All language subtitles for The.Venice.Murders.2023.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aquí póngase en contacto con www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:00:45,421 --> 00:00:47,621 ¡Ayuda! ¡Ayúdame! ¡Por favor! 3 00:00:47,656 --> 00:00:49,940 ¡Mire hacia aquí, por favor, por favor! 4 00:01:05,608 --> 00:01:06,774 Por favor. 5 00:01:07,492 --> 00:01:08,625 Por favor. 6 00:01:08,660 --> 00:01:11,328 Por favor, por favor, Sólo déjame ir a casa. 7 00:01:11,404 --> 00:01:14,464 Por favor, no lo diré ¡cualquier cosa! No diré una palabra. 8 00:01:14,499 --> 00:01:17,451 Por favor. Por favor no. Por favor, no lo haré. 9 00:01:17,486 --> 00:01:19,995 Por favor. Por favor, no lo haré. 10 00:01:21,006 --> 00:01:22,514 ¡No quiero morir! 11 00:01:42,177 --> 00:01:44,586 Mamá, ¿tienes ¿Has visto mi pasaporte? 12 00:01:44,588 --> 00:01:45,729 Lo juro... 13 00:01:46,348 --> 00:01:49,032 Todos esos años de georgia tech, 14 00:01:49,109 --> 00:01:52,035 Pero lo abandonó todo convertirse en bohemio. 15 00:01:52,112 --> 00:01:55,589 Dime el nombre de este lugar nuevamente. 16 00:01:55,624 --> 00:01:57,658 ¿El seminario de ravioles? 17 00:01:58,543 --> 00:02:01,203 academia mazzoni de Historia del arte, mamá. 18 00:02:01,780 --> 00:02:03,163 Estoy bastante seguro de que lo sabías. 19 00:02:04,450 --> 00:02:08,752 ¿Puedes simplemente dejar de actuar como ¿Estoy tomando una decisión precipitada? 20 00:02:10,038 --> 00:02:13,865 Leí que una visita joven desapareció 21 00:02:13,943 --> 00:02:15,926 En Venecia el mes pasado. 22 00:02:16,970 --> 00:02:18,636 Se fue sin dejar rastro. 23 00:02:18,638 --> 00:02:23,884 Bueno... me voy a Italia. estudiar, no hacer turismo. 24 00:02:23,960 --> 00:02:25,602 Estaré bien. 25 00:02:26,688 --> 00:02:30,232 Simplemente no quiero que lo hagas Termina como tu tía rosa. 26 00:02:31,226 --> 00:02:33,944 ¿Alguna vez me lo vas a decir? ¿Qué pasó entre ustedes dos? 27 00:02:37,165 --> 00:02:39,575 Ahora no. Vas a llegar tarde. 28 00:02:46,983 --> 00:02:50,151 solo quiero que lo hagas mantente seguro, eso es todo. 29 00:02:50,229 --> 00:02:51,461 Estaré bien. 30 00:02:52,581 --> 00:02:54,548 ¡ey! 31 00:02:55,600 --> 00:02:57,050 ¿Es este mi pasaporte? 32 00:02:59,512 --> 00:03:01,847 Ahora bien, ¿cómo llegó eso ahí? 33 00:03:02,499 --> 00:03:03,599 ¡Mmm! 34 00:03:32,045 --> 00:03:33,086 Buongiorno. 35 00:03:33,939 --> 00:03:34,790 Disculpe, no pude ayuda pero nota 36 00:03:34,790 --> 00:03:37,607 El programa de estudios de tu academia mazzoni. 37 00:03:37,642 --> 00:03:39,885 Oh, sí. Así es. 38 00:03:40,596 --> 00:03:43,947 Oh, por favor perdona mis malos modales. 39 00:03:43,982 --> 00:03:45,707 Mi nombre es mateo grimaldi. 40 00:03:45,784 --> 00:03:47,375 yo trabajo para la academia 41 00:03:47,453 --> 00:03:51,813 Como parte de su cultura programa de enlaces. 42 00:03:53,776 --> 00:03:57,486 Eso explica por qué tu El inglés es muy bueno. 43 00:03:58,280 --> 00:04:00,739 Bueno, si, y mi La madre era americana. 44 00:04:02,667 --> 00:04:04,284 ¿Es esta tu primera tiempo en la ciudad? 45 00:04:05,120 --> 00:04:08,956 Sí, en realidad es, Mi primera vez en Italia. 46 00:04:10,066 --> 00:04:14,478 Aunque mi bisabuela es de justo al sur de palermo, así que... 47 00:04:14,513 --> 00:04:17,347 ¡Ah! Entonces por favor deja yo se la primera persona 48 00:04:17,424 --> 00:04:19,091 Para darle la bienvenida a casa. 49 00:04:20,102 --> 00:04:22,135 Por favor ven, conozco un mejor manera de moverse 50 00:04:22,170 --> 00:04:25,413 que algunos llenos de gente Antiguo taxi acuático. 51 00:04:28,510 --> 00:04:30,477 Bueno. 52 00:04:34,924 --> 00:04:39,903 Venecia es el lugar de nacimiento de muchos artistas famosos. 53 00:04:40,522 --> 00:04:42,613 Tiene la música de vivaldi, 54 00:04:42,615 --> 00:04:44,691 Las pinturas de veronés, 55 00:04:44,768 --> 00:04:49,437 Pero ninguno de estos se compara a nuestros dos soles más brillantes: 56 00:04:49,515 --> 00:04:51,181 Marco Polo 57 00:04:51,216 --> 00:04:54,418 Y giacomo girolamo casanova. 58 00:04:55,554 --> 00:04:58,279 Uno, el mayor explorador. este mundo ha conocido alguna vez, 59 00:04:58,357 --> 00:05:01,675 Y el otro, su amante más grande. 60 00:05:04,454 --> 00:05:08,849 Para mi una buena vida fusiona ambos. 61 00:05:11,811 --> 00:05:13,103 - Eh. - Mmm. 62 00:05:19,152 --> 00:05:21,911 En mi experiencia, hay son solo dos razones 63 00:05:21,988 --> 00:05:25,048 Por qué la gente viene a Venecia. 64 00:05:25,083 --> 00:05:26,550 Gracias. 65 00:05:26,585 --> 00:05:30,053 Por amor y por arte. 66 00:05:30,088 --> 00:05:33,498 Dime, celia, cual uno es para ti? 67 00:05:34,484 --> 00:05:37,985 Um, bueno, definitivamente lo es. una de esas cosas. 68 00:05:38,063 --> 00:05:43,199 Y por lo otro, decidí para tomar un descanso después de mi último. 69 00:05:43,277 --> 00:05:45,602 Ah, sí, será mejor Concéntrate... no, no, no. 70 00:05:45,678 --> 00:05:47,337 Será mejor que te concentres en tus estudios, ¿sí? 71 00:05:47,414 --> 00:05:51,825 Sí, ya que está costando me da una pequeña fortuna estar aquí, 72 00:05:51,860 --> 00:05:53,393 Necesito que valga la pena. 73 00:06:10,962 --> 00:06:14,856 Está bien, celia. Su hogar lejos del hogar. 74 00:06:14,933 --> 00:06:17,292 Muchas gracias mateo. 75 00:06:17,869 --> 00:06:19,719 Oh, ¿te debo algo? 76 00:06:19,796 --> 00:06:22,472 Oh, no. No, no, no.Di niente. 77 00:06:22,549 --> 00:06:25,342 La academia me paga muy bien. 78 00:06:26,128 --> 00:06:28,886 Yo, sin embargo, disfrútalo mucho 79 00:06:28,888 --> 00:06:32,315 Si me dejaras ser Tu guía por la ciudad. 80 00:06:33,893 --> 00:06:37,813 Necesito ver como van las cosas ir con mi carga de cursos... 81 00:06:38,790 --> 00:06:40,565 Y luego te lo haré saber. 82 00:06:41,443 --> 00:06:44,403 Por supuesto. Esperaré tu llamada. 83 00:06:46,890 --> 00:06:50,725 bueno, fue... eso Fue un placer conocerte 84 00:06:50,835 --> 00:06:52,285 Señorita russo. 85 00:06:53,746 --> 00:06:56,914 Yo... te veré por ahí. 86 00:06:56,916 --> 00:06:58,750 - Bueno. - Bueno. 87 00:06:59,344 --> 00:07:00,377 - Adiós. - Ciao. 88 00:07:23,760 --> 00:07:26,111 - ¡Ey! - Ey. 89 00:07:27,122 --> 00:07:29,931 - Mmm, soy Celia. - Soy evie jacobs. 90 00:07:30,008 --> 00:07:32,934 Estoy justo al otro lado del pasillo. Tú también eres americano, ¿verdad? 91 00:07:33,011 --> 00:07:34,694 Sí, los ángeles nacido y criado. 92 00:07:34,771 --> 00:07:37,955 Oh, genial. Escucha, yo Acabo de abrir esta botella 93 00:07:37,957 --> 00:07:40,942 De obscenamente caro Prosecco en mi habitación. 94 00:07:41,019 --> 00:07:42,035 ¿Quieres unirte a mí? 95 00:07:42,111 --> 00:07:43,753 Eres... eres tan dulce, 96 00:07:43,755 --> 00:07:46,130 Pero yo... creo probablemente debería 97 00:07:46,132 --> 00:07:47,640 Prepárate para la clase de mañana. 98 00:07:47,717 --> 00:07:50,552 Sí, yo también, pero es domingo. 99 00:07:51,471 --> 00:07:53,304 Y mira, esto es vino realmente especial. 100 00:07:53,306 --> 00:07:56,892 solo hay 100 botellas hizo cada cosecha. 101 00:07:59,312 --> 00:08:01,771 Sería muy agradable compártelo con un nuevo amigo. 102 00:08:04,968 --> 00:08:08,661 Cuando lo pones así, ¿Cómo podría negarme? 103 00:08:08,738 --> 00:08:10,146 bueno. 104 00:08:11,066 --> 00:08:16,002 Bueno, para resumir, yo Sólo necesitaba un cambio de carrera. 105 00:08:16,037 --> 00:08:18,263 Sabes, pensé que si Estudié, entonces tal vez 106 00:08:18,340 --> 00:08:20,923 Encontraría algo que era realmente interesado. 107 00:08:21,000 --> 00:08:23,210 Entonces, ¿qué estabas haciendo antes? 108 00:08:23,837 --> 00:08:25,629 - ¿En realidad? - ¿Qué? 109 00:08:25,664 --> 00:08:27,314 ¡Oh! Bueno. 110 00:08:27,349 --> 00:08:30,908 Um, yo estaba... prepárate... 111 00:08:30,986 --> 00:08:36,431 Vicepresidente de finanzas de una firma inversora multinacional. 112 00:08:36,433 --> 00:08:39,192 - Ay dios mío. - Mmm, ya lo superé. 113 00:08:39,268 --> 00:08:41,811 Ay dios mío. Eso suena tan aburrido. 114 00:08:42,689 --> 00:08:45,198 Um, sí, elegí Eres más como, como, 115 00:08:45,274 --> 00:08:48,735 trabajando en un galería o un museo. 116 00:08:50,272 --> 00:08:51,604 Sí. Divertido. 117 00:08:51,681 --> 00:08:54,424 Um, en realidad estaba dirigiéndose en esa dirección 118 00:08:54,459 --> 00:08:56,793 En un momento, y luego mi mamá... 119 00:08:56,869 --> 00:08:57,911 Gracias mamá... 120 00:08:57,946 --> 00:09:00,472 Decidió... bueno, me convenció, 121 00:09:00,548 --> 00:09:04,784 que debería elegir un camino más lucrativo. 122 00:09:04,861 --> 00:09:06,753 Oh, puedo identificarme mucho. 123 00:09:06,788 --> 00:09:09,606 Mis padres piensan eso, tu sabes, estoy haciendo todo esto 124 00:09:09,641 --> 00:09:13,610 Para moldearme en un mejores perspectivas de matrimonio. 125 00:09:13,645 --> 00:09:16,846 Si tan sólo supieran. 126 00:09:22,812 --> 00:09:26,147 Hay algo que Llamadas desde esta ciudad. 127 00:09:26,224 --> 00:09:27,315 ¿No lo sientes? 128 00:09:28,235 --> 00:09:31,403 Sí. Sí. 129 00:09:36,100 --> 00:09:38,285 espera, ¿qué fue eso? 130 00:09:39,070 --> 00:09:40,220 ¿Cuál fue esa mirada? 131 00:09:40,255 --> 00:09:44,791 Mmm, nada, solo, eh... 132 00:09:45,794 --> 00:09:50,589 Creo que conocí a alguien bonito. mágico hoy cuando llegué. 133 00:09:51,908 --> 00:09:54,968 Oh, yo... ya veo 134 00:09:55,003 --> 00:09:56,761 Ya conociste a matteo. 135 00:09:58,356 --> 00:10:00,931 ¿Qué? ¡Oh, no! 136 00:10:00,933 --> 00:10:02,475 - Oh no no... - ¡no, tu también! 137 00:10:02,510 --> 00:10:06,420 Oh, está bien, lo regañó. yo en mi elección de maleta, 138 00:10:06,498 --> 00:10:09,182 Y luego me escoltó hasta aquí. desde la estación de tren. 139 00:10:09,217 --> 00:10:10,433 - Es un chico agradable. - Bien. 140 00:10:10,510 --> 00:10:12,193 porque estaba empezando a pensar 141 00:10:12,195 --> 00:10:13,820 Era demasiado bueno para ser verdad. 142 00:10:15,765 --> 00:10:17,098 No lo sé, solo... 143 00:10:17,175 --> 00:10:21,010 he escuchado algunos horribles historias de viajes. 144 00:10:21,045 --> 00:10:22,996 ¿Matteo? No. 145 00:10:22,998 --> 00:10:25,165 Es un coqueto inofensivo. 146 00:10:26,351 --> 00:10:28,209 Si te gusta, hazlo. 147 00:10:28,211 --> 00:10:30,887 ¡Estás en Venecia! Divertirse. 148 00:10:30,963 --> 00:10:32,889 Y sabes qué dicen en venecia? 149 00:10:32,965 --> 00:10:36,885 No puedes luchar contra las mareas, pero puedes aprender a nadar. 150 00:10:39,881 --> 00:10:41,181 Salud. 151 00:10:44,394 --> 00:10:46,703 Bienvenido atrás. Bienvenidos de nuevo a todos. 152 00:10:46,738 --> 00:10:48,521 estoy muy contento de ¿Estás aquí hoy? 153 00:10:48,556 --> 00:10:52,225 porque vamos para empezar una nueva vida 154 00:10:52,260 --> 00:10:54,994 Y creo apasionado e interesante capitulo 155 00:10:55,029 --> 00:10:56,345 En la historia del arte. 156 00:10:56,422 --> 00:10:58,564 Mientras exploramos el escena del arte de venecia 157 00:10:58,599 --> 00:11:00,416 De finales del siglo XVI, 158 00:11:00,451 --> 00:11:03,978 Encontramos la única pintura conocida, 159 00:11:03,980 --> 00:11:07,248 Un autorretrato, de marietta robusti. 160 00:11:08,151 --> 00:11:09,811 ella era la hija del propio tintoretto, 161 00:11:09,811 --> 00:11:13,037 Y muchos teorizan el verdadero talento secreto 162 00:11:13,039 --> 00:11:14,380 detrás de su padre 163 00:11:14,382 --> 00:11:16,257 Grandes obras maestras. 164 00:11:17,160 --> 00:11:20,136 Ya sabes, los colores son algo maravilloso, 165 00:11:20,171 --> 00:11:24,524 Pero también formas y sombras. 166 00:11:24,559 --> 00:11:25,934 Pinturas interiores. 167 00:11:45,613 --> 00:11:48,623 Estoy tan harto de estar en esta habitación. 168 00:11:49,300 --> 00:11:50,667 Vayamos a explorar la ciudad. 169 00:11:51,711 --> 00:11:54,361 Es sólo jueves, y estoy agotado. 170 00:11:54,439 --> 00:11:57,123 Pensé, no lo sé, tal vez cuatro horas más de lectura 171 00:11:57,275 --> 00:12:00,135 y luego me voy Directo a la cama. 172 00:12:01,053 --> 00:12:03,296 ¡Vamos! Somos jovenes. 173 00:12:03,372 --> 00:12:05,390 Vivamos un poco. 174 00:12:06,042 --> 00:12:07,892 evie! 175 00:12:08,954 --> 00:12:12,188 No estoy aquí para vivir, estoy Aquí para aprender, ¿recuerdas? 176 00:12:12,607 --> 00:12:14,107 Es por eso que estoy aquí. 177 00:12:15,126 --> 00:12:16,401 ¡Por favor! 178 00:12:17,220 --> 00:12:18,694 - Si, vamos. - ¡Sí! 179 00:12:18,696 --> 00:12:21,614 ¡Hazlo de nuevo! 180 00:12:22,509 --> 00:12:23,992 ¿Entonces adónde vamos? 181 00:12:24,953 --> 00:12:29,413 Puede que me haya olvidado de mencionar una pequeña sorpresa. 182 00:12:42,578 --> 00:12:44,988 Entonces, mateo, ¿Adónde nos llevas? 183 00:12:45,023 --> 00:12:47,098 Nos prometiste una noche divertida. 184 00:12:47,917 --> 00:12:49,583 Créeme, lo harás no encontrar este lugar 185 00:12:49,585 --> 00:12:52,061 En cualquier guía, ¿vale? 186 00:12:52,581 --> 00:12:53,846 Espera espera. 187 00:12:53,923 --> 00:12:57,692 este es el san marco distrito, ¿verdad? 188 00:12:58,503 --> 00:12:59,569 UH Huh. 189 00:13:01,097 --> 00:13:03,756 mi tia vive cerca aquí en alguna parte. 190 00:13:03,791 --> 00:13:05,992 Espera. 191 00:13:07,095 --> 00:13:09,270 310 puerto alto. Así es. 192 00:13:09,347 --> 00:13:10,580 - ¿Puerto alto? - Mm-hmm. 193 00:13:10,615 --> 00:13:13,333 Bueno, está ahí abajo. 194 00:13:13,442 --> 00:13:15,084 ¿Tienes familia en Venecia? 195 00:13:15,194 --> 00:13:17,962 Mmmm. Ella y mi mamá tenían una pelearse cuando era niño, 196 00:13:17,964 --> 00:13:19,964 Así que no la he visto desde entonces. 197 00:13:21,984 --> 00:13:23,259 Vamos a decir hola. 198 00:13:24,403 --> 00:13:26,805 ¡No! ¡Evie, no! 199 00:13:28,149 --> 00:13:29,808 Evie, por favor para. 200 00:13:30,702 --> 00:13:33,736 Escucha, somos prácticamente desconocidos, 201 00:13:33,813 --> 00:13:35,538 y no he visto ella desde que era niña. 202 00:13:35,573 --> 00:13:37,133 Este es el momento perfecto para presentarse. 203 00:13:37,133 --> 00:13:40,109 Por favor, no hagas esto. 204 00:13:41,446 --> 00:13:42,654 ¿Hola? 205 00:13:43,298 --> 00:13:44,447 ¿Hola? 206 00:13:46,259 --> 00:13:49,251 tienes una sobrina ¡Aquí, ven a saludar! 207 00:13:49,328 --> 00:13:50,328 Evie. 208 00:13:52,915 --> 00:13:55,733 supongo que ella no lo es aquí. ¿Podemos ir ahora? 209 00:13:55,810 --> 00:13:56,960 - Bueno. - Bueno. 210 00:13:59,747 --> 00:14:01,171 Demasiado. 211 00:14:01,173 --> 00:14:03,091 Quizás la próxima vez, ¿eh? 212 00:14:04,069 --> 00:14:06,886 Entonces, ¿dónde está esto? ¿restaurante? I estoy muriendo de hambre. 213 00:14:06,921 --> 00:14:08,679 No está lejos, créeme. 214 00:14:08,681 --> 00:14:10,121 Además, es bueno que te mueres de hambre, 215 00:14:10,182 --> 00:14:11,850 porque este lugar tiene comida increíble. 216 00:14:11,959 --> 00:14:14,777 Vas a absolutamente Me encanta, ¿vale? 217 00:14:14,779 --> 00:14:15,787 Bien, estoy emocionado. 218 00:14:30,320 --> 00:14:32,661 Se siente como si hubiéramos estado caminando en círculos. 219 00:14:32,663 --> 00:14:34,931 Bien, señoras. Por favor, ven. 220 00:14:34,933 --> 00:14:38,209 Créeme, la espera Valió la pena, ¿vale? 221 00:14:39,120 --> 00:14:42,363 Este es el mejor bistro en toda la ciudad, ¿vale? 222 00:14:42,440 --> 00:14:43,773 El dueño es el descendiente. 223 00:14:43,808 --> 00:14:46,551 De una larga línea de Maestros cocineros venecianos. 224 00:14:47,696 --> 00:14:50,263 Esto es lo mejor ¿Bistró en Venecia? 225 00:14:51,791 --> 00:14:54,726 ¿Estás seguro de que está abierto? 226 00:14:55,562 --> 00:15:00,123 Yo... yo sólo... yo no ver una señal o algo así. 227 00:15:00,158 --> 00:15:03,651 Escucha, todo es parte de su encanto, ¿vale? 228 00:15:05,463 --> 00:15:06,446 Bueno. 229 00:15:15,873 --> 00:15:16,915 Hola, mateo. 230 00:15:17,659 --> 00:15:19,142 ¿Estás seguro de este lugar? 231 00:15:19,177 --> 00:15:21,961 Lo siento, es solo que no hay nadie más aquí. 232 00:15:21,996 --> 00:15:23,404 no, di niente. 233 00:15:23,481 --> 00:15:25,489 Es solo que Hemos llegado temprano. 234 00:15:25,567 --> 00:15:27,133 Ah, dante. 235 00:15:30,413 --> 00:15:32,505 Evie, celia, este es dante, 236 00:15:32,581 --> 00:15:34,157 Nuestro chef para La aventura de esta noche. 237 00:15:34,192 --> 00:15:36,008 - Hola. - Ciao, bellissime. 238 00:15:36,161 --> 00:15:37,693 Bienvenidos a mi bistró. 239 00:15:37,770 --> 00:15:41,605 Por favor, abre una pestaña si no te importa. 240 00:15:41,607 --> 00:15:43,023 Esta noche corre por mi cuenta. 241 00:15:43,025 --> 00:15:45,334 - Whoa Whoa. ¿Está seguro? - Perfectamente. 242 00:15:45,369 --> 00:15:48,037 Y quiero un glorioso fiesta italiana. 243 00:15:48,114 --> 00:15:49,446 Tendrás uno. 244 00:15:49,448 --> 00:15:52,033 Acabo de empezar preparando el primer plato. 245 00:15:53,285 --> 00:15:54,327 Evie, por favor. 246 00:15:55,813 --> 00:15:58,957 - Gracias. - De nada. 247 00:16:00,292 --> 00:16:02,293 Y... ...Celia. 248 00:16:03,713 --> 00:16:04,921 Gracias. 249 00:16:20,479 --> 00:16:21,628 Disculpe. 250 00:16:24,300 --> 00:16:26,876 Oye, ¿cuál fue el nombre de ese ultimo curso? 251 00:16:26,911 --> 00:16:29,395 Sí, es, um, sarde in saor. 252 00:16:29,472 --> 00:16:32,991 - Es un manjar local. - Mmm. 253 00:16:35,828 --> 00:16:38,988 Sabes, sólo puedo piensa en una cosa 254 00:16:39,065 --> 00:16:41,916 Eso haría esto noche aún mejor. 255 00:16:59,935 --> 00:17:00,977 Gracias. 256 00:17:03,439 --> 00:17:04,588 Por favor, déjame colaborar. 257 00:17:04,666 --> 00:17:07,191 Oh, no, totalmente innecesario. 258 00:17:10,538 --> 00:17:13,439 Bien, bueno, esto ha sido un deleite, 259 00:17:13,516 --> 00:17:14,824 Pero me voy a la cama. 260 00:17:15,844 --> 00:17:19,345 - No quedarse. - No, no, no, es muy tarde. 261 00:17:19,380 --> 00:17:21,463 Quiero decir, de hecho, es en realidad muy temprano, 262 00:17:21,540 --> 00:17:24,750 Y estoy empezando a sentir sólo un poquito, poquito 263 00:17:24,752 --> 00:17:25,968 Como una tercera rueda. 264 00:17:26,045 --> 00:17:27,587 Ustedes dos tienen diversión. 265 00:17:30,508 --> 00:17:33,133 - Caminaré contigo. - No, no, no, estaré bien. 266 00:17:33,135 --> 00:17:35,553 Lo prometo. Ciao. 267 00:17:41,052 --> 00:17:45,288 Sabes, yo... no puedo Déjala regresar sola. 268 00:17:45,323 --> 00:17:47,106 Déjame unirme a ti, ¿vale? 269 00:17:48,326 --> 00:17:50,943 Sólo, eh... sólo un momento por favor. 270 00:17:50,978 --> 00:17:52,153 Ey. 271 00:17:53,114 --> 00:17:54,721 Gracias por esta noche. 272 00:18:18,689 --> 00:18:19,806 Vaya. 273 00:18:20,675 --> 00:18:22,975 no puedo recordar cual cómo ella habría ido. 274 00:18:23,645 --> 00:18:28,147 Um, bueno, ella no puede han llegado lejos. 275 00:18:29,467 --> 00:18:31,234 Probemos aquí abajo, ¿vale? 276 00:18:32,436 --> 00:18:33,528 Bueno. 277 00:18:35,022 --> 00:18:37,323 Uh... Sí, de esta manera. 278 00:18:50,170 --> 00:18:51,254 ¿Evie? 279 00:18:53,708 --> 00:18:57,235 Qué... no lo entiendo. Cómo ¿Podríamos haberla perdido? 280 00:18:57,311 --> 00:18:59,453 Ella definitivamente habría ven por aquí, ¿sí? 281 00:18:59,530 --> 00:19:02,047 Sí, este es el ruta más directa. 282 00:19:02,200 --> 00:19:03,883 Voy a llamarla. 283 00:19:03,959 --> 00:19:06,068 Oye, soy Evie, 284 00:19:06,145 --> 00:19:07,703 No puedo llegar al teléfono ahora mismo. 285 00:19:07,738 --> 00:19:09,313 Si quieres irte envíame un mensaje... 286 00:19:09,315 --> 00:19:10,649 Bueno, ella no lo es contestando su teléfono. 287 00:19:10,649 --> 00:19:13,192 Mira, Celia, Venecia está entre 288 00:19:13,227 --> 00:19:16,486 Uno de los más seguros. ciudades de europa. 289 00:19:16,488 --> 00:19:19,365 Está bien, te lo prometo. ella estará bien. 290 00:19:25,348 --> 00:19:28,649 Escucha, conozco un lugar 291 00:19:28,726 --> 00:19:29,983 Eso está muy cerca. 292 00:19:30,061 --> 00:19:32,712 tal vez podamos ir y tomar un café? 293 00:19:35,491 --> 00:19:36,841 Mateo... 294 00:19:38,677 --> 00:19:40,011 Estoy demasiado preocupado por evie. 295 00:19:41,055 --> 00:19:42,805 ¿Puedes simplemente tomar ¿Volveré a la escuela? 296 00:19:44,225 --> 00:19:46,726 por supuesto. 297 00:19:47,245 --> 00:19:48,728 Gracias. 298 00:19:49,514 --> 00:19:52,481 Bien, todo es por aquí. 299 00:19:56,462 --> 00:19:57,361 Por aquí. 300 00:20:20,161 --> 00:20:22,261 Hola mamá. 301 00:20:22,296 --> 00:20:26,315 Celia, ¿cuándo fue la última vez? ¿Cuándo limpiaste este lugar? 302 00:20:26,392 --> 00:20:28,300 Dios mío, ¿por qué ¿Estás en mi apartamento? 303 00:20:28,377 --> 00:20:30,402 Vine a buscar una estera de yoga. 304 00:20:30,479 --> 00:20:32,855 Entonces vi el estado del armario de tu pasillo. 305 00:20:32,890 --> 00:20:36,475 Bueno, las cosas simplemente algo intensificado. 306 00:20:37,128 --> 00:20:39,111 ¿Por qué no he oído de usted desde el martes? 307 00:20:39,113 --> 00:20:40,671 Ya sabes, He estado muy ocupado. 308 00:20:40,748 --> 00:20:43,649 Yo también he asumido mucho mucho este semestre. 309 00:20:43,726 --> 00:20:46,661 no esperaría nada menos de ti. 310 00:20:47,655 --> 00:20:49,830 Por cierto, yo, eh... 311 00:20:52,418 --> 00:20:55,795 Le hice una visita a la tía rosa. 312 00:21:01,593 --> 00:21:02,635 ¿Lo hiciste? 313 00:21:03,654 --> 00:21:04,679 ¿Por qué? 314 00:21:05,189 --> 00:21:07,356 yo estaba cerca, 315 00:21:07,391 --> 00:21:10,442 Y me pareció de mala educación no hacerlo. 316 00:21:10,519 --> 00:21:13,312 No te preocupes. Nadie respondió. 317 00:21:14,732 --> 00:21:16,107 Lo siento pero... 318 00:21:17,068 --> 00:21:20,486 solo mi hermana lo sabe cómo decepcionar. 319 00:21:25,376 --> 00:21:26,909 Mamá, ¿estás llorando? 320 00:21:28,395 --> 00:21:31,455 es toda esta pelusa Me estoy revolviendo. 321 00:21:36,378 --> 00:21:37,870 Mamá, me tengo que ir. 322 00:21:37,946 --> 00:21:41,007 Tengo que ir a clase, ¿bueno? ¿Puedo llamarte pronto? 323 00:21:41,042 --> 00:21:42,883 Si, está bien. 324 00:21:43,452 --> 00:21:45,845 Bueno. Está bien, adiós. 325 00:22:04,681 --> 00:22:06,032 ¿Evie? 326 00:22:09,153 --> 00:22:11,086 Lo siento por anoche, ¿vale? 327 00:22:11,121 --> 00:22:15,232 No quise hacer regresas solo. 328 00:22:15,309 --> 00:22:16,917 Intenté ponerme al día. 329 00:22:20,148 --> 00:22:22,882 ¿Evie? 330 00:22:31,058 --> 00:22:32,191 Bueno. 331 00:22:37,748 --> 00:22:39,172 Oye, soy Evie, 332 00:22:39,250 --> 00:22:40,841 No puedo llegar al teléfono ahora mismo. 333 00:22:40,918 --> 00:22:42,367 Si quieres dejarme un mensaje, 334 00:22:42,402 --> 00:22:43,627 Te llamaré luego, adiós. 335 00:22:43,704 --> 00:22:45,303 Oye, evie, soy yo. 336 00:22:45,381 --> 00:22:49,049 Uh, solo comprobando mira si estás bien. 337 00:22:49,126 --> 00:22:51,702 Um, ¿dónde estabas? terminar anoche? 338 00:22:53,247 --> 00:22:56,165 Llámame, ¿vale? Adiós. 339 00:23:02,714 --> 00:23:03,964 Clase perdida. 340 00:23:13,600 --> 00:23:17,294 Celia, me di cuenta Evie no estaba en clase. 341 00:23:17,371 --> 00:23:18,604 ¿Está todo bien? 342 00:23:19,990 --> 00:23:22,233 Sí. Todo está bien. 343 00:23:23,544 --> 00:23:24,818 Bueno. 344 00:23:31,727 --> 00:23:33,160 vamos. 345 00:23:36,824 --> 00:23:38,249 ¿Dónde estás, evie? 346 00:23:50,746 --> 00:23:52,680 Evie. Ey. 347 00:23:53,674 --> 00:23:57,852 Escucha, realmente estoy Enloqueciendo aquí, ¿vale? 348 00:23:58,729 --> 00:24:01,121 Quizás estés en algún... alguna aventura salvaje, 349 00:24:01,198 --> 00:24:02,681 Eso es genial, yo solo... 350 00:24:03,350 --> 00:24:05,109 Realmente te necesito para llamarme, ¿vale? 351 00:24:05,186 --> 00:24:08,112 Mmm, te voy a dar... 352 00:24:09,306 --> 00:24:10,823 Una hora, 353 00:24:10,858 --> 00:24:13,284 Y luego tengo que Llame a la policía. 354 00:24:22,837 --> 00:24:24,019 Oh, me asustaste. 355 00:24:24,054 --> 00:24:27,298 Um, son... qué estás haciendo aquí? 356 00:24:28,176 --> 00:24:31,135 Yo vivo aqui. vivo solo unas cuadras más allá. 357 00:24:32,221 --> 00:24:34,805 ¿Qué te trae? ¿Volver a San Marcos? 358 00:24:35,724 --> 00:24:36,974 ¿No recibiste mis mensajes? 359 00:24:38,569 --> 00:24:39,960 Eh... 360 00:24:40,037 --> 00:24:43,481 lo siento, puse mi teléfono en silencio. 361 00:24:45,193 --> 00:24:48,243 Oh, hice algo ¿Le pasó a Evie? 362 00:24:48,320 --> 00:24:50,546 ella nunca lo logró de vuelta anoche. 363 00:24:50,581 --> 00:24:51,655 Bueno. 364 00:24:52,492 --> 00:24:53,990 Está bien, escucha. 365 00:24:53,992 --> 00:24:56,719 Por favor dime que ¿Puedo hacer para ayudar? 366 00:24:56,754 --> 00:24:58,871 Puedes llevarme ¿Volver al bistró? 367 00:24:58,906 --> 00:25:00,922 No lo sé, tal vez ella se volvió sobre sí misma, 368 00:25:00,999 --> 00:25:03,292 Y el dueño podría haber Incluso he visto algo. 369 00:25:04,912 --> 00:25:07,821 Sí, claro. Celia, por supuesto. 370 00:25:07,898 --> 00:25:10,407 Por favor, es así. 371 00:25:10,484 --> 00:25:12,176 - OK gracias. - Bueno. 372 00:25:15,515 --> 00:25:16,805 Sólo de esta manera. 373 00:25:17,641 --> 00:25:20,200 El propietario de este bistró, dante, 374 00:25:20,277 --> 00:25:21,610 ¿Lo conoces bien? 375 00:25:21,645 --> 00:25:23,111 Eh, sí, sí, 376 00:25:23,188 --> 00:25:24,588 Hemos compartido algunos historias juntas, 377 00:25:24,615 --> 00:25:26,065 Unas cuantas tazas, ya sabes. 378 00:25:26,100 --> 00:25:28,275 Sólo que no creo que sea Estaré levantado a esta hora. 379 00:25:28,352 --> 00:25:29,951 Él es, eh... 380 00:25:30,028 --> 00:25:32,020 Los chefs tienden a mantener un horario nocturno. 381 00:25:32,097 --> 00:25:35,699 Levantándose al atardecer, y trabajando hasta el amanecer. 382 00:25:35,701 --> 00:25:37,517 Lo haces sonar como un vampiro. 383 00:25:37,595 --> 00:25:40,763 bueno solo el no bebe sangre, 384 00:25:40,798 --> 00:25:42,581 Sólo bebe grapa. 385 00:25:49,297 --> 00:25:51,473 ¿Hay algo mal? 386 00:25:51,550 --> 00:25:54,635 Sí, ¿estás seguro de que estamos? ¿va por el camino correcto? 387 00:25:55,096 --> 00:25:56,620 Lo siento, es solo... 388 00:25:56,697 --> 00:25:59,223 no he visto ninguno turistas en un tiempo. 389 00:25:59,934 --> 00:26:01,633 no he visto cualquiera en un tiempo, 390 00:26:01,710 --> 00:26:03,802 Y, um, podría haber jurado 391 00:26:03,879 --> 00:26:06,563 Ese puente fue solo unos pocos minutos de distancia anoche, 392 00:26:06,565 --> 00:26:07,881 Y hemos estado caminando por... 393 00:26:07,958 --> 00:26:10,142 bebimos mucho anoche, ¿vale? 394 00:26:10,218 --> 00:26:11,560 Entonces, si estás un poco confundido, 395 00:26:11,637 --> 00:26:13,862 es porque las distancias puede ser engañoso. 396 00:26:15,199 --> 00:26:17,216 Mira, ¿alguna vez has considerado 397 00:26:17,251 --> 00:26:19,702 Esa evie podría haber ¿conociste a alguien anoche? 398 00:26:20,562 --> 00:26:23,455 Después de todo, Venecia es la ciudad del amor. 399 00:26:26,327 --> 00:26:30,262 En realidad, estoy bastante seguro de que París es la ciudad del amor. 400 00:26:30,338 --> 00:26:33,966 Um, si, si, de Por supuesto, eres... 401 00:26:34,001 --> 00:26:35,517 No, tienes razón, sí. 402 00:26:35,594 --> 00:26:38,019 claramente necesitaba mi café de la mañana. 403 00:26:38,096 --> 00:26:39,930 Sabes, yo no estaba Ese borracho de anoche. 404 00:26:40,858 --> 00:26:42,891 no recuerdo este lugar en absoluto. 405 00:26:43,844 --> 00:26:45,394 No recibo señal. 406 00:26:45,396 --> 00:26:48,013 Estás actuando muy extraño hoy. 407 00:26:48,090 --> 00:26:49,815 mira, lo entiendo que estas preocupado 408 00:26:49,925 --> 00:26:51,516 Sobre tu amigo, pero... 409 00:26:51,593 --> 00:26:55,446 El bistró está a sólo unos pocos más bloques de esa manera. 410 00:26:57,858 --> 00:27:00,868 Yo... se siente como si hubiéramos estado caminando en círculos. 411 00:27:01,620 --> 00:27:05,039 Celia, por favor. 412 00:27:05,957 --> 00:27:07,082 Dime que está mal. 413 00:27:07,852 --> 00:27:09,459 Pensé que yo y tú teníamos un... 414 00:27:09,461 --> 00:27:11,670 Pensé que yo y tu habías una conexión anoche. 415 00:27:11,705 --> 00:27:14,798 Oh, lo siento. 416 00:27:14,800 --> 00:27:17,051 Sí, ella es celia. 417 00:27:18,662 --> 00:27:20,304 Profesor bruni,¿qué pasa? 418 00:27:22,183 --> 00:27:24,808 Ah, ¿la policía? ¿Por qué ellos...? 419 00:27:26,737 --> 00:27:27,811 Sí. 420 00:27:28,831 --> 00:27:31,148 No por supuesto. Sí, sí. Estaré ahí. 421 00:27:32,193 --> 00:27:33,983 Bueno. 422 00:27:33,985 --> 00:27:35,736 Lo siento mucho, tengo que... 423 00:27:36,364 --> 00:27:37,303 ¿Matteo? 424 00:27:40,242 --> 00:27:41,283 ¿Matteo? 425 00:27:43,070 --> 00:27:44,244 ¿Matteo? 426 00:27:46,374 --> 00:27:48,374 ay dios mío. Bueno. 427 00:28:04,392 --> 00:28:05,682 ¿Evie? ¿Hola? 428 00:28:19,806 --> 00:28:21,573 ¿Qué está pasando? 429 00:28:22,684 --> 00:28:26,603 Celia, ella es la inspectora. santo con la policía de venecia. 430 00:28:26,680 --> 00:28:29,548 necesito preguntarte algunas preguntas, si no te importa. 431 00:28:29,624 --> 00:28:30,708 Por favor. 432 00:28:38,625 --> 00:28:40,759 ¿Qué es? ¿Hay novedades? 433 00:28:41,779 --> 00:28:43,545 Cuando fue la ultima hora en que te comunicaste 434 00:28:43,622 --> 00:28:45,597 - ¿Con Evie Jacobs? - Anoche. 435 00:28:45,674 --> 00:28:48,767 Bueno, esta mañana temprano. Estábamos en un bistró. 436 00:28:49,470 --> 00:28:51,144 Ella se fue justo delante de mí. 437 00:28:51,221 --> 00:28:55,332 Y eran solo los dos ¿De ti en este bistró? 438 00:28:55,409 --> 00:28:57,276 No, estábamos con matteo. 439 00:28:58,220 --> 00:29:00,571 el es de la escuela enlace cultural. 440 00:29:02,483 --> 00:29:03,824 Lo siento, ¿quién? 441 00:29:04,601 --> 00:29:06,285 Matteo grimaldi. 442 00:29:08,489 --> 00:29:12,166 Me recibió en el taxi acuático. estación cuando llegué. 443 00:29:13,794 --> 00:29:18,464 La academia no emplea ninguna cultura. enlace que yo sepa. 444 00:29:18,499 --> 00:29:20,740 La estación de taxi acuático es un lugar popular 445 00:29:20,818 --> 00:29:24,219 Por lo que llamamos, uh, artistas della truffa. 446 00:29:25,139 --> 00:29:26,472 Estafadores. 447 00:29:27,257 --> 00:29:30,250 Entonces, el bistro al que te lleva, 448 00:29:30,327 --> 00:29:31,843 ¿Puedes recordar el nombre? 449 00:29:31,920 --> 00:29:34,846 No, no tenía nombre. 450 00:29:34,999 --> 00:29:36,315 Eso era parte del encanto. 451 00:29:36,350 --> 00:29:39,067 Pero podrías señalarme la ubicación en el mapa? 452 00:29:40,187 --> 00:29:41,445 No me parece. 453 00:29:42,865 --> 00:29:44,923 Pero fue en el distrito de san marcos. 454 00:29:44,958 --> 00:29:49,202 Había una piedra vieja puente no muy lejos. 455 00:29:49,204 --> 00:29:50,454 Puente viejo. 456 00:29:51,273 --> 00:29:53,773 Esta ciudad tiene más de 400 puentes. 457 00:29:53,851 --> 00:29:56,442 Más de 150 canales y vías navegables. 458 00:29:56,520 --> 00:29:58,921 necesito que seas más preciso, ¿vale? 459 00:29:59,890 --> 00:30:02,190 Era diminuto. Allá No había nadie más allí. 460 00:30:02,225 --> 00:30:06,369 Lo dirigía un tipo llamado dante. 461 00:30:06,447 --> 00:30:09,014 ¿Dante? ¿Apellido? 462 00:30:12,185 --> 00:30:13,977 No pregunté. 463 00:30:18,475 --> 00:30:21,485 Y piensas que ellos estaban trabajando juntos? 464 00:30:21,562 --> 00:30:22,778 Es posible. 465 00:30:24,055 --> 00:30:25,738 Quiero que lo llames. 466 00:30:37,837 --> 00:30:39,995 simplemente va a Buzón de voz en italiano. 467 00:30:40,071 --> 00:30:41,296 Dame. 468 00:30:48,138 --> 00:30:50,472 El número ya no está en uso. 469 00:30:57,172 --> 00:30:58,438 ¿Qué pasa con Evie? 470 00:30:59,583 --> 00:31:01,752 ¿Cómo supiste de ella? ¿Alguien más se comunicó contigo? 471 00:31:01,752 --> 00:31:05,671 Recibimos una llamada del madre y padre de evie. 472 00:31:05,706 --> 00:31:07,823 Bueno, el consulado lo hizo. 473 00:31:09,376 --> 00:31:12,277 ¿Por qué los padres de Evie contactar con el consulado? 474 00:31:12,354 --> 00:31:14,246 ella no pudo consulte con ellos. 475 00:31:15,023 --> 00:31:17,215 Y debido a la La situación de la familia ahora. 476 00:31:17,250 --> 00:31:20,460 Su instinto es Sospecho que tal vez se trate de un secuestro. 477 00:31:23,214 --> 00:31:24,381 ¿Un secuestro? 478 00:31:25,943 --> 00:31:26,967 ¿Por qué? 479 00:31:30,297 --> 00:31:33,181 no estabas al tanto Esa Evie es la, um... 480 00:31:35,210 --> 00:31:38,103 ¿Heredera de una gran fortuna? 481 00:31:39,790 --> 00:31:40,856 ¿No? 482 00:31:41,792 --> 00:31:44,484 Quiero decir, ella tenía sabor caro, pero... 483 00:31:46,296 --> 00:31:47,487 No. 484 00:31:49,867 --> 00:31:52,034 Eso es todo por ahora. Gracias. 485 00:31:53,162 --> 00:31:54,661 Pero estaré en contacto. 486 00:33:06,710 --> 00:33:08,460 Buongiorno. Disculpe. 487 00:33:08,495 --> 00:33:12,405 ¿Estás buscando por casualidad? para el conservatorio marcello? 488 00:33:12,407 --> 00:33:14,474 Oh, sí, lo soy. 489 00:33:16,887 --> 00:33:20,155 Porfavor me permite para echarte una mano. 490 00:33:20,231 --> 00:33:21,456 Vamos. 491 00:33:21,491 --> 00:33:23,917 Has viajado desde lejos hoy? 492 00:33:25,170 --> 00:33:29,381 - ¡Sí! Um, gracias. - Yo estaba pensando... 493 00:33:41,278 --> 00:33:43,578 Básicamente lo que dije ellos eran... dije, 494 00:33:43,613 --> 00:33:45,263 "Escucha, quiero ser mi propio jefe, 495 00:33:45,340 --> 00:33:49,317 quiero hacer cosas mias manera", y estuvo de acuerdo. 496 00:33:52,272 --> 00:33:53,989 Celia, ¿no? 497 00:33:54,925 --> 00:33:55,949 Bien. 498 00:33:57,043 --> 00:33:59,277 ¿Qué te trae así? lejos de tus estudios? 499 00:33:59,354 --> 00:34:02,130 Um, bueno, estoy buscando para mi amigo. 500 00:34:02,207 --> 00:34:03,457 F... para evie. 501 00:34:04,184 --> 00:34:05,443 ¿Y crees que ella podría estar aquí? 502 00:34:05,443 --> 00:34:07,786 No sé. No saber dónde está. 503 00:34:07,862 --> 00:34:10,881 Que terrible. Quizás pueda ayudar. 504 00:34:11,533 --> 00:34:13,467 Conozco esta ciudad íntimamente. 505 00:34:15,053 --> 00:34:16,553 N... no, está bien. Oh... 506 00:34:18,448 --> 00:34:22,491 Um, en realidad tengo que... irme, 507 00:34:22,493 --> 00:34:24,001 Uh, pero... pero gracias. 508 00:35:19,118 --> 00:35:20,742 Envía, vamos. 509 00:36:36,177 --> 00:36:37,660 ¡Tía rosa! 510 00:36:44,094 --> 00:36:45,285 ¡Tía rosa! 511 00:36:50,534 --> 00:36:51,541 Tía rosa. 512 00:36:52,802 --> 00:36:54,085 ¿Ce... celia? 513 00:36:54,837 --> 00:36:56,320 Dios, ¿qué estás haciendo aquí? 514 00:36:56,397 --> 00:36:57,522 Necesito tu ayuda. 515 00:36:57,557 --> 00:37:00,842 ¡dios! 516 00:37:05,641 --> 00:37:07,723 Gracias por acogerme. 517 00:37:07,725 --> 00:37:09,300 Yo... yo probablemente... 518 00:37:09,302 --> 00:37:12,354 Probablemente debería haberlo hecho te llevó al hospital. 519 00:37:13,106 --> 00:37:14,730 ¿Debería conseguirte una bolsa de hielo? 520 00:37:14,732 --> 00:37:16,483 Mmmm. No, esta bien. 521 00:37:17,294 --> 00:37:18,401 Gracias. 522 00:37:19,145 --> 00:37:21,655 Ya sabes, yo, eh... 523 00:37:23,283 --> 00:37:24,741 Estuve aquí una vez antes. 524 00:37:25,893 --> 00:37:27,118 Llamé a tu puerta. 525 00:37:28,655 --> 00:37:32,791 Oh, yo... probablemente pensé Era algún turista perdido. 526 00:37:33,810 --> 00:37:36,002 Tiendo a no abrir mi puerta a extraños estos días. 527 00:37:40,650 --> 00:37:43,927 Quiero decir, ha pasado mucho tiempo. 528 00:37:45,013 --> 00:37:46,346 Eres todo un adulto. 529 00:37:55,499 --> 00:37:57,715 esta habitación Increíble tía rosa. 530 00:37:57,793 --> 00:37:58,942 Es, eh... 531 00:38:00,027 --> 00:38:02,237 Bueno, casi todo Fueron regalos, para ser honesto. 532 00:38:03,848 --> 00:38:05,773 ellos no lo hacen tanto representa mi gusto 533 00:38:05,808 --> 00:38:10,245 Como lo hacen el sabor de un número de antiguos admiradores. 534 00:38:11,448 --> 00:38:12,622 Eso... 535 00:38:13,524 --> 00:38:15,750 Eso... eso es hermoso. 536 00:38:16,420 --> 00:38:17,794 ¿De quién es? 537 00:38:18,505 --> 00:38:20,538 De hecho, ese es uno mío. 538 00:38:20,615 --> 00:38:21,923 Fue el, um... 539 00:38:23,343 --> 00:38:25,343 El último que pinté. 540 00:38:30,150 --> 00:38:31,349 Dime, Celia... 541 00:38:33,936 --> 00:38:36,104 ¿Qué te trae a mi? puerta en tal estado? 542 00:39:03,349 --> 00:39:05,592 Está bien, escucha, evie, tú, eh... 543 00:39:05,668 --> 00:39:08,503 - Necesitas comer, ¿vale? - Vete al infierno. 544 00:39:08,505 --> 00:39:12,331 puedo dejar eso ligero avance, pero mi... 545 00:39:12,409 --> 00:39:15,243 mi hermano no muy indulgente, ¿vale? 546 00:39:15,278 --> 00:39:17,187 ¿Dante es tu hermano? 547 00:39:20,533 --> 00:39:23,192 Evie, escucha, ¿vale? 548 00:39:23,194 --> 00:39:24,869 Mientras tú, um, 549 00:39:24,946 --> 00:39:27,238 Si cooperas, podrás... um, 550 00:39:27,273 --> 00:39:30,616 Dejarás este lugar y volverás a tu... 551 00:39:30,694 --> 00:39:31,868 Vuelve a tu antigua vida. 552 00:39:32,245 --> 00:39:33,536 Prometo. 553 00:39:34,372 --> 00:39:35,955 He visto vuestras caras. 554 00:39:36,858 --> 00:39:39,208 Puedo identificarte. ¿Cómo puedes dejarme ir? 555 00:39:39,210 --> 00:39:40,768 Bueno, no importa, 556 00:39:40,770 --> 00:39:43,212 Porque vamos a... vamos a dejar la ciudad. 557 00:39:43,214 --> 00:39:45,939 Todo lo que necesitamos es suficiente dinero. 558 00:39:45,941 --> 00:39:48,885 Para que podamos tener un nuevo comienzo, ¿vale? 559 00:39:49,596 --> 00:39:51,704 Donde no seremos reconocidos. 560 00:39:51,781 --> 00:39:52,931 Mateo! 561 00:39:53,040 --> 00:39:54,599 te dije que te quedaras ¡lejos de ella! 562 00:39:54,634 --> 00:39:56,601 ¡Salir! 563 00:40:07,280 --> 00:40:09,054 ¿Por qué no llamaste a la policía? 564 00:40:11,117 --> 00:40:12,283 Perdí mi teléfono. 565 00:40:12,994 --> 00:40:15,169 Bueno, supongo que el lo mejor que podemos hacer 566 00:40:15,246 --> 00:40:17,288 es contactar con el autoridades, entonces, um, 567 00:40:17,323 --> 00:40:19,006 Volverá sano y salvo a su camino. 568 00:40:19,083 --> 00:40:22,593 Bueno, yo... yo ya habló con un, eh, 569 00:40:22,670 --> 00:40:24,904 - Un inspector santo. -Ah. 570 00:40:24,981 --> 00:40:26,047 Él, eh... 571 00:40:27,183 --> 00:40:29,303 Para ser honesto, no parecía gustarle tanto. 572 00:40:35,750 --> 00:40:39,494 Aquí en Venecia, la reputación lo es todo. 573 00:40:39,529 --> 00:40:43,440 Las historias de estudiantes desaparecidos son Malo para los folletos de viajes. 574 00:40:46,394 --> 00:40:49,028 Sí, lo entiendo. 575 00:40:54,877 --> 00:40:56,161 Oye, ¿tú...? 576 00:40:57,021 --> 00:40:59,030 ¿Te importa si solo ¿Descansaste aquí un rato? 577 00:40:59,106 --> 00:41:00,206 Yo, eh... 578 00:41:01,442 --> 00:41:03,125 no obtuve demasiado dormir anoche. 579 00:41:03,127 --> 00:41:05,252 Bueno, a... ¿estás seguro? ¿es una buena idea? 580 00:41:05,254 --> 00:41:06,713 Quiero decir, tal vez deberíamos... 581 00:41:14,030 --> 00:41:15,555 Llama a tu madre primero. 582 00:41:18,760 --> 00:41:21,144 - ¿Qué le dijiste a ella? - Nada, ¿vale? 583 00:41:21,221 --> 00:41:23,855 ella estaba molesta, yo Trató de consolarla. 584 00:41:23,965 --> 00:41:25,973 Eres demasiado blando para esto. 585 00:41:26,050 --> 00:41:27,233 Siempre lo fuiste. 586 00:41:28,028 --> 00:41:29,635 Sólo interesado en tus pequeñas aventuras. 587 00:41:29,713 --> 00:41:31,896 Otro país casanova. 588 00:41:34,367 --> 00:41:36,492 No podemos quedarnos aquí más. 589 00:41:36,494 --> 00:41:38,753 La policía nos está persiguiendo. 590 00:41:38,829 --> 00:41:40,071 Es solo cuestión de tiempo 591 00:41:40,147 --> 00:41:42,165 antes de que descubran donde estamos. 592 00:41:43,893 --> 00:41:45,001 A menos que... 593 00:41:46,654 --> 00:41:48,630 Alguien los lleva hasta nosotros. 594 00:41:50,383 --> 00:41:51,674 ¿De qué estás hablando? 595 00:41:52,326 --> 00:41:53,718 ¿... pasó algo? 596 00:41:53,720 --> 00:41:55,236 Tu amiga celia. 597 00:41:55,271 --> 00:41:56,804 Dejaste que ella te siguiera hoy... 598 00:41:57,765 --> 00:42:00,225 Y tuve que intervenir. 599 00:42:00,260 --> 00:42:01,476 ¿Intervenir? 600 00:42:02,353 --> 00:42:04,646 - ¿Cómo? - No parezcas tan desconsolado. 601 00:42:05,314 --> 00:42:06,614 Ella se escapó. 602 00:42:06,649 --> 00:42:09,150 - Escucha, renzo... - No uses ese nombre otra vez. 603 00:42:10,277 --> 00:42:12,695 Tu trabajo era encontrar al rico, 604 00:42:12,697 --> 00:42:14,455 Los solitarios, los dóciles. 605 00:42:14,532 --> 00:42:16,849 En lugar de eso, todo lo que encontraste para nosotros es un problema. 606 00:42:16,926 --> 00:42:19,043 Vamos, renzo, por favor... 607 00:42:19,120 --> 00:42:20,453 ¡No me llames renzo! 608 00:42:26,102 --> 00:42:27,802 Es... es sólo un nombre, ¿vale? 609 00:42:27,837 --> 00:42:29,879 No... ella no sabe nada! 610 00:42:31,382 --> 00:42:32,507 Es mi nombre. 611 00:42:33,718 --> 00:42:35,309 Puede atarlo a mi cara. 612 00:42:35,386 --> 00:42:38,096 Y la policía quiere encontrar a alguien a quien culpar, 613 00:42:38,131 --> 00:42:39,806 Y buscan culparme. 614 00:42:40,600 --> 00:42:43,475 - Es suficiente. - ¡Por favor, no la lastimes! 615 00:42:43,477 --> 00:42:46,637 Ve y empaca lo que no puedo dejar atrás 616 00:42:46,672 --> 00:42:49,440 Y prepara lo que sea adiós tienes que decir 617 00:42:49,475 --> 00:42:51,609 mientras hago lo que necesita ser hecho. 618 00:42:54,314 --> 00:42:57,532 ¡Renzo! Renzo, ¡Por favor, no, por favor! 619 00:42:57,567 --> 00:42:59,725 Renzo, ¡por favor no la lastimes! 620 00:43:57,535 --> 00:43:58,635 Oh. 621 00:44:00,287 --> 00:44:01,888 No te vi allí. 622 00:44:02,648 --> 00:44:04,390 Lo siento, no es mi intención entrometerme. 623 00:44:05,744 --> 00:44:07,352 Oye, ¿sois tú y mamá? 624 00:44:08,554 --> 00:44:11,481 tu miras como gemelos. 625 00:44:12,233 --> 00:44:13,924 Hubo un tiempo 626 00:44:14,002 --> 00:44:16,110 tuvieron problemas diferenciarnos. 627 00:44:19,783 --> 00:44:23,067 Ella nunca te lo dijo, tu mamá, 628 00:44:23,102 --> 00:44:26,245 ¿Por qué dejamos de hablar? ¿Hace tantos años? 629 00:44:27,407 --> 00:44:28,572 No precisamente. 630 00:44:28,649 --> 00:44:30,333 Ella acaba de decir, eh... 631 00:44:31,728 --> 00:44:34,812 que perdiste el contacto cuando saliste aquí 632 00:44:34,847 --> 00:44:37,005 Ser un... un pintor famoso. 633 00:44:37,007 --> 00:44:38,549 Oh. 634 00:44:38,584 --> 00:44:40,801 Pintor, escultor, 635 00:44:40,879 --> 00:44:42,636 Bailarina, diseñadora, 636 00:44:42,638 --> 00:44:44,721 He vivido así muchos sueños diferentes. 637 00:44:44,723 --> 00:44:47,558 Ella dijo que sufriste de la pasión por los viajes. 638 00:44:50,830 --> 00:44:52,313 ¿Qué más dijo sobre mí? 639 00:44:54,200 --> 00:44:57,485 Bueno, ella dijo que amas el arte. 640 00:44:57,520 --> 00:45:01,114 Y, um, el vino y la ópera... 641 00:45:05,286 --> 00:45:08,329 y que tu puedes ser confiado en caso de apuro. 642 00:45:08,998 --> 00:45:10,957 Ah. ella dijo todo eso? 643 00:45:14,938 --> 00:45:16,045 La extraño. 644 00:45:16,973 --> 00:45:18,047 Tu mamá... 645 00:45:19,426 --> 00:45:20,967 Me he perdido muchas cosas. 646 00:45:28,952 --> 00:45:30,435 ¿Esperas a alguien? 647 00:45:36,993 --> 00:45:38,151 ¿Cuál fue esa mirada? 648 00:45:42,665 --> 00:45:43,740 Celia. 649 00:45:46,453 --> 00:45:47,785 Es bueno verte otra vez. 650 00:45:57,087 --> 00:45:59,005 Os dejo a los dos para que hablen. 651 00:46:05,822 --> 00:46:09,681 tu tia me dice fuiste atacado, 652 00:46:09,683 --> 00:46:11,309 Que necesitas protección. 653 00:46:12,161 --> 00:46:13,770 - ¿Es eso lo que dijo? - Mmm. 654 00:46:14,664 --> 00:46:16,689 Entonces, este dante... 655 00:46:19,944 --> 00:46:22,028 ¿Se veía algo? ¿Te gusta este hombre? 656 00:46:25,925 --> 00:46:27,074 Es difícil de contar. 657 00:46:27,710 --> 00:46:28,868 Yo... quiero decir... 658 00:46:30,187 --> 00:46:31,879 No lo sé, ¿quién es? 659 00:46:31,956 --> 00:46:33,881 Este es el principal sospechoso en el caso 660 00:46:33,958 --> 00:46:37,210 De otra estudiante que desapareció el mes pasado. 661 00:46:38,420 --> 00:46:40,671 Podría ser él, yo solo, um... 662 00:46:41,707 --> 00:46:42,965 No puedo decirlo con seguridad. 663 00:46:43,726 --> 00:46:44,884 Está bien. 664 00:46:47,897 --> 00:46:50,639 ¿Hay alguna noticia? ¿Sobre evie? 665 00:46:50,641 --> 00:46:51,933 I... 666 00:46:54,495 --> 00:46:56,704 Por favor, ella es... ella es mi mejor amigo aquí, 667 00:46:56,739 --> 00:46:58,481 Yo solo quiero saber. 668 00:47:04,380 --> 00:47:05,988 Esto será difícil de ver. 669 00:47:07,808 --> 00:47:10,234 Quieren 300.000 efectivo para dejarme ir. 670 00:47:10,269 --> 00:47:12,311 Dijeron que matarían yo si no lo entienden 671 00:47:12,388 --> 00:47:13,478 Mañana por la noche. 672 00:47:13,556 --> 00:47:14,922 Por favor, mamá, 673 00:47:14,999 --> 00:47:16,665 Solo haz lo que te dicen, por favor. 674 00:47:16,667 --> 00:47:19,334 Tengo mucho miedo. 675 00:47:19,336 --> 00:47:21,170 Tengo mucho miedo, por favor. 676 00:47:21,881 --> 00:47:23,047 Por favor. 677 00:47:26,252 --> 00:47:27,468 Ay dios mío. 678 00:47:28,237 --> 00:47:30,679 Entonces... 679 00:47:30,681 --> 00:47:34,141 Como puedes ver, el tiempo es esencial. 680 00:47:34,744 --> 00:47:36,293 Tienes mi numero. 681 00:47:36,371 --> 00:47:40,565 Por favor, debes llamarme. si recuerdas algo más. 682 00:47:41,918 --> 00:47:42,984 Lo haré. 683 00:47:44,487 --> 00:47:45,944 Me veré fuera. 684 00:47:57,550 --> 00:47:59,967 Yo pensé que era haciendo lo correcto. 685 00:48:00,044 --> 00:48:01,960 Bueno, parece que santo estacionado 686 00:48:01,962 --> 00:48:04,630 Un oficial encubierto afuera, entonces... 687 00:48:05,858 --> 00:48:07,808 Él no está allí para protegerte. 688 00:48:07,885 --> 00:48:09,844 Él está ahí para vigilarte. 689 00:48:11,030 --> 00:48:14,824 ¿Crees que están esperando? ¿Dante viene aquí a buscarme? 690 00:48:14,900 --> 00:48:16,517 Bueno, tu llamó su atención. 691 00:48:20,806 --> 00:48:24,650 Oh, no puedo simplemente sentarme aquí. 692 00:48:25,386 --> 00:48:27,569 Ahora espera un minuto. 693 00:48:27,571 --> 00:48:30,573 Dijiste que todo esto empezó ¿En algún bistro sin nombre? 694 00:48:31,075 --> 00:48:32,249 Bien. 695 00:48:32,251 --> 00:48:33,617 ¿Recuerdas la comida? 696 00:48:33,619 --> 00:48:35,343 ¿Eso fue servido? 697 00:48:35,345 --> 00:48:36,503 ¿Fue... fue memorable? 698 00:48:36,580 --> 00:48:37,997 fue grandioso. 699 00:48:38,074 --> 00:48:42,043 No se parecía a nada Nunca he tenido. 700 00:48:43,095 --> 00:48:46,589 Creo que tengo una idea de cómo podemos encontrar este lugar. 701 00:48:48,617 --> 00:48:50,693 Pensé que querías yo fuera de tu cabello, 702 00:48:50,770 --> 00:48:52,470 Y ahora estás tratando de ayudarme. 703 00:48:52,505 --> 00:48:56,690 - No lo entiendo. - Mira, puede que no sea perfecto. 704 00:48:56,767 --> 00:48:58,600 Puede que ni siquiera sea adecuado, 705 00:48:58,602 --> 00:49:01,354 Pero lo que soy es persistente. 706 00:49:02,589 --> 00:49:04,440 Ahora, no vamos a espera por aquí. 707 00:49:05,151 --> 00:49:06,525 Vamos encuentra a tu amigo. 708 00:49:16,179 --> 00:49:19,497 - Entonces, ¿adónde vamos exactamente? - Visitar a un viejo conocido. 709 00:49:22,018 --> 00:49:24,377 - Nos están siguiendo. - No por mucho tiempo. 710 00:49:27,631 --> 00:49:28,964 ¡Ay, ciao, rosa! 711 00:49:28,966 --> 00:49:31,633 Ah, francesca. 712 00:50:09,598 --> 00:50:12,591 Francesca lo hizo bien. Ya debemos haberlo perdido. 713 00:50:15,071 --> 00:50:17,221 bueno. 714 00:50:17,256 --> 00:50:19,807 ¿qué es este lugar? 715 00:50:20,709 --> 00:50:22,201 este es el palacio 716 00:50:22,278 --> 00:50:25,103 De carmín adamo franchetti. 717 00:50:25,105 --> 00:50:29,116 Una vez el más famoso. crítico gastronómico de la ciudad. 718 00:50:29,193 --> 00:50:31,902 Conocido por tener más paladar sensible al norte de roma. 719 00:50:33,706 --> 00:50:34,822 También salimos. 720 00:50:45,534 --> 00:50:48,377 Hola carmín. Soy yo, rosabella. 721 00:50:49,880 --> 00:50:52,256 ¿Rosa? 722 00:50:58,431 --> 00:50:59,646 Rosa. 723 00:50:59,723 --> 00:51:01,390 Ah. 724 00:51:02,709 --> 00:51:05,561 Rosa. 725 00:51:11,460 --> 00:51:13,486 - No has envejecido ni un día. - Mmm. 726 00:51:14,471 --> 00:51:17,331 Y tú, carmín, tienes envejecido como un fino burdeos. 727 00:51:21,503 --> 00:51:24,655 Por favor permítame Les presento a mi sobrina, Celia. 728 00:51:24,731 --> 00:51:27,825 Celia, este es carmín. Adamo Franchetti. 729 00:51:27,901 --> 00:51:30,294 - Hola. - Bienvenido a mi casa. 730 00:51:31,330 --> 00:51:34,965 Entonces, ¿ambos estarán? ¿Unirte a mí para aperitivo? 731 00:51:35,985 --> 00:51:39,653 Bueno en realidad, carmín, estábamos, um, 732 00:51:39,688 --> 00:51:42,389 Esperábamos que pudieras poder ayudarnos... 733 00:51:43,326 --> 00:51:45,917 Localiza a una niña secuestrada. 734 00:51:54,861 --> 00:51:57,696 Entonces, no tenía idea tenías familia aquí. 735 00:51:58,658 --> 00:51:59,949 O familia en absoluto. 736 00:52:00,693 --> 00:52:03,360 Oh, estoy seguro de que debo lo he mencionado. 737 00:52:03,437 --> 00:52:05,246 No, debe tener se te olvidó. 738 00:52:09,952 --> 00:52:11,085 Recuerdame... 739 00:52:11,871 --> 00:52:13,963 ¿Qué es lo que nos separó? 740 00:52:15,966 --> 00:52:18,050 creo en su nombre Era gabriela. 741 00:52:20,179 --> 00:52:21,846 mmm. 742 00:52:23,315 --> 00:52:25,766 Entonces, esta chica secuestrada... 743 00:52:29,372 --> 00:52:31,313 Estamos intentando localizar un bistró. 744 00:52:31,315 --> 00:52:33,983 - En eso estuve hace dos noches. - ¿Bistró? 745 00:52:36,078 --> 00:52:37,611 Hay cientos en la ciudad. 746 00:52:38,364 --> 00:52:40,004 Demasiados para contar. 747 00:52:40,006 --> 00:52:41,498 Y una vez pudiste identificar 748 00:52:41,533 --> 00:52:43,517 Cada uno de ellos con los ojos vendados, 749 00:52:43,552 --> 00:52:46,236 Simplemente por el aroma flotando por la puerta. 750 00:52:46,313 --> 00:52:47,621 Verdadero. 751 00:52:53,754 --> 00:52:54,879 Este bistró... 752 00:52:55,731 --> 00:52:58,174 El chef, ¿qué sirvió? 753 00:52:59,001 --> 00:53:03,161 El plato principal era un plato de sardinas 754 00:53:03,239 --> 00:53:04,805 Con piñones. 755 00:53:05,691 --> 00:53:08,517 Empapado en leche de cabra. 756 00:53:09,445 --> 00:53:12,020 - Ah, sarde in saor. - Bien. 757 00:53:12,022 --> 00:53:13,230 Es un manjar aquí. 758 00:53:14,683 --> 00:53:18,535 ¿Las sardinas, en escabeche, frescas? 759 00:53:18,570 --> 00:53:20,028 Fresco. 760 00:53:20,030 --> 00:53:21,455 El... el chef dijo que 761 00:53:21,531 --> 00:53:23,365 Fueron capturados esa mañana. 762 00:53:24,451 --> 00:53:25,910 Entonces, cerca de la costa. 763 00:53:27,521 --> 00:53:28,662 ¿La salsa? 764 00:53:30,966 --> 00:53:31,999 Aterciopelado. 765 00:53:32,418 --> 00:53:35,294 Eh, hubo un... 766 00:53:36,589 --> 00:53:40,290 Fue un... un fuerte regusto a... 767 00:53:40,443 --> 00:53:42,426 De cal quemada... 768 00:53:44,630 --> 00:53:46,055 Y canela. 769 00:53:54,656 --> 00:53:56,815 - ¿Esto va a funcionar? - Confía en mí. 770 00:54:13,742 --> 00:54:15,876 ¿Olía algo como esto? 771 00:54:18,839 --> 00:54:20,297 ¡sí! Sí. 772 00:54:21,508 --> 00:54:23,008 Eso... eso es... eso es todo. 773 00:54:23,836 --> 00:54:26,586 Lima Makrut en polvo. Especia bastante potente. 774 00:54:26,588 --> 00:54:29,306 Se encuentra sólo en el sudeste asiático. 775 00:54:30,426 --> 00:54:33,686 Pocos chefs lo intentan domarlo y ponerlo en servicio. 776 00:54:35,939 --> 00:54:37,180 Necesito investigar más. 777 00:54:37,257 --> 00:54:39,591 Por favor, ayúdate a ti mismo a más vino. 778 00:54:39,668 --> 00:54:41,151 Esto puede tomar algo de tiempo. 779 00:54:51,363 --> 00:54:53,205 Se hace tarde, tía rosa. 780 00:54:53,949 --> 00:54:55,499 ¿cuánto más es? esto va a tomar? 781 00:54:55,609 --> 00:54:57,300 Ay, celía. 782 00:54:57,377 --> 00:54:59,052 En esta vida, es... 783 00:54:59,129 --> 00:55:03,198 Es importante tomarse el tiempo para disfrutar de los momentos más tranquilos, 784 00:55:03,275 --> 00:55:07,011 Porque esos momentos pueden ser tan pocos y espaciados. 785 00:55:07,696 --> 00:55:09,071 Además, carmine y yo, 786 00:55:09,148 --> 00:55:11,849 Todavía tenemos mucho ponerse al día para hacer. 787 00:55:13,019 --> 00:55:16,562 Recuerda, no somos Aquí para recordar, ¿vale? 788 00:55:17,647 --> 00:55:19,222 - Estamos en una misión. - Oh. 789 00:55:20,817 --> 00:55:22,242 Ey. 790 00:55:22,319 --> 00:55:23,485 Lo tengo aquí. 791 00:55:27,733 --> 00:55:28,907 Mirar. 792 00:55:31,203 --> 00:55:34,312 El 4 de marzo, algunos... hace unos 12 años, 793 00:55:34,390 --> 00:55:36,998 Yo... yo... me comí esto curso memorable 794 00:55:37,000 --> 00:55:38,909 de marinado sardinas en san marco 795 00:55:38,985 --> 00:55:42,087 En un bistró familiar llamado giardello's. 796 00:55:43,065 --> 00:55:46,717 Entonces "el chef los preparó 797 00:55:46,752 --> 00:55:49,053 En su estilo característico, 798 00:55:49,088 --> 00:55:53,307 Con la impactante adición de cal makrut en polvo. 799 00:55:54,643 --> 00:55:56,810 Trágicamente, el La cena fue deprimente. 800 00:55:57,521 --> 00:55:58,645 Una estrella y media." 801 00:56:00,349 --> 00:56:03,750 Y estás seguro de que esto podría ser el mismo bistró 802 00:56:03,860 --> 00:56:06,236 - ¿Todo por una especia? - Si. 803 00:56:06,271 --> 00:56:09,089 Los chefs aquí pasan su secretos a sus hijos. 804 00:56:09,124 --> 00:56:13,452 Una... una receta familiar es como Único como una huella digital. 805 00:56:16,131 --> 00:56:18,532 Giardello. 806 00:56:18,608 --> 00:56:20,191 Aquí lo tienes. Bueno. 807 00:56:20,269 --> 00:56:22,669 Cerraron no... No más después. 808 00:56:24,632 --> 00:56:28,466 Hubo rumores de Escándalo, deuda impaga. 809 00:56:28,468 --> 00:56:31,778 Dice que el dueño se ahogó. 810 00:56:31,813 --> 00:56:34,448 Poco después, sí, una noche. 811 00:56:34,483 --> 00:56:37,475 Y dejó dos hijos, 812 00:56:37,477 --> 00:56:39,311 Luca y renzo. 813 00:56:40,155 --> 00:56:43,107 O dante y matteo. 814 00:56:47,162 --> 00:56:48,602 carmín, donde ¿Era este bistró? 815 00:56:48,631 --> 00:56:51,281 A "calle della crea." junto al agua. 816 00:56:52,134 --> 00:56:54,392 tengo que dejar inspector santo lo sabe. 817 00:56:54,836 --> 00:56:56,336 ¿Puedo usar tu teléfono un minuto? 818 00:56:56,413 --> 00:56:58,288 - Por supuesto. - Gracias. 819 00:57:06,549 --> 00:57:10,183 Debes estar feliz Reencontrarnos después de tanto tiempo. 820 00:57:10,260 --> 00:57:11,485 ¿Feliz? 821 00:57:11,520 --> 00:57:12,886 he tenido un hoyo en el estomago 822 00:57:12,921 --> 00:57:15,097 Desde el momento en que ella llamó a mi puerta. 823 00:57:17,684 --> 00:57:19,935 duele admitir Esto, carmín, pero... 824 00:57:20,679 --> 00:57:22,980 respiraré más tranquilo cuando ella se haya ido. 825 00:57:40,874 --> 00:57:42,666 Te preocupas demasiado, cariño. 826 00:57:43,869 --> 00:57:45,502 Todo va a estar bien. 827 00:57:48,307 --> 00:57:50,090 Mmm. 828 00:57:54,162 --> 00:57:56,054 Te he extrañado, ¿sabes? 829 00:57:57,032 --> 00:57:58,031 Mmm. 830 00:57:58,066 --> 00:57:59,600 He extrañado nuestros paseos... 831 00:58:00,686 --> 00:58:02,686 Nuestras conversaciones. 832 00:58:08,393 --> 00:58:09,693 ¿Celia? 833 00:58:12,047 --> 00:58:14,740 -¿Celia? - Rosa. 834 00:58:17,561 --> 00:58:18,827 Oh, no. 835 00:59:48,160 --> 00:59:49,418 ¿Hola? 836 00:59:53,907 --> 00:59:55,073 ¿Hay alguien ahí? 837 01:00:46,902 --> 01:00:48,226 ¿Cómo me encontraste? 838 01:00:52,465 --> 01:00:53,774 ¿Donde esta ella? 839 01:00:54,393 --> 01:00:55,859 ¿Dónde está evie? 840 01:01:00,248 --> 01:01:01,448 Dime que está viva. 841 01:01:02,142 --> 01:01:03,450 ¿Qué le pasó a tu cabeza? 842 01:01:05,371 --> 01:01:08,372 Tu hermano vino detrás de mí. 843 01:01:17,340 --> 01:01:20,634 He dejado que esto llegue demasiado lejos. 844 01:01:20,669 --> 01:01:22,135 Este restaurante. 845 01:01:23,413 --> 01:01:25,522 ¿Era de tu familia? 846 01:01:25,557 --> 01:01:28,558 Sí, pertenecía a mi padre. 847 01:01:30,662 --> 01:01:34,414 Él era un... un hombre muy orgulloso. 848 01:01:34,449 --> 01:01:38,068 Y luego, cuando los clientes dejó de venir, él, um... 849 01:01:39,538 --> 01:01:41,238 Bueno, empezó a beber... 850 01:01:42,098 --> 01:01:45,024 Y él siguió bebiendo y bebiendo, 851 01:01:45,026 --> 01:01:48,787 Hasta que finalmente, lo ahogó. 852 01:01:49,856 --> 01:01:52,499 Dejando toda su deuda contigo 853 01:01:52,534 --> 01:01:54,217 Y tu hermano, renzo. 854 01:01:54,294 --> 01:01:57,087 Él es el que tiene el talento. 855 01:01:57,122 --> 01:02:01,049 Yo no heredé ninguno del oficio de mi padre... 856 01:02:01,868 --> 01:02:04,611 Sólo su patético encanto. 857 01:02:13,730 --> 01:02:16,815 Ese día en la estación... 858 01:02:17,967 --> 01:02:19,776 ¿Por qué me elegiste? 859 01:02:21,654 --> 01:02:24,698 Personas que pueden permitirse el lujo para ir a estas escuelas... 860 01:02:25,650 --> 01:02:27,367 Suelen provenir del dinero. 861 01:02:29,062 --> 01:02:32,622 Pero luego te diste cuenta ¿Evie fue el premio mayor? 862 01:02:54,279 --> 01:02:55,562 ¿Hola? 863 01:02:58,508 --> 01:02:59,691 ¿Rosabella? 864 01:03:05,132 --> 01:03:06,364 Izzy. 865 01:03:08,760 --> 01:03:10,685 He estado intentando localizar a Celia. 866 01:03:10,762 --> 01:03:12,787 no he tenido noticias de ella desde ayer, 867 01:03:12,789 --> 01:03:14,206 He estado muy preocupado. 868 01:03:14,933 --> 01:03:16,917 Y sé que ella te hizo una visita. 869 01:03:17,802 --> 01:03:19,419 Ella... ella se ha ido. 870 01:03:20,038 --> 01:03:21,137 ¿A dónde fue? 871 01:03:21,214 --> 01:03:23,540 ¿Por qué ella no está respondiendo mis llamadas? 872 01:03:27,596 --> 01:03:29,513 Ella está en problemas, ¿no? 873 01:03:32,067 --> 01:03:33,716 Rosa, escúchame. 874 01:03:34,520 --> 01:03:37,520 ¿Qué pasó entre nosotros, está muy detrás de nosotros. 875 01:03:37,522 --> 01:03:38,914 Lo que sea que esté pasando ahora, 876 01:03:38,990 --> 01:03:41,274 Tu eres el único hay quien pueda ayudar. 877 01:03:42,819 --> 01:03:44,110 Que que que... 878 01:03:45,380 --> 01:03:47,364 ¿Qué pasa si no soy suficiente? 879 01:03:51,494 --> 01:03:54,329 dije tantas cosas que Me arrepiento en ese entonces, pero... 880 01:03:55,148 --> 01:03:57,256 Lo que más lamento es 881 01:03:57,333 --> 01:04:00,151 Cómo se convirtieron los dos de ti en extraños. 882 01:04:00,228 --> 01:04:03,588 Los dos más queridos personas en mi mundo. 883 01:04:04,216 --> 01:04:06,716 Necesito saber que ambos estáis bien. 884 01:04:11,907 --> 01:04:14,057 Bueno, me aseguraré de ello. 885 01:04:16,061 --> 01:04:17,561 Prometo. 886 01:04:25,945 --> 01:04:28,037 ¿De qué te va? que hacer si solo gastas 887 01:04:28,114 --> 01:04:29,606 El resto de tu vive huyendo? 888 01:04:29,682 --> 01:04:32,683 No, no renzo, él dice que podemos cambiar nuestros nombres 889 01:04:32,761 --> 01:04:36,246 Y, no sé, empieza otra vez en otro lugar. 890 01:04:36,281 --> 01:04:39,132 Él es el principal sospechoso. 891 01:04:39,208 --> 01:04:42,794 En la desaparición de otro estudiante el mes pasado. 892 01:04:49,094 --> 01:04:51,094 I... 893 01:04:52,489 --> 01:04:54,330 Está bien, él, um, 894 01:04:54,408 --> 01:04:57,392 Me dijo que era un... un accidente. 895 01:05:01,440 --> 01:05:02,689 Está bien, mira. 896 01:05:03,883 --> 01:05:07,318 mi hermano no tiene intencion de dejar ir a evie. 897 01:05:07,320 --> 01:05:09,029 Él la va a hacer... 898 01:05:10,198 --> 01:05:11,448 Desaparecer. 899 01:05:12,968 --> 01:05:14,117 No no no. 900 01:05:15,345 --> 01:05:17,728 ¿Qué... tú... no puedes...? 901 01:05:17,806 --> 01:05:19,489 Todavía hay tiempo, ¿vale? 902 01:05:19,565 --> 01:05:22,500 Tu... tienes que dime donde esta! 903 01:05:25,571 --> 01:05:27,405 Está bien, mira, si yo, um... 904 01:05:27,482 --> 01:05:30,574 Mira, si yo... si yo llevarte con ella... 905 01:05:30,652 --> 01:05:33,169 Mira, tienes que Prométeme que no habrá policía. 906 01:05:33,246 --> 01:05:35,006 Tienes que prometerme que me dejarás intentar 907 01:05:35,006 --> 01:05:37,932 Y habla con dante para... para intenta comunicarte con él 908 01:05:37,934 --> 01:05:39,184 Una... una última vez. 909 01:05:41,029 --> 01:05:42,187 Bueno. 910 01:05:43,940 --> 01:05:45,982 Llévame con ella ahora. 911 01:05:51,597 --> 01:05:53,365 - Trajiste a otros. - No. 912 01:05:54,176 --> 01:05:55,992 - No, vine solo. - Tú... 913 01:05:56,953 --> 01:05:59,429 ¡Trajiste a la policía! 914 01:05:59,464 --> 01:06:01,388 ¡Me mentiste! ¡Me traicionaste! 915 01:06:01,390 --> 01:06:04,108 Escúchame, soy diciéndote la verdad. 916 01:06:04,186 --> 01:06:07,520 vine aquí para encontrar Evie por mi cuenta. 917 01:06:07,555 --> 01:06:10,173 Sí, bueno, también lo es. Ya es tarde para eso. 918 01:06:11,042 --> 01:06:13,009 Es demasiado tarde para todo. 919 01:06:19,634 --> 01:06:22,227 Mateo, espera. Mateo! 920 01:06:25,023 --> 01:06:27,890 Tía rosa, ¿qué estás haciendo? 921 01:06:27,967 --> 01:06:30,743 - Oh, tenía que venir. - Aquí Aquí. 922 01:06:30,778 --> 01:06:33,896 Celia, quería ayudar. 923 01:06:33,973 --> 01:06:35,139 Pero yo... me caí... 924 01:06:35,141 --> 01:06:37,033 - Oh Dios. - Oye, te tengo. 925 01:06:37,068 --> 01:06:39,068 mis manos. 926 01:06:39,145 --> 01:06:41,070 Sí, limpiaremos Levántate, entra. 927 01:06:41,147 --> 01:06:43,723 ¿Está evie aquí? ¿La encontraste? 928 01:06:43,758 --> 01:06:46,317 no, ella todavía no está. 929 01:06:46,427 --> 01:06:48,712 - Ella no está aquí. - Lo lamento. 930 01:06:58,240 --> 01:06:59,572 No creo que esté cortado 931 01:06:59,607 --> 01:07:01,850 Por estas cosas de capa y espada. 932 01:07:04,396 --> 01:07:06,563 Debiste haber ido tras él y me dejó. 933 01:07:06,598 --> 01:07:10,775 No, estás herido. No puedo dejarte. 934 01:07:12,287 --> 01:07:15,530 Lo siento mucho, celia. Soy nada más que una maldición para ti. 935 01:07:16,699 --> 01:07:19,409 Después de todos estos años, tú por fin me ves tal como soy. 936 01:07:29,354 --> 01:07:30,962 Yo tenía 24 años. 937 01:07:31,890 --> 01:07:35,875 estuve en mi ultimo año de la facultad de arte... 938 01:07:36,536 --> 01:07:38,278 tratando de terminar mi pintura final 939 01:07:38,387 --> 01:07:39,554 En una fecha límite... 940 01:07:41,049 --> 01:07:43,307 Pero todo fue yendo mal esa noche, 941 01:07:43,309 --> 01:07:47,228 Incluso se fue la luz, debido a una... una tormenta desagradable. 942 01:07:48,397 --> 01:07:49,672 Y esa fue la noche 943 01:07:49,749 --> 01:07:53,109 Tu mamá finalmente Me pidió que la cuidara. 944 01:07:54,904 --> 01:07:58,364 - No lo recuerdo. - Eras bastante joven. 945 01:08:05,340 --> 01:08:07,624 Cuando estabas durmiendo yo, um... 946 01:08:09,711 --> 01:08:11,294 Fui a ver cómo estabas y... 947 01:08:12,497 --> 01:08:13,880 Para darte un beso de buenas noches... 948 01:08:17,636 --> 01:08:18,802 Pero... 949 01:08:22,265 --> 01:08:23,640 Pero... 950 01:08:25,760 --> 01:08:27,102 ¿Pero que? 951 01:08:32,258 --> 01:08:36,194 dejé mi vela en la mesa de la cama... 952 01:08:37,930 --> 01:08:39,614 Cuando besé tu mejilla. 953 01:08:45,621 --> 01:08:48,373 Una brisa entró de la tormenta... 954 01:08:51,670 --> 01:08:52,836 Y... 955 01:08:56,632 --> 01:08:58,675 Las cortinas, ellas... 956 01:09:01,012 --> 01:09:02,728 Se incendiaron. 957 01:09:05,717 --> 01:09:10,186 Hasta el día de hoy, no saber qué fue primero. 958 01:09:12,507 --> 01:09:15,525 Recordando que dejé el vela junto a tu cama... 959 01:09:17,045 --> 01:09:18,636 O escuchar la alarma. 960 01:09:25,144 --> 01:09:26,911 Tía rosa. 961 01:09:28,223 --> 01:09:30,164 Podrías haber muerto. 962 01:09:30,166 --> 01:09:31,499 Tú... 963 01:09:32,878 --> 01:09:34,294 Podrías haber muerto. 964 01:09:36,748 --> 01:09:38,590 Pero no morí. 965 01:09:39,842 --> 01:09:41,843 Estoy aquí, estoy bien. 966 01:09:46,408 --> 01:09:47,423 ¿Qué? 967 01:09:47,500 --> 01:09:50,018 ¿Y mamá nunca te perdonó? 968 01:09:50,912 --> 01:09:53,730 Oh, finalmente lo hizo. 969 01:09:54,749 --> 01:09:56,649 Pero no pude perdonarme a mí mismo. 970 01:09:58,235 --> 01:09:59,903 No podía afrontar nada. 971 01:10:00,772 --> 01:10:02,447 Me escapé. 972 01:10:05,685 --> 01:10:06,910 Mamá... 973 01:10:07,929 --> 01:10:11,164 acababa de decir que tu queda para encontrarte a ti mismo. 974 01:10:11,866 --> 01:10:13,416 ¿Crees que dejé mi...? 975 01:10:14,277 --> 01:10:15,960 Mi casa, mi familia... 976 01:10:16,938 --> 01:10:19,839 Viajó a mitad de camino el mundo para encontrarme? 977 01:10:19,841 --> 01:10:22,133 No. 978 01:10:25,096 --> 01:10:27,096 No, vine aquí para esconderme. 979 01:10:30,268 --> 01:10:31,935 Y luego, 980 01:10:31,970 --> 01:10:33,811 Inesperadamente... 981 01:10:35,898 --> 01:10:37,732 Apareces en mi puerta. 982 01:10:38,718 --> 01:10:43,112 Pensé que tal vez esta vez Podría hacerlo bien. 983 01:10:49,137 --> 01:10:50,453 Tienes. 984 01:10:52,898 --> 01:10:54,207 Tienes. 985 01:11:02,925 --> 01:11:04,408 Supongo que siempre lo supe 986 01:11:04,486 --> 01:11:06,970 que un día lo haría terminar en tu puerta. 987 01:11:08,931 --> 01:11:10,139 Ay, celía. 988 01:11:12,660 --> 01:11:13,810 Gracias. 989 01:11:21,185 --> 01:11:22,527 Espera un minuto. 990 01:11:24,705 --> 01:11:26,447 - ¿Mmm? - Sólo espera. 991 01:11:29,677 --> 01:11:30,827 ¿Qué? 992 01:11:33,698 --> 01:11:36,182 Reconozco esto... este almacén. 993 01:11:36,217 --> 01:11:38,710 ¿Crees que ahí es donde ¿Se quedan con Evie? 994 01:11:39,612 --> 01:11:42,213 No estoy seguro, pero es No lejos de aquí. 995 01:11:44,109 --> 01:11:45,925 Entonces si estás dispuesto a ello... 996 01:11:49,397 --> 01:11:50,847 Vamos a descubrirlo. 997 01:11:57,296 --> 01:11:58,438 ¿Renzo? 998 01:11:59,691 --> 01:12:01,232 ¿Renzo? 999 01:12:36,777 --> 01:12:38,061 Mateo. 1000 01:12:41,766 --> 01:12:42,982 Evie. 1001 01:12:44,569 --> 01:12:47,028 Ey. Esperar. ¿Qué estás haciendo? 1002 01:12:47,696 --> 01:12:49,589 Eh, te dejaré ir. 1003 01:12:49,624 --> 01:12:52,441 ¿Dejarme ir? Es... ¿Se paga el rescate? 1004 01:12:52,518 --> 01:12:53,776 No no no no. 1005 01:12:53,853 --> 01:12:55,536 Es demasiado tarde para Eso ahora, ¿vale? 1006 01:12:55,538 --> 01:12:56,946 ¿Demasiado tarde? 1007 01:12:57,022 --> 01:12:59,165 Entonces, ¿por qué... por qué ¿Me estás liberando? 1008 01:13:02,319 --> 01:13:05,838 Mira, porque si yo... Mira, si no... 1009 01:13:07,141 --> 01:13:09,509 Mi hermano, el es voy a matarte. 1010 01:13:11,720 --> 01:13:12,795 Está bien. 1011 01:13:12,872 --> 01:13:14,639 Espera, espera, espera. 1012 01:13:15,466 --> 01:13:18,684 - ¿Qué ocurre? - Ah, eh... 1013 01:13:19,521 --> 01:13:20,728 Él, eh... 1014 01:13:21,547 --> 01:13:24,399 Él dijo... dijo era ketamina. 1015 01:13:27,462 --> 01:13:28,902 Lo lamento. 1016 01:13:28,904 --> 01:13:31,738 Escucha, déjame, um... déjame ayudarte, ¿vale? 1017 01:13:31,740 --> 01:13:33,149 - Sí. - Vale, ¿estás bien? 1018 01:13:33,225 --> 01:13:35,952 - Sí. - Es así. 1019 01:13:54,096 --> 01:13:55,513 Renzo, ¿qué tienes? 1020 01:13:56,491 --> 01:13:58,516 Qué estás haciendo, ¿hermanito? 1021 01:13:59,327 --> 01:14:00,935 ¿No ves eso? ¿Todo esto terminó? 1022 01:14:05,424 --> 01:14:07,608 ¿Por qué aferrarse a ella, eh? 1023 01:14:07,610 --> 01:14:09,235 Porque ella sabe demasiado. 1024 01:14:09,929 --> 01:14:11,612 Has dicho demasiado. 1025 01:14:12,490 --> 01:14:15,074 No podemos arriesgarla llevando a la policía hacia nosotros. 1026 01:14:16,327 --> 01:14:18,119 Pero si ella desaparece... 1027 01:14:19,847 --> 01:14:22,865 ella se convierte en la indicada ellos cazan, no nosotros. 1028 01:14:22,942 --> 01:14:24,667 No no no no. 1029 01:14:25,386 --> 01:14:28,880 No no no. 1030 01:14:32,760 --> 01:14:34,969 - ¿Es este el lugar? - Sí. 1031 01:14:36,181 --> 01:14:38,181 Oh, tengo que acercarme. 1032 01:14:38,791 --> 01:14:40,266 - Ay. - ¿Qué? 1033 01:14:41,186 --> 01:14:43,644 Yo... me lastimé la espalda cuando Me caí. Estaré bien. 1034 01:14:44,305 --> 01:14:45,688 - ¿Seguro? - Sí. 1035 01:14:46,574 --> 01:14:47,607 Bueno. 1036 01:14:57,585 --> 01:14:58,993 Puedo oír a dante. 1037 01:15:00,454 --> 01:15:02,288 Está peleando con matteo. 1038 01:15:02,990 --> 01:15:04,207 Mi amigo. 1039 01:15:05,326 --> 01:15:07,168 No puedo ver nada. 1040 01:15:09,288 --> 01:15:10,596 Voy a tener que entrar. 1041 01:15:10,673 --> 01:15:12,298 Oh, no quiero para detenerte. 1042 01:15:12,992 --> 01:15:14,841 - Oye, ¿puedes...? -llamar santo? 1043 01:15:14,843 --> 01:15:16,594 Por supuesto. Sí. 1044 01:15:17,421 --> 01:15:20,773 No, ve tú y... y si ella no está allí, 1045 01:15:20,849 --> 01:15:23,075 Te seguiremos El teléfono de carmine, ¿vale? 1046 01:15:23,110 --> 01:15:24,894 Mmmm. Buena idea. 1047 01:15:24,929 --> 01:15:26,187 Bueno. 1048 01:15:27,782 --> 01:15:28,940 Celia... 1049 01:15:31,069 --> 01:15:32,276 Te amo. 1050 01:15:35,489 --> 01:15:36,697 Yo también te amo. 1051 01:15:37,909 --> 01:15:39,349 No te dejaré hacerlo. 1052 01:15:39,427 --> 01:15:41,852 Tengo un barco para nosotros. Ya está cerca. 1053 01:15:41,929 --> 01:15:44,104 Podemos escapar bien ahora. Juntos. 1054 01:15:47,209 --> 01:15:49,335 - Fuera de mi camino. - No por favor. 1055 01:15:49,370 --> 01:15:51,570 -¡Renzo, no! - Déjame ir, déjame ir. 1056 01:15:51,648 --> 01:15:52,863 ¡No, renzo, por favor! 1057 01:16:04,768 --> 01:16:07,853 Hermano. 1058 01:16:09,490 --> 01:16:12,483 No no. 1059 01:16:14,462 --> 01:16:18,739 No no. 1060 01:16:18,741 --> 01:16:19,907 No. 1061 01:16:20,802 --> 01:16:22,952 No no. 1062 01:16:30,628 --> 01:16:31,902 Lo lamento. 1063 01:16:42,840 --> 01:16:44,081 Cálmate. 1064 01:16:44,158 --> 01:16:47,310 evie! 1065 01:16:50,439 --> 01:16:52,272 ¡Evie! Ay dios mío. 1066 01:16:52,274 --> 01:16:53,774 Mateo, ¿qué pasó? 1067 01:16:55,594 --> 01:16:58,504 ¡Celia! 1068 01:16:58,539 --> 01:16:59,947 Nosotros... vamos a... 1069 01:17:00,024 --> 01:17:01,824 vamos a tomar usted a un hospital. 1070 01:17:01,859 --> 01:17:04,193 - Tu vas a estar bien... - no, no, no, celia... 1071 01:17:04,269 --> 01:17:07,604 - No se que hacer. - Escúchame, por favor. 1072 01:17:07,682 --> 01:17:09,047 Escucha, escucha, escucha. 1073 01:17:09,124 --> 01:17:10,916 Vale, mi hermano, él tiene un... 1074 01:17:11,886 --> 01:17:13,610 Tiene un barco, ¿vale? 1075 01:17:13,688 --> 01:17:17,214 Está en... está en el muelle, Él... él está llevando a Evie allí. 1076 01:17:18,058 --> 01:17:19,717 - Tienes que ayudarla. - Bueno. 1077 01:17:20,544 --> 01:17:22,644 No te esfuerces, tu vas a estar bien. 1078 01:17:26,868 --> 01:17:28,934 Lo lamento. Soy... 1079 01:17:30,813 --> 01:17:33,481 Perdón por todo. 1080 01:17:46,020 --> 01:17:48,454 Mateo. 1081 01:18:06,807 --> 01:18:09,558 Date prisa, estamos cerca de allí. Vamos. 1082 01:18:10,352 --> 01:18:13,312 - Bien bien. - No no no. 1083 01:18:14,949 --> 01:18:17,249 No. No no. 1084 01:18:17,284 --> 01:18:19,360 - Venir. - No. 1085 01:18:19,362 --> 01:18:20,611 Callarse la boca. 1086 01:18:22,473 --> 01:18:25,366 Cállate, entra. Vamos. 1087 01:18:26,928 --> 01:18:28,794 - No no no. - Vamos. 1088 01:18:28,871 --> 01:18:30,413 Muy bien, vamos. 1089 01:18:32,750 --> 01:18:35,358 - No no no. - No. No. Ve, ve. 1090 01:18:35,469 --> 01:18:38,637 Callarse la boca. Ir. 1091 01:18:45,963 --> 01:18:47,805 No, cállate. 1092 01:19:09,454 --> 01:19:11,737 La policía está justo detrás de mí. 1093 01:19:11,814 --> 01:19:13,122 No me importa. 1094 01:19:14,141 --> 01:19:15,207 Deja ir a evie. 1095 01:19:17,252 --> 01:19:18,919 no tiene ser para nada, 1096 01:19:18,921 --> 01:19:20,045 Puedes dejarla ir. 1097 01:19:21,315 --> 01:19:23,240 Toma el barco para El Cairo, no me importa. 1098 01:19:23,317 --> 01:19:24,800 No te acerques más. 1099 01:19:43,546 --> 01:19:44,695 Ahora. 1100 01:19:54,381 --> 01:19:57,440 Te dejaré hundirte donde el amanecer nunca llega. 1101 01:19:57,551 --> 01:19:59,051 Te daré de comer al... 1102 01:20:22,193 --> 01:20:24,735 ¿Evie? ¡Evie! 1103 01:20:25,487 --> 01:20:29,031 ¡Celia! ¡Celia! 1104 01:20:31,660 --> 01:20:33,218 - ¿Estás bien? - Sí. 1105 01:20:33,253 --> 01:20:35,220 ¿Está hecho? ¿Se ha ido? 1106 01:20:35,255 --> 01:20:37,498 Se fue, se fue. 1107 01:20:40,110 --> 01:20:43,078 Oh Dios. ¡Celia! 1108 01:20:43,113 --> 01:20:45,505 Bueno. La policía viene, ¿vale? 1109 01:20:45,507 --> 01:20:48,008 Sólo quédate ahí y conseguiremos ayuda, ¿vale? 1110 01:20:48,010 --> 01:20:50,511 Bueno. 1111 01:20:52,890 --> 01:20:56,267 Dios mío, estás bien. 1112 01:20:58,529 --> 01:21:00,362 - Sí. - Estas bien. 1113 01:21:00,439 --> 01:21:01,647 Celia. 1114 01:21:02,424 --> 01:21:04,733 tenemos mucho que hablar, ¿eh? 1115 01:21:06,787 --> 01:21:09,363 Pero lo hacemos más tarde. Andiamo. 1116 01:21:16,097 --> 01:21:17,763 Oye, ¿puedes ayudarme con evie? 1117 01:21:17,798 --> 01:21:19,372 Dios, sí, por supuesto. 1118 01:21:34,632 --> 01:21:38,391 Era bueno el carmín para usemos su lugar, ¿eh? 1119 01:21:38,393 --> 01:21:39,468 ¿A dónde ha ido? 1120 01:21:39,470 --> 01:21:41,261 Bueno, se fue a recoger 1121 01:21:41,263 --> 01:21:44,647 Una comida especial de la El mejor chef de Venecia. 1122 01:21:44,649 --> 01:21:45,941 Oh, bien, me muero de hambre. 1123 01:21:45,976 --> 01:21:48,376 estás siempre muriendo de hambre. 1124 01:21:48,378 --> 01:21:49,545 ey. 1125 01:21:49,580 --> 01:21:52,740 Está bien, vamos. Es tiempo para ese video. 1126 01:21:56,303 --> 01:21:57,227 Hola mamá. 1127 01:21:57,304 --> 01:21:58,728 yo sólo quería decirte 1128 01:21:58,806 --> 01:22:01,823 que estas mirando la academia mazzoni 1129 01:22:01,900 --> 01:22:05,794 Profesor más nuevo a tiempo parcial. 1130 01:22:06,738 --> 01:22:09,131 te extraño, deseo estuviste aquí. 1131 01:22:10,000 --> 01:22:11,825 estoy tan orgulloso 1132 01:22:11,827 --> 01:22:13,593 Y estoy tan feliz 1133 01:22:13,595 --> 01:22:17,430 Decidiste quedarte por un mientras, ya sabes, echa raíces. 1134 01:22:17,432 --> 01:22:20,893 Bueno, aprendí de los mejores, entonces. 1135 01:22:22,437 --> 01:22:24,437 creo que puedes parar filmando ahora, por favor. 1136 01:22:24,439 --> 01:22:26,014 Oh, lo sé, lo sé, Sé que sé, 1137 01:22:26,091 --> 01:22:29,401 Es sólo que te prometí mamá la mantendría actualizada. 1138 01:22:30,171 --> 01:22:33,029 Lo sé, es sólo que, ya sabes, 1139 01:22:33,031 --> 01:22:37,617 Cosas como esta son Mejor visto en persona. 1140 01:22:37,619 --> 01:22:39,060 ¿Mmm? 1141 01:22:44,451 --> 01:22:45,793 ¿Rosabella? 1142 01:22:47,621 --> 01:22:48,879 Izzy. 1143 01:22:49,873 --> 01:22:51,090 ¿Estás aquí? 1144 01:22:51,709 --> 01:22:53,616 Decidí que ya era hora 1145 01:22:53,694 --> 01:22:55,427 Regresé a Italia... 1146 01:22:56,697 --> 01:22:58,389 Para ver a mi hermana. 1147 01:23:03,829 --> 01:23:04,979 No puedo creer... 1148 01:23:05,055 --> 01:23:07,139 Te he extrañado mucho. 1149 01:23:07,174 --> 01:23:09,975 Te he extrañado también, más de lo que puedes saber. 1150 01:23:10,052 --> 01:23:12,360 espero que tengas espacio para un invitado 1151 01:23:12,362 --> 01:23:14,320 Porque me quedo por un tiempo. 1152 01:23:14,322 --> 01:23:15,989 Dios mío, por supuesto. 1153 01:23:17,809 --> 01:23:19,660 Deberíamos celebrarlo. 1154 01:23:21,205 --> 01:23:23,205 no sé por qué me estás mirando. 1155 01:23:23,240 --> 01:23:26,332 - ¿No? - Oh, todo bien. 1156 01:23:26,334 --> 01:23:27,750 Bien, señoras. 1157 01:23:27,828 --> 01:23:32,080 recogí un poco burbujeante para la ocasión. 1158 01:23:36,654 --> 01:23:38,679 Alguien inteligente me dijo una vez... 1159 01:23:40,057 --> 01:23:43,592 "En Venecia no se puede luchar contra las mareas, 1160 01:23:43,668 --> 01:23:45,519 Pero puedes aprender a nadar". 1161 01:23:47,264 --> 01:23:48,564 Está bien. 1162 01:23:49,283 --> 01:23:50,782 Entonces a venecia. 1163 01:23:50,859 --> 01:23:52,568 A Venecia. 1164 01:23:54,846 --> 01:23:56,238 A venecia. 1165 01:24:00,878 --> 01:24:02,761 - Salud. - Salud. 1165 01:24:03,305 --> 01:25:03,891 Califique este subtítulo en www.osdb.link/fhzwz Ayuda a otros usuarios a elegir los mejores subtítulos 82763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.