All language subtitles for The.Elegant.Empire.S01E33.231009.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:20,810 --> 00:03:22,609 (Episode 33) 2 00:03:25,879 --> 00:03:27,509 Oh, my. Gi Yun. 3 00:03:28,349 --> 00:03:30,449 Why are you coming out from your study? 4 00:03:30,880 --> 00:03:33,419 Are you two sleeping in separate rooms? 5 00:03:35,220 --> 00:03:36,320 It just happened. 6 00:03:36,589 --> 00:03:40,329 Don't they say a couple sleeping separately means there's no return? 7 00:03:41,489 --> 00:03:42,760 My poor baby. 8 00:03:42,899 --> 00:03:44,899 You can't even get decent sleep. 9 00:03:45,030 --> 00:03:46,730 Look at what you're going through. 10 00:03:47,300 --> 00:03:50,739 Jaclyn, that wicked wench. All she does is show off her money. 11 00:03:57,210 --> 00:03:59,439 Mom. Let me take a shower and get ready for work. 12 00:03:59,710 --> 00:04:00,810 Okay. Go ahead. 13 00:04:09,820 --> 00:04:13,429 Jaclyn. What on earth did you do? 14 00:04:13,429 --> 00:04:15,259 Gi Yun slept in a different room. 15 00:04:15,530 --> 00:04:18,229 Why must my son sleep all crammed in the study? 16 00:04:18,429 --> 00:04:21,869 Mother. Stop nagging at me. I did nothing wrong. 17 00:04:21,869 --> 00:04:23,670 Educate your son well. 18 00:04:23,900 --> 00:04:25,000 What was that? 19 00:04:25,269 --> 00:04:26,670 Hee Jae is having an affair with Gi Yun, 20 00:04:26,670 --> 00:04:28,510 frequenting this house. 21 00:04:28,739 --> 00:04:29,939 And you know that. 22 00:04:30,379 --> 00:04:32,810 You know, and yet you're playing possum. No? 23 00:04:34,549 --> 00:04:36,819 Good gracious. How lowly. 24 00:04:37,049 --> 00:04:39,019 Do you think Gi Yun is like you? 25 00:04:39,250 --> 00:04:42,219 You who meet with Na Seung Pil behind her husband's back? 26 00:04:42,689 --> 00:04:45,120 My gosh. Is that all you can think about? 27 00:04:45,359 --> 00:04:48,030 Na Seung Pil and I have nothing going on. 28 00:04:48,030 --> 00:04:50,329 How am I supposed to believe that? 29 00:04:58,069 --> 00:04:59,840 This is all because of Seo Hee Jae. 30 00:05:00,640 --> 00:05:03,609 Everything has become a mess ever since she appeared. 31 00:05:13,150 --> 00:05:15,120 What happened back at Jang Gi Yun's place? 32 00:05:16,290 --> 00:05:20,530 As we expected, Jaclyn saw Gi Yun and me all alone. 33 00:05:21,859 --> 00:05:23,299 Blinded by jealousy, 34 00:05:23,730 --> 00:05:26,799 Jaclyn went wild. It was quite a sight. 35 00:05:27,370 --> 00:05:30,300 What's more, Gi Yun slapped Jaclyn across the face. 36 00:05:30,939 --> 00:05:32,439 Jang Gi Yun that crazy... 37 00:05:33,270 --> 00:05:34,509 How could he hit a woman? 38 00:05:36,039 --> 00:05:38,139 I simply returned the favor. 39 00:05:39,409 --> 00:05:41,849 I will continue to return the favor... 40 00:05:41,909 --> 00:05:43,650 and squeeze Gi Yun by the throat. 41 00:05:46,520 --> 00:05:48,750 I will slowly destroy him. 42 00:05:51,360 --> 00:05:53,229 (WJ Entertainment) 43 00:05:58,259 --> 00:06:03,469 (Yoon Ji Tae, WJ Entertainment, Oh Na Hee) 44 00:06:10,740 --> 00:06:12,639 Jaclyn was very rude last night, wasn't she? 45 00:06:14,180 --> 00:06:15,280 I'm sorry. 46 00:06:16,419 --> 00:06:19,219 I don't blame your wife for misunderstanding the situation. 47 00:06:20,620 --> 00:06:23,659 Why don't we have a cup of tea together? 48 00:06:29,560 --> 00:06:30,860 I'm confused. 49 00:06:32,500 --> 00:06:33,930 My business is thriving. 50 00:06:34,270 --> 00:06:36,270 Nothing can be better than this. 51 00:06:37,639 --> 00:06:39,069 But your appearance... 52 00:06:39,870 --> 00:06:41,509 messed everything up. 53 00:06:44,580 --> 00:06:48,979 Gi Yun. Let me ask a question to clear up my confusion. 54 00:06:51,280 --> 00:06:52,349 What... 55 00:06:53,919 --> 00:06:55,120 are we? 56 00:07:00,560 --> 00:07:02,960 I asked something you couldn't easily answer. 57 00:07:16,539 --> 00:07:18,810 I must end it one way or another. 58 00:07:19,340 --> 00:07:21,009 Seo Hee Jae. Jaclyn. 59 00:07:21,849 --> 00:07:23,580 I must end it with one of them. 60 00:07:24,719 --> 00:07:26,219 This can't keep going on. 61 00:07:28,219 --> 00:07:29,349 Seo Hee Jae! 62 00:07:29,550 --> 00:07:30,620 What? 63 00:07:31,919 --> 00:07:33,060 Where's Hee Jae? 64 00:07:36,529 --> 00:07:37,730 Why are you looking for her? 65 00:07:38,000 --> 00:07:40,569 Yesterday, Hee Jae tried to spend the night with Gi Yun... 66 00:07:40,569 --> 00:07:42,629 while I was away on a business trip. 67 00:07:43,170 --> 00:07:45,639 Director Seo was with Gi Yun last night? 68 00:07:46,639 --> 00:07:51,110 Wait. Director Seo was with Gi Yun? 69 00:07:51,779 --> 00:07:54,649 What's with this sudden progress? 70 00:07:55,480 --> 00:07:57,550 Do you all know that Seo Hee Jae acts all refined... 71 00:07:57,550 --> 00:07:59,379 but is a despicable woman... 72 00:07:59,379 --> 00:08:01,850 hitting on a married man behind everyone's back? 73 00:08:04,959 --> 00:08:08,259 Don't make up nonsense to humiliate Director Seo. Just leave. 74 00:08:09,430 --> 00:08:11,259 Nobody here believes you. 75 00:08:14,500 --> 00:08:17,399 Jaclyn. This is Director Seo's workplace. 76 00:08:18,000 --> 00:08:21,540 Don't put her in a spot because of your personal feelings. 77 00:08:22,170 --> 00:08:24,139 She must be humiliated. 78 00:08:24,310 --> 00:08:25,740 She's a filthy adulteress. 79 00:08:26,480 --> 00:08:27,649 Na Seung Pil. 80 00:08:27,850 --> 00:08:31,220 Fire Seo Hee Jae if you don't want to bring shame to your agency. 81 00:08:33,290 --> 00:08:34,389 Jaclyn! 82 00:08:38,490 --> 00:08:41,089 Woo Hyuk. She must be lying. 83 00:08:41,490 --> 00:08:43,800 I doubt Director Seo has feelings for Gi Yun... 84 00:08:43,800 --> 00:08:46,500 or something like that. 85 00:08:47,300 --> 00:08:50,500 Right. I'm sure Jaclyn was talking rubbish. 86 00:08:52,040 --> 00:08:53,139 Seriously. 87 00:08:59,709 --> 00:09:03,579 Jaclyn. If you're angry that Gi Yun is wavering because of Director Seo, 88 00:09:04,220 --> 00:09:05,779 take it out on Gi Yun. 89 00:09:06,449 --> 00:09:09,350 Even if you're anxious Hee Jae might take Gi Yun, 90 00:09:09,889 --> 00:09:11,389 don't cross the line. 91 00:09:11,389 --> 00:09:13,089 You think I'll let her take Gi Yun? 92 00:09:13,430 --> 00:09:14,560 Jaclyn. 93 00:09:15,589 --> 00:09:18,860 I don't want you to get thrown away by Gi Yun... 94 00:09:20,000 --> 00:09:21,529 and break down... 95 00:09:22,199 --> 00:09:23,769 like your older sister Eun Ha. 96 00:09:23,970 --> 00:09:25,339 If that happens to you, 97 00:09:26,670 --> 00:09:29,009 I will have no face to show Eun Ha in paradise. 98 00:09:30,079 --> 00:09:31,680 Before Gi Yun throws you away, 99 00:09:32,709 --> 00:09:33,910 throw him away first. 100 00:09:34,410 --> 00:09:36,009 Don't bring up Eun Ha. 101 00:09:37,480 --> 00:09:39,220 I don't have a mom. 102 00:09:39,379 --> 00:09:42,089 And since I don't have a mom, I don't have a sister either. 103 00:10:00,370 --> 00:10:01,610 Why are you looking for her? 104 00:10:01,839 --> 00:10:04,410 Yesterday, Hee Jae tried to spend the night with Gi Yun... 105 00:10:04,410 --> 00:10:06,339 while I was away on a business trip. 106 00:10:07,180 --> 00:10:09,079 Hee Jae, you wouldn't do that. 107 00:10:11,720 --> 00:10:12,949 I trust you. 108 00:10:25,800 --> 00:10:27,600 I just came back after seeing Jang Gi Yun. 109 00:10:29,170 --> 00:10:31,870 I think I'll have him in the palm of my hand soon. 110 00:10:33,410 --> 00:10:36,540 It won't be easy to abandon Jaclyn because of his business, 111 00:10:36,910 --> 00:10:39,209 but in the end, things will go according to our plan. 112 00:10:39,379 --> 00:10:40,680 Jaclyn came by. 113 00:10:41,980 --> 00:10:44,350 She told everyone you were with him last night... 114 00:10:44,750 --> 00:10:48,589 and even called you an adulteress. 115 00:10:50,089 --> 00:10:52,959 She must've been dying to humiliate me... 116 00:10:53,120 --> 00:10:54,389 before everyone. 117 00:10:55,230 --> 00:10:57,560 Thankfully, no one trusted her. 118 00:10:58,629 --> 00:11:02,629 But Woo Hyuk seemed shaken when he found out... 119 00:11:03,439 --> 00:11:06,910 you lied about the meeting to go see Jang Gi Yun. 120 00:11:09,139 --> 00:11:12,579 My heart breaks whenever I think of him. 121 00:11:14,879 --> 00:11:16,009 I'll continue... 122 00:11:17,250 --> 00:11:20,689 to sin against him until the day I get my revenge. 123 00:11:50,620 --> 00:11:51,720 Woo Hyuk. 124 00:11:53,590 --> 00:11:54,690 I'm sorry. 125 00:11:57,820 --> 00:12:00,929 I lied about a meeting and went to see Jang Gi Yun... 126 00:12:00,929 --> 00:12:02,090 I trust you. 127 00:12:05,529 --> 00:12:08,330 I'm sure you had a reason if you had to lie to me. 128 00:12:09,269 --> 00:12:11,440 And if you saw Jang Gi Yun without telling me, 129 00:12:12,399 --> 00:12:14,039 you must have had a good reason. 130 00:12:15,169 --> 00:12:17,039 You don't have to explain it to me... 131 00:12:17,580 --> 00:12:18,809 and don't be sorry either. 132 00:12:20,039 --> 00:12:22,679 I'm always on your side, and I trust you. 133 00:12:26,889 --> 00:12:27,990 Woo Hyuk. 134 00:12:33,259 --> 00:12:34,389 I'm sorry. 135 00:12:35,759 --> 00:12:37,730 I must continue to deceive you... 136 00:12:38,299 --> 00:12:40,029 and seduce Jang Gi Yun. 137 00:12:42,100 --> 00:12:43,600 I feel bad for you, 138 00:12:44,399 --> 00:12:46,200 but I must return to Soo A's side as soon as possible. 139 00:12:51,710 --> 00:12:55,710 (Soro Gallery) 140 00:13:01,220 --> 00:13:04,490 How am I going to pull Seo Hee Jae away from Gi Yun? 141 00:13:06,460 --> 00:13:08,259 Seo Hee Jae, that absurd woman. 142 00:13:08,629 --> 00:13:10,559 I thought she was the heiress of a Japanese mogul. 143 00:13:10,700 --> 00:13:13,299 Hasn't she got a better thing to do than go after someone else's man? 144 00:13:16,600 --> 00:13:20,840 Yes, I'll contact her father in Japan. 145 00:13:21,940 --> 00:13:24,580 Once he finds out his daughter is head over heels for a married man, 146 00:13:24,580 --> 00:13:26,639 he'll drag her back to Japan right away. 147 00:13:34,490 --> 00:13:36,350 - How about this? - That looks good. 148 00:13:38,289 --> 00:13:39,419 Like this. 149 00:13:41,889 --> 00:13:44,299 What brings you here this time, Jaclyn? 150 00:13:44,929 --> 00:13:49,029 Na Seung Pil, you surely must have Seo Hee Jae's father's number. 151 00:13:49,470 --> 00:13:50,799 Let me have it. 152 00:13:56,240 --> 00:13:57,379 I don't know that. 153 00:13:58,340 --> 00:13:59,909 Why do you need her dad's number? 154 00:13:59,909 --> 00:14:02,309 I'm going to tell him that her daughter is... 155 00:14:02,309 --> 00:14:04,480 in an affair with a married man. 156 00:14:05,120 --> 00:14:07,789 Then he'll run over right away and drag her back to Japan. 157 00:14:09,549 --> 00:14:10,659 Jaclyn. 158 00:14:11,720 --> 00:14:13,090 I'm warning you. 159 00:14:14,029 --> 00:14:15,929 Do not mess with my family. 160 00:14:16,259 --> 00:14:19,000 Are you afraid that your father will find out? 161 00:14:19,360 --> 00:14:22,370 Are you embarrassed that you'll humiliate your parents? 162 00:14:23,940 --> 00:14:25,769 It'd be useless even if you called him. 163 00:14:26,169 --> 00:14:27,409 He has already said... 164 00:14:28,340 --> 00:14:30,009 he has disowned me. 165 00:14:30,740 --> 00:14:34,049 We'll have to see if it's useless or not. 166 00:14:34,710 --> 00:14:38,320 I doubt you'll provide a way for me to contact him, 167 00:14:39,149 --> 00:14:41,750 so I'll find a way to reach out. 168 00:14:43,149 --> 00:14:45,960 There are lots of places that find people for money. 169 00:14:47,629 --> 00:14:48,789 Seo Hee Jae. 170 00:14:49,190 --> 00:14:52,500 You'd soon get dragged back to Japan by your father. 171 00:15:00,139 --> 00:15:01,970 Your father in Japan isn't real. 172 00:15:02,639 --> 00:15:03,710 No. 173 00:15:05,309 --> 00:15:07,250 Suzuki Yamato isn't real. 174 00:15:08,379 --> 00:15:11,350 He was my fake father played by a nameless actor... 175 00:15:11,350 --> 00:15:12,519 who mostly worked in Japan. 176 00:15:12,519 --> 00:15:15,950 We must do something first before she finds your fake father. 177 00:15:16,250 --> 00:15:19,860 Yes, even if Jaclyn finds Suzuki, 178 00:15:20,460 --> 00:15:22,789 she'll never find out I'm Shin Ju Kyung. 179 00:15:23,259 --> 00:15:24,799 But she also can't find out... 180 00:15:25,129 --> 00:15:28,330 that Suzuki isn't my real father and I'm a fake heiress. Not yet. 181 00:15:30,899 --> 00:15:32,200 Suzuki Yamato. 182 00:15:32,940 --> 00:15:35,240 Soe Hee Jae's Japanese name is Suzuki Miharu. 183 00:15:35,809 --> 00:15:37,639 Find Miharu's father. 184 00:15:38,940 --> 00:15:41,250 He's a mogul with a fortune, 185 00:15:41,509 --> 00:15:44,250 yet a mysterious man who's never seen in the media? 186 00:15:46,620 --> 00:15:47,789 This won't be easy. 187 00:15:48,220 --> 00:15:49,750 And I'll have to travel to Japan. 188 00:15:49,750 --> 00:15:52,490 (Director Jaclyn Taylor) 189 00:15:52,490 --> 00:15:53,659 That's your retainer. 190 00:15:54,529 --> 00:15:56,529 I don't care how much money you need. 191 00:15:56,529 --> 00:15:58,399 Get Suzuki to Korea. 192 00:15:58,659 --> 00:16:00,029 If he refuses to come, 193 00:16:00,029 --> 00:16:02,600 drag him here at all costs, even if you must abduct him. 194 00:16:17,580 --> 00:16:20,950 I told Suzuki to refuse any contact from Korea... 195 00:16:20,950 --> 00:16:22,389 and stay in hiding. 196 00:16:22,590 --> 00:16:24,519 It'll be difficult for Jaclyn to find him. 197 00:16:26,259 --> 00:16:29,259 If she finds out that your father isn't real, 198 00:16:29,429 --> 00:16:31,500 it'll be a matter of time before Jang Gi Yun finds out. 199 00:16:32,960 --> 00:16:34,730 Then you'll fall in danger. 200 00:16:41,440 --> 00:16:43,779 What is it? What do you want to say? 201 00:16:43,940 --> 00:16:47,580 Why are you so reluctant to tell me what it is? 202 00:16:47,779 --> 00:16:49,750 Well, it's... 203 00:16:51,080 --> 00:16:53,419 Gosh, I can't bring myself to say it. 204 00:16:55,850 --> 00:16:58,659 Are you here to borrow money? 205 00:16:59,120 --> 00:17:01,389 What? How did you know? 206 00:17:03,360 --> 00:17:05,000 I have no work... 207 00:17:05,529 --> 00:17:07,470 or money, 208 00:17:07,970 --> 00:17:10,169 so life is pretty tough right now. 209 00:17:10,169 --> 00:17:11,870 Hey, I have no money. 210 00:17:12,399 --> 00:17:15,539 If you want to borrow money, don't ask me, but my husband. 211 00:17:16,139 --> 00:17:17,710 I tried to. 212 00:17:17,710 --> 00:17:21,049 But Hee Chan is nearing the party representative election, 213 00:17:21,549 --> 00:17:22,779 so he doesn't have extra money. 214 00:17:24,379 --> 00:17:26,820 I understand that you are in a desperate situation. 215 00:17:27,019 --> 00:17:29,320 But if my husband can't lend you money, 216 00:17:29,549 --> 00:17:33,090 how can I lend money to my ex-husband? 217 00:17:33,519 --> 00:17:34,789 Think about it. 218 00:17:34,929 --> 00:17:37,759 How awful will it make Hee Chan feel? 219 00:17:38,100 --> 00:17:41,000 You really can't think straight, can you? 220 00:17:41,830 --> 00:17:43,269 That girl. 221 00:17:43,529 --> 00:17:46,240 Did she think I felt thrilled to come to my ex-wife... 222 00:17:46,240 --> 00:17:49,840 and shamelessly ask to borrow money? 223 00:17:51,110 --> 00:17:53,480 Gosh, I'm too old and have nowhere to go. 224 00:17:54,480 --> 00:17:55,710 I have no money either. 225 00:17:57,450 --> 00:18:00,279 Wait, right. 226 00:18:00,450 --> 00:18:01,519 (Jung Capital) 227 00:18:01,519 --> 00:18:03,450 Good. Let's do this. 228 00:18:03,549 --> 00:18:04,789 Yes, ma'am. 229 00:18:05,220 --> 00:18:06,320 (Jung Capital) 230 00:18:06,320 --> 00:18:08,759 - Hello. - Mr. Hwang, what brings you here? 231 00:18:09,330 --> 00:18:11,100 Well, it's obvious. 232 00:18:11,759 --> 00:18:15,200 Why else would I be here unless I wanted to borrow money? 233 00:18:15,299 --> 00:18:16,769 You don't meet our conditions. 234 00:18:17,169 --> 00:18:21,009 Come on, Woo Hyuk's uncle. It's an emergency. 235 00:18:21,009 --> 00:18:22,809 Do you know Woo Hyuk? 236 00:18:22,809 --> 00:18:25,539 Jun Hee, he's an actor at Woo Hyuk's agency. 237 00:18:25,539 --> 00:18:27,350 Mr. Hwang, she's the chairwoman. 238 00:18:27,350 --> 00:18:28,909 I see. Hello... 239 00:18:29,750 --> 00:18:30,850 What? 240 00:18:31,350 --> 00:18:35,620 Wait, aren't you the lady who cleans our building? 241 00:18:41,029 --> 00:18:42,230 Mom. 242 00:18:42,929 --> 00:18:46,299 Woo Hyuk's mother is the chairwoman here? 243 00:18:50,299 --> 00:18:53,200 I heard the chairperson of this company was... 244 00:18:53,200 --> 00:18:55,440 unbelievably wealthy. 245 00:18:56,240 --> 00:18:59,340 So why did you work as a cleaning lady? 246 00:19:00,279 --> 00:19:04,080 I didn't want to be lazy with myself in body and mind. 247 00:19:04,549 --> 00:19:07,220 And it's better for Woo Hyuk to have... 248 00:19:07,220 --> 00:19:10,490 a hard-working mother than a rich mother. 249 00:19:12,019 --> 00:19:13,590 Does this mean... 250 00:19:13,929 --> 00:19:16,460 he still has no idea his mother is rich? 251 00:19:16,460 --> 00:19:19,129 No, not yet. She'll tell him soon. 252 00:19:19,129 --> 00:19:20,899 He must take this business over. 253 00:19:22,200 --> 00:19:26,169 If he gets this business, 254 00:19:27,139 --> 00:19:30,980 he'll be like any other rich family's son. 255 00:19:30,980 --> 00:19:35,049 I'll lend you the money you need without security. 256 00:19:35,049 --> 00:19:37,379 In return, please keep this a secret... 257 00:19:37,379 --> 00:19:39,750 until I tell him. 258 00:19:40,590 --> 00:19:42,220 Of course! 259 00:19:42,690 --> 00:19:46,789 I'm a man who can hold my tongue. 260 00:19:47,059 --> 00:19:49,190 Thank you. Thank you very much. 261 00:19:55,929 --> 00:19:58,440 Hyunta. You haven't been doing your live streams these days. 262 00:19:58,440 --> 00:19:59,500 Is something going on? 263 00:20:00,000 --> 00:20:01,809 I'm unfit for live streams. 264 00:20:01,809 --> 00:20:03,110 The more I do it, the more it drains me. 265 00:20:03,409 --> 00:20:04,980 I'm going to quit doing it. 266 00:20:05,710 --> 00:20:09,110 Hold on. It's a bummer that you'll quit... 267 00:20:09,580 --> 00:20:10,720 your live streams. 268 00:20:11,879 --> 00:20:13,320 Where did Woo Hyuk go? 269 00:20:13,649 --> 00:20:15,490 He went to the third-floor lounge to get some drinks. 270 00:20:22,629 --> 00:20:24,029 We need to talk, Woo Hyuk. 271 00:20:27,299 --> 00:20:28,470 About what? 272 00:20:28,869 --> 00:20:32,369 Woo Hyuk. You know that I like you, right? 273 00:20:32,640 --> 00:20:34,910 - All of a sudden? - It's not all of a sudden. 274 00:20:35,170 --> 00:20:37,069 I have had feelings for you since way back. 275 00:20:38,680 --> 00:20:39,980 Since we're on the topic, 276 00:20:40,950 --> 00:20:42,079 let's go out. 277 00:20:44,079 --> 00:20:47,549 Hyunta. I have feelings for someone else. 278 00:20:48,519 --> 00:20:52,289 I know that you still love the late Ju Kyung. 279 00:20:53,859 --> 00:20:56,289 But I want to give it my all. 280 00:20:56,559 --> 00:20:57,660 Give your all to what? 281 00:20:58,359 --> 00:21:01,170 My all to make a guy who is in love with someone else mine. 282 00:21:04,069 --> 00:21:05,069 Hyunta. 283 00:21:05,869 --> 00:21:08,109 I only see you as a cute little sister. 284 00:21:08,839 --> 00:21:11,440 If you don't give up despite me telling you this much... 285 00:21:12,380 --> 00:21:13,539 If I don't give up? 286 00:21:14,009 --> 00:21:15,180 I won't see you again. 287 00:21:21,490 --> 00:21:23,019 It won't go your way. 288 00:21:30,230 --> 00:21:34,630 (WJ Entertainment) 289 00:21:38,170 --> 00:21:39,299 Bit Na? 290 00:21:41,869 --> 00:21:44,279 She's in the US. Why would she be here? 291 00:21:56,619 --> 00:21:57,690 Excuse me. 292 00:22:00,789 --> 00:22:01,890 Hey. 293 00:22:04,759 --> 00:22:06,059 (WJ Entertainment) 294 00:22:08,200 --> 00:22:09,269 Bit... 295 00:22:10,269 --> 00:22:12,240 My goodness. Bit Na? 296 00:22:14,140 --> 00:22:17,069 Gosh, Mom. To meet you here of all places! 297 00:22:17,069 --> 00:22:19,640 I missed you tons, Mom! 298 00:22:19,940 --> 00:22:21,710 What... Hey! 299 00:22:22,210 --> 00:22:23,509 What's going on? 300 00:22:23,980 --> 00:22:27,950 Shouldn't you be in the US? So why are you here? Tell me. 301 00:22:27,950 --> 00:22:29,619 Well, you see... 302 00:22:29,950 --> 00:22:31,220 Look over there! 303 00:22:32,190 --> 00:22:34,890 You little... Tell me how this happened! 304 00:22:34,890 --> 00:22:37,759 Mom! I surrender! 305 00:22:41,869 --> 00:22:46,200 In short, you dropped out of school without permission, 306 00:22:46,200 --> 00:22:49,210 returned to Korea without telling us, and lived here all along. 307 00:22:49,210 --> 00:22:51,309 You even lied to others that you were an orphan. 308 00:22:51,980 --> 00:22:53,440 Goodness, Bit Na. 309 00:22:53,839 --> 00:22:56,509 You didn't come to see me even though we worked... 310 00:22:56,509 --> 00:22:58,019 in the same building. 311 00:22:58,779 --> 00:23:01,990 How could you do this to me? I was within a foot of you. 312 00:23:02,220 --> 00:23:04,059 I know, right? Now you call this a drama. 313 00:23:04,059 --> 00:23:05,220 It's dynamic, right? 314 00:23:06,759 --> 00:23:08,259 What will you do when Dad finds out? 315 00:23:08,259 --> 00:23:10,190 It will be wonderful if he finds out. 316 00:23:10,259 --> 00:23:13,359 You can't imagine how careful I am walking around to avoid him. 317 00:23:13,630 --> 00:23:16,700 Being careful to avoid someone isn't my thing. 318 00:23:17,170 --> 00:23:20,039 Good grief. I don't know what to say. 319 00:23:20,269 --> 00:23:22,869 I will move into our house after a few days, Mom. 320 00:23:23,170 --> 00:23:24,480 Prepare a feast that day. 321 00:23:24,480 --> 00:23:26,640 I've been craving your food like crazy. 322 00:23:26,640 --> 00:23:28,380 Goodness. You fool! 323 00:23:28,380 --> 00:23:31,549 Gosh. Why are you so immature? 324 00:23:32,180 --> 00:23:34,549 Why did you hit me? Seriously. 325 00:23:35,119 --> 00:23:37,019 Soo A has become brighter... 326 00:23:37,019 --> 00:23:38,920 and more mentally stable. 327 00:23:40,160 --> 00:23:41,259 Is that so? 328 00:23:41,690 --> 00:23:43,829 - Yes. - When will she start talking? 329 00:23:44,160 --> 00:23:45,829 I hope she does soon. 330 00:23:47,329 --> 00:23:50,200 At this rate, her selective mutism... 331 00:23:50,200 --> 00:23:51,799 will most likely be treated. 332 00:23:53,970 --> 00:23:57,809 But why did Soo A suddenly get this better? 333 00:23:58,740 --> 00:24:00,210 I'd like to ask you that. 334 00:24:01,250 --> 00:24:03,410 It could be a new environment... 335 00:24:03,809 --> 00:24:07,049 or a person who gives her spiritual comfort. 336 00:24:08,049 --> 00:24:09,150 Was there something like that? 337 00:24:10,789 --> 00:24:13,559 "A person who gives her spiritual comfort?" 338 00:24:16,259 --> 00:24:17,329 Seo Hee Jae? 339 00:24:29,039 --> 00:24:30,339 It was Seo Hee Jae. 340 00:24:30,769 --> 00:24:33,009 It's thanks to her that Soo A has become better. 341 00:24:38,750 --> 00:24:40,890 Welcome back, Soo A. 342 00:24:41,049 --> 00:24:42,319 Goodness. 343 00:24:43,390 --> 00:24:44,920 Soo A. Get some rest in your room. 344 00:24:49,130 --> 00:24:52,299 Aren't you busy? You should have Jaclyn... 345 00:24:52,299 --> 00:24:54,059 take Soo A to the hospital. 346 00:24:55,069 --> 00:24:58,170 Don't leave Soo A in Jaclyn's hands from now on. 347 00:24:59,099 --> 00:25:02,309 I was blinded by Jaclyn and hadn't noticed until now. 348 00:25:02,769 --> 00:25:04,880 But that woman has no affection for Soo A. 349 00:25:05,140 --> 00:25:07,710 Starting now, you and I should look after Soo A. 350 00:25:07,779 --> 00:25:11,180 Gi Yun. Why don't we hire someone? 351 00:25:11,420 --> 00:25:13,720 Taking her to and from school. 352 00:25:13,720 --> 00:25:16,690 Wouldn't it be better to hire an exclusive caretaker for Soo A? 353 00:25:17,589 --> 00:25:18,890 We can't do that. 354 00:25:19,720 --> 00:25:22,890 How can we entrust Soo A to someone who's not our family? 355 00:25:23,490 --> 00:25:24,759 Soo A is still young. 356 00:25:25,500 --> 00:25:27,059 Letting a stranger take care of her is no good. 357 00:25:27,869 --> 00:25:29,500 All right. Got it. 358 00:25:29,500 --> 00:25:31,940 I'm simply worried. You're swamped with work, 359 00:25:31,940 --> 00:25:34,039 and it might take a toll on you. 360 00:25:35,539 --> 00:25:38,009 The hospital says Soo A is a lot better now. 361 00:25:39,380 --> 00:25:40,710 My goodness. Really? 362 00:25:41,009 --> 00:25:42,380 The doctor suggested that... 363 00:25:42,380 --> 00:25:45,549 it could be because of a spiritual supporter. 364 00:25:45,980 --> 00:25:48,250 It's probably Hee Jae, right? 365 00:25:48,420 --> 00:25:49,549 "Hee Jae?" 366 00:25:49,890 --> 00:25:51,420 Yes, you're right. 367 00:25:51,690 --> 00:25:55,329 Soo A is all smiles whenever she sees Hee Jae. 368 00:25:55,630 --> 00:25:57,930 Hee Jae was Soo A's medicine. 369 00:25:59,529 --> 00:26:02,930 Goodness gracious. It would've been wonderful... 370 00:26:03,029 --> 00:26:06,640 if Hee Jae had become Soo A's new mom. 371 00:26:10,440 --> 00:26:13,279 I have dinner plans with Assemblyman Yang. 372 00:26:14,079 --> 00:26:15,710 - All right. Off you go. - Bye. 373 00:26:15,710 --> 00:26:16,779 Bye. 374 00:26:21,950 --> 00:26:23,990 - Here. You see, today... - Gosh. 375 00:26:24,390 --> 00:26:27,589 I'm on cloud nine. So this is my treat. 376 00:26:28,630 --> 00:26:31,529 What happened? You kept saying you were broke. 377 00:26:32,029 --> 00:26:33,730 Here, Woo Hyuk. Have it. 378 00:26:34,160 --> 00:26:36,400 No. You should have the leg. 379 00:26:36,400 --> 00:26:37,799 No way. 380 00:26:38,170 --> 00:26:42,140 Just looking at you eat fills me up. 381 00:26:42,410 --> 00:26:44,380 Here. Hurry up. 382 00:26:44,380 --> 00:26:45,539 Okay. 383 00:26:48,009 --> 00:26:52,119 The more I look at you, Woo Hyuk, the more you overflow with elegance. 384 00:26:52,549 --> 00:26:55,289 How do I put it? It's like your face... 385 00:26:55,289 --> 00:26:57,890 gives off the DNA of a wealthy family. 386 00:26:58,420 --> 00:26:59,519 I do? 387 00:27:04,700 --> 00:27:06,400 Woo Hyuk. Have another leg. 388 00:27:06,500 --> 00:27:08,500 - No, I... - Mr. Hwang? 389 00:27:08,500 --> 00:27:10,269 I also like chicken legs. 390 00:27:10,269 --> 00:27:14,170 Woo Hyuk. When you become big, 391 00:27:14,509 --> 00:27:18,079 don't forget all the good things I did for you. Okay? 392 00:27:18,839 --> 00:27:20,609 Okay, I won't. 393 00:27:22,849 --> 00:27:23,910 Have some. 394 00:27:24,150 --> 00:27:25,650 - Gosh. - Thanks for the meal. 395 00:27:25,650 --> 00:27:28,589 This is strange. He's suddenly taking care of Woo Hyuk. 396 00:27:29,420 --> 00:27:32,190 What's strange about it? Aren't we both actors? 397 00:27:32,190 --> 00:27:34,529 Woo Hyuk, don't let him bother you. Dig in. 398 00:27:34,529 --> 00:27:35,789 Come on. Gosh. 399 00:27:35,789 --> 00:27:36,960 Dig in, guys. 400 00:27:36,960 --> 00:27:38,329 - Okay. Thank you. - It's so good. 401 00:27:42,599 --> 00:27:45,299 Seriously. Bit Na's dad will go wild... 402 00:27:45,299 --> 00:27:47,670 if he finds out Bit Na is in Korea. 403 00:27:48,210 --> 00:27:50,309 What do I do? Really. 404 00:27:51,009 --> 00:27:52,180 What are you thinking about so deeply? 405 00:27:52,180 --> 00:27:53,339 Good gracious. 406 00:27:53,680 --> 00:27:55,710 Gosh, you scared me. 407 00:27:55,710 --> 00:27:58,349 Make some sound, will you? 408 00:27:58,349 --> 00:28:00,950 - Did you do something wrong? - What? 409 00:28:01,190 --> 00:28:04,359 Something wrong, my foot. 410 00:28:06,619 --> 00:28:08,230 Listen, Hee Chan. 411 00:28:08,730 --> 00:28:12,400 Should we let Bit Na come back to Korea? 412 00:28:12,400 --> 00:28:13,660 No way. 413 00:28:14,099 --> 00:28:17,400 People beef up their resumes with fake diplomas these days. 414 00:28:17,400 --> 00:28:18,869 Bit Na has nothing to offer. 415 00:28:19,369 --> 00:28:22,339 She should at least have a diploma from a foreign university. 416 00:28:26,339 --> 00:28:27,509 Good grief. 417 00:28:29,349 --> 00:28:31,950 Really, I can't bring myself to tell him. 418 00:28:31,950 --> 00:28:34,490 There's nothing I can do right now. 419 00:28:35,089 --> 00:28:36,849 I'm going nuts. 420 00:28:37,420 --> 00:28:40,289 Listen, Mr. Sandbag. 421 00:28:41,230 --> 00:28:44,329 The king has donkey ears. 422 00:28:44,900 --> 00:28:49,029 And Woo Hyuk is the heir of Jung Capital. 423 00:28:50,569 --> 00:28:53,539 The fact that Woo Hyuk's mom is a billionaire. 424 00:28:54,140 --> 00:28:56,140 I'm seriously dying... 425 00:28:56,410 --> 00:28:59,609 to tell the others. But hush. 426 00:29:00,839 --> 00:29:03,380 It's a secret. A secret, okay? 427 00:29:03,380 --> 00:29:04,680 - Mr. Hwang. - Oh, gosh. 428 00:29:06,980 --> 00:29:08,589 - What are you doing? - What? 429 00:29:09,220 --> 00:29:12,059 Oh, nothing. I wasn't doing anything. 430 00:29:13,190 --> 00:29:16,460 The king has donkey ears 431 00:29:30,240 --> 00:29:33,079 It blows my mind that politics cost so much. 432 00:29:33,309 --> 00:29:35,279 Please help so that the purpose of... 433 00:29:35,279 --> 00:29:37,380 a portion of VK Media Project's land can be changed. 434 00:29:38,150 --> 00:29:40,380 I can't proceed because it's said to be illegal. 435 00:29:41,490 --> 00:29:43,049 Right. Don't worry. 436 00:29:43,450 --> 00:29:46,359 Politics exists to transform what is illegal into something legal. 437 00:29:47,119 --> 00:29:50,890 Right, there's a rumor of trouble between you and Jaclyn. 438 00:29:52,400 --> 00:29:55,029 Are you getting ready to get rid of her soon? 439 00:29:56,630 --> 00:29:58,700 Well, something like that. 440 00:29:59,569 --> 00:30:03,809 Even if you're drawn to Seo Hee Jae, this isn't the right time. 441 00:30:06,440 --> 00:30:07,680 How did you know that? 442 00:30:08,309 --> 00:30:09,880 That I was drawn to her? 443 00:30:09,880 --> 00:30:13,220 You can't hide your feelings. 444 00:30:13,450 --> 00:30:14,849 If a man... 445 00:30:15,150 --> 00:30:17,250 lays his eyes on a woman, he must have her. 446 00:30:17,250 --> 00:30:18,589 But it must be done with good timing. 447 00:30:18,589 --> 00:30:21,759 And that timing is after your VK Media business sets sail. 448 00:30:22,390 --> 00:30:24,900 Yes, I'll remember that. 449 00:30:25,160 --> 00:30:28,269 You must seize her fortune... 450 00:30:28,269 --> 00:30:29,799 before she loses any more money... 451 00:30:29,799 --> 00:30:31,470 investing in something like cryptocurrency. 452 00:30:33,039 --> 00:30:35,339 Yes, I'll do that. 453 00:31:02,970 --> 00:31:05,470 (Jang Gi Yun) 454 00:31:06,900 --> 00:31:10,240 Gi Yun. Why are you calling me this late? 455 00:31:31,430 --> 00:31:32,829 What happened? 456 00:31:33,329 --> 00:31:34,900 You have a serious look on your face. 457 00:31:37,230 --> 00:31:40,839 You asked me what our relationship was. 458 00:31:43,069 --> 00:31:44,880 I wanted to see you to give you the answer. 459 00:31:49,549 --> 00:31:50,710 I am in love... 460 00:31:53,849 --> 00:31:54,990 with you. 461 00:31:56,950 --> 00:31:58,059 I love you. 462 00:32:52,240 --> 00:32:54,609 (The Elegant Empire) 463 00:32:54,609 --> 00:32:57,279 I won't see Seo Hee Jae in private anymore. 464 00:32:57,279 --> 00:32:59,150 Do not be suspicious of me, and give me your trust. 465 00:32:59,150 --> 00:33:01,420 Deposit the money you promised to my company's account within a month. 466 00:33:01,420 --> 00:33:02,519 Fake? 467 00:33:02,589 --> 00:33:06,019 This man played a part as Seo Hee Jae's father? 468 00:33:06,019 --> 00:33:08,160 I must take away Jaclyn's money... 469 00:33:08,160 --> 00:33:09,630 before she finds my fake father. 470 00:33:09,630 --> 00:33:11,190 I'll meet Seo Hee Jae's father soon. 471 00:33:11,190 --> 00:33:13,130 It'll be the end of her... 472 00:33:13,130 --> 00:33:15,099 once he comes to Korea. 473 00:33:15,099 --> 00:33:17,069 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 34383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.