Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,471 --> 00:01:19,070
Alaska. Tikira.
2
00:02:20,479 --> 00:02:21,479
Iceberg. Alaska. Tikira.
3
00:02:25,801 --> 00:02:28,302
Tikira. Blizzard.
4
00:02:30,090 --> 00:02:31,902
Arnica. Kitimat.
5
00:03:34,855 --> 00:03:38,183
TOM and LOLA
6
00:05:23,978 --> 00:05:26,042
Hey, you've taken ten years too.
7
00:05:26,675 --> 00:05:27,584
Alert code!
8
00:05:28,599 --> 00:05:29,870
Ten years alert code.
9
00:05:30,524 --> 00:05:32,777
Carrots, roasted,
antihypertensives, beta blockers.
10
00:05:33,430 --> 00:05:35,891
Did he neglect to take his medicine?
11
00:05:36,531 --> 00:05:38,727
Professorum Antitetanus Pasteur?
12
00:05:39,352 --> 00:05:41,297
Cardio that doesn't help.
13
00:05:41,423 --> 00:05:42,999
Palpitating or Palpipax?
14
00:05:43,565 --> 00:05:45,419
Ah! Palpipax.
15
00:05:45,718 --> 00:05:48,698
Excellent for old Professor Vaneau Titanic.
16
00:05:59,508 --> 00:06:01,336
The janitor feeds the rabbits.
17
00:06:01,653 --> 00:06:03,823
- What do we say today?
- Green peas, carrots!
18
00:06:13,814 --> 00:06:16,534
- If she doesn't get up,
my little Lola won't have her choco-Lola-te.
19
00:06:28,919 --> 00:06:31,912
Professorum Vaneau is not
very sympathetic to us this morning.
20
00:06:44,174 --> 00:06:47,213
Ah! In the holy name of a twisted little chromosome!
21
00:06:47,243 --> 00:06:49,996
- Tom and Lola, guess the riddle.
- Vaneau opens the doors for us?
22
00:06:50,616 --> 00:06:53,392
And he's buying us a house?
- No points!
23
00:06:53,768 --> 00:06:55,524
- It's going to snow? You're getting married?
24
00:06:55,795 --> 00:06:59,646
- No, Mme Chicken isn't coming this morning.
25
00:06:59,933 --> 00:07:03,185
- Ohh—the mistress suffers
the stress of her distress.
26
00:07:03,598 --> 00:07:04,398
The flu.
27
00:07:05,015 --> 00:07:08,255
- Ah, that horrible disease.
Lozenge and chamomile for the teacher.
28
00:07:08,288 --> 00:07:11,234
- Ah, such horrible danger!
She'll come back with a drip on the end of her nose.
29
00:07:18,786 --> 00:07:24,295
- No airborne infection in the airways
of the pulmonary dominant.
30
00:07:24,836 --> 00:07:26,036
- Nasopharyngitis.
31
00:07:29,850 --> 00:07:33,524
- Tendency to pelvic congestion syndrome.
32
00:07:35,328 --> 00:07:38,024
Inflammation of the abdominal wall.
33
00:07:43,879 --> 00:07:45,573
... in the Luxembourg Gardens.
34
00:07:46,207 --> 00:07:48,427
I therefore leave the antenna to Sonia Accra
35
00:07:48,868 --> 00:07:51,907
who will present the news
from the salons of the Senate.
36
00:07:55,644 --> 00:07:59,433
... a great day for all the students
since it's the start of the summer holidays.
37
00:08:00,873 --> 00:08:03,615
The first days of vacation, which come
accompanied by signs of a heat wave.
38
00:08:06,947 --> 00:08:07,801
We're suffocating.
39
00:08:08,449 --> 00:08:10,269
In the holy name of a twisted little chromosome.
40
00:08:10,657 --> 00:08:14,605
- You'll only heal in the Arctic-tic,
that's the unfortunate prognostic-tic.
41
00:08:14,629 --> 00:08:16,339
A fatal accident has just occurred on the highway.
42
00:08:16,463 --> 00:08:18,877
Not romantic-tic. Bad prognostic.
43
00:08:18,972 --> 00:08:20,862
More work for you Professor.
44
00:08:20,883 --> 00:08:24,051
Overwork, overwork.
Amphetamine makes you look mean.
45
00:08:28,482 --> 00:08:33,349
- You'll only heal in the Arctic-tic,
that's the unfortunate prognostic-tic.
46
00:08:33,409 --> 00:08:35,983
It'll only heal in Arctic-tic.
47
00:08:36,100 --> 00:08:38,401
This is the unfortunate prognostic-tic.
- Hello Mme Cléry.
48
00:08:39,631 --> 00:08:41,272
Your son is in excellent shape this morning.
49
00:08:41,554 --> 00:08:44,809
SOS. Iceberg. Titanic. Panic. SOS.
50
00:08:45,062 --> 00:08:47,116
Titanic will never see the Arctic.
51
00:08:47,386 --> 00:08:50,959
SOS Iceberg. Titanic is panicking. SOS.
52
00:08:59,489 --> 00:09:00,656
Here's the mail!
53
00:09:13,067 --> 00:09:14,154
Mr President.
54
00:09:14,972 --> 00:09:18,726
I bring you the latest messages from your colonies.
55
00:09:20,693 --> 00:09:23,609
Already seen the carrier pigeon.
You did it four months ago.
56
00:09:23,669 --> 00:09:26,675
- I've had number three for four months.
it peaked at number eight after five minutes.
57
00:09:26,797 --> 00:09:30,043
- Five minutes?
- Your father asked me to give you this gift.
58
00:09:30,169 --> 00:09:32,055
He thinks it'll make you laugh.
59
00:09:42,502 --> 00:09:45,136
- Deep clean!
- Cleaning, cleaning.
60
00:09:46,142 --> 00:09:48,832
- Hello Catherine.
- Deep clean!
61
00:09:48,897 --> 00:09:51,908
- Ah you were right, very nice.
Your neck's cleared.
62
00:09:52,289 --> 00:09:54,676
- Yes, it's all clean, it's all clean!
- Deep clean!
63
00:10:01,087 --> 00:10:03,223
The Adventures of Tom and Lola
64
00:10:04,103 --> 00:10:05,450
It's not funny!
65
00:11:06,832 --> 00:11:08,796
- Next ice axe, further to the left.
66
00:11:10,126 --> 00:11:13,439
- Impossible, a block of ice.
Lola, Lola! I'm falling!
67
00:11:17,049 --> 00:11:19,102
- You've let me down again,
we'll never get there.
68
00:11:20,469 --> 00:11:24,750
Brandt has come up with the third
cold setting, the +1 degree refrigerator.
69
00:11:25,593 --> 00:11:30,576
With the the +1 degree refrigerator,
you keep meat and fish fresh for twice as long.
70
00:11:30,600 --> 00:11:33,951
Cooked meals and new generations of fresh products.
71
00:11:34,017 --> 00:11:36,087
You refrigerate your groceries less often.
72
00:11:36,118 --> 00:11:39,524
Brandt's +1 degree refrigerator,
the cold setting you were missing.
73
00:11:42,250 --> 00:11:43,888
She's getting old, she's funny.
74
00:11:46,075 --> 00:11:49,115
- Do you think she smells good?
- Olfactory taste buds unaffected.
75
00:11:49,670 --> 00:11:52,177
- Vaneau must not let her come
until he knows how to cure us.
76
00:11:52,905 --> 00:11:56,605
- When your head reaches the ceiling,
maybe then he'll let us go out.
77
00:11:58,004 --> 00:11:59,252
He expects us to grow old.
78
00:11:59,865 --> 00:12:02,229
- Or he'll make us other bubbles, bigger ones.
79
00:12:02,815 --> 00:12:05,067
- I'll have a long white beard.
- And me ?
80
00:12:05,608 --> 00:12:08,370
Vaneau doesn't care.
- Vaneau is crazy.
81
00:12:45,451 --> 00:12:46,251
Hélène !
82
00:12:51,336 --> 00:12:52,136
Hélène !
83
00:12:53,184 --> 00:12:54,464
Catherine, no!
84
00:13:01,954 --> 00:13:03,815
Cover it! Microbes!
85
00:13:09,919 --> 00:13:11,285
Lola ! Lola !
86
00:13:23,463 --> 00:13:26,200
What did you see, Hélène?
Did she stay long out in the open?
87
00:13:26,766 --> 00:13:27,928
Hurry up, son!
88
00:13:29,249 --> 00:13:30,558
We couldn't find a better way to kill her.
89
00:13:30,901 --> 00:13:32,424
Ten years of work just screwed up.
90
00:13:33,811 --> 00:13:34,611
- Tom—
91
00:14:47,048 --> 00:14:50,415
The Adventures of Tikira of Alaska
92
00:16:36,149 --> 00:16:39,542
No, no, listen, not tonight, I'm tired.
93
00:16:40,537 --> 00:16:43,662
I'm exhausted, the bubbles are bursting.
Children are indestructible.
94
00:16:45,388 --> 00:16:47,191
- It's heartbreaking to watch them die of boredom.
95
00:16:52,812 --> 00:16:56,411
Quick Risine Trimonan in his bubble
for Tom's hormonal laxative.
96
00:16:59,673 --> 00:17:04,545
Professorum antic Titanic
who caught the contagious virus.
97
00:17:08,667 --> 00:17:11,949
- In the holy name of a twisted little chromosome.
The little buggers.
98
00:17:13,332 --> 00:17:15,685
- Even so, I think about it every night.
If they could at least be together.
99
00:17:15,972 --> 00:17:19,397
- But you know it's too soon.
Come on, please don't start going soft again.
100
00:17:19,725 --> 00:17:22,467
- I'm not going soft.
You can see they can't live without each other.
101
00:17:22,625 --> 00:17:25,160
They help each other.
- But that would double the risk, Hélène.
102
00:17:26,531 --> 00:17:27,507
Lola is doing very well.
103
00:17:29,626 --> 00:17:30,426
You're tired.
104
00:22:14,541 --> 00:22:21,170
Iceberg. Alaska. Tikira.
Blizzard. Arnica. Kitimat.
105
00:22:35,571 --> 00:22:37,051
Good morning, Mlle Hélène.
106
00:22:40,554 --> 00:22:42,944
- Good morning—M Vaneau.
107
00:23:15,174 --> 00:23:16,374
Aseptic room
108
00:25:02,461 --> 00:25:03,568
Holy shit!
109
00:25:20,052 --> 00:25:21,052
Am I dreaming?
110
00:25:21,765 --> 00:25:24,392
Martians. We only see them on TV.
111
00:25:31,803 --> 00:25:32,603
Tummy.
112
00:25:37,866 --> 00:25:38,666
Piggies.
113
00:25:42,289 --> 00:25:43,624
Don't muck around, stay with me!
114
00:25:44,935 --> 00:25:47,063
My name's Robert. Come back!
115
00:25:49,257 --> 00:25:51,713
The janitor pulls the leeks.
Shall we say today?
116
00:25:55,875 --> 00:25:57,336
What happened this time?
117
00:25:57,680 --> 00:26:00,841
- Well, it must have been the workers
yesterday, repairing the bubbles.
118
00:26:07,423 --> 00:26:09,617
- I gave them permission.
They wanted to play.
119
00:26:11,186 --> 00:26:13,269
- You're both lucky to have Hélène with you.
120
00:26:14,125 --> 00:26:15,755
Come on, up you get!
121
00:26:37,533 --> 00:26:39,960
Look at you! You've been up all night playing.
Pair of scoundrels.
122
00:26:40,638 --> 00:26:41,520
Have you seen their faces?
123
00:26:41,756 --> 00:26:43,988
- It must have been the storm,
they couldn't have slept much.
124
00:26:46,527 --> 00:26:47,790
- Tummy
- Piggies.
125
00:26:47,810 --> 00:26:49,826
Phosphalugel gel gel, Gelusil.
126
00:26:56,969 --> 00:26:59,312
- Gel! Gelusil!
127
00:28:48,775 --> 00:28:50,022
Do you know the legend?
128
00:28:50,955 --> 00:28:53,404
They say the foetus about to be born
knows everything about the world.
129
00:28:54,157 --> 00:28:58,308
He knows about animals and all things.
He knows about speech, the mountains.
130
00:28:59,592 --> 00:29:01,120
He knows how the Earth was made.
131
00:29:02,034 --> 00:29:04,908
And at the time of delivery,
as soon as his head appears—
132
00:29:05,837 --> 00:29:08,566
an angel slips between the mother's legs.
133
00:29:11,823 --> 00:29:14,695
He puts a finger to his mouth.
He says Shhh.
134
00:29:15,628 --> 00:29:16,576
So he forgets everything.
135
00:29:17,672 --> 00:29:21,749
The proof is that a sign
remains of his passage—there.
136
00:30:03,027 --> 00:30:03,961
Tonic.
137
00:30:05,399 --> 00:30:06,473
He smells of croissants.
138
00:30:07,513 --> 00:30:09,905
- No !
- We have to, he can't protect himself.
139
00:30:10,274 --> 00:30:13,284
The angel came, he's forgotten everything.
He'll be a beautiful baby.
140
00:30:17,553 --> 00:30:19,459
- The angel couldn't have pressed hard enough.
141
00:30:20,398 --> 00:30:24,407
- We remember everything, all things—
- Mountains.
142
00:30:25,166 --> 00:30:26,166
Animals.
143
00:30:27,847 --> 00:30:31,172
- So he's not afraid of Tikira?
Can he go to the Arctic?
144
00:30:32,299 --> 00:30:33,422
To Lake Jyväskylä?
145
00:30:34,955 --> 00:30:35,819
To Tunturi?
146
00:30:36,696 --> 00:30:39,630
He'll go, that's for sure. Kullar, Nikti, Klapar!
147
00:30:39,662 --> 00:30:41,225
And who cares about Vaneau.
148
00:30:41,264 --> 00:30:43,155
Piggies, the unfortunate prognosis.
149
00:30:43,198 --> 00:30:47,096
Piggies, Vaneau and all the professorums
of all the Earth and of all medicine.
150
00:30:47,940 --> 00:30:49,960
Piggies, we even know how to work miracles.
151
00:30:50,387 --> 00:30:53,354
I'll go and see my mother.
- Oh no, your mother is in America.
152
00:30:54,099 --> 00:30:56,062
- So what? Alaska is America.
153
00:30:56,838 --> 00:31:03,371
- Iceberg. Alaska. Tikira.
Blizzard. Arnica. Kitimat.
154
00:31:04,473 --> 00:31:06,361
I'd like to hold your hand all night.
155
00:31:08,856 --> 00:31:13,575
- Tachycardia.
- Ta-chy-car-dia.
156
00:31:31,379 --> 00:31:34,725
So you shout Doctor once—nothing.
157
00:31:35,369 --> 00:31:37,784
A second time you shout Doctor—still nothing.
158
00:31:37,887 --> 00:31:41,542
When you call him a third time
and there'e really something—
159
00:31:41,566 --> 00:31:44,101
- What happens?
- Well, he comes anyway!
160
00:31:44,301 --> 00:31:47,518
Because he loves us.
- If he's too scared.
161
00:31:48,013 --> 00:31:50,852
Adrenaline alert level for Professor Titanic.
162
00:31:51,793 --> 00:31:54,075
- Professor Titanic salutes you.
163
00:31:54,471 --> 00:31:56,163
He's going to have a nice cold shower.
164
00:31:57,733 --> 00:31:59,207
Thinking of you, since he loves you.
165
00:32:18,908 --> 00:32:20,035
Lola, what are you hiding?
166
00:32:22,784 --> 00:32:23,584
Show me!
167
00:32:24,233 --> 00:32:26,716
- She came to get it this morning.
Wasn't it nice of me to lend it to her?
168
00:32:27,411 --> 00:32:29,250
- Can't you see? I was bored alone.
169
00:32:29,718 --> 00:32:34,269
- She wanted me to go out too,
but I didn't want to. It's too dangerous.
170
00:32:34,854 --> 00:32:36,201
- Did you put it through the deep clean?
171
00:32:37,407 --> 00:32:38,881
Tom, answer me! Did you pass it that way?
172
00:32:41,268 --> 00:32:44,734
- In the holy name of a twisted little chromosome.
That's it, Tom was right.
173
00:32:44,755 --> 00:32:46,101
Unfortunate prognosis, I'll die.
174
00:32:46,122 --> 00:32:49,758
- There you are, I told you.
You'll never see Alaska. Too bad for you.
175
00:32:50,495 --> 00:32:52,841
- Help! Help! Quick!
176
00:32:53,208 --> 00:32:55,409
Hurry up, son, gamma globulin.
177
00:32:55,589 --> 00:32:57,989
- Don't ever play a trick this again, Lola.
Never again, stop it!
178
00:33:05,964 --> 00:33:09,211
- Of course it went through the deep clean, poor girl!
179
00:33:09,407 --> 00:33:10,992
Just ask Josiane!
180
00:33:11,174 --> 00:33:14,289
- Well, little gossips, what else has Josiane done?
181
00:33:15,235 --> 00:33:17,678
- She fell for it!
She fell for it!
182
00:33:18,379 --> 00:33:20,885
But if you believe it, it's because
we're done for! We're done for!
183
00:33:21,155 --> 00:33:23,587
So let us out!
Let us out, Hélène!
184
00:33:27,044 --> 00:33:28,578
- You travelled a lot last night.
185
00:33:29,244 --> 00:33:30,577
There are plenty of squashed gnats.
186
00:33:33,146 --> 00:33:38,366
- All right then. To travel to the Arctic,
I turn left towards the broken machine.
187
00:33:38,857 --> 00:33:42,662
- That's a nice drawing. What is it?
- My house.
188
00:33:46,640 --> 00:33:49,092
- Good morning. Here's the mail for the President!
189
00:35:06,659 --> 00:35:09,072
I was waiting for you,
I was sure you were going to come back.
190
00:35:16,512 --> 00:35:17,512
I'm giving it to you.
191
00:35:19,480 --> 00:35:21,324
Welcome to Robert's lair.
192
00:35:22,819 --> 00:35:24,640
It's up to you now.
Tell me where you come from.
193
00:35:41,863 --> 00:35:43,236
Won't you tell me who you are?
194
00:35:45,373 --> 00:35:46,813
- Tom and Lola!
195
00:35:53,809 --> 00:35:56,340
Do you want Tokyo time? London? Buenos Aires?
196
00:35:56,523 --> 00:35:59,238
Easy-peasy! With that I can read time
in all the five parts of the world.
197
00:36:00,300 --> 00:36:01,406
I'm a scientist.
198
00:36:01,626 --> 00:36:04,583
The Big Bang, nuclear fission,
in vitro reproduction.
199
00:36:05,309 --> 00:36:07,060
I have a lot to teach you, because you—
200
00:36:07,475 --> 00:36:08,928
you don't seem to know much.
201
00:36:11,287 --> 00:36:12,771
You can see everything with that in summer.
202
00:36:13,617 --> 00:36:14,737
Halley's Comet,
203
00:36:15,445 --> 00:36:18,375
Jupiter, the North Star, Vaneau—
Shit, Vaneau!
204
00:36:18,543 --> 00:36:19,912
- Vaneau Titanic?
205
00:36:20,105 --> 00:36:21,607
- I'm keeping an eye on that nutcase!
206
00:36:22,982 --> 00:36:26,208
You see, he often comes at night.
It's his office.
207
00:36:27,595 --> 00:36:28,395
Look!
208
00:36:29,496 --> 00:36:31,028
The guy's not clear!
209
00:36:37,067 --> 00:36:39,151
What the hell's this nutter up to?
210
00:36:42,019 --> 00:36:44,633
You'll see, now he'll go downstairs.
211
00:36:45,473 --> 00:36:47,243
He's going to walk through
the park with a load of stuff.
212
00:36:49,769 --> 00:36:53,348
Then he'll go upstairs.
Back downstairs. Back up again.
213
00:36:53,786 --> 00:36:55,334
And like that all night.
214
00:36:57,464 --> 00:36:59,703
I wonder when he sleeps.
215
00:37:03,539 --> 00:37:04,781
Holy shit!
216
00:37:05,453 --> 00:37:07,726
What on earth is he carrying around?
217
00:37:33,156 --> 00:37:35,183
He's frightening, this crazy scientist.
218
00:37:48,640 --> 00:37:50,991
You won't fool me this time.
I'm going with you.
219
00:37:52,179 --> 00:37:54,579
Where are you going?
- To gain strength.
220
00:37:54,906 --> 00:37:56,249
- I know the way.
221
00:38:18,049 --> 00:38:19,356
All right, knife!
222
00:38:21,440 --> 00:38:22,240
Fork!
223
00:38:23,915 --> 00:38:28,567
How's the infusion going?
- The nitrogen mixture is good. Professor Titanic.
224
00:38:32,396 --> 00:38:37,509
- Don't be afraid, it'll be very cold at first.
And then you won't feel anything.
225
00:38:40,494 --> 00:38:43,478
The game these two play.
They kill me!
226
00:38:46,164 --> 00:38:48,624
- Superectonitis, emergency response!
227
00:39:06,090 --> 00:39:08,143
Who is it ?
- Mum.
228
00:40:12,744 --> 00:40:17,182
You're fucking bent, I'm telling you.
I don't kiss boys! Only girls and boys kiss.
229
00:40:18,339 --> 00:40:20,079
- You're fat, it's not nice.
230
00:40:20,966 --> 00:40:23,315
- Yes it is.
First of all, girls prefer fat guys.
231
00:40:23,910 --> 00:40:27,343
What about you? You think you're handsome?
You're bald as a coot.
232
00:40:27,691 --> 00:40:28,655
- I'm dreaming!
233
00:40:53,162 --> 00:40:57,522
Hey. Hey! Tummy!
Tummy, can you hear me?
234
00:41:21,655 --> 00:41:23,495
You're really funny guys.
235
00:41:29,537 --> 00:41:33,690
Another minute, it's getting warmer.
It's so good.
236
00:41:36,286 --> 00:41:40,326
It was when we moved to the valley that I fell ill.
237
00:41:41,100 --> 00:41:43,780
I had no more friends
and I began to die of boredom.
238
00:41:45,172 --> 00:41:46,792
The valley's so annoying.
239
00:41:47,713 --> 00:41:48,945
Not like before.
240
00:41:49,501 --> 00:41:51,707
It was my home.
It was in the mountains.
241
00:41:56,281 --> 00:41:57,608
My mountain is beautiful.
242
00:41:57,908 --> 00:42:00,754
Thanks to you, now I can go back there.
243
00:42:01,792 --> 00:42:03,642
Look over there, behind the screen.
244
00:42:05,665 --> 00:42:08,647
That's my house, the only place
you can breathe clean air.
245
00:42:09,715 --> 00:42:11,909
You have blueberries, larches, cranberry jam.
246
00:42:12,568 --> 00:42:13,863
You live to be very old there.
247
00:42:15,469 --> 00:42:17,820
You live above the dirt.
You're high up.
248
00:42:18,526 --> 00:42:19,858
Izoard, it's called.
249
00:42:33,691 --> 00:42:34,644
Izoard.
250
00:42:36,976 --> 00:42:38,499
Is Izoard far away?
251
00:42:43,963 --> 00:42:45,858
Not at all.
You take my train.
252
00:42:46,367 --> 00:42:47,463
A bed in a two-berth compartment.
253
00:42:48,240 --> 00:42:51,316
It follows the tracks.
You have sheets, blankets.
254
00:42:51,734 --> 00:42:55,426
You lie down, you shiver.
It already smells of the mountains.
255
00:43:01,470 --> 00:43:04,945
You let yourselves be lulled.
Very soon you reach the deep valleys.
256
00:43:06,147 --> 00:43:08,857
The train slows down.
First gentle slopes.
257
00:43:11,079 --> 00:43:13,512
You see the snow, the mountains, from below.
258
00:43:14,087 --> 00:43:15,532
And then you start to climb.
259
00:43:16,057 --> 00:43:19,739
To climb, climb, climb.
260
00:44:17,564 --> 00:44:20,868
- Iceberg. Alaska. Tikira.
Blizzard. Arnica. Kitimat.
261
00:44:21,514 --> 00:44:22,514
Izoard.
262
00:45:13,611 --> 00:45:15,085
Did you call, Hélène?
263
00:46:55,520 --> 00:46:56,673
What are you going to do?
264
00:46:59,361 --> 00:47:00,627
How long have you been going out?
265
00:47:02,711 --> 00:47:03,820
- For several nights.
266
00:47:04,992 --> 00:47:06,138
It's too late, Hélène.
267
00:47:07,574 --> 00:47:10,825
- Tom, tell me the truth.
Enough stories. When did you start?
268
00:47:11,813 --> 00:47:13,875
- I'm warning you, Hélène, it's our secret.
269
00:47:14,341 --> 00:47:16,802
If you say something and you stop us—
270
00:47:17,853 --> 00:47:19,883
Lola and I won't do any more.
271
00:47:20,393 --> 00:47:22,634
And we'll stop eating.
272
00:47:56,862 --> 00:47:59,308
Here are the mails of the Devil.
273
00:48:26,909 --> 00:48:29,768
I came very early because I couldn't sleep.
274
00:48:30,089 --> 00:48:31,922
- Really? Good morning.
275
00:48:33,007 --> 00:48:35,114
Have you seen Hélène?
- Yes—
276
00:48:35,748 --> 00:48:37,702
Yes, she was there but she
came straight back up.
277
00:48:38,900 --> 00:48:39,700
- Hélène?
278
00:48:49,106 --> 00:48:51,345
Izoard! Izoard!
279
00:48:52,169 --> 00:48:54,232
Izoard! Izoard!
- Izoard!
280
00:48:56,111 --> 00:48:58,029
Iceberg! Iceberg!
- Iceberg!
281
00:48:58,851 --> 00:49:00,116
- Alaska!
282
00:49:00,681 --> 00:49:03,641
Tikira! Tikira!
- Tikira!
283
00:49:03,993 --> 00:49:06,902
Blizzard! Arnica!
- Blizzard! Arnica!
284
00:49:06,934 --> 00:49:10,137
Kitimat! Iceberg! Alaska!
285
00:49:10,583 --> 00:49:12,676
Tikira!
- Blizzard! Arnica!
286
00:49:12,700 --> 00:49:14,574
Tikira !
- Stop !
287
00:49:14,598 --> 00:49:17,027
- Leave me alone, Vaneau,
I want to see them, I'm cured!
288
00:49:17,825 --> 00:49:19,254
- Oh no, not yet, young man.
289
00:49:20,454 --> 00:49:23,782
- Yes I am, I'm cured!
I want to go to my house in the mountains.
290
00:49:48,346 --> 00:49:50,206
What's wrong today, Hélène?
291
00:49:52,237 --> 00:49:53,037
- Hélène!
292
00:49:55,980 --> 00:49:57,156
We know it's you.
293
00:49:59,523 --> 00:50:02,062
- Hélène!
Why aren't you answering?
294
00:50:31,719 --> 00:50:33,039
You don't want to try to sleep?
295
00:50:34,370 --> 00:50:35,879
- Why don't you like us?
296
00:50:48,192 --> 00:50:50,364
What the hell are you doing?
I've been hanging around for two hours.
297
00:50:50,525 --> 00:50:51,778
What about our expedition?
298
00:50:53,344 --> 00:50:54,789
- Not you, this isn't the time!
299
00:51:02,236 --> 00:51:04,490
- An expedition! An expedition! Are you dreaming?
300
00:51:04,931 --> 00:51:05,870
Where do you think you are?
301
00:51:07,034 --> 00:51:10,176
This is a hospital, haven't you noticed?
It's not a Luna Park.
302
00:51:11,662 --> 00:51:13,659
We're supposed to treat children here.
303
00:51:16,860 --> 00:51:18,650
You'll do your expeditions when you're cured.
304
00:51:19,592 --> 00:51:21,045
You'll get out soon.
305
00:51:25,777 --> 00:51:28,243
It's not the same for them.
Do you understand?
306
00:51:29,119 --> 00:51:30,858
It's too late, they want to get out.
307
00:51:32,371 --> 00:51:33,171
You understand?
308
00:51:35,276 --> 00:51:37,196
You can see they're not like you, lying in a bed.
309
00:51:39,335 --> 00:51:41,991
- I'm cured too.
- No, not yet, little man.
310
00:51:45,732 --> 00:51:46,732
Get some sleep now.
311
00:51:50,414 --> 00:51:53,298
- Fat cow, I'll show you if I'm cured!
312
00:52:23,263 --> 00:52:24,330
He's got a rope.
313
00:52:24,370 --> 00:52:27,889
- Wow, he's strong!
- Wait, wait, he's climbing down.
314
00:52:27,971 --> 00:52:29,704
He's going to the bins.
- Show me!
315
00:52:31,857 --> 00:52:33,107
- He's found something.
316
00:52:33,764 --> 00:52:37,656
- What is it? Tell me!
- A dog.
317
00:52:39,320 --> 00:52:40,409
- A dog?
318
00:52:42,022 --> 00:52:44,046
- He can pull the sled.
- The sled?
319
00:52:45,185 --> 00:52:47,846
Hold on!
- It's my turn, you're always on it!
320
00:52:49,281 --> 00:52:52,076
Fantastic! He can move much faster that way.
321
00:52:53,612 --> 00:52:54,809
He's going to Vaneau's office!
322
00:53:10,319 --> 00:53:11,739
So you're here at last, you cowards?
323
00:53:15,085 --> 00:53:18,283
Robert Combeloup, that's me.
He threw me in the rubbish!
324
00:53:19,174 --> 00:53:21,750
Immuno syndrome. That's all there was.
325
00:53:23,902 --> 00:53:25,673
I have to find the other part, there's no way round.
326
00:53:28,823 --> 00:53:30,330
I'm going after him, that Vaneau!
327
00:54:31,233 --> 00:54:32,493
Come quick, I've found it!
328
00:54:41,000 --> 00:54:41,800
It's empty.
329
00:54:42,527 --> 00:54:44,560
- That's to be expected, since you're cured.
330
00:54:44,793 --> 00:54:47,488
- You didn't want to believe us.
Nothing there means you've got nothing.
331
00:54:48,108 --> 00:54:49,719
- You're right, I was sure of it!
332
00:54:50,642 --> 00:54:52,596
I'm going back to my house, to Izoard.
333
00:54:53,704 --> 00:54:54,504
- When?
334
00:54:55,645 --> 00:54:57,871
- Very soon, with you. We'll leave together.
335
00:55:00,870 --> 00:55:02,934
Yes, Hélène told me everything about you.
336
00:55:03,461 --> 00:55:05,688
We'll find out what
your screwed-up Titanic's saying!
337
00:55:17,743 --> 00:55:23,049
The chimerism of Lola Vaillant's antigens
makes it possible to hope for a release in six months!
338
00:55:26,595 --> 00:55:29,234
Lies! That was six years ago!
339
00:55:30,732 --> 00:55:34,666
As for the B thymocyte reaction in the stem cell,
we have to wait—
340
00:55:34,687 --> 00:55:36,971
- Wait! Always wait!
341
00:55:37,317 --> 00:55:39,522
What do you have to say in your defence?
342
00:55:40,269 --> 00:55:44,103
On the long and painful path of scientific research—
343
00:55:44,124 --> 00:55:46,958
- You've blown it! Sadly!
344
00:55:47,584 --> 00:55:49,872
Did you prefer to play with your mice?
345
00:55:50,198 --> 00:55:52,685
- Yeah, that was definitely much more fun.
346
00:55:52,930 --> 00:55:55,716
I have to admit, I screwed up very badly.
347
00:56:00,113 --> 00:56:04,599
Madame Vaillant, looking in the US for
another qualifying hospital in order to—
348
00:56:20,688 --> 00:56:23,215
in order to send Lola there—
349
00:56:31,883 --> 00:56:33,610
- has finally succeeded.
350
00:56:34,208 --> 00:56:36,350
That will cause the separation—
351
00:56:36,977 --> 00:56:39,178
the separation of my two cases.
352
00:56:39,673 --> 00:56:45,400
Undoubtedly beneficial for the acceleration
of the psychological will for curing.
353
00:57:07,621 --> 00:57:08,901
Did you know?
354
00:57:09,778 --> 00:57:10,982
- It was for your own good.
355
00:57:11,485 --> 00:57:14,359
- We don't need you so we can be better.
First, give me back Tikira!
356
00:57:14,380 --> 00:57:16,770
- Look at us, don't you think we're better?
357
00:57:17,892 --> 00:57:20,322
- Why don't you want to say it—that we're cured?
358
00:57:20,608 --> 00:57:23,671
I want you to say it!
Come on, say it. Say it!
359
00:57:24,850 --> 00:57:26,900
- Look, we even know how to cure others.
360
00:57:44,664 --> 00:57:46,457
Don't you understand? We must not separate.
361
00:57:46,922 --> 00:57:48,690
Only together can we work miracles.
362
00:57:49,311 --> 00:57:52,613
- Together, we're strong.
Protect us against Vaneau.
363
00:57:53,643 --> 00:57:56,606
We want to go to Robert's house in Izoard.
364
00:57:57,252 --> 00:57:59,600
Titanic will never find us there.
365
00:58:00,717 --> 00:58:03,644
- Are you going to help us?
- Are you with us or against us?
366
00:58:29,175 --> 00:58:29,975
The dog!
367
00:58:43,623 --> 00:58:46,569
It's all cold.
- Shhh, it looks fine.
368
00:58:53,419 --> 00:58:54,959
- Run and get in your bubbles, he mustn't see you.
369
00:58:56,053 --> 00:58:57,884
- Are you going to help us?
- I promise !
370
00:59:09,692 --> 00:59:14,499
Nitric hibernation state
Resuscitation and final cure planned for 2001
371
00:59:29,709 --> 00:59:31,389
It smells of plastic.
372
00:59:33,599 --> 00:59:34,824
- It smells bad!
373
00:59:42,736 --> 00:59:46,349
Come and join me.
I'm waiting for you. Signed Robert.
374
00:59:51,819 --> 00:59:52,619
Robert?
375
01:00:03,183 --> 01:00:06,230
I see him.
- He's crazy, he went back to Vaneau.
376
01:00:07,574 --> 01:00:09,268
- He'll be back. We're waiting for him.
377
01:00:10,250 --> 01:00:11,871
- No, what if he's looking for us. Come on!
378
01:01:15,218 --> 01:01:17,920
- What if they were right?
What if they had to run away?
379
01:03:07,577 --> 01:03:08,916
We'll never leave each other again!
380
01:03:21,445 --> 01:03:23,565
Look, he's gone!
381
01:03:30,792 --> 01:03:35,365
- He's waiting for us there.
- Izoard. We have to find his train.
382
01:04:17,149 --> 01:04:19,482
You see? We managed to cure you.
383
01:04:21,807 --> 01:04:23,120
- Robert's cakes!
384
01:04:33,417 --> 01:04:34,537
We go on that way.
385
01:05:05,174 --> 01:05:05,974
Hear that?
386
01:05:06,320 --> 01:05:10,436
Bet you we're not far from the station.
387
01:05:11,004 --> 01:05:12,075
We have to go on.
388
01:07:00,463 --> 01:07:01,910
Robert's train.
389
01:07:09,197 --> 01:07:10,317
Which one is it ?
390
01:07:18,617 --> 01:07:21,143
How do you know that's not Robert's train?
391
01:07:21,407 --> 01:07:23,211
- It's obvious, there aren't any bunks.
392
01:07:36,266 --> 01:07:38,000
Tikira is tired.
393
01:07:38,865 --> 01:07:40,740
Tikira doesn't want to
go back to the hospital, does she.
394
01:07:41,835 --> 01:07:43,027
- Where are we going to sleep?
395
01:07:46,498 --> 01:07:49,257
How about going to Hélène's?
- You don't even know where Hélène lives.
396
01:07:49,278 --> 01:07:51,884
- YesI do, 7 rue de l'Equateur.
I do know!
397
01:07:52,766 --> 01:07:53,986
7 rue de l'Equateur.
398
01:07:55,119 --> 01:07:57,865
And you know where that is? Rue de l'Equateur?
399
01:08:04,642 --> 01:08:06,442
How about going back to the hospital?
400
01:08:08,267 --> 01:08:09,067
- Look at this!
401
01:09:55,021 --> 01:09:56,118
Are we there?
402
01:10:01,309 --> 01:10:02,109
Tom?
403
01:10:04,407 --> 01:10:05,207
Robert?
404
01:10:29,901 --> 01:10:30,990
Where's Robert?
405
01:10:32,271 --> 01:10:33,470
We're at Hélène's house.
406
01:10:34,372 --> 01:10:37,115
There's a picture of her in the bathroom.
407
01:10:40,107 --> 01:10:40,907
Hélène?
408
01:10:42,417 --> 01:10:45,139
Yes but no one's here. We'll wait for her.
409
01:11:00,305 --> 01:11:01,105
Hélène?
410
01:11:02,105 --> 01:11:03,876
- She isn't here. Go away!
411
01:11:04,412 --> 01:11:08,130
- Wait, Michel. Hold on.
- You don't understand anything. You're stupid.
412
01:11:20,097 --> 01:11:22,581
We're not at Hélène's?
- Yes you are.
413
01:11:23,348 --> 01:11:26,230
- So who are you?
What are you doing here?
414
01:11:26,280 --> 01:11:28,423
- We're Michel and Jeanne, her children.
415
01:11:28,710 --> 01:11:33,470
- Her children—that's not even true.
- You liars.
416
01:11:43,478 --> 01:11:44,465
She likes your nose.
417
01:11:44,869 --> 01:11:47,760
She always says "Tom has a very cute little nose
and it's raining inside it".
418
01:11:50,452 --> 01:11:52,402
- She never talks to us about you.
419
01:11:53,483 --> 01:11:54,470
- What does that prove?
420
01:11:55,820 --> 01:11:58,063
- She brings us breakfast every morning.
421
01:11:58,472 --> 01:12:01,015
- And she helps us with the shower.
422
01:12:01,310 --> 01:12:02,715
- Yes, she can't touch you.
423
01:12:02,817 --> 01:12:05,832
- Yes, as it happens, we touched her.
- Yes, but with gloves.
424
01:12:05,896 --> 01:12:08,614
- Yes, even when we hugged her.
Why do you think we're here?
425
01:12:08,635 --> 01:12:10,995
- You're the liars, the dirty liars!
426
01:12:18,868 --> 01:12:21,767
- You shouldn't blame him.
At the moment, we hardly ever see our Mum.
427
01:12:23,318 --> 01:12:27,147
- You're gona catch it when Mum gets home!
428
01:12:27,210 --> 01:12:29,998
- Leave us with our friends.
- They're not your friends.
429
01:12:30,193 --> 01:12:32,653
They're Tikira's friends.
- How do you know?
430
01:12:32,924 --> 01:12:34,797
- Mum told me.
431
01:12:35,284 --> 01:12:37,616
He's Tikira's little brother.
432
01:12:44,329 --> 01:12:47,579
- Izoard, ski resort—
- No, she's ill!
433
01:12:48,992 --> 01:12:52,396
- We're not ill!
We wouldn't be here otherwise.
434
01:12:52,962 --> 01:12:56,244
Lola and I are not ill!
- Shhhh, listen!
435
01:13:10,250 --> 01:13:13,645
Mum called just now.
Everyone's looking for you.
436
01:13:19,865 --> 01:13:21,663
- We just want to find Robert.
437
01:13:22,404 --> 01:13:24,724
- Robert? Him from Izoard?
438
01:13:25,188 --> 01:13:26,937
- Yes, his house.
439
01:13:28,655 --> 01:13:29,455
- That's easy.
440
01:13:48,827 --> 01:13:51,967
First of all why are you taking care of us?
- Because I like you.
441
01:13:55,768 --> 01:14:00,232
Allo, you have reached the Izoard Tourist Office.
442
01:14:00,562 --> 01:14:02,522
Our resort is closed all summer.
443
01:14:02,543 --> 01:14:06,386
Our offices nevertheless remain
at your disposal between 2pm and 6pm.
444
01:14:06,526 --> 01:14:07,768
Thank you for your call.
445
01:14:09,940 --> 01:14:11,875
I'm too hot.
446
01:14:18,983 --> 01:14:22,928
- If the phone number's for the Tourist Office,
Robert was making fools of you.
447
01:14:23,395 --> 01:14:25,652
- Robert wouldn't lie, it's Izoard.
448
01:14:28,565 --> 01:14:30,226
- We'll find his house.
449
01:14:31,305 --> 01:14:36,808
- I'm telling you, if you run after Robert,
it'll be easy for them to spot you.
450
01:14:39,127 --> 01:14:42,690
- Mum might stay with us if we were like that.
451
01:15:24,186 --> 01:15:25,864
Tikira is sleepy.
452
01:15:36,517 --> 01:15:39,136
Now we can find Robert.
453
01:15:39,728 --> 01:15:42,777
They'll never recognise us now.
- Anyway, in your condition—
454
01:15:43,581 --> 01:15:44,945
you can't go very far.
455
01:15:45,376 --> 01:15:47,580
- In our condition?
We're the same as everyone else.
456
01:15:47,736 --> 01:15:49,753
- We're even healers.
457
01:15:52,751 --> 01:15:53,647
- Look !
458
01:16:01,540 --> 01:16:03,080
- I see you.
459
01:16:06,140 --> 01:16:11,557
- Noémie, you have a big infected rhinorrhea.
- Yes.
460
01:16:27,130 --> 01:16:27,930
You see?
461
01:16:28,825 --> 01:16:31,059
- So we need to be healed too.
462
01:16:58,854 --> 01:17:02,189
Mum will be cinfused, she'll give us cuddles.
463
01:17:11,422 --> 01:17:12,537
Sleep well, big boy.
464
01:17:14,214 --> 01:17:15,962
- Please don't go.
Don't go.
465
01:17:24,466 --> 01:17:28,395
- We'll bring you breakfast in the morning.
Good night, little ones.
466
01:18:12,605 --> 01:18:19,299
Iceberg. Alaska. Tikira.
Blizzard. Arnica. Kitimat. Izoard
467
01:19:14,531 --> 01:19:17,009
Are you going to take us back to the hospital?
468
01:19:17,990 --> 01:19:18,790
- No.
469
01:19:19,084 --> 01:19:20,782
- Are you going to keep us with you?
470
01:19:21,769 --> 01:19:22,569
- Yes.
471
01:19:27,310 --> 01:19:29,996
- Can we stay long?
- Yes.
472
01:19:30,591 --> 01:19:33,735
- Will we go and see Robert?
- Yes.
473
01:20:44,180 --> 01:20:46,531
Lola! Lola!
474
01:20:52,127 --> 01:20:54,611
Well, his antibiotics are at 3.
Blood count.
475
01:20:54,925 --> 01:20:56,413
LDL control and transaminases.
476
01:20:57,634 --> 01:20:58,552
Mr President.
477
01:21:00,530 --> 01:21:02,255
You really scared us.
478
01:21:03,576 --> 01:21:05,552
We are very happy to have found you.
479
01:22:00,582 --> 01:22:08,144
Iceberg. Alsaka. Tikira.
Blizzard. Arnica. Kitimat. Izoard
480
01:22:10,381 --> 01:22:13,470
Iceberg. Alaska. Tikira.
481
01:22:14,058 --> 01:22:19,452
Blizzard. Arnica. Kitimat. Izoard
482
01:22:23,295 --> 01:22:28,075
Iceberg. Alsaka. Tikira—
483
01:22:29,415 --> 01:22:30,415
Blizzard
484
01:22:32,613 --> 01:22:38,646
Arnica. Kitimat. Izoard.
485
01:24:03,425 --> 01:24:04,225
Robert?
486
01:24:05,928 --> 01:24:09,240
- No, Eric Guilbert,
12 avenue des Tilleuls, Le Perreux.
487
01:24:10,403 --> 01:24:12,744
- Why are you here?
This is Robert's room!
488
01:24:13,146 --> 01:24:16,059
- I was allowed to play with his things.
- Where is he ?
489
01:24:17,031 --> 01:24:20,556
- The fat boy in the garden? Where's he?
He fell off the wall.
490
01:25:01,054 --> 01:25:01,854
Tom !
491
01:25:42,775 --> 01:25:45,857
I found another way to Izoard.
492
01:27:26,836 --> 01:27:28,226
Iceberg.
493
01:27:29,194 --> 01:27:30,537
Alaska.
36610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.