All language subtitles for Twinkling.Watermelon.E05.231009.HDTV-NEXT (VIKI)

bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,880 --> 00:00:08,884 [Production Sponsors: Ministry of Culture, Sports, and Tourism, & Korea Creative Content Agency] 2 00:00:08,884 --> 00:00:11,654 [This is a work of fiction. Characters, places, agencies, incidents, organizations, and jobs have no connections to real life. Child actors were safely filmed with a guardian present.] 3 00:00:20,493 --> 00:00:21,863 Help me! 4 00:00:21,863 --> 00:00:23,823 Help me! 5 00:00:23,823 --> 00:00:25,883 Mom! Mom... 6 00:00:29,263 --> 00:00:31,543 Mom! Mom! 7 00:00:34,023 --> 00:00:35,383 Mom... 8 00:00:35,383 --> 00:00:36,923 Help me... 9 00:00:41,323 --> 00:00:43,863 Mom! Dad! 10 00:00:45,723 --> 00:00:47,723 Mom! Dad... 11 00:00:47,733 --> 00:00:54,383 Dad, who would you save first if both Hyung and I were in danger? 12 00:00:54,383 --> 00:00:56,813 Of course, it's you, Eun Gyeol. 13 00:00:57,553 --> 00:01:03,933 Because you're the voice that connects our family to the world. 14 00:01:05,543 --> 00:01:07,683 Because you're an angel. 15 00:01:07,683 --> 00:01:09,633 You're lying. 16 00:01:09,633 --> 00:01:12,713 You couldn't even hear me yelling out for help. 17 00:01:13,483 --> 00:01:16,163 You wouldn't know even if I died. 18 00:01:18,743 --> 00:01:22,213 So this is what it's like not to be able to hear. 19 00:01:22,213 --> 00:01:25,403 Feeling like being drowned deep in the sea. 20 00:02:34,723 --> 00:02:37,243 [Episode 5] 21 00:02:44,443 --> 00:02:46,473 Why did you come out? 22 00:02:46,473 --> 00:02:48,593 Are you guarding me? 23 00:02:52,843 --> 00:02:55,353 You must've been so scared earlier. 24 00:02:55,353 --> 00:02:56,833 I'm sorry. 25 00:02:57,623 --> 00:02:59,973 You can't even hear. 26 00:02:59,973 --> 00:03:02,743 How did you know I drowned? 27 00:03:02,743 --> 00:03:07,513 I might not hear you, but I can see you. 28 00:03:07,513 --> 00:03:09,223 How? 29 00:03:11,853 --> 00:03:17,093 The Little Mermaid gave her voice to the witch, 30 00:03:17,093 --> 00:03:19,853 but she gained two legs instead. 31 00:03:20,653 --> 00:03:23,023 I lost my voice, 32 00:03:23,023 --> 00:03:26,993 but I begged to God over and over again 33 00:03:28,233 --> 00:03:34,553 and I got one, two, three. The third eye. 34 00:03:34,553 --> 00:03:39,573 It's a mighty eye that can watch and protect you guys anywhere. 35 00:03:41,593 --> 00:03:47,533 This scar is the evidence of that. 36 00:03:47,533 --> 00:03:50,893 He got that scar for losing his voice. 37 00:03:52,113 --> 00:03:53,613 Hold on. 38 00:03:54,573 --> 00:03:56,203 Hey, watch out. 39 00:04:05,253 --> 00:04:10,383 If the accident that gave Dad the scar involved a gun... 40 00:04:14,023 --> 00:04:15,953 My gosh, my gosh. Hey! 41 00:04:15,953 --> 00:04:17,513 Hey, what are you doing? 42 00:04:17,513 --> 00:04:20,143 Are you crazy? Are you a pervert? 43 00:04:21,183 --> 00:04:23,583 He doesn't have a scar. 44 00:04:23,583 --> 00:04:25,213 Scar? 45 00:04:26,463 --> 00:04:29,223 The accident Dad mentioned hasn't happened yet. 46 00:04:29,223 --> 00:04:31,643 What scar am I supposed to have? 47 00:04:31,643 --> 00:04:36,403 If I prevent that accident, I might be able to change his fate. 48 00:04:36,403 --> 00:04:37,643 What? 49 00:04:37,643 --> 00:04:39,583 What's with your fiery eyes? 50 00:04:39,583 --> 00:04:42,063 Why are your eyes all fired up? 51 00:04:44,773 --> 00:04:47,243 Listen to me carefully right now. 52 00:04:47,243 --> 00:04:48,893 Be careful from now on. 53 00:04:48,893 --> 00:04:51,313 Don't get distracted by silly things 54 00:04:51,313 --> 00:04:53,193 and just focus on me. 55 00:04:54,133 --> 00:04:58,073 By from now on, how long do you mean? 56 00:04:58,073 --> 00:04:59,343 Just a year. 57 00:04:59,343 --> 00:05:02,733 Geez, you mean you'll leech off me for a year? 58 00:05:02,733 --> 00:05:04,993 What are you trying to pull exactly? 59 00:05:04,993 --> 00:05:06,673 Just for a year. 60 00:05:06,673 --> 00:05:08,583 Don't get out of my sight just for a year. 61 00:05:08,583 --> 00:05:10,843 Don't go far away or disappear. 62 00:05:10,843 --> 00:05:12,203 Stay right next to me. 63 00:05:12,203 --> 00:05:13,643 Excuse me. 64 00:05:13,643 --> 00:05:15,543 Did I tell you I like Choi Se Kyeong? 65 00:05:15,543 --> 00:05:17,533 How many times did I say she's no good? 66 00:05:17,533 --> 00:05:20,933 Am I supposed to get your approval or something? 67 00:05:20,933 --> 00:05:23,423 Please. Listen to me just this once. 68 00:05:23,423 --> 00:05:25,973 You just need to be safe this year. 69 00:05:25,973 --> 00:05:27,733 I'll make sure to protect you. 70 00:05:27,733 --> 00:05:29,103 Please don't. 71 00:05:29,103 --> 00:05:32,433 I'm begging you. You don't have to protect me. 72 00:05:32,433 --> 00:05:33,903 I like women, okay? 73 00:05:33,903 --> 00:05:36,273 You said Hyung and I are gifts from the Heavens. 74 00:05:36,273 --> 00:05:38,763 It's an order from the Heavens. It's a divine intervention. 75 00:05:38,763 --> 00:05:40,653 So listen to me, please! 76 00:05:40,653 --> 00:05:42,903 - What the hell are you talking about? - Watch out for the cars. 77 00:05:42,903 --> 00:05:44,053 I can take care of myself. 78 00:05:44,053 --> 00:05:45,673 Don't run! 79 00:05:48,193 --> 00:05:51,253 The accident definitely happened this year. 80 00:05:51,253 --> 00:05:53,773 What kind of accident was it? 81 00:05:53,773 --> 00:05:56,033 When did it happen? 82 00:05:56,033 --> 00:05:58,633 I need to stay by his side until I find out. 83 00:05:58,633 --> 00:06:00,163 Shut up. 84 00:06:00,163 --> 00:06:01,503 I haven't said anything. 85 00:06:01,503 --> 00:06:03,873 I'm telling you to keep your mouth shut. 86 00:06:08,773 --> 00:06:10,333 Hey... 87 00:06:12,233 --> 00:06:13,973 You'd better not cross this line. 88 00:06:13,973 --> 00:06:18,303 I'll break, cut off, and destroy you if you cross it. 89 00:06:18,303 --> 00:06:20,373 - Let's do it together. - Do what? 90 00:06:20,373 --> 00:06:21,793 Starting a band. 91 00:06:21,793 --> 00:06:24,003 I'll make the best band for you. 92 00:06:24,003 --> 00:06:27,313 I'll make your youth shine like you wanted so badly. 93 00:06:27,313 --> 00:06:29,343 Instead, under one condition. 94 00:06:33,593 --> 00:06:36,803 What is it? What's the condition? 95 00:06:36,803 --> 00:06:40,743 Just for a year. Stay on my radar for just a year. 96 00:06:41,713 --> 00:06:44,733 Grandma. Grandma! 97 00:06:44,733 --> 00:06:47,673 I'll change his future no matter what. 98 00:06:47,673 --> 00:06:51,883 That's the reason why I traveled to the year 1995. 99 00:06:51,883 --> 00:06:54,273 [Kimpo International Airport] 100 00:06:54,593 --> 00:06:57,433 Choi Se Kyeong, you'd better not find another guy. 101 00:06:57,433 --> 00:07:00,343 I'll be joining you next semester. 102 00:07:00,343 --> 00:07:03,273 You'll come out during breaks, right? 103 00:07:03,273 --> 00:07:06,303 No, I'll never come back to Korea. 104 00:07:06,303 --> 00:07:09,843 Se Kyeong, you need to get going now. 105 00:07:09,843 --> 00:07:12,513 Thank you for seeing her off today. 106 00:07:12,513 --> 00:07:15,453 Safe travels, Ma'am. You, too, Se Kyeong. 107 00:07:17,013 --> 00:07:18,823 - Let's go. - Okay. 108 00:07:45,013 --> 00:07:47,063 Hey, did you forget the promise you made with Choi Se Kyeong? 109 00:07:47,063 --> 00:07:48,463 The festival is next month. 110 00:07:48,463 --> 00:07:51,273 If we don't form the members by next week, we'll get disbanded. 111 00:07:51,273 --> 00:07:54,643 We're desperate for one more. But you rejected the one who wanted to join? 112 00:07:54,643 --> 00:07:57,273 I didn't reject him. I haven't given him the answer yet. 113 00:07:57,273 --> 00:07:59,173 Gosh, you need to hold onto him. 114 00:07:59,223 --> 00:08:02,223 You have to recruit him no matter what. You said he's an amazing guitarist, too. 115 00:08:02,243 --> 00:08:04,973 His eyes get fired up all the time. 116 00:08:04,973 --> 00:08:06,453 He's like a firebomb. A firebomb. 117 00:08:06,453 --> 00:08:08,223 I love his passion. 118 00:08:08,223 --> 00:08:10,903 It's a firebomb made out of butter instead of paint thinner. 119 00:08:10,903 --> 00:08:12,073 Huh? What? 120 00:08:12,073 --> 00:08:16,293 When I see him, my toes curl up like buttered squid on a grill. 121 00:08:16,293 --> 00:08:19,653 Just accept it. You can just look at him squinting like this. 122 00:08:19,653 --> 00:08:21,513 It's easy for you to say. 123 00:08:21,513 --> 00:08:26,153 They say, "Fight a tiger, but don't even make eye contact with psychos." 124 00:08:26,153 --> 00:08:28,313 You said he promised you the best band. 125 00:08:28,313 --> 00:08:29,523 And you believe that? 126 00:08:29,523 --> 00:08:32,683 That psycho can't create a band. 127 00:08:33,863 --> 00:08:35,463 What? What? 128 00:08:35,463 --> 00:08:36,843 What's going on? 129 00:08:36,843 --> 00:08:39,183 - Hey, hey, hey, hey, hold on. - What? What? What? 130 00:08:39,183 --> 00:08:40,423 Where are you going? What's going on? 131 00:08:40,423 --> 00:08:42,243 Let me have a sip of your milk. 132 00:08:42,243 --> 00:08:43,743 Wait... 133 00:08:43,743 --> 00:08:45,583 It's my milk. 134 00:08:45,583 --> 00:08:48,563 The great Kang Hyeon Yul is having a battle with some bastard. 135 00:08:48,563 --> 00:08:49,923 - Kang Hyeon Yul? - Yes. 136 00:08:49,923 --> 00:08:52,623 - With whom? - I don't know. I'm leaving now. 137 00:08:52,623 --> 00:08:54,513 What battle? 138 00:09:03,243 --> 00:09:10,083 Live Popularity Battle on the fourth week of April. 139 00:09:12,193 --> 00:09:13,363 What's he doing there? 140 00:09:13,363 --> 00:09:19,523 A battle of the century to determine the fate of the school band is starting now. 141 00:09:19,523 --> 00:09:25,033 I introduce you to the two geniuses who will steal your hearts. 142 00:09:25,033 --> 00:09:27,993 He can play any music with just the bass. 143 00:09:27,993 --> 00:09:30,233 The indie rock scene in Hongdae wants him. 144 00:09:30,233 --> 00:09:32,043 Gwanggaetone the Great! 145 00:09:32,043 --> 00:09:36,693 The genius bassist, Kang Hyeon Yul. 146 00:09:52,293 --> 00:09:57,813 Let's move on. His vibe is epic, and his face is a genre itself. 147 00:09:57,813 --> 00:10:00,953 The mysterious genius guitarist. 148 00:10:00,953 --> 00:10:04,323 Ha Eun Gyeol. 149 00:10:22,753 --> 00:10:25,963 I'll explain the rules for the battle. 150 00:10:25,963 --> 00:10:28,443 When the person who leads starts playing, 151 00:10:28,443 --> 00:10:32,913 the other one will play following the concept. It's a jam-style battle. 152 00:10:32,913 --> 00:10:35,193 You'll fail if you stop playing. 153 00:10:35,193 --> 00:10:39,373 And it's a success if the collaboration goes well. 154 00:10:39,373 --> 00:10:42,133 It's time to determine the order. 155 00:10:42,133 --> 00:10:44,023 Front or back? 156 00:10:44,023 --> 00:10:45,913 - Front. - Back. 157 00:10:46,823 --> 00:10:49,213 Kang Hyeon Yul will lead. 158 00:10:52,583 --> 00:10:55,053 Let's do it well, kid. 159 00:10:55,053 --> 00:10:58,323 Don't just play hard. Do it well. 160 00:10:59,453 --> 00:11:02,643 You're so cute, like a puppy. 161 00:11:02,643 --> 00:11:06,643 I suppose you aren't old enough to be afraid of the tiger. 162 00:11:08,423 --> 00:11:11,263 I think he'll really get you a band. 163 00:11:11,263 --> 00:11:15,063 How did he bring the best guitarist, Kang Hyeon Yul, here? 164 00:11:15,063 --> 00:11:17,333 Is he the fake Yoon Dong Jin? 165 00:11:19,143 --> 00:11:21,513 You're not too bad for an imposter. 166 00:11:21,513 --> 00:11:22,923 I thought you had left the band. 167 00:11:22,923 --> 00:11:27,113 Well, this is my personal hotel room. 168 00:11:27,113 --> 00:11:29,443 You'll become homeless soon. I think it's getting disbanded. 169 00:11:29,443 --> 00:11:30,973 By the way, what was that method just now? 170 00:11:30,973 --> 00:11:33,033 I've never seen that before. 171 00:11:34,603 --> 00:11:36,653 You expect me to just tell you? 172 00:11:36,653 --> 00:11:39,953 You're so cute. You know how to say no, too. 173 00:11:39,953 --> 00:11:42,463 Gosh, whatever. I can't be bothered. 174 00:11:42,463 --> 00:11:46,343 There's a way to learn my method and secure your hotel room. 175 00:11:54,063 --> 00:11:55,483 Do you want me to tell you? 176 00:11:56,483 --> 00:11:59,053 I guess you know how to talk your way out of trouble. 177 00:11:59,053 --> 00:12:02,143 It's kind of intriguing. 178 00:12:05,913 --> 00:12:07,943 Tell me how, then. 179 00:12:07,943 --> 00:12:10,253 Here. I'm listening. 180 00:12:12,823 --> 00:12:15,703 Rejoin the band with the Baegwang band members. That will solve all the problems. 181 00:12:15,703 --> 00:12:18,453 Was it Ha Yi Chan or Hachaneun?* (Means insignificant) 182 00:12:18,453 --> 00:12:21,513 I'm not interested in being in a band with him. 183 00:12:21,513 --> 00:12:24,063 What if I replace Yoon Dong Jin? 184 00:12:27,313 --> 00:12:28,483 You'll replace who? 185 00:12:28,483 --> 00:12:31,453 Yoon Dong Jin. This happened because I'm not him. 186 00:12:31,453 --> 00:12:33,193 I'm saying I'll replace him. 187 00:12:33,193 --> 00:12:36,203 I can prove myself if you want me to. 188 00:12:37,043 --> 00:12:39,083 What a brave puppy. 189 00:12:39,083 --> 00:12:42,213 But would you be able to handle my bass? 190 00:12:42,213 --> 00:12:45,103 I don't think an imposter could keep up with me. 191 00:12:48,723 --> 00:12:50,283 What's this? 192 00:12:53,233 --> 00:12:56,023 It means the deal has been made. 193 00:12:56,023 --> 00:12:58,373 You can choose the date for the battle. 194 00:13:03,803 --> 00:13:05,003 [Watermelon flavor] 195 00:15:34,753 --> 00:15:36,403 Wow, seriously. 196 00:15:38,433 --> 00:15:39,683 [Baegwang High School - Club Registration Form] 197 00:15:44,493 --> 00:15:47,583 How many times did I say no to you? 198 00:15:47,583 --> 00:15:49,923 You need at least five members 199 00:15:49,923 --> 00:15:52,483 so it gets recognized as a club. You little... 200 00:15:52,483 --> 00:15:53,903 Little... 201 00:15:56,793 --> 00:15:58,333 [Baegwang High School - Club Registration Form] 202 00:15:58,333 --> 00:15:59,773 [Guitar - Ha Eun Gyeol] 203 00:16:01,643 --> 00:16:03,593 Six people? 204 00:16:03,593 --> 00:16:08,693 You'll be finishing this masterpiece by signing it, sir. 205 00:16:37,313 --> 00:16:41,373 โ™ช I hope this moment lasts forever โ™ช 206 00:16:43,943 --> 00:16:45,243 Don't get scared. Look at them intensely. 207 00:16:45,243 --> 00:16:47,493 We can't let them overpower us. 208 00:16:53,713 --> 00:16:57,173 Hey, brothers. You came. 209 00:16:57,173 --> 00:17:00,133 Welcome to our scamming organization. 210 00:17:00,133 --> 00:17:03,623 Aigoo, have you eaten, Hyungnim? 211 00:17:03,623 --> 00:17:06,563 Geez, what are we, the offering to Buddha? 212 00:17:06,563 --> 00:17:11,213 You made the bet and want us to jump into the ocean, too? 213 00:17:11,213 --> 00:17:14,153 His name is Lee Shi Guk. His nickname is Manguk. 214 00:17:14,153 --> 00:17:17,793 He looks like he'd play mahjong in Kowloon Walled City in Hong Kong, 215 00:17:17,793 --> 00:17:19,583 but he's a church boy. 216 00:17:19,583 --> 00:17:22,273 Surprisingly, he was raised Christian since birth. 217 00:17:28,823 --> 00:17:31,543 But if his rocker spirit is released... 218 00:17:41,933 --> 00:17:44,693 Welcome to hell. 219 00:17:44,693 --> 00:17:46,463 he becomes the drummer from hell. 220 00:17:46,463 --> 00:17:48,083 Wow. 221 00:17:48,083 --> 00:17:49,543 Calm down, Manguk. 222 00:17:49,543 --> 00:17:51,123 He's not Yoon Dong Jin, 223 00:17:51,123 --> 00:17:54,223 but it's true that you brought someone as good. 224 00:17:55,963 --> 00:17:59,363 His name is No Se Beom. His nickname is D & O. 225 00:18:03,173 --> 00:18:05,923 He went to Germany to become a classical pianist when he was 13, 226 00:18:05,923 --> 00:18:07,723 but he failed and returned. He's an ill-fated genius. 227 00:18:07,723 --> 00:18:09,813 The reason why he failed is... 228 00:18:12,473 --> 00:18:14,893 his stage fright. 229 00:18:14,893 --> 00:18:17,423 Whenever he makes mistakes, gets nervous 230 00:18:17,423 --> 00:18:21,023 or scared, the pores on his face release oil instead of sweat. 231 00:18:21,023 --> 00:18:25,983 That's why his nickname is Dry and Oily. In short, D & O. 232 00:18:25,983 --> 00:18:29,623 A bet is still a bet. I'll accept it. 233 00:18:29,623 --> 00:18:31,913 So you're the brain of Baegwang Band. 234 00:18:31,913 --> 00:18:33,433 Instead, 235 00:18:34,423 --> 00:18:36,453 we'll still be called Baegwang Band. 236 00:18:36,453 --> 00:18:37,803 What are you saying? 237 00:18:37,803 --> 00:18:41,313 We got approved as Fake First Love Memory-Makers. 238 00:18:42,723 --> 00:18:45,363 Change the frontman, then. 239 00:18:45,363 --> 00:18:47,403 - What? - I told you. 240 00:18:47,403 --> 00:18:49,003 We're not a lounge band. 241 00:18:49,003 --> 00:18:51,293 Brain, it's because I'm immature- 242 00:18:51,293 --> 00:18:53,863 You aren't just immature. You're not qualified, either. 243 00:18:53,863 --> 00:18:56,113 I'm not qualified? Why do you think I'm not? 244 00:18:56,113 --> 00:18:57,663 I'm the one who started this band. 245 00:18:57,663 --> 00:19:00,283 Hey, be reasonable. That's not true. 246 00:19:00,283 --> 00:19:03,653 It was 99% his contribution. 247 00:19:03,653 --> 00:19:06,723 You're right. I'd prefer that bastard to be the frontman. 248 00:19:06,723 --> 00:19:09,813 Well, I don't even go to this school- 249 00:19:09,813 --> 00:19:13,033 What will it take to accept me as the frontman? 250 00:19:13,033 --> 00:19:15,653 Tell me. Brain. 251 00:19:15,653 --> 00:19:17,963 Hyeon Yul. Shi Guk. 252 00:19:17,963 --> 00:19:20,543 What can I do to get your approval? 253 00:19:34,503 --> 00:19:36,223 [Walk to the Sky] 254 00:19:46,923 --> 00:19:53,623 โ™ช Snowy nights always bring back memories that I can't hold back โ™ช 255 00:19:53,623 --> 00:19:58,523 โ™ช Makes me think of you, whom I have hidden deep in my heart โ™ช 256 00:19:58,573 --> 00:20:01,143 Okay, go a key higher. 257 00:20:01,223 --> 00:20:07,843 โ™ช In the past where I have wandered in the dark maze โ™ช 258 00:20:07,843 --> 00:20:11,123 โ™ช I didn't know the reason I was living โ™ช 259 00:20:11,123 --> 00:20:13,403 Okay, go a key higher. 260 00:20:14,223 --> 00:20:21,163 โ™ช The reason I was able to live a day was because of you โ™ช 261 00:20:21,163 --> 00:20:24,423 โ™ช I want to give it all to you โ™ช 262 00:20:24,423 --> 00:20:30,023 โ™ช For you โ™ช 263 00:20:30,023 --> 00:20:31,743 โ™ช Until the last- โ™ช 264 00:20:33,073 --> 00:20:36,453 Yi Chan, are you okay? Hey! 265 00:20:36,453 --> 00:20:39,933 Get up. Will you give up on the frontman position? 266 00:20:41,833 --> 00:20:43,263 Damn it. 267 00:20:43,263 --> 00:20:45,203 Audition? 268 00:20:45,203 --> 00:20:46,853 Audition? 269 00:20:46,853 --> 00:20:51,393 Why do I have to audition in front of them? Why? 270 00:20:51,393 --> 00:20:53,253 A promise is still a promise. 271 00:20:53,253 --> 00:20:55,053 So, let's practice one more time. 272 00:20:55,053 --> 00:20:56,603 If I practice... 273 00:20:56,603 --> 00:21:00,663 A frontman should know how to play at least one instrument, right? 274 00:21:00,663 --> 00:21:02,403 Would I be able to do that? 275 00:21:02,403 --> 00:21:06,823 If you want to be the vocalist, you should be able to sing in three octaves. 276 00:21:06,823 --> 00:21:07,883 How... 277 00:21:07,883 --> 00:21:09,983 How could I do that in three days? 278 00:21:09,983 --> 00:21:11,943 It'd be faster to be born again. 279 00:21:11,943 --> 00:21:13,773 You'd still be you even if you're born again. 280 00:21:13,773 --> 00:21:16,943 Or I should give birth to a son and bring him somehow. 281 00:21:16,943 --> 00:21:19,293 You'd still share the same DNA. 282 00:21:19,293 --> 00:21:21,473 What if you end up with a son like you? 283 00:21:21,473 --> 00:21:23,083 Gosh, it's cold. 284 00:21:23,083 --> 00:21:26,383 M-My gosh. W-Where did that come from? 285 00:21:26,383 --> 00:21:27,583 Was it you? 286 00:21:28,453 --> 00:21:29,863 What the heck? 287 00:21:29,863 --> 00:21:32,123 Well, I'm sorry. 288 00:21:32,123 --> 00:21:35,433 Hey, what if we audition people and recruit new members instead? 289 00:21:35,433 --> 00:21:37,353 Oh, that's it. 290 00:21:37,353 --> 00:21:39,213 What do you mean, that's it? 291 00:21:39,213 --> 00:21:42,703 Don't forget the festival is next month, please. 292 00:21:44,013 --> 00:21:45,903 - Ma Ju. - Huh? 293 00:21:45,903 --> 00:21:47,893 Don't stop me. 294 00:21:47,893 --> 00:21:50,083 I'll get born again. 295 00:21:50,083 --> 00:21:52,613 Hey, hey, hey! 296 00:21:52,613 --> 00:21:54,173 Hey, hey, hey! 297 00:21:55,133 --> 00:21:57,453 Hey, Ha Yi Chan! 298 00:21:57,453 --> 00:21:59,193 Yi Chan! 299 00:22:05,463 --> 00:22:07,703 No! 300 00:22:22,503 --> 00:22:24,933 I'll teach you. 301 00:22:24,933 --> 00:22:26,023 Teach me what? 302 00:22:26,023 --> 00:22:28,903 Anything. Whatever it is. 303 00:22:28,903 --> 00:22:30,973 I'll teach you everything you need to know. 304 00:22:32,853 --> 00:22:34,313 [Seongmoon English Textbook] 305 00:22:35,403 --> 00:22:37,273 What's this? 306 00:22:37,273 --> 00:22:39,703 Is it my first birthday? Should I grab one of them? 307 00:22:39,703 --> 00:22:43,673 No matter which one you choose, you'll have to do the other, too. 308 00:22:44,883 --> 00:22:46,983 Excuse me. 309 00:22:46,983 --> 00:22:51,523 Would it kill you to explain it the way I can understand it? 310 00:22:52,713 --> 00:22:54,843 Yi Chan. 311 00:22:54,843 --> 00:22:57,413 Do you want to be the frontman that much? 312 00:22:59,013 --> 00:23:01,343 You saw that I almost threw up blood at the karaoke, right? 313 00:23:01,343 --> 00:23:03,483 Why do you think I did? 314 00:23:03,483 --> 00:23:07,213 Okay. Got it. I'll help you, then. 315 00:23:07,223 --> 00:23:10,403 I'll be in a band with you, teach you how to play the guitar, and everything. 316 00:23:10,403 --> 00:23:11,923 Instead, you... 317 00:23:12,733 --> 00:23:14,773 are going to college. 318 00:23:14,773 --> 00:23:16,863 Why are you bringing that up suddenly? 319 00:23:16,863 --> 00:23:18,583 I told you. I'll make money as soon as I graduate- 320 00:23:18,583 --> 00:23:20,523 It's Grandmother's dream. 321 00:23:25,773 --> 00:23:27,403 What's this? 322 00:23:27,403 --> 00:23:29,573 There's a tiny bit in there. 323 00:23:29,573 --> 00:23:33,063 No, Grandmother. I'm just thankful you provide food and lodging. 324 00:23:33,063 --> 00:23:36,733 It's a tiny bit, I said. 325 00:23:36,733 --> 00:23:39,183 This isn't for the lessons. It's just spending money. 326 00:23:39,183 --> 00:23:44,053 No, no, no. Think of it as a donation and take it. 327 00:23:44,053 --> 00:23:47,073 Yi Chan is my dream. 328 00:23:47,073 --> 00:23:50,473 And I'm donating this for my dream. 329 00:23:54,743 --> 00:23:58,423 Because there was a bit of a situation at home, 330 00:23:58,423 --> 00:24:03,123 Yi Chan grew up without his parents' love since he was a kid. 331 00:24:03,123 --> 00:24:07,013 He used to get pretty good grades, but because of me, 332 00:24:07,013 --> 00:24:10,843 I guess he thought an old lady was suffering. 333 00:24:10,843 --> 00:24:14,733 So he's been saying he'll make money instead of studying. 334 00:24:14,733 --> 00:24:19,253 He keeps saying that's what he's good at. 335 00:24:19,253 --> 00:24:22,793 He thinks he's doing filial duty that way. 336 00:24:24,913 --> 00:24:27,593 Running a boarding house for decades, 337 00:24:27,593 --> 00:24:31,183 I've been doing laundry and making food for college students. 338 00:24:31,183 --> 00:24:35,403 There isn't a college graduation cap I didn't wear at graduations. 339 00:24:36,533 --> 00:24:39,163 But actually... 340 00:24:39,163 --> 00:24:42,903 I don't hope for much. 341 00:24:42,903 --> 00:24:47,413 I just want to see my grandson wearing a college graduation cap. 342 00:24:47,413 --> 00:24:49,903 That's one thing I want to see. 343 00:24:51,093 --> 00:24:53,153 Would that be possible? 344 00:24:58,873 --> 00:25:03,623 Will the colleges even accept me if I try? 345 00:25:03,623 --> 00:25:05,603 I'll tutor you. 346 00:25:06,603 --> 00:25:09,063 You can do it if you try starting now. 347 00:25:09,963 --> 00:25:13,103 Why? You don't want to? 348 00:25:13,103 --> 00:25:16,213 You can at least give it a try. 349 00:25:20,143 --> 00:25:22,713 I've been curious for a while. 350 00:25:22,713 --> 00:25:25,663 Why are you being so nice to me, anyway? 351 00:25:25,663 --> 00:25:27,553 - Huh? - Just think about it. 352 00:25:27,553 --> 00:25:30,423 You showed up and helped me when I almost humiliated myself in front of Se Kyeong. 353 00:25:30,423 --> 00:25:31,993 You saved my life. 354 00:25:31,993 --> 00:25:34,293 You're saying you'll create a band for me. 355 00:25:34,293 --> 00:25:37,673 And you're saying you'll tutor me and teach me guitar, too. 356 00:25:38,673 --> 00:25:41,223 Are you worried you'd get kicked out of the boarding house? 357 00:25:42,323 --> 00:25:46,443 - No. - If not, do you want to sell me something? 358 00:25:48,293 --> 00:25:51,633 You saved my life several times in my previous life. 359 00:25:52,803 --> 00:25:54,253 I did? 360 00:25:56,823 --> 00:25:58,533 I mean it. 361 00:26:04,593 --> 00:26:06,313 In the fire, 362 00:26:20,823 --> 00:26:22,373 in the water, 363 00:26:23,463 --> 00:26:25,133 and... 364 00:26:27,833 --> 00:26:29,253 Open the book. 365 00:26:30,253 --> 00:26:33,523 Right now? Just like that? 366 00:26:38,463 --> 00:26:41,103 This is our Day 1, okay? 367 00:26:41,103 --> 00:26:44,573 No, no. Please, please. Grandma! 368 00:26:45,893 --> 00:26:48,123 Grandma, help me! Damn it! 369 00:26:49,173 --> 00:26:51,083 Look at the book. 370 00:26:53,393 --> 00:26:57,163 - You're hitting me again! - I like a girl. I like... 371 00:27:02,843 --> 00:27:06,073 Hey, what are you guys doing there? 372 00:27:10,193 --> 00:27:15,493 I have a dream that one day this na- 373 00:27:15,493 --> 00:27:16,983 - Nation. - Nation... 374 00:27:16,983 --> 00:27:20,523 will rise up and live out... Live out... 375 00:27:20,523 --> 00:27:22,603 Why is "that" in there, by the way? 376 00:27:22,603 --> 00:27:24,883 Haven't you learned about relative pronouns yet? 377 00:27:24,883 --> 00:27:26,993 What do you mean, relative? 378 00:27:29,703 --> 00:27:32,943 Why are you crying about something like this? 379 00:27:32,943 --> 00:27:34,963 It's not like Chan got accepted at Seoul National University. 380 00:27:34,963 --> 00:27:36,953 Chan will easily become a judge or a prosecutor. 381 00:27:36,953 --> 00:27:40,213 I said he'd become successful. 382 00:27:55,053 --> 00:27:57,553 Hi, I'm in New York. 383 00:27:57,553 --> 00:27:59,813 Did you miss me a little bit? 384 00:27:59,813 --> 00:28:01,893 I was sad you didn't come to the airport, 385 00:28:01,893 --> 00:28:04,583 but I'll forgive you since I'm nice. 386 00:28:04,583 --> 00:28:07,213 I'll write a longer letter once I finish unpacking. 387 00:28:07,213 --> 00:28:09,393 I'll just let you know I'm alive today. 388 00:28:09,393 --> 00:28:11,963 I included my address. Write me sometimes. 389 00:28:11,963 --> 00:28:13,703 Se Kyeong. 390 00:28:19,573 --> 00:28:24,413 P.S. Everyone must've found out I left to study abroad. 391 00:28:24,413 --> 00:28:26,103 It's so obvious. 392 00:28:26,103 --> 00:28:29,803 They're happy they have one fewer competitor, right? 393 00:28:29,803 --> 00:28:33,843 Is anyone actually sad that I left? 394 00:29:25,193 --> 00:29:31,593 โ™ช Tell me about loneliness โ™ช 395 00:29:32,593 --> 00:29:39,313 โ™ช This must be a feeling like a wind blowing โ™ช 396 00:29:40,583 --> 00:29:43,223 โ™ช I'll tell you about sadness โ™ช 397 00:29:43,223 --> 00:29:44,873 The left hand... 398 00:29:46,243 --> 00:29:48,023 only supports. 399 00:29:48,023 --> 00:29:56,173 โ™ช That must be a feeling like a sleeve that's getting wet in the rain โ™ช 400 00:29:58,173 --> 00:30:04,013 โ™ช In front of the days I let go โ™ช 401 00:30:06,413 --> 00:30:11,593 โ™ช I'm stopping right now โ™ช 402 00:30:12,743 --> 00:30:16,513 โ™ช Which way should I go? โ™ช 403 00:30:16,513 --> 00:30:20,513 โ™ช I'm actually afraid โ™ช 404 00:30:20,513 --> 00:30:27,143 โ™ช If only I had you to hold my hand warmly โ™ช 405 00:30:56,933 --> 00:31:00,383 Aren't you going to go in and out through that door today? 406 00:31:00,383 --> 00:31:02,053 I'm sorry about last time. 407 00:31:02,053 --> 00:31:04,113 I came to buy a book today. 408 00:31:07,943 --> 00:31:09,563 Oh Ma Ju. 409 00:31:09,563 --> 00:31:11,953 I was going to stop by the boarding house. Where are you coming from? 410 00:31:11,953 --> 00:31:14,153 I'm buying Yi Chan's workbook. How about you? 411 00:31:14,153 --> 00:31:17,233 I have a festival committee meeting at the burger shop. 412 00:31:17,233 --> 00:31:20,323 After a lot of lobbying and staring contests, 413 00:31:20,323 --> 00:31:22,723 I got us to perform the closing performance. 414 00:31:22,723 --> 00:31:25,343 Wow, are we ending the festival, then? 415 00:31:25,343 --> 00:31:27,213 Of course. 416 00:31:27,213 --> 00:31:29,233 Don't you think things will go really well somehow? 417 00:31:29,233 --> 00:31:32,393 Wow. Daebak. 418 00:31:32,393 --> 00:31:34,463 - Hey, hey, did you hear the rumor? - What rumor? 419 00:31:34,463 --> 00:31:37,533 A new member of the Baegwang Band that showed up like a comet. 420 00:31:37,533 --> 00:31:39,903 It's the new guitarist Ha Yi Chan recruited. 421 00:31:39,903 --> 00:31:41,603 He's apparently amazing. 422 00:31:41,603 --> 00:31:43,163 Gosh, I heard that, too. 423 00:31:43,163 --> 00:31:44,863 There was a battle to decide the band's future 424 00:31:44,863 --> 00:31:47,443 and he turned the school upside down with his performance. 425 00:31:47,443 --> 00:31:50,313 He's a good guitarist, all right, 426 00:31:50,313 --> 00:31:51,843 and he's really handsome. 427 00:31:51,843 --> 00:31:53,593 Really? Should we go to the festival and see him? 428 00:31:53,593 --> 00:31:55,533 Yes, yes, yes, yes. 429 00:31:55,533 --> 00:31:57,273 Ha Yi Chan struck gold. 430 00:31:57,273 --> 00:32:00,263 He saved his band thanks to the new member. 431 00:32:00,263 --> 00:32:02,783 So what? Choi Se Kyeong left to study abroad. 432 00:32:02,783 --> 00:32:05,633 The "goddess" won't even see his performance. He's wasting his time. 433 00:32:05,633 --> 00:32:07,363 You're right. 434 00:32:10,423 --> 00:32:11,633 [Snail Boarding House] 435 00:32:12,803 --> 00:32:15,933 He'd be shocked if he found out she left to study abroad, right? 436 00:32:15,933 --> 00:32:17,833 Isn't it obvious? 437 00:32:17,833 --> 00:32:19,093 He'd become such a mess. 438 00:32:19,093 --> 00:32:21,283 - What about the band, then? - Of course, he'd quit. 439 00:32:21,283 --> 00:32:24,663 He started the band for her, anyway. 440 00:32:24,663 --> 00:32:27,293 He finally formed a band. 441 00:32:27,293 --> 00:32:29,773 I managed to get us to do the closing performance. 442 00:32:29,773 --> 00:32:32,963 He finally set his mind to study, too. 443 00:32:32,963 --> 00:32:37,213 If I back out, the chairman of the festival committee will try to kill me. 444 00:32:37,213 --> 00:32:42,713 But do we really have to rain on Yi Chan's parade? 445 00:32:44,073 --> 00:32:45,223 No. 446 00:32:45,223 --> 00:32:46,973 - Let's keep it a secret. - Let's keep it a secret. 447 00:33:00,503 --> 00:33:02,763 Geez. Knock, at least. 448 00:33:02,763 --> 00:33:04,453 Can't you tell I'm studying? 449 00:33:04,453 --> 00:33:07,343 Well, I'm sorry. I'm sorry. 450 00:33:10,943 --> 00:33:12,373 - Ma Ju. - Huh? 451 00:33:12,373 --> 00:33:14,373 - What are you doing here? - I... 452 00:33:14,373 --> 00:33:16,763 came to eat Grandmother's signature bibimguksu. 453 00:33:16,763 --> 00:33:19,403 Why do you always ask her to make it? 454 00:33:19,403 --> 00:33:21,823 Grandmother, don't make him the noodles. 455 00:33:21,823 --> 00:33:25,653 No, Ma'ma. I'll have the extra large one. 456 00:33:26,843 --> 00:33:28,333 Extra large... 457 00:33:29,463 --> 00:33:30,883 Here. 458 00:33:32,043 --> 00:33:33,973 I did the homework you gave me. 459 00:33:42,303 --> 00:33:44,973 Wow, you really finished it. 460 00:33:44,973 --> 00:33:47,053 Reward me like you promised. 461 00:33:50,503 --> 00:33:51,883 Good job. 462 00:33:52,703 --> 00:33:55,003 - What? - You said you wanted to be rewarded. 463 00:33:55,003 --> 00:33:57,193 It's a special compliment. 464 00:33:57,193 --> 00:33:58,483 What am I, a dog? 465 00:33:58,483 --> 00:34:00,403 I finished the homework as promised. 466 00:34:00,403 --> 00:34:02,563 Teach me how to play the guitar now. 467 00:34:02,563 --> 00:34:04,683 Come out and eat the noodles. 468 00:34:04,683 --> 00:34:06,543 Noodles. 469 00:34:06,543 --> 00:34:09,403 Noodles. I want the banquet noodles. 470 00:34:09,403 --> 00:34:10,843 [Snail Boarding House] 471 00:34:11,303 --> 00:34:14,143 I made a lot so eat as much as you want. 472 00:34:14,143 --> 00:34:15,373 Okay. 473 00:34:15,373 --> 00:34:17,893 Help yourself, sir. 474 00:34:17,893 --> 00:34:22,153 It must be tiring teaching a dumb student. 475 00:34:22,153 --> 00:34:24,533 Your grandson is right here. 476 00:34:25,493 --> 00:34:28,363 I'm her great-grandson, okay? 477 00:34:31,863 --> 00:34:34,193 Here you go. 478 00:34:34,193 --> 00:34:35,843 I'll have a little more, Ma'am. 479 00:34:35,843 --> 00:34:37,663 Hey, Chan. 480 00:34:37,663 --> 00:34:42,693 Is Choi Se Kyeong really coming to the festival? 481 00:34:42,693 --> 00:34:46,893 Of course. She'll come if I prepare properly. 482 00:34:46,893 --> 00:34:48,833 Is that so? 483 00:34:48,833 --> 00:34:52,513 I should bring all of my classmates, then. 484 00:34:52,513 --> 00:34:54,153 I heard she's really pretty. 485 00:34:54,153 --> 00:34:57,133 Hey, I want to come. I want to come. I want to come. 486 00:34:59,833 --> 00:35:03,413 Hearing her name makes me miss her like crazy. 487 00:35:03,413 --> 00:35:04,973 Should I go and take a peek at her? 488 00:35:04,973 --> 00:35:06,603 - No! - No! 489 00:35:06,603 --> 00:35:08,873 Geez, so gross. What's wrong with you? 490 00:35:08,873 --> 00:35:11,403 Are you making noodles with your mouth? What a waste. 491 00:35:11,403 --> 00:35:13,713 You promised you won't see her before the festival. 492 00:35:13,713 --> 00:35:15,403 A man's word is his bond. Don't you know? 493 00:35:15,403 --> 00:35:18,513 Yes. You have to play hard to get in relationships. 494 00:35:18,513 --> 00:35:22,143 You have to show up as the dark horse so she thinks differently of you. 495 00:35:22,143 --> 00:35:23,863 Dark horse? 496 00:35:26,423 --> 00:35:28,383 He's probably right, don't you think? 497 00:35:28,383 --> 00:35:30,253 Well, I-I suppose so. 498 00:35:30,253 --> 00:35:32,073 - Of course. - Of course. 499 00:35:33,433 --> 00:35:35,973 You can do it, Yi Chan. 500 00:35:35,973 --> 00:35:38,273 Just wait until the festival. 501 00:35:43,673 --> 00:35:45,393 - Eat some. - No, I can't. 502 00:35:45,393 --> 00:35:47,413 I'm sorry, Dad. 503 00:35:47,413 --> 00:35:49,463 Ahjumma left to study abroad. 504 00:35:49,463 --> 00:35:50,803 And... 505 00:35:50,803 --> 00:35:54,353 I went to study abroad in 11th grade and lived in the States since. 506 00:35:54,353 --> 00:35:56,683 Until I heard he passed away. 507 00:35:56,683 --> 00:35:59,113 she won't come back. 508 00:36:06,803 --> 00:36:08,523 [International Arrivals] 509 00:36:08,523 --> 00:36:10,473 [International arrivals] 510 00:36:45,723 --> 00:36:48,933 Thank you. I forgot and left the key in the US. 511 00:36:48,933 --> 00:36:52,313 For some reason, I didn't feel like closing today. 512 00:36:52,313 --> 00:36:57,253 You left a few days ago. How come you're back already? 513 00:36:58,793 --> 00:37:02,603 I came back briefly because of an emergency. 514 00:37:21,403 --> 00:37:23,303 I'm sorry, Mom. 515 00:37:24,633 --> 00:37:27,973 I can no longer live as the daughter you want. 516 00:37:32,473 --> 00:37:34,023 I'm sorry. 517 00:37:35,023 --> 00:37:37,013 I'm so sorry. 518 00:37:39,493 --> 00:37:41,583 To be honest... 519 00:37:45,663 --> 00:37:47,903 I'm not sorry at all. 520 00:37:51,093 --> 00:37:52,833 How ominous. 521 00:37:52,833 --> 00:37:56,313 That was an ominous dream. 522 00:38:21,963 --> 00:38:23,643 Why are you still up? 523 00:38:23,643 --> 00:38:27,133 I need to practice for the frontman audition tomorrow, obviously. 524 00:38:34,573 --> 00:38:37,843 You can't just learn an instrument at the last minute. 525 00:38:42,903 --> 00:38:44,423 It might be better to practice singing- 526 00:38:44,423 --> 00:38:48,563 I should still do what I can do. I promised. 527 00:38:48,563 --> 00:38:53,083 Geez, I'm trying to do what you taught me. Why isn't it working? 528 00:38:53,083 --> 00:38:55,613 It sounds weird for some reason. 529 00:38:55,613 --> 00:38:57,113 Give me that. 530 00:38:58,103 --> 00:39:00,313 Gosh, it's so frustrating. 531 00:39:04,383 --> 00:39:09,013 Did the wood absorb moisture because I didn't care for it for a while? 532 00:39:19,313 --> 00:39:21,653 Wow. 533 00:39:21,653 --> 00:39:23,573 How can I play like you? 534 00:39:23,573 --> 00:39:25,833 You just need to learn how to talk to it. 535 00:39:25,833 --> 00:39:27,533 How to talk to it? 536 00:39:27,533 --> 00:39:29,113 Watch me. 537 00:39:34,193 --> 00:39:36,733 If you speak sincerely, 538 00:39:41,443 --> 00:39:43,813 it response sincerely. 539 00:39:45,483 --> 00:39:47,923 And if you talk friendly, 540 00:39:50,863 --> 00:39:53,773 it responds friendly, too. 541 00:39:53,773 --> 00:39:55,743 If I get angry, 542 00:40:04,603 --> 00:40:06,753 the guitar gets angry with me, too. 543 00:40:10,413 --> 00:40:12,313 If I get excited, 544 00:40:14,993 --> 00:40:16,193 the guitar gets excited, too. 545 00:40:16,193 --> 00:40:18,633 Wow, that's so crazy. 546 00:40:18,633 --> 00:40:20,473 Wow, it's daebak. 547 00:40:20,473 --> 00:40:23,353 You talk to it with your hand and hear back with tunes. 548 00:40:23,353 --> 00:40:25,583 It's similar to sign language in a way... 549 00:40:27,023 --> 00:40:28,693 What about sign language? 550 00:40:31,213 --> 00:40:32,993 It's similar to sign language. 551 00:40:32,993 --> 00:40:35,673 Wow, that's a great analogy. 552 00:40:37,013 --> 00:40:39,043 Wow. 553 00:40:40,823 --> 00:40:42,903 Techniques aren't important. 554 00:40:42,903 --> 00:40:45,333 Sincerity is what matters. 555 00:40:46,583 --> 00:40:50,243 If your emotions and sincerity reach the audience, 556 00:40:50,243 --> 00:40:52,763 there's no better music than that. 557 00:40:52,763 --> 00:40:54,323 Yes, sir. 558 00:41:30,183 --> 00:41:33,343 [Snail Boarding House] 559 00:41:33,343 --> 00:41:36,223 Grandmother, can we have more omelets? 560 00:41:36,223 --> 00:41:38,953 Here you go. 561 00:41:41,173 --> 00:41:43,073 Thank you. 562 00:41:52,883 --> 00:41:54,893 What's this now? 563 00:41:56,453 --> 00:41:59,573 You're acting like you're related. 564 00:42:10,683 --> 00:42:13,403 Come to the ice cream shop when I get out of school. 565 00:42:13,403 --> 00:42:14,893 Why would I go there? 566 00:42:14,893 --> 00:42:17,263 You asked me to get you a part-time job. 567 00:42:17,263 --> 00:42:18,763 Did you find it already? 568 00:42:18,763 --> 00:42:20,783 I'll tell the manager. Just show up on time. 569 00:42:20,783 --> 00:42:23,503 Okay. Good luck with the audition. 570 00:42:33,213 --> 00:42:35,123 It means I love you. 571 00:42:41,593 --> 00:42:43,233 Yes, that's right. 572 00:42:43,233 --> 00:42:44,733 Together. Bounce. 573 00:42:44,733 --> 00:42:46,003 Bounce, good! 574 00:42:46,003 --> 00:42:48,813 - Pull it. Pull it. - Push it. 575 00:42:48,813 --> 00:42:50,963 Your pants fit so perfectly. 576 00:42:52,893 --> 00:42:54,653 He's crazy, huh? 577 00:42:54,653 --> 00:42:57,363 Choi Se Kyeong left to study abroad. How could he not be? 578 00:42:57,363 --> 00:42:59,093 She left without a word. 579 00:42:59,093 --> 00:43:02,863 He must've gone crazy already. Don't you think? 580 00:43:02,863 --> 00:43:04,283 Let's do it one more time. 581 00:43:04,283 --> 00:43:05,533 Okay. 582 00:43:05,533 --> 00:43:09,223 Bounce. Bounce. Bounce. Bounce. 583 00:43:11,893 --> 00:43:13,583 What did you just say? 584 00:43:14,463 --> 00:43:16,013 Who... 585 00:43:17,013 --> 00:43:18,523 went where? 586 00:43:58,313 --> 00:44:03,273 โ™ช It's a new beginning, I breathe out โ™ช 587 00:44:03,273 --> 00:44:08,423 โ™ช A moment I've been waiting for โ™ช 588 00:44:09,793 --> 00:44:14,523 โ™ช Erase the times that have already passed โ™ช 589 00:44:14,523 --> 00:44:21,113 โ™ช We're here on this shining stage together โ™ช 590 00:44:21,113 --> 00:44:23,923 โ™ช Don't look back, you won't have any regrets โ™ช 591 00:44:23,923 --> 00:44:26,433 โ™ช No need to hesitate โ™ช 592 00:44:26,433 --> 00:44:29,213 โ™ช This chance won't come again โ™ช 593 00:44:29,213 --> 00:44:31,673 โ™ช So let's begin โ™ช 594 00:44:31,673 --> 00:44:35,313 โ™ช The days that shone so bright โ™ช 595 00:44:35,313 --> 00:44:38,973 โ™ช All our full dreams (shining, shining) just like now โ™ช 596 00:44:38,973 --> 00:44:43,173 โ™ช Don't stop here like this, right now โ™ช 597 00:44:43,173 --> 00:44:46,633 โ™ช Run without looking back โ™ช 598 00:44:46,633 --> 00:44:52,043 โ™ช So you can dream again, higher, higher, fly higher โ™ช 599 00:44:52,043 --> 00:44:56,103 โ™ช I hope this moment lasts forever โ™ช 600 00:44:57,963 --> 00:45:01,703 [White Night] 601 00:45:43,353 --> 00:45:44,733 Me? 602 00:45:45,853 --> 00:45:47,263 Me? 603 00:45:55,593 --> 00:45:57,243 You were looking at the guitars, right? 604 00:45:57,243 --> 00:45:59,853 Which kind? Acoustic or electric? 605 00:45:59,853 --> 00:46:01,113 Or classic? 606 00:46:01,113 --> 00:46:02,343 Acoustic. 607 00:46:02,343 --> 00:46:03,733 What kind? 608 00:46:03,733 --> 00:46:07,233 I want a dreadnought body with a low saddle. 609 00:46:07,233 --> 00:46:09,493 And I want one with pickups, too. 610 00:46:10,763 --> 00:46:11,913 There's a nice one. 611 00:46:11,913 --> 00:46:13,903 I'll bring it over. Just wait a second. 612 00:46:13,903 --> 00:46:15,733 Wait, sir. 613 00:46:15,733 --> 00:46:18,813 Can I just browse today? 614 00:46:18,813 --> 00:46:21,223 I started a part-time job today. 615 00:46:22,193 --> 00:46:23,763 I'll make sure to buy it next time. 616 00:46:23,763 --> 00:46:25,983 Okay, then. 617 00:46:25,983 --> 00:46:27,203 It's for you, right? 618 00:46:27,203 --> 00:46:30,773 No, I want to buy one for my dad. 619 00:46:30,773 --> 00:46:32,593 We're practicing in a band together. 620 00:46:32,593 --> 00:46:37,793 Wow, your dad sounds so cool. He's in a band with his son. 621 00:46:39,833 --> 00:46:41,203 Look around, then. 622 00:46:41,203 --> 00:46:42,513 Okay. 623 00:46:51,493 --> 00:46:52,903 Choi Se Kyeong? 624 00:46:53,783 --> 00:46:55,313 - Oh, this! - Crazy. 625 00:46:55,313 --> 00:46:57,063 Classic, huh? 626 00:46:57,063 --> 00:46:58,203 You don't like this, either? 627 00:46:58,203 --> 00:47:01,153 - How about this? - 5,000 won. It suits you perfectly. 628 00:47:01,153 --> 00:47:04,133 1,000 won? Should I get it if it's 1,000 won? 629 00:47:04,133 --> 00:47:07,893 The shoes finally met their owner. Enjoy. 630 00:47:07,893 --> 00:47:09,363 They're definitely authentic, right? 631 00:47:09,363 --> 00:47:12,703 Of course. If you don't believe me, take it to the luxury goods shop and ask for service. 632 00:47:12,703 --> 00:47:14,853 They're just so cheap. I hope you sell a lot. 633 00:47:14,853 --> 00:47:17,163 Yes, have a nice day. 634 00:47:17,163 --> 00:47:20,523 Wow. Not too bad. 635 00:47:20,523 --> 00:47:21,963 Let's see. 636 00:47:25,653 --> 00:47:27,283 Choi Se Kyeong? 637 00:47:29,733 --> 00:47:30,983 You're Choi Se Kyeong, aren't you? 638 00:47:30,983 --> 00:47:32,553 No, I'm not. 639 00:47:36,533 --> 00:47:38,253 You're Choi Se Kyeong. Don't you know who I am? 640 00:47:38,253 --> 00:47:41,113 Geez. Am I supposed to know? 641 00:47:41,113 --> 00:47:43,293 I don't care if you don't know who I am. 642 00:47:43,293 --> 00:47:45,573 But I need to know what you're doing here. 643 00:47:45,573 --> 00:47:48,413 Can't you tell? I'm selling stuff. It's a flea market. 644 00:47:48,413 --> 00:47:50,423 That's not what I'm asking. 645 00:47:50,433 --> 00:47:51,643 You left to study abroad without a word. You weren't supposed to come back. 646 00:47:51,643 --> 00:47:52,873 You weren't supposed to come back. 647 00:47:52,873 --> 00:47:54,473 But you did. You're here. 648 00:47:54,473 --> 00:47:56,503 What's going on right now? 649 00:47:56,503 --> 00:48:00,763 Who told you that? That I'm not supposed to come back? 650 00:48:00,763 --> 00:48:04,503 - Huh? - Is there a reason I shouldn't come back? 651 00:48:04,503 --> 00:48:06,033 No. 652 00:48:10,433 --> 00:48:11,793 Do you work out? 653 00:48:11,793 --> 00:48:14,393 Work out? Why do you ask? 654 00:48:14,393 --> 00:48:15,913 How fast can you run 100 meters? 655 00:48:15,913 --> 00:48:19,243 When people say that line in dramas, you usually have to run. 656 00:48:19,243 --> 00:48:20,813 Bingo. 657 00:48:27,433 --> 00:48:28,643 You think I'll run? 658 00:48:28,643 --> 00:48:30,043 You probably have to. 659 00:48:30,043 --> 00:48:33,613 You want to know why I'm in Korea. 660 00:48:33,613 --> 00:48:37,113 Bring all of my stuff and meet me at the park cafe in 30 minutes. 661 00:48:37,113 --> 00:48:39,253 - Fighting. - Hey. 662 00:48:39,253 --> 00:48:40,693 Geez. 663 00:48:41,953 --> 00:48:43,963 Hey, what am I supposed to do? 664 00:48:45,553 --> 00:48:47,253 Evacuate right now. 665 00:48:49,713 --> 00:48:52,533 Ha Yi Chan must be so anxious right now. 666 00:48:52,533 --> 00:48:54,313 You never know. There might be a miracle. 667 00:48:54,313 --> 00:48:56,063 Don't sound so amateur. 668 00:48:56,063 --> 00:48:58,033 How can a miracle happen in three days? 669 00:48:58,033 --> 00:49:01,083 Why are we bothering with an audition, then? 670 00:49:01,083 --> 00:49:03,173 It gives us a reason. A reason to purge him. 671 00:49:03,173 --> 00:49:06,733 It gives us a reason to fire him and recruit the new frontman. 672 00:49:06,733 --> 00:49:10,303 Gosh, you're seriously so clever. 673 00:49:14,153 --> 00:49:16,983 - Where's that coming from? - Who's singing so well? 674 00:49:18,923 --> 00:49:20,163 - It's the band practice room. - It's the band practice room. 675 00:49:20,163 --> 00:49:21,323 Let's go. 676 00:49:26,513 --> 00:49:32,433 โ™ช I cried so much โ™ช 677 00:49:33,963 --> 00:49:39,753 โ™ช While getting rained on โ™ช 678 00:49:41,283 --> 00:49:47,043 โ™ช I got rained and snowed on โ™ช 679 00:49:49,033 --> 00:49:55,853 โ™ช In the rain... โ™ช 680 00:49:55,853 --> 00:50:01,953 โ™ช I pictured you faintly โ™ช 681 00:50:02,953 --> 00:50:08,963 โ™ช Our last words โ™ช 682 00:50:10,443 --> 00:50:15,893 โ™ช Your last words โ™ช 683 00:50:19,623 --> 00:50:26,853 โ™ช I love you, I love you, I love you โ™ช 684 00:50:26,853 --> 00:50:34,093 โ™ช I love you, I love you, I love you โ™ช 685 00:50:34,093 --> 00:50:42,543 โ™ช I love you, I love you, I love you โ™ช 686 00:50:50,743 --> 00:50:52,513 You're in. 687 00:51:01,847 --> 00:51:03,607 Hey! 688 00:51:03,607 --> 00:51:06,907 Thank you. You didn't leave anything behind, right? 689 00:51:06,907 --> 00:51:09,327 Tell me why you're in Korea. 690 00:51:12,307 --> 00:51:15,407 The reason why I came back to Korea is... 691 00:51:17,467 --> 00:51:19,327 because I was on a flight to Korea. 692 00:51:19,327 --> 00:51:22,167 - Hey! - Happy? I'm off. 693 00:51:22,167 --> 00:51:24,777 I never liked you, but you're really the worst. 694 00:51:24,777 --> 00:51:26,607 Don't you feel guilty toward Ha Yi Chan at all? 695 00:51:26,657 --> 00:51:30,557 He formed a band for you, and he's practicing day and night, singing his heart out. 696 00:51:30,557 --> 00:51:32,747 How could you leave without a word? 697 00:51:32,747 --> 00:51:34,677 Is it fun to make a fool out of someone? 698 00:51:34,677 --> 00:51:37,137 Is your life easier now? 699 00:51:37,137 --> 00:51:38,957 You're right. 700 00:51:38,957 --> 00:51:41,047 I did a bad thing. 701 00:51:43,677 --> 00:51:47,117 Let's go. I'll treat you to a refreshing drink. 702 00:51:50,867 --> 00:51:52,597 Damn it! 703 00:51:52,597 --> 00:51:55,347 You shouldn't have given him the illusion of hope by betting. 704 00:51:55,347 --> 00:51:58,287 If you were leaving to study abroad, you should've told him and made him give up. 705 00:51:58,287 --> 00:52:02,147 He's an easy target, but you should have basic manners. Don't you think? 706 00:52:02,147 --> 00:52:03,437 You're right. 707 00:52:03,437 --> 00:52:05,767 Geez, what a terrible person. 708 00:52:05,767 --> 00:52:07,357 I'm... 709 00:52:08,757 --> 00:52:11,057 - talking about you right now. - I know. 710 00:52:11,057 --> 00:52:14,567 Listening to you makes me feel guilty. 711 00:52:14,567 --> 00:52:17,767 I'd better see Yi Chan and apologize in person- 712 00:52:17,767 --> 00:52:19,267 No. 713 00:52:19,267 --> 00:52:21,787 Don't ever show up in front of Yi Chan. 714 00:52:23,757 --> 00:52:25,887 Something's up, huh? 715 00:52:25,887 --> 00:52:27,587 What are you talking about? 716 00:52:27,587 --> 00:52:29,387 The reason I shouldn't have come back. 717 00:52:29,387 --> 00:52:30,997 The reason I shouldn't see Yi Chan. 718 00:52:30,997 --> 00:52:33,777 Whatever. It's your turn now. You promised. 719 00:52:33,777 --> 00:52:36,827 Tell me. Why did you come back to Korea? 720 00:52:36,827 --> 00:52:38,667 Would you be able to handle the truth? 721 00:52:38,667 --> 00:52:43,237 It's too unrealistic that you'd find it hard to believe. 722 00:52:43,237 --> 00:52:46,057 It can't be as bad as mine. 723 00:52:46,057 --> 00:52:48,577 I can handle it. Tell me. 724 00:52:48,577 --> 00:52:50,527 I came to die. 725 00:52:50,527 --> 00:52:53,407 I went to the US and learned my dad had another woman. 726 00:52:53,407 --> 00:52:55,837 My mom is about to go off like a ticking time bomb. 727 00:52:55,837 --> 00:52:58,237 I'm sure she'll start drinking again. 728 00:52:58,237 --> 00:53:00,567 And she'll obsess over me even more. 729 00:53:00,567 --> 00:53:03,357 And I'll have to live as her doll again. 730 00:53:03,357 --> 00:53:05,377 That's why I ran away. 731 00:53:05,377 --> 00:53:07,147 To die. 732 00:53:07,147 --> 00:53:08,867 To end everything. 733 00:53:08,867 --> 00:53:11,207 - Well... - But... 734 00:53:12,047 --> 00:53:13,817 I ran into a variable. 735 00:53:13,817 --> 00:53:15,677 It's a very interesting one. 736 00:53:16,697 --> 00:53:19,797 I'm still considering if I should live or not. 737 00:53:21,287 --> 00:53:24,847 So you'd better not tell anyone that you saw me. 738 00:53:24,847 --> 00:53:26,767 Unless you want to die. 739 00:53:42,367 --> 00:53:44,097 I'm sorry. 740 00:53:49,947 --> 00:53:52,067 I'm here. 741 00:53:53,267 --> 00:53:57,617 Aigoo, you've been so upbeat lately. Why are you so down now? 742 00:53:57,617 --> 00:54:00,567 Don't you make fake first-love memories for girls anymore? 743 00:54:01,567 --> 00:54:03,667 The girl I wanted to make fake memories for left. 744 00:54:03,667 --> 00:54:06,267 Right, the girl. The girl. The girl. 745 00:54:06,267 --> 00:54:11,397 The girl who left just now is the one who gave you the ticket. 746 00:54:11,397 --> 00:54:13,847 Didn't you see her? You wanted to know who it was. 747 00:54:17,917 --> 00:54:19,097 Hey... 748 00:54:19,097 --> 00:54:20,697 Geez, I don't know her name. 749 00:54:20,697 --> 00:54:24,157 Hey! Seowon Arts High School's storage room! 750 00:54:24,157 --> 00:54:25,697 Hey! 751 00:54:33,737 --> 00:54:35,597 You remember me, right? 752 00:54:39,867 --> 00:54:41,407 This. 753 00:54:43,107 --> 00:54:44,977 Did you give this to me? 754 00:54:53,627 --> 00:54:55,617 You wrote this, too? 755 00:54:59,707 --> 00:55:01,107 Why? 756 00:55:02,227 --> 00:55:07,557 I'm asking you why you wrote a fake letter to screw me over? 757 00:55:07,557 --> 00:55:09,457 Do you think I'm a joke? 758 00:55:09,457 --> 00:55:12,377 Did you find me pathetic for pursuing the goddess of Seowon Arts High School 759 00:55:12,377 --> 00:55:14,117 when I'm just a commoner? 760 00:55:14,117 --> 00:55:16,027 Is that why you made fun of me? 761 00:55:16,027 --> 00:55:18,647 Is that why you screwed me over? 762 00:55:19,717 --> 00:55:21,577 If so, congratulations. 763 00:55:21,577 --> 00:55:22,907 It was a huge success. 764 00:55:22,907 --> 00:55:24,767 Thanks to you, 765 00:55:24,767 --> 00:55:28,227 Se Kyeong thinks I'm a total loser. 766 00:55:28,227 --> 00:55:30,297 Are you happy now? 767 00:55:30,297 --> 00:55:32,437 Answer me. 768 00:55:32,437 --> 00:55:35,337 You should answer when someone's talking to you. 769 00:55:35,337 --> 00:55:37,867 Are you happy now? 770 00:55:43,867 --> 00:55:46,637 Hey, be careful. There's a car behind you. 771 00:55:46,637 --> 00:55:49,177 Hey, be careful. There's a car behind you! 772 00:55:58,877 --> 00:56:00,457 Are you crazy? 773 00:56:00,457 --> 00:56:02,937 You should move when there's a car behind you. 774 00:56:02,937 --> 00:56:05,737 Are your ears just accessories? 775 00:56:05,737 --> 00:56:08,377 Are you deaf? Are you? 776 00:56:12,957 --> 00:56:14,387 Hey. 777 00:56:15,997 --> 00:56:17,787 How rude. 778 00:56:25,177 --> 00:56:26,927 Did you miss her? 779 00:56:26,927 --> 00:56:28,767 No, I saw her. 780 00:56:28,767 --> 00:56:30,157 But I shouldn't have. 781 00:56:30,157 --> 00:56:31,557 I might as well not have seen her. 782 00:56:31,557 --> 00:56:32,907 Why? 783 00:56:32,907 --> 00:56:34,847 She won't answer when I ask her a question. 784 00:56:34,847 --> 00:56:37,237 She never thanks me for helping her. 785 00:56:37,237 --> 00:56:39,437 And she always ignores me. 786 00:56:39,437 --> 00:56:41,817 How could she be so rude? 787 00:56:41,817 --> 00:56:44,057 Yi Chan, didn't you know? 788 00:56:44,057 --> 00:56:45,357 Know what? 789 00:56:45,357 --> 00:56:47,387 She can't hear. 790 00:57:33,237 --> 00:57:36,047 Are your ears just accessories? 791 00:57:36,047 --> 00:57:38,797 Are you deaf? Are you? 792 00:57:42,887 --> 00:57:45,397 Sir, I'll step out for a second. 793 00:58:12,817 --> 00:58:14,977 How strange. 794 00:58:14,977 --> 00:58:17,107 She definitely said she hadn't come back to Korea until 795 00:58:17,107 --> 00:58:19,377 she heard about her grandfather's passing. 796 00:58:19,377 --> 00:58:21,087 I came to die. 797 00:58:21,087 --> 00:58:23,757 - Well... - But... 798 00:58:25,047 --> 00:58:26,637 I ran into a variable. 799 00:58:26,637 --> 00:58:28,127 What's going on? 800 00:58:28,127 --> 00:58:29,897 What is it? 801 00:58:29,897 --> 00:58:33,087 It doesn't matter. I just need to prevent Dad's accident. 802 00:58:33,087 --> 00:58:36,527 How did you and Mom first meet? 803 00:58:40,537 --> 00:58:44,527 At a sign language class at the Association of the Deaf when I was 20. 804 00:58:44,527 --> 00:58:49,007 I went to learn sign language and fell in love with her at first sight. 805 00:58:50,287 --> 00:58:51,727 What about her made you fall for her? 806 00:58:51,727 --> 00:58:53,027 Her face? 807 00:58:53,057 --> 00:58:56,357 She was pretty, but it was her voice. 808 00:58:57,207 --> 00:58:58,987 Her voice? 809 00:58:58,987 --> 00:59:02,537 She looked so pretty doing sign language. 810 00:59:02,537 --> 00:59:05,587 That's her voice, you know. 811 00:59:07,727 --> 00:59:09,187 Hold on. 812 00:59:09,187 --> 00:59:11,407 Dad learned sign language 813 00:59:11,407 --> 00:59:14,487 because he lost hearing from an accident. 814 00:59:14,487 --> 00:59:17,887 If I prevent the accident, he won't go to the sign language class 815 00:59:17,887 --> 00:59:21,147 and he won't meet her there, either. 816 00:59:21,147 --> 00:59:23,537 Then Hyung and I won't be born... 817 00:59:23,537 --> 00:59:28,337 This is no good. I need to find Mom and make them meet before that. 818 00:59:39,167 --> 00:59:41,927 Take this. You'll catch a cold. 819 01:00:34,097 --> 01:00:42,577 โ™ช I'm alone on top of the clock's hand that stopped โ™ช 820 01:00:43,817 --> 01:00:45,687 I came too late. 821 01:00:47,227 --> 01:00:49,097 I came too late. 822 01:00:50,177 --> 01:00:51,447 Se Kyeong. 823 01:00:51,447 --> 01:00:54,847 Hi. Long time no see, Yi Chan. 824 01:00:58,197 --> 01:01:00,007 Se Kyeong came back. 825 01:01:00,007 --> 01:01:06,417 โ™ช It's happening in front of me right now โ™ช 826 01:01:06,417 --> 01:01:10,387 [When life gives you lemons, make lemonade] 827 01:01:11,927 --> 01:01:14,647 [We'd like to thank Park Ho San and Oh Hyeon Kyeong for the special appearance] 828 01:01:18,557 --> 01:01:26,467 โ™ช Even if I look more tired than usual โ™ช 829 01:01:26,467 --> 01:01:28,437 โ™ช I'll be fine โ™ช 830 01:01:28,437 --> 01:01:34,937 โ™ช My tomorrow will shine even brighter โ™ช 831 01:01:34,937 --> 01:01:41,787 โ™ช Wait for me and keep an eye on me โ™ช 832 01:01:41,787 --> 01:01:46,497 [Twinkling Watermelon] 833 01:01:46,497 --> 01:01:49,827 If I didn't lend Se Kyeong that T-shirt, 834 01:01:49,827 --> 01:01:52,117 would I be standing in front of you now? 835 01:01:52,117 --> 01:01:53,457 Yi Chan, hi. 836 01:01:53,457 --> 01:01:54,877 Are you really the Choi Se Kyeong I know? 837 01:01:54,877 --> 01:01:57,027 How could you change the song over what she said? 838 01:01:57,027 --> 01:01:58,807 I'll do anything Se Kyeong wants. 839 01:01:58,807 --> 01:02:00,227 Is this band a joke to you? 840 01:02:00,227 --> 01:02:01,657 Fine. I'll leave, then. 841 01:02:01,657 --> 01:02:03,107 Don't do anything you'd regret. 842 01:02:03,107 --> 01:02:04,937 I won't take you back if you leave like this. 843 01:02:04,937 --> 01:02:07,477 Did you figure out why you ended up here, sir? 844 01:02:07,477 --> 01:02:09,887 I don't care why. Everything is such a mess. 845 01:02:09,887 --> 01:02:11,337 Nothing is going the way it should. 846 01:02:11,337 --> 01:02:16,202 Everything started changing the moment you arrived here. 847 01:02:16,202 --> 01:02:19,819 Ripped and resynced by YoungJedi 62937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.