Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:20,810 --> 00:03:22,609
(Episode 33)
2
00:03:25,879 --> 00:03:27,509
Oh, my. Gi Yun.
3
00:03:28,349 --> 00:03:30,449
Why are you coming out from your study?
4
00:03:30,880 --> 00:03:33,419
Are you two sleeping in separate rooms?
5
00:03:35,220 --> 00:03:36,320
It just happened.
6
00:03:36,589 --> 00:03:40,329
Don't they say a couple sleeping
separately means there's no return?
7
00:03:41,489 --> 00:03:42,760
My poor baby.
8
00:03:42,899 --> 00:03:44,899
You can't even get decent sleep.
9
00:03:45,030 --> 00:03:46,730
Look at what you're going through.
10
00:03:47,300 --> 00:03:50,739
Jaclyn, that wicked wench.
All she does is show off her money.
11
00:03:57,210 --> 00:03:59,439
Mom. Let me take a shower
and get ready for work.
12
00:03:59,710 --> 00:04:00,810
Okay. Go ahead.
13
00:04:09,820 --> 00:04:13,429
Jaclyn. What on earth did you do?
14
00:04:13,429 --> 00:04:15,259
Gi Yun slept in a different room.
15
00:04:15,530 --> 00:04:18,229
Why must my son
sleep all crammed in the study?
16
00:04:18,429 --> 00:04:21,869
Mother. Stop nagging at me.
I did nothing wrong.
17
00:04:21,869 --> 00:04:23,670
Educate your son well.
18
00:04:23,900 --> 00:04:25,000
What was that?
19
00:04:25,269 --> 00:04:26,670
Hee Jae is having an affair with Gi Yun,
20
00:04:26,670 --> 00:04:28,510
frequenting this house.
21
00:04:28,739 --> 00:04:29,939
And you know that.
22
00:04:30,379 --> 00:04:32,810
You know,
and yet you're playing possum. No?
23
00:04:34,549 --> 00:04:36,819
Good gracious. How lowly.
24
00:04:37,049 --> 00:04:39,019
Do you think Gi Yun is like you?
25
00:04:39,250 --> 00:04:42,219
You who meet with Na Seung Pil
behind her husband's back?
26
00:04:42,689 --> 00:04:45,120
My gosh. Is that all you can think about?
27
00:04:45,359 --> 00:04:48,030
Na Seung Pil and I have nothing going on.
28
00:04:48,030 --> 00:04:50,329
How am I supposed to believe that?
29
00:04:58,069 --> 00:04:59,840
This is all because of Seo Hee Jae.
30
00:05:00,640 --> 00:05:03,609
Everything has become a mess
ever since she appeared.
31
00:05:13,150 --> 00:05:15,120
What happened back at Jang Gi Yun's place?
32
00:05:16,290 --> 00:05:20,530
As we expected,
Jaclyn saw Gi Yun and me all alone.
33
00:05:21,859 --> 00:05:23,299
Blinded by jealousy,
34
00:05:23,730 --> 00:05:26,799
Jaclyn went wild. It was quite a sight.
35
00:05:27,370 --> 00:05:30,300
What's more, Gi Yun slapped Jaclyn
across the face.
36
00:05:30,939 --> 00:05:32,439
Jang Gi Yun that crazy...
37
00:05:33,270 --> 00:05:34,509
How could he hit a woman?
38
00:05:36,039 --> 00:05:38,139
I simply returned the favor.
39
00:05:39,409 --> 00:05:41,849
I will continue to return the favor...
40
00:05:41,909 --> 00:05:43,650
and squeeze Gi Yun by the throat.
41
00:05:46,520 --> 00:05:48,750
I will slowly destroy him.
42
00:05:51,360 --> 00:05:53,229
(WJ Entertainment)
43
00:05:58,259 --> 00:06:03,469
(Yoon Ji Tae, WJ Entertainment, Oh Na Hee)
44
00:06:10,740 --> 00:06:12,639
Jaclyn was very rude last night,
wasn't she?
45
00:06:14,180 --> 00:06:15,280
I'm sorry.
46
00:06:16,419 --> 00:06:19,219
I don't blame your wife
for misunderstanding the situation.
47
00:06:20,620 --> 00:06:23,659
Why don't we have a cup of tea together?
48
00:06:29,560 --> 00:06:30,860
I'm confused.
49
00:06:32,500 --> 00:06:33,930
My business is thriving.
50
00:06:34,270 --> 00:06:36,270
Nothing can be better than this.
51
00:06:37,639 --> 00:06:39,069
But your appearance...
52
00:06:39,870 --> 00:06:41,509
messed everything up.
53
00:06:44,580 --> 00:06:48,979
Gi Yun. Let me ask a question
to clear up my confusion.
54
00:06:51,280 --> 00:06:52,349
What...
55
00:06:53,919 --> 00:06:55,120
are we?
56
00:07:00,560 --> 00:07:02,960
I asked something
you couldn't easily answer.
57
00:07:16,539 --> 00:07:18,810
I must end it one way or another.
58
00:07:19,340 --> 00:07:21,009
Seo Hee Jae. Jaclyn.
59
00:07:21,849 --> 00:07:23,580
I must end it with one of them.
60
00:07:24,719 --> 00:07:26,219
This can't keep going on.
61
00:07:28,219 --> 00:07:29,349
Seo Hee Jae!
62
00:07:29,550 --> 00:07:30,620
What?
63
00:07:31,919 --> 00:07:33,060
Where's Hee Jae?
64
00:07:36,529 --> 00:07:37,730
Why are you looking for her?
65
00:07:38,000 --> 00:07:40,569
Yesterday, Hee Jae tried
to spend the night with Gi Yun...
66
00:07:40,569 --> 00:07:42,629
while I was away on a business trip.
67
00:07:43,170 --> 00:07:45,639
Director Seo was with Gi Yun last night?
68
00:07:46,639 --> 00:07:51,110
Wait. Director Seo was with Gi Yun?
69
00:07:51,779 --> 00:07:54,649
What's with this sudden progress?
70
00:07:55,480 --> 00:07:57,550
Do you all know that
Seo Hee Jae acts all refined...
71
00:07:57,550 --> 00:07:59,379
but is a despicable woman...
72
00:07:59,379 --> 00:08:01,850
hitting on a married man
behind everyone's back?
73
00:08:04,959 --> 00:08:08,259
Don't make up nonsense to humiliate
Director Seo. Just leave.
74
00:08:09,430 --> 00:08:11,259
Nobody here believes you.
75
00:08:14,500 --> 00:08:17,399
Jaclyn. This is Director Seo's workplace.
76
00:08:18,000 --> 00:08:21,540
Don't put her in a spot
because of your personal feelings.
77
00:08:22,170 --> 00:08:24,139
She must be humiliated.
78
00:08:24,310 --> 00:08:25,740
She's a filthy adulteress.
79
00:08:26,480 --> 00:08:27,649
Na Seung Pil.
80
00:08:27,850 --> 00:08:31,220
Fire Seo Hee Jae if you don't want
to bring shame to your agency.
81
00:08:33,290 --> 00:08:34,389
Jaclyn!
82
00:08:38,490 --> 00:08:41,089
Woo Hyuk. She must be lying.
83
00:08:41,490 --> 00:08:43,800
I doubt Director Seo
has feelings for Gi Yun...
84
00:08:43,800 --> 00:08:46,500
or something like that.
85
00:08:47,300 --> 00:08:50,500
Right. I'm sure Jaclyn
was talking rubbish.
86
00:08:52,040 --> 00:08:53,139
Seriously.
87
00:08:59,709 --> 00:09:03,579
Jaclyn. If you're angry that Gi Yun
is wavering because of Director Seo,
88
00:09:04,220 --> 00:09:05,779
take it out on Gi Yun.
89
00:09:06,449 --> 00:09:09,350
Even if you're anxious
Hee Jae might take Gi Yun,
90
00:09:09,889 --> 00:09:11,389
don't cross the line.
91
00:09:11,389 --> 00:09:13,089
You think I'll let her take Gi Yun?
92
00:09:13,430 --> 00:09:14,560
Jaclyn.
93
00:09:15,589 --> 00:09:18,860
I don't want you
to get thrown away by Gi Yun...
94
00:09:20,000 --> 00:09:21,529
and break down...
95
00:09:22,199 --> 00:09:23,769
like your older sister Eun Ha.
96
00:09:23,970 --> 00:09:25,339
If that happens to you,
97
00:09:26,670 --> 00:09:29,009
I will have no face to show Eun Ha
in paradise.
98
00:09:30,079 --> 00:09:31,680
Before Gi Yun throws you away,
99
00:09:32,709 --> 00:09:33,910
throw him away first.
100
00:09:34,410 --> 00:09:36,009
Don't bring up Eun Ha.
101
00:09:37,480 --> 00:09:39,220
I don't have a mom.
102
00:09:39,379 --> 00:09:42,089
And since I don't have a mom,
I don't have a sister either.
103
00:10:00,370 --> 00:10:01,610
Why are you looking for her?
104
00:10:01,839 --> 00:10:04,410
Yesterday, Hee Jae tried
to spend the night with Gi Yun...
105
00:10:04,410 --> 00:10:06,339
while I was away on a business trip.
106
00:10:07,180 --> 00:10:09,079
Hee Jae, you wouldn't do that.
107
00:10:11,720 --> 00:10:12,949
I trust you.
108
00:10:25,800 --> 00:10:27,600
I just came back after seeing Jang Gi Yun.
109
00:10:29,170 --> 00:10:31,870
I think I'll have him
in the palm of my hand soon.
110
00:10:33,410 --> 00:10:36,540
It won't be easy to abandon Jaclyn
because of his business,
111
00:10:36,910 --> 00:10:39,209
but in the end, things will go
according to our plan.
112
00:10:39,379 --> 00:10:40,680
Jaclyn came by.
113
00:10:41,980 --> 00:10:44,350
She told everyone
you were with him last night...
114
00:10:44,750 --> 00:10:48,589
and even called you an adulteress.
115
00:10:50,089 --> 00:10:52,959
She must've been dying to humiliate me...
116
00:10:53,120 --> 00:10:54,389
before everyone.
117
00:10:55,230 --> 00:10:57,560
Thankfully, no one trusted her.
118
00:10:58,629 --> 00:11:02,629
But Woo Hyuk seemed shaken
when he found out...
119
00:11:03,439 --> 00:11:06,910
you lied about the meeting
to go see Jang Gi Yun.
120
00:11:09,139 --> 00:11:12,579
My heart breaks whenever I think of him.
121
00:11:14,879 --> 00:11:16,009
I'll continue...
122
00:11:17,250 --> 00:11:20,689
to sin against him
until the day I get my revenge.
123
00:11:50,620 --> 00:11:51,720
Woo Hyuk.
124
00:11:53,590 --> 00:11:54,690
I'm sorry.
125
00:11:57,820 --> 00:12:00,929
I lied about a meeting
and went to see Jang Gi Yun...
126
00:12:00,929 --> 00:12:02,090
I trust you.
127
00:12:05,529 --> 00:12:08,330
I'm sure you had a reason
if you had to lie to me.
128
00:12:09,269 --> 00:12:11,440
And if you saw Jang Gi Yun
without telling me,
129
00:12:12,399 --> 00:12:14,039
you must have had a good reason.
130
00:12:15,169 --> 00:12:17,039
You don't have to explain it to me...
131
00:12:17,580 --> 00:12:18,809
and don't be sorry either.
132
00:12:20,039 --> 00:12:22,679
I'm always on your side, and I trust you.
133
00:12:26,889 --> 00:12:27,990
Woo Hyuk.
134
00:12:33,259 --> 00:12:34,389
I'm sorry.
135
00:12:35,759 --> 00:12:37,730
I must continue to deceive you...
136
00:12:38,299 --> 00:12:40,029
and seduce Jang Gi Yun.
137
00:12:42,100 --> 00:12:43,600
I feel bad for you,
138
00:12:44,399 --> 00:12:46,200
but I must return
to Soo A's side as soon as possible.
139
00:12:51,710 --> 00:12:55,710
(Soro Gallery)
140
00:13:01,220 --> 00:13:04,490
How am I going to pull
Seo Hee Jae away from Gi Yun?
141
00:13:06,460 --> 00:13:08,259
Seo Hee Jae, that absurd woman.
142
00:13:08,629 --> 00:13:10,559
I thought she was the heiress
of a Japanese mogul.
143
00:13:10,700 --> 00:13:13,299
Hasn't she got a better thing to do
than go after someone else's man?
144
00:13:16,600 --> 00:13:20,840
Yes, I'll contact her father in Japan.
145
00:13:21,940 --> 00:13:24,580
Once he finds out his daughter is
head over heels for a married man,
146
00:13:24,580 --> 00:13:26,639
he'll drag her back to Japan right away.
147
00:13:34,490 --> 00:13:36,350
- How about this?
- That looks good.
148
00:13:38,289 --> 00:13:39,419
Like this.
149
00:13:41,889 --> 00:13:44,299
What brings you here this time, Jaclyn?
150
00:13:44,929 --> 00:13:49,029
Na Seung Pil, you surely must have
Seo Hee Jae's father's number.
151
00:13:49,470 --> 00:13:50,799
Let me have it.
152
00:13:56,240 --> 00:13:57,379
I don't know that.
153
00:13:58,340 --> 00:13:59,909
Why do you need her dad's number?
154
00:13:59,909 --> 00:14:02,309
I'm going to tell him
that her daughter is...
155
00:14:02,309 --> 00:14:04,480
in an affair with a married man.
156
00:14:05,120 --> 00:14:07,789
Then he'll run over right away
and drag her back to Japan.
157
00:14:09,549 --> 00:14:10,659
Jaclyn.
158
00:14:11,720 --> 00:14:13,090
I'm warning you.
159
00:14:14,029 --> 00:14:15,929
Do not mess with my family.
160
00:14:16,259 --> 00:14:19,000
Are you afraid
that your father will find out?
161
00:14:19,360 --> 00:14:22,370
Are you embarrassed that
you'll humiliate your parents?
162
00:14:23,940 --> 00:14:25,769
It'd be useless even if you called him.
163
00:14:26,169 --> 00:14:27,409
He has already said...
164
00:14:28,340 --> 00:14:30,009
he has disowned me.
165
00:14:30,740 --> 00:14:34,049
We'll have to see if it's useless or not.
166
00:14:34,710 --> 00:14:38,320
I doubt you'll provide
a way for me to contact him,
167
00:14:39,149 --> 00:14:41,750
so I'll find a way to reach out.
168
00:14:43,149 --> 00:14:45,960
There are lots of places
that find people for money.
169
00:14:47,629 --> 00:14:48,789
Seo Hee Jae.
170
00:14:49,190 --> 00:14:52,500
You'd soon get dragged back to Japan
by your father.
171
00:15:00,139 --> 00:15:01,970
Your father in Japan isn't real.
172
00:15:02,639 --> 00:15:03,710
No.
173
00:15:05,309 --> 00:15:07,250
Suzuki Yamato isn't real.
174
00:15:08,379 --> 00:15:11,350
He was my fake father
played by a nameless actor...
175
00:15:11,350 --> 00:15:12,519
who mostly worked in Japan.
176
00:15:12,519 --> 00:15:15,950
We must do something first
before she finds your fake father.
177
00:15:16,250 --> 00:15:19,860
Yes, even if Jaclyn finds Suzuki,
178
00:15:20,460 --> 00:15:22,789
she'll never find out I'm Shin Ju Kyung.
179
00:15:23,259 --> 00:15:24,799
But she also can't find out...
180
00:15:25,129 --> 00:15:28,330
that Suzuki isn't my real father
and I'm a fake heiress. Not yet.
181
00:15:30,899 --> 00:15:32,200
Suzuki Yamato.
182
00:15:32,940 --> 00:15:35,240
Soe Hee Jae's Japanese name is
Suzuki Miharu.
183
00:15:35,809 --> 00:15:37,639
Find Miharu's father.
184
00:15:38,940 --> 00:15:41,250
He's a mogul with a fortune,
185
00:15:41,509 --> 00:15:44,250
yet a mysterious man
who's never seen in the media?
186
00:15:46,620 --> 00:15:47,789
This won't be easy.
187
00:15:48,220 --> 00:15:49,750
And I'll have to travel to Japan.
188
00:15:49,750 --> 00:15:52,490
(Director Jaclyn Taylor)
189
00:15:52,490 --> 00:15:53,659
That's your retainer.
190
00:15:54,529 --> 00:15:56,529
I don't care how much money you need.
191
00:15:56,529 --> 00:15:58,399
Get Suzuki to Korea.
192
00:15:58,659 --> 00:16:00,029
If he refuses to come,
193
00:16:00,029 --> 00:16:02,600
drag him here at all costs,
even if you must abduct him.
194
00:16:17,580 --> 00:16:20,950
I told Suzuki to refuse
any contact from Korea...
195
00:16:20,950 --> 00:16:22,389
and stay in hiding.
196
00:16:22,590 --> 00:16:24,519
It'll be difficult for Jaclyn to find him.
197
00:16:26,259 --> 00:16:29,259
If she finds out
that your father isn't real,
198
00:16:29,429 --> 00:16:31,500
it'll be a matter of time
before Jang Gi Yun finds out.
199
00:16:32,960 --> 00:16:34,730
Then you'll fall in danger.
200
00:16:41,440 --> 00:16:43,779
What is it? What do you want to say?
201
00:16:43,940 --> 00:16:47,580
Why are you so reluctant
to tell me what it is?
202
00:16:47,779 --> 00:16:49,750
Well, it's...
203
00:16:51,080 --> 00:16:53,419
Gosh, I can't bring myself to say it.
204
00:16:55,850 --> 00:16:58,659
Are you here to borrow money?
205
00:16:59,120 --> 00:17:01,389
What? How did you know?
206
00:17:03,360 --> 00:17:05,000
I have no work...
207
00:17:05,529 --> 00:17:07,470
or money,
208
00:17:07,970 --> 00:17:10,169
so life is pretty tough right now.
209
00:17:10,169 --> 00:17:11,870
Hey, I have no money.
210
00:17:12,399 --> 00:17:15,539
If you want to borrow money,
don't ask me, but my husband.
211
00:17:16,139 --> 00:17:17,710
I tried to.
212
00:17:17,710 --> 00:17:21,049
But Hee Chan is nearing
the party representative election,
213
00:17:21,549 --> 00:17:22,779
so he doesn't have extra money.
214
00:17:24,379 --> 00:17:26,820
I understand that
you are in a desperate situation.
215
00:17:27,019 --> 00:17:29,320
But if my husband can't lend you money,
216
00:17:29,549 --> 00:17:33,090
how can I lend money to my ex-husband?
217
00:17:33,519 --> 00:17:34,789
Think about it.
218
00:17:34,929 --> 00:17:37,759
How awful will it make Hee Chan feel?
219
00:17:38,100 --> 00:17:41,000
You really can't think straight, can you?
220
00:17:41,830 --> 00:17:43,269
That girl.
221
00:17:43,529 --> 00:17:46,240
Did she think I felt thrilled
to come to my ex-wife...
222
00:17:46,240 --> 00:17:49,840
and shamelessly ask to borrow money?
223
00:17:51,110 --> 00:17:53,480
Gosh, I'm too old and have nowhere to go.
224
00:17:54,480 --> 00:17:55,710
I have no money either.
225
00:17:57,450 --> 00:18:00,279
Wait, right.
226
00:18:00,450 --> 00:18:01,519
(Jung Capital)
227
00:18:01,519 --> 00:18:03,450
Good. Let's do this.
228
00:18:03,549 --> 00:18:04,789
Yes, ma'am.
229
00:18:05,220 --> 00:18:06,320
(Jung Capital)
230
00:18:06,320 --> 00:18:08,759
- Hello.
- Mr. Hwang, what brings you here?
231
00:18:09,330 --> 00:18:11,100
Well, it's obvious.
232
00:18:11,759 --> 00:18:15,200
Why else would I be here
unless I wanted to borrow money?
233
00:18:15,299 --> 00:18:16,769
You don't meet our conditions.
234
00:18:17,169 --> 00:18:21,009
Come on, Woo Hyuk's uncle.
It's an emergency.
235
00:18:21,009 --> 00:18:22,809
Do you know Woo Hyuk?
236
00:18:22,809 --> 00:18:25,539
Jun Hee, he's an actor
at Woo Hyuk's agency.
237
00:18:25,539 --> 00:18:27,350
Mr. Hwang, she's the chairwoman.
238
00:18:27,350 --> 00:18:28,909
I see. Hello...
239
00:18:29,750 --> 00:18:30,850
What?
240
00:18:31,350 --> 00:18:35,620
Wait, aren't you the lady
who cleans our building?
241
00:18:41,029 --> 00:18:42,230
Mom.
242
00:18:42,929 --> 00:18:46,299
Woo Hyuk's mother is the chairwoman here?
243
00:18:50,299 --> 00:18:53,200
I heard the chairperson
of this company was...
244
00:18:53,200 --> 00:18:55,440
unbelievably wealthy.
245
00:18:56,240 --> 00:18:59,340
So why did you work as a cleaning lady?
246
00:19:00,279 --> 00:19:04,080
I didn't want to be lazy
with myself in body and mind.
247
00:19:04,549 --> 00:19:07,220
And it's better for Woo Hyuk to have...
248
00:19:07,220 --> 00:19:10,490
a hard-working mother than a rich mother.
249
00:19:12,019 --> 00:19:13,590
Does this mean...
250
00:19:13,929 --> 00:19:16,460
he still has no idea his mother is rich?
251
00:19:16,460 --> 00:19:19,129
No, not yet. She'll tell him soon.
252
00:19:19,129 --> 00:19:20,899
He must take this business over.
253
00:19:22,200 --> 00:19:26,169
If he gets this business,
254
00:19:27,139 --> 00:19:30,980
he'll be like any other rich family's son.
255
00:19:30,980 --> 00:19:35,049
I'll lend you the money you need
without security.
256
00:19:35,049 --> 00:19:37,379
In return, please keep this a secret...
257
00:19:37,379 --> 00:19:39,750
until I tell him.
258
00:19:40,590 --> 00:19:42,220
Of course!
259
00:19:42,690 --> 00:19:46,789
I'm a man who can hold my tongue.
260
00:19:47,059 --> 00:19:49,190
Thank you. Thank you very much.
261
00:19:55,929 --> 00:19:58,440
Hyunta. You haven't been doing
your live streams these days.
262
00:19:58,440 --> 00:19:59,500
Is something going on?
263
00:20:00,000 --> 00:20:01,809
I'm unfit for live streams.
264
00:20:01,809 --> 00:20:03,110
The more I do it, the more it drains me.
265
00:20:03,409 --> 00:20:04,980
I'm going to quit doing it.
266
00:20:05,710 --> 00:20:09,110
Hold on. It's a bummer that you'll quit...
267
00:20:09,580 --> 00:20:10,720
your live streams.
268
00:20:11,879 --> 00:20:13,320
Where did Woo Hyuk go?
269
00:20:13,649 --> 00:20:15,490
He went to the third-floor lounge
to get some drinks.
270
00:20:22,629 --> 00:20:24,029
We need to talk, Woo Hyuk.
271
00:20:27,299 --> 00:20:28,470
About what?
272
00:20:28,869 --> 00:20:32,369
Woo Hyuk. You know that I like you, right?
273
00:20:32,640 --> 00:20:34,910
- All of a sudden?
- It's not all of a sudden.
274
00:20:35,170 --> 00:20:37,069
I have had feelings for you
since way back.
275
00:20:38,680 --> 00:20:39,980
Since we're on the topic,
276
00:20:40,950 --> 00:20:42,079
let's go out.
277
00:20:44,079 --> 00:20:47,549
Hyunta. I have feelings for someone else.
278
00:20:48,519 --> 00:20:52,289
I know that you still love
the late Ju Kyung.
279
00:20:53,859 --> 00:20:56,289
But I want to give it my all.
280
00:20:56,559 --> 00:20:57,660
Give your all to what?
281
00:20:58,359 --> 00:21:01,170
My all to make a guy who is in love
with someone else mine.
282
00:21:04,069 --> 00:21:05,069
Hyunta.
283
00:21:05,869 --> 00:21:08,109
I only see you as a cute little sister.
284
00:21:08,839 --> 00:21:11,440
If you don't give up
despite me telling you this much...
285
00:21:12,380 --> 00:21:13,539
If I don't give up?
286
00:21:14,009 --> 00:21:15,180
I won't see you again.
287
00:21:21,490 --> 00:21:23,019
It won't go your way.
288
00:21:30,230 --> 00:21:34,630
(WJ Entertainment)
289
00:21:38,170 --> 00:21:39,299
Bit Na?
290
00:21:41,869 --> 00:21:44,279
She's in the US. Why would she be here?
291
00:21:56,619 --> 00:21:57,690
Excuse me.
292
00:22:00,789 --> 00:22:01,890
Hey.
293
00:22:04,759 --> 00:22:06,059
(WJ Entertainment)
294
00:22:08,200 --> 00:22:09,269
Bit...
295
00:22:10,269 --> 00:22:12,240
My goodness. Bit Na?
296
00:22:14,140 --> 00:22:17,069
Gosh, Mom. To meet you here of all places!
297
00:22:17,069 --> 00:22:19,640
I missed you tons, Mom!
298
00:22:19,940 --> 00:22:21,710
What... Hey!
299
00:22:22,210 --> 00:22:23,509
What's going on?
300
00:22:23,980 --> 00:22:27,950
Shouldn't you be in the US?
So why are you here? Tell me.
301
00:22:27,950 --> 00:22:29,619
Well, you see...
302
00:22:29,950 --> 00:22:31,220
Look over there!
303
00:22:32,190 --> 00:22:34,890
You little... Tell me how this happened!
304
00:22:34,890 --> 00:22:37,759
Mom! I surrender!
305
00:22:41,869 --> 00:22:46,200
In short, you dropped out of school
without permission,
306
00:22:46,200 --> 00:22:49,210
returned to Korea without telling us,
and lived here all along.
307
00:22:49,210 --> 00:22:51,309
You even lied to others that
you were an orphan.
308
00:22:51,980 --> 00:22:53,440
Goodness, Bit Na.
309
00:22:53,839 --> 00:22:56,509
You didn't come to see me
even though we worked...
310
00:22:56,509 --> 00:22:58,019
in the same building.
311
00:22:58,779 --> 00:23:01,990
How could you do this to me?
I was within a foot of you.
312
00:23:02,220 --> 00:23:04,059
I know, right? Now you call this a drama.
313
00:23:04,059 --> 00:23:05,220
It's dynamic, right?
314
00:23:06,759 --> 00:23:08,259
What will you do when Dad finds out?
315
00:23:08,259 --> 00:23:10,190
It will be wonderful if he finds out.
316
00:23:10,259 --> 00:23:13,359
You can't imagine how careful I am
walking around to avoid him.
317
00:23:13,630 --> 00:23:16,700
Being careful to avoid someone
isn't my thing.
318
00:23:17,170 --> 00:23:20,039
Good grief. I don't know what to say.
319
00:23:20,269 --> 00:23:22,869
I will move into our house
after a few days, Mom.
320
00:23:23,170 --> 00:23:24,480
Prepare a feast that day.
321
00:23:24,480 --> 00:23:26,640
I've been craving your food like crazy.
322
00:23:26,640 --> 00:23:28,380
Goodness. You fool!
323
00:23:28,380 --> 00:23:31,549
Gosh. Why are you so immature?
324
00:23:32,180 --> 00:23:34,549
Why did you hit me? Seriously.
325
00:23:35,119 --> 00:23:37,019
Soo A has become brighter...
326
00:23:37,019 --> 00:23:38,920
and more mentally stable.
327
00:23:40,160 --> 00:23:41,259
Is that so?
328
00:23:41,690 --> 00:23:43,829
- Yes.
- When will she start talking?
329
00:23:44,160 --> 00:23:45,829
I hope she does soon.
330
00:23:47,329 --> 00:23:50,200
At this rate, her selective mutism...
331
00:23:50,200 --> 00:23:51,799
will most likely be treated.
332
00:23:53,970 --> 00:23:57,809
But why did Soo A
suddenly get this better?
333
00:23:58,740 --> 00:24:00,210
I'd like to ask you that.
334
00:24:01,250 --> 00:24:03,410
It could be a new environment...
335
00:24:03,809 --> 00:24:07,049
or a person
who gives her spiritual comfort.
336
00:24:08,049 --> 00:24:09,150
Was there something like that?
337
00:24:10,789 --> 00:24:13,559
"A person
who gives her spiritual comfort?"
338
00:24:16,259 --> 00:24:17,329
Seo Hee Jae?
339
00:24:29,039 --> 00:24:30,339
It was Seo Hee Jae.
340
00:24:30,769 --> 00:24:33,009
It's thanks to her that
Soo A has become better.
341
00:24:38,750 --> 00:24:40,890
Welcome back, Soo A.
342
00:24:41,049 --> 00:24:42,319
Goodness.
343
00:24:43,390 --> 00:24:44,920
Soo A. Get some rest in your room.
344
00:24:49,130 --> 00:24:52,299
Aren't you busy? You should have Jaclyn...
345
00:24:52,299 --> 00:24:54,059
take Soo A to the hospital.
346
00:24:55,069 --> 00:24:58,170
Don't leave Soo A in Jaclyn's hands
from now on.
347
00:24:59,099 --> 00:25:02,309
I was blinded by Jaclyn
and hadn't noticed until now.
348
00:25:02,769 --> 00:25:04,880
But that woman has no affection for Soo A.
349
00:25:05,140 --> 00:25:07,710
Starting now,
you and I should look after Soo A.
350
00:25:07,779 --> 00:25:11,180
Gi Yun. Why don't we hire someone?
351
00:25:11,420 --> 00:25:13,720
Taking her to and from school.
352
00:25:13,720 --> 00:25:16,690
Wouldn't it be better to hire
an exclusive caretaker for Soo A?
353
00:25:17,589 --> 00:25:18,890
We can't do that.
354
00:25:19,720 --> 00:25:22,890
How can we entrust Soo A
to someone who's not our family?
355
00:25:23,490 --> 00:25:24,759
Soo A is still young.
356
00:25:25,500 --> 00:25:27,059
Letting a stranger take care of her
is no good.
357
00:25:27,869 --> 00:25:29,500
All right. Got it.
358
00:25:29,500 --> 00:25:31,940
I'm simply worried.
You're swamped with work,
359
00:25:31,940 --> 00:25:34,039
and it might take a toll on you.
360
00:25:35,539 --> 00:25:38,009
The hospital says
Soo A is a lot better now.
361
00:25:39,380 --> 00:25:40,710
My goodness. Really?
362
00:25:41,009 --> 00:25:42,380
The doctor suggested that...
363
00:25:42,380 --> 00:25:45,549
it could be because
of a spiritual supporter.
364
00:25:45,980 --> 00:25:48,250
It's probably Hee Jae, right?
365
00:25:48,420 --> 00:25:49,549
"Hee Jae?"
366
00:25:49,890 --> 00:25:51,420
Yes, you're right.
367
00:25:51,690 --> 00:25:55,329
Soo A is all smiles
whenever she sees Hee Jae.
368
00:25:55,630 --> 00:25:57,930
Hee Jae was Soo A's medicine.
369
00:25:59,529 --> 00:26:02,930
Goodness gracious.
It would've been wonderful...
370
00:26:03,029 --> 00:26:06,640
if Hee Jae had become Soo A's new mom.
371
00:26:10,440 --> 00:26:13,279
I have dinner plans with Assemblyman Yang.
372
00:26:14,079 --> 00:26:15,710
- All right. Off you go.
- Bye.
373
00:26:15,710 --> 00:26:16,779
Bye.
374
00:26:21,950 --> 00:26:23,990
- Here. You see, today...
- Gosh.
375
00:26:24,390 --> 00:26:27,589
I'm on cloud nine. So this is my treat.
376
00:26:28,630 --> 00:26:31,529
What happened?
You kept saying you were broke.
377
00:26:32,029 --> 00:26:33,730
Here, Woo Hyuk. Have it.
378
00:26:34,160 --> 00:26:36,400
No. You should have the leg.
379
00:26:36,400 --> 00:26:37,799
No way.
380
00:26:38,170 --> 00:26:42,140
Just looking at you eat fills me up.
381
00:26:42,410 --> 00:26:44,380
Here. Hurry up.
382
00:26:44,380 --> 00:26:45,539
Okay.
383
00:26:48,009 --> 00:26:52,119
The more I look at you, Woo Hyuk,
the more you overflow with elegance.
384
00:26:52,549 --> 00:26:55,289
How do I put it? It's like your face...
385
00:26:55,289 --> 00:26:57,890
gives off the DNA of a wealthy family.
386
00:26:58,420 --> 00:26:59,519
I do?
387
00:27:04,700 --> 00:27:06,400
Woo Hyuk. Have another leg.
388
00:27:06,500 --> 00:27:08,500
- No, I...
- Mr. Hwang?
389
00:27:08,500 --> 00:27:10,269
I also like chicken legs.
390
00:27:10,269 --> 00:27:14,170
Woo Hyuk. When you become big,
391
00:27:14,509 --> 00:27:18,079
don't forget all the good things
I did for you. Okay?
392
00:27:18,839 --> 00:27:20,609
Okay, I won't.
393
00:27:22,849 --> 00:27:23,910
Have some.
394
00:27:24,150 --> 00:27:25,650
- Gosh.
- Thanks for the meal.
395
00:27:25,650 --> 00:27:28,589
This is strange. He's suddenly
taking care of Woo Hyuk.
396
00:27:29,420 --> 00:27:32,190
What's strange about it?
Aren't we both actors?
397
00:27:32,190 --> 00:27:34,529
Woo Hyuk, don't let him bother you.
Dig in.
398
00:27:34,529 --> 00:27:35,789
Come on. Gosh.
399
00:27:35,789 --> 00:27:36,960
Dig in, guys.
400
00:27:36,960 --> 00:27:38,329
- Okay. Thank you.
- It's so good.
401
00:27:42,599 --> 00:27:45,299
Seriously. Bit Na's dad will go wild...
402
00:27:45,299 --> 00:27:47,670
if he finds out Bit Na is in Korea.
403
00:27:48,210 --> 00:27:50,309
What do I do? Really.
404
00:27:51,009 --> 00:27:52,180
What are you thinking about so deeply?
405
00:27:52,180 --> 00:27:53,339
Good gracious.
406
00:27:53,680 --> 00:27:55,710
Gosh, you scared me.
407
00:27:55,710 --> 00:27:58,349
Make some sound, will you?
408
00:27:58,349 --> 00:28:00,950
- Did you do something wrong?
- What?
409
00:28:01,190 --> 00:28:04,359
Something wrong, my foot.
410
00:28:06,619 --> 00:28:08,230
Listen, Hee Chan.
411
00:28:08,730 --> 00:28:12,400
Should we let Bit Na come back to Korea?
412
00:28:12,400 --> 00:28:13,660
No way.
413
00:28:14,099 --> 00:28:17,400
People beef up their resumes
with fake diplomas these days.
414
00:28:17,400 --> 00:28:18,869
Bit Na has nothing to offer.
415
00:28:19,369 --> 00:28:22,339
She should at least have a diploma
from a foreign university.
416
00:28:26,339 --> 00:28:27,509
Good grief.
417
00:28:29,349 --> 00:28:31,950
Really, I can't bring myself to tell him.
418
00:28:31,950 --> 00:28:34,490
There's nothing I can do right now.
419
00:28:35,089 --> 00:28:36,849
I'm going nuts.
420
00:28:37,420 --> 00:28:40,289
Listen, Mr. Sandbag.
421
00:28:41,230 --> 00:28:44,329
The king has donkey ears.
422
00:28:44,900 --> 00:28:49,029
And Woo Hyuk is the heir of Jung Capital.
423
00:28:50,569 --> 00:28:53,539
The fact that Woo Hyuk's mom
is a billionaire.
424
00:28:54,140 --> 00:28:56,140
I'm seriously dying...
425
00:28:56,410 --> 00:28:59,609
to tell the others. But hush.
426
00:29:00,839 --> 00:29:03,380
It's a secret. A secret, okay?
427
00:29:03,380 --> 00:29:04,680
- Mr. Hwang.
- Oh, gosh.
428
00:29:06,980 --> 00:29:08,589
- What are you doing?
- What?
429
00:29:09,220 --> 00:29:12,059
Oh, nothing. I wasn't doing anything.
430
00:29:13,190 --> 00:29:16,460
The king has donkey ears
431
00:29:30,240 --> 00:29:33,079
It blows my mind that
politics cost so much.
432
00:29:33,309 --> 00:29:35,279
Please help so that the purpose of...
433
00:29:35,279 --> 00:29:37,380
a portion of VK Media Project's land
can be changed.
434
00:29:38,150 --> 00:29:40,380
I can't proceed
because it's said to be illegal.
435
00:29:41,490 --> 00:29:43,049
Right. Don't worry.
436
00:29:43,450 --> 00:29:46,359
Politics exists to transform
what is illegal into something legal.
437
00:29:47,119 --> 00:29:50,890
Right, there's a rumor of trouble
between you and Jaclyn.
438
00:29:52,400 --> 00:29:55,029
Are you getting ready
to get rid of her soon?
439
00:29:56,630 --> 00:29:58,700
Well, something like that.
440
00:29:59,569 --> 00:30:03,809
Even if you're drawn to Seo Hee Jae,
this isn't the right time.
441
00:30:06,440 --> 00:30:07,680
How did you know that?
442
00:30:08,309 --> 00:30:09,880
That I was drawn to her?
443
00:30:09,880 --> 00:30:13,220
You can't hide your feelings.
444
00:30:13,450 --> 00:30:14,849
If a man...
445
00:30:15,150 --> 00:30:17,250
lays his eyes on a woman,
he must have her.
446
00:30:17,250 --> 00:30:18,589
But it must be done with good timing.
447
00:30:18,589 --> 00:30:21,759
And that timing is after
your VK Media business sets sail.
448
00:30:22,390 --> 00:30:24,900
Yes, I'll remember that.
449
00:30:25,160 --> 00:30:28,269
You must seize her fortune...
450
00:30:28,269 --> 00:30:29,799
before she loses any more money...
451
00:30:29,799 --> 00:30:31,470
investing in something
like cryptocurrency.
452
00:30:33,039 --> 00:30:35,339
Yes, I'll do that.
453
00:31:02,970 --> 00:31:05,470
(Jang Gi Yun)
454
00:31:06,900 --> 00:31:10,240
Gi Yun. Why are you calling me this late?
455
00:31:31,430 --> 00:31:32,829
What happened?
456
00:31:33,329 --> 00:31:34,900
You have a serious look on your face.
457
00:31:37,230 --> 00:31:40,839
You asked me what our relationship was.
458
00:31:43,069 --> 00:31:44,880
I wanted to see you
to give you the answer.
459
00:31:49,549 --> 00:31:50,710
I am in love...
460
00:31:53,849 --> 00:31:54,990
with you.
461
00:31:56,950 --> 00:31:58,059
I love you.
462
00:32:52,240 --> 00:32:54,609
(The Elegant Empire)
463
00:32:54,609 --> 00:32:57,279
I won't see Seo Hee Jae
in private anymore.
464
00:32:57,279 --> 00:32:59,150
Do not be suspicious of me,
and give me your trust.
465
00:32:59,150 --> 00:33:01,420
Deposit the money you promised
to my company's account within a month.
466
00:33:01,420 --> 00:33:02,519
Fake?
467
00:33:02,589 --> 00:33:06,019
This man played a part
as Seo Hee Jae's father?
468
00:33:06,019 --> 00:33:08,160
I must take away Jaclyn's money...
469
00:33:08,160 --> 00:33:09,630
before she finds my fake father.
470
00:33:09,630 --> 00:33:11,190
I'll meet Seo Hee Jae's father soon.
471
00:33:11,190 --> 00:33:13,130
It'll be the end of her...
472
00:33:13,130 --> 00:33:15,099
once he comes to Korea.
473
00:33:15,099 --> 00:33:17,069
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
34383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.