All language subtitles for The.Kidnapping.Day.S01E06.The.Negotiation.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MARK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,060 --> 00:01:01,604 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, EVENTS, GROUPS, 2 00:01:01,687 --> 00:01:03,856 AND SETTINGS ARE FICTITIOUS, AND CHILD SAFETY GUIDELINES WERE FOLLOWED 3 00:01:07,735 --> 00:01:09,528 For a long time, 4 00:01:09,612 --> 00:01:12,198 X Capital invested in companies with potential. 5 00:01:13,032 --> 00:01:13,991 However, 6 00:01:14,283 --> 00:01:17,036 this isn't about potential. It's about changing the history. 7 00:01:17,203 --> 00:01:18,913 How can we just let this chance go? 8 00:01:19,622 --> 00:01:21,373 The desire to become a genius. 9 00:01:22,416 --> 00:01:24,418 A point no one has ever reached. 10 00:01:25,085 --> 00:01:27,922 X Capital will support everything. 11 00:01:33,677 --> 00:01:34,887 You must be Ro-hee. 12 00:01:37,348 --> 00:01:38,474 Hello. 13 00:01:48,025 --> 00:01:48,943 Ro-hee. 14 00:01:49,360 --> 00:01:50,528 Are you here to greet me? 15 00:01:53,531 --> 00:01:54,990 Come here, let's go. 16 00:01:58,410 --> 00:01:59,328 Come on. 17 00:02:14,677 --> 00:02:17,471 Let go! 18 00:02:28,357 --> 00:02:29,191 Ro-hee! 19 00:02:32,111 --> 00:02:33,112 Ro-hee! 20 00:02:34,738 --> 00:02:35,656 Ro-hee! 21 00:02:36,532 --> 00:02:37,575 Let her go! 22 00:02:39,869 --> 00:02:42,413 Ro-hee, are you okay? Look at me. 23 00:02:42,663 --> 00:02:43,664 Are you okay? 24 00:02:50,880 --> 00:02:52,214 How dare you touch her? 25 00:02:52,798 --> 00:02:53,757 I'm sorry, ma'am. 26 00:02:54,758 --> 00:02:55,718 Let's go. 27 00:03:03,601 --> 00:03:05,436 Careful, Ro-hee. 28 00:03:06,770 --> 00:03:07,938 It's been a while. 29 00:03:13,402 --> 00:03:14,403 Well, 30 00:03:16,071 --> 00:03:17,406 it's great to see you too. 31 00:03:34,506 --> 00:03:35,841 Why did you leave? What if you hurt yourself? 32 00:03:35,925 --> 00:03:37,051 What if something happened-- 33 00:03:37,134 --> 00:03:39,470 Are you worried about me or your daughter? 34 00:03:39,553 --> 00:03:40,512 Ro-hee. 35 00:03:43,682 --> 00:03:44,683 From now on, 36 00:03:45,684 --> 00:03:47,353 don't do anything like today. 37 00:03:47,937 --> 00:03:50,522 We did all this for you. You know that, right? 38 00:03:50,814 --> 00:03:52,483 You're the hope of humankind. 39 00:03:52,566 --> 00:03:55,653 Who decided that I have a duty to become the hope of humankind? 40 00:03:56,528 --> 00:03:57,947 Did God decide that? 41 00:03:58,030 --> 00:03:58,989 Ro-hee. 42 00:03:59,073 --> 00:04:01,283 If something happens to Mr. Kim, 43 00:04:02,576 --> 00:04:04,411 I won't let it slide. 44 00:04:34,316 --> 00:04:39,530 CHAPTER 6. THE NEGOTIATION 45 00:04:42,408 --> 00:04:43,909 BASED ON THE NOVEL THE DAY OF KIDNAPPING BY JEONG HAE-YEON 46 00:04:52,126 --> 00:04:53,752 Gosh, everything is the same. 47 00:04:55,587 --> 00:04:56,797 It's been a while. 48 00:05:07,099 --> 00:05:08,600 Why did you come here yourself? 49 00:05:09,935 --> 00:05:11,979 Why are you being so cold? 50 00:05:12,229 --> 00:05:13,647 Am I not welcome here? 51 00:05:15,149 --> 00:05:17,151 The investors of Dr. Choi's research 52 00:05:17,568 --> 00:05:18,944 want to see results. 53 00:05:19,278 --> 00:05:21,030 The research isn't finished yet. 54 00:05:21,280 --> 00:05:23,282 But we have a product called Choi Ro-hee. 55 00:05:23,449 --> 00:05:25,367 How can there be a product when the research isn't complete? 56 00:05:26,785 --> 00:05:27,745 Also, 57 00:05:28,120 --> 00:05:29,538 Dr. Choi's research 58 00:05:29,621 --> 00:05:32,166 was for early investors like me. 59 00:05:33,250 --> 00:05:35,127 Ro-hee can't go anywhere 60 00:05:35,627 --> 00:05:37,254 until the project is over. 61 00:05:39,173 --> 00:05:41,258 You're smart, so I'm sure you know. 62 00:05:41,800 --> 00:05:44,928 But who do you think has the most shares in this project? 63 00:05:46,555 --> 00:05:48,140 The investment was two billion, right? 64 00:05:48,223 --> 00:05:50,642 There are five investors, including you. 65 00:05:51,268 --> 00:05:52,269 So that's ten billion won. 66 00:05:54,938 --> 00:05:56,982 That's why I came to Korea myself. 67 00:05:57,858 --> 00:05:59,068 Withdraw your investment. 68 00:05:59,151 --> 00:06:00,944 I'll make sure you won't leave empty-handed. 69 00:06:01,195 --> 00:06:02,321 You people... 70 00:06:03,363 --> 00:06:05,532 only see this research as money. 71 00:06:06,450 --> 00:06:07,451 That's right. 72 00:06:09,036 --> 00:06:11,038 If it doesn't bring me money, it's worthless. 73 00:06:13,123 --> 00:06:14,124 Whether it's an adult or a child, 74 00:06:14,208 --> 00:06:16,418 there's no reason for them to exist if they're worthless. 75 00:06:29,306 --> 00:06:31,475 Wow! This is crazy! 76 00:06:32,101 --> 00:06:34,019 Look how much money this is! 77 00:06:34,603 --> 00:06:35,938 -Hey. -My goodness. 78 00:06:36,021 --> 00:06:38,315 Stop acting suspiciously and put the money back in. 79 00:06:38,649 --> 00:06:41,276 We'll split the money evenly when we arrive. 80 00:06:41,693 --> 00:06:43,570 Split, my foot. 81 00:06:43,779 --> 00:06:45,072 Goodness. 82 00:06:45,155 --> 00:06:46,448 You sure this is safe? 83 00:06:46,573 --> 00:06:48,700 I'm sure. 84 00:06:48,784 --> 00:06:51,411 People who smuggle themselves all bring dirty money. 85 00:06:51,703 --> 00:06:54,331 No one would even care if he died in the middle of the sea. 86 00:06:54,414 --> 00:06:55,582 So don't worry. 87 00:06:55,666 --> 00:06:56,667 What about the Chinese? 88 00:06:56,750 --> 00:06:58,043 Don't worry. 89 00:06:58,127 --> 00:07:01,380 Hey, give them a handful of it when they come. 90 00:07:01,505 --> 00:07:04,842 Then they'll take care of everything. 91 00:07:04,925 --> 00:07:06,093 Okay? 92 00:07:06,510 --> 00:07:08,679 Hey, after a round of poker... 93 00:07:11,515 --> 00:07:13,225 Hey, they're coming. Hurry up and hide it. 94 00:07:13,308 --> 00:07:14,560 Hide it! 95 00:07:30,159 --> 00:07:32,452 Gosh, it's been a while brothers! 96 00:07:32,536 --> 00:07:34,538 -Thank you. -All right. 97 00:07:36,290 --> 00:07:37,624 Who's coming with us? 98 00:07:37,916 --> 00:07:40,919 Things didn't go as expected, so... 99 00:07:41,128 --> 00:07:42,546 -What? -Hold on. 100 00:07:42,629 --> 00:07:43,964 Hey, bring it. 101 00:07:45,090 --> 00:07:45,924 Hurry up. 102 00:07:48,051 --> 00:07:49,261 Hurry up! 103 00:07:50,679 --> 00:07:51,555 Here. 104 00:07:52,014 --> 00:07:53,265 Please take care of this, okay? 105 00:07:53,765 --> 00:07:54,641 What's this? 106 00:07:54,725 --> 00:07:58,228 You all work hard, so you deserve to drink, eat, and have some fun. 107 00:08:02,191 --> 00:08:04,526 I guess you have no idea, do you? 108 00:08:04,985 --> 00:08:05,861 Sorry? 109 00:08:06,987 --> 00:08:08,447 That bag is ours. 110 00:08:08,906 --> 00:08:11,909 They said the money is ours if we take care of the man in the boat. 111 00:08:12,492 --> 00:08:14,912 This is for taking care of him, so here's your payment. 112 00:08:15,996 --> 00:08:17,497 Give me that body and the bag. 113 00:08:20,292 --> 00:08:21,335 Hey, mister. 114 00:08:22,002 --> 00:08:23,712 What the hell are you talking about? 115 00:08:28,217 --> 00:08:30,469 How dare you pull out your weapon, you bastard? 116 00:08:33,388 --> 00:08:36,183 If we don't get the bag, we won't dispose of the body. 117 00:08:40,646 --> 00:08:41,730 Turn the boat around! 118 00:08:42,356 --> 00:08:44,149 We'll throw him in the sea. 119 00:08:46,652 --> 00:08:48,528 Guys, come on out! 120 00:08:53,158 --> 00:08:54,576 Damn it. 121 00:08:55,661 --> 00:08:57,287 You can't go if you don't give us the money. 122 00:09:03,126 --> 00:09:04,628 Gosh, that hurts. 123 00:09:06,171 --> 00:09:07,381 This is suffocating me. 124 00:09:13,887 --> 00:09:14,805 What? 125 00:09:15,305 --> 00:09:16,473 Get them! 126 00:09:22,688 --> 00:09:24,940 What's going on? 127 00:09:32,489 --> 00:09:33,657 -You! -Move! 128 00:09:33,740 --> 00:09:37,494 -My money! -Hey, you! 129 00:09:45,836 --> 00:09:46,837 Damn it. 130 00:09:51,550 --> 00:09:53,719 Damn it! 131 00:10:00,267 --> 00:10:01,351 Get him! 132 00:10:08,233 --> 00:10:09,318 You bastard. 133 00:10:23,040 --> 00:10:24,041 You bastard! 134 00:10:28,879 --> 00:10:30,047 Die! 135 00:10:30,672 --> 00:10:31,923 No! 136 00:10:32,049 --> 00:10:34,468 I won't die! 137 00:11:21,598 --> 00:11:24,142 I said let's go back! 138 00:11:24,976 --> 00:11:25,894 Okay. 139 00:11:27,312 --> 00:11:28,188 Let's go. 140 00:11:32,651 --> 00:11:33,693 Really? 141 00:11:34,027 --> 00:11:34,986 Yes, sir. 142 00:11:35,404 --> 00:11:37,906 The kidnapper, Kim Myeong-jun, is Seo Hye-eun's husband, 143 00:11:38,073 --> 00:11:40,867 and Seo Hye-eun was adopted by Choi Dong-eok 144 00:11:41,201 --> 00:11:42,786 even before Choi Jin-tae. 145 00:11:44,037 --> 00:11:46,039 You're saying Seo Hye-eun was involved 146 00:11:46,748 --> 00:11:49,292 in the kidnapping and the murder? 147 00:11:50,419 --> 00:11:52,671 It's a possibility. 148 00:11:57,759 --> 00:11:58,718 Hey. 149 00:11:59,511 --> 00:12:00,429 What? 150 00:12:01,012 --> 00:12:03,056 Was it Kim Myeong-jun that called you? 151 00:12:03,640 --> 00:12:06,059 No, it was another man. 152 00:12:06,601 --> 00:12:10,272 He said he'd give me this money if I helped Hee-ae's dad 153 00:12:10,814 --> 00:12:12,399 see Hee-ae for one last time. 154 00:12:13,024 --> 00:12:14,109 Last time? 155 00:12:14,568 --> 00:12:16,987 I couldn't resist the money at first, but looking at it, 156 00:12:17,237 --> 00:12:18,155 I got too scared. 157 00:12:18,238 --> 00:12:19,239 I'm so sorry. 158 00:12:20,407 --> 00:12:21,783 Do you know where he went? 159 00:12:21,867 --> 00:12:23,535 I'm not sure. 160 00:12:25,704 --> 00:12:26,788 But... 161 00:12:27,289 --> 00:12:28,874 it seemed like he was leaving for good. 162 00:12:29,207 --> 00:12:31,209 He was saying his farewell to Hee-ae 163 00:12:31,501 --> 00:12:32,878 like he wasn't going to come back. 164 00:12:36,631 --> 00:12:38,592 They have the CCTV footage from the parking lot. 165 00:12:38,842 --> 00:12:40,594 -Find his route. -Yes, sir. 166 00:12:43,054 --> 00:12:43,930 Mr. Park. 167 00:12:44,973 --> 00:12:46,558 -Hello. -Did you have your morning coffee? 168 00:12:47,392 --> 00:12:49,019 Yes, I did. 169 00:12:49,227 --> 00:12:51,146 Right, I see. 170 00:12:54,483 --> 00:12:56,193 Let's have coffee together next time. 171 00:12:56,443 --> 00:12:57,527 Sure. 172 00:13:02,699 --> 00:13:05,285 I've given it some thought. 173 00:13:07,120 --> 00:13:08,330 Don't you think 174 00:13:09,164 --> 00:13:11,333 this murder case seems to be moving slowly? 175 00:13:11,875 --> 00:13:13,001 I think... 176 00:13:13,668 --> 00:13:15,295 that thing is the key. 177 00:13:28,350 --> 00:13:29,893 What thing? 178 00:13:32,687 --> 00:13:35,315 You have all the CCTV footage 179 00:13:35,941 --> 00:13:37,317 of our hospital, right? 180 00:13:38,151 --> 00:13:39,945 I probably have the past three months' worth. 181 00:13:41,696 --> 00:13:44,991 I think we should tell the police. 182 00:13:46,368 --> 00:13:47,494 That lady... 183 00:13:47,577 --> 00:13:48,662 Dr. Yoon. 184 00:13:54,084 --> 00:13:56,545 About the meal you mentioned the other day. 185 00:13:57,796 --> 00:13:58,713 Yes? 186 00:13:59,798 --> 00:14:01,174 How about dinner tonight? 187 00:14:01,675 --> 00:14:02,509 Sure. 188 00:14:03,301 --> 00:14:04,261 Sounds good. 189 00:14:19,067 --> 00:14:21,027 Ro-hee, let's have breakfast. 190 00:14:26,074 --> 00:14:27,242 Do kids prefer milk? 191 00:14:27,659 --> 00:14:28,577 What about Mr. Kim? 192 00:14:29,828 --> 00:14:31,079 I'm not sure. 193 00:14:31,454 --> 00:14:33,456 He's probably in China by now. 194 00:14:33,540 --> 00:14:34,583 Bring him. 195 00:14:34,791 --> 00:14:35,667 Why should I? 196 00:14:35,750 --> 00:14:36,960 Because I need him. 197 00:14:44,509 --> 00:14:46,303 You two tried to escape, didn't you? 198 00:14:46,386 --> 00:14:47,220 Why? 199 00:14:47,721 --> 00:14:49,264 You want to live as a runaway forever? 200 00:14:49,514 --> 00:14:51,600 Or were you guys planning to go to the police? 201 00:14:51,808 --> 00:14:54,352 He's the only person I can trust right now. 202 00:14:54,894 --> 00:14:58,106 I don't care if you find him in China or the middle of the sea. Bring him. 203 00:14:58,189 --> 00:14:59,149 What if I say no? 204 00:14:59,232 --> 00:15:00,900 I won't go anywhere without him. 205 00:15:02,068 --> 00:15:03,153 You think you have a choice? 206 00:15:04,237 --> 00:15:06,031 Even if you take me to Singapore, 207 00:15:06,114 --> 00:15:08,241 you can't prove that I'm a genius without my help. 208 00:15:08,783 --> 00:15:10,744 Can you give up all that money? 209 00:15:15,165 --> 00:15:16,750 You're bargaining with me? 210 00:15:19,669 --> 00:15:20,754 How interesting. 211 00:15:21,046 --> 00:15:23,173 I like obedient kids. 212 00:15:25,967 --> 00:15:28,219 I don't need a worthless genius. 213 00:15:28,970 --> 00:15:30,639 And there's no reason 214 00:15:30,889 --> 00:15:32,223 for a worthless kid to exist. 215 00:15:32,307 --> 00:15:33,224 Watch your words. 216 00:15:33,391 --> 00:15:34,851 What are you saying to a kid? 217 00:15:37,937 --> 00:15:38,938 Then... 218 00:15:40,148 --> 00:15:41,274 kill me. 219 00:15:43,485 --> 00:15:47,280 They stuck needles in my body, filled me up with drugs, 220 00:15:47,364 --> 00:15:50,533 and stimulated my brain every day, hoping to expand it. 221 00:15:51,409 --> 00:15:54,913 I lied on the bed thinking that I might die at the end of the day. 222 00:15:55,372 --> 00:15:57,082 You think your blackmailing will work? 223 00:15:59,959 --> 00:16:01,419 Just kill me. 224 00:16:10,387 --> 00:16:12,013 Kim Myeong-jun came back alive. 225 00:16:18,353 --> 00:16:19,688 This is interesting. 226 00:16:23,233 --> 00:16:24,734 There's no need to bargain. 227 00:16:26,736 --> 00:16:28,947 Bring that tough man back here. 228 00:16:57,809 --> 00:17:00,061 -Hello. -Hello. 229 00:17:00,145 --> 00:17:02,731 I'm Detective Chae Jeong-man from Youngin Police Station. 230 00:17:03,898 --> 00:17:05,233 What brings you here? 231 00:17:05,316 --> 00:17:08,194 Did all the boats that went to work yesterday return? 232 00:17:08,486 --> 00:17:10,196 Yes, they're all on their way back. 233 00:17:10,321 --> 00:17:11,573 What's the matter? 234 00:17:11,656 --> 00:17:13,658 Could we see the status board? 235 00:17:14,826 --> 00:17:16,453 -Yes, come this way. -Okay. 236 00:17:38,475 --> 00:17:39,517 Taxi! 237 00:17:40,393 --> 00:17:41,394 Kim Myeong-jun! 238 00:17:49,736 --> 00:17:50,779 Damn it! 239 00:17:51,780 --> 00:17:53,823 -Chang-hun, go the other way! -Got it! 240 00:18:03,958 --> 00:18:04,918 Damn it. 241 00:18:11,049 --> 00:18:12,509 Hey, stop right there! 242 00:18:12,842 --> 00:18:13,718 Hey! 243 00:18:24,020 --> 00:18:24,979 Damn it. 244 00:18:27,607 --> 00:18:28,566 Stop! 245 00:18:37,283 --> 00:18:38,326 Mr. Kim Myeong-jun. 246 00:18:39,911 --> 00:18:42,789 Stop with this nonsense and give up. 247 00:18:49,671 --> 00:18:50,713 Give me your hands. 248 00:19:27,709 --> 00:19:28,960 I'm Park Sang-yun. 249 00:19:30,003 --> 00:19:31,421 We met in Seoul, right? 250 00:19:35,758 --> 00:19:38,219 Why did you get on a boat? Did you try to smuggle yourself? 251 00:19:38,553 --> 00:19:39,888 Damn it. 252 00:19:40,680 --> 00:19:42,056 Put your head up. 253 00:19:42,849 --> 00:19:44,726 You don't deserve to put your head down. 254 00:19:47,478 --> 00:19:48,605 Why are you alone? 255 00:19:49,272 --> 00:19:50,398 Where's Choi Ro-hee? 256 00:19:53,860 --> 00:19:55,069 Please help me. 257 00:19:58,698 --> 00:20:00,158 What do you mean? 258 00:20:04,120 --> 00:20:06,247 Tell us everything so we can help. 259 00:20:07,832 --> 00:20:10,418 Ro-hee was there that day. 260 00:20:10,960 --> 00:20:11,920 Sorry? 261 00:20:12,045 --> 00:20:14,589 The day when Ro-hee's parents got murdered. 262 00:20:14,756 --> 00:20:18,092 When Ro-hee came out of the house, there was a car in the front. 263 00:20:18,176 --> 00:20:19,844 She thought it was a police car at first, 264 00:20:19,928 --> 00:20:22,472 so she thought someone in the police was the culprit. 265 00:20:23,264 --> 00:20:26,684 But she remembered that the siren lights were yellow. 266 00:20:28,227 --> 00:20:29,479 Yellow? 267 00:20:30,480 --> 00:20:32,315 -The security company? -That's right. 268 00:20:33,691 --> 00:20:36,694 Are you saying she witnessed everything? 269 00:20:36,778 --> 00:20:39,113 Yes, but as she was coming out of the alley, 270 00:20:39,197 --> 00:20:40,490 she collapsed. 271 00:20:40,573 --> 00:20:42,784 And she hit her head hard on the ground, 272 00:20:42,867 --> 00:20:45,203 so she couldn't even remember who she was for a while. 273 00:20:45,286 --> 00:20:47,080 And things happened, 274 00:20:47,163 --> 00:20:48,957 so she ended up going to her dad's villa. 275 00:20:49,207 --> 00:20:51,834 That's when she remembered what happened that day. 276 00:20:52,251 --> 00:20:53,378 She even remembered 277 00:20:53,461 --> 00:20:55,463 seeing the security company employee in the living room. 278 00:20:56,130 --> 00:20:59,008 So we tried to run away from the villa, 279 00:20:59,092 --> 00:21:01,135 but they told me to get on a boat to China. 280 00:21:01,219 --> 00:21:04,263 Then they started fighting each other and all. 281 00:21:04,597 --> 00:21:05,723 Hold on. 282 00:21:06,432 --> 00:21:09,060 Where's that villa? Where is Choi Ro-hee? 283 00:21:09,143 --> 00:21:11,104 Right, that villa is... 284 00:21:12,730 --> 00:21:13,773 Three hundred... 285 00:21:14,357 --> 00:21:15,400 Three hundred... 286 00:21:16,025 --> 00:21:18,861 Gosh, I forgot! I'm so dumb! 287 00:21:19,862 --> 00:21:20,822 Three hundred? 288 00:21:21,030 --> 00:21:22,699 Yes, it's the highway number. 289 00:21:22,782 --> 00:21:24,409 It was 300... 290 00:21:25,868 --> 00:21:26,911 Three hundred... 291 00:21:28,037 --> 00:21:30,832 Three hundred... 292 00:21:30,957 --> 00:21:32,583 NATIONAL HIGHWAY 391 293 00:21:35,920 --> 00:21:36,796 I remember. 294 00:21:37,338 --> 00:21:38,256 It was 391! 295 00:22:58,836 --> 00:23:00,088 Who are you? 296 00:23:01,339 --> 00:23:02,173 Tell me. 297 00:23:03,007 --> 00:23:04,133 Who the hell are you?! 298 00:23:05,676 --> 00:23:06,636 Damn it. 299 00:23:41,462 --> 00:23:42,588 Stop it. 300 00:24:09,031 --> 00:24:11,325 Let's go to Ro-hee. 301 00:24:49,530 --> 00:24:51,032 LETTER OF RESIGNATION 302 00:24:53,993 --> 00:24:55,661 What's this all of a sudden? 303 00:24:56,287 --> 00:24:57,580 I want to take some time off. 304 00:24:58,122 --> 00:24:59,248 I'm exhausted. 305 00:25:01,000 --> 00:25:02,376 Is it because of the incident? 306 00:25:02,501 --> 00:25:03,669 It's part of the reason. 307 00:25:05,171 --> 00:25:06,464 It feels like 308 00:25:06,797 --> 00:25:09,383 everything and everyone is telling me to quit. 309 00:25:11,677 --> 00:25:14,764 I'm not going to process this, 310 00:25:14,847 --> 00:25:16,224 so come back after some rest, okay? 311 00:25:16,766 --> 00:25:19,435 Go somewhere and get some air too. 312 00:25:20,228 --> 00:25:21,312 It's fine. 313 00:25:22,438 --> 00:25:23,898 You don't need to. 314 00:25:24,315 --> 00:25:27,109 Where else would I find someone like you? 315 00:25:27,193 --> 00:25:28,569 I can't let you go like this. 316 00:25:29,570 --> 00:25:32,448 Take a few days off and go somewhere nice, okay? 317 00:25:33,241 --> 00:25:34,659 I need my severance pay. 318 00:25:36,786 --> 00:25:37,912 Severance pay? 319 00:25:38,663 --> 00:25:41,499 Please process my resignation. 320 00:25:44,752 --> 00:25:45,878 Mr. Park... 321 00:26:48,357 --> 00:26:50,109 You can't move right now. 322 00:26:50,526 --> 00:26:51,652 You have to lie down. 323 00:26:51,902 --> 00:26:53,112 It's okay. 324 00:26:53,571 --> 00:26:55,406 You're not okay. 325 00:26:56,407 --> 00:26:57,575 Jeez. 326 00:26:57,825 --> 00:27:00,911 The van got completely smashed. 327 00:27:04,749 --> 00:27:06,042 Get some rest. 328 00:27:07,209 --> 00:27:10,254 I'll try to clean up this mess. 329 00:27:10,463 --> 00:27:13,799 Choi Ro-hee saw Park Cheol-won on the day of the incident. 330 00:27:13,966 --> 00:27:15,426 The CCTV guy? 331 00:27:15,509 --> 00:27:16,886 Yes, we... 332 00:27:18,679 --> 00:27:20,473 We need to question him. 333 00:27:20,598 --> 00:27:21,557 Goodness. 334 00:27:22,099 --> 00:27:23,893 You want to trust a kidnapper's words? 335 00:27:24,226 --> 00:27:26,228 Kim Myeong-jun requested our help, 336 00:27:26,312 --> 00:27:27,730 saying that he was on his way to meet Choi Ro-hee. 337 00:27:27,813 --> 00:27:28,898 Listen. 338 00:27:29,899 --> 00:27:31,233 Think about it. 339 00:27:31,567 --> 00:27:34,111 A kidnapper tried to smuggle himself out of the country. 340 00:27:34,695 --> 00:27:37,239 Then do you think that kid is alive? 341 00:27:38,824 --> 00:27:42,078 He was just spewing nonsense because he got arrested. 342 00:27:42,328 --> 00:27:44,497 You saw the CCTV footage. They seemed close. 343 00:27:44,580 --> 00:27:46,874 Kim Myeong-jun is also a dad. 344 00:27:46,957 --> 00:27:49,251 He must be really good with kids. 345 00:27:51,128 --> 00:27:52,755 He had no one to negotiate for money 346 00:27:53,005 --> 00:27:54,715 and time was passing, 347 00:27:54,799 --> 00:27:56,217 so he... 348 00:27:57,760 --> 00:27:59,220 probably did the worst. 349 00:27:59,428 --> 00:28:00,971 He didn't seem like the type to do that. 350 00:28:02,264 --> 00:28:03,766 I just know it. 351 00:28:13,651 --> 00:28:14,819 Goodbye. 352 00:28:18,531 --> 00:28:21,117 The reservation is under Yoon Jeong-do. 353 00:28:21,200 --> 00:28:22,785 Let me check, sir. 354 00:28:34,672 --> 00:28:37,258 Oh, Mr. Park, you're here. 355 00:28:37,883 --> 00:28:38,968 Come on in. 356 00:28:40,719 --> 00:28:42,972 Gosh, the raw fish here is great. 357 00:28:48,853 --> 00:28:50,020 This is Lee Chang-hun. 358 00:28:51,689 --> 00:28:52,648 Sorry? 359 00:28:53,649 --> 00:28:55,734 Okay. We'll be right there. 360 00:28:56,026 --> 00:28:56,944 Okay. 361 00:28:57,611 --> 00:28:59,280 Ju-hyeok, turn the car around. 362 00:28:59,780 --> 00:29:00,823 Why? What is it? 363 00:29:01,490 --> 00:29:03,659 Park Cheol-won caused trouble. 364 00:29:04,160 --> 00:29:05,035 What? 365 00:29:15,588 --> 00:29:17,339 Excuse me. 366 00:29:17,423 --> 00:29:18,382 We're the police. 367 00:29:24,930 --> 00:29:27,308 -Drop the knife! -Mr. Park, why are you doing this? 368 00:29:27,391 --> 00:29:28,434 Drop the knife! 369 00:29:28,517 --> 00:29:29,643 Hurry up and drop it! 370 00:29:32,229 --> 00:29:33,939 -Jeez. -Mr. Park Cheol-won. 371 00:29:34,231 --> 00:29:35,357 Save me. 372 00:29:36,525 --> 00:29:38,652 -Please save me. -Drop the knife. 373 00:29:40,696 --> 00:29:41,947 Hurry and drop the knife. 374 00:29:51,373 --> 00:29:52,833 Drop the knife. 375 00:30:00,508 --> 00:30:02,092 I'll count to three. 376 00:30:03,010 --> 00:30:04,303 Don't try anything. 377 00:30:05,095 --> 00:30:05,930 One, 378 00:30:07,223 --> 00:30:08,182 two, 379 00:30:12,102 --> 00:30:13,062 three... 380 00:30:25,533 --> 00:30:26,575 Call the medical team! 381 00:30:27,117 --> 00:30:28,077 Ju-hyeok, catch him! 382 00:30:48,514 --> 00:30:49,515 Mr. Yoon Jeong-do! 383 00:30:50,558 --> 00:30:51,642 Mr. Yoon Jeong-do! 384 00:30:58,983 --> 00:31:00,109 Why did you murder him? 385 00:31:00,192 --> 00:31:03,070 Did you also murder Dr. Choi and his wife? 386 00:31:03,153 --> 00:31:04,738 Why did you do it? 387 00:31:04,905 --> 00:31:07,032 Can you please explain what happened? 388 00:31:07,116 --> 00:31:09,618 -What's going on? -What's happening? 389 00:31:09,702 --> 00:31:12,371 -Goodness. -What's going on? 390 00:31:12,454 --> 00:31:14,290 What on earth is going on? 391 00:31:14,456 --> 00:31:15,457 Goodness. 392 00:31:15,791 --> 00:31:17,876 He isn't the type to do that. 393 00:31:22,506 --> 00:31:24,258 Did he really live here? 394 00:31:25,092 --> 00:31:26,969 Was he going to move or what? 395 00:31:58,751 --> 00:31:59,752 Sir. 396 00:32:00,878 --> 00:32:01,837 Take a look. 397 00:32:03,505 --> 00:32:04,882 Send this to forensics 398 00:32:04,965 --> 00:32:07,134 and collect Park Cheol-won's clothes here. 399 00:32:07,593 --> 00:32:08,636 Yes, sir. 400 00:32:13,724 --> 00:32:16,393 This incident shocked the citizens of Youngin. 401 00:32:16,477 --> 00:32:19,396 The suspect of the Youngin Hospital Director Murder Case 402 00:32:19,480 --> 00:32:21,023 has been arrested. 403 00:32:21,315 --> 00:32:24,818 The suspect, Park, went to a Japanese restaurant 404 00:32:24,902 --> 00:32:29,031 and murdered Yoon, a co-worker of Dr. Choi. 405 00:32:29,114 --> 00:32:31,992 A restaurant worker called in the report, and he was arrested at the scene. 406 00:32:33,410 --> 00:32:34,286 Ro-hee. 407 00:32:35,579 --> 00:32:36,580 Are you okay? 408 00:32:38,415 --> 00:32:40,292 Are you really asking me if I'm okay 409 00:32:40,459 --> 00:32:42,920 when you're the one who clearly isn't? 410 00:32:45,839 --> 00:32:47,424 I was worried. 411 00:32:49,093 --> 00:32:50,135 What a relief. 412 00:32:50,511 --> 00:32:51,887 I thought I'd never see you again. 413 00:32:53,847 --> 00:32:55,224 You met the cops, didn't you? 414 00:32:56,517 --> 00:32:57,518 How did you know? 415 00:32:58,686 --> 00:33:00,187 They arrested the culprit. 416 00:33:00,437 --> 00:33:04,900 Park, the suspect, shocked the world by his brutal murder method. 417 00:33:04,983 --> 00:33:06,777 The police said they'll investigate 418 00:33:06,860 --> 00:33:08,862 the details of the incident as soon as possible. 419 00:33:08,946 --> 00:33:10,239 -Are you okay? -Park was arrested 420 00:33:10,322 --> 00:33:13,075 without any resistance at the scene... 421 00:33:19,581 --> 00:33:21,792 Look at your face. You must've gotten beaten up good. 422 00:33:22,584 --> 00:33:25,796 Can you even protect me when you're this weak? 423 00:33:25,879 --> 00:33:29,091 Hey! An ordinary man would've died already. 424 00:33:29,174 --> 00:33:30,342 Jeez. 425 00:33:30,884 --> 00:33:33,887 You can't be an ordinary man. 426 00:33:36,098 --> 00:33:37,141 Don't worry. 427 00:33:37,766 --> 00:33:40,769 I'll survive until everything is over. 428 00:33:42,646 --> 00:33:43,939 Stop pretending to be cool. 429 00:33:46,567 --> 00:33:49,361 There will be a weird man downstairs. 430 00:33:50,154 --> 00:33:52,072 I know you'll want to beat him up, 431 00:33:52,740 --> 00:33:54,533 but try to hold back. 432 00:33:54,783 --> 00:33:55,784 What? 433 00:33:56,994 --> 00:33:58,078 By the way... 434 00:34:00,372 --> 00:34:01,457 were you worried about me? 435 00:34:01,999 --> 00:34:03,208 You waited until I was awake. 436 00:34:03,292 --> 00:34:04,293 I mean, 437 00:34:04,877 --> 00:34:07,463 if you want to interpret it that way, then go ahead. 438 00:34:08,839 --> 00:34:10,799 Oh, also, 439 00:34:11,717 --> 00:34:12,760 good job. 440 00:34:13,093 --> 00:34:14,219 What do you mean? 441 00:34:14,386 --> 00:34:16,096 You survived an unexpected event. 442 00:34:38,827 --> 00:34:40,454 Congratulations, tough man! 443 00:34:41,288 --> 00:34:42,831 Take a seat. You should eat. 444 00:34:43,582 --> 00:34:45,876 You should eat well with all that blood you lost. 445 00:34:46,293 --> 00:34:47,336 Take a seat. 446 00:34:48,128 --> 00:34:50,130 Who are you? 447 00:34:51,340 --> 00:34:52,800 Oh, do I have to introduce myself? 448 00:34:55,427 --> 00:34:56,637 My name is Jaden. 449 00:34:57,054 --> 00:34:58,889 Think of me as a money man 450 00:34:58,972 --> 00:35:00,933 who's investing huge amounts into Ro-hee. 451 00:35:01,558 --> 00:35:03,644 -And you? -This won't do. 452 00:35:04,436 --> 00:35:06,271 -Don't hold back. -What? 453 00:35:06,355 --> 00:35:08,607 In hindsight, there's no reason to hold back. 454 00:35:08,690 --> 00:35:11,109 He tried to kill you twice. 455 00:35:12,569 --> 00:35:13,570 Right. 456 00:35:15,447 --> 00:35:17,241 But still, I shouldn't. 457 00:35:18,951 --> 00:35:19,993 I'm Kim Myeong-jun. 458 00:35:22,579 --> 00:35:23,664 You bastard! 459 00:35:23,831 --> 00:35:25,415 So it was you, you bastard. 460 00:35:30,379 --> 00:35:31,505 Damn it. 461 00:35:34,132 --> 00:35:35,384 He's a monster. 462 00:35:36,510 --> 00:35:38,345 He might destroy this villa. 463 00:35:46,270 --> 00:35:48,063 Are we even now? 464 00:35:51,567 --> 00:35:52,693 Depends. 465 00:35:54,820 --> 00:35:55,863 Okay. 466 00:35:56,947 --> 00:35:58,907 I brought him back as you wish, 467 00:35:59,783 --> 00:36:00,993 so let's talk business. 468 00:36:05,914 --> 00:36:07,416 What are you staring at? 469 00:36:12,963 --> 00:36:14,172 Good job. 470 00:36:14,590 --> 00:36:16,925 How dare that bastard mess with me. 471 00:36:22,139 --> 00:36:24,182 Is this the only bottle of virus left? 472 00:36:25,392 --> 00:36:27,769 Currently, that bottle 473 00:36:28,729 --> 00:36:30,022 is the only one Dr. Choi left. 474 00:36:32,691 --> 00:36:34,276 We analyzed its substance, 475 00:36:34,735 --> 00:36:38,155 but it's a genetic blueprint that's comprised of sensitive viruses. 476 00:36:38,780 --> 00:36:41,283 So it's hard to identify the exact substances of the drug. 477 00:36:42,993 --> 00:36:44,912 If we don't find his virus chart, 478 00:36:45,913 --> 00:36:47,623 we can't reproduce this drug. 479 00:36:47,706 --> 00:36:49,666 Isn't it your job 480 00:36:50,125 --> 00:36:51,877 to find out such things? 481 00:36:55,631 --> 00:36:57,466 You've lost your worth. 482 00:37:00,594 --> 00:37:01,553 Why? 483 00:37:02,387 --> 00:37:03,597 Are you going to kill me too? 484 00:37:04,389 --> 00:37:05,849 What are you saying? 485 00:37:06,683 --> 00:37:09,519 A human life shouldn't be taken lightly. I can't kill someone on a whim. 486 00:37:09,603 --> 00:37:10,520 Then what about me? 487 00:37:10,812 --> 00:37:12,940 -Is my life worthless? -Stop it. 488 00:37:15,567 --> 00:37:16,985 Gosh, you startled me. 489 00:37:19,696 --> 00:37:21,114 Don't you know how this is made? 490 00:37:21,323 --> 00:37:23,408 You think I have supernatural powers or something? 491 00:37:24,743 --> 00:37:27,204 Don't you think your dad would have records of this somewhere? 492 00:37:28,830 --> 00:37:32,125 All the records were handwritten since my grandpa's time, 493 00:37:33,085 --> 00:37:34,544 so it should be somewhere in the house. 494 00:37:36,046 --> 00:37:37,547 Then we should go inside that house. 495 00:37:41,927 --> 00:37:43,261 In agriculture, 496 00:37:43,345 --> 00:37:45,639 good fertilizer isn't the only thing that makes crops grow. 497 00:37:46,139 --> 00:37:48,058 The brain stimulation drugs and genetic blueprint used 498 00:37:48,141 --> 00:37:50,894 from the moment you were born until now. 499 00:37:51,812 --> 00:37:55,857 That subcloning map is the genius child creation manual. 500 00:38:01,029 --> 00:38:02,030 Goodbye then. 501 00:38:02,280 --> 00:38:04,199 I'm off to find this manual. 502 00:38:16,086 --> 00:38:17,254 CHAIRMAN PARK GI-SUN 503 00:38:17,337 --> 00:38:19,840 HAS JADEN ARRIVED? 504 00:38:28,056 --> 00:38:31,601 YOUNGIN HOSPITAL DIRECTOR AND WIFE MURDER CASE 505 00:38:31,685 --> 00:38:35,063 NO INTERNET 506 00:38:39,651 --> 00:38:40,652 This is annoying. 507 00:38:42,487 --> 00:38:43,447 What's wrong? 508 00:38:43,864 --> 00:38:45,532 Jaden cut off the Internet. 509 00:38:46,450 --> 00:38:47,451 He did? 510 00:38:49,578 --> 00:38:50,579 Go to bed. 511 00:38:50,954 --> 00:38:53,040 I'm asking this just in case, 512 00:38:53,540 --> 00:38:55,876 but you don't know the security company worker 513 00:38:55,959 --> 00:38:57,419 we saw on the news today, do you? 514 00:39:00,630 --> 00:39:01,631 Not at all. 515 00:39:02,382 --> 00:39:04,634 I don't know anyone who works for a security company. 516 00:39:04,718 --> 00:39:05,927 What about your wife? 517 00:39:06,011 --> 00:39:08,013 She's the one who told you to kidnap me. 518 00:39:09,181 --> 00:39:10,515 And it had to be on that day. 519 00:39:12,726 --> 00:39:13,852 Tell me about it. 520 00:39:15,312 --> 00:39:18,774 I have no idea what kind of person Hye-eun is anymore. 521 00:39:21,151 --> 00:39:22,903 This isn't a simple matter. 522 00:39:24,112 --> 00:39:25,697 On the 21st, 523 00:39:25,781 --> 00:39:28,283 you were planning to break into my house to kidnap me. 524 00:39:28,742 --> 00:39:30,744 If you had broken into my house, 525 00:39:30,827 --> 00:39:32,454 you would've seen the murderer. 526 00:39:41,713 --> 00:39:42,672 By the way... 527 00:39:43,840 --> 00:39:45,342 what kind of person was your dad? 528 00:39:47,844 --> 00:39:49,387 Why did he kill your dad? 529 00:39:51,890 --> 00:39:53,141 How would I know? 530 00:39:56,770 --> 00:39:59,231 I've talked with you a lot more in the past few days 531 00:40:00,107 --> 00:40:01,983 than I ever did with my dad. 532 00:40:04,361 --> 00:40:07,197 I have no idea what my dad is like. 533 00:40:09,741 --> 00:40:10,909 I guess we're similar. 534 00:40:30,470 --> 00:40:32,389 It's time to lock the doors. Come in. 535 00:40:38,895 --> 00:40:41,064 -You want some beer? -I don't drink. 536 00:40:42,357 --> 00:40:44,151 You look like a heavy drinker. 537 00:40:44,985 --> 00:40:47,195 Then just come hold a beer. 538 00:40:47,279 --> 00:40:48,780 I could use some company. 539 00:40:54,244 --> 00:40:55,996 I don't believe we're that close, are we? 540 00:40:56,538 --> 00:40:57,706 That's true. 541 00:40:59,124 --> 00:41:01,668 You try to kill me, then save me when I'm about to die. 542 00:41:02,210 --> 00:41:04,004 Then you try to kill me again. 543 00:41:04,796 --> 00:41:07,132 When are you going to try killing me again? 544 00:41:08,508 --> 00:41:10,177 I guess this isn't your fault. 545 00:41:10,260 --> 00:41:12,429 It's not like you have hard feelings toward me. 546 00:41:12,512 --> 00:41:13,680 You're just following orders. 547 00:41:16,266 --> 00:41:17,851 Are you also a money man? 548 00:41:18,852 --> 00:41:19,978 You make a lot? 549 00:41:20,395 --> 00:41:21,646 You have a girlfriend? 550 00:41:24,816 --> 00:41:25,817 Don't tell me... 551 00:41:27,068 --> 00:41:29,154 you've never been in a relationship before. 552 00:41:29,529 --> 00:41:30,906 Wait. 553 00:41:30,989 --> 00:41:33,742 Jeez, fine. I was just joking. 554 00:41:34,534 --> 00:41:35,994 What are you, a robot? 555 00:41:38,705 --> 00:41:39,664 Listen. 556 00:41:40,790 --> 00:41:43,251 When someone remembers another person, 557 00:41:43,835 --> 00:41:47,047 a single moment decides what kind of person they are. 558 00:41:48,173 --> 00:41:49,549 I have that moment with you, 559 00:41:50,050 --> 00:41:51,343 apart from all the fighting. 560 00:41:53,845 --> 00:41:55,347 It's when you helped me 561 00:41:56,723 --> 00:41:57,807 meet Hee-ae. 562 00:41:58,433 --> 00:41:59,434 I'm truly... 563 00:42:00,352 --> 00:42:01,394 thankful for that. 564 00:42:01,686 --> 00:42:04,314 As for everything else, I'm not. 565 00:42:04,898 --> 00:42:06,566 It's what Dr. Mo Eun-sun did for you. 566 00:42:06,650 --> 00:42:08,944 Of course, I'm thankful to her too. 567 00:42:19,204 --> 00:42:21,498 Weren't you trying to run away with Ro-hee? 568 00:42:22,707 --> 00:42:24,751 So why did you go to see your child that day? 569 00:42:26,294 --> 00:42:28,129 Was it to fool everyone? 570 00:42:30,548 --> 00:42:33,134 I'm not that clever. 571 00:42:34,052 --> 00:42:35,095 I just thought... 572 00:42:36,179 --> 00:42:37,722 things might go wrong. 573 00:42:39,432 --> 00:42:41,226 Then I may not see her ever again. 574 00:42:42,102 --> 00:42:43,645 Hee-ae is my everything. 575 00:42:46,940 --> 00:42:48,483 But looking back, 576 00:42:49,734 --> 00:42:51,903 it was a good decision to see her. 577 00:42:55,156 --> 00:42:56,324 One more thing. 578 00:42:57,867 --> 00:43:01,121 We adults are all worn out. 579 00:43:02,414 --> 00:43:04,499 But Ro-hee is still a kid. 580 00:43:05,709 --> 00:43:06,960 She's a poor kid 581 00:43:08,128 --> 00:43:10,922 who wants to cry and complain 582 00:43:12,007 --> 00:43:13,383 but holds her emotions. 583 00:43:17,554 --> 00:43:19,514 We should protect kids, shouldn't we? 584 00:43:37,866 --> 00:43:39,034 Mr. Park Cheol-won. 585 00:43:40,744 --> 00:43:44,080 Before we talk about Dr. Yoon Jeong-do, I have something to ask. 586 00:43:45,582 --> 00:43:46,875 We found a sneaker in your house 587 00:43:47,292 --> 00:43:50,378 that had Dr. Choi Jin-tae's blood on it. 588 00:43:52,630 --> 00:43:53,965 And on the day of the incident, 589 00:43:54,799 --> 00:43:56,593 his child witnessed something. 590 00:43:57,802 --> 00:44:00,180 A security company car in front of the house, 591 00:44:01,056 --> 00:44:02,557 and you in the living room. 592 00:44:06,102 --> 00:44:07,145 Were you... 593 00:44:07,812 --> 00:44:09,898 at Dr. Choi's house that day? 594 00:44:14,903 --> 00:44:15,862 Yes. 595 00:44:19,616 --> 00:44:20,742 Did you murder... 596 00:44:21,993 --> 00:44:23,119 Dr. Choi? 597 00:44:27,207 --> 00:44:28,124 Yes. 598 00:44:29,918 --> 00:44:31,169 I killed him. 599 00:44:36,549 --> 00:44:38,134 On the day I was disabling the CCTV, 600 00:44:39,719 --> 00:44:42,180 I saw a safe in a room. 601 00:44:47,310 --> 00:44:49,062 Now that the CCTVs were gone, 602 00:44:49,729 --> 00:44:51,064 I got greedy. 603 00:44:53,608 --> 00:44:55,944 I checked their movements every day through the CCTVs. 604 00:44:56,653 --> 00:44:57,904 My plan was to break in, 605 00:44:58,613 --> 00:44:59,948 take the gold bars and money, 606 00:45:00,198 --> 00:45:02,534 and leave while they were asleep. 607 00:45:04,411 --> 00:45:05,495 What about the passcode? 608 00:45:06,830 --> 00:45:09,207 I memorized the passcode of the house and safe 609 00:45:09,290 --> 00:45:10,917 by watching the CCTV footage. 610 00:45:13,461 --> 00:45:14,838 But there was no money. 611 00:45:15,255 --> 00:45:17,132 I only found strange documents. 612 00:45:22,303 --> 00:45:23,847 I had no choice but to go home. 613 00:45:27,434 --> 00:45:29,227 That's when Dr. Choi came up from the basement. 614 00:45:29,310 --> 00:45:30,437 What are you doing here? 615 00:45:32,147 --> 00:45:34,274 What the hell are you doing, you bastard? 616 00:45:34,357 --> 00:45:36,151 He suddenly attacked me. 617 00:45:37,152 --> 00:45:38,653 I was flustered. 618 00:45:38,736 --> 00:45:41,281 Die, you bastard! 619 00:45:42,574 --> 00:45:45,076 Did you also kill his wife, Ms. So Jin-yu? 620 00:45:45,452 --> 00:45:46,369 No. 621 00:45:50,498 --> 00:45:51,583 You bastard. 622 00:45:52,667 --> 00:45:53,668 During our fight, 623 00:45:55,170 --> 00:45:56,546 I saw something 624 00:45:56,963 --> 00:45:59,132 -Die, you bastard. -at the corner of his bed. 625 00:45:59,215 --> 00:46:00,091 Die! 626 00:46:02,010 --> 00:46:03,845 Die, you bastard! 627 00:46:04,387 --> 00:46:07,265 Ms. So was already dead. 628 00:46:18,359 --> 00:46:21,404 Can you explain how you murdered Dr. Choi? 629 00:46:21,905 --> 00:46:23,114 Dr. Choi... 630 00:46:24,574 --> 00:46:26,159 was stronger than he looked. 631 00:46:45,094 --> 00:46:49,182 Mr. Park, you should've told me if you needed money. 632 00:46:49,557 --> 00:46:52,101 Did you think of robbing our money since the CCTVs are gone now? 633 00:46:52,185 --> 00:46:53,394 No, Dr. Choi. 634 00:46:57,649 --> 00:46:59,776 Why? Are you going to stab me with that? 635 00:46:59,984 --> 00:47:01,027 This is great. 636 00:47:01,903 --> 00:47:04,822 You killed my wife with that sword, 637 00:47:04,906 --> 00:47:06,157 and I killed you in self-defense. 638 00:47:06,658 --> 00:47:07,700 How does that sound? 639 00:47:07,992 --> 00:47:08,826 Great, right? 640 00:47:09,577 --> 00:47:10,662 Go ahead. 641 00:47:17,544 --> 00:47:19,170 Look at you. 642 00:47:20,713 --> 00:47:21,798 Go ahead. 643 00:47:24,634 --> 00:47:26,386 You've never stabbed someone before, have you? 644 00:47:26,469 --> 00:47:27,637 Stab me. I'll stand still. 645 00:47:28,137 --> 00:47:29,097 Hurry up. 646 00:47:29,806 --> 00:47:30,848 Go ahead. 647 00:47:31,724 --> 00:47:33,726 Go ahead, Mr. Park. 648 00:47:38,022 --> 00:47:39,315 Stab me, you bastard-- 649 00:48:08,428 --> 00:48:09,470 Dr. Choi. 650 00:48:11,973 --> 00:48:14,601 Were you simply after Dr. Choi's money? 651 00:48:15,101 --> 00:48:17,687 Are you sure this has nothing to do with the incident 30 years ago? 652 00:48:17,770 --> 00:48:20,064 It was a coincidence that we met. 653 00:48:20,815 --> 00:48:22,525 If I wanted revenge, 654 00:48:23,067 --> 00:48:25,236 I would've killed his father, Dr. Choi Dong-eok, 655 00:48:25,820 --> 00:48:27,113 30 years ago. 656 00:48:30,199 --> 00:48:32,285 Then why did you kill Yoon Jeong-do? 657 00:48:34,579 --> 00:48:35,872 My wife and child... 658 00:48:37,498 --> 00:48:39,334 didn't die from a mere medical malpractice. 659 00:48:40,585 --> 00:48:43,796 It was one caused by an unlicensed doctor. 660 00:48:44,213 --> 00:48:45,298 What does that... 661 00:48:46,007 --> 00:48:47,884 have to do with Yoon Jeong-do? 662 00:48:48,384 --> 00:48:49,636 Do you think... 663 00:48:51,429 --> 00:48:52,847 Yoon Jeong-do is a doctor? 664 00:48:54,932 --> 00:48:56,184 Good work. 665 00:48:56,267 --> 00:48:58,227 -Good work. -Good work. 666 00:49:01,105 --> 00:49:03,650 When I found out that he was an unlicensed doctor, 667 00:49:04,942 --> 00:49:07,945 and as I watched him walk out of the operating room, 668 00:49:10,573 --> 00:49:12,325 I just couldn't forgive him. 669 00:49:13,076 --> 00:49:14,077 You murdered him 670 00:49:15,203 --> 00:49:16,996 just because of that? 671 00:49:19,123 --> 00:49:21,626 I didn't want something like that to happen again. 672 00:49:30,968 --> 00:49:32,261 You know Ms. Seo Hye-eun well, right? 673 00:49:34,764 --> 00:49:36,224 Is she involved in this incident? 674 00:49:38,226 --> 00:49:40,186 Her husband, Kim Myeong-jun, 675 00:49:40,520 --> 00:49:44,357 kidnapped Dr. Choi's daughter on the 21st. 676 00:49:45,692 --> 00:49:47,402 The kid was running as if she was escaping 677 00:49:47,985 --> 00:49:49,362 when she was kidnapped. 678 00:49:53,700 --> 00:49:55,243 I don't know of that matter. 679 00:49:56,786 --> 00:49:59,247 I saw on the news that the kidnapper's child is sick. 680 00:50:00,248 --> 00:50:01,749 It wouldn't be strange 681 00:50:02,291 --> 00:50:05,253 if he was attempting to coax money from Dr. Choi, 682 00:50:06,087 --> 00:50:07,463 the richest man in Youngin. 683 00:50:22,103 --> 00:50:23,479 What's the name again? 684 00:50:23,813 --> 00:50:26,399 Choi Dong-jun, Ro-hee's great-uncle. 685 00:50:27,692 --> 00:50:29,402 -Great-uncle? -Yes, sir. 686 00:50:30,111 --> 00:50:31,779 He's the chairman of EI Construction, 687 00:50:32,321 --> 00:50:35,533 and the next in line to inherit Dr. Choi's assets after Choi Ro-hee. 688 00:50:36,075 --> 00:50:39,704 The law firm in charge is processing the inheritance. 689 00:50:39,829 --> 00:50:43,416 Gosh, these heartless people. 690 00:50:46,294 --> 00:50:47,587 What an interesting family. 691 00:50:54,510 --> 00:50:57,597 Are you saying you know where Ro-hee is or not? 692 00:50:59,223 --> 00:51:01,434 I don't think that's the issue here. 693 00:51:04,270 --> 00:51:07,607 Isn't what you're after Dr. Choi Jin-tae's assets? 694 00:51:08,357 --> 00:51:09,650 How dare you? 695 00:51:10,735 --> 00:51:13,404 Stop playing games and be honest. 696 00:51:13,613 --> 00:51:14,739 I'm short on time. 697 00:51:17,992 --> 00:51:19,827 It's not his assets to be precise. 698 00:51:20,578 --> 00:51:22,663 It's my brother, Choi Dong-eok's inheritance. 699 00:51:23,915 --> 00:51:25,124 Jin-tae was adopted. 700 00:51:26,125 --> 00:51:29,796 It doesn't make sense for him to inherit my brother's assets. 701 00:51:30,338 --> 00:51:32,507 On top of that, it's going to his 11-year-old daughter. 702 00:51:32,590 --> 00:51:33,841 How can I sit back and watch? 703 00:51:35,051 --> 00:51:38,054 I looked into it, and including real estate, shares, bonds, and savings, 704 00:51:38,137 --> 00:51:40,807 his assets amount to about 120 billion won. 705 00:51:40,890 --> 00:51:42,058 You're fast. 706 00:51:44,894 --> 00:51:47,313 They say money attracts all types of bugs. 707 00:51:49,482 --> 00:51:50,608 Who are you? 708 00:51:52,360 --> 00:51:53,653 Choi Ro-hee has to die, 709 00:51:53,736 --> 00:51:55,488 I mean, she has to be declared dead 710 00:51:55,863 --> 00:51:57,657 to legally inherit his assets. 711 00:51:57,740 --> 00:51:58,825 I asked who you are. 712 00:52:01,118 --> 00:52:02,245 Don't worry. 713 00:52:02,787 --> 00:52:04,831 I'm not interested in the 120 billion won. 714 00:52:06,374 --> 00:52:08,000 Then what is it that you want? 715 00:52:35,820 --> 00:52:37,280 We're not open today. 716 00:52:37,363 --> 00:52:38,406 Please leave. 717 00:52:42,660 --> 00:52:43,786 Damn it. 718 00:52:46,706 --> 00:52:48,124 I said we're not open today. 719 00:52:48,541 --> 00:52:49,792 What the hell? 720 00:52:50,042 --> 00:52:51,586 -I said we're closed. -What the hell? 721 00:52:53,212 --> 00:52:54,338 You hear me? Leave. 722 00:52:55,047 --> 00:52:56,048 I said leave. 723 00:53:01,053 --> 00:53:02,972 -Hey. -What's going on? 724 00:53:03,055 --> 00:53:04,390 -Hey, watch it. -Where are you going? 725 00:53:08,144 --> 00:53:09,395 Damn it. 726 00:53:16,027 --> 00:53:17,987 Just do as we told you. 727 00:53:18,988 --> 00:53:21,616 You drove the ship, but you didn't see the man's face. 728 00:53:22,116 --> 00:53:23,951 You saw something being tossed into the sea, 729 00:53:24,035 --> 00:53:26,287 but you're not sure if it's a body or not. 730 00:53:26,913 --> 00:53:28,289 If you stick to this, 731 00:53:28,873 --> 00:53:31,000 our legal team will do our best to take care of the rest. 732 00:53:34,295 --> 00:53:36,505 INTERROGATION RECORDING ROOM 733 00:53:41,844 --> 00:53:44,847 VIOLENT CRIMES TEAM 1 734 00:53:44,931 --> 00:53:46,265 Good work, sir. 735 00:53:47,433 --> 00:53:48,601 It's nothing. 736 00:53:50,269 --> 00:53:51,520 We're not even halfway done. 737 00:53:51,979 --> 00:53:53,314 Right, what about Ms. Seo Hye-eun? 738 00:53:53,648 --> 00:53:56,150 She's not showing up, and we still can't reach her. 739 00:53:57,944 --> 00:53:59,236 You want some coffee? 740 00:53:59,403 --> 00:54:00,279 Sure. 741 00:54:00,363 --> 00:54:01,530 -Coffee? -I want iced coffee. 742 00:54:01,614 --> 00:54:03,074 Gosh, he's a handful. 743 00:54:03,532 --> 00:54:04,533 Sir! 744 00:54:05,826 --> 00:54:06,953 Take a look at this. 745 00:54:13,751 --> 00:54:15,753 -What's this? -What? 746 00:54:15,836 --> 00:54:18,506 YOUNGIN KIDNAPPING CASE CHILD ENDS UP TOSSED IN THE SEA 747 00:54:18,589 --> 00:54:20,049 Where did you toss the body? 748 00:54:20,132 --> 00:54:21,592 Please move. 749 00:54:21,676 --> 00:54:24,387 Choi Ro-hee, the survivor of the Youngin Hospital Director Murder Case 750 00:54:24,512 --> 00:54:26,180 and the kidnap victim, 751 00:54:26,514 --> 00:54:28,057 has been... 752 00:54:28,140 --> 00:54:29,809 I threw the body into the sea? 753 00:54:30,309 --> 00:54:31,310 You? 754 00:54:31,894 --> 00:54:32,979 Have they lost their minds? 755 00:54:33,354 --> 00:54:34,981 How does it feel to be with a ghost? 756 00:54:36,190 --> 00:54:37,858 You think this is funny? 757 00:54:38,067 --> 00:54:39,110 Should I be sad then? 758 00:54:39,777 --> 00:54:41,445 Think about why they made that move. 759 00:54:41,696 --> 00:54:42,822 Why did they? 760 00:54:44,740 --> 00:54:45,866 Well... 761 00:54:47,201 --> 00:54:50,079 Who will be the happiest if I die? 762 00:54:51,414 --> 00:54:52,456 Happiest? 763 00:54:57,003 --> 00:54:58,129 Funeral home companies? 764 00:55:00,381 --> 00:55:01,632 How lame. 765 00:55:02,717 --> 00:55:04,927 When did your intelligence stop developing? 766 00:55:08,431 --> 00:55:09,557 Man, that's funny. 767 00:55:13,102 --> 00:55:14,020 Come here. 768 00:55:14,937 --> 00:55:16,939 -Why? -Just come. 769 00:55:17,023 --> 00:55:18,232 What is it again? 770 00:55:18,315 --> 00:55:19,358 Come. 771 00:55:19,734 --> 00:55:20,985 Seriously. 772 00:55:27,116 --> 00:55:29,702 Go tell Dr. Mo Eun-sun for ointment. 773 00:55:29,910 --> 00:55:31,287 Don't say anything other than that. 774 00:55:33,414 --> 00:55:35,082 You always ask me to do stuff like this. 775 00:55:40,379 --> 00:55:41,505 Excuse me, Dr. Mo. 776 00:55:41,589 --> 00:55:44,383 I've prepared some dinner for Ro-hee. 777 00:55:45,134 --> 00:55:48,345 I know she doesn't want to eat, but you have to force her. 778 00:55:49,889 --> 00:55:51,557 She'll listen to you. 779 00:55:52,266 --> 00:55:53,309 Okay. 780 00:55:56,187 --> 00:56:00,066 We're out of disinfectant for wounds. 781 00:56:00,149 --> 00:56:01,442 Could I get some more? 782 00:56:04,695 --> 00:56:05,654 Wait here. 783 00:56:16,582 --> 00:56:18,334 DRAW A PATTERN TO UNLOCK YOUR PHONE 784 00:56:26,092 --> 00:56:27,301 You're a genius. 785 00:56:27,426 --> 00:56:28,636 It's nothing new. 786 00:56:28,719 --> 00:56:29,929 Be on the lookout. 787 00:56:30,012 --> 00:56:31,055 Okay. 788 00:56:33,432 --> 00:56:35,518 VICTIM'S FAMILY: PLEASE DO YOUR BEST TO FIND THE KIDNAPPER 789 00:56:35,601 --> 00:56:37,436 SUSPECT ADMITTED TO AIDING THE DISPOSAL OF THE BODY... 790 00:56:38,354 --> 00:56:39,688 In summary, 791 00:56:39,897 --> 00:56:43,776 Jaden bribed the captain and made it look like I'm dead. 792 00:56:45,486 --> 00:56:47,947 He tried to use my relatives to get into my dad's house. 793 00:56:48,572 --> 00:56:49,615 Why would he do that? 794 00:56:49,865 --> 00:56:51,033 The next inheritor in line 795 00:56:51,117 --> 00:56:54,328 will receive my dad's inheritance if I'm declared dead. 796 00:56:54,411 --> 00:56:56,330 But still, you're their family. 797 00:56:56,413 --> 00:56:58,707 They're family I haven't even seen once in my life. 798 00:56:59,583 --> 00:57:00,709 They wouldn't hesitate to do this. 799 00:57:00,793 --> 00:57:02,920 THE RELATIVES ARE DEVASTATED 800 00:57:09,635 --> 00:57:10,594 Hey! 801 00:57:15,307 --> 00:57:16,267 Are you okay? 802 00:57:17,560 --> 00:57:18,519 Yes. 803 00:57:31,282 --> 00:57:32,616 When did you come back here? 804 00:57:33,784 --> 00:57:35,077 Mr. Kidnapper. 805 00:57:38,205 --> 00:57:39,123 What? 806 00:57:39,582 --> 00:57:40,791 Why are you calling me like that again? 807 00:57:40,958 --> 00:57:43,752 There's one thing you forgot to do as a kidnapper. 808 00:57:47,173 --> 00:57:48,090 What is it? 809 00:57:55,431 --> 00:57:58,309 RESTRICTED NUMBER 810 00:58:00,561 --> 00:58:01,729 Hello? 811 00:58:01,979 --> 00:58:03,230 This is Kim Myeong-jun. 812 00:58:05,357 --> 00:58:06,775 Mr. Kim Myeong-jun? 813 00:58:06,942 --> 00:58:08,277 I'm the kidnapper. 814 00:58:08,736 --> 00:58:09,612 I have... 815 00:58:10,446 --> 00:58:11,780 Ro-hee. 816 00:58:15,367 --> 00:58:16,577 Please go on. 817 00:58:17,369 --> 00:58:18,704 I'm calling to negotiate. 818 00:58:19,788 --> 00:58:20,789 Negotiate? 819 00:58:23,209 --> 00:58:24,543 Are you with her right now? 820 00:58:26,378 --> 00:58:27,838 If you want to find her, 821 00:58:28,756 --> 00:58:30,049 you'll need to prepare some money. 822 00:58:35,012 --> 00:58:36,013 Thirty billion won. 823 00:59:22,101 --> 00:59:23,602 Is he trustworthy? Who is he? 824 00:59:23,686 --> 00:59:25,104 It's been a while, Mr. Choi. 825 00:59:25,187 --> 00:59:27,064 The kidnapper called you himself? 826 00:59:27,147 --> 00:59:30,776 Demanding 30 billion won for an 11-year-old girl? 827 00:59:30,859 --> 00:59:33,028 You have until midnight tomorrow. 828 00:59:34,154 --> 00:59:35,823 What will you do if things go wrong? 829 00:59:35,906 --> 00:59:37,783 I'll bring Choi Ro-hee's body to you. 830 00:59:37,866 --> 00:59:38,909 It's strange 831 00:59:38,993 --> 00:59:40,577 that the security company worker 832 00:59:40,703 --> 00:59:42,579 and your wife are acquainted. 833 00:59:42,663 --> 00:59:43,998 Ms. Seo Hye-eun is here. 834 00:59:44,373 --> 00:59:46,041 Where do you want me to begin? 835 00:59:46,125 --> 00:59:47,084 Why are you handing over the case? 836 00:59:47,167 --> 00:59:50,379 Kim Myeong-jun threw Choi Ro-hee into the sea. 837 00:59:50,462 --> 00:59:53,090 Capture that kidnapper at all costs. 838 00:59:53,382 --> 00:59:56,010 Don't you dare touch Hye-eun. I won't let it slide. 839 00:59:56,093 --> 00:59:58,679 I think Kim Myeong-jun is being used. 840 00:59:58,762 --> 01:00:00,806 I should've asked this sooner. 841 01:00:01,015 --> 01:00:02,057 Who are you? 842 01:00:02,516 --> 01:00:04,518 Subtitle: Jea-heon Chung 52827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.