Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aquí
póngase en contacto con www.OpenSubtitles.org hoy
2
00:00:45,421 --> 00:00:47,621
¡Ayuda! ¡Ayúdame! ¡Por favor!
3
00:00:47,656 --> 00:00:49,940
¡Mire hacia aquí, por favor, por favor!
4
00:01:05,608 --> 00:01:06,774
Por favor.
5
00:01:07,492 --> 00:01:08,625
Por favor.
6
00:01:08,660 --> 00:01:11,328
Por favor, por favor,
Sólo déjame ir a casa.
7
00:01:11,404 --> 00:01:14,464
Por favor, no lo diré
¡cualquier cosa! No diré una palabra.
8
00:01:14,499 --> 00:01:17,451
Por favor. Por favor
no. Por favor, no lo haré.
9
00:01:17,486 --> 00:01:19,995
Por favor. Por favor, no lo haré.
10
00:01:21,006 --> 00:01:22,514
¡No quiero morir!
11
00:01:42,177 --> 00:01:44,586
Mamá, ¿tienes
¿Has visto mi pasaporte?
12
00:01:44,588 --> 00:01:45,729
Lo juro...
13
00:01:46,348 --> 00:01:49,032
Todos esos años de georgia tech,
14
00:01:49,109 --> 00:01:52,035
Pero lo abandonó todo
convertirse en bohemio.
15
00:01:52,112 --> 00:01:55,589
Dime el
nombre de este lugar nuevamente.
16
00:01:55,624 --> 00:01:57,658
¿El seminario de ravioles?
17
00:01:58,543 --> 00:02:01,203
academia mazzoni de
Historia del arte, mamá.
18
00:02:01,780 --> 00:02:03,163
Estoy bastante seguro de que lo sabías.
19
00:02:04,450 --> 00:02:08,752
¿Puedes simplemente dejar de actuar como
¿Estoy tomando una decisión precipitada?
20
00:02:10,038 --> 00:02:13,865
Leí que una visita
joven desapareció
21
00:02:13,943 --> 00:02:15,926
En Venecia el mes pasado.
22
00:02:16,970 --> 00:02:18,636
Se fue sin dejar rastro.
23
00:02:18,638 --> 00:02:23,884
Bueno... me voy a Italia.
estudiar, no hacer turismo.
24
00:02:23,960 --> 00:02:25,602
Estaré bien.
25
00:02:26,688 --> 00:02:30,232
Simplemente no quiero que lo hagas
Termina como tu tía rosa.
26
00:02:31,226 --> 00:02:33,944
¿Alguna vez me lo vas a decir?
¿Qué pasó entre ustedes dos?
27
00:02:37,165 --> 00:02:39,575
Ahora no. Vas a llegar tarde.
28
00:02:46,983 --> 00:02:50,151
solo quiero que lo hagas
mantente seguro, eso es todo.
29
00:02:50,229 --> 00:02:51,461
Estaré bien.
30
00:02:52,581 --> 00:02:54,548
¡ey!
31
00:02:55,600 --> 00:02:57,050
¿Es este mi pasaporte?
32
00:02:59,512 --> 00:03:01,847
Ahora bien, ¿cómo llegó eso ahí?
33
00:03:02,499 --> 00:03:03,599
¡Mmm!
34
00:03:32,045 --> 00:03:33,086
Buongiorno.
35
00:03:33,939 --> 00:03:34,790
Disculpe, no pude
ayuda pero nota
36
00:03:34,790 --> 00:03:37,607
El programa de estudios de tu academia mazzoni.
37
00:03:37,642 --> 00:03:39,885
Oh, sí. Así es.
38
00:03:40,596 --> 00:03:43,947
Oh, por favor perdona
mis malos modales.
39
00:03:43,982 --> 00:03:45,707
Mi nombre es mateo grimaldi.
40
00:03:45,784 --> 00:03:47,375
yo trabajo para la academia
41
00:03:47,453 --> 00:03:51,813
Como parte de su cultura
programa de enlaces.
42
00:03:53,776 --> 00:03:57,486
Eso explica por qué tu
El inglés es muy bueno.
43
00:03:58,280 --> 00:04:00,739
Bueno, si, y mi
La madre era americana.
44
00:04:02,667 --> 00:04:04,284
¿Es esta tu primera
tiempo en la ciudad?
45
00:04:05,120 --> 00:04:08,956
Sí, en realidad es,
Mi primera vez en Italia.
46
00:04:10,066 --> 00:04:14,478
Aunque mi bisabuela es de
justo al sur de palermo, así que...
47
00:04:14,513 --> 00:04:17,347
¡Ah! Entonces por favor deja
yo se la primera persona
48
00:04:17,424 --> 00:04:19,091
Para darle la bienvenida a casa.
49
00:04:20,102 --> 00:04:22,135
Por favor ven, conozco un
mejor manera de moverse
50
00:04:22,170 --> 00:04:25,413
que algunos llenos de gente
Antiguo taxi acuático.
51
00:04:28,510 --> 00:04:30,477
Bueno.
52
00:04:34,924 --> 00:04:39,903
Venecia es el lugar de nacimiento
de muchos artistas famosos.
53
00:04:40,522 --> 00:04:42,613
Tiene la música de vivaldi,
54
00:04:42,615 --> 00:04:44,691
Las pinturas de veronés,
55
00:04:44,768 --> 00:04:49,437
Pero ninguno de estos se compara
a nuestros dos soles más brillantes:
56
00:04:49,515 --> 00:04:51,181
Marco Polo
57
00:04:51,216 --> 00:04:54,418
Y giacomo girolamo casanova.
58
00:04:55,554 --> 00:04:58,279
Uno, el mayor explorador.
este mundo ha conocido alguna vez,
59
00:04:58,357 --> 00:05:01,675
Y el otro, su
amante más grande.
60
00:05:04,454 --> 00:05:08,849
Para mi una buena vida
fusiona ambos.
61
00:05:11,811 --> 00:05:13,103
- Eh.
- Mmm.
62
00:05:19,152 --> 00:05:21,911
En mi experiencia, hay
son solo dos razones
63
00:05:21,988 --> 00:05:25,048
Por qué la gente viene a Venecia.
64
00:05:25,083 --> 00:05:26,550
Gracias.
65
00:05:26,585 --> 00:05:30,053
Por amor y por arte.
66
00:05:30,088 --> 00:05:33,498
Dime, celia, cual
uno es para ti?
67
00:05:34,484 --> 00:05:37,985
Um, bueno, definitivamente lo es.
una de esas cosas.
68
00:05:38,063 --> 00:05:43,199
Y por lo otro, decidí
para tomar un descanso después de mi último.
69
00:05:43,277 --> 00:05:45,602
Ah, sí, será mejor
Concéntrate... no, no, no.
70
00:05:45,678 --> 00:05:47,337
Será mejor que te concentres en
tus estudios, ¿sí?
71
00:05:47,414 --> 00:05:51,825
Sí, ya que está costando
me da una pequeña fortuna estar aquí,
72
00:05:51,860 --> 00:05:53,393
Necesito que valga la pena.
73
00:06:10,962 --> 00:06:14,856
Está bien, celia. Su
hogar lejos del hogar.
74
00:06:14,933 --> 00:06:17,292
Muchas gracias mateo.
75
00:06:17,869 --> 00:06:19,719
Oh, ¿te debo algo?
76
00:06:19,796 --> 00:06:22,472
Oh, no. No, no, no.Di niente.
77
00:06:22,549 --> 00:06:25,342
La academia me paga muy bien.
78
00:06:26,128 --> 00:06:28,886
Yo, sin embargo,
disfrútalo mucho
79
00:06:28,888 --> 00:06:32,315
Si me dejaras ser
Tu guía por la ciudad.
80
00:06:33,893 --> 00:06:37,813
Necesito ver como van las cosas
ir con mi carga de cursos...
81
00:06:38,790 --> 00:06:40,565
Y luego te lo haré saber.
82
00:06:41,443 --> 00:06:44,403
Por supuesto. Esperaré tu llamada.
83
00:06:46,890 --> 00:06:50,725
bueno, fue... eso
Fue un placer conocerte
84
00:06:50,835 --> 00:06:52,285
Señorita russo.
85
00:06:53,746 --> 00:06:56,914
Yo... te veré por ahí.
86
00:06:56,916 --> 00:06:58,750
- Bueno.
- Bueno.
87
00:06:59,344 --> 00:07:00,377
- Adiós.
- Ciao.
88
00:07:23,760 --> 00:07:26,111
- ¡Ey!
- Ey.
89
00:07:27,122 --> 00:07:29,931
- Mmm, soy Celia.
- Soy evie jacobs.
90
00:07:30,008 --> 00:07:32,934
Estoy justo al otro lado del pasillo.
Tú también eres americano, ¿verdad?
91
00:07:33,011 --> 00:07:34,694
Sí, los ángeles
nacido y criado.
92
00:07:34,771 --> 00:07:37,955
Oh, genial. Escucha, yo
Acabo de abrir esta botella
93
00:07:37,957 --> 00:07:40,942
De obscenamente caro
Prosecco en mi habitación.
94
00:07:41,019 --> 00:07:42,035
¿Quieres unirte a mí?
95
00:07:42,111 --> 00:07:43,753
Eres... eres tan dulce,
96
00:07:43,755 --> 00:07:46,130
Pero yo... creo
probablemente debería
97
00:07:46,132 --> 00:07:47,640
Prepárate para la clase de mañana.
98
00:07:47,717 --> 00:07:50,552
Sí, yo también, pero es domingo.
99
00:07:51,471 --> 00:07:53,304
Y mira, esto es
vino realmente especial.
100
00:07:53,306 --> 00:07:56,892
solo hay 100 botellas
hizo cada cosecha.
101
00:07:59,312 --> 00:08:01,771
Sería muy agradable
compártelo con un nuevo amigo.
102
00:08:04,968 --> 00:08:08,661
Cuando lo pones así,
¿Cómo podría negarme?
103
00:08:08,738 --> 00:08:10,146
bueno.
104
00:08:11,066 --> 00:08:16,002
Bueno, para resumir, yo
Sólo necesitaba un cambio de carrera.
105
00:08:16,037 --> 00:08:18,263
Sabes, pensé que si
Estudié, entonces tal vez
106
00:08:18,340 --> 00:08:20,923
Encontraría algo que era
realmente interesado.
107
00:08:21,000 --> 00:08:23,210
Entonces, ¿qué estabas haciendo antes?
108
00:08:23,837 --> 00:08:25,629
- ¿En realidad?
- ¿Qué?
109
00:08:25,664 --> 00:08:27,314
¡Oh! Bueno.
110
00:08:27,349 --> 00:08:30,908
Um, yo estaba... prepárate...
111
00:08:30,986 --> 00:08:36,431
Vicepresidente de finanzas de una
firma inversora multinacional.
112
00:08:36,433 --> 00:08:39,192
- Ay dios mío.
- Mmm, ya lo superé.
113
00:08:39,268 --> 00:08:41,811
Ay dios mío. Eso
suena tan aburrido.
114
00:08:42,689 --> 00:08:45,198
Um, sí, elegí
Eres más como, como,
115
00:08:45,274 --> 00:08:48,735
trabajando en un
galería o un museo.
116
00:08:50,272 --> 00:08:51,604
Sí. Divertido.
117
00:08:51,681 --> 00:08:54,424
Um, en realidad estaba
dirigiéndose en esa dirección
118
00:08:54,459 --> 00:08:56,793
En un momento, y luego mi mamá...
119
00:08:56,869 --> 00:08:57,911
Gracias mamá...
120
00:08:57,946 --> 00:09:00,472
Decidió... bueno, me convenció,
121
00:09:00,548 --> 00:09:04,784
que debería elegir
un camino más lucrativo.
122
00:09:04,861 --> 00:09:06,753
Oh, puedo identificarme mucho.
123
00:09:06,788 --> 00:09:09,606
Mis padres piensan eso, tu
sabes, estoy haciendo todo esto
124
00:09:09,641 --> 00:09:13,610
Para moldearme en un
mejores perspectivas de matrimonio.
125
00:09:13,645 --> 00:09:16,846
Si tan sólo supieran.
126
00:09:22,812 --> 00:09:26,147
Hay algo que
Llamadas desde esta ciudad.
127
00:09:26,224 --> 00:09:27,315
¿No lo sientes?
128
00:09:28,235 --> 00:09:31,403
Sí. Sí.
129
00:09:36,100 --> 00:09:38,285
espera, ¿qué fue eso?
130
00:09:39,070 --> 00:09:40,220
¿Cuál fue esa mirada?
131
00:09:40,255 --> 00:09:44,791
Mmm, nada, solo, eh...
132
00:09:45,794 --> 00:09:50,589
Creo que conocí a alguien bonito.
mágico hoy cuando llegué.
133
00:09:51,908 --> 00:09:54,968
Oh, yo... ya veo
134
00:09:55,003 --> 00:09:56,761
Ya conociste a matteo.
135
00:09:58,356 --> 00:10:00,931
¿Qué? ¡Oh, no!
136
00:10:00,933 --> 00:10:02,475
- Oh no no...
- ¡no, tu también!
137
00:10:02,510 --> 00:10:06,420
Oh, está bien, lo regañó.
yo en mi elección de maleta,
138
00:10:06,498 --> 00:10:09,182
Y luego me escoltó hasta aquí.
desde la estación de tren.
139
00:10:09,217 --> 00:10:10,433
- Es un chico agradable.
- Bien.
140
00:10:10,510 --> 00:10:12,193
porque estaba empezando a pensar
141
00:10:12,195 --> 00:10:13,820
Era demasiado bueno para ser verdad.
142
00:10:15,765 --> 00:10:17,098
No lo sé, solo...
143
00:10:17,175 --> 00:10:21,010
he escuchado algunos
horribles historias de viajes.
144
00:10:21,045 --> 00:10:22,996
¿Matteo? No.
145
00:10:22,998 --> 00:10:25,165
Es un coqueto inofensivo.
146
00:10:26,351 --> 00:10:28,209
Si te gusta, hazlo.
147
00:10:28,211 --> 00:10:30,887
¡Estás en Venecia! Divertirse.
148
00:10:30,963 --> 00:10:32,889
Y sabes qué
dicen en venecia?
149
00:10:32,965 --> 00:10:36,885
No puedes luchar contra las mareas,
pero puedes aprender a nadar.
150
00:10:39,881 --> 00:10:41,181
Salud.
151
00:10:44,394 --> 00:10:46,703
Bienvenido
atrás. Bienvenidos de nuevo a todos.
152
00:10:46,738 --> 00:10:48,521
estoy muy contento de
¿Estás aquí hoy?
153
00:10:48,556 --> 00:10:52,225
porque vamos
para empezar una nueva vida
154
00:10:52,260 --> 00:10:54,994
Y creo apasionado
e interesante capitulo
155
00:10:55,029 --> 00:10:56,345
En la historia del arte.
156
00:10:56,422 --> 00:10:58,564
Mientras exploramos el
escena del arte de venecia
157
00:10:58,599 --> 00:11:00,416
De finales del siglo XVI,
158
00:11:00,451 --> 00:11:03,978
Encontramos la única pintura conocida,
159
00:11:03,980 --> 00:11:07,248
Un autorretrato, de
marietta robusti.
160
00:11:08,151 --> 00:11:09,811
ella era la hija
del propio tintoretto,
161
00:11:09,811 --> 00:11:13,037
Y muchos teorizan
el verdadero talento secreto
162
00:11:13,039 --> 00:11:14,380
detrás de su padre
163
00:11:14,382 --> 00:11:16,257
Grandes obras maestras.
164
00:11:17,160 --> 00:11:20,136
Ya sabes, los colores son
algo maravilloso,
165
00:11:20,171 --> 00:11:24,524
Pero también formas y sombras.
166
00:11:24,559 --> 00:11:25,934
Pinturas interiores.
167
00:11:45,613 --> 00:11:48,623
Estoy tan harto de
estar en esta habitación.
168
00:11:49,300 --> 00:11:50,667
Vayamos a explorar la ciudad.
169
00:11:51,711 --> 00:11:54,361
Es sólo jueves,
y estoy agotado.
170
00:11:54,439 --> 00:11:57,123
Pensé, no lo sé, tal vez
cuatro horas más de lectura
171
00:11:57,275 --> 00:12:00,135
y luego me voy
Directo a la cama.
172
00:12:01,053 --> 00:12:03,296
¡Vamos! Somos jovenes.
173
00:12:03,372 --> 00:12:05,390
Vivamos un poco.
174
00:12:06,042 --> 00:12:07,892
evie!
175
00:12:08,954 --> 00:12:12,188
No estoy aquí para vivir, estoy
Aquí para aprender, ¿recuerdas?
176
00:12:12,607 --> 00:12:14,107
Es por eso que estoy aquí.
177
00:12:15,126 --> 00:12:16,401
¡Por favor!
178
00:12:17,220 --> 00:12:18,694
- Si, vamos.
- ¡Sí!
179
00:12:18,696 --> 00:12:21,614
¡Hazlo de nuevo!
180
00:12:22,509 --> 00:12:23,992
¿Entonces adónde vamos?
181
00:12:24,953 --> 00:12:29,413
Puede que me haya olvidado de
mencionar una pequeña sorpresa.
182
00:12:42,578 --> 00:12:44,988
Entonces, mateo,
¿Adónde nos llevas?
183
00:12:45,023 --> 00:12:47,098
Nos prometiste una noche divertida.
184
00:12:47,917 --> 00:12:49,583
Créeme, lo harás
no encontrar este lugar
185
00:12:49,585 --> 00:12:52,061
En cualquier guía, ¿vale?
186
00:12:52,581 --> 00:12:53,846
Espera espera.
187
00:12:53,923 --> 00:12:57,692
este es el san marco
distrito, ¿verdad?
188
00:12:58,503 --> 00:12:59,569
UH Huh.
189
00:13:01,097 --> 00:13:03,756
mi tia vive cerca
aquí en alguna parte.
190
00:13:03,791 --> 00:13:05,992
Espera.
191
00:13:07,095 --> 00:13:09,270
310 puerto alto. Así es.
192
00:13:09,347 --> 00:13:10,580
- ¿Puerto alto?
- Mm-hmm.
193
00:13:10,615 --> 00:13:13,333
Bueno, está ahí abajo.
194
00:13:13,442 --> 00:13:15,084
¿Tienes familia en Venecia?
195
00:13:15,194 --> 00:13:17,962
Mmmm. Ella y mi mamá tenían una
pelearse cuando era niño,
196
00:13:17,964 --> 00:13:19,964
Así que no la he visto desde entonces.
197
00:13:21,984 --> 00:13:23,259
Vamos a decir hola.
198
00:13:24,403 --> 00:13:26,805
¡No! ¡Evie, no!
199
00:13:28,149 --> 00:13:29,808
Evie, por favor para.
200
00:13:30,702 --> 00:13:33,736
Escucha, somos
prácticamente desconocidos,
201
00:13:33,813 --> 00:13:35,538
y no he visto
ella desde que era niña.
202
00:13:35,573 --> 00:13:37,133
Este es el momento perfecto
para presentarse.
203
00:13:37,133 --> 00:13:40,109
Por favor, no hagas esto.
204
00:13:41,446 --> 00:13:42,654
¿Hola?
205
00:13:43,298 --> 00:13:44,447
¿Hola?
206
00:13:46,259 --> 00:13:49,251
tienes una sobrina
¡Aquí, ven a saludar!
207
00:13:49,328 --> 00:13:50,328
Evie.
208
00:13:52,915 --> 00:13:55,733
supongo que ella no lo es
aquí. ¿Podemos ir ahora?
209
00:13:55,810 --> 00:13:56,960
- Bueno.
- Bueno.
210
00:13:59,747 --> 00:14:01,171
Demasiado.
211
00:14:01,173 --> 00:14:03,091
Quizás la próxima vez, ¿eh?
212
00:14:04,069 --> 00:14:06,886
Entonces, ¿dónde está esto?
¿restaurante? I estoy muriendo de hambre.
213
00:14:06,921 --> 00:14:08,679
No está lejos, créeme.
214
00:14:08,681 --> 00:14:10,121
Además, es bueno que
te mueres de hambre,
215
00:14:10,182 --> 00:14:11,850
porque este lugar
tiene comida increíble.
216
00:14:11,959 --> 00:14:14,777
Vas a absolutamente
Me encanta, ¿vale?
217
00:14:14,779 --> 00:14:15,787
Bien, estoy emocionado.
218
00:14:30,320 --> 00:14:32,661
Se siente como si hubiéramos
estado caminando en círculos.
219
00:14:32,663 --> 00:14:34,931
Bien, señoras.
Por favor, ven.
220
00:14:34,933 --> 00:14:38,209
Créeme, la espera
Valió la pena, ¿vale?
221
00:14:39,120 --> 00:14:42,363
Este es el mejor bistro
en toda la ciudad, ¿vale?
222
00:14:42,440 --> 00:14:43,773
El dueño es el descendiente.
223
00:14:43,808 --> 00:14:46,551
De una larga línea de
Maestros cocineros venecianos.
224
00:14:47,696 --> 00:14:50,263
Esto es lo mejor
¿Bistró en Venecia?
225
00:14:51,791 --> 00:14:54,726
¿Estás seguro de que está abierto?
226
00:14:55,562 --> 00:15:00,123
Yo... yo sólo... yo no
ver una señal o algo así.
227
00:15:00,158 --> 00:15:03,651
Escucha, todo es parte
de su encanto, ¿vale?
228
00:15:05,463 --> 00:15:06,446
Bueno.
229
00:15:15,873 --> 00:15:16,915
Hola, mateo.
230
00:15:17,659 --> 00:15:19,142
¿Estás seguro de este lugar?
231
00:15:19,177 --> 00:15:21,961
Lo siento, es solo que
no hay nadie más aquí.
232
00:15:21,996 --> 00:15:23,404
no, di niente.
233
00:15:23,481 --> 00:15:25,489
Es solo que
Hemos llegado temprano.
234
00:15:25,567 --> 00:15:27,133
Ah, dante.
235
00:15:30,413 --> 00:15:32,505
Evie, celia, este es dante,
236
00:15:32,581 --> 00:15:34,157
Nuestro chef para
La aventura de esta noche.
237
00:15:34,192 --> 00:15:36,008
- Hola.
- Ciao, bellissime.
238
00:15:36,161 --> 00:15:37,693
Bienvenidos a mi bistró.
239
00:15:37,770 --> 00:15:41,605
Por favor, abre una pestaña
si no te importa.
240
00:15:41,607 --> 00:15:43,023
Esta noche corre por mi cuenta.
241
00:15:43,025 --> 00:15:45,334
- Whoa Whoa. ¿Está seguro?
- Perfectamente.
242
00:15:45,369 --> 00:15:48,037
Y quiero un glorioso
fiesta italiana.
243
00:15:48,114 --> 00:15:49,446
Tendrás uno.
244
00:15:49,448 --> 00:15:52,033
Acabo de empezar
preparando el primer plato.
245
00:15:53,285 --> 00:15:54,327
Evie, por favor.
246
00:15:55,813 --> 00:15:58,957
- Gracias.
- De nada.
247
00:16:00,292 --> 00:16:02,293
Y... ...Celia.
248
00:16:03,713 --> 00:16:04,921
Gracias.
249
00:16:20,479 --> 00:16:21,628
Disculpe.
250
00:16:24,300 --> 00:16:26,876
Oye, ¿cuál fue el
nombre de ese ultimo curso?
251
00:16:26,911 --> 00:16:29,395
Sí, es, um, sarde in saor.
252
00:16:29,472 --> 00:16:32,991
- Es un manjar local.
- Mmm.
253
00:16:35,828 --> 00:16:38,988
Sabes, sólo puedo
piensa en una cosa
254
00:16:39,065 --> 00:16:41,916
Eso haría esto
noche aún mejor.
255
00:16:59,935 --> 00:17:00,977
Gracias.
256
00:17:03,439 --> 00:17:04,588
Por favor, déjame colaborar.
257
00:17:04,666 --> 00:17:07,191
Oh, no,
totalmente innecesario.
258
00:17:10,538 --> 00:17:13,439
Bien, bueno, esto
ha sido un deleite,
259
00:17:13,516 --> 00:17:14,824
Pero me voy a la cama.
260
00:17:15,844 --> 00:17:19,345
- No quedarse.
- No, no, no, es muy tarde.
261
00:17:19,380 --> 00:17:21,463
Quiero decir, de hecho, es
en realidad muy temprano,
262
00:17:21,540 --> 00:17:24,750
Y estoy empezando a sentir
sólo un poquito, poquito
263
00:17:24,752 --> 00:17:25,968
Como una tercera rueda.
264
00:17:26,045 --> 00:17:27,587
Ustedes dos tienen diversión.
265
00:17:30,508 --> 00:17:33,133
- Caminaré contigo.
- No, no, no, estaré bien.
266
00:17:33,135 --> 00:17:35,553
Lo prometo. Ciao.
267
00:17:41,052 --> 00:17:45,288
Sabes, yo... no puedo
Déjala regresar sola.
268
00:17:45,323 --> 00:17:47,106
Déjame unirme a ti, ¿vale?
269
00:17:48,326 --> 00:17:50,943
Sólo, eh... sólo
un momento por favor.
270
00:17:50,978 --> 00:17:52,153
Ey.
271
00:17:53,114 --> 00:17:54,721
Gracias por esta noche.
272
00:18:18,689 --> 00:18:19,806
Vaya.
273
00:18:20,675 --> 00:18:22,975
no puedo recordar cual
cómo ella habría ido.
274
00:18:23,645 --> 00:18:28,147
Um, bueno, ella no puede
han llegado lejos.
275
00:18:29,467 --> 00:18:31,234
Probemos aquí abajo, ¿vale?
276
00:18:32,436 --> 00:18:33,528
Bueno.
277
00:18:35,022 --> 00:18:37,323
Uh... Sí, de esta manera.
278
00:18:50,170 --> 00:18:51,254
¿Evie?
279
00:18:53,708 --> 00:18:57,235
Qué... no lo entiendo. Cómo
¿Podríamos haberla perdido?
280
00:18:57,311 --> 00:18:59,453
Ella definitivamente habría
ven por aquí, ¿sí?
281
00:18:59,530 --> 00:19:02,047
Sí, este es el
ruta más directa.
282
00:19:02,200 --> 00:19:03,883
Voy a llamarla.
283
00:19:03,959 --> 00:19:06,068
Oye, soy Evie,
284
00:19:06,145 --> 00:19:07,703
No puedo llegar al
teléfono ahora mismo.
285
00:19:07,738 --> 00:19:09,313
Si quieres irte
envíame un mensaje...
286
00:19:09,315 --> 00:19:10,649
Bueno, ella no lo es
contestando su teléfono.
287
00:19:10,649 --> 00:19:13,192
Mira, Celia, Venecia está entre
288
00:19:13,227 --> 00:19:16,486
Uno de los más seguros.
ciudades de europa.
289
00:19:16,488 --> 00:19:19,365
Está bien, te lo prometo.
ella estará bien.
290
00:19:25,348 --> 00:19:28,649
Escucha, conozco un lugar
291
00:19:28,726 --> 00:19:29,983
Eso está muy cerca.
292
00:19:30,061 --> 00:19:32,712
tal vez podamos ir
y tomar un café?
293
00:19:35,491 --> 00:19:36,841
Mateo...
294
00:19:38,677 --> 00:19:40,011
Estoy demasiado preocupado por evie.
295
00:19:41,055 --> 00:19:42,805
¿Puedes simplemente tomar
¿Volveré a la escuela?
296
00:19:44,225 --> 00:19:46,726
por supuesto.
297
00:19:47,245 --> 00:19:48,728
Gracias.
298
00:19:49,514 --> 00:19:52,481
Bien, todo es por aquí.
299
00:19:56,462 --> 00:19:57,361
Por aquí.
300
00:20:20,161 --> 00:20:22,261
Hola mamá.
301
00:20:22,296 --> 00:20:26,315
Celia, ¿cuándo fue la última vez?
¿Cuándo limpiaste este lugar?
302
00:20:26,392 --> 00:20:28,300
Dios mío, ¿por qué
¿Estás en mi apartamento?
303
00:20:28,377 --> 00:20:30,402
Vine a buscar una estera de yoga.
304
00:20:30,479 --> 00:20:32,855
Entonces vi el estado
del armario de tu pasillo.
305
00:20:32,890 --> 00:20:36,475
Bueno, las cosas simplemente
algo intensificado.
306
00:20:37,128 --> 00:20:39,111
¿Por qué no he oído
de usted desde el martes?
307
00:20:39,113 --> 00:20:40,671
Ya sabes,
He estado muy ocupado.
308
00:20:40,748 --> 00:20:43,649
Yo también he asumido mucho
mucho este semestre.
309
00:20:43,726 --> 00:20:46,661
no esperaría nada
menos de ti.
310
00:20:47,655 --> 00:20:49,830
Por cierto, yo, eh...
311
00:20:52,418 --> 00:20:55,795
Le hice una visita a la tía rosa.
312
00:21:01,593 --> 00:21:02,635
¿Lo hiciste?
313
00:21:03,654 --> 00:21:04,679
¿Por qué?
314
00:21:05,189 --> 00:21:07,356
yo estaba cerca,
315
00:21:07,391 --> 00:21:10,442
Y me pareció de mala educación no hacerlo.
316
00:21:10,519 --> 00:21:13,312
No te preocupes. Nadie respondió.
317
00:21:14,732 --> 00:21:16,107
Lo siento pero...
318
00:21:17,068 --> 00:21:20,486
solo mi hermana lo sabe
cómo decepcionar.
319
00:21:25,376 --> 00:21:26,909
Mamá, ¿estás llorando?
320
00:21:28,395 --> 00:21:31,455
es toda esta pelusa
Me estoy revolviendo.
321
00:21:36,378 --> 00:21:37,870
Mamá, me tengo que ir.
322
00:21:37,946 --> 00:21:41,007
Tengo que ir a clase,
¿bueno? ¿Puedo llamarte pronto?
323
00:21:41,042 --> 00:21:42,883
Si, está bien.
324
00:21:43,452 --> 00:21:45,845
Bueno. Está bien, adiós.
325
00:22:04,681 --> 00:22:06,032
¿Evie?
326
00:22:09,153 --> 00:22:11,086
Lo siento por
anoche, ¿vale?
327
00:22:11,121 --> 00:22:15,232
No quise hacer
regresas solo.
328
00:22:15,309 --> 00:22:16,917
Intenté ponerme al día.
329
00:22:20,148 --> 00:22:22,882
¿Evie?
330
00:22:31,058 --> 00:22:32,191
Bueno.
331
00:22:37,748 --> 00:22:39,172
Oye, soy Evie,
332
00:22:39,250 --> 00:22:40,841
No puedo llegar al
teléfono ahora mismo.
333
00:22:40,918 --> 00:22:42,367
Si quieres dejarme un mensaje,
334
00:22:42,402 --> 00:22:43,627
Te llamaré luego, adiós.
335
00:22:43,704 --> 00:22:45,303
Oye, evie, soy yo.
336
00:22:45,381 --> 00:22:49,049
Uh, solo comprobando
mira si estás bien.
337
00:22:49,126 --> 00:22:51,702
Um, ¿dónde estabas?
terminar anoche?
338
00:22:53,247 --> 00:22:56,165
Llámame, ¿vale? Adiós.
339
00:23:02,714 --> 00:23:03,964
Clase perdida.
340
00:23:13,600 --> 00:23:17,294
Celia, me di cuenta
Evie no estaba en clase.
341
00:23:17,371 --> 00:23:18,604
¿Está todo bien?
342
00:23:19,990 --> 00:23:22,233
Sí. Todo está bien.
343
00:23:23,544 --> 00:23:24,818
Bueno.
344
00:23:31,727 --> 00:23:33,160
vamos.
345
00:23:36,824 --> 00:23:38,249
¿Dónde estás, evie?
346
00:23:50,746 --> 00:23:52,680
Evie. Ey.
347
00:23:53,674 --> 00:23:57,852
Escucha, realmente estoy
Enloqueciendo aquí, ¿vale?
348
00:23:58,729 --> 00:24:01,121
Quizás estés en algún...
alguna aventura salvaje,
349
00:24:01,198 --> 00:24:02,681
Eso es genial, yo solo...
350
00:24:03,350 --> 00:24:05,109
Realmente te necesito
para llamarme, ¿vale?
351
00:24:05,186 --> 00:24:08,112
Mmm, te voy a dar...
352
00:24:09,306 --> 00:24:10,823
Una hora,
353
00:24:10,858 --> 00:24:13,284
Y luego tengo que
Llame a la policía.
354
00:24:22,837 --> 00:24:24,019
Oh, me asustaste.
355
00:24:24,054 --> 00:24:27,298
Um, son... qué
estás haciendo aquí?
356
00:24:28,176 --> 00:24:31,135
Yo vivo aqui. vivo solo
unas cuadras más allá.
357
00:24:32,221 --> 00:24:34,805
¿Qué te trae?
¿Volver a San Marcos?
358
00:24:35,724 --> 00:24:36,974
¿No recibiste mis mensajes?
359
00:24:38,569 --> 00:24:39,960
Eh...
360
00:24:40,037 --> 00:24:43,481
lo siento, puse
mi teléfono en silencio.
361
00:24:45,193 --> 00:24:48,243
Oh, hice algo
¿Le pasó a Evie?
362
00:24:48,320 --> 00:24:50,546
ella nunca lo logró
de vuelta anoche.
363
00:24:50,581 --> 00:24:51,655
Bueno.
364
00:24:52,492 --> 00:24:53,990
Está bien, escucha.
365
00:24:53,992 --> 00:24:56,719
Por favor dime que
¿Puedo hacer para ayudar?
366
00:24:56,754 --> 00:24:58,871
Puedes llevarme
¿Volver al bistró?
367
00:24:58,906 --> 00:25:00,922
No lo sé, tal vez ella
se volvió sobre sí misma,
368
00:25:00,999 --> 00:25:03,292
Y el dueño podría haber
Incluso he visto algo.
369
00:25:04,912 --> 00:25:07,821
Sí, claro.
Celia, por supuesto.
370
00:25:07,898 --> 00:25:10,407
Por favor, es así.
371
00:25:10,484 --> 00:25:12,176
- OK gracias.
- Bueno.
372
00:25:15,515 --> 00:25:16,805
Sólo de esta manera.
373
00:25:17,641 --> 00:25:20,200
El propietario de
este bistró, dante,
374
00:25:20,277 --> 00:25:21,610
¿Lo conoces bien?
375
00:25:21,645 --> 00:25:23,111
Eh, sí, sí,
376
00:25:23,188 --> 00:25:24,588
Hemos compartido algunos
historias juntas,
377
00:25:24,615 --> 00:25:26,065
Unas cuantas tazas, ya sabes.
378
00:25:26,100 --> 00:25:28,275
Sólo que no creo que sea
Estaré levantado a esta hora.
379
00:25:28,352 --> 00:25:29,951
Él es, eh...
380
00:25:30,028 --> 00:25:32,020
Los chefs tienden a mantener un
horario nocturno.
381
00:25:32,097 --> 00:25:35,699
Levantándose al atardecer, y
trabajando hasta el amanecer.
382
00:25:35,701 --> 00:25:37,517
Lo haces sonar
como un vampiro.
383
00:25:37,595 --> 00:25:40,763
bueno solo el
no bebe sangre,
384
00:25:40,798 --> 00:25:42,581
Sólo bebe grapa.
385
00:25:49,297 --> 00:25:51,473
¿Hay algo mal?
386
00:25:51,550 --> 00:25:54,635
Sí, ¿estás seguro de que estamos?
¿va por el camino correcto?
387
00:25:55,096 --> 00:25:56,620
Lo siento, es solo...
388
00:25:56,697 --> 00:25:59,223
no he visto ninguno
turistas en un tiempo.
389
00:25:59,934 --> 00:26:01,633
no he visto
cualquiera en un tiempo,
390
00:26:01,710 --> 00:26:03,802
Y, um, podría haber jurado
391
00:26:03,879 --> 00:26:06,563
Ese puente fue solo unos pocos
minutos de distancia anoche,
392
00:26:06,565 --> 00:26:07,881
Y hemos estado caminando por...
393
00:26:07,958 --> 00:26:10,142
bebimos mucho
anoche, ¿vale?
394
00:26:10,218 --> 00:26:11,560
Entonces, si estás un poco confundido,
395
00:26:11,637 --> 00:26:13,862
es porque las distancias
puede ser engañoso.
396
00:26:15,199 --> 00:26:17,216
Mira, ¿alguna vez has considerado
397
00:26:17,251 --> 00:26:19,702
Esa evie podría haber
¿conociste a alguien anoche?
398
00:26:20,562 --> 00:26:23,455
Después de todo, Venecia
es la ciudad del amor.
399
00:26:26,327 --> 00:26:30,262
En realidad, estoy bastante seguro de que
París es la ciudad del amor.
400
00:26:30,338 --> 00:26:33,966
Um, si, si, de
Por supuesto, eres...
401
00:26:34,001 --> 00:26:35,517
No, tienes razón, sí.
402
00:26:35,594 --> 00:26:38,019
claramente necesitaba
mi café de la mañana.
403
00:26:38,096 --> 00:26:39,930
Sabes, yo no estaba
Ese borracho de anoche.
404
00:26:40,858 --> 00:26:42,891
no recuerdo
este lugar en absoluto.
405
00:26:43,844 --> 00:26:45,394
No recibo señal.
406
00:26:45,396 --> 00:26:48,013
Estás actuando muy extraño hoy.
407
00:26:48,090 --> 00:26:49,815
mira, lo entiendo
que estas preocupado
408
00:26:49,925 --> 00:26:51,516
Sobre tu amigo, pero...
409
00:26:51,593 --> 00:26:55,446
El bistró está a sólo unos pocos
más bloques de esa manera.
410
00:26:57,858 --> 00:27:00,868
Yo... se siente como si hubiéramos
estado caminando en círculos.
411
00:27:01,620 --> 00:27:05,039
Celia, por favor.
412
00:27:05,957 --> 00:27:07,082
Dime que está mal.
413
00:27:07,852 --> 00:27:09,459
Pensé que yo y tú teníamos un...
414
00:27:09,461 --> 00:27:11,670
Pensé que yo y tu habías
una conexión anoche.
415
00:27:11,705 --> 00:27:14,798
Oh, lo siento.
416
00:27:14,800 --> 00:27:17,051
Sí, ella es celia.
417
00:27:18,662 --> 00:27:20,304
Profesor bruni,¿qué pasa?
418
00:27:22,183 --> 00:27:24,808
Ah, ¿la policía?
¿Por qué ellos...?
419
00:27:26,737 --> 00:27:27,811
Sí.
420
00:27:28,831 --> 00:27:31,148
No por supuesto. Sí,
sí. Estaré ahí.
421
00:27:32,193 --> 00:27:33,983
Bueno.
422
00:27:33,985 --> 00:27:35,736
Lo siento mucho, tengo que...
423
00:27:36,364 --> 00:27:37,303
¿Matteo?
424
00:27:40,242 --> 00:27:41,283
¿Matteo?
425
00:27:43,070 --> 00:27:44,244
¿Matteo?
426
00:27:46,374 --> 00:27:48,374
ay dios mío. Bueno.
427
00:28:04,392 --> 00:28:05,682
¿Evie? ¿Hola?
428
00:28:19,806 --> 00:28:21,573
¿Qué está pasando?
429
00:28:22,684 --> 00:28:26,603
Celia, ella es la inspectora.
santo con la policía de venecia.
430
00:28:26,680 --> 00:28:29,548
necesito preguntarte algunas
preguntas, si no te importa.
431
00:28:29,624 --> 00:28:30,708
Por favor.
432
00:28:38,625 --> 00:28:40,759
¿Qué es? ¿Hay novedades?
433
00:28:41,779 --> 00:28:43,545
Cuando fue la ultima
hora en que te comunicaste
434
00:28:43,622 --> 00:28:45,597
- ¿Con Evie Jacobs?
- Anoche.
435
00:28:45,674 --> 00:28:48,767
Bueno, esta mañana temprano.
Estábamos en un bistró.
436
00:28:49,470 --> 00:28:51,144
Ella se fue justo delante de mí.
437
00:28:51,221 --> 00:28:55,332
Y eran solo los dos
¿De ti en este bistró?
438
00:28:55,409 --> 00:28:57,276
No, estábamos con matteo.
439
00:28:58,220 --> 00:29:00,571
el es de la escuela
enlace cultural.
440
00:29:02,483 --> 00:29:03,824
Lo siento, ¿quién?
441
00:29:04,601 --> 00:29:06,285
Matteo grimaldi.
442
00:29:08,489 --> 00:29:12,166
Me recibió en el taxi acuático.
estación cuando llegué.
443
00:29:13,794 --> 00:29:18,464
La academia no emplea ninguna cultura.
enlace que yo sepa.
444
00:29:18,499 --> 00:29:20,740
La estación de taxi acuático
es un lugar popular
445
00:29:20,818 --> 00:29:24,219
Por lo que llamamos,
uh, artistas della truffa.
446
00:29:25,139 --> 00:29:26,472
Estafadores.
447
00:29:27,257 --> 00:29:30,250
Entonces, el bistro al que te lleva,
448
00:29:30,327 --> 00:29:31,843
¿Puedes recordar el nombre?
449
00:29:31,920 --> 00:29:34,846
No, no tenía nombre.
450
00:29:34,999 --> 00:29:36,315
Eso era parte del encanto.
451
00:29:36,350 --> 00:29:39,067
Pero podrías señalarme
la ubicación en el mapa?
452
00:29:40,187 --> 00:29:41,445
No me parece.
453
00:29:42,865 --> 00:29:44,923
Pero fue en el
distrito de san marcos.
454
00:29:44,958 --> 00:29:49,202
Había una piedra vieja
puente no muy lejos.
455
00:29:49,204 --> 00:29:50,454
Puente viejo.
456
00:29:51,273 --> 00:29:53,773
Esta ciudad tiene más
de 400 puentes.
457
00:29:53,851 --> 00:29:56,442
Más de 150 canales
y vías navegables.
458
00:29:56,520 --> 00:29:58,921
necesito que seas
más preciso, ¿vale?
459
00:29:59,890 --> 00:30:02,190
Era diminuto. Allá
No había nadie más allí.
460
00:30:02,225 --> 00:30:06,369
Lo dirigía un tipo llamado dante.
461
00:30:06,447 --> 00:30:09,014
¿Dante? ¿Apellido?
462
00:30:12,185 --> 00:30:13,977
No pregunté.
463
00:30:18,475 --> 00:30:21,485
Y piensas que ellos
estaban trabajando juntos?
464
00:30:21,562 --> 00:30:22,778
Es posible.
465
00:30:24,055 --> 00:30:25,738
Quiero que lo llames.
466
00:30:37,837 --> 00:30:39,995
simplemente va a
Buzón de voz en italiano.
467
00:30:40,071 --> 00:30:41,296
Dame.
468
00:30:48,138 --> 00:30:50,472
El número ya no está en uso.
469
00:30:57,172 --> 00:30:58,438
¿Qué pasa con Evie?
470
00:30:59,583 --> 00:31:01,752
¿Cómo supiste de ella?
¿Alguien más se comunicó contigo?
471
00:31:01,752 --> 00:31:05,671
Recibimos una llamada del
madre y padre de evie.
472
00:31:05,706 --> 00:31:07,823
Bueno, el consulado lo hizo.
473
00:31:09,376 --> 00:31:12,277
¿Por qué los padres de Evie
contactar con el consulado?
474
00:31:12,354 --> 00:31:14,246
ella no pudo
consulte con ellos.
475
00:31:15,023 --> 00:31:17,215
Y debido a la
La situación de la familia ahora.
476
00:31:17,250 --> 00:31:20,460
Su instinto es
Sospecho que tal vez se trate de un secuestro.
477
00:31:23,214 --> 00:31:24,381
¿Un secuestro?
478
00:31:25,943 --> 00:31:26,967
¿Por qué?
479
00:31:30,297 --> 00:31:33,181
no estabas al tanto
Esa Evie es la, um...
480
00:31:35,210 --> 00:31:38,103
¿Heredera de una gran fortuna?
481
00:31:39,790 --> 00:31:40,856
¿No?
482
00:31:41,792 --> 00:31:44,484
Quiero decir, ella tenía
sabor caro, pero...
483
00:31:46,296 --> 00:31:47,487
No.
484
00:31:49,867 --> 00:31:52,034
Eso es todo por ahora. Gracias.
485
00:31:53,162 --> 00:31:54,661
Pero estaré en contacto.
486
00:33:06,710 --> 00:33:08,460
Buongiorno. Disculpe.
487
00:33:08,495 --> 00:33:12,405
¿Estás buscando por casualidad?
para el conservatorio marcello?
488
00:33:12,407 --> 00:33:14,474
Oh, sí, lo soy.
489
00:33:16,887 --> 00:33:20,155
Porfavor me permite
para echarte una mano.
490
00:33:20,231 --> 00:33:21,456
Vamos.
491
00:33:21,491 --> 00:33:23,917
Has viajado
desde lejos hoy?
492
00:33:25,170 --> 00:33:29,381
- ¡Sí! Um, gracias.
- Yo estaba pensando...
493
00:33:41,278 --> 00:33:43,578
Básicamente lo que dije
ellos eran... dije,
494
00:33:43,613 --> 00:33:45,263
"Escucha, quiero ser mi propio jefe,
495
00:33:45,340 --> 00:33:49,317
quiero hacer cosas mias
manera", y estuvo de acuerdo.
496
00:33:52,272 --> 00:33:53,989
Celia, ¿no?
497
00:33:54,925 --> 00:33:55,949
Bien.
498
00:33:57,043 --> 00:33:59,277
¿Qué te trae así?
lejos de tus estudios?
499
00:33:59,354 --> 00:34:02,130
Um, bueno, estoy buscando
para mi amigo.
500
00:34:02,207 --> 00:34:03,457
F... para evie.
501
00:34:04,184 --> 00:34:05,443
¿Y crees que ella podría estar aquí?
502
00:34:05,443 --> 00:34:07,786
No sé. No
saber dónde está.
503
00:34:07,862 --> 00:34:10,881
Que terrible.
Quizás pueda ayudar.
504
00:34:11,533 --> 00:34:13,467
Conozco esta ciudad íntimamente.
505
00:34:15,053 --> 00:34:16,553
N... no, está bien. Oh...
506
00:34:18,448 --> 00:34:22,491
Um, en realidad tengo que... irme,
507
00:34:22,493 --> 00:34:24,001
Uh, pero... pero gracias.
508
00:35:19,118 --> 00:35:20,742
Envía, vamos.
509
00:36:36,177 --> 00:36:37,660
¡Tía rosa!
510
00:36:44,094 --> 00:36:45,285
¡Tía rosa!
511
00:36:50,534 --> 00:36:51,541
Tía rosa.
512
00:36:52,802 --> 00:36:54,085
¿Ce... celia?
513
00:36:54,837 --> 00:36:56,320
Dios, ¿qué estás haciendo aquí?
514
00:36:56,397 --> 00:36:57,522
Necesito tu ayuda.
515
00:36:57,557 --> 00:37:00,842
¡dios!
516
00:37:05,641 --> 00:37:07,723
Gracias
por acogerme.
517
00:37:07,725 --> 00:37:09,300
Yo... yo probablemente...
518
00:37:09,302 --> 00:37:12,354
Probablemente debería haberlo hecho
te llevó al hospital.
519
00:37:13,106 --> 00:37:14,730
¿Debería conseguirte una bolsa de hielo?
520
00:37:14,732 --> 00:37:16,483
Mmmm. No, esta bien.
521
00:37:17,294 --> 00:37:18,401
Gracias.
522
00:37:19,145 --> 00:37:21,655
Ya sabes, yo, eh...
523
00:37:23,283 --> 00:37:24,741
Estuve aquí una vez antes.
524
00:37:25,893 --> 00:37:27,118
Llamé a tu puerta.
525
00:37:28,655 --> 00:37:32,791
Oh, yo... probablemente pensé
Era algún turista perdido.
526
00:37:33,810 --> 00:37:36,002
Tiendo a no abrir mi puerta
a extraños estos días.
527
00:37:40,650 --> 00:37:43,927
Quiero decir, ha pasado mucho tiempo.
528
00:37:45,013 --> 00:37:46,346
Eres todo un adulto.
529
00:37:55,499 --> 00:37:57,715
esta habitación
Increíble tía rosa.
530
00:37:57,793 --> 00:37:58,942
Es, eh...
531
00:38:00,027 --> 00:38:02,237
Bueno, casi todo
Fueron regalos, para ser honesto.
532
00:38:03,848 --> 00:38:05,773
ellos no lo hacen tanto
representa mi gusto
533
00:38:05,808 --> 00:38:10,245
Como lo hacen el sabor de un
número de antiguos admiradores.
534
00:38:11,448 --> 00:38:12,622
Eso...
535
00:38:13,524 --> 00:38:15,750
Eso... eso es hermoso.
536
00:38:16,420 --> 00:38:17,794
¿De quién es?
537
00:38:18,505 --> 00:38:20,538
De hecho, ese es uno mío.
538
00:38:20,615 --> 00:38:21,923
Fue el, um...
539
00:38:23,343 --> 00:38:25,343
El último que pinté.
540
00:38:30,150 --> 00:38:31,349
Dime, Celia...
541
00:38:33,936 --> 00:38:36,104
¿Qué te trae a mi?
puerta en tal estado?
542
00:39:03,349 --> 00:39:05,592
Está bien, escucha, evie,
tú, eh...
543
00:39:05,668 --> 00:39:08,503
- Necesitas comer, ¿vale?
- Vete al infierno.
544
00:39:08,505 --> 00:39:12,331
puedo dejar eso
ligero avance, pero mi...
545
00:39:12,409 --> 00:39:15,243
mi hermano no
muy indulgente, ¿vale?
546
00:39:15,278 --> 00:39:17,187
¿Dante es tu hermano?
547
00:39:20,533 --> 00:39:23,192
Evie, escucha, ¿vale?
548
00:39:23,194 --> 00:39:24,869
Mientras tú, um,
549
00:39:24,946 --> 00:39:27,238
Si cooperas, podrás... um,
550
00:39:27,273 --> 00:39:30,616
Dejarás este lugar y
volverás a tu...
551
00:39:30,694 --> 00:39:31,868
Vuelve a tu antigua vida.
552
00:39:32,245 --> 00:39:33,536
Prometo.
553
00:39:34,372 --> 00:39:35,955
He visto vuestras caras.
554
00:39:36,858 --> 00:39:39,208
Puedo identificarte.
¿Cómo puedes dejarme ir?
555
00:39:39,210 --> 00:39:40,768
Bueno, no importa,
556
00:39:40,770 --> 00:39:43,212
Porque vamos a...
vamos a dejar la ciudad.
557
00:39:43,214 --> 00:39:45,939
Todo lo que necesitamos es suficiente dinero.
558
00:39:45,941 --> 00:39:48,885
Para que podamos tener
un nuevo comienzo, ¿vale?
559
00:39:49,596 --> 00:39:51,704
Donde no seremos reconocidos.
560
00:39:51,781 --> 00:39:52,931
Mateo!
561
00:39:53,040 --> 00:39:54,599
te dije que te quedaras
¡lejos de ella!
562
00:39:54,634 --> 00:39:56,601
¡Salir!
563
00:40:07,280 --> 00:40:09,054
¿Por qué no llamaste a la policía?
564
00:40:11,117 --> 00:40:12,283
Perdí mi teléfono.
565
00:40:12,994 --> 00:40:15,169
Bueno, supongo que el
lo mejor que podemos hacer
566
00:40:15,246 --> 00:40:17,288
es contactar con el
autoridades, entonces, um,
567
00:40:17,323 --> 00:40:19,006
Volverá sano y salvo a su camino.
568
00:40:19,083 --> 00:40:22,593
Bueno, yo... yo ya
habló con un, eh,
569
00:40:22,670 --> 00:40:24,904
- Un inspector santo.
-Ah.
570
00:40:24,981 --> 00:40:26,047
Él, eh...
571
00:40:27,183 --> 00:40:29,303
Para ser honesto, no parecía
gustarle tanto.
572
00:40:35,750 --> 00:40:39,494
Aquí en Venecia,
la reputación lo es todo.
573
00:40:39,529 --> 00:40:43,440
Las historias de estudiantes desaparecidos son
Malo para los folletos de viajes.
574
00:40:46,394 --> 00:40:49,028
Sí, lo entiendo.
575
00:40:54,877 --> 00:40:56,161
Oye, ¿tú...?
576
00:40:57,021 --> 00:40:59,030
¿Te importa si solo
¿Descansaste aquí un rato?
577
00:40:59,106 --> 00:41:00,206
Yo, eh...
578
00:41:01,442 --> 00:41:03,125
no obtuve demasiado
dormir anoche.
579
00:41:03,127 --> 00:41:05,252
Bueno, a... ¿estás seguro?
¿es una buena idea?
580
00:41:05,254 --> 00:41:06,713
Quiero decir, tal vez deberíamos...
581
00:41:14,030 --> 00:41:15,555
Llama a tu madre primero.
582
00:41:18,760 --> 00:41:21,144
- ¿Qué le dijiste a ella?
- Nada, ¿vale?
583
00:41:21,221 --> 00:41:23,855
ella estaba molesta, yo
Trató de consolarla.
584
00:41:23,965 --> 00:41:25,973
Eres demasiado blando para esto.
585
00:41:26,050 --> 00:41:27,233
Siempre lo fuiste.
586
00:41:28,028 --> 00:41:29,635
Sólo interesado en
tus pequeñas aventuras.
587
00:41:29,713 --> 00:41:31,896
Otro país casanova.
588
00:41:34,367 --> 00:41:36,492
No podemos quedarnos aquí más.
589
00:41:36,494 --> 00:41:38,753
La policía nos está persiguiendo.
590
00:41:38,829 --> 00:41:40,071
Es solo cuestión de tiempo
591
00:41:40,147 --> 00:41:42,165
antes de que descubran
donde estamos.
592
00:41:43,893 --> 00:41:45,001
A menos que...
593
00:41:46,654 --> 00:41:48,630
Alguien los lleva hasta nosotros.
594
00:41:50,383 --> 00:41:51,674
¿De qué estás hablando?
595
00:41:52,326 --> 00:41:53,718
¿... pasó algo?
596
00:41:53,720 --> 00:41:55,236
Tu amiga celia.
597
00:41:55,271 --> 00:41:56,804
Dejaste que ella te siguiera hoy...
598
00:41:57,765 --> 00:42:00,225
Y tuve que intervenir.
599
00:42:00,260 --> 00:42:01,476
¿Intervenir?
600
00:42:02,353 --> 00:42:04,646
- ¿Cómo?
- No parezcas tan desconsolado.
601
00:42:05,314 --> 00:42:06,614
Ella se escapó.
602
00:42:06,649 --> 00:42:09,150
- Escucha, renzo...
- No uses ese nombre otra vez.
603
00:42:10,277 --> 00:42:12,695
Tu trabajo era
encontrar al rico,
604
00:42:12,697 --> 00:42:14,455
Los solitarios, los dóciles.
605
00:42:14,532 --> 00:42:16,849
En lugar de eso, todo lo que encontraste
para nosotros es un problema.
606
00:42:16,926 --> 00:42:19,043
Vamos, renzo, por favor...
607
00:42:19,120 --> 00:42:20,453
¡No me llames renzo!
608
00:42:26,102 --> 00:42:27,802
Es... es sólo un nombre, ¿vale?
609
00:42:27,837 --> 00:42:29,879
No... ella
no sabe nada!
610
00:42:31,382 --> 00:42:32,507
Es mi nombre.
611
00:42:33,718 --> 00:42:35,309
Puede atarlo a mi cara.
612
00:42:35,386 --> 00:42:38,096
Y la policía quiere
encontrar a alguien a quien culpar,
613
00:42:38,131 --> 00:42:39,806
Y buscan culparme.
614
00:42:40,600 --> 00:42:43,475
- Es suficiente.
- ¡Por favor, no la lastimes!
615
00:42:43,477 --> 00:42:46,637
Ve y empaca lo que
no puedo dejar atrás
616
00:42:46,672 --> 00:42:49,440
Y prepara lo que sea
adiós tienes que decir
617
00:42:49,475 --> 00:42:51,609
mientras hago lo que
necesita ser hecho.
618
00:42:54,314 --> 00:42:57,532
¡Renzo! Renzo,
¡Por favor, no, por favor!
619
00:42:57,567 --> 00:42:59,725
Renzo, ¡por favor no la lastimes!
620
00:43:57,535 --> 00:43:58,635
Oh.
621
00:44:00,287 --> 00:44:01,888
No te vi allí.
622
00:44:02,648 --> 00:44:04,390
Lo siento, no es mi intención entrometerme.
623
00:44:05,744 --> 00:44:07,352
Oye, ¿sois tú y mamá?
624
00:44:08,554 --> 00:44:11,481
tu miras
como gemelos.
625
00:44:12,233 --> 00:44:13,924
Hubo un tiempo
626
00:44:14,002 --> 00:44:16,110
tuvieron problemas
diferenciarnos.
627
00:44:19,783 --> 00:44:23,067
Ella nunca te lo dijo, tu mamá,
628
00:44:23,102 --> 00:44:26,245
¿Por qué dejamos de hablar?
¿Hace tantos años?
629
00:44:27,407 --> 00:44:28,572
No precisamente.
630
00:44:28,649 --> 00:44:30,333
Ella acaba de decir, eh...
631
00:44:31,728 --> 00:44:34,812
que perdiste el contacto
cuando saliste aquí
632
00:44:34,847 --> 00:44:37,005
Ser un... un pintor famoso.
633
00:44:37,007 --> 00:44:38,549
Oh.
634
00:44:38,584 --> 00:44:40,801
Pintor, escultor,
635
00:44:40,879 --> 00:44:42,636
Bailarina, diseñadora,
636
00:44:42,638 --> 00:44:44,721
He vivido así
muchos sueños diferentes.
637
00:44:44,723 --> 00:44:47,558
Ella dijo que sufriste
de la pasión por los viajes.
638
00:44:50,830 --> 00:44:52,313
¿Qué más dijo sobre mí?
639
00:44:54,200 --> 00:44:57,485
Bueno, ella dijo que amas el arte.
640
00:44:57,520 --> 00:45:01,114
Y, um, el vino y la ópera...
641
00:45:05,286 --> 00:45:08,329
y que tu puedes ser
confiado en caso de apuro.
642
00:45:08,998 --> 00:45:10,957
Ah.
ella dijo todo eso?
643
00:45:14,938 --> 00:45:16,045
La extraño.
644
00:45:16,973 --> 00:45:18,047
Tu mamá...
645
00:45:19,426 --> 00:45:20,967
Me he perdido muchas cosas.
646
00:45:28,952 --> 00:45:30,435
¿Esperas a alguien?
647
00:45:36,993 --> 00:45:38,151
¿Cuál fue esa mirada?
648
00:45:42,665 --> 00:45:43,740
Celia.
649
00:45:46,453 --> 00:45:47,785
Es bueno verte otra vez.
650
00:45:57,087 --> 00:45:59,005
Os dejo a los dos para que hablen.
651
00:46:05,822 --> 00:46:09,681
tu tia me dice
fuiste atacado,
652
00:46:09,683 --> 00:46:11,309
Que necesitas protección.
653
00:46:12,161 --> 00:46:13,770
- ¿Es eso lo que dijo?
- Mmm.
654
00:46:14,664 --> 00:46:16,689
Entonces, este dante...
655
00:46:19,944 --> 00:46:22,028
¿Se veía algo?
¿Te gusta este hombre?
656
00:46:25,925 --> 00:46:27,074
Es difícil de contar.
657
00:46:27,710 --> 00:46:28,868
Yo... quiero decir...
658
00:46:30,187 --> 00:46:31,879
No lo sé, ¿quién es?
659
00:46:31,956 --> 00:46:33,881
Este es el principal
sospechoso en el caso
660
00:46:33,958 --> 00:46:37,210
De otra estudiante
que desapareció el mes pasado.
661
00:46:38,420 --> 00:46:40,671
Podría ser él, yo solo, um...
662
00:46:41,707 --> 00:46:42,965
No puedo decirlo con seguridad.
663
00:46:43,726 --> 00:46:44,884
Está bien.
664
00:46:47,897 --> 00:46:50,639
¿Hay alguna noticia? ¿Sobre evie?
665
00:46:50,641 --> 00:46:51,933
I...
666
00:46:54,495 --> 00:46:56,704
Por favor, ella es... ella es
mi mejor amigo aquí,
667
00:46:56,739 --> 00:46:58,481
Yo solo quiero saber.
668
00:47:04,380 --> 00:47:05,988
Esto será difícil de ver.
669
00:47:07,808 --> 00:47:10,234
Quieren 300.000
efectivo para dejarme ir.
670
00:47:10,269 --> 00:47:12,311
Dijeron que matarían
yo si no lo entienden
671
00:47:12,388 --> 00:47:13,478
Mañana por la noche.
672
00:47:13,556 --> 00:47:14,922
Por favor, mamá,
673
00:47:14,999 --> 00:47:16,665
Solo haz lo que te dicen, por favor.
674
00:47:16,667 --> 00:47:19,334
Tengo mucho miedo.
675
00:47:19,336 --> 00:47:21,170
Tengo mucho miedo, por favor.
676
00:47:21,881 --> 00:47:23,047
Por favor.
677
00:47:26,252 --> 00:47:27,468
Ay dios mío.
678
00:47:28,237 --> 00:47:30,679
Entonces...
679
00:47:30,681 --> 00:47:34,141
Como puedes ver, el tiempo
es esencial.
680
00:47:34,744 --> 00:47:36,293
Tienes mi numero.
681
00:47:36,371 --> 00:47:40,565
Por favor, debes llamarme.
si recuerdas algo más.
682
00:47:41,918 --> 00:47:42,984
Lo haré.
683
00:47:44,487 --> 00:47:45,944
Me veré fuera.
684
00:47:57,550 --> 00:47:59,967
Yo pensé que era
haciendo lo correcto.
685
00:48:00,044 --> 00:48:01,960
Bueno, parece que santo estacionado
686
00:48:01,962 --> 00:48:04,630
Un oficial encubierto
afuera, entonces...
687
00:48:05,858 --> 00:48:07,808
Él no está allí para protegerte.
688
00:48:07,885 --> 00:48:09,844
Él está ahí para vigilarte.
689
00:48:11,030 --> 00:48:14,824
¿Crees que están esperando?
¿Dante viene aquí a buscarme?
690
00:48:14,900 --> 00:48:16,517
Bueno, tu
llamó su atención.
691
00:48:20,806 --> 00:48:24,650
Oh, no puedo simplemente sentarme aquí.
692
00:48:25,386 --> 00:48:27,569
Ahora espera un minuto.
693
00:48:27,571 --> 00:48:30,573
Dijiste que todo esto empezó
¿En algún bistro sin nombre?
694
00:48:31,075 --> 00:48:32,249
Bien.
695
00:48:32,251 --> 00:48:33,617
¿Recuerdas la comida?
696
00:48:33,619 --> 00:48:35,343
¿Eso fue servido?
697
00:48:35,345 --> 00:48:36,503
¿Fue... fue memorable?
698
00:48:36,580 --> 00:48:37,997
fue grandioso.
699
00:48:38,074 --> 00:48:42,043
No se parecía a nada
Nunca he tenido.
700
00:48:43,095 --> 00:48:46,589
Creo que tengo una idea de
cómo podemos encontrar este lugar.
701
00:48:48,617 --> 00:48:50,693
Pensé que querías
yo fuera de tu cabello,
702
00:48:50,770 --> 00:48:52,470
Y ahora estás
tratando de ayudarme.
703
00:48:52,505 --> 00:48:56,690
- No lo entiendo.
- Mira, puede que no sea perfecto.
704
00:48:56,767 --> 00:48:58,600
Puede que ni siquiera sea adecuado,
705
00:48:58,602 --> 00:49:01,354
Pero lo que soy es persistente.
706
00:49:02,589 --> 00:49:04,440
Ahora, no vamos a
espera por aquí.
707
00:49:05,151 --> 00:49:06,525
Vamos
encuentra a tu amigo.
708
00:49:16,179 --> 00:49:19,497
- Entonces, ¿adónde vamos exactamente?
- Visitar a un viejo conocido.
709
00:49:22,018 --> 00:49:24,377
- Nos están siguiendo.
- No por mucho tiempo.
710
00:49:27,631 --> 00:49:28,964
¡Ay, ciao, rosa!
711
00:49:28,966 --> 00:49:31,633
Ah, francesca.
712
00:50:09,598 --> 00:50:12,591
Francesca lo hizo bien.
Ya debemos haberlo perdido.
713
00:50:15,071 --> 00:50:17,221
bueno.
714
00:50:17,256 --> 00:50:19,807
¿qué es este lugar?
715
00:50:20,709 --> 00:50:22,201
este es el palacio
716
00:50:22,278 --> 00:50:25,103
De carmín adamo franchetti.
717
00:50:25,105 --> 00:50:29,116
Una vez el más famoso.
crítico gastronómico de la ciudad.
718
00:50:29,193 --> 00:50:31,902
Conocido por tener más
paladar sensible al norte de roma.
719
00:50:33,706 --> 00:50:34,822
También salimos.
720
00:50:45,534 --> 00:50:48,377
Hola carmín.
Soy yo, rosabella.
721
00:50:49,880 --> 00:50:52,256
¿Rosa?
722
00:50:58,431 --> 00:50:59,646
Rosa.
723
00:50:59,723 --> 00:51:01,390
Ah.
724
00:51:02,709 --> 00:51:05,561
Rosa.
725
00:51:11,460 --> 00:51:13,486
- No has envejecido ni un día.
- Mmm.
726
00:51:14,471 --> 00:51:17,331
Y tú, carmín, tienes
envejecido como un fino burdeos.
727
00:51:21,503 --> 00:51:24,655
Por favor permítame
Les presento a mi sobrina, Celia.
728
00:51:24,731 --> 00:51:27,825
Celia, este es carmín.
Adamo Franchetti.
729
00:51:27,901 --> 00:51:30,294
- Hola.
- Bienvenido a mi casa.
730
00:51:31,330 --> 00:51:34,965
Entonces, ¿ambos estarán?
¿Unirte a mí para aperitivo?
731
00:51:35,985 --> 00:51:39,653
Bueno en realidad,
carmín, estábamos, um,
732
00:51:39,688 --> 00:51:42,389
Esperábamos que pudieras
poder ayudarnos...
733
00:51:43,326 --> 00:51:45,917
Localiza a una niña secuestrada.
734
00:51:54,861 --> 00:51:57,696
Entonces, no tenía idea
tenías familia aquí.
735
00:51:58,658 --> 00:51:59,949
O familia en absoluto.
736
00:52:00,693 --> 00:52:03,360
Oh, estoy seguro de que debo
lo he mencionado.
737
00:52:03,437 --> 00:52:05,246
No, debe tener
se te olvidó.
738
00:52:09,952 --> 00:52:11,085
Recuerdame...
739
00:52:11,871 --> 00:52:13,963
¿Qué es lo que nos separó?
740
00:52:15,966 --> 00:52:18,050
creo en su nombre
Era gabriela.
741
00:52:20,179 --> 00:52:21,846
mmm.
742
00:52:23,315 --> 00:52:25,766
Entonces, esta chica secuestrada...
743
00:52:29,372 --> 00:52:31,313
Estamos intentando localizar un bistró.
744
00:52:31,315 --> 00:52:33,983
- En eso estuve hace dos noches.
- ¿Bistró?
745
00:52:36,078 --> 00:52:37,611
Hay cientos en la ciudad.
746
00:52:38,364 --> 00:52:40,004
Demasiados para contar.
747
00:52:40,006 --> 00:52:41,498
Y una vez pudiste identificar
748
00:52:41,533 --> 00:52:43,517
Cada uno de ellos con los ojos vendados,
749
00:52:43,552 --> 00:52:46,236
Simplemente por el aroma
flotando por la puerta.
750
00:52:46,313 --> 00:52:47,621
Verdadero.
751
00:52:53,754 --> 00:52:54,879
Este bistró...
752
00:52:55,731 --> 00:52:58,174
El chef, ¿qué sirvió?
753
00:52:59,001 --> 00:53:03,161
El plato principal
era un plato de sardinas
754
00:53:03,239 --> 00:53:04,805
Con piñones.
755
00:53:05,691 --> 00:53:08,517
Empapado en leche de cabra.
756
00:53:09,445 --> 00:53:12,020
- Ah, sarde in saor.
- Bien.
757
00:53:12,022 --> 00:53:13,230
Es un manjar aquí.
758
00:53:14,683 --> 00:53:18,535
¿Las sardinas, en escabeche, frescas?
759
00:53:18,570 --> 00:53:20,028
Fresco.
760
00:53:20,030 --> 00:53:21,455
El... el chef dijo que
761
00:53:21,531 --> 00:53:23,365
Fueron capturados esa mañana.
762
00:53:24,451 --> 00:53:25,910
Entonces, cerca de la costa.
763
00:53:27,521 --> 00:53:28,662
¿La salsa?
764
00:53:30,966 --> 00:53:31,999
Aterciopelado.
765
00:53:32,418 --> 00:53:35,294
Eh, hubo un...
766
00:53:36,589 --> 00:53:40,290
Fue un... un fuerte
regusto a...
767
00:53:40,443 --> 00:53:42,426
De cal quemada...
768
00:53:44,630 --> 00:53:46,055
Y canela.
769
00:53:54,656 --> 00:53:56,815
- ¿Esto va a funcionar?
- Confía en mí.
770
00:54:13,742 --> 00:54:15,876
¿Olía algo como esto?
771
00:54:18,839 --> 00:54:20,297
¡sí! Sí.
772
00:54:21,508 --> 00:54:23,008
Eso... eso es... eso es todo.
773
00:54:23,836 --> 00:54:26,586
Lima Makrut en polvo.
Especia bastante potente.
774
00:54:26,588 --> 00:54:29,306
Se encuentra sólo en el sudeste asiático.
775
00:54:30,426 --> 00:54:33,686
Pocos chefs lo intentan
domarlo y ponerlo en servicio.
776
00:54:35,939 --> 00:54:37,180
Necesito investigar más.
777
00:54:37,257 --> 00:54:39,591
Por favor, ayúdate a ti mismo
a más vino.
778
00:54:39,668 --> 00:54:41,151
Esto puede tomar algo de tiempo.
779
00:54:51,363 --> 00:54:53,205
Se hace tarde, tía rosa.
780
00:54:53,949 --> 00:54:55,499
¿cuánto más es?
esto va a tomar?
781
00:54:55,609 --> 00:54:57,300
Ay, celía.
782
00:54:57,377 --> 00:54:59,052
En esta vida, es...
783
00:54:59,129 --> 00:55:03,198
Es importante tomarse el tiempo
para disfrutar de los momentos más tranquilos,
784
00:55:03,275 --> 00:55:07,011
Porque esos momentos pueden
ser tan pocos y espaciados.
785
00:55:07,696 --> 00:55:09,071
Además, carmine y yo,
786
00:55:09,148 --> 00:55:11,849
Todavía tenemos mucho
ponerse al día para hacer.
787
00:55:13,019 --> 00:55:16,562
Recuerda, no somos
Aquí para recordar, ¿vale?
788
00:55:17,647 --> 00:55:19,222
- Estamos en una misión.
- Oh.
789
00:55:20,817 --> 00:55:22,242
Ey.
790
00:55:22,319 --> 00:55:23,485
Lo tengo aquí.
791
00:55:27,733 --> 00:55:28,907
Mirar.
792
00:55:31,203 --> 00:55:34,312
El 4 de marzo, algunos...
hace unos 12 años,
793
00:55:34,390 --> 00:55:36,998
Yo... yo... me comí esto
curso memorable
794
00:55:37,000 --> 00:55:38,909
de marinado
sardinas en san marco
795
00:55:38,985 --> 00:55:42,087
En un bistró familiar
llamado giardello's.
796
00:55:43,065 --> 00:55:46,717
Entonces "el chef los preparó
797
00:55:46,752 --> 00:55:49,053
En su estilo característico,
798
00:55:49,088 --> 00:55:53,307
Con la impactante adición
de cal makrut en polvo.
799
00:55:54,643 --> 00:55:56,810
Trágicamente, el
La cena fue deprimente.
800
00:55:57,521 --> 00:55:58,645
Una estrella y media."
801
00:56:00,349 --> 00:56:03,750
Y estás seguro de que esto
podría ser el mismo bistró
802
00:56:03,860 --> 00:56:06,236
- ¿Todo por una especia?
- Si.
803
00:56:06,271 --> 00:56:09,089
Los chefs aquí pasan su
secretos a sus hijos.
804
00:56:09,124 --> 00:56:13,452
Una... una receta familiar es como
Único como una huella digital.
805
00:56:16,131 --> 00:56:18,532
Giardello.
806
00:56:18,608 --> 00:56:20,191
Aquí lo tienes. Bueno.
807
00:56:20,269 --> 00:56:22,669
Cerraron no...
No más después.
808
00:56:24,632 --> 00:56:28,466
Hubo rumores de
Escándalo, deuda impaga.
809
00:56:28,468 --> 00:56:31,778
Dice que el dueño se ahogó.
810
00:56:31,813 --> 00:56:34,448
Poco después, sí, una noche.
811
00:56:34,483 --> 00:56:37,475
Y dejó dos hijos,
812
00:56:37,477 --> 00:56:39,311
Luca y renzo.
813
00:56:40,155 --> 00:56:43,107
O dante y matteo.
814
00:56:47,162 --> 00:56:48,602
carmín, donde
¿Era este bistró?
815
00:56:48,631 --> 00:56:51,281
A "calle della
crea." junto al agua.
816
00:56:52,134 --> 00:56:54,392
tengo que dejar
inspector santo lo sabe.
817
00:56:54,836 --> 00:56:56,336
¿Puedo usar tu teléfono un minuto?
818
00:56:56,413 --> 00:56:58,288
- Por supuesto.
- Gracias.
819
00:57:06,549 --> 00:57:10,183
Debes estar feliz
Reencontrarnos después de tanto tiempo.
820
00:57:10,260 --> 00:57:11,485
¿Feliz?
821
00:57:11,520 --> 00:57:12,886
he tenido un hoyo en el estomago
822
00:57:12,921 --> 00:57:15,097
Desde el momento en que ella
llamó a mi puerta.
823
00:57:17,684 --> 00:57:19,935
duele admitir
Esto, carmín, pero...
824
00:57:20,679 --> 00:57:22,980
respiraré más tranquilo
cuando ella se haya ido.
825
00:57:40,874 --> 00:57:42,666
Te preocupas demasiado, cariño.
826
00:57:43,869 --> 00:57:45,502
Todo va a estar bien.
827
00:57:48,307 --> 00:57:50,090
Mmm.
828
00:57:54,162 --> 00:57:56,054
Te he extrañado, ¿sabes?
829
00:57:57,032 --> 00:57:58,031
Mmm.
830
00:57:58,066 --> 00:57:59,600
He extrañado nuestros paseos...
831
00:58:00,686 --> 00:58:02,686
Nuestras conversaciones.
832
00:58:08,393 --> 00:58:09,693
¿Celia?
833
00:58:12,047 --> 00:58:14,740
-¿Celia?
- Rosa.
834
00:58:17,561 --> 00:58:18,827
Oh, no.
835
00:59:48,160 --> 00:59:49,418
¿Hola?
836
00:59:53,907 --> 00:59:55,073
¿Hay alguien ahí?
837
01:00:46,902 --> 01:00:48,226
¿Cómo me encontraste?
838
01:00:52,465 --> 01:00:53,774
¿Donde esta ella?
839
01:00:54,393 --> 01:00:55,859
¿Dónde está evie?
840
01:01:00,248 --> 01:01:01,448
Dime que está viva.
841
01:01:02,142 --> 01:01:03,450
¿Qué le pasó a tu cabeza?
842
01:01:05,371 --> 01:01:08,372
Tu hermano vino detrás de mí.
843
01:01:17,340 --> 01:01:20,634
He dejado que esto llegue demasiado lejos.
844
01:01:20,669 --> 01:01:22,135
Este restaurante.
845
01:01:23,413 --> 01:01:25,522
¿Era de tu familia?
846
01:01:25,557 --> 01:01:28,558
Sí, pertenecía a mi padre.
847
01:01:30,662 --> 01:01:34,414
Él era un... un hombre muy orgulloso.
848
01:01:34,449 --> 01:01:38,068
Y luego, cuando los clientes
dejó de venir, él, um...
849
01:01:39,538 --> 01:01:41,238
Bueno, empezó a beber...
850
01:01:42,098 --> 01:01:45,024
Y él siguió
bebiendo y bebiendo,
851
01:01:45,026 --> 01:01:48,787
Hasta que finalmente,
lo ahogó.
852
01:01:49,856 --> 01:01:52,499
Dejando toda su deuda contigo
853
01:01:52,534 --> 01:01:54,217
Y tu hermano, renzo.
854
01:01:54,294 --> 01:01:57,087
Él es el que tiene el talento.
855
01:01:57,122 --> 01:02:01,049
Yo no heredé ninguno
del oficio de mi padre...
856
01:02:01,868 --> 01:02:04,611
Sólo su patético encanto.
857
01:02:13,730 --> 01:02:16,815
Ese día en la estación...
858
01:02:17,967 --> 01:02:19,776
¿Por qué me elegiste?
859
01:02:21,654 --> 01:02:24,698
Personas que pueden permitirse el lujo
para ir a estas escuelas...
860
01:02:25,650 --> 01:02:27,367
Suelen provenir del dinero.
861
01:02:29,062 --> 01:02:32,622
Pero luego te diste cuenta
¿Evie fue el premio mayor?
862
01:02:54,279 --> 01:02:55,562
¿Hola?
863
01:02:58,508 --> 01:02:59,691
¿Rosabella?
864
01:03:05,132 --> 01:03:06,364
Izzy.
865
01:03:08,760 --> 01:03:10,685
He estado intentando localizar a Celia.
866
01:03:10,762 --> 01:03:12,787
no he tenido noticias de
ella desde ayer,
867
01:03:12,789 --> 01:03:14,206
He estado muy preocupado.
868
01:03:14,933 --> 01:03:16,917
Y sé que ella te hizo una visita.
869
01:03:17,802 --> 01:03:19,419
Ella... ella se ha ido.
870
01:03:20,038 --> 01:03:21,137
¿A dónde fue?
871
01:03:21,214 --> 01:03:23,540
¿Por qué ella no está
respondiendo mis llamadas?
872
01:03:27,596 --> 01:03:29,513
Ella está en problemas, ¿no?
873
01:03:32,067 --> 01:03:33,716
Rosa, escúchame.
874
01:03:34,520 --> 01:03:37,520
¿Qué pasó entre
nosotros, está muy detrás de nosotros.
875
01:03:37,522 --> 01:03:38,914
Lo que sea que esté pasando ahora,
876
01:03:38,990 --> 01:03:41,274
Tu eres el único
hay quien pueda ayudar.
877
01:03:42,819 --> 01:03:44,110
Que que que...
878
01:03:45,380 --> 01:03:47,364
¿Qué pasa si no soy suficiente?
879
01:03:51,494 --> 01:03:54,329
dije tantas cosas que
Me arrepiento en ese entonces, pero...
880
01:03:55,148 --> 01:03:57,256
Lo que más lamento es
881
01:03:57,333 --> 01:04:00,151
Cómo se convirtieron los dos
de ti en extraños.
882
01:04:00,228 --> 01:04:03,588
Los dos más queridos
personas en mi mundo.
883
01:04:04,216 --> 01:04:06,716
Necesito saber que ambos estáis bien.
884
01:04:11,907 --> 01:04:14,057
Bueno, me aseguraré de ello.
885
01:04:16,061 --> 01:04:17,561
Prometo.
886
01:04:25,945 --> 01:04:28,037
¿De qué te va?
que hacer si solo gastas
887
01:04:28,114 --> 01:04:29,606
El resto de tu
vive huyendo?
888
01:04:29,682 --> 01:04:32,683
No, no renzo, él dice que
podemos cambiar nuestros nombres
889
01:04:32,761 --> 01:04:36,246
Y, no sé, empieza
otra vez en otro lugar.
890
01:04:36,281 --> 01:04:39,132
Él es el principal sospechoso.
891
01:04:39,208 --> 01:04:42,794
En la desaparición de
otro estudiante el mes pasado.
892
01:04:49,094 --> 01:04:51,094
I...
893
01:04:52,489 --> 01:04:54,330
Está bien, él, um,
894
01:04:54,408 --> 01:04:57,392
Me dijo que era
un... un accidente.
895
01:05:01,440 --> 01:05:02,689
Está bien, mira.
896
01:05:03,883 --> 01:05:07,318
mi hermano no tiene intencion
de dejar ir a evie.
897
01:05:07,320 --> 01:05:09,029
Él la va a hacer...
898
01:05:10,198 --> 01:05:11,448
Desaparecer.
899
01:05:12,968 --> 01:05:14,117
No no no.
900
01:05:15,345 --> 01:05:17,728
¿Qué... tú... no puedes...?
901
01:05:17,806 --> 01:05:19,489
Todavía hay tiempo, ¿vale?
902
01:05:19,565 --> 01:05:22,500
Tu... tienes que
dime donde esta!
903
01:05:25,571 --> 01:05:27,405
Está bien, mira, si yo, um...
904
01:05:27,482 --> 01:05:30,574
Mira, si yo... si yo
llevarte con ella...
905
01:05:30,652 --> 01:05:33,169
Mira, tienes que
Prométeme que no habrá policía.
906
01:05:33,246 --> 01:05:35,006
Tienes que prometerme
que me dejarás intentar
907
01:05:35,006 --> 01:05:37,932
Y habla con dante para... para
intenta comunicarte con él
908
01:05:37,934 --> 01:05:39,184
Una... una última vez.
909
01:05:41,029 --> 01:05:42,187
Bueno.
910
01:05:43,940 --> 01:05:45,982
Llévame con ella ahora.
911
01:05:51,597 --> 01:05:53,365
- Trajiste a otros.
- No.
912
01:05:54,176 --> 01:05:55,992
- No, vine solo.
- Tú...
913
01:05:56,953 --> 01:05:59,429
¡Trajiste a la policía!
914
01:05:59,464 --> 01:06:01,388
¡Me mentiste! ¡Me traicionaste!
915
01:06:01,390 --> 01:06:04,108
Escúchame, soy
diciéndote la verdad.
916
01:06:04,186 --> 01:06:07,520
vine aquí para encontrar
Evie por mi cuenta.
917
01:06:07,555 --> 01:06:10,173
Sí, bueno, también lo es.
Ya es tarde para eso.
918
01:06:11,042 --> 01:06:13,009
Es demasiado tarde para todo.
919
01:06:19,634 --> 01:06:22,227
Mateo, espera. Mateo!
920
01:06:25,023 --> 01:06:27,890
Tía rosa, ¿qué estás haciendo?
921
01:06:27,967 --> 01:06:30,743
- Oh, tenía que venir.
- Aquí Aquí.
922
01:06:30,778 --> 01:06:33,896
Celia, quería ayudar.
923
01:06:33,973 --> 01:06:35,139
Pero yo... me caí...
924
01:06:35,141 --> 01:06:37,033
- Oh Dios.
- Oye, te tengo.
925
01:06:37,068 --> 01:06:39,068
mis manos.
926
01:06:39,145 --> 01:06:41,070
Sí, limpiaremos
Levántate, entra.
927
01:06:41,147 --> 01:06:43,723
¿Está evie aquí? ¿La encontraste?
928
01:06:43,758 --> 01:06:46,317
no, ella todavía no está.
929
01:06:46,427 --> 01:06:48,712
- Ella no está aquí.
- Lo lamento.
930
01:06:58,240 --> 01:06:59,572
No creo que esté cortado
931
01:06:59,607 --> 01:07:01,850
Por estas cosas de capa y espada.
932
01:07:04,396 --> 01:07:06,563
Debiste haber ido
tras él y me dejó.
933
01:07:06,598 --> 01:07:10,775
No, estás herido.
No puedo dejarte.
934
01:07:12,287 --> 01:07:15,530
Lo siento mucho, celia. Soy
nada más que una maldición para ti.
935
01:07:16,699 --> 01:07:19,409
Después de todos estos años, tú
por fin me ves tal como soy.
936
01:07:29,354 --> 01:07:30,962
Yo tenía 24 años.
937
01:07:31,890 --> 01:07:35,875
estuve en mi ultimo año
de la facultad de arte...
938
01:07:36,536 --> 01:07:38,278
tratando de terminar
mi pintura final
939
01:07:38,387 --> 01:07:39,554
En una fecha límite...
940
01:07:41,049 --> 01:07:43,307
Pero todo fue
yendo mal esa noche,
941
01:07:43,309 --> 01:07:47,228
Incluso se fue la luz,
debido a una... una tormenta desagradable.
942
01:07:48,397 --> 01:07:49,672
Y esa fue la noche
943
01:07:49,749 --> 01:07:53,109
Tu mamá finalmente
Me pidió que la cuidara.
944
01:07:54,904 --> 01:07:58,364
- No lo recuerdo.
- Eras bastante joven.
945
01:08:05,340 --> 01:08:07,624
Cuando estabas durmiendo yo, um...
946
01:08:09,711 --> 01:08:11,294
Fui a ver cómo estabas y...
947
01:08:12,497 --> 01:08:13,880
Para darte un beso de buenas noches...
948
01:08:17,636 --> 01:08:18,802
Pero...
949
01:08:22,265 --> 01:08:23,640
Pero...
950
01:08:25,760 --> 01:08:27,102
¿Pero que?
951
01:08:32,258 --> 01:08:36,194
dejé mi vela
en la mesa de la cama...
952
01:08:37,930 --> 01:08:39,614
Cuando besé tu mejilla.
953
01:08:45,621 --> 01:08:48,373
Una brisa entró
de la tormenta...
954
01:08:51,670 --> 01:08:52,836
Y...
955
01:08:56,632 --> 01:08:58,675
Las cortinas, ellas...
956
01:09:01,012 --> 01:09:02,728
Se incendiaron.
957
01:09:05,717 --> 01:09:10,186
Hasta el día de hoy, no
saber qué fue primero.
958
01:09:12,507 --> 01:09:15,525
Recordando que dejé el
vela junto a tu cama...
959
01:09:17,045 --> 01:09:18,636
O escuchar la alarma.
960
01:09:25,144 --> 01:09:26,911
Tía rosa.
961
01:09:28,223 --> 01:09:30,164
Podrías haber muerto.
962
01:09:30,166 --> 01:09:31,499
Tú...
963
01:09:32,878 --> 01:09:34,294
Podrías haber muerto.
964
01:09:36,748 --> 01:09:38,590
Pero no morí.
965
01:09:39,842 --> 01:09:41,843
Estoy aquí, estoy bien.
966
01:09:46,408 --> 01:09:47,423
¿Qué?
967
01:09:47,500 --> 01:09:50,018
¿Y mamá nunca te perdonó?
968
01:09:50,912 --> 01:09:53,730
Oh, finalmente lo hizo.
969
01:09:54,749 --> 01:09:56,649
Pero no pude perdonarme a mí mismo.
970
01:09:58,235 --> 01:09:59,903
No podía afrontar nada.
971
01:10:00,772 --> 01:10:02,447
Me escapé.
972
01:10:05,685 --> 01:10:06,910
Mamá...
973
01:10:07,929 --> 01:10:11,164
acababa de decir que tu
queda para encontrarte a ti mismo.
974
01:10:11,866 --> 01:10:13,416
¿Crees que dejé mi...?
975
01:10:14,277 --> 01:10:15,960
Mi casa, mi familia...
976
01:10:16,938 --> 01:10:19,839
Viajó a mitad de camino
el mundo para encontrarme?
977
01:10:19,841 --> 01:10:22,133
No.
978
01:10:25,096 --> 01:10:27,096
No, vine aquí para esconderme.
979
01:10:30,268 --> 01:10:31,935
Y luego,
980
01:10:31,970 --> 01:10:33,811
Inesperadamente...
981
01:10:35,898 --> 01:10:37,732
Apareces en mi puerta.
982
01:10:38,718 --> 01:10:43,112
Pensé que tal vez esta vez
Podría hacerlo bien.
983
01:10:49,137 --> 01:10:50,453
Tienes.
984
01:10:52,898 --> 01:10:54,207
Tienes.
985
01:11:02,925 --> 01:11:04,408
Supongo que siempre lo supe
986
01:11:04,486 --> 01:11:06,970
que un día lo haría
terminar en tu puerta.
987
01:11:08,931 --> 01:11:10,139
Ay, celía.
988
01:11:12,660 --> 01:11:13,810
Gracias.
989
01:11:21,185 --> 01:11:22,527
Espera un minuto.
990
01:11:24,705 --> 01:11:26,447
- ¿Mmm?
- Sólo espera.
991
01:11:29,677 --> 01:11:30,827
¿Qué?
992
01:11:33,698 --> 01:11:36,182
Reconozco esto...
este almacén.
993
01:11:36,217 --> 01:11:38,710
¿Crees que ahí es donde
¿Se quedan con Evie?
994
01:11:39,612 --> 01:11:42,213
No estoy seguro, pero es
No lejos de aquí.
995
01:11:44,109 --> 01:11:45,925
Entonces si estás dispuesto a ello...
996
01:11:49,397 --> 01:11:50,847
Vamos a descubrirlo.
997
01:11:57,296 --> 01:11:58,438
¿Renzo?
998
01:11:59,691 --> 01:12:01,232
¿Renzo?
999
01:12:36,777 --> 01:12:38,061
Mateo.
1000
01:12:41,766 --> 01:12:42,982
Evie.
1001
01:12:44,569 --> 01:12:47,028
Ey. Esperar. ¿Qué estás haciendo?
1002
01:12:47,696 --> 01:12:49,589
Eh, te dejaré ir.
1003
01:12:49,624 --> 01:12:52,441
¿Dejarme ir? Es...
¿Se paga el rescate?
1004
01:12:52,518 --> 01:12:53,776
No no no no.
1005
01:12:53,853 --> 01:12:55,536
Es demasiado tarde para
Eso ahora, ¿vale?
1006
01:12:55,538 --> 01:12:56,946
¿Demasiado tarde?
1007
01:12:57,022 --> 01:12:59,165
Entonces, ¿por qué... por qué
¿Me estás liberando?
1008
01:13:02,319 --> 01:13:05,838
Mira, porque si yo...
Mira, si no...
1009
01:13:07,141 --> 01:13:09,509
Mi hermano, el es
voy a matarte.
1010
01:13:11,720 --> 01:13:12,795
Está bien.
1011
01:13:12,872 --> 01:13:14,639
Espera, espera, espera.
1012
01:13:15,466 --> 01:13:18,684
- ¿Qué ocurre?
- Ah, eh...
1013
01:13:19,521 --> 01:13:20,728
Él, eh...
1014
01:13:21,547 --> 01:13:24,399
Él dijo... dijo
era ketamina.
1015
01:13:27,462 --> 01:13:28,902
Lo lamento.
1016
01:13:28,904 --> 01:13:31,738
Escucha, déjame, um...
déjame ayudarte, ¿vale?
1017
01:13:31,740 --> 01:13:33,149
- Sí.
- Vale, ¿estás bien?
1018
01:13:33,225 --> 01:13:35,952
- Sí.
- Es así.
1019
01:13:54,096 --> 01:13:55,513
Renzo, ¿qué tienes?
1020
01:13:56,491 --> 01:13:58,516
Qué estás haciendo,
¿hermanito?
1021
01:13:59,327 --> 01:14:00,935
¿No ves eso?
¿Todo esto terminó?
1022
01:14:05,424 --> 01:14:07,608
¿Por qué aferrarse a ella, eh?
1023
01:14:07,610 --> 01:14:09,235
Porque ella sabe demasiado.
1024
01:14:09,929 --> 01:14:11,612
Has dicho demasiado.
1025
01:14:12,490 --> 01:14:15,074
No podemos arriesgarla
llevando a la policía hacia nosotros.
1026
01:14:16,327 --> 01:14:18,119
Pero si ella desaparece...
1027
01:14:19,847 --> 01:14:22,865
ella se convierte en la indicada
ellos cazan, no nosotros.
1028
01:14:22,942 --> 01:14:24,667
No no no no.
1029
01:14:25,386 --> 01:14:28,880
No no no.
1030
01:14:32,760 --> 01:14:34,969
- ¿Es este el lugar?
- Sí.
1031
01:14:36,181 --> 01:14:38,181
Oh, tengo que acercarme.
1032
01:14:38,791 --> 01:14:40,266
- Ay.
- ¿Qué?
1033
01:14:41,186 --> 01:14:43,644
Yo... me lastimé la espalda cuando
Me caí. Estaré bien.
1034
01:14:44,305 --> 01:14:45,688
- ¿Seguro?
- Sí.
1035
01:14:46,574 --> 01:14:47,607
Bueno.
1036
01:14:57,585 --> 01:14:58,993
Puedo oír a dante.
1037
01:15:00,454 --> 01:15:02,288
Está peleando con matteo.
1038
01:15:02,990 --> 01:15:04,207
Mi amigo.
1039
01:15:05,326 --> 01:15:07,168
No puedo ver nada.
1040
01:15:09,288 --> 01:15:10,596
Voy a tener que entrar.
1041
01:15:10,673 --> 01:15:12,298
Oh, no quiero
para detenerte.
1042
01:15:12,992 --> 01:15:14,841
- Oye, ¿puedes...?
-llamar santo?
1043
01:15:14,843 --> 01:15:16,594
Por supuesto. Sí.
1044
01:15:17,421 --> 01:15:20,773
No, ve tú y... y
si ella no está allí,
1045
01:15:20,849 --> 01:15:23,075
Te seguiremos
El teléfono de carmine, ¿vale?
1046
01:15:23,110 --> 01:15:24,894
Mmmm. Buena idea.
1047
01:15:24,929 --> 01:15:26,187
Bueno.
1048
01:15:27,782 --> 01:15:28,940
Celia...
1049
01:15:31,069 --> 01:15:32,276
Te amo.
1050
01:15:35,489 --> 01:15:36,697
Yo también te amo.
1051
01:15:37,909 --> 01:15:39,349
No te dejaré hacerlo.
1052
01:15:39,427 --> 01:15:41,852
Tengo un barco para nosotros.
Ya está cerca.
1053
01:15:41,929 --> 01:15:44,104
Podemos escapar bien
ahora. Juntos.
1054
01:15:47,209 --> 01:15:49,335
- Fuera de mi camino.
- No por favor.
1055
01:15:49,370 --> 01:15:51,570
-¡Renzo, no!
- Déjame ir, déjame ir.
1056
01:15:51,648 --> 01:15:52,863
¡No, renzo, por favor!
1057
01:16:04,768 --> 01:16:07,853
Hermano.
1058
01:16:09,490 --> 01:16:12,483
No no.
1059
01:16:14,462 --> 01:16:18,739
No no.
1060
01:16:18,741 --> 01:16:19,907
No.
1061
01:16:20,802 --> 01:16:22,952
No no.
1062
01:16:30,628 --> 01:16:31,902
Lo lamento.
1063
01:16:42,840 --> 01:16:44,081
Cálmate.
1064
01:16:44,158 --> 01:16:47,310
evie!
1065
01:16:50,439 --> 01:16:52,272
¡Evie! Ay dios mío.
1066
01:16:52,274 --> 01:16:53,774
Mateo, ¿qué pasó?
1067
01:16:55,594 --> 01:16:58,504
¡Celia!
1068
01:16:58,539 --> 01:16:59,947
Nosotros... vamos a...
1069
01:17:00,024 --> 01:17:01,824
vamos a tomar
usted a un hospital.
1070
01:17:01,859 --> 01:17:04,193
- Tu vas a estar bien...
- no, no, no, celia...
1071
01:17:04,269 --> 01:17:07,604
- No se que hacer.
- Escúchame, por favor.
1072
01:17:07,682 --> 01:17:09,047
Escucha, escucha, escucha.
1073
01:17:09,124 --> 01:17:10,916
Vale, mi hermano, él tiene un...
1074
01:17:11,886 --> 01:17:13,610
Tiene un barco, ¿vale?
1075
01:17:13,688 --> 01:17:17,214
Está en... está en el muelle,
Él... él está llevando a Evie allí.
1076
01:17:18,058 --> 01:17:19,717
- Tienes que ayudarla.
- Bueno.
1077
01:17:20,544 --> 01:17:22,644
No te esfuerces,
tu vas a estar bien.
1078
01:17:26,868 --> 01:17:28,934
Lo lamento. Soy...
1079
01:17:30,813 --> 01:17:33,481
Perdón por todo.
1080
01:17:46,020 --> 01:17:48,454
Mateo.
1081
01:18:06,807 --> 01:18:09,558
Date prisa, estamos
cerca de allí. Vamos.
1082
01:18:10,352 --> 01:18:13,312
- Bien bien.
- No no no.
1083
01:18:14,949 --> 01:18:17,249
No. No no.
1084
01:18:17,284 --> 01:18:19,360
- Venir.
- No.
1085
01:18:19,362 --> 01:18:20,611
Callarse la boca.
1086
01:18:22,473 --> 01:18:25,366
Cállate, entra. Vamos.
1087
01:18:26,928 --> 01:18:28,794
- No no no.
- Vamos.
1088
01:18:28,871 --> 01:18:30,413
Muy bien, vamos.
1089
01:18:32,750 --> 01:18:35,358
- No no no.
- No. No. Ve, ve.
1090
01:18:35,469 --> 01:18:38,637
Callarse la boca. Ir.
1091
01:18:45,963 --> 01:18:47,805
No, cállate.
1092
01:19:09,454 --> 01:19:11,737
La policía está justo detrás de mí.
1093
01:19:11,814 --> 01:19:13,122
No me importa.
1094
01:19:14,141 --> 01:19:15,207
Deja ir a evie.
1095
01:19:17,252 --> 01:19:18,919
no tiene
ser para nada,
1096
01:19:18,921 --> 01:19:20,045
Puedes dejarla ir.
1097
01:19:21,315 --> 01:19:23,240
Toma el barco para
El Cairo, no me importa.
1098
01:19:23,317 --> 01:19:24,800
No te acerques más.
1099
01:19:43,546 --> 01:19:44,695
Ahora.
1100
01:19:54,381 --> 01:19:57,440
Te dejaré hundirte donde
el amanecer nunca llega.
1101
01:19:57,551 --> 01:19:59,051
Te daré de comer al...
1102
01:20:22,193 --> 01:20:24,735
¿Evie? ¡Evie!
1103
01:20:25,487 --> 01:20:29,031
¡Celia! ¡Celia!
1104
01:20:31,660 --> 01:20:33,218
- ¿Estás bien?
- Sí.
1105
01:20:33,253 --> 01:20:35,220
¿Está hecho? ¿Se ha ido?
1106
01:20:35,255 --> 01:20:37,498
Se fue, se fue.
1107
01:20:40,110 --> 01:20:43,078
Oh Dios. ¡Celia!
1108
01:20:43,113 --> 01:20:45,505
Bueno. La policía viene, ¿vale?
1109
01:20:45,507 --> 01:20:48,008
Sólo quédate ahí y
conseguiremos ayuda, ¿vale?
1110
01:20:48,010 --> 01:20:50,511
Bueno.
1111
01:20:52,890 --> 01:20:56,267
Dios mío, estás bien.
1112
01:20:58,529 --> 01:21:00,362
- Sí.
- Estas bien.
1113
01:21:00,439 --> 01:21:01,647
Celia.
1114
01:21:02,424 --> 01:21:04,733
tenemos mucho que
hablar, ¿eh?
1115
01:21:06,787 --> 01:21:09,363
Pero lo hacemos más tarde. Andiamo.
1116
01:21:16,097 --> 01:21:17,763
Oye, ¿puedes ayudarme con evie?
1117
01:21:17,798 --> 01:21:19,372
Dios, sí, por supuesto.
1118
01:21:34,632 --> 01:21:38,391
Era bueno el carmín para
usemos su lugar, ¿eh?
1119
01:21:38,393 --> 01:21:39,468
¿A dónde ha ido?
1120
01:21:39,470 --> 01:21:41,261
Bueno, se fue a recoger
1121
01:21:41,263 --> 01:21:44,647
Una comida especial de la
El mejor chef de Venecia.
1122
01:21:44,649 --> 01:21:45,941
Oh, bien, me muero de hambre.
1123
01:21:45,976 --> 01:21:48,376
estás
siempre muriendo de hambre.
1124
01:21:48,378 --> 01:21:49,545
ey.
1125
01:21:49,580 --> 01:21:52,740
Está bien, vamos. Es
tiempo para ese video.
1126
01:21:56,303 --> 01:21:57,227
Hola mamá.
1127
01:21:57,304 --> 01:21:58,728
yo sólo quería decirte
1128
01:21:58,806 --> 01:22:01,823
que estas mirando
la academia mazzoni
1129
01:22:01,900 --> 01:22:05,794
Profesor más nuevo a tiempo parcial.
1130
01:22:06,738 --> 01:22:09,131
te extraño, deseo
estuviste aquí.
1131
01:22:10,000 --> 01:22:11,825
estoy tan orgulloso
1132
01:22:11,827 --> 01:22:13,593
Y estoy tan feliz
1133
01:22:13,595 --> 01:22:17,430
Decidiste quedarte por un
mientras, ya sabes, echa raíces.
1134
01:22:17,432 --> 01:22:20,893
Bueno, aprendí
de los mejores, entonces.
1135
01:22:22,437 --> 01:22:24,437
creo que puedes parar
filmando ahora, por favor.
1136
01:22:24,439 --> 01:22:26,014
Oh, lo sé, lo sé,
Sé que sé,
1137
01:22:26,091 --> 01:22:29,401
Es sólo que te prometí
mamá la mantendría actualizada.
1138
01:22:30,171 --> 01:22:33,029
Lo sé, es sólo que, ya sabes,
1139
01:22:33,031 --> 01:22:37,617
Cosas como esta son
Mejor visto en persona.
1140
01:22:37,619 --> 01:22:39,060
¿Mmm?
1141
01:22:44,451 --> 01:22:45,793
¿Rosabella?
1142
01:22:47,621 --> 01:22:48,879
Izzy.
1143
01:22:49,873 --> 01:22:51,090
¿Estás aquí?
1144
01:22:51,709 --> 01:22:53,616
Decidí que ya era hora
1145
01:22:53,694 --> 01:22:55,427
Regresé a Italia...
1146
01:22:56,697 --> 01:22:58,389
Para ver a mi hermana.
1147
01:23:03,829 --> 01:23:04,979
No puedo creer...
1148
01:23:05,055 --> 01:23:07,139
Te he extrañado mucho.
1149
01:23:07,174 --> 01:23:09,975
Te he extrañado también,
más de lo que puedes saber.
1150
01:23:10,052 --> 01:23:12,360
espero que tengas espacio
para un invitado
1151
01:23:12,362 --> 01:23:14,320
Porque me quedo por un tiempo.
1152
01:23:14,322 --> 01:23:15,989
Dios mío, por supuesto.
1153
01:23:17,809 --> 01:23:19,660
Deberíamos celebrarlo.
1154
01:23:21,205 --> 01:23:23,205
no sé por qué
me estás mirando.
1155
01:23:23,240 --> 01:23:26,332
- ¿No?
- Oh, todo bien.
1156
01:23:26,334 --> 01:23:27,750
Bien, señoras.
1157
01:23:27,828 --> 01:23:32,080
recogí un poco
burbujeante para la ocasión.
1158
01:23:36,654 --> 01:23:38,679
Alguien inteligente me dijo una vez...
1159
01:23:40,057 --> 01:23:43,592
"En Venecia no se puede
luchar contra las mareas,
1160
01:23:43,668 --> 01:23:45,519
Pero puedes aprender a nadar".
1161
01:23:47,264 --> 01:23:48,564
Está bien.
1162
01:23:49,283 --> 01:23:50,782
Entonces a venecia.
1163
01:23:50,859 --> 01:23:52,568
A Venecia.
1164
01:23:54,846 --> 01:23:56,238
A venecia.
1165
01:24:00,878 --> 01:24:02,761
- Salud.
- Salud.
1165
01:24:03,305 --> 01:25:03,891
Califique este subtítulo en www.osdb.link/fhzwz
Ayuda a otros usuarios a elegir los mejores subtítulos
82763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.