Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,700 --> 00:00:03,630
{\i1} ♪ light me up,{\i0}\N{\i1} take me over ♪{\i0}
2
00:00:03,670 --> 00:00:06,570
{\i1} ♪ light me up,{\i0}\N{\i1} burn it slowly ♪{\i0}
3
00:00:06,620 --> 00:00:09,650
{\i1} ♪ light me up,{\i0}\N{\i1} come on and own me ♪{\i0}
4
00:00:09,690 --> 00:00:12,570
{\i1} ♪ light me up,{\i0}\N{\i1} just light me up ♪{\i0}
5
00:00:12,610 --> 00:00:15,080
{\i1} ♪ light me up,{\i0}\N{\i1} set me on fire ♪{\i0}
6
00:00:15,110 --> 00:00:16,580
[door opens]
7
00:00:16,910 --> 00:00:17,880
doink.
8
00:00:17,910 --> 00:00:19,710
Are you serious? [chuckles]
9
00:00:19,750 --> 00:00:21,130
why are you so smiley?
10
00:00:21,170 --> 00:00:23,530
The last time\Nyou rode along in a cop car,\Nyou became a witness.
11
00:00:23,550 --> 00:00:25,370
You ever seen\Nsuch a sexy search warrant?
12
00:00:25,390 --> 00:00:27,500
Is that\Na judge lola carmichael\Nsignature I detect?
13
00:00:27,540 --> 00:00:28,540
Signed fresh last night.
14
00:00:28,560 --> 00:00:30,170
So this house is the hub\Nof the smash and grabs?
15
00:00:30,210 --> 00:00:32,430
My investigator\Nseemed to think so.
16
00:00:32,479 --> 00:00:36,680
Which means, after today,\NI will be one step closer\Nto nailing their leader.
17
00:00:36,720 --> 00:00:37,850
Which also means...
18
00:00:37,880 --> 00:00:39,400
We can finally\Nhave date nights.
19
00:00:39,440 --> 00:00:41,020
-[mark] uh-huh.\N-Mmm-hmm.
20
00:00:41,050 --> 00:00:42,570
Maybe you can invite collier\Nto the next one.
21
00:00:42,610 --> 00:00:44,190
-Not funny.\N-Wasn't meant to be.
22
00:00:44,220 --> 00:00:46,890
I think it's time I met your\Nsoon to be ex-husband.
23
00:00:46,910 --> 00:00:49,240
And you will\Nbut now is a bad time.
24
00:00:49,280 --> 00:00:50,560
He hasn't been\Nfeeling great lately.
25
00:00:50,580 --> 00:00:51,580
I'm just saying,
26
00:00:52,500 --> 00:00:54,160
I want to be here for you,\Nall right?
27
00:00:55,580 --> 00:00:56,570
Have a great day.
28
00:00:56,590 --> 00:00:58,370
Have fun on hell street.
29
00:00:59,910 --> 00:01:01,290
Shit, it...
30
00:01:01,340 --> 00:01:02,920
It's supposed to say,\N"hill street."
31
00:01:02,960 --> 00:01:04,629
yeah, you might want\Nto go get that fixed
32
00:01:04,680 --> 00:01:06,710
before you go play\Ncops and robbers.
33
00:01:06,750 --> 00:01:07,760
Yeah.
34
00:01:07,800 --> 00:01:10,960
{\i1} ♪ light me up,{\i0}\N{\i1} just light me up, yeah ♪{\i0}
35
00:01:11,020 --> 00:01:12,970
we really need to nail down\Nyour calendar.
36
00:01:13,020 --> 00:01:15,440
-Good morning to you, too.\N-You know, but, first,\NI wanted to warn you--
37
00:01:15,470 --> 00:01:18,140
{\i1} ♪ it had to be you ♪{\i0}
38
00:01:18,190 --> 00:01:19,770
surprise. Oh.
39
00:01:19,810 --> 00:01:23,110
{\i1} ♪ it had to be you ♪{\i0}
40
00:01:23,150 --> 00:01:27,610
{\i1} ♪ I wandered around{\i0}\N{\i1} and finally found ♪{\i0}
41
00:01:27,650 --> 00:01:29,270
{\i1} ♪ somebody who... ♪{\i0}
42
00:01:29,289 --> 00:01:31,600
oh, yeah! All right.\NOur new court reporter.
43
00:01:31,620 --> 00:01:32,789
Moses myers.
44
00:01:32,820 --> 00:01:35,570
Stenographer by day,\Ndueling pianist by night,
45
00:01:35,610 --> 00:01:38,280
hogwarts choir\Nat the wizarding world\Non weekends.
46
00:01:38,289 --> 00:01:40,660
-I hold the singing frog.\N-Oh, I bet you do.
47
00:01:40,710 --> 00:01:42,800
[wheels rattling]
48
00:01:42,830 --> 00:01:44,130
-knock, knock.\N-Morning.
49
00:01:44,170 --> 00:01:45,580
-I don't remember--\N-shh.
50
00:01:45,620 --> 00:01:47,620
[whispering] ...Calling\Na family meeting in chambers.
51
00:01:47,640 --> 00:01:48,750
Babysitter cancelled.
52
00:01:48,789 --> 00:01:50,340
And as you so wisely\Npointed out,
53
00:01:50,390 --> 00:01:52,259
the fbi is not\Nthe friendliest day care.
54
00:01:52,289 --> 00:01:53,840
Neither is\Nthe criminal courthouse.
55
00:01:53,890 --> 00:01:55,979
-What about charles and roxy?\N-I tried all\Nthe usual suspects.
56
00:01:56,009 --> 00:01:58,430
You honor, I really need\Nto know if you're attending\Nthe stanford conference...
57
00:01:58,460 --> 00:02:00,180
-[both] shh.\N-...Because I need\Nto put it on the calendar.
58
00:02:00,230 --> 00:02:01,770
-[whispering] why are\Nwe whispering?\N-[mouthing] bailey.
59
00:02:01,800 --> 00:02:04,020
-I thought we agreed\Nyou weren't going.\N-I never said I wasn't going.
60
00:02:04,070 --> 00:02:05,300
Lola, there was a typo\Nin the smash and grab
61
00:02:05,320 --> 00:02:06,190
-search warrant--\N-[both] shh.
62
00:02:07,190 --> 00:02:08,610
[whispering] I need you\Nto re-sign it.
63
00:02:08,639 --> 00:02:10,190
What's going on here?\NSherri, please,\Nguard the door.
64
00:02:10,240 --> 00:02:12,530
Sorry, but with the singing\Nand the shushing,\NI'm just not on my game.
65
00:02:12,580 --> 00:02:13,810
I thought this stanford thing\Nwas settled.
66
00:02:13,830 --> 00:02:14,910
[clears throat]
67
00:02:16,420 --> 00:02:17,870
looks like you to have a lot\Nto talk about.
68
00:02:17,920 --> 00:02:19,650
No you stay,\Nwe're not done here.
69
00:02:19,670 --> 00:02:21,290
I just...\NI'm in a bit of a rush, so...
70
00:02:21,750 --> 00:02:22,670
[lola grunts]
71
00:02:23,340 --> 00:02:24,540
how long will you be gone for?
72
00:02:24,590 --> 00:02:27,010
-It's only\Nfor a couple of hours.\N-I cannot believe you.
73
00:02:27,040 --> 00:02:28,260
Now, what am I signing here?
74
00:02:28,290 --> 00:02:31,380
I wrote, "626 hell street,"\Ninstead of, "626 hill street."
75
00:02:31,430 --> 00:02:32,710
just... It's a lot of sixes.
76
00:02:32,770 --> 00:02:33,800
Enjoy mommy-daughter work day.
77
00:02:33,829 --> 00:02:35,500
Robin taylor... Sherri, stop.
78
00:02:35,520 --> 00:02:36,720
Still on for\Nbreakfast, carmichael?
79
00:02:36,770 --> 00:02:38,500
-[all] shh.\N-Oh, hi, robin.
80
00:02:38,520 --> 00:02:41,020
Hi, lisa. Got to go.\NLove you, baby.
81
00:02:41,060 --> 00:02:42,390
Thanks, lola.\NBye, bailey.
82
00:02:42,890 --> 00:02:43,860
Hmm.
83
00:02:44,860 --> 00:02:46,480
Oh, breakfast for three.
84
00:02:46,900 --> 00:02:47,900
[bailey giggles]
85
00:02:49,870 --> 00:02:51,820
-happy trial day, ladies.\N-[all] hey.
86
00:02:51,850 --> 00:02:52,870
Hey, mr. Callan.
87
00:02:52,900 --> 00:02:54,070
All those weeks of putting\Nheat on our office
88
00:02:54,120 --> 00:02:55,690
to push your case forward\Nfinally paid off.
89
00:02:55,700 --> 00:02:59,210
Only if we get a conviction\Nfor eden.
90
00:02:59,240 --> 00:03:03,210
Unfortunately, another\Nvery capable attorney\Nwill have to pull out the win.
91
00:03:03,250 --> 00:03:04,330
But you're our attorney.
92
00:03:04,360 --> 00:03:05,910
Don't worry, you'll still\Nhave a friendly face.
93
00:03:05,970 --> 00:03:07,110
I promise.
94
00:03:08,750 --> 00:03:11,670
Teddy, smash and grab\Ninvestigation is\Nhitting a crescendo.
95
00:03:11,700 --> 00:03:13,390
I need to bump you up\Nto first chair\Non the roofie case.
96
00:03:13,420 --> 00:03:14,420
-Walk with me.\N-Oh, sure. Yeah.
97
00:03:14,470 --> 00:03:15,870
It was a drug charge.
98
00:03:15,890 --> 00:03:17,690
As you know, the defendant\Nwas caught drugging\Nthe victim's drink.
99
00:03:17,730 --> 00:03:20,840
-He was arrested at the scene.\N-Yeah, I got all that\Nbut that means...
100
00:03:20,880 --> 00:03:23,400
Yeah, I have to talk to them\Non my own, right?
101
00:03:23,430 --> 00:03:24,930
Uh, yeah, is that going\Nto be a problem?
102
00:03:24,980 --> 00:03:27,550
You have done the impossible\Nand earned these women's trust\Nin the system,
103
00:03:27,570 --> 00:03:30,020
and now you're handing them\Noff to your freshest meat?
104
00:03:30,060 --> 00:03:31,270
Teddy is second chair\Non the case.
105
00:03:31,320 --> 00:03:32,910
He's an excellent attorney.\NHe can handle it.
106
00:03:32,940 --> 00:03:34,740
Right, I can handle it.
107
00:03:34,780 --> 00:03:36,110
[mark] great,\Nand I'm just a call away.
108
00:03:36,160 --> 00:03:38,410
Just got to serve\Na search warrant\Nand find a bulletproof vest.
109
00:03:39,750 --> 00:03:40,610
Go, get 'em.
110
00:03:43,670 --> 00:03:44,870
[indistinct]
111
00:03:44,900 --> 00:03:45,920
[teddy] I can do this.
112
00:03:45,960 --> 00:03:48,570
They're just exotic dancers.
113
00:03:48,590 --> 00:03:50,460
You can say,\N"stripper," teddy.
114
00:03:50,510 --> 00:03:51,760
It's not a bad word.
115
00:03:57,750 --> 00:03:59,470
[chuckles nervously] hi.
116
00:04:00,940 --> 00:04:02,390
[police siren blaring]
117
00:04:14,530 --> 00:04:15,650
[mark] who the hell are they?
118
00:04:16,940 --> 00:04:18,600
-Fbi.\N-What the hell\Nis going on here?
119
00:04:18,620 --> 00:04:20,769
You're interfering\Nwith a federal investigation.
120
00:04:20,790 --> 00:04:22,820
Get back in your cars\Nand turn around.
121
00:04:22,880 --> 00:04:24,210
We have a search warrant.
122
00:04:26,800 --> 00:04:28,910
[agent] what part of,\N"federal," don't\Nyou understand?
123
00:04:29,950 --> 00:04:31,500
All right, stand down.
124
00:04:36,970 --> 00:04:38,220
[horns honking]
125
00:04:40,480 --> 00:04:41,840
all right, what the hell\Nhappened out there?
126
00:04:41,890 --> 00:04:43,480
They froze us out, sir.
127
00:04:43,510 --> 00:04:45,510
They rolled up on us\Nin three suvs.
128
00:04:45,560 --> 00:04:47,760
Dda mark callan a pleasure.
129
00:04:47,800 --> 00:04:49,320
You brought the big boss\Nfor back up.
130
00:04:49,350 --> 00:04:50,480
You know us. Who are you?
131
00:04:50,520 --> 00:04:53,300
Zoya hameed, assistant\Nunited states attorney.
132
00:04:53,320 --> 00:04:55,360
My team of federal agents\Nhas been putting together
133
00:04:55,409 --> 00:04:57,270
a multi-state hobbs act\Nrobbery crew
134
00:04:57,310 --> 00:04:59,440
against the owner of that\Nhouse for the past year.
135
00:04:59,480 --> 00:05:01,310
Our task force has\Nalso been building a case.
136
00:05:01,330 --> 00:05:03,610
Surely, we can pool resources,\Nwork together.
137
00:05:03,650 --> 00:05:04,920
Who's the target\Nof your warrant?
138
00:05:06,670 --> 00:05:08,290
Do you really not have a name?
139
00:05:09,650 --> 00:05:11,510
Some resources\Nyou're offering us.
140
00:05:11,540 --> 00:05:12,960
Brandon paige.
141
00:05:13,490 --> 00:05:14,510
That's a freebie.
142
00:05:14,540 --> 00:05:16,330
Even without a name,\Nwe were closer to an arrest.
143
00:05:16,350 --> 00:05:17,840
Based on what?
144
00:05:17,880 --> 00:05:19,830
Unlike your office,\Nwe only fire when ready.
145
00:05:19,850 --> 00:05:22,170
And while your office\Nwaits years to file charges,
146
00:05:22,180 --> 00:05:23,500
brandon paige\Nis out on the streets,
147
00:05:23,520 --> 00:05:25,500
committing more crimes\Nand harming more people.
148
00:05:25,520 --> 00:05:27,840
And by the end of it,\Nhe will be a long term guest
149
00:05:27,860 --> 00:05:29,720
of the federal bureau\Nof prisons.
150
00:05:29,780 --> 00:05:32,640
Now, for the last time,\Nback off.
151
00:05:32,680 --> 00:05:34,640
Brandon paige is mine.
152
00:05:36,350 --> 00:05:39,480
Did lola tell you\Nor did you just overhear us\Nin chambers this morning?
153
00:05:39,520 --> 00:05:40,980
I was just doing my job.
154
00:05:41,020 --> 00:05:43,350
I didn't peg you for the type\Nto take advantage\Nof our friendship, robin.
155
00:05:43,370 --> 00:05:44,620
Let alone your marriage.
156
00:05:51,030 --> 00:05:53,360
Wow, sara is still\Ndodging my texts.
157
00:05:53,380 --> 00:05:55,870
How dare she steal your thing.
158
00:05:55,880 --> 00:05:58,590
I am a reformed text dodger,\Nthank you very much.
159
00:05:58,640 --> 00:06:01,250
Also, you're not much better\Nnow that you have\Nthe pd workload.
160
00:06:01,310 --> 00:06:02,560
So, at least, I own it.
161
00:06:03,560 --> 00:06:05,390
-How are you holding up,\Nby the way?\N-Fine.
162
00:06:05,430 --> 00:06:07,060
But ask me again after today.
163
00:06:07,100 --> 00:06:10,680
I'm defending a man\Naccused of drugging\Nan exotic dancer.
164
00:06:10,720 --> 00:06:12,050
I'm so over this dude.
165
00:06:12,070 --> 00:06:13,350
Hey, lawyer man.
166
00:06:13,390 --> 00:06:15,240
Apologies for\Nthe interruption, my dear.
167
00:06:15,270 --> 00:06:18,020
I require this man's\Nabounding legal wisdom.
168
00:06:18,060 --> 00:06:19,490
-He's all yours.\N-Thank you.
169
00:06:22,280 --> 00:06:24,110
[sighs] ooh.
170
00:06:24,160 --> 00:06:26,860
There is something\Nso corruptible about a woman\Nin a suit, so--
171
00:06:26,900 --> 00:06:28,670
you do not want to finish\Nthat thought.
172
00:06:31,000 --> 00:06:33,870
Thank you again\Nfor being willing to testify.
173
00:06:33,909 --> 00:06:38,380
Ah, you're the only one\Nthat saw the defendant\Ndrug eden's drink.
174
00:06:38,409 --> 00:06:40,409
So without you,\Nwe'd have no case.
175
00:06:40,430 --> 00:06:42,960
Sure. I'm just\Nsurprised you all\Nare taking this seriously.
176
00:06:43,020 --> 00:06:44,930
Oh, it's very serious.
177
00:06:44,970 --> 00:06:46,770
Can you take us through\Nthe events of that night?
178
00:06:46,800 --> 00:06:48,270
I was dancing on the stage,
179
00:06:48,300 --> 00:06:52,560
and eden was sitting with her\Nregular customer, franklin.
180
00:06:52,590 --> 00:06:54,260
Franklin's been my regular\Nfor about a year.
181
00:06:54,280 --> 00:06:57,480
He's goofy but in a fun way.
182
00:06:57,530 --> 00:07:00,060
I have to keep\Nreminding myself that he,
183
00:07:00,100 --> 00:07:01,930
-you know.\N-You didn't see him\Ndrug your drink?
184
00:07:01,950 --> 00:07:04,400
It's very easy to get\Ndistracted when there are\Nboobs on stage.
185
00:07:05,650 --> 00:07:06,940
I... Okay.
186
00:07:06,960 --> 00:07:08,620
[teddy clears throat,\Nchuckles nervously]
187
00:07:08,660 --> 00:07:11,580
so it was just\Nyou and franklin\Nwatching adrianna?
188
00:07:11,610 --> 00:07:13,080
Yeah, she saw it happen.
189
00:07:13,110 --> 00:07:15,660
By the time she got off stage,\NI already drank most of it,
190
00:07:15,700 --> 00:07:18,830
so she took me to the back\Nof the dressing room\Nto take care of me.
191
00:07:18,880 --> 00:07:20,330
And made sure that\Nfranklin stayed distracted
192
00:07:20,390 --> 00:07:21,840
with another girl\Nuntil the cops came.
193
00:07:21,870 --> 00:07:22,840
I got really lucky.
194
00:07:22,890 --> 00:07:24,450
Was security not around?
195
00:07:24,470 --> 00:07:25,960
Yes and no.
196
00:07:25,970 --> 00:07:28,430
They're always around\Nbut they're never\Nreally watching.
197
00:07:29,310 --> 00:07:30,460
We look out for each other.
198
00:07:30,480 --> 00:07:32,430
Did you have a
199
00:07:32,460 --> 00:07:35,520
relationship with franklin\Noutside the club?
200
00:07:35,570 --> 00:07:36,980
No, no.
201
00:07:37,020 --> 00:07:38,850
He doesn't even\Nknow my real name.
202
00:07:38,900 --> 00:07:40,490
Just knows me\Nby my stage name.
203
00:07:40,520 --> 00:07:42,110
-Lilith.\N-Lilith?
204
00:07:42,140 --> 00:07:44,159
As in the legendary\Nsuccubus she-demon?
205
00:07:44,190 --> 00:07:45,810
Wait, yes.
206
00:07:45,830 --> 00:07:47,860
Oh, my god,\Nnobody ever gets that.
207
00:07:47,909 --> 00:07:49,300
When I'm giving lap dances,
208
00:07:49,330 --> 00:07:52,670
I like to imagine I'm draining\Nmy customers of their souls.
209
00:07:52,700 --> 00:07:54,700
-Wow, that's so depraved.\N-[chuckles softly]
210
00:07:54,750 --> 00:07:56,840
and inspiring. [chuckles]
211
00:07:56,870 --> 00:07:59,820
one time, I made\Na succubus the big bad\Nof my d&d campaign.
212
00:07:59,840 --> 00:08:01,820
-Shut up, I love d&d.\N-[cellphone vibrates]
213
00:08:01,840 --> 00:08:02,930
[teddy] you're kidding.
214
00:08:02,960 --> 00:08:04,510
-[eden] are you on discord?\N-[teddy] but, of course.
215
00:08:04,550 --> 00:08:06,330
I host my own rpg server.
216
00:08:06,350 --> 00:08:07,630
-Stud of the tavern.\N-[teddy laughs]
217
00:08:07,670 --> 00:08:10,330
[whispering] oh, bailey,\Nyou're so scrumptious.
218
00:08:10,350 --> 00:08:13,800
[chuckles] I promise, I will\Nfind someone to relieve\Nyour post by lunch.
219
00:08:13,840 --> 00:08:15,720
It's no trouble, really.
220
00:08:15,770 --> 00:08:17,140
I don't have court till later,
221
00:08:17,180 --> 00:08:19,230
and she seems\Nto be enjoying herself.
222
00:08:19,280 --> 00:08:20,680
[bailey coos]
223
00:08:20,700 --> 00:08:22,060
oh, no, let me get that.
224
00:08:22,110 --> 00:08:23,230
Stand down, your honor.
225
00:08:23,280 --> 00:08:25,650
Bottle washing is\Nwell within my capabilities.
226
00:08:25,680 --> 00:08:26,780
Lola, I need to talk to you.
227
00:08:26,820 --> 00:08:28,820
-Sherri, you are\Nreally slacking today.\N-I'm sorry.
228
00:08:28,850 --> 00:08:31,490
Your husband\Ntipped off the feds\Nabout my search warrant.
229
00:08:31,520 --> 00:08:33,370
That's six months of work,\Ndown the drain.
230
00:08:33,409 --> 00:08:35,020
-They shut it down.\N-He did what?
231
00:08:35,039 --> 00:08:36,860
-Did you tell him about it?\N-Of course, not.
232
00:08:36,880 --> 00:08:38,580
I can't believe you're even\Nasking me that.
233
00:08:39,210 --> 00:08:41,330
-[mark] wow.\N-Hey.
234
00:08:41,370 --> 00:08:42,880
I've been helping out\Nthe surveillance team
235
00:08:42,919 --> 00:08:44,330
at the brandon paige house\Nfor months.
236
00:08:44,370 --> 00:08:45,890
Were you eavesdropping\Non us earlier?
237
00:08:45,920 --> 00:08:47,750
I was in the vicinity\Nof the conversation.
238
00:08:47,790 --> 00:08:49,260
That's not\Ntechnically eavesdropping.
239
00:08:49,310 --> 00:08:50,590
Robin taylor.
240
00:08:50,640 --> 00:08:51,710
I didn't mean to hear it.
241
00:08:51,730 --> 00:08:53,210
But I felt duty-bound\Nto report--
242
00:08:53,230 --> 00:08:54,710
-judge carmichael needs\Nto be in court.\N-[mark] are there
243
00:08:54,730 --> 00:08:56,210
any other events in my life\Nyou'd like to implode, robin?
244
00:08:56,230 --> 00:08:57,480
Come on, man,\Nit's not personal.
245
00:08:57,520 --> 00:08:59,600
-Okay, hey.\N-Judge carmichael needs\Nto be in court now.
246
00:08:59,650 --> 00:09:00,820
Your catfight can wait.
247
00:09:01,470 --> 00:09:03,440
-Yeah.\N-[bailey coos]
248
00:09:03,490 --> 00:09:05,910
this conversation\Nis far from over.
249
00:09:19,620 --> 00:09:21,740
Hey. You were right.
250
00:09:21,760 --> 00:09:23,870
My client, gloria,\Nis no longer in juvie.
251
00:09:23,910 --> 00:09:26,240
She has agreed to testify\Nagainst brandon paige
252
00:09:26,260 --> 00:09:27,960
so the feds are holding her\Nin protective custody.
253
00:09:28,010 --> 00:09:29,630
I had targeted her\Nas my main witness.
254
00:09:31,080 --> 00:09:31,970
[sighs]
255
00:09:32,420 --> 00:09:34,130
you know,
256
00:09:34,190 --> 00:09:37,920
she has a younger sister\Nwho was also wrapped up\Nin the brandon paige scene.
257
00:09:37,940 --> 00:09:40,190
-Maddy hernandez.\N-You think you can\Nconvince her to talk to us?
258
00:09:40,780 --> 00:09:41,980
I'm not sure.
259
00:09:42,030 --> 00:09:44,560
Honestly, she's not my client\Nand I'm not her babysitter.
260
00:09:44,600 --> 00:09:46,060
What happened\Nto, "miss holistic law?"
261
00:09:46,100 --> 00:09:49,480
I promised gloria that I would\Nhelp keep maddy safe,
262
00:09:49,530 --> 00:09:52,100
and believe me, I have tried,\Nbut this is\Nturning into something
263
00:09:52,120 --> 00:09:54,320
that is way beyond\Nthe scope of my practice.
264
00:09:54,370 --> 00:09:55,990
As long as maddy\Nis roaming the streets,
265
00:09:56,040 --> 00:09:57,770
she's within\Nbrandon paige's reach.
266
00:09:57,790 --> 00:09:59,630
You can help protect her,\Nshe trusts you.
267
00:09:59,660 --> 00:10:01,160
Trust is a big word, okay?
268
00:10:01,210 --> 00:10:02,630
She doesn't even want my help
269
00:10:02,660 --> 00:10:05,000
and I guarantee you,\Nshe would choose brandon paige\Nover me right now.
270
00:10:05,050 --> 00:10:07,620
-You underestimate the power\Nof the lopez charm.\N-Okay.
271
00:10:07,640 --> 00:10:10,450
-We both know flattery is not\Nmy strongest motivator.\N-Right.
272
00:10:10,470 --> 00:10:12,670
But helping people is.
273
00:10:12,720 --> 00:10:15,630
Maddy needs your help,\NI need your help.
274
00:10:15,640 --> 00:10:19,010
-This case needs--\N-okay, just, please, stop.
275
00:10:22,720 --> 00:10:23,730
You're driving.
276
00:10:26,300 --> 00:10:28,140
Dr. Goodwin,\Nwhat is your occupation?
277
00:10:28,160 --> 00:10:29,820
I'm a criminologist
278
00:10:29,860 --> 00:10:33,490
employed by the los angeles\Npolice department's technical\Ninvestigation division.
279
00:10:33,530 --> 00:10:35,200
What do you know about\Nthe drug called ketamine?
280
00:10:35,250 --> 00:10:37,160
[dr. Goodwin] ketamine\Nis an anesthetic drug.
281
00:10:37,200 --> 00:10:39,620
It can have an effect\Nsimilar to alcohol,
282
00:10:39,650 --> 00:10:42,670
but in larger does,\Nit can cause a loss of memory,
283
00:10:42,700 --> 00:10:45,340
loss of body control,\Neven a loss of consciousness.
284
00:10:45,370 --> 00:10:48,960
Did any of the samples\Nyou tested for this matter\Nshow the presence of ketamine?
285
00:10:48,990 --> 00:10:52,500
Yes, the sample\Nof the blood taken\Nfrom ms. Porter, "item 1,"
286
00:10:52,510 --> 00:10:55,880
and sample of the beverage\Ntaken at the scene, "item 3."
287
00:10:55,930 --> 00:10:58,890
was the amount present\Nin ms. Porter's blood\Nof any significance?
288
00:10:58,940 --> 00:11:03,510
Well, it was higher than\Nis typically seen\Nin a recreational user.
289
00:11:03,530 --> 00:11:06,060
How can ketamine\Nbe used non-recreationally?
290
00:11:06,110 --> 00:11:07,980
It can be administered\Nto an individual
291
00:11:08,010 --> 00:11:10,200
through a system\Nthat's commonly\Nreferred to as, "date rape."
292
00:11:10,230 --> 00:11:13,070
objection,\Nlack of foundation, outside\Nthe witness' expertise.
293
00:11:13,120 --> 00:11:14,030
Overruled.
294
00:11:14,070 --> 00:11:15,200
[teddy] no further questions.
295
00:11:15,240 --> 00:11:17,370
Mr. Watkins, your witness.
296
00:11:17,410 --> 00:11:21,020
You said that ketamine\Ncan be used recreationally.
297
00:11:21,040 --> 00:11:24,190
That means that people\Ntake it on purpose, right?
298
00:11:24,210 --> 00:11:27,210
Well, it can sometimes\Nbe considered a party drug.
299
00:11:27,250 --> 00:11:28,750
You mentioned that you\Ndetected ketamine
300
00:11:28,800 --> 00:11:31,220
in the complaining\Nwitness' blood sample.
301
00:11:31,250 --> 00:11:33,700
-Can you determine\Nhow it got there?\N-No, I cannot.
302
00:11:33,720 --> 00:11:37,210
You also mentioned that you\Ndetected ketamine\Nin the drink at the scene.
303
00:11:37,230 --> 00:11:39,510
-Can you determine\Nhow it got there?\N-I can't do that either.
304
00:11:39,540 --> 00:11:42,850
And, finally, in the materials\Ncollected from mr. Hastings,
305
00:11:42,880 --> 00:11:46,570
there were no traces\Nof ketamine detected\Nat all, correct?
306
00:11:46,600 --> 00:11:47,770
That's also correct.
307
00:11:48,570 --> 00:11:49,520
No further questions.
308
00:11:56,080 --> 00:11:58,950
Psst, doughnuts\Nin the judge's lounge,\Nyou didn't hear it from me.
309
00:11:59,000 --> 00:12:00,950
Oh, would you sign\Nthis document first?
310
00:12:04,590 --> 00:12:05,750
[keyboard clacking]
311
00:12:05,790 --> 00:12:06,840
[lola] hmm.
312
00:12:08,760 --> 00:12:10,710
-I thought your parents\Nlived in marin county.\N-They do.
313
00:12:10,740 --> 00:12:13,240
What's the lindon community?
314
00:12:13,260 --> 00:12:15,800
Uh, is there a reason\Nwhy you're snooping\Nthrough my personal mail?
315
00:12:15,850 --> 00:12:17,710
I didn't snoop, I glanced.
316
00:12:19,520 --> 00:12:20,920
It's a mobile home community.
317
00:12:20,940 --> 00:12:22,870
But, more importantly,
318
00:12:22,900 --> 00:12:26,470
[whispering] moses has been\Nwriting across transcripts\Nin gel pens.
319
00:12:30,480 --> 00:12:31,610
[lola] moses.
320
00:12:31,650 --> 00:12:33,010
Yes, madam justice?
321
00:12:33,050 --> 00:12:35,320
Is there a reason\Nyou've been making comments\Nin the transcripts.
322
00:12:35,370 --> 00:12:37,150
I need an outlet\Nfor my opinions.
323
00:12:37,200 --> 00:12:39,440
Does that say, "this is suss"?
324
00:12:39,450 --> 00:12:41,270
It was suss.
325
00:12:41,290 --> 00:12:44,960
[gasps] and while we're\Ninterested in my opinions,
326
00:12:44,990 --> 00:12:47,490
-you should really\Nbe giving bailey--\N-oh, mmm-mmm.
327
00:12:47,550 --> 00:12:48,780
I'm going to stop you\Nright there.
328
00:12:48,800 --> 00:12:50,130
Mmm-hmm. Mmm, mmm-hmm.
329
00:12:55,620 --> 00:12:58,760
You know, it's been forever\Nsince we've had the chance\Nto actually talk.
330
00:12:58,790 --> 00:13:00,340
-Aren't you getting married?\N-Allegedly.
331
00:13:00,390 --> 00:13:02,460
Amy's divorce\Nis still processing.
332
00:13:02,480 --> 00:13:04,790
-Have you met\Nthe current husband?\N-Not yet.
333
00:13:04,810 --> 00:13:06,650
-It's really weird, right?\N-Right?
334
00:13:06,680 --> 00:13:08,460
Yes, it is weird, thank you.
335
00:13:08,480 --> 00:13:10,480
I thought\NI was just being sensitive.
336
00:13:10,520 --> 00:13:12,970
I mean, if the guy\Nis still important to her\Nand there's no bad blood,
337
00:13:12,990 --> 00:13:14,190
I don't know why\Nshe's hiding him from me.
338
00:13:14,240 --> 00:13:15,320
Something I'd look into.
339
00:13:15,360 --> 00:13:16,490
I'm working on it.
340
00:13:16,530 --> 00:13:17,660
How are things\Nbetween you and luke?
341
00:13:17,690 --> 00:13:20,030
There are no things, you know,\Nwe're just friends.
342
00:13:20,080 --> 00:13:21,330
We're in a really\Ngood place right now
343
00:13:21,360 --> 00:13:22,860
and I'm just glad\Nthat he's still in my life.
344
00:13:22,910 --> 00:13:24,000
All right.
345
00:13:24,030 --> 00:13:25,480
Maddy, hey.
346
00:13:25,500 --> 00:13:26,500
[friend] who is that?
347
00:13:26,540 --> 00:13:28,170
I got to go.
348
00:13:28,200 --> 00:13:29,450
You can't be here.
349
00:13:29,490 --> 00:13:31,120
Why are you\Nstill harassing me?
350
00:13:31,160 --> 00:13:32,320
He could be watching us.
351
00:13:32,340 --> 00:13:34,670
Hey, hey, our agreement was\Nthat you were going to stop
352
00:13:34,710 --> 00:13:36,040
hanging out\Nwith brandon paige.
353
00:13:36,090 --> 00:13:37,540
Not him. Sykes.
354
00:13:38,680 --> 00:13:40,260
-You have to go.\N-Wait, wait.
355
00:13:40,300 --> 00:13:43,550
Maddy, this is mark callan,\Nhe's a prosecutor,\Nhe might be able to help you.
356
00:13:43,600 --> 00:13:46,390
If you tell him what you know\Nabout brandon paige
357
00:13:46,440 --> 00:13:48,140
they will make sure\Nyou're protected.
358
00:13:48,940 --> 00:13:51,470
I'm sorry,\NI can't talk to anybody.
359
00:13:51,510 --> 00:13:52,730
Leave me alone.
360
00:13:57,850 --> 00:13:59,530
[teddy and eden laughing]
361
00:13:59,570 --> 00:14:01,530
one time, I ran out of arrows,
362
00:14:01,570 --> 00:14:03,570
so I beat an orc to death\Nwith my bow.
363
00:14:05,210 --> 00:14:07,990
Once, I had a bard character\Nwhose weapon\Nof choice was a lute
364
00:14:08,030 --> 00:14:09,830
with knives\Nsticking out of its neck.
365
00:14:09,860 --> 00:14:11,660
Sounds like you played\Nsome pretty killer tune.
366
00:14:11,700 --> 00:14:12,750
[teddy laughs, snorts]
367
00:14:12,800 --> 00:14:15,500
um, hey, teddy, can I just\Ntalk to you for a second?
368
00:14:17,750 --> 00:14:19,500
Sorry. Sorry. [chuckles]
369
00:14:24,560 --> 00:14:27,540
I think you may be\Ngetting a little distracted\Nfrom the task at hand.
370
00:14:27,560 --> 00:14:30,510
Nonsense, eden's just\Nan incredibly delightful\Nand engaging person.
371
00:14:30,550 --> 00:14:32,070
Who is counting on you\Nto get a conviction
372
00:14:32,100 --> 00:14:34,900
on a crime that\Nthousands of other men\Nhave gotten away with.
373
00:14:34,940 --> 00:14:38,220
An assault was prevented,\Nand there's still evidence,\Nthat is rare.
374
00:14:38,240 --> 00:14:40,020
I'm aware.
375
00:14:40,060 --> 00:14:42,530
If you win, you can prove that\Nsomeone doesn't have to get\Nhurt for there to be justice.
376
00:14:42,560 --> 00:14:44,060
I know what I'm doing.
377
00:14:44,080 --> 00:14:45,190
I'm the attorney here.
378
00:14:49,750 --> 00:14:50,870
[sighs]
379
00:14:52,290 --> 00:14:54,740
how did mr. Hastings approach\Nyou the night of the incident?
380
00:14:54,760 --> 00:14:58,410
He told me he'd like\Nto purchase an hour with me\Nin the vip room
381
00:14:58,430 --> 00:15:00,430
but that he wanted\Nto grab a drink first.
382
00:15:00,460 --> 00:15:02,430
He didn't know\Nthat I was recently sober
383
00:15:02,460 --> 00:15:06,300
so I ordered a mocktail,\Ndrank most of it.
384
00:15:06,350 --> 00:15:09,090
When I started to feel hazy,\NI knew that something\Nwas wrong.
385
00:15:09,100 --> 00:15:12,720
Has mr. Hastings ever\Nexpressed wanting more than\Nthe standard lap dance?
386
00:15:12,760 --> 00:15:15,140
He's asked me to have sex\Nwith him more than once.
387
00:15:15,190 --> 00:15:17,140
-[hastings clears throat]\N-[eden] even offering payment\Na few times,
388
00:15:17,200 --> 00:15:19,110
but that's common in the club.
389
00:15:19,150 --> 00:15:20,610
[teddy] no further questions.
390
00:15:20,650 --> 00:15:22,150
Mr. Watkins, your witness.
391
00:15:22,200 --> 00:15:24,780
Mr. Porter, have you ever used\Nrecreational drugs\Nto get through a shift?
392
00:15:25,750 --> 00:15:26,700
Um...
393
00:15:28,490 --> 00:15:29,490
Yes, I have.
394
00:15:29,540 --> 00:15:30,620
In fact, you've been to rehab
395
00:15:30,660 --> 00:15:32,290
for the abuse\Nof recreational drugs,\Nhaven't you?
396
00:15:32,330 --> 00:15:33,940
Objection, improper\Ncharacter evidence.
397
00:15:33,960 --> 00:15:36,630
Your honor,\Nthe witness testifying\Nthat she's recently sober
398
00:15:36,670 --> 00:15:38,830
opened the door for evidence\Nof her drug history.
399
00:15:38,880 --> 00:15:41,330
He's correct, mr. Biswas,\Nthe door was opened.
400
00:15:41,390 --> 00:15:42,750
Overruled.
401
00:15:42,790 --> 00:15:44,920
Ms. Porter, you may\Nanswer the question.
402
00:15:44,960 --> 00:15:47,970
But I was clean at the time\Nthat I was drugged.
403
00:15:48,010 --> 00:15:51,140
-How is this relevant?\N-Ms. Porter, please,\Nanswer yes or no.
404
00:15:54,820 --> 00:15:56,180
Yes.
405
00:15:56,230 --> 00:15:57,970
Wasn't ketamine one\Nof the drugs you were\Nadmitted to rehab for?
406
00:15:57,990 --> 00:16:01,150
He's acting like I'm\Nsome drugged out stripper.
407
00:16:01,690 --> 00:16:03,110
It was a part phase.
408
00:16:03,140 --> 00:16:04,770
Have you ever\Nblacked out at work
409
00:16:04,810 --> 00:16:07,280
after taking recreational\Ndrugs of your own volition?
410
00:16:07,310 --> 00:16:10,000
Objection, your honor,\Nrelevance, prejudicial,\Nargumentative, I can go on.
411
00:16:10,030 --> 00:16:12,370
-Mr. Biswas.\N-Mr. Watkins\Nis knowingly playing
412
00:16:12,420 --> 00:16:14,200
into tasteless stereotypes\Nof exotic dancers
413
00:16:14,250 --> 00:16:17,120
that in no way describe\Nthe remarkable woman\Nthat eden is.
414
00:16:19,170 --> 00:16:20,510
[people whispering]
415
00:16:20,540 --> 00:16:21,920
I mean, ms. Porter.
416
00:16:25,330 --> 00:16:27,710
I think this will be\Na great time
417
00:16:27,770 --> 00:16:30,500
to take our evening recess,\Nladies and gentlemen.
418
00:16:30,520 --> 00:16:32,640
We will see you back here\Ntomorrow morning.
419
00:16:32,670 --> 00:16:33,970
And, mr. Biswas,
420
00:16:35,720 --> 00:16:37,390
a word in my chambers, please.
421
00:16:42,550 --> 00:16:43,510
[door closes]
422
00:16:43,550 --> 00:16:44,880
hey.
423
00:16:44,930 --> 00:16:47,280
-We cannot do this right now.\N-Relax, I'm just\Npicking up bailey.
424
00:16:47,320 --> 00:16:49,470
I have an attorney on his way\Nback to my chambers,
425
00:16:49,500 --> 00:16:51,840
so my double-crossing husband\Nbetter find a way to disappear
426
00:16:51,860 --> 00:16:54,220
-before he gets here.\N-"double-crossing?" really?
427
00:16:54,280 --> 00:16:56,360
-[bailey crying]\N-[lola] your daughter\Nseems to think so.
428
00:16:56,390 --> 00:16:59,150
I got the kid,\Nyou keep telling off your man.
429
00:17:00,230 --> 00:17:02,200
Baby, I was just doing my job.
430
00:17:02,230 --> 00:17:04,480
-That's what you call it?\NJust doing your--\N-[bailey stops crying]
431
00:17:04,520 --> 00:17:06,200
[whispering]
432
00:17:07,040 --> 00:17:08,970
-oh.\N-[moses] oh, so cute.
433
00:17:09,010 --> 00:17:10,660
-[bailey laughing]\N-[knocking on door]
434
00:17:11,130 --> 00:17:12,410
robin.
435
00:17:12,460 --> 00:17:14,079
We'll finish this discussion\Nat home.
436
00:17:16,109 --> 00:17:17,079
[moses] come in.
437
00:17:18,250 --> 00:17:19,079
[lola] hmm.
438
00:17:21,220 --> 00:17:22,920
[bailey coos]
439
00:17:27,089 --> 00:17:28,089
[moses] bye, bailey.
440
00:17:28,140 --> 00:17:30,680
Mr. Biswas, I just wanted\Nto check in with you.
441
00:17:30,710 --> 00:17:34,760
As a former dda myself,\Nwho shares your\Nempathetic nature.
442
00:17:34,820 --> 00:17:37,430
I can understand\Nhow defining the boundary
443
00:17:37,490 --> 00:17:40,020
between victim and client\Ncan be challenging.
444
00:17:40,050 --> 00:17:41,840
-She thinks you have the hots\Nfor the stripper.\N-Moses!
445
00:17:41,870 --> 00:17:43,890
What? No, of course, not.
446
00:17:43,910 --> 00:17:46,530
What you saw in court\Nwas passion not lust.
447
00:17:46,560 --> 00:17:50,250
Mr. Biswas, in the interest\Nof a fair trial,\Nare you able to proceed?
448
00:17:50,280 --> 00:17:53,250
Yes, your honor, I will\None hundred percent monitor\Nmyself from here on out.
449
00:17:53,280 --> 00:17:54,330
Glad to hear it.
450
00:17:54,740 --> 00:17:55,700
You may go.
451
00:18:01,930 --> 00:18:04,430
Hey, remind me\Nto make that donation\Nto your daughter's school...
452
00:18:04,460 --> 00:18:06,080
Hey, boss.
453
00:18:06,100 --> 00:18:08,750
I got a grant of immunity\Nfor you to sign\Nfor maddy hernandez.
454
00:18:08,770 --> 00:18:09,920
Why, she agree to testify?
455
00:18:09,930 --> 00:18:11,720
Not yet, she's scared to talk.
456
00:18:11,750 --> 00:18:13,470
An offer for\Nwitness protection\Nmight convince her.
457
00:18:13,510 --> 00:18:15,890
That's the plan, if the feds\Ndon't get to her first.
458
00:18:15,920 --> 00:18:18,090
They already have her sister,\Ngloria, in protective custody.
459
00:18:18,110 --> 00:18:19,590
Well, then you\Nbetter be faster.
460
00:18:19,610 --> 00:18:20,610
Right, I just, I'm, I'm...
461
00:18:23,870 --> 00:18:25,310
Adrianna just texted me.
462
00:18:25,370 --> 00:18:27,220
She's out, she was\Njust here this morning,\NI don't know what happened.
463
00:18:27,250 --> 00:18:29,770
-What? She's our\Nonly eye witness.\N-Exactly. We're doomed.
464
00:18:29,790 --> 00:18:32,790
[singsong] hey, busy bees.
465
00:18:32,820 --> 00:18:35,460
-[normally] tonight's\Nthe night, right?\N-Oh, yeah, drink plans.
466
00:18:35,490 --> 00:18:36,660
[emily] yeah.
467
00:18:37,950 --> 00:18:40,000
-You're bailing?\N-No.
468
00:18:40,050 --> 00:18:41,060
I'm not.
469
00:18:41,100 --> 00:18:44,670
We are just going to kill\Ntwo birds with one stone.
470
00:18:44,720 --> 00:18:46,270
What...
471
00:18:46,300 --> 00:18:49,620
-[sara] let's go,\Ndon't be tardy for the party.\N-Oh.
472
00:18:49,640 --> 00:18:51,390
[hip-hop music playing]
473
00:18:53,980 --> 00:18:55,930
they didn't even card\Nbaby biswas.
474
00:18:56,680 --> 00:18:58,100
Pretty sketchy.
475
00:18:58,130 --> 00:19:00,970
-I can't believe I let you\Nconvince me to come here.\N-Oh, we--
476
00:19:00,990 --> 00:19:02,690
all right, right, ladies,\Nlisten up.
477
00:19:02,740 --> 00:19:05,190
Consent is\Nthe name of the game,\Nso ask before you touch.
478
00:19:05,240 --> 00:19:08,320
And do not set tip rail\Nunless you're\Nsending ones flying.
479
00:19:08,360 --> 00:19:11,980
No less than $10 per dancer\Naccording the stripper forum\NI studied.
480
00:19:12,000 --> 00:19:15,000
Now, I'm going\Nto go grab a stack.
481
00:19:15,700 --> 00:19:16,780
[chuckles]
482
00:19:20,420 --> 00:19:21,540
oh, there she is.
483
00:19:21,590 --> 00:19:22,710
Hey, teddy.
484
00:19:23,070 --> 00:19:24,120
Teddy.
485
00:19:26,590 --> 00:19:29,180
I'll just go\Ntalk to her myself.
486
00:19:29,210 --> 00:19:31,830
-Get... Stop. Get off me.\N-What? Sara.
487
00:19:31,850 --> 00:19:32,930
Sara. God.
488
00:19:47,180 --> 00:19:48,160
Hello, hi.
489
00:19:48,200 --> 00:19:49,400
Adrianna, hey.
490
00:19:49,950 --> 00:19:51,150
What are you doing here?
491
00:19:51,190 --> 00:19:53,040
You can't just show up\Nand drop my real name\Nlike that.
492
00:19:53,070 --> 00:19:54,200
What happened?
493
00:19:54,240 --> 00:19:55,850
I mean, you were so committed\Nto putting franklin away,
494
00:19:55,870 --> 00:19:57,020
and now, you're out,\Njust like that?
495
00:19:57,040 --> 00:19:58,910
I love eden\Nbut I need this job.
496
00:19:58,960 --> 00:20:00,490
Vince fired her this morning.
497
00:20:00,530 --> 00:20:01,410
What?
498
00:20:01,460 --> 00:20:02,550
Wait, who's vince.
499
00:20:02,580 --> 00:20:04,410
Shh, it's our manager.
500
00:20:04,470 --> 00:20:05,800
He texted all the girls
501
00:20:05,830 --> 00:20:08,080
that if any of us showed up\Nat that courthouse,\Nthat we're next.
502
00:20:08,140 --> 00:20:10,000
Turns out, he's the witness\Nfor the defense.
503
00:20:10,040 --> 00:20:11,170
He's testifying tomorrow.
504
00:20:11,210 --> 00:20:13,010
What if I get you a job\Nat a new club?
505
00:20:13,040 --> 00:20:14,010
Money's good here.
506
00:20:14,040 --> 00:20:16,180
And other clubs are worse,\Nbelieve it or not.
507
00:20:16,210 --> 00:20:19,180
I'd rather take\Nmy chances getting\Ndrugged than trafficked.
508
00:20:19,210 --> 00:20:20,880
So if you'll excuse me.
509
00:20:20,900 --> 00:20:23,220
Your word is the only thing\Nto help put franklin away.
510
00:20:23,230 --> 00:20:25,020
My word don't mean shit\Nto a jury.
511
00:20:25,050 --> 00:20:27,850
Sex workers report crimes\Nall the time\Nthat pick up dust.
512
00:20:27,890 --> 00:20:30,540
You know why?\NBecause no one cares about us.
513
00:20:30,580 --> 00:20:33,080
And I was so stupid\Nto think that this time\Ncould be different.
514
00:20:33,110 --> 00:20:35,910
Hey, you won't know\Nif it could be different\Nunless you try.
515
00:20:37,000 --> 00:20:39,700
Look, I'm at work.
516
00:20:39,730 --> 00:20:41,420
So if you\Nwant to keep talking...
517
00:20:42,250 --> 00:20:43,250
[sighs]
518
00:20:47,010 --> 00:20:48,010
[teddy] thank you.
519
00:20:48,680 --> 00:20:49,930
Is that camera recording?
520
00:20:49,960 --> 00:20:53,050
Don't worry, they only\Ncapture the register.
521
00:20:53,080 --> 00:20:56,600
Big brother isn't watching\Nwhat you do with the girls\Non the floor.
522
00:20:56,630 --> 00:20:58,800
Hello, this young man\Nwould love to have
523
00:20:58,840 --> 00:21:01,640
a private dance\Nwith this young lady.
524
00:21:01,690 --> 00:21:03,770
This young man is very content\Nto stay where he is.
525
00:21:03,810 --> 00:21:05,890
No, it is your turn\Nto try and convince her.
526
00:21:06,590 --> 00:21:07,610
Go on.
527
00:21:08,410 --> 00:21:09,980
Have fun.
528
00:21:10,030 --> 00:21:14,570
{\i1} ♪ eh, eh, go on,{\i0}\N{\i1} go on, teddy ♪{\i0}
529
00:21:17,270 --> 00:21:18,250
what?
530
00:21:19,790 --> 00:21:21,240
Mmm-hmm.
531
00:21:21,280 --> 00:21:23,830
[sighs] emily.
532
00:21:30,340 --> 00:21:32,080
Sherri, can you\Ncome in here, please?
533
00:21:35,670 --> 00:21:38,290
-Wh--\N-to say thank you.
534
00:21:38,310 --> 00:21:41,090
For the many hats\NI asked you to wear today.
535
00:21:41,130 --> 00:21:43,430
Baby sitter, bouncer, ja.
536
00:21:43,460 --> 00:21:45,350
Oh, you're going to be late\Ngetting home.
537
00:21:45,400 --> 00:21:47,320
We could both\Nuse a little cooling off.
538
00:21:47,350 --> 00:21:48,680
Yeah, yeah.
539
00:21:50,740 --> 00:21:51,740
[sighs]
540
00:21:54,910 --> 00:21:57,780
that postcard you got\Nfrom your parents seemed\Nto ruffle your feathers.
541
00:21:57,810 --> 00:22:00,500
My feathers\Ndo not get ruffled,\Nthank you very much.
542
00:22:00,530 --> 00:22:03,670
I could've completely\Nmisread the situation.
543
00:22:03,700 --> 00:22:07,200
Specially, considering\Nthe postcard didn't have\Na whole lot to say.
544
00:22:10,380 --> 00:22:11,760
-Your honor,\NI really don't want to--\N-sherri.
545
00:22:13,430 --> 00:22:14,510
I'm listening.
546
00:22:14,850 --> 00:22:16,960
Yeah. Um.
547
00:22:18,670 --> 00:22:21,720
I don't hear from my parents\Nvery often,
548
00:22:21,770 --> 00:22:23,890
so when I do,\Nit usually means something.
549
00:22:23,940 --> 00:22:26,020
And you don't know\Nif that something\Nis good or bad.
550
00:22:26,060 --> 00:22:27,020
Mmm-mmm.
551
00:22:27,060 --> 00:22:28,670
Why don't you call them\Nand find out?
552
00:22:28,690 --> 00:22:30,060
That's complicated.
553
00:22:31,180 --> 00:22:32,700
They're not easy\Nto track down.
554
00:22:33,450 --> 00:22:35,030
But even when I do,
555
00:22:35,070 --> 00:22:38,400
it's near impossible to visit\Nwithout jumping through\Na lot of hoops.
556
00:22:38,450 --> 00:22:40,520
I don't want to overstep.
557
00:22:40,540 --> 00:22:44,820
But I need for you to know\Nthat my support for you\Nextends beyond these walls.
558
00:22:44,860 --> 00:22:46,830
-Thank you.\N-If you ever wanna talk,
559
00:22:47,410 --> 00:22:48,830
I'm here to listen.
560
00:22:48,860 --> 00:22:51,300
[moses humming loudly]
561
00:22:56,300 --> 00:22:59,310
-can it please be time.\N-Oh, it's been time.
562
00:23:00,040 --> 00:23:01,090
Moses.
563
00:23:01,140 --> 00:23:02,260
-[moses] oh.\N-[lola] mmm-hmm.
564
00:23:03,930 --> 00:23:06,040
-You rang?\N-I was very impressed
565
00:23:06,060 --> 00:23:08,850
by how you calmed\Nmy crying daughter today.
566
00:23:08,880 --> 00:23:11,020
Babies and I share\Nan understanding.
567
00:23:11,050 --> 00:23:13,240
My mom owned\Na day care growing up.
568
00:23:13,270 --> 00:23:15,910
And I was an{\i1} au pair{\i0} in paris.
569
00:23:15,940 --> 00:23:17,690
Hmm.
570
00:23:17,730 --> 00:23:19,890
I really appreciate you\Nhelping out today,
571
00:23:19,910 --> 00:23:23,580
but, unfortunately,\Nthis will be your last day\Nas my stenographer.
572
00:23:23,610 --> 00:23:24,580
[inhales]
573
00:23:29,450 --> 00:23:31,090
hmm.
574
00:23:31,120 --> 00:23:33,590
["boom bam" by team salut,\Nmariah angeliq,\Nafro b playing]
575
00:23:37,960 --> 00:23:39,210
{\i1} ♪ team salut ♪{\i0}
576
00:23:39,250 --> 00:23:41,100
{\i1} ♪ look how she{\i0}\N{\i1} doing that ting, boom, bam ♪{\i0}
577
00:23:41,130 --> 00:23:42,380
[cheering]
578
00:23:42,420 --> 00:23:44,050
{\i1} ♪ feeling the drum{\i0}\N{\i1} boom, bam ♪{\i0}
579
00:23:44,100 --> 00:23:46,140
{\i1} ♪ piercing the tongue{\i0}\N{\i1} boom, bam ♪{\i0}
580
00:23:46,190 --> 00:23:47,800
{\i1} ♪ shake it like that{\i0}\N{\i1} shake your boom ♪{\i0}
581
00:23:47,840 --> 00:23:49,890
[cheering continues]
582
00:23:51,090 --> 00:23:52,440
{\i1} ♪ shake your boom ♪{\i0}
583
00:23:55,100 --> 00:23:56,150
{\i1} ♪ shake your boom ♪{\i0}
584
00:23:56,200 --> 00:23:58,150
{\i1}♪ move your back and go mama ♪{\i0}
585
00:23:58,180 --> 00:24:00,250
{\i1} ♪ ra-ta-ta boom, boom, boom ♪{\i0}
586
00:24:00,280 --> 00:24:02,400
{\i1}♪ move your back and go mama ♪{\i0}
587
00:24:02,440 --> 00:24:03,570
{\i1} ♪ ra-ta-ta, ra-ta-ta... ♪{\i0}
588
00:24:03,600 --> 00:24:06,620
oh, my god,\Nhow is your skin so soft?
589
00:24:06,660 --> 00:24:07,820
Sugar scrub.
590
00:24:07,880 --> 00:24:09,130
[emily] wow.
591
00:24:09,160 --> 00:24:10,740
[laughing]
592
00:24:10,780 --> 00:24:12,080
whoo!
593
00:24:12,130 --> 00:24:13,960
{\i1} ♪ ra-ta-ta boom, boom, boom ♪{\i0}
594
00:24:14,450 --> 00:24:15,800
[cheering]
595
00:24:17,390 --> 00:24:18,970
yes.
596
00:24:19,000 --> 00:24:21,340
-Amazing!\N-[sara] whoo-hoo.
597
00:24:21,390 --> 00:24:23,220
-Yeah.\N-Oh, emily.
598
00:24:24,230 --> 00:24:26,310
There are cameras\Nin the private vip rooms.
599
00:24:26,340 --> 00:24:28,310
-Yeah, so?\N-You didn't disclose them\Nto the police.
600
00:24:28,350 --> 00:24:29,600
What the hell are you\Ntalking about?
601
00:24:29,630 --> 00:24:31,630
You were served a subpoena\Nin a case I'm prosecuting
602
00:24:31,650 --> 00:24:33,600
and you only disclosed footage\Nfrom the registers.
603
00:24:33,630 --> 00:24:36,190
-Get the hell out of my club.\N-I'm not leaving until you\Nhand over the footage.
604
00:24:36,240 --> 00:24:38,300
The cameras didn't capture\Nthe drugging, okay?
605
00:24:38,320 --> 00:24:39,440
So it's none of your\Ndamn business.
606
00:24:39,470 --> 00:24:41,620
They're most certainly\Nmy business.
607
00:24:41,660 --> 00:24:44,260
I can have the judge issue\Na body attachment\Nfor your arrest,
608
00:24:44,300 --> 00:24:46,450
or you can hand it over\Nright now.
609
00:24:46,480 --> 00:24:47,780
Your choice.
610
00:24:47,820 --> 00:24:49,080
[vince sighs]
611
00:24:51,540 --> 00:24:52,540
[door opens]
612
00:24:53,820 --> 00:24:54,970
[door closes]
613
00:24:55,010 --> 00:24:56,760
[heels clicking]
614
00:24:59,840 --> 00:25:00,840
hey.
615
00:25:03,580 --> 00:25:07,220
I'm so glad everyone was\Nable to accommodate\Nyour plans today.
616
00:25:07,270 --> 00:25:08,380
Come on, now.
617
00:25:08,440 --> 00:25:10,690
It would've been such a shame
618
00:25:10,720 --> 00:25:13,770
if you would've let\Ninsignificant things like
619
00:25:14,780 --> 00:25:17,640
friendship or your marriage\Nor your fatherhood
620
00:25:17,680 --> 00:25:19,140
get in the way\Nof your investigations.
621
00:25:19,180 --> 00:25:21,060
You never let those things\Nget in the way\Nof your judgeship.
622
00:25:21,120 --> 00:25:25,070
-Excuse me.\N-I put everything on hold\Nto support your career.
623
00:25:25,120 --> 00:25:27,500
Who's the primary caretaker\Nof our child?
624
00:25:27,540 --> 00:25:30,360
You offered, and I had known\Nyou were going\Nto resent me for it,
625
00:25:30,370 --> 00:25:32,580
I'm carrying everything.
626
00:25:32,630 --> 00:25:34,990
I've been carrying all this.
627
00:25:35,030 --> 00:25:38,000
I asked you take some of it\Noff my shoulders for one day,
628
00:25:38,030 --> 00:25:39,420
so I can do my damn job.
629
00:25:39,470 --> 00:25:41,220
No, not so you could\Ndo your job,
630
00:25:41,250 --> 00:25:43,590
so that you can backstab\Nour best friend.
631
00:25:43,640 --> 00:25:45,300
-"backstab?"\N-yeah.
632
00:25:45,340 --> 00:25:48,540
Really? So every time you hit\Nmark with a "not guilty,"\Nverdict, that's a betrayal?
633
00:25:48,560 --> 00:25:49,730
You know that\Nthat's different.
634
00:25:49,760 --> 00:25:51,230
How is that different?\NMark's not bigger\Nthan the law.
635
00:25:51,260 --> 00:25:52,600
Forget the law, what about me?
636
00:25:52,650 --> 00:25:54,730
Did you ever for one second
637
00:25:54,770 --> 00:25:57,430
stop to think\Nabout the position\Nthat you were putting me in.
638
00:25:58,600 --> 00:25:59,740
I did.
639
00:25:59,770 --> 00:26:01,050
But not as long\Nas it's taking you
640
00:26:01,070 --> 00:26:03,770
to make a decision about you\Ngoing to andre's conference.
641
00:26:07,110 --> 00:26:09,780
That's what this is about,\Nyou did this\Nbecause you're mad?
642
00:26:12,450 --> 00:26:14,080
-I may have overstepped.\N-No, you overstepped.
643
00:26:15,240 --> 00:26:17,090
Big time.
644
00:26:17,120 --> 00:26:18,570
And now, I'm stuck\Nin the middle
645
00:26:18,590 --> 00:26:20,620
between two people I love,\Nnow how is that fair?
646
00:26:20,680 --> 00:26:21,590
It's not.
647
00:26:23,790 --> 00:26:24,790
But it's done.
648
00:26:25,750 --> 00:26:26,710
What do you want me to do?
649
00:26:26,750 --> 00:26:28,550
I want you to sleep\Non the couch tonight.
650
00:26:28,580 --> 00:26:29,550
Seriously?
651
00:26:33,590 --> 00:26:34,550
Fine.
652
00:26:34,590 --> 00:26:35,920
Fine.
653
00:26:35,940 --> 00:26:38,190
And if you wake up before me,\Nhere's bailey's\Nmorning schedule.
654
00:26:39,190 --> 00:26:40,390
So you know what to do.
655
00:26:46,780 --> 00:26:47,820
[sighs]
656
00:26:49,100 --> 00:26:50,790
jesus, teddy,\Nyou scared the hell out of me.
657
00:26:50,820 --> 00:26:53,070
Thank god, you're here.
658
00:26:53,110 --> 00:26:55,490
-Is everything all right?\N-I don't know,\NI need you to see this.
659
00:26:59,160 --> 00:27:00,750
What am I watching here?
660
00:27:00,780 --> 00:27:03,670
I found out they didn't\Ndisclose security footage\Nfrom the private vip rooms,
661
00:27:03,720 --> 00:27:06,170
so scrubbed through\Na few weeks of it off a hunch.
662
00:27:07,710 --> 00:27:08,840
[mark] turn that off.
663
00:27:08,890 --> 00:27:11,460
This wasn't the first time\Nfranklin drugged eden.
664
00:27:11,480 --> 00:27:15,790
He sexually assaulted her\Nnot once, not twice,\Nbut three times, at least.
665
00:27:15,810 --> 00:27:16,680
[softly] shit.
666
00:27:16,730 --> 00:27:18,510
I don't know what to do.
667
00:27:18,570 --> 00:27:19,630
What the hell do we do?
668
00:27:19,650 --> 00:27:21,270
The only decent thing\Nwe can do.
669
00:27:22,690 --> 00:27:23,820
We tell her.
670
00:27:37,490 --> 00:27:39,220
Oh, my god.
671
00:27:39,270 --> 00:27:41,220
Wait, did you sleep here?
672
00:27:41,260 --> 00:27:42,840
I wish, I couldn't\Nget comfortable.
673
00:27:42,860 --> 00:27:44,960
Yeah, mark filled me in,\Nit's horrible.
674
00:27:44,990 --> 00:27:47,340
It got worse.\NThe manager, vince, knew.
675
00:27:47,360 --> 00:27:48,390
Look.
676
00:27:49,730 --> 00:27:51,510
[inaudible]
677
00:27:51,530 --> 00:27:52,450
[teddy sighs]
678
00:27:53,570 --> 00:27:55,070
[inaudible]
679
00:27:55,120 --> 00:27:57,070
oh, this is\Nabsolutely disgusting.
680
00:27:57,120 --> 00:27:59,860
Look alive, maddy's willing\Nto talk about brandon paige.
681
00:27:59,870 --> 00:28:01,710
She's on her way up now,\NI need you to take notes.
682
00:28:02,910 --> 00:28:04,330
[teddy] I can't,\Nnot right now.
683
00:28:04,960 --> 00:28:06,330
Look, I know it's tough,
684
00:28:06,360 --> 00:28:08,530
you can afford to give eden\Na few more moments\Nof ignorant bliss,
685
00:28:08,550 --> 00:28:09,800
I'm not your secretary.
686
00:28:09,830 --> 00:28:12,170
Do you expect me\Nto put a senior dda on this,\Nto take notes?
687
00:28:12,200 --> 00:28:13,370
This is your job, teddy.
688
00:28:13,390 --> 00:28:14,750
Why don't you let teddy\Njust sit this one out?
689
00:28:14,810 --> 00:28:18,010
We deal with\Nunspeakable crimes in this\Noffice on a daily basis.
690
00:28:18,040 --> 00:28:20,590
We put our emotions aside\Nand do the work.
691
00:28:20,630 --> 00:28:21,640
Build that habit today.
692
00:28:22,980 --> 00:28:24,060
Okay.
693
00:28:27,570 --> 00:28:28,600
[whispers] hi.
694
00:28:34,740 --> 00:28:37,830
Brandon would challenge\Na group of kids to rob a store\Nand they'd swarm it.
695
00:28:38,730 --> 00:28:39,780
I never went with them.
696
00:28:40,400 --> 00:28:42,530
Neither did brandon.
697
00:28:42,570 --> 00:28:44,950
They'd bring all the stuff\Nback and store it\Non the attic in his house.
698
00:28:46,250 --> 00:28:48,040
-We have what we need.\N-Go ahead and arrest them.
699
00:28:49,740 --> 00:28:52,370
Maddy, we know\Nthat speaking out\Nagainst brandon is scary
700
00:28:52,410 --> 00:28:54,880
but in witness protection,\Nhe can't get to you, okay,\Nyou'll be safe.
701
00:28:57,300 --> 00:28:58,550
How do you feel?
702
00:28:59,930 --> 00:29:00,930
I'm worried.
703
00:29:00,970 --> 00:29:02,100
I know.
704
00:29:02,140 --> 00:29:03,190
But you did good.
705
00:29:03,750 --> 00:29:04,920
Okay?
706
00:29:04,940 --> 00:29:06,020
Now, listen.
707
00:29:07,440 --> 00:29:11,110
I gave gloria my word\Nthat I would look out for you,
708
00:29:11,150 --> 00:29:13,560
I intend to keep\Nmy promise, okay?
709
00:29:14,980 --> 00:29:16,120
You ready to go?
710
00:29:16,150 --> 00:29:17,200
-Yeah.\N-Let's go.
711
00:29:23,620 --> 00:29:25,990
Teddy, I need you\Nto change the witness name\Non the warrant
712
00:29:26,040 --> 00:29:27,130
from gloria to maddy, okay?
713
00:29:27,160 --> 00:29:28,410
Yeah, of course.
714
00:29:37,790 --> 00:29:40,340
Peace and quiet,\Nwho knew it was possible?
715
00:29:40,390 --> 00:29:41,310
[chuckles]
716
00:29:41,340 --> 00:29:43,760
-sherri.\N-Yes, your honor.
717
00:29:43,790 --> 00:29:45,760
It's okay to not be okay.
718
00:29:46,960 --> 00:29:48,010
Thank you.
719
00:29:49,480 --> 00:29:50,730
[sherri grunts softly]
720
00:29:54,560 --> 00:29:56,190
I think something is wrong.
721
00:29:56,790 --> 00:29:57,790
What can I do?
722
00:29:57,830 --> 00:30:02,140
I think I need to go see\Nif my parents are okay.
723
00:30:02,160 --> 00:30:04,230
Because I won't know\Nthat they're okay until I do.
724
00:30:05,170 --> 00:30:06,870
But there's\Nso much to do here.
725
00:30:06,920 --> 00:30:09,170
That is for me to worry about.
726
00:30:09,820 --> 00:30:12,040
Family first, always.
727
00:30:12,090 --> 00:30:14,790
Take as much time as you need\Nto handle everything, okay?
728
00:30:15,510 --> 00:30:16,540
Okay.
729
00:30:18,010 --> 00:30:19,290
But that means\NI need to leave now.
730
00:30:25,940 --> 00:30:27,140
[exhales deeply]
731
00:30:30,510 --> 00:30:31,660
[softly] okay.
732
00:30:32,430 --> 00:30:33,530
Okay.
733
00:30:33,940 --> 00:30:34,940
Okay.
734
00:30:37,510 --> 00:30:40,530
[teddy] we found footage\Nof mr. Hastings
735
00:30:41,850 --> 00:30:44,900
sexually assaulting you\Nin the private vip rooms.
736
00:30:44,960 --> 00:30:46,210
What does that mean?
737
00:30:46,740 --> 00:30:48,120
How far did he go?
738
00:30:48,740 --> 00:30:49,740
I...
739
00:30:50,080 --> 00:30:51,210
He, uh...
740
00:30:51,910 --> 00:30:54,050
It was digital penetration.
741
00:30:58,040 --> 00:31:00,750
How would I not notice?
742
00:31:00,800 --> 00:31:05,010
[sara] it's likely you were\Ndrugged during\Nthose occasions as well.
743
00:31:09,900 --> 00:31:11,710
What am I\Nsupposed to do with that?
744
00:31:11,730 --> 00:31:13,180
[teddy] you don't have\Nto do anything for now.
745
00:31:13,220 --> 00:31:15,520
My office will pursue\Nmore serious charges.
746
00:31:15,550 --> 00:31:18,050
We can get a bigger sentence\Nand a sex\Noffender registration,
747
00:31:18,070 --> 00:31:19,490
-in addition\Nto the drug charges, we--\N-no.
748
00:31:20,410 --> 00:31:21,360
[sara] what do you mean?
749
00:31:21,390 --> 00:31:23,740
I don't want\Nto go to another trial.
750
00:31:23,780 --> 00:31:24,910
I don't want to go back\Non the stand,
751
00:31:24,950 --> 00:31:26,610
have all this information\Nbe made public.
752
00:31:26,660 --> 00:31:28,360
[teddy] we can put this guy\Naway for years.
753
00:31:28,400 --> 00:31:29,410
[sobs]
754
00:31:30,400 --> 00:31:31,620
[inhales loudly]
755
00:31:31,670 --> 00:31:33,170
I just want this all\Nto be over.
756
00:31:33,740 --> 00:31:34,840
I'm not doing it.
757
00:31:35,740 --> 00:31:36,790
Any of it.
758
00:31:39,290 --> 00:31:40,260
[door opens]
759
00:31:41,350 --> 00:31:42,560
[door closes]
760
00:31:49,150 --> 00:31:50,490
[elevator bell dings]
761
00:31:51,660 --> 00:31:53,520
[crying softly]
762
00:31:53,560 --> 00:31:54,940
[footsteps approaching]
763
00:32:03,330 --> 00:32:05,370
can't shake the feeling\Nthat I signed up for this.
764
00:32:05,400 --> 00:32:07,740
You signed up\Nto sell a fantasy.
765
00:32:07,760 --> 00:32:11,010
What he stole from you\Nwas not for sale.
766
00:32:12,130 --> 00:32:14,430
I just feel so powerless.
767
00:32:15,600 --> 00:32:18,850
I know there's power\Nin pushing forward\Nwith the case.
768
00:32:20,270 --> 00:32:22,130
What if it destroys me?
769
00:32:22,190 --> 00:32:25,050
Well, it's not justice\Nif we lose you in the process.
770
00:32:25,090 --> 00:32:27,060
Protecting yourself\Nis what's most important.
771
00:32:28,590 --> 00:32:30,940
I just don't want\Nto disappoint anyone.
772
00:32:32,100 --> 00:32:33,930
[women talking indistinctly]
773
00:32:33,950 --> 00:32:35,450
well, looks like you haven't.
774
00:32:42,940 --> 00:32:44,610
Won't vince fire you guys\Nfor being here?
775
00:32:44,630 --> 00:32:45,770
Fuck vince.
776
00:32:45,790 --> 00:32:48,630
We are standing with you\Nand whatever you decide to do.
777
00:32:48,660 --> 00:32:49,830
-[sighs]\N-[woman 1] yeah, girl.
778
00:32:49,860 --> 00:32:51,130
-[woman 2] that's right.\N-[woman 3] we got you.
779
00:32:51,170 --> 00:32:53,600
I just threw in\Nto the deep end\Nwith this case, teddy,
780
00:32:53,630 --> 00:32:54,670
but you did a great job.
781
00:32:54,700 --> 00:32:56,230
It doesn't feel like it.
782
00:32:56,270 --> 00:32:59,640
Offering a deal seems wrong,\Nwe can peg franklin\Nfor much worse.
783
00:32:59,670 --> 00:33:02,590
When we have a chance\Nto honor victim's wishes,\Nwe do it.
784
00:33:02,630 --> 00:33:04,040
And this is how she\Nwanted to move on.
785
00:33:05,450 --> 00:33:06,800
Good morning, your honor.
786
00:33:06,810 --> 00:33:10,100
The preliminary hearing\Nin the brandon paige case\Nwas sent here.
787
00:33:10,130 --> 00:33:11,350
What time would\Nyou like to call the case?
788
00:33:11,400 --> 00:33:13,300
Counsellor, I'm impressed\Nby how quickly
789
00:33:13,320 --> 00:33:15,440
you were able\Nto push this case through.
790
00:33:15,470 --> 00:33:18,160
I have trial here until,\Nat least, this afternoon.
791
00:33:18,190 --> 00:33:19,490
Then I'll wait, thank you.
792
00:33:22,360 --> 00:33:24,110
Tell me where\Nthe defense witnesses sit.
793
00:33:24,150 --> 00:33:25,500
Figure it out.
794
00:33:25,530 --> 00:33:26,870
[luke] I'll take it\Nto my client.
795
00:33:34,680 --> 00:33:38,090
The people have footage\Nof you sexually\Nassaulting eden.
796
00:33:39,500 --> 00:33:40,660
-Three times.\N-They're lying.
797
00:33:40,680 --> 00:33:42,010
It's you plain as day.
798
00:33:42,930 --> 00:33:44,680
They're offering a deal.
799
00:33:44,720 --> 00:33:46,970
Prison time\Nwith no sex registration.
800
00:33:47,000 --> 00:33:48,840
No deal, we can win them over.\NBring on the jury.
801
00:33:48,860 --> 00:33:50,520
If you don't take this deal\Nthe prosecution\Nwill charge you
802
00:33:50,560 --> 00:33:52,010
with multiple sex crimes,
803
00:33:52,030 --> 00:33:53,810
and you'll almost certainly\Nlose at trial,
804
00:33:53,840 --> 00:33:56,340
and get more time\Nthan the offer.
805
00:33:56,360 --> 00:34:00,320
My advice is to take the deal\N'cause it's less time\Nthan you...
806
00:34:01,540 --> 00:34:02,700
[whispers] than you deserve.
807
00:34:05,190 --> 00:34:06,240
Okay.
808
00:34:09,290 --> 00:34:10,790
Yeah, I'll take the deal.
809
00:34:19,219 --> 00:34:20,889
[indistinct chattering]
810
00:34:21,810 --> 00:34:24,159
so, oh, come on,\Nwe did the best we could.
811
00:34:24,190 --> 00:34:26,429
You have to be\Nokay with that, seriously.
812
00:34:26,480 --> 00:34:27,889
Oh, my god, sara.
813
00:34:27,929 --> 00:34:29,460
-What?\N-Can we ask you something?
814
00:34:34,150 --> 00:34:35,100
Hey.
815
00:34:36,940 --> 00:34:38,190
It's done?
816
00:34:38,219 --> 00:34:39,350
It's done.
817
00:34:42,230 --> 00:34:43,739
Thought it would\Nfeel better than this.
818
00:34:44,280 --> 00:34:45,889
Yeah, it's only day one.
819
00:34:45,909 --> 00:34:46,909
Give it time.
820
00:34:49,750 --> 00:34:52,699
Thank you for everything.
821
00:34:52,739 --> 00:34:55,239
Why did you want us\Nto meet you outside, anyway?
822
00:34:55,260 --> 00:34:56,790
Figured you earned a show.
823
00:34:56,840 --> 00:34:58,570
[vince] come on, now,\Nyou got to be kidding.
824
00:34:58,590 --> 00:35:00,740
[policeman] anything you say\Ncan and will...
825
00:35:00,760 --> 00:35:02,880
Oh, my god. [laughs]
826
00:35:03,510 --> 00:35:04,630
wait.
827
00:35:05,300 --> 00:35:07,380
[indistinct chattering]
828
00:35:07,420 --> 00:35:09,020
that's great. Oh, great.
829
00:35:09,470 --> 00:35:10,800
You did this?
830
00:35:10,850 --> 00:35:13,440
I handed lapd the footage\Nof vince taking payment\Nfrom franklin,
831
00:35:13,470 --> 00:35:15,440
and that threatening text\Nhe sent the dancers.
832
00:35:15,480 --> 00:35:18,360
He's being charged\Nwith conspiracy\Nto commit sexual battery.
833
00:35:24,430 --> 00:35:26,700
Shedemon327.
834
00:35:27,700 --> 00:35:30,660
-Excuse me?\N-My discord user.
835
00:35:30,710 --> 00:35:32,990
Now that the trial is over,\Nwe can really be friends.
836
00:35:33,790 --> 00:35:34,960
Ah.
837
00:35:38,620 --> 00:35:39,830
Hey.
838
00:35:39,880 --> 00:35:42,250
I got a lawyer\Nin an organization\Ncalled strippers united,
839
00:35:42,290 --> 00:35:43,500
who wants to connect with you.
840
00:35:43,550 --> 00:35:45,720
Wants to help you file\Nand get your job back\Nat the club.
841
00:35:49,810 --> 00:35:51,260
-Let's do it.\N-Awesome.
842
00:35:51,680 --> 00:35:53,090
Come on.
843
00:35:53,130 --> 00:35:55,810
First, I'm taking us\Nall out to celebrate.
844
00:35:55,850 --> 00:35:59,150
I mean, you guys almost\Ncleaned me out last night.
845
00:35:59,190 --> 00:36:00,690
-[eden laughing]\N-[sara] yeah.
846
00:36:02,160 --> 00:36:07,810
On the record\Nin people v. Paige,\Ncase ls210-c32
847
00:36:07,830 --> 00:36:10,000
is present and represented.
848
00:36:10,030 --> 00:36:11,280
The people are represented.
849
00:36:11,310 --> 00:36:12,360
-Counsel, state your case--\N-[door opens]
850
00:36:12,420 --> 00:36:14,330
assistant united states\Nattorney, zoya hameed,
851
00:36:14,370 --> 00:36:16,330
on behalf\Nof the united states.
852
00:36:16,370 --> 00:36:19,620
Your honor,\NI'm filing with the court,\Na mission to intervene,
853
00:36:19,660 --> 00:36:22,470
a mission to transfer,\Nand a five-count\Ngrand jury indictment
854
00:36:22,510 --> 00:36:24,330
just unsealed\Nfrom federal district court.
855
00:36:24,340 --> 00:36:28,130
We are asking this defendant\Nbe removed to federal court\Npending trial.
856
00:36:28,160 --> 00:36:29,500
-On what grounds?\N-[zoya] the da's office
857
00:36:29,520 --> 00:36:31,470
is ill-equipped\Nto handle this case.
858
00:36:31,500 --> 00:36:33,890
Transferring brandon paige\Ninto federal custody
859
00:36:33,940 --> 00:36:35,520
will ensure\Na swifter conviction
860
00:36:35,560 --> 00:36:37,560
which will lead\Nto a much longer sentence.
861
00:36:37,610 --> 00:36:40,030
-What's the people's position?\N-This is a community issue.
862
00:36:40,060 --> 00:36:43,230
If there's one thing\Nthe los angeles district\Nattorney's office can handle,
863
00:36:43,280 --> 00:36:44,800
it's gang activity.
864
00:36:44,830 --> 00:36:46,200
Let us take the shot.
865
00:36:54,070 --> 00:36:57,460
I will rule on this matter\Nafter a brief recess.
866
00:37:00,200 --> 00:37:01,550
[door opens]
867
00:37:01,580 --> 00:37:02,880
how did you get here so fast?
868
00:37:02,920 --> 00:37:06,750
Got an alert\Nabout leftover doughnuts\Nin the judges lounge.
869
00:37:06,800 --> 00:37:09,040
I've been stuffing my face\Nall morning.
870
00:37:09,060 --> 00:37:13,890
Well, praise god for pastries,\Nbecause I need the benner\Nstrain of brutal honesty.
871
00:37:13,930 --> 00:37:15,140
My best advice?
872
00:37:16,150 --> 00:37:17,900
Let the feds do their thing.
873
00:37:17,930 --> 00:37:20,770
They can pack a bigger punch\Nwith a hefty sentence\Nand no parole.
874
00:37:20,820 --> 00:37:22,720
But the da's office\Ngot there first.
875
00:37:22,740 --> 00:37:25,350
If we're going by the book,\Nstate court should\Nget their first chance
876
00:37:25,390 --> 00:37:27,770
at a conviction\Non a public offense.
877
00:37:27,820 --> 00:37:29,220
The feds can wait their turn.
878
00:37:29,240 --> 00:37:31,190
But you're forgetting\Nabout optics.
879
00:37:31,230 --> 00:37:35,280
Ruling in favor\Nof your best friend\Ncould appear improper
880
00:37:35,330 --> 00:37:37,870
and, even worse,\Nif he doesn't win.
881
00:37:37,900 --> 00:37:40,040
Do you trust mark\Nto get a conviction?
882
00:37:44,290 --> 00:37:46,040
You'll make\Nthe right decision.
883
00:37:46,080 --> 00:37:47,430
You always do.
884
00:37:47,460 --> 00:37:49,260
Well, most of the time.
885
00:37:52,770 --> 00:37:57,720
The united states motion\Nto intervene and motion\Nto transfer is denied.
886
00:37:57,750 --> 00:38:00,310
Brandon paige will remain\Nin county custody.
887
00:38:10,450 --> 00:38:11,620
[door closes]
888
00:38:14,540 --> 00:38:15,700
[birds chirping]
889
00:38:26,380 --> 00:38:28,670
[exhales]
890
00:38:28,720 --> 00:38:31,890
hi, it's sherri kansky,\NI have more money this time.
891
00:38:32,640 --> 00:38:34,110
Can I please see my mother?
892
00:38:38,650 --> 00:38:40,100
[moses singing\N"this little light of mine"]
893
00:38:40,150 --> 00:38:42,150
{\i1} ♪ this little light of mine ♪{\i0}
894
00:38:42,180 --> 00:38:46,180
{\i1}♪ I'm gonna let it shine, oh ♪{\i0}
895
00:38:46,240 --> 00:38:49,990
{\i1} ♪ this little light of mine ♪{\i0}
896
00:38:50,020 --> 00:38:53,070
{\i1} ♪ I'm gonna let it shine ♪{\i0}
897
00:38:53,980 --> 00:38:56,110
{\i1} ♪ this little light of mine ♪{\i0}
898
00:38:56,150 --> 00:38:57,950
our new nanny.
899
00:38:57,980 --> 00:38:59,610
{\i1}♪ I'm gonna let it shine, oh ♪{\i0}
900
00:38:59,650 --> 00:39:01,780
don't worry, he's been vetted.
901
00:39:01,820 --> 00:39:06,340
{\i1} ♪ let it shine, let it shine{\i0}\N{\i1} let it shine ♪{\i0}
902
00:39:06,370 --> 00:39:09,260
I will no longer\Nbe helping out\Non the brandon paige case.
903
00:39:11,490 --> 00:39:15,460
And I won't be attending\Nthe stanford conference.
904
00:39:18,020 --> 00:39:19,020
Great.
905
00:39:20,500 --> 00:39:22,350
Things can get back to normal.
906
00:39:22,390 --> 00:39:26,360
Once you apologize to mark,\Nthen we can talk
907
00:39:26,840 --> 00:39:28,030
about normal.
908
00:39:32,520 --> 00:39:33,650
[softly] well.
909
00:39:33,680 --> 00:39:35,320
["this little light\Nof mine," playing]
910
00:39:35,350 --> 00:39:37,820
{\i1} ♪ this little light of mine ♪{\i0}
911
00:39:37,870 --> 00:39:40,710
{\i1}♪ I'm gonna let it shine, oh ♪{\i0}
912
00:39:40,740 --> 00:39:43,320
{\i1} ♪ this little light of mine ♪{\i0}
913
00:39:43,360 --> 00:39:46,160
{\i1}♪ I'm gonna let it shine, oh ♪{\i0}
914
00:39:46,210 --> 00:39:48,710
{\i1} ♪ this little light of mine ♪{\i0}
915
00:39:48,750 --> 00:39:51,300
{\i1}♪ I'm gonna let it shine, oh ♪{\i0}
916
00:39:51,750 --> 00:39:52,750
[collier] mark?
917
00:39:52,800 --> 00:39:53,920
{\i1} ♪ ...Let it shine, oh ♪{\i0}
918
00:39:53,970 --> 00:39:55,590
collier, hey.
919
00:39:55,640 --> 00:39:58,010
-Uh, it's great\Nfinally meeting you.\N-Yeah.
920
00:39:58,040 --> 00:40:00,510
Ames was right,\Nyou are a handsome guy.
921
00:40:00,540 --> 00:40:01,730
You look great yourself.
922
00:40:01,760 --> 00:40:03,380
[chuckles] thanks.
923
00:40:03,400 --> 00:40:07,020
I'm on this new\Ncheap insurance plan,\Nit covers my medication, so...
924
00:40:07,770 --> 00:40:09,050
Never felt better.
925
00:40:09,070 --> 00:40:11,740
-That's news.\N-It's great news.
926
00:40:11,770 --> 00:40:13,490
We can finally divorced
927
00:40:14,240 --> 00:40:15,860
and you can\Nfinally get married.
928
00:40:15,890 --> 00:40:18,390
Ge her that fantasy wedding\Nshe deserves.
929
00:40:18,410 --> 00:40:20,950
I thought the papers\Nhad already been submitted.
930
00:40:20,980 --> 00:40:22,750
No, amy said she was\Ngoing to hold off sending them
931
00:40:22,780 --> 00:40:23,950
until the insurance\Ngot settled.
932
00:40:24,000 --> 00:40:25,750
-You know how she worries.\N-Yeah.
933
00:40:25,790 --> 00:40:26,900
I thought you knew.
934
00:40:26,920 --> 00:40:29,090
["this little light of mine"\Ncontinues playing]
935
00:40:29,120 --> 00:40:32,590
{\i1} ♪ oh, this little{\i0}\N{\i1} light of mine ♪{\i0}
936
00:40:32,630 --> 00:40:35,380
{\i1}♪ I'm gonna let it shine, oh ♪{\i0}
937
00:40:35,410 --> 00:40:37,880
{\i1} ♪ this little light of mine ♪{\i0}
938
00:40:37,910 --> 00:40:40,880
{\i1}♪ I'm gonna let it shine, oh ♪{\i0}
939
00:40:40,930 --> 00:40:43,100
{\i1} ♪ this little light of mine ♪{\i0}
940
00:40:43,140 --> 00:40:45,220
{\i1}♪ I'm gonna let it shine, oh ♪{\i0}
941
00:40:45,270 --> 00:40:51,640
{\i1} ♪ let it shine, let it shine{\i0}\N{\i1} let it shine ♪{\i0}
68768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.