Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,407 --> 00:02:39,272
- Who's there?
- Dimwit!
2
00:02:39,493 --> 00:02:42,576
Start as soon as
Don antonino attardi gets here.
3
00:02:42,871 --> 00:02:44,611
And get moving!
4
00:02:45,957 --> 00:02:49,199
Would there be time
for a quick coffee?
5
00:02:55,217 --> 00:02:57,003
Come in, fellow friends!
6
00:02:57,135 --> 00:02:59,922
I'm going to show you
the hottest chicks around!
7
00:03:00,138 --> 00:03:04,427
From Copenhagen,
never seen before!
8
00:03:06,228 --> 00:03:08,810
Enjoy yourselves, you filthy pigs.
9
00:03:09,064 --> 00:03:12,056
I only deal with real women.
10
00:03:12,567 --> 00:03:15,183
Then who bangs those blow-up ones?
11
00:03:15,570 --> 00:03:18,903
Shall we start a contest?
12
00:03:19,658 --> 00:03:24,243
I'm bigger than you...
In age and dick size!
13
00:03:26,540 --> 00:03:30,283
Goodbye,
my fellow perverts and Jack-offs!
14
00:03:30,544 --> 00:03:34,162
- Later, sacco! Later, brother!
- Goodbye.
15
00:03:35,090 --> 00:03:39,299
Bye, Carlo.
Don antonino attardi, we're ready.
16
00:03:39,511 --> 00:03:41,422
Well then, let's start.
17
00:03:41,638 --> 00:03:43,720
Get out, you toddlers.
18
00:03:43,932 --> 00:03:45,763
Or you'll end up having a wank!
19
00:03:47,018 --> 00:03:51,978
You've never seen a blonde like this,
not even Marlene Dietrich!
20
00:04:17,340 --> 00:04:20,628
- You got a wife, kids, grandkids?
- Yes.
21
00:04:22,345 --> 00:04:27,135
Keep quiet
or you'll never see them again.
22
00:04:27,851 --> 00:04:29,762
Jesus Christ!
23
00:04:30,353 --> 00:04:33,390
Jesus doesn't like porno films.
24
00:04:33,607 --> 00:04:35,313
Help me, Jesus!
25
00:04:36,568 --> 00:04:39,230
Shut up, he won't be coming.
26
00:04:39,446 --> 00:04:42,062
He'd rather stay up in the sky.
27
00:04:47,788 --> 00:04:52,282
The women in my town play
the virgin Mary in street processions.
28
00:05:12,020 --> 00:05:14,636
Damn, she's a contortionist!
29
00:05:14,856 --> 00:05:17,939
With your belly,
you could never do that!
30
00:05:23,323 --> 00:05:27,612
I can do tricks
they wouldn't put in the kamasutra!
31
00:06:50,327 --> 00:06:55,697
The boss
32
00:07:10,889 --> 00:07:12,720
- Hi, lanzetta.
- Watch the car.
33
00:07:42,045 --> 00:07:44,286
- Don daniello.
- Straight away.
34
00:07:45,131 --> 00:07:47,213
Dad, it's for you!
35
00:07:57,018 --> 00:08:01,933
Payment processed,
there were ten transactions.
36
00:08:06,444 --> 00:08:08,150
Maione!
37
00:08:08,822 --> 00:08:12,565
Hot damn!
I anzetta blew attardi to smithereens!
38
00:08:12,784 --> 00:08:16,402
- Have you told Don corrasco?
- I will right now.
39
00:08:33,805 --> 00:08:36,296
Hello, Don corrasco?
40
00:08:36,683 --> 00:08:38,548
Payment processed.
41
00:08:42,313 --> 00:08:45,100
Out of the way!
42
00:08:45,442 --> 00:08:47,933
Hello, commissioner.
43
00:08:49,654 --> 00:08:51,861
My boy!
44
00:08:52,073 --> 00:08:54,064
This 1s my brother!
45
00:08:54,284 --> 00:08:56,696
They killed him like a farm animal!
46
00:08:59,247 --> 00:09:02,956
My little brother!
It doesn't even look like you!
47
00:09:03,668 --> 00:09:06,034
Look what they've done to you!
48
00:09:23,063 --> 00:09:24,928
They blew him to bits!
49
00:09:25,940 --> 00:09:28,056
Like a farm animal!
50
00:09:29,277 --> 00:09:31,359
Hello, commissioner.
51
00:09:32,030 --> 00:09:36,023
He's very upset,
they were very close.
52
00:09:36,242 --> 00:09:38,528
What have you got so far?
53
00:09:39,162 --> 00:09:42,825
Melende,
shut that pain-in-the-ass up!
54
00:09:43,374 --> 00:09:46,286
- Beat it!
- Come here, cocchi.
55
00:09:48,254 --> 00:09:51,542
Major, clear this place out!
Everyone!
56
00:09:51,758 --> 00:09:53,464
This isn't a cinema!
57
00:09:53,676 --> 00:09:57,089
Go take pictures
of Jackie Kennedy if you want!
58
00:09:58,014 --> 00:09:59,925
Beat it, you wanker!
59
00:10:10,026 --> 00:10:12,358
Well, cocchi...
60
00:10:12,612 --> 00:10:16,571
How many of your friends
have been identified?
61
00:10:19,410 --> 00:10:23,870
Lina had an American flag
tattooed on his arm.
62
00:10:24,290 --> 00:10:27,123
Matta had a pinkie ring.
63
00:10:27,335 --> 00:10:29,792
Gioia had a mole on his ass.
64
00:10:30,004 --> 00:10:33,588
Buscetta had orchitis...
He only had one nut.
65
00:10:33,800 --> 00:10:37,463
You'd be easy to identify.
66
00:10:38,012 --> 00:10:40,128
You've got orchitis here!
67
00:10:42,559 --> 00:10:46,177
So why weren't you at the cinema?
68
00:10:46,813 --> 00:10:48,474
Me?
69
00:10:49,482 --> 00:10:53,771
I was on a pilgrimage
at the immaculate Mary sanctuary.
70
00:10:54,195 --> 00:10:56,106
I'm highly devoted.
71
00:10:57,490 --> 00:10:59,651
Well, let me answer your prayers...
72
00:11:00,118 --> 00:11:02,905
Forget everything
and go to calabria!
73
00:11:03,329 --> 00:11:04,819
Calabria?
74
00:11:07,417 --> 00:11:10,705
They'd like that,
but I'm not going.
75
00:11:11,713 --> 00:11:13,954
It would only be
doing a favor to you,
76
00:11:16,926 --> 00:11:18,336
not me.
77
00:11:19,929 --> 00:11:22,966
I wouldn't start a war right now
if I were you.
78
00:11:23,641 --> 00:11:25,552
You can't win...
79
00:11:26,352 --> 00:11:27,967
With Don corrasco.
80
00:11:28,188 --> 00:11:30,770
I could gather 100 paesanos
in a snap!
81
00:11:31,107 --> 00:11:35,567
- You mean 100 penniless deadbeats!
- I used to be a penniless deadbeat.
82
00:11:36,738 --> 00:11:38,274
Used to!
83
00:11:38,615 --> 00:11:42,779
It made me strong, commissioner.
You should know.
84
00:11:43,912 --> 00:11:46,619
Poor people don't count,
85
00:11:46,831 --> 00:11:48,662
but they can do anything!
86
00:11:48,875 --> 00:11:51,207
That's nice, cocchi.
87
00:11:52,295 --> 00:11:54,661
You sound like a maoist.
88
00:11:56,090 --> 00:12:01,505
Are you starting a revolution like
those wanker university students?
89
00:12:01,721 --> 00:12:05,339
I hate wanker university students!
90
00:12:09,062 --> 00:12:13,021
I'd be happy
getting someone like lanzetta.
91
00:12:15,985 --> 00:12:17,896
You know it was him.
92
00:12:18,279 --> 00:12:21,271
Lanzetta is the only one
93
00:12:21,491 --> 00:12:25,200
who would go round
firing a grenade launcher!
94
00:12:26,913 --> 00:12:28,995
Damn, he's good.
95
00:12:29,207 --> 00:12:31,118
Listen, cocchi.
96
00:12:31,876 --> 00:12:37,212
Get Carlo attardi and
that loser melende and scram!
97
00:12:38,132 --> 00:12:40,168
Yes, sir.
98
00:12:40,385 --> 00:12:41,750
Go!
99
00:12:44,180 --> 00:12:46,592
- Come on.
- No, I want to stay here!
100
00:12:46,808 --> 00:12:48,548
Let's go.
101
00:12:48,768 --> 00:12:52,181
Be nice to him,
I want him just like he used to be.
102
00:12:52,397 --> 00:12:54,137
He's my brother.
103
00:12:55,233 --> 00:12:59,101
Shut up, and stop your whimpering!
104
00:12:59,487 --> 00:13:01,648
All this whining.
105
00:13:05,034 --> 00:13:07,776
We identified four of them.
106
00:13:09,247 --> 00:13:11,033
Only four!
107
00:13:17,130 --> 00:13:19,086
Excuse me.
108
00:13:19,299 --> 00:13:22,837
You can go look at
your loved ones now.
109
00:13:25,430 --> 00:13:27,921
Sorry about earlier,
I was a little stressed.
110
00:13:28,391 --> 00:13:33,181
I respect the independent press.
Go do your job now.
111
00:13:33,396 --> 00:13:36,103
The chief wants you to call him.
112
00:13:36,316 --> 00:13:39,103
Thanks, I'm right on it.
113
00:13:57,003 --> 00:14:00,245
I'm at the morgue,
I've just seen cocchi.
114
00:14:00,506 --> 00:14:03,919
I just talked to him now.
He won't give in.
115
00:14:04,177 --> 00:14:08,136
He'll beat the crap
out of Carlo attardi.
116
00:14:08,348 --> 00:14:10,634
He'll do what he wants as usual.
117
00:14:10,850 --> 00:14:14,593
He's ambitious,
he's going to recruit locals.
118
00:14:15,146 --> 00:14:18,684
Tell you-know-who.
And tell him a friend said hi.
119
00:14:19,400 --> 00:14:23,188
This was bound to happen.
Thanks, goodbye.
120
00:15:30,555 --> 00:15:35,345
Look at this!
Looks like pictures from Vietnam.
121
00:15:36,185 --> 00:15:38,767
We've all turned into vietnamese.
122
00:15:38,980 --> 00:15:41,938
Soon mafia bosses
will be renting airplanes
123
00:15:42,316 --> 00:15:44,773
and fighting it out in the air.
124
00:15:46,070 --> 00:15:47,560
Torri...
125
00:15:48,114 --> 00:15:51,732
What can you tell me
about this affair?
126
00:15:52,326 --> 00:15:55,318
It will happen again, chief.
127
00:15:55,538 --> 00:15:58,075
And it might be worse.
128
00:15:58,749 --> 00:16:01,741
It's a result of government policy.
129
00:16:01,961 --> 00:16:06,079
Helping too many informers,
forced residence...
130
00:16:07,800 --> 00:16:11,588
- What do you mean?
- Forcing bosses to move up north.
131
00:16:11,804 --> 00:16:14,546
So the clans have no leader here
132
00:16:15,016 --> 00:16:17,302
and chaos breaks out.
133
00:16:17,518 --> 00:16:20,055
In addition to fatherless families,
134
00:16:20,271 --> 00:16:23,763
petty crimes
will rear their ugly head.
135
00:16:24,108 --> 00:16:29,273
And then there's the ignorant fools
who become the new head of family.
136
00:16:31,782 --> 00:16:33,238
Right...
137
00:16:33,451 --> 00:16:37,444
So we'll just have all the bosses
sent back here
138
00:16:38,164 --> 00:16:40,826
so they can clean things up!
139
00:16:41,125 --> 00:16:44,288
That's not what I mean, chief.
140
00:16:45,171 --> 00:16:49,039
But there used to be organization
and now there isn't!
141
00:16:53,971 --> 00:16:58,761
This cinema massacre
is an unprecedented event
142
00:17:02,313 --> 00:17:04,804
and attardi was a big boss.
143
00:17:05,024 --> 00:17:08,107
Maybe, but he's no god almighty.
144
00:17:08,444 --> 00:17:10,856
- What do you know?
- Me? I don't.
145
00:17:11,072 --> 00:17:14,314
- I'm only hypothesizing.
- Then do it!
146
00:17:14,534 --> 00:17:18,573
In my opinion,
we're talking about a madman
147
00:17:18,788 --> 00:17:21,905
who put his life
and his family's on the line
148
00:17:22,124 --> 00:17:24,615
out of revenge.
149
00:17:25,253 --> 00:17:28,211
Or he's decided to take control
150
00:17:28,422 --> 00:17:31,289
and this was his debut.
151
00:17:31,759 --> 00:17:36,970
Or a high-level score settling.
152
00:17:38,474 --> 00:17:42,513
I would completely
and entirely exclude that.
153
00:17:46,148 --> 00:17:47,809
Torri...
154
00:17:48,025 --> 00:17:50,607
You're a good talker all right.
155
00:17:51,195 --> 00:17:54,528
You have very logical
and rational ideas.
156
00:17:55,950 --> 00:17:58,316
But you're forgetting one thing.
157
00:17:58,536 --> 00:18:02,950
That you carry out the orders
158
00:18:04,500 --> 00:18:08,664
while the person who
comes to conclusions and gives orders
159
00:18:10,131 --> 00:18:11,462
is me.
160
00:18:12,383 --> 00:18:15,875
- You are dismissed.
- Goodbye, chief.
161
00:18:18,723 --> 00:18:20,133
Big shot!
162
00:18:22,018 --> 00:18:24,555
If you find anything out,
163
00:18:28,232 --> 00:18:31,395
and remember it's never too late
164
00:18:31,986 --> 00:18:34,602
to work things out between us.
165
00:18:35,615 --> 00:18:37,947
Thank you.
166
00:18:41,245 --> 00:18:43,281
Let me know, it's important.
167
00:18:43,497 --> 00:18:47,615
Okay, attorney Rizzo,
I'll inform Don corrasco.
168
00:18:48,002 --> 00:18:51,210
- Goodbye.
- Give my regards to his excellency.
169
00:19:05,311 --> 00:19:06,596
Let's do it.
170
00:20:36,569 --> 00:20:38,355
Come in.
171
00:20:47,329 --> 00:20:51,868
- How are you, Don daniello?
- Fine, thanks. You?
172
00:20:52,251 --> 00:20:53,957
As the lord wishes...
173
00:20:55,671 --> 00:20:57,707
- Have a seat.
- Thanks.
174
00:21:04,847 --> 00:21:07,463
Well, fill me in.
175
00:21:28,662 --> 00:21:30,744
Attardi's inheritance...
176
00:21:31,874 --> 00:21:34,365
Goes to cocchi.
177
00:21:34,585 --> 00:21:36,997
Don't give him time to
get things in order.
178
00:21:37,254 --> 00:21:42,465
I've just seen attorney Rizzo
on behalf of you-know-who.
179
00:21:42,927 --> 00:21:47,170
He thinks we should join our family
with attardi's.
180
00:21:47,389 --> 00:21:49,300
And cocchi the calabrian's.
181
00:21:49,517 --> 00:21:52,429
Our family is strictly sicilian.
182
00:21:52,645 --> 00:21:54,886
In New York they like it that way,
and I do, too.
183
00:21:55,564 --> 00:21:57,395
The mafia's been around for centuries
184
00:21:58,025 --> 00:22:01,392
and survives
because we're sicilian
185
00:22:01,612 --> 00:22:05,571
through blood and
strong marriages.
186
00:22:06,534 --> 00:22:11,528
And what do cocchi and friends
have to offer us?
187
00:22:12,164 --> 00:22:17,204
Commissioner torri says
cocchi's recruiting locals
188
00:22:17,878 --> 00:22:20,790
and Rizzo doesn't want
any wars at election time.
189
00:22:21,173 --> 00:22:25,166
He says cocchi's mad
and his men are druggies
190
00:22:25,803 --> 00:22:27,964
who don't follow the rules.
191
00:22:28,931 --> 00:22:30,512
See?
192
00:22:30,724 --> 00:22:32,635
If they're like you say,
193
00:22:32,852 --> 00:22:35,594
we can't let them in our family.
194
00:22:36,355 --> 00:22:38,596
We'd need to keep an eye on them.
195
00:22:39,024 --> 00:22:41,766
It's not worth it.
196
00:22:42,152 --> 00:22:46,521
Attardi had a future,
but his brother is a loser.
197
00:22:46,740 --> 00:22:50,779
Cocchi wants war
after the beating we gave him.
198
00:22:50,995 --> 00:22:54,738
But we have to
follow attorney Rizzo's advice,
199
00:22:54,957 --> 00:22:56,572
it comes from up high.
200
00:22:57,251 --> 00:23:00,288
He speaks on behalf
of his excellency
201
00:23:00,504 --> 00:23:03,792
who's never had a reason
to complain about us.
202
00:23:04,675 --> 00:23:08,759
If drugs pass through sicily,
it's because I authorize it.
203
00:23:08,971 --> 00:23:13,590
But no drugs are to stop here,
his excellency agrees.
204
00:23:14,768 --> 00:23:16,679
Attardi was stopping it
205
00:23:17,104 --> 00:23:19,140
and sorting through it
at his pleasure.
206
00:23:20,024 --> 00:23:24,017
He had it going all over,
even on the continent.
207
00:23:24,361 --> 00:23:28,650
He once said cocchi claimed
all the drugs going to the continent.
208
00:23:28,866 --> 00:23:31,152
We told him that was no good.
209
00:23:31,368 --> 00:23:35,077
And that's why attardi's
porno-watching days are over
210
00:23:35,289 --> 00:23:38,031
and cocchi either goes to calabria...
211
00:23:38,584 --> 00:23:40,745
Or the big pie in the sky.
212
00:23:50,930 --> 00:23:52,545
It's for Don daniello.
213
00:23:52,765 --> 00:23:56,098
Sorry, it must be important.
214
00:24:09,198 --> 00:24:10,904
My daughter's been kidnapped!
215
00:24:11,575 --> 00:24:15,067
Sorry we called Don corrasco's house,
216
00:24:17,623 --> 00:24:19,830
but we knew you were there.
217
00:24:21,543 --> 00:24:23,579
We don't want money,
218
00:24:23,796 --> 00:24:25,627
we want daniello.
219
00:24:25,839 --> 00:24:28,251
Your daughter's life for yours.
220
00:24:28,467 --> 00:24:31,083
We'll call you at daniello's.
221
00:24:31,679 --> 00:24:34,637
I'm going there, I have to!
222
00:24:34,848 --> 00:24:36,713
They're torturing my daughter!
223
00:24:37,184 --> 00:24:38,594
I have to!
224
00:24:38,811 --> 00:24:41,928
No, Don daniello,
I can't allow it.
225
00:24:42,147 --> 00:24:44,934
They'd torture you
before they killed you.
226
00:24:45,317 --> 00:24:49,981
That calabrian might give information
to the anti-mafia squad.
227
00:24:50,280 --> 00:24:54,364
I have to look out for my family,
it's been around for 40 years.
228
00:24:54,785 --> 00:24:57,777
We built it and defended it together.
229
00:24:59,790 --> 00:25:02,452
- Can you get rina?
- 1 don't know.
230
00:25:02,668 --> 00:25:05,535
Maybe, but it will take time.
231
00:25:05,754 --> 00:25:10,293
Maybe if we offer a lot of money,
they'll think about it.
232
00:25:10,801 --> 00:25:14,419
And while they're thinking,
we gain time.
233
00:25:14,805 --> 00:25:17,262
We can say Don daniello
234
00:25:17,933 --> 00:25:22,893
had a heart attack
so we're offering 150 million.
235
00:25:23,313 --> 00:25:26,396
If they laugh,
we'll keep going up until...
236
00:25:27,109 --> 00:25:31,398
They stop laughing
and start considering it.
237
00:25:32,281 --> 00:25:34,567
I don't care how much it takes.
238
00:25:34,783 --> 00:25:37,775
If it's more than I have,
I'll find more!
239
00:25:38,412 --> 00:25:41,154
It doesn't matter, we won't be paying.
240
00:25:41,790 --> 00:25:45,658
But it's my money,
it's my daughter!
241
00:25:46,754 --> 00:25:49,746
Nothing is yours,
not even your daughter.
242
00:25:49,965 --> 00:25:52,923
Not when the family
is in danger.
243
00:25:53,552 --> 00:25:56,589
You won't turn yourself in
and we won't be paying.
244
00:25:57,097 --> 00:26:00,214
They'd consider it
a sign of weakness.
245
00:26:00,726 --> 00:26:03,809
They'll hit us again,
they have no morals.
246
00:26:04,313 --> 00:26:06,599
We're going with lanzetta's plan.
247
00:26:06,815 --> 00:26:08,726
I trust him.
248
00:26:16,533 --> 00:26:19,445
Now go home.
249
00:26:20,496 --> 00:26:23,863
Spread the word
about the heart attack.
250
00:26:24,750 --> 00:26:27,742
- Lanzetta will take care of the rest.
- What if they kill her?
251
00:26:28,462 --> 00:26:30,828
Then it's god's will.
252
00:26:32,508 --> 00:26:36,877
Take him to the car.
Lanzetta will be there soon.
253
00:26:38,347 --> 00:26:41,009
I want to discuss the plan with him.
254
00:26:51,443 --> 00:26:56,153
You've got balls,
I've been watching you.
255
00:26:56,448 --> 00:26:58,985
Work hard and
keep your mouth shut.
256
00:26:59,535 --> 00:27:01,400
I'm asking you a favor.
257
00:27:02,412 --> 00:27:05,370
Keep an eye on Don daniello,
he's a mess.
258
00:27:05,582 --> 00:27:07,368
He could make mistakes.
259
00:27:07,584 --> 00:27:10,576
I am his daughter's godfather,
260
00:27:10,796 --> 00:27:12,502
but what can I do?
261
00:27:12,714 --> 00:27:14,875
The family comes first.
262
00:27:17,386 --> 00:27:18,922
Do you understand?
263
00:27:20,514 --> 00:27:22,095
I'll keep an eye on him.
264
00:27:22,516 --> 00:27:26,634
If he tries negotiating with cocchi,
I'll step in.
265
00:27:27,479 --> 00:27:32,018
Call when you want
if it's important, I rarely sleep.
266
00:27:35,195 --> 00:27:36,856
You got family?
267
00:27:37,239 --> 00:27:38,979
No, I'm an orphan.
268
00:27:39,616 --> 00:27:43,985
Don daniello raised me.
He's like a father to me.
269
00:27:49,418 --> 00:27:51,579
It's mp gabrielli.
270
00:27:52,880 --> 00:27:55,212
- Let him in.
- Yes, sir.
271
00:27:55,591 --> 00:27:57,422
Come in.
272
00:28:00,679 --> 00:28:04,137
It's a highly esteemed member
of the anti-mafia squad!
273
00:28:04,433 --> 00:28:05,969
How are you?
274
00:28:06,226 --> 00:28:10,720
Bad, when you come
on official business.
275
00:28:10,939 --> 00:28:13,726
I'm not on official business.
276
00:28:14,276 --> 00:28:17,939
Then let me offer you
an illegally smuggled cigarette.
277
00:28:18,864 --> 00:28:23,233
The tax police confiscated
5,000 cartons the other day.
278
00:28:24,620 --> 00:28:28,283
But they let me keep
a couple packs.
279
00:28:34,129 --> 00:28:35,710
What's wrong?
280
00:28:36,506 --> 00:28:41,170
Did you know commissioner torri
gives information to Don daniello?
281
00:28:42,638 --> 00:28:45,254
Maybe torri's in on it,
282
00:28:45,807 --> 00:28:48,765
as it may be that I'm sure of it.
283
00:28:48,977 --> 00:28:51,719
Then why didn't you act?
284
00:28:52,648 --> 00:28:55,481
Did you ask why I didn't act?
285
00:28:56,026 --> 00:28:58,608
Maybe I'm in on it too.
286
00:28:58,820 --> 00:29:01,436
And maybe you are too.
287
00:29:02,950 --> 00:29:05,817
Torri's got accounts in five banks.
288
00:29:06,036 --> 00:29:10,996
He hasn't got much,
but all together it's a lot.
289
00:29:12,417 --> 00:29:14,328
Gabrielli...
290
00:29:14,586 --> 00:29:18,454
Torri came to me a few months ago
with a lottery ticket.
291
00:29:19,383 --> 00:29:21,590
He'd won 15 million.
292
00:29:22,803 --> 00:29:26,170
He bought a nice house
from Don daniello,
293
00:29:26,390 --> 00:29:28,756
the famed building constructor.
294
00:29:29,351 --> 00:29:33,594
I also know he was given
an authentic receipt,
295
00:29:34,189 --> 00:29:35,895
but he didn't play that ticket!
296
00:29:36,108 --> 00:29:40,647
I also know that Don daniello
didn't make him pay for the house.
297
00:29:41,071 --> 00:29:42,732
There's no proof
298
00:29:42,990 --> 00:29:45,231
and there never will bel
299
00:29:46,618 --> 00:29:51,328
you have the authority
to transfer him, so do it!
300
00:29:51,540 --> 00:29:55,704
Gabrielli, I can't transfer him...
301
00:29:55,919 --> 00:29:57,955
Or arrest him.
302
00:29:58,171 --> 00:30:00,787
He's got too many saints
watching over him.
303
00:30:01,008 --> 00:30:03,294
I once tried to do it
304
00:30:03,510 --> 00:30:06,126
and Rome rejected my request.
305
00:30:06,346 --> 00:30:10,430
If I insist, they'd transfer me
and I wouldn't like that
306
00:30:10,642 --> 00:30:15,511
because I'm on a diet and
can't live without sicilian oranges.
307
00:30:15,731 --> 00:30:20,441
They're the only authentic thing
here in sicily.
308
00:30:22,279 --> 00:30:27,194
Look, Don corrasco
is the only one of the big bosses
309
00:30:27,909 --> 00:30:31,322
who isn't on
the anti-mafia's wanted list.
310
00:30:31,538 --> 00:30:33,950
I know that report.
311
00:30:36,501 --> 00:30:38,992
I read it this summer at the beach.
312
00:30:41,548 --> 00:30:45,006
Don corrasco's name wasn't on it
313
00:30:46,553 --> 00:30:50,341
but some names were,
who then became ministers
314
00:30:50,974 --> 00:30:53,090
and undersecretaries!
315
00:30:57,189 --> 00:30:59,054
What do you want from us?
316
00:31:00,108 --> 00:31:04,727
The anti-mafia only published half
of the reports I sent them!
317
00:31:05,781 --> 00:31:08,363
Like the carabinieri reports,
318
00:31:08,575 --> 00:31:10,736
the tax police reports...
319
00:31:12,245 --> 00:31:16,238
Let's just worry about
commissioner torri now.
320
00:31:17,459 --> 00:31:21,043
Because everything I've told you
so far
321
00:31:21,880 --> 00:31:23,836
is complete bullshit.
322
00:31:27,135 --> 00:31:29,126
Let's worry about torri.
323
00:31:32,682 --> 00:31:36,846
I'm going to kill that little bitch
with my own hands!
324
00:31:37,062 --> 00:31:39,269
They killed my brother!
325
00:31:39,481 --> 00:31:43,394
Get your hands off me!
How dare you?
326
00:31:45,862 --> 00:31:47,443
I'm sorry.
327
00:31:47,656 --> 00:31:51,023
I'm a brother to you,
I know how you feel.
328
00:31:51,827 --> 00:31:55,786
I'd off her with my own hands too,
but we need her.
329
00:31:56,915 --> 00:31:59,497
We've got the upper hand with her.
330
00:32:00,043 --> 00:32:03,126
They either do what we say,
or we kill her!
331
00:32:03,463 --> 00:32:05,920
I'm going to kill her!
332
00:32:06,133 --> 00:32:09,045
They killed my brother!
333
00:32:09,594 --> 00:32:12,336
He was a brother to me too,
334
00:32:12,764 --> 00:32:14,425
he was my boss.
335
00:32:16,977 --> 00:32:19,138
The time will come, Carlo.
336
00:32:19,938 --> 00:32:21,803
The time will come.
337
00:32:23,150 --> 00:32:25,141
You can have a look at her now.
338
00:32:25,360 --> 00:32:30,354
But keep calm, boys.
We can't hurt this little Rose.
339
00:32:30,574 --> 00:32:33,532
We just want to pick off some thorns.
340
00:32:36,663 --> 00:32:38,278
Let us see her!
341
00:32:40,125 --> 00:32:41,456
All of her!
342
00:32:43,211 --> 00:32:45,873
She's light and firm!
343
00:32:47,466 --> 00:32:49,297
Lights!
344
00:32:50,093 --> 00:32:53,836
Look how pretty she is!
345
00:32:54,306 --> 00:32:57,343
Much better than Don daniello!
346
00:33:11,072 --> 00:33:13,654
Tell me, miss daniello,
347
00:33:14,618 --> 00:33:17,200
do you like my plan?
348
00:33:18,121 --> 00:33:20,407
University protesters...
349
00:33:20,874 --> 00:33:26,085
Would they ever come up with
kidnapping you during a protest?
350
00:33:28,507 --> 00:33:33,001
I've heard you protest to each other
351
00:33:34,429 --> 00:33:37,216
because you're still immature.
352
00:33:38,934 --> 00:33:40,799
You're like dogs
353
00:33:41,353 --> 00:33:43,344
biting each other's tails.
354
00:33:48,026 --> 00:33:50,733
Well, miss daniello,
355
00:33:51,238 --> 00:33:54,321
do you protest a lot...
356
00:33:55,617 --> 00:33:57,653
Or just a little?
357
00:33:59,996 --> 00:34:01,782
Not much.
358
00:34:02,916 --> 00:34:04,747
Not much.
359
00:34:05,752 --> 00:34:07,242
A little.
360
00:34:07,462 --> 00:34:10,124
In what way do you protest
361
00:34:10,715 --> 00:34:12,876
when you protest "not much"?
362
00:34:17,055 --> 00:34:18,545
With your cunt?
363
00:34:22,769 --> 00:34:24,475
She's wearing underwear!
364
00:34:24,729 --> 00:34:28,313
I thought it wasn't cool
to wear underwear anymore!
365
00:34:29,192 --> 00:34:31,353
I like showing off...
366
00:34:31,570 --> 00:34:33,777
Showing off?
367
00:34:37,409 --> 00:34:41,027
Can I have something strong to drink?
I'm thirsty.
368
00:34:43,164 --> 00:34:45,405
Get the lady a drink.
369
00:34:45,625 --> 00:34:46,990
Straight away!
370
00:34:47,210 --> 00:34:50,828
The lady's going to get it all!
371
00:34:51,047 --> 00:34:54,460
Later we're going to give her
something really strong!
372
00:34:56,428 --> 00:34:59,295
Drink up!
373
00:35:00,932 --> 00:35:03,048
Pretend it's water.
374
00:35:03,518 --> 00:35:04,633
There you go.
375
00:35:05,353 --> 00:35:08,595
Don't fall for it...
376
00:35:10,358 --> 00:35:13,191
She's drinking
to build up her courage.
377
00:35:13,403 --> 00:35:18,523
She was raised by
an illiterate serial killer mafioso
378
00:35:19,659 --> 00:35:24,278
and she goes to university...
Romance linguistics!
379
00:35:26,207 --> 00:35:30,701
But she doesn't know
how vicious a hungry wolf can be,
380
00:35:31,546 --> 00:35:33,787
how starvation
makes you stronger,
381
00:35:34,466 --> 00:35:37,424
the pain in your stomach
out of desperation!
382
00:35:37,636 --> 00:35:39,968
What is that bullshit?
383
00:35:40,180 --> 00:35:42,262
You'll never understand!
384
00:35:42,474 --> 00:35:45,807
Do you want money?
My father will give you anything.
385
00:35:46,019 --> 00:35:47,975
Of course he will.
386
00:35:48,355 --> 00:35:50,437
He'll be paying in person!
387
00:35:52,692 --> 00:35:55,104
Do you, miss daniello,
388
00:35:56,029 --> 00:35:59,942
protest with Don daniello?
389
00:36:00,742 --> 00:36:04,655
I do whatever I want.
Give me more whiskey.
390
00:36:05,497 --> 00:36:07,237
She's an anarchist!
391
00:36:09,000 --> 00:36:11,241
Shame on you, whore!
392
00:36:11,670 --> 00:36:14,958
You can tell you're the daughter
of that murdering pig!
393
00:36:15,882 --> 00:36:18,715
More people like you
and that's the end of sicily!
394
00:36:20,804 --> 00:36:23,762
Fuck her like a whore.
395
00:36:25,975 --> 00:36:27,715
Goodbye.
396
00:36:35,527 --> 00:36:37,984
Go make the phone call.
397
00:36:40,198 --> 00:36:41,859
Did you get enough?
398
00:36:42,534 --> 00:36:44,240
Do you feel all right?
399
00:36:46,413 --> 00:36:48,745
I'm going to bang you now!
400
00:36:52,252 --> 00:36:53,958
Think about it.
401
00:36:54,170 --> 00:36:56,456
150 million liras
is a lot of money.
402
00:36:56,881 --> 00:36:58,746
I know you said
403
00:36:59,008 --> 00:37:02,375
you don't want money,
but you could change your mind.
404
00:37:02,595 --> 00:37:06,383
150 million in cash
from my hand to yours.
405
00:37:07,308 --> 00:37:10,471
If that's not enough,
we can raise the stakes.
406
00:37:10,687 --> 00:37:12,643
No? You name the price.
407
00:37:14,607 --> 00:37:16,563
We want daniello.
408
00:37:16,776 --> 00:37:19,893
Don daniello is in hospital,
he had a heart attack.
409
00:37:20,405 --> 00:37:22,737
No one can talk to him.
410
00:37:23,742 --> 00:37:27,075
But if you take money,
you name the price.
411
00:37:33,168 --> 00:37:35,124
500 million.
412
00:37:35,378 --> 00:37:37,994
Are you crazy?
413
00:37:38,465 --> 00:37:41,081
- Half a billion!
- Okay.
414
00:37:42,761 --> 00:37:45,047
All right, you'll get it.
415
00:37:45,263 --> 00:37:47,970
Keep your promise
and we'll keep ours.
416
00:37:56,983 --> 00:37:58,939
How long have you been with me?
417
00:37:59,235 --> 00:38:00,816
15 years.
418
00:38:01,029 --> 00:38:04,237
We've been through a lot together.
419
00:38:04,949 --> 00:38:09,238
And I wouldn't say this
if I didn't really need a favor.
420
00:38:09,454 --> 00:38:10,944
I've done many favors for you.
421
00:38:12,332 --> 00:38:16,325
Don daniello, you've made me
what I am today.
422
00:38:18,129 --> 00:38:21,747
I took you
and made a man out of you.
423
00:38:22,342 --> 00:38:27,302
We weren't recruiting
but I got you in the family.
424
00:38:27,514 --> 00:38:31,848
I moved you up
and now only maione is above you.
425
00:38:32,936 --> 00:38:36,394
But you're equal in my heart.
426
00:38:36,731 --> 00:38:40,599
You're in debt with Don daniello,
he's done a lot for you.
427
00:38:40,819 --> 00:38:44,186
- You owe him everything.
- I don't need you to tell me!
428
00:38:45,824 --> 00:38:48,531
Let Don daniello tell me.
429
00:38:49,452 --> 00:38:51,192
You have to help me.
430
00:38:51,412 --> 00:38:55,371
Get my rina back, and
I'll give you more money than them.
431
00:38:58,920 --> 00:39:00,831
Don daniello,
432
00:39:01,172 --> 00:39:03,709
I'm offended you mention money.
433
00:39:23,903 --> 00:39:27,441
What about Don corrasco?
Didn't you hear his orders?
434
00:39:27,782 --> 00:39:28,988
Don corrasco?
435
00:39:29,200 --> 00:39:31,782
Don corrasco is god.
436
00:39:32,453 --> 00:39:34,739
You taught me that.
437
00:39:35,957 --> 00:39:39,415
Don corrasco is an incredible man
438
00:39:39,878 --> 00:39:42,164
and no one respects him as much as me.
439
00:39:42,380 --> 00:39:44,837
But rina is my only daughter,
440
00:39:45,133 --> 00:39:48,375
she's my own flesh and blood!
441
00:39:50,430 --> 00:39:53,467
You've never met your parents,
442
00:39:53,683 --> 00:39:58,347
you have no family,
you don't know how a father feels!
443
00:39:58,980 --> 00:40:02,063
Don corrasco doesn't need to know.
444
00:40:02,275 --> 00:40:03,811
I'm going to pay,
445
00:40:04,027 --> 00:40:07,690
then we'll say they got scared
and they let her go.
446
00:40:10,742 --> 00:40:13,575
Don corrasco will know it's not true
447
00:40:13,786 --> 00:40:15,822
and even if he didn't figure it out,
448
00:40:16,289 --> 00:40:18,405
someone else will tell him.
449
00:40:18,875 --> 00:40:21,662
We can say you freed her.
450
00:40:21,878 --> 00:40:23,869
He knows how you work.
451
00:40:24,088 --> 00:40:26,329
Don corrasco will believe you.
452
00:40:27,467 --> 00:40:31,881
If it were just you and I
it might work,
453
00:40:32,305 --> 00:40:34,546
but he knows too.
454
00:40:34,766 --> 00:40:38,258
Lanzetta,
rina is my sister's daughter.
455
00:40:38,478 --> 00:40:40,890
We're blood, don't forget it!
456
00:40:41,105 --> 00:40:43,562
I know you two don't get on,
457
00:40:43,775 --> 00:40:45,936
but this isn't the time to fight!
458
00:40:46,152 --> 00:40:47,483
All right.
459
00:40:48,780 --> 00:40:52,022
When they call back
we'll say it's a deal.
460
00:40:52,867 --> 00:40:57,110
Unless Malone wants to negotiate.
461
00:40:57,330 --> 00:40:59,412
You're the one who's going.
462
00:40:59,624 --> 00:41:01,785
They're afraid of you.
463
00:41:06,673 --> 00:41:10,416
All night, no one
can ever know about this.
464
00:41:10,635 --> 00:41:14,048
But if I go alone, they can kill me
and take the money.
465
00:41:14,263 --> 00:41:17,551
- I'll come.
- If that's not enough, I will too.
466
00:41:17,767 --> 00:41:19,598
All right, the three of us.
467
00:41:19,811 --> 00:41:24,180
Maione drives and you cover me
during the handover.
468
00:41:24,899 --> 00:41:26,514
All right.
469
00:41:26,901 --> 00:41:31,235
The three of us
and no one else knows.
470
00:41:31,447 --> 00:41:34,564
Whatever happens, we stick together.
471
00:41:53,803 --> 00:41:55,293
Call them back.
472
00:42:18,953 --> 00:42:21,490
Things worked out for you,
didn't they?
473
00:42:22,206 --> 00:42:24,242
I can't complain...
474
00:42:27,670 --> 00:42:29,956
- Who is it?
- Me.
475
00:42:30,381 --> 00:42:34,249
We all took turns with the girl.
476
00:42:34,677 --> 00:42:38,135
- She's satisfied and getting high.
- I see.
477
00:42:38,347 --> 00:42:41,009
What do you see?
478
00:42:41,350 --> 00:42:44,888
Tell Don daniello
the girl's good in the sack
479
00:42:45,104 --> 00:42:48,062
and she's an expert at giving hea...
480
00:42:48,649 --> 00:42:51,015
What about the ransom?
481
00:42:51,235 --> 00:42:54,398
Get the money ready
in case we accept.
482
00:42:54,614 --> 00:42:57,447
It's ready.
500 million, like you asked.
483
00:42:57,658 --> 00:43:00,400
Then be ready, we'll call back.
484
00:43:00,620 --> 00:43:02,156
Here...
485
00:43:03,122 --> 00:43:07,616
Meanwhile we'll keep the girl company.
486
00:43:07,960 --> 00:43:09,700
She deserves it...
487
00:43:09,921 --> 00:43:12,754
She's only got a few defects.
488
00:43:12,965 --> 00:43:17,254
Tell Don daniello he did a good job.
Hang up.
489
00:43:17,470 --> 00:43:21,679
It's for your own good.
Do it now.
490
00:43:48,751 --> 00:43:52,243
Let's take our time, we're not late.
491
00:43:52,839 --> 00:43:55,330
Turn right at the traffic light.
492
00:43:55,508 --> 00:43:57,749
I'll check if we're being followed.
493
00:43:58,052 --> 00:44:02,512
500 million is lot of money.
494
00:44:03,599 --> 00:44:05,715
What you won't do for your kids...
495
00:44:12,608 --> 00:44:14,974
This money is clean,
496
00:44:15,611 --> 00:44:17,647
it can go anywhere.
497
00:44:20,199 --> 00:44:23,441
What matters is rina, my daughter.
498
00:45:09,498 --> 00:45:10,658
That's the sign.
499
00:45:11,209 --> 00:45:12,574
Let's go.
500
00:45:22,136 --> 00:45:24,843
Lanzetta, my son,
501
00:45:26,557 --> 00:45:29,845
bring back my little girl.
502
00:45:35,483 --> 00:45:36,939
Get her back!
503
00:45:40,613 --> 00:45:41,853
Lanzetta!
504
00:46:41,882 --> 00:46:44,294
My god!
505
00:46:44,844 --> 00:46:47,051
Don daniello...
506
00:46:51,684 --> 00:46:53,970
Was it hard, lanzetta?
507
00:46:56,063 --> 00:46:58,975
Don daniello meant a lot to me.
508
00:47:12,663 --> 00:47:14,153
Hi there, Salvatore.
509
00:47:15,291 --> 00:47:17,828
We got two, and they're heavy!
510
00:48:40,960 --> 00:48:42,541
Shit!
511
00:48:44,004 --> 00:48:45,744
Half a billion?
512
00:49:08,154 --> 00:49:09,360
Hello?
513
00:49:09,572 --> 00:49:11,984
What we discussed happened.
514
00:49:12,199 --> 00:49:15,737
There was a double transaction,
but I took care of it.
515
00:49:15,953 --> 00:49:17,784
Anything else?
516
00:49:17,997 --> 00:49:21,410
Yes, a very large Booty.
517
00:49:21,834 --> 00:49:26,544
We'll talk about it later,
deal with the other issue.
518
00:49:27,131 --> 00:49:30,749
- Yes, sir.
- Carlo attardi called.
519
00:49:30,968 --> 00:49:33,584
He'll be at the bar tomorrow.
520
00:49:33,804 --> 00:49:36,591
To give you information on the girl.
521
00:49:42,480 --> 00:49:45,017
Carlo, are you biting your nails?
522
00:49:47,651 --> 00:49:52,566
Don't worry,
I know you didn't ask for this.
523
00:49:52,781 --> 00:49:55,022
Don corrasco knows that.
524
00:49:55,242 --> 00:49:58,985
So, where's rina daniello?
525
00:49:59,580 --> 00:50:01,992
At the glassmaker's.
526
00:50:02,208 --> 00:50:04,699
- Do you know where it is?
- Yes.
527
00:50:04,877 --> 00:50:09,712
Don corrasco cares for the girl,
that's why he's sparing you.
528
00:50:09,882 --> 00:50:12,339
Are you sure she's there?
529
00:50:12,635 --> 00:50:14,546
Right where I said.
530
00:50:15,262 --> 00:50:19,426
Cocchi goes out at night,
there are just two guards.
531
00:50:20,601 --> 00:50:25,265
You know you're dead
if she's not there?
532
00:50:26,982 --> 00:50:28,597
I know.
533
00:50:29,276 --> 00:50:33,565
I wouldn't have come to you
with false information.
534
00:50:33,781 --> 00:50:37,023
I want out of this, not to die.
535
00:50:38,577 --> 00:50:42,445
Pignataro is staying here with you
until mission completed.
536
00:50:42,665 --> 00:50:44,781
He'll take you out of the country.
537
00:50:45,751 --> 00:50:47,366
Smilel
538
00:50:48,754 --> 00:50:50,119
bye.
539
00:50:51,549 --> 00:50:53,039
I ater.
540
00:50:57,179 --> 00:51:00,216
And don't bite your nails!
541
00:51:07,064 --> 00:51:11,353
- Sorry, wrong office.
- Come in, chief.
542
00:51:11,569 --> 00:51:15,733
You changed everything,
looks like a royal palace!
543
00:51:16,240 --> 00:51:20,028
Like Buckingham Palace
with this desk in here.
544
00:51:21,120 --> 00:51:24,533
You even got drinks!
545
00:51:25,207 --> 00:51:27,823
It's for everyone.
Would you like some?
546
00:51:28,043 --> 00:51:31,331
No, thanks.
I have something to tell you, torri.
547
00:51:31,839 --> 00:51:35,047
Can we send the pipsqueak
out to the boy's room?
548
00:51:35,259 --> 00:51:38,342
- Get out.
- Good idea.
549
00:51:40,931 --> 00:51:43,468
My dear torri...
550
00:51:45,102 --> 00:51:47,684
If you want
to change the office around
551
00:51:47,896 --> 00:51:51,229
to feel more at home,
that's your right.
552
00:51:51,442 --> 00:51:56,653
If you drink on duty,
that's your right.
553
00:51:57,615 --> 00:52:02,826
If you listen to
recorded phone conversations...
554
00:52:03,329 --> 00:52:04,990
That's your right.
555
00:52:05,247 --> 00:52:07,863
- Who gave this to you?
- I did.
556
00:52:08,083 --> 00:52:12,076
- Nice face!
- Listen, chief.
557
00:52:12,296 --> 00:52:16,585
I decided to listen to
the phone conversations...
558
00:52:16,800 --> 00:52:19,416
- To write a good report.
- Right.
559
00:52:19,637 --> 00:52:24,131
But you keep forgetting something.
560
00:52:24,850 --> 00:52:28,183
There's a difference
between me and you.
561
00:52:29,104 --> 00:52:31,265
I'm the chief
562
00:52:31,482 --> 00:52:33,564
and you're just a commissioner.
563
00:52:33,776 --> 00:52:34,982
Torri,
564
00:52:35,194 --> 00:52:39,563
from now on
every initiative you take
565
00:52:40,449 --> 00:52:43,612
must have my written permission.
566
00:52:43,827 --> 00:52:46,364
- Yes, but...
- Is that clear?
567
00:52:47,039 --> 00:52:49,246
Is that clear?
568
00:52:49,708 --> 00:52:52,415
Crystal clear, chief.
569
00:53:05,474 --> 00:53:07,055
Field marshal,
570
00:53:07,267 --> 00:53:11,476
if you want to hang around
our offices,
571
00:53:12,690 --> 00:53:17,150
get a facelift,
you're really ugly!
572
00:53:30,624 --> 00:53:34,082
- Where are we going?
- For a ride.
573
00:53:34,628 --> 00:53:37,745
We're just killing time,
it's better to keep moving.
574
00:53:37,965 --> 00:53:42,049
You can't leave until I find out
if you told the truth.
575
00:53:42,386 --> 00:53:43,922
You understand.
576
00:53:44,096 --> 00:53:48,510
It's the right place,
lanzetta will find the girl.
577
00:53:48,809 --> 00:53:52,597
If he can't free her,
it's not my fault.
578
00:53:52,813 --> 00:53:56,351
No, it is your fault.
579
00:53:56,942 --> 00:53:59,308
That would mean it was a trap.
580
00:54:01,363 --> 00:54:03,024
What?
581
00:54:04,241 --> 00:54:08,655
I'm just kidding!
I'm pulling your leg!
582
00:54:31,018 --> 00:54:33,225
Go slow!
583
00:54:41,278 --> 00:54:42,643
You animals!
584
00:54:50,662 --> 00:54:54,371
You don't know how to make love,
control yourself!
585
00:55:16,897 --> 00:55:18,262
You're hopeless!
586
00:55:28,951 --> 00:55:31,363
You're both assholes!
587
00:55:32,830 --> 00:55:35,663
You're underdeveloped!
588
00:55:36,333 --> 00:55:38,665
Not like that!
589
00:55:38,877 --> 00:55:40,583
Yes!
590
00:55:45,300 --> 00:55:46,756
Yes, like that!
591
00:59:07,044 --> 00:59:09,035
Taken care of, pignataro.
592
00:59:09,629 --> 00:59:12,541
Give Carlo attardi my deepest thanks.
593
00:59:12,758 --> 00:59:14,248
I see.
594
00:59:17,763 --> 00:59:19,674
Was that lanzetta?
595
00:59:20,640 --> 00:59:23,131
Did he free the girl?
596
00:59:23,393 --> 00:59:24,974
Of course.
597
00:59:25,187 --> 00:59:27,678
He sends his thanks.
598
00:59:27,898 --> 00:59:29,638
Salvatore!
599
00:59:29,983 --> 00:59:31,769
Ready, pignataro!
600
00:59:34,946 --> 00:59:38,438
Don corrasco gave me his word!
Pignataro!
601
00:59:38,825 --> 00:59:40,531
What are you doing?
602
00:59:49,836 --> 00:59:52,999
- Bye, Salvatore.
- Later, pignataro.
603
01:00:28,792 --> 01:00:31,033
The debt has been paid.
604
01:00:31,586 --> 01:00:33,497
The girl is safe.
605
01:00:34,256 --> 01:00:36,747
There were four transactions.
606
01:00:37,425 --> 01:00:40,292
Now operations are in your hands.
607
01:00:40,929 --> 01:00:43,511
Do as you see fit.
608
01:00:44,808 --> 01:00:46,389
It's time...
609
01:00:46,977 --> 01:00:50,686
You run all of Don daniello's sector.
610
01:00:51,273 --> 01:00:53,138
How would you like that?
611
01:00:53,692 --> 01:00:56,809
I would love it, I'd be honored.
612
01:00:57,696 --> 01:00:59,027
Good.
613
01:00:59,698 --> 01:01:02,940
I will notify the others.
See you soon.
614
01:01:36,943 --> 01:01:40,026
You're safe now, just stay calm.
615
01:01:40,238 --> 01:01:43,856
Who are you?
What do you want from me?
616
01:01:44,117 --> 01:01:47,575
Nothing, I'm one of
Don daniello's soldiers.
617
01:01:48,121 --> 01:01:51,409
If you can't sleep,
I can give you a pill.
618
01:01:51,625 --> 01:01:54,992
Now I recognize you,
you're the one who hit me!
619
01:01:55,462 --> 01:01:57,453
You killed those guys!
620
01:01:57,756 --> 01:02:00,543
- All of them!
- Here.
621
01:02:01,092 --> 01:02:03,583
Drink this and get some rest.
622
01:02:07,891 --> 01:02:09,756
I'll get you out of here tomorrow.
623
01:02:09,976 --> 01:02:12,888
Give me some more.
Give me some whiskey!
624
01:02:13,104 --> 01:02:16,096
- Hurry up.
- I don't have any.
625
01:02:16,316 --> 01:02:18,181
Then give me that.
626
01:02:19,194 --> 01:02:20,900
Give me the bottle!
627
01:02:21,905 --> 01:02:24,396
Do what I say,
I'm daniello's daughter!
628
01:02:24,616 --> 01:02:28,780
Drink that
or I'll put you to sleep!
629
01:02:31,331 --> 01:02:33,322
You're turned on, aren't you?
630
01:02:34,918 --> 01:02:39,207
I know your type, there's no point
in acting easy here!
631
01:02:39,923 --> 01:02:41,504
Who are you?
632
01:02:42,050 --> 01:02:44,041
Just one more drink, and I'll sleep.
633
01:02:47,806 --> 01:02:51,799
Tell me who you are.
I bet you're a Larry, or Oscar.
634
01:02:52,018 --> 01:02:55,306
No way you're a Rick or Dylan.
I'm calling you Larry!
635
01:02:55,522 --> 01:02:57,387
Fuck you!
636
01:02:57,607 --> 01:03:01,816
Yes, please fuck me!
I've never done it with a murderer.
637
01:03:02,320 --> 01:03:06,563
Professors, students, thieves, blacks
but never a murderer!
638
01:03:06,825 --> 01:03:08,611
You're insane.
639
01:03:09,119 --> 01:03:11,986
I'm serious,
go check into a mad house.
640
01:03:12,706 --> 01:03:14,367
Got any weed?
641
01:03:16,835 --> 01:03:19,668
Do you or don't you, Larry?
642
01:03:20,171 --> 01:03:23,789
You're not the stoner type,
you're a Larry!
643
01:03:24,009 --> 01:03:26,341
People named Larry don't get high.
644
01:03:26,553 --> 01:03:29,340
You might sell it, kill for it,
645
01:03:29,764 --> 01:03:32,426
but you hate it, right Larry?
646
01:03:34,060 --> 01:03:37,678
Did cocchi's men
teach you to get high?
647
01:03:38,648 --> 01:03:41,936
They didn't need to, I love it.
648
01:03:42,235 --> 01:03:44,021
I've been getting high for years.
649
01:03:44,237 --> 01:03:45,943
I can tell.
650
01:03:50,076 --> 01:03:51,691
Well, Larry,
651
01:03:51,911 --> 01:03:54,903
since you don't have any drugs,
let's have sex.
652
01:05:17,956 --> 01:05:20,117
Freeze, don't move!
653
01:05:34,556 --> 01:05:36,512
There's no one here.
654
01:05:44,607 --> 01:05:47,565
Let's go for a walk.
655
01:05:50,530 --> 01:05:52,987
Come on, move it!
656
01:06:00,123 --> 01:06:02,239
Make yourselves comfortable.
657
01:06:15,388 --> 01:06:19,927
I know the tall ones,
they're tough bad guys!
658
01:06:20,310 --> 01:06:23,222
The short one is a good guy.
659
01:06:26,691 --> 01:06:30,650
He's good... and kind!
660
01:06:47,629 --> 01:06:49,665
I'm on your side.
661
01:06:52,342 --> 01:06:55,880
Those two died because they act tough.
662
01:06:57,096 --> 01:06:59,178
But you're not a tough guy
663
01:07:00,099 --> 01:07:02,340
like those two blockheads!
664
01:07:03,770 --> 01:07:05,681
Listen up,
665
01:07:06,940 --> 01:07:08,805
open your mouth.
666
01:07:10,235 --> 01:07:11,896
Close it.
667
01:07:15,073 --> 01:07:17,780
If you know where Don daniello
668
01:07:17,992 --> 01:07:20,358
and his daughter the whore, are,
669
01:07:20,578 --> 01:07:22,990
wink at me.
670
01:07:24,207 --> 01:07:26,163
If you don't know,
671
01:07:27,627 --> 01:07:29,583
look straight in my eyes.
672
01:07:35,426 --> 01:07:40,511
There's no point in beating him up,
he won't talk!
673
01:07:43,685 --> 01:07:47,644
Gabrielli, why the long face?
674
01:07:47,981 --> 01:07:51,815
I didn't order
the attack at daniello's villa.
675
01:07:53,111 --> 01:07:57,696
The only satisfaction we get
is when they kill each other.
676
01:07:58,741 --> 01:08:01,528
I wish they did it more often.
677
01:08:02,078 --> 01:08:04,945
Now where did I put that letter?
678
01:08:05,164 --> 01:08:09,658
You send them on forced residence,
I send them to jail
679
01:08:09,877 --> 01:08:13,745
yet we still get nowhere,
they spring up all over!
680
01:08:15,008 --> 01:08:18,546
Don daniello
is a famed building constructor.
681
01:08:19,387 --> 01:08:22,049
He built half of palermo.
682
01:08:23,308 --> 01:08:25,720
We know how he got the permits
683
01:08:25,935 --> 01:08:28,972
and we know
he splits with Don corrasco.
684
01:08:29,188 --> 01:08:32,976
We set a lot of traps
for Don corrasco
685
01:08:33,818 --> 01:08:35,900
but never to any avail.
686
01:08:36,529 --> 01:08:39,145
Don daniello is a building constructor
687
01:08:39,365 --> 01:08:43,108
Don corrasco is clean
so what are we doing here?
688
01:08:43,328 --> 01:08:46,240
Let's hope they kill each other.
689
01:08:46,497 --> 01:08:49,204
Now where did I put that letter?
690
01:08:49,584 --> 01:08:53,577
Gabrielli, you are sitting
on the minister's letter.
691
01:08:55,048 --> 01:08:56,754
Major!
692
01:08:56,966 --> 01:09:02,131
The letter was under the esteemed
anti-mafia squad member's bum.
693
01:09:10,480 --> 01:09:13,313
Are you here on a serious matter?
694
01:09:14,692 --> 01:09:16,182
Let's talk about it.
695
01:09:23,910 --> 01:09:27,778
Don corrasco, attorney Rizzo's here.
696
01:09:29,874 --> 01:09:31,614
Let him in.
697
01:09:46,516 --> 01:09:48,052
You may enter.
698
01:09:48,476 --> 01:09:52,014
Sorry for not calling first
699
01:09:52,939 --> 01:09:54,645
but you understand.
700
01:09:54,899 --> 01:09:57,356
- Make yourself comfortable.
- Thank you.
701
01:10:04,117 --> 01:10:06,073
I got phone calls
702
01:10:06,285 --> 01:10:09,197
from both Rome and palermo
and they're both worried.
703
01:10:09,414 --> 01:10:12,781
There's too much noise
over silly things.
704
01:10:13,000 --> 01:10:15,116
Petty vendettas.
705
01:10:15,336 --> 01:10:17,918
You have to end this war.
706
01:10:18,131 --> 01:10:20,668
I don't care who started it,
707
01:10:20,925 --> 01:10:23,667
or whoever fires the last shot.
708
01:10:23,886 --> 01:10:26,798
But this stupid war has to end.
709
01:10:27,014 --> 01:10:28,470
Anything else?
710
01:10:28,683 --> 01:10:32,676
I just carry the message.
711
01:10:33,146 --> 01:10:35,979
His excellency asked me to do it.
712
01:10:36,774 --> 01:10:40,642
- Is there anything else?
- I'm insisting.
713
01:10:40,945 --> 01:10:43,106
We all owe you a lot,
714
01:10:43,322 --> 01:10:46,610
representatives in palermo
and mps in Rome.
715
01:10:47,243 --> 01:10:50,827
But they can't support you
with all these shootouts.
716
01:10:51,205 --> 01:10:54,368
You know war isn't good for anyone.
717
01:10:55,501 --> 01:10:59,289
- Get to the point.
- Make peace with cocchi.
718
01:10:59,839 --> 01:11:04,003
You can beat him,
but it will take time
719
01:11:04,218 --> 01:11:05,708
and a lot of deaths.
720
01:11:05,970 --> 01:11:11,135
Rome and palermo have decided
to bring cocchi into my family?
721
01:11:12,143 --> 01:11:15,601
Like it or not, that's what they want.
722
01:11:17,106 --> 01:11:19,813
It's better with us than against us.
723
01:11:20,318 --> 01:11:22,684
- Is this an order?
- No.
724
01:11:23,488 --> 01:11:25,479
Absolutely not.
725
01:11:26,032 --> 01:11:29,524
Everyone has
the utmost respect for you.
726
01:11:29,952 --> 01:11:33,035
It's not an order or advice.
727
01:11:33,539 --> 01:11:35,370
It's just...
728
01:11:35,583 --> 01:11:38,666
A tactical maneuver.
729
01:11:39,504 --> 01:11:44,669
I'm authorized to tell you
if you can get rid of cocchi quickly,
730
01:11:44,967 --> 01:11:47,458
then do it.
731
01:11:47,678 --> 01:11:52,843
No one's giving you orders
in the form of advice.
732
01:11:54,310 --> 01:11:57,723
It's just a tactical maneuver.
733
01:11:59,106 --> 01:12:01,893
If you can get rid of him,
734
01:12:02,985 --> 01:12:06,273
and really get rid of him, great!
735
01:12:06,572 --> 01:12:11,191
- If not, make peace.
- I need a week's time.
736
01:12:11,744 --> 01:12:14,235
Can'tyoudoitin less?
737
01:12:14,747 --> 01:12:18,365
Cocchi is insane, did you see
what he did at daniello's villa?
738
01:12:18,584 --> 01:12:21,326
What if he raided your house?
739
01:12:22,296 --> 01:12:25,333
Where would your prestige go?
740
01:12:26,509 --> 01:12:30,377
People would say Don corrasco
can be had in his own house.
741
01:12:30,805 --> 01:12:32,966
A week, maybe less.
742
01:12:33,349 --> 01:12:36,637
If things don't go as I plan,
743
01:12:37,603 --> 01:12:40,219
I'll make peace with the calabrian.
744
01:12:40,690 --> 01:12:42,601
You have my word.
745
01:12:53,995 --> 01:12:58,614
The terms of the issue
have been shortened, do it now.
746
01:12:58,833 --> 01:13:01,825
Get all the men you need
747
01:13:02,086 --> 01:13:04,828
but complete that mission!
748
01:13:19,854 --> 01:13:22,596
Nice face! Was it bad news?
749
01:13:27,528 --> 01:13:28,813
Whorel
750
01:13:29,405 --> 01:13:33,023
you're wasting my energy,
751
01:13:33,242 --> 01:13:38,327
I've done nothing but screw you
for the past week!
752
01:13:38,581 --> 01:13:41,744
I'm going soft
over a nymphomaniac drug addict!
753
01:13:42,752 --> 01:13:46,085
While out there is the wrath of god!
754
01:14:17,411 --> 01:14:19,743
You know what this is about?
755
01:14:19,914 --> 01:14:22,280
- Yes.
- And we're in.
756
01:14:22,500 --> 01:14:24,991
Then listen up.
757
01:14:25,586 --> 01:14:29,124
We have to kill cocchi
and all his men.
758
01:14:29,340 --> 01:14:32,673
Don corrasco says
if any of you die,
759
01:14:32,885 --> 01:14:36,093
he'll take care of your families.
760
01:14:36,931 --> 01:14:40,048
He'll take care of
who you leave behind.
761
01:14:40,267 --> 01:14:43,304
As long as cocchi's gang
is exterminated
762
01:14:43,521 --> 01:14:46,809
and cocchi gets eliminated.
763
01:14:47,024 --> 01:14:50,687
No limits and show no mercy.
764
01:14:50,903 --> 01:14:53,269
That calabrian must die!
765
01:14:53,489 --> 01:14:57,607
Do cocchi in! Do it!
766
01:17:16,423 --> 01:17:18,539
What's there to eat here?
767
01:17:19,343 --> 01:17:22,380
I'll be glad when you're gone.
768
01:17:23,097 --> 01:17:24,587
Gone where?
769
01:17:24,807 --> 01:17:27,765
You really want me to leave, Larry?
770
01:17:28,185 --> 01:17:30,847
I see how much you enjoy me.
771
01:17:33,899 --> 01:17:38,313
If you call me Larry one more time,
I'll smash your face in.
772
01:17:38,529 --> 01:17:40,269
All right,
773
01:17:40,489 --> 01:17:43,481
but I don't go anywhere
I don't want to.
774
01:17:43,701 --> 01:17:46,113
I'm daniello's daughter!
775
01:17:47,580 --> 01:17:49,571
Your dad is dead.
776
01:17:49,957 --> 01:17:52,414
Don daniello is dead.
777
01:17:52,626 --> 01:17:56,790
Did you hear? Dead and gone.
778
01:17:57,131 --> 01:17:58,541
Forever.
779
01:17:59,592 --> 01:18:02,425
He's gone from the face of the earth.
780
01:18:03,888 --> 01:18:07,051
I can see how upset you are.
781
01:18:07,933 --> 01:18:11,391
And to think he died
over a nymphomaniac drug addict!
782
01:18:11,604 --> 01:18:16,143
Why should I be upset?
My dad was a bloody mafioso!
783
01:18:16,358 --> 01:18:20,772
I've known since he sent me
to boarding school in Switzerland.
784
01:18:22,239 --> 01:18:26,699
I'm sorry, but I feel nothing.
Funny, isn't it?
785
01:18:26,911 --> 01:18:31,655
My father's always tried
to keep me out of all this,
786
01:18:31,874 --> 01:18:34,115
and now I'm right in the middle of it.
787
01:18:34,335 --> 01:18:38,078
If lanzetta had succeeded,
the war would be over.
788
01:18:38,297 --> 01:18:39,912
But now it's much worse.
789
01:18:40,132 --> 01:18:44,000
Cocchi agreed to making peace with you
790
01:18:44,178 --> 01:18:47,887
then you did what you did!
791
01:18:48,724 --> 01:18:53,013
Cocchi considers
lanzetta responsible for the massacre.
792
01:18:53,187 --> 01:18:56,145
He doesn't think you ordered it.
793
01:18:56,357 --> 01:18:58,143
I confirmed that.
794
01:18:58,359 --> 01:19:02,398
- I don't deny responsibility.
- 1 didn't say that.
795
01:19:02,613 --> 01:19:06,606
But it's not good being
a crazy man's vendetta.
796
01:19:06,825 --> 01:19:10,784
Cocchi wants lanzetta's head.
Get rid of lanzetta.
797
01:19:10,996 --> 01:19:13,863
I'll mediate peace with the calabrian.
798
01:19:14,083 --> 01:19:16,449
You gave your word.
799
01:19:16,669 --> 01:19:18,705
I only have one word...
800
01:19:19,630 --> 01:19:21,495
Yes, but...
801
01:19:21,924 --> 01:19:26,008
Getting rid of lanzetta
isn't enough for cocchi.
802
01:19:26,220 --> 01:19:28,176
We need a scapegoat.
803
01:19:28,389 --> 01:19:32,723
Lanzetta has to be charged
by the police
804
01:19:32,935 --> 01:19:36,393
for the cinema and
building site massacres.
805
01:19:36,605 --> 01:19:39,438
We need someone to report him.
806
01:19:39,650 --> 01:19:42,437
The police want to close this case.
807
01:19:42,653 --> 01:19:46,896
I consider lanzetta a prized, faithful
808
01:19:47,116 --> 01:19:49,323
and efficient family member.
809
01:19:49,576 --> 01:19:51,908
He's done a lot for us.
810
01:19:52,246 --> 01:19:56,785
I didn't give him enough time
or he would have got cocchi.
811
01:19:57,126 --> 01:19:59,663
Business is business.
812
01:20:01,422 --> 01:20:03,879
It won't be easy to get him,
813
01:20:04,091 --> 01:20:06,753
he's a man of many resources.
814
01:20:07,761 --> 01:20:11,379
You're a man of many resources!
815
01:20:12,266 --> 01:20:17,010
Thanks for the offerings
from your American friends
816
01:20:17,229 --> 01:20:19,265
and your generosity.
817
01:20:19,481 --> 01:20:22,018
Make yourself at home.
818
01:20:28,282 --> 01:20:32,275
- It's been a long time.
- Years, Don corrasco.
819
01:20:36,290 --> 01:20:39,202
Real friends
don't need to keep in touch.
820
01:20:39,418 --> 01:20:42,876
Last time we met was for the pact.
821
01:20:43,213 --> 01:20:46,421
Now the reason
is just as important.
822
01:20:47,926 --> 01:20:50,292
Okay, torr1.
823
01:20:50,554 --> 01:20:54,092
The prefect, chief of police
and the anti-mafia
824
01:20:54,516 --> 01:20:58,384
are highly upset about this war
and the murders.
825
01:20:59,688 --> 01:21:03,897
The police want your head,
the anti-mafia wants mine.
826
01:21:04,109 --> 01:21:08,773
But we have nothing to do
with the real criminal,
827
01:21:08,989 --> 01:21:10,320
I anzetta.
828
01:21:14,411 --> 01:21:16,276
A long time ago.
829
01:21:17,331 --> 01:21:20,323
Not only have you met him,
830
01:21:20,626 --> 01:21:24,539
you used him to get information
831
01:21:24,755 --> 01:21:29,215
hoping he'd make a wrong step
and you could arrest him.
832
01:21:30,219 --> 01:21:33,177
Lanzetta took too many initiatives.
833
01:21:33,347 --> 01:21:38,592
So the real culprit
for all this trouble is lanzetta...
834
01:21:38,936 --> 01:21:40,722
You're saying.
835
01:21:44,024 --> 01:21:49,235
I'm saying get lanzetta,
he's a dangerous murderer.
836
01:21:49,988 --> 01:21:54,982
Don't take any risks,
get him and it's all over.
837
01:21:55,202 --> 01:21:58,239
There's no other way.
838
01:21:58,622 --> 01:22:01,580
Indeed, there isn't.
839
01:22:02,709 --> 01:22:06,201
I see you realize that
so realize this:
840
01:22:06,463 --> 01:22:09,296
You must kill lanzetta.
841
01:22:10,050 --> 01:22:13,258
- What's going on out there?
- You've decided to stay.
842
01:22:13,470 --> 01:22:15,051
That's good for me.
843
01:22:15,389 --> 01:22:17,380
Making love is nice
844
01:22:17,599 --> 01:22:19,385
and you're a fox.
845
01:22:19,685 --> 01:22:23,303
I've complimented you,
now listen up.
846
01:22:24,189 --> 01:22:26,771
Stay out of my work.
847
01:22:26,984 --> 01:22:29,566
If you can't, scram!
848
01:22:29,778 --> 01:22:33,316
- Don't you trust me?
- I don't know you.
849
01:22:33,866 --> 01:22:37,529
I don't want to know you,
I only know you in bed.
850
01:22:37,744 --> 01:22:41,862
Thanks! I'm trying to help
and you talk about sex?
851
01:22:42,082 --> 01:22:43,322
You make me sick!
852
01:22:43,542 --> 01:22:46,409
Your female help makes me laugh.
853
01:22:47,171 --> 01:22:52,211
How does it feel to kill someone?
854
01:22:53,135 --> 01:22:54,966
You killed those two guys.
855
01:22:55,179 --> 01:22:58,797
How does it feel to kill someone
by surprise?
856
01:22:59,016 --> 01:23:01,428
If you really want to know,
857
01:23:01,643 --> 01:23:03,725
you don't feel anything.
858
01:23:04,313 --> 01:23:06,679
Sooner or later everyone dies.
859
01:23:06,899 --> 01:23:09,515
So what's so exciting about it?
860
01:23:10,444 --> 01:23:12,400
You're a philosopher too!
861
01:23:13,155 --> 01:23:16,647
Call him and tell him
someone recognized
862
01:23:16,867 --> 01:23:21,657
a picture of him during the raid
at the cocchi construction site.
863
01:23:23,457 --> 01:23:25,448
What if he won't see me?
864
01:23:26,418 --> 01:23:29,626
He'll want to know the witness's name
865
01:23:29,838 --> 01:23:33,296
so he won't spend
the rest of his life in jail.
866
01:23:34,134 --> 01:23:37,797
So I kill lanzetta
out of self-defence,
867
01:23:39,097 --> 01:23:41,008
and then what?
868
01:23:42,684 --> 01:23:45,642
When the police go to his house
869
01:23:45,854 --> 01:23:49,142
they'll find the grenade launcher
he used at the cinema
870
01:23:49,483 --> 01:23:53,692
and a map
of cocchi's construction site.
871
01:23:54,321 --> 01:23:56,482
What else do you need?
872
01:23:57,324 --> 01:24:00,441
That should be enough.
873
01:24:04,414 --> 01:24:06,746
Could you kill me?
874
01:24:07,376 --> 01:24:09,708
It wouldn't be worth it.
875
01:24:10,212 --> 01:24:14,706
Promise you'll kill me
if you ever get sick of me.
876
01:24:15,133 --> 01:24:18,125
I'm already sick of you!
877
01:24:19,346 --> 01:24:22,713
I know what you mean,
but that's not an answer.
878
01:24:24,226 --> 01:24:25,636
What I mean is...
879
01:24:25,852 --> 01:24:29,765
If you don't want me anymore,
don't kick me out.
880
01:24:30,899 --> 01:24:32,435
Kill me.
881
01:24:35,612 --> 01:24:39,730
I'll do whatever you want,
just leave me alone!
882
01:24:40,325 --> 01:24:42,737
- When?
- Tonight.
883
01:24:42,953 --> 01:24:44,739
The sooner the better.
884
01:24:44,955 --> 01:24:48,322
Once the game is over,
the war is won,
885
01:24:48,542 --> 01:24:51,409
we can start enjoying life again.
886
01:24:52,004 --> 01:24:56,418
By the way, how is
your mother and brother?
887
01:24:56,633 --> 01:25:00,842
- He's an engineer, isn't he?
- They're fine, Don corrasco.
888
01:25:01,054 --> 01:25:05,138
When someone does something for me,
I show my appreciation.
889
01:25:05,350 --> 01:25:07,136
I'll have you promoted.
890
01:25:08,020 --> 01:25:10,727
There are representatives
who owe me a lot
891
01:25:10,939 --> 01:25:14,056
and some are there
because I got them there.
892
01:25:14,443 --> 01:25:15,979
Anyway,
893
01:25:16,194 --> 01:25:20,312
you won't have
any financial problems ever again.
894
01:25:21,325 --> 01:25:23,111
Let's get something straight.
895
01:25:23,327 --> 01:25:26,990
I agreed to collaborate
with your organization
896
01:25:27,205 --> 01:25:31,198
for the benefit of the state,
not personal gain.
897
01:25:32,085 --> 01:25:37,079
Right now the authority of the state
depends on order
898
01:25:37,591 --> 01:25:41,800
and fortunately
you appreciate order.
899
01:25:42,512 --> 01:25:46,755
That is why
your parliament friends and I
900
01:25:46,975 --> 01:25:52,186
don't consider you an outlaw,
we consider you a collaborator.
901
01:25:55,734 --> 01:25:58,692
- Everything looks ready.
- All right.
902
01:26:04,576 --> 01:26:07,192
Lanzetta, listen and don't talk.
903
01:26:07,412 --> 01:26:11,496
They want you dead,
corrasco made an agreement with torri
904
01:26:11,917 --> 01:26:15,034
and I'm supposed to help them.
Has torri called you?
905
01:26:15,253 --> 01:26:17,710
- No.
- That's good.
906
01:26:22,803 --> 01:26:26,295
I'm supposed to bring the girl
to Don corrasco's.
907
01:26:26,807 --> 01:26:31,141
Don corrasco made a deal with cocchi
and you're the price.
908
01:26:31,520 --> 01:26:34,603
- Why are you telling me?
- Two reasons.
909
01:26:34,815 --> 01:26:38,524
It will be my turn next
because I worked with you
910
01:26:38,735 --> 01:26:41,272
and killed cocchi's men.
911
01:26:41,488 --> 01:26:43,820
I may be part of the deal too.
912
01:26:44,241 --> 01:26:49,281
The second reason is that
we could go into business together.
913
01:26:49,830 --> 01:26:52,037
All right, where will you be?
914
01:26:52,874 --> 01:26:55,286
Keeping watch in front of your house.
915
01:26:55,502 --> 01:26:57,083
All right.
916
01:27:29,995 --> 01:27:32,281
Are you sure, commissioner?
917
01:27:34,040 --> 01:27:35,996
Maybe.
918
01:27:37,294 --> 01:27:40,081
You can come right now.
919
01:27:56,938 --> 01:27:59,725
Go in the bedroom and don't move.
920
01:28:03,528 --> 01:28:07,271
There's going to be
a lot of people here.
921
01:28:07,491 --> 01:28:09,948
Don't come out,
no matter what happens.
922
01:28:10,160 --> 01:28:13,573
- What's your name?
- Get in the bedroom.
923
01:28:13,747 --> 01:28:16,534
- I want to help you.
- 1 said go!
924
01:28:18,043 --> 01:28:21,706
If they try breaking in,
start shooting.
925
01:28:28,261 --> 01:28:31,594
Just pull the trigger.
926
01:28:31,765 --> 01:28:35,804
You might get lucky,
don't worry about me.
927
01:29:56,141 --> 01:29:58,257
- Want a drink?
- Why not?
928
01:29:58,476 --> 01:30:00,967
Just a sip, thanks.
929
01:30:02,772 --> 01:30:04,683
That's good.
930
01:30:12,157 --> 01:30:15,741
Things are looking bad now.
931
01:30:16,661 --> 01:30:18,902
What's the story with this witness?
932
01:30:20,290 --> 01:30:21,905
As I said,
933
01:30:22,167 --> 01:30:26,627
a store owner nearby
saw the shootout.
934
01:30:27,756 --> 01:30:29,712
He came to the station
935
01:30:29,883 --> 01:30:32,841
and identified your picture.
936
01:30:33,887 --> 01:30:36,253
But that isn't all.
937
01:30:37,223 --> 01:30:38,884
What else is there?
938
01:30:40,268 --> 01:30:43,101
Are you crazy?
What's with the gun?
939
01:30:43,313 --> 01:30:45,725
I'm doing you a favor.
940
01:30:48,485 --> 01:30:51,067
I wasn't in any shootout.
941
01:30:51,947 --> 01:30:54,609
Pull your jacket down over your arms.
942
01:30:55,867 --> 01:30:57,903
If you make a move,
943
01:30:58,161 --> 01:31:00,493
I'll shoot you between the eyes.
944
01:31:01,206 --> 01:31:03,242
What's got into you?
945
01:31:03,458 --> 01:31:06,791
I'm telling you
someone identified you.
946
01:31:11,424 --> 01:31:15,417
Why would I come here
to trick you?
947
01:31:15,929 --> 01:31:19,592
I know the truth
and you're a bad liar.
948
01:31:19,849 --> 01:31:22,056
I know about the pact
with Don corrasco
949
01:31:22,519 --> 01:31:25,226
and you're a sucker.
950
01:31:31,069 --> 01:31:35,438
Do you think Don corrasco
is going to let you live?
951
01:31:35,657 --> 01:31:38,490
Think about it, you fucking idiot!
952
01:31:39,202 --> 01:31:42,285
He's never made a pact
with anyone in person.
953
01:31:43,456 --> 01:31:46,493
Don corrasco wouldn't make
such a mistake.
954
01:31:48,878 --> 01:31:50,914
He's fighting for power
955
01:31:51,798 --> 01:31:55,916
and would kill anyone.
Me, you...
956
01:31:56,136 --> 01:31:57,876
So now what?
957
01:31:58,471 --> 01:32:01,178
Don't worry, you're not dead yet.
958
01:32:01,391 --> 01:32:06,226
And I won't kill you
if you use your head.
959
01:32:07,605 --> 01:32:11,268
Don corrasco is in trouble
and I'm taking over.
960
01:32:11,484 --> 01:32:13,896
His men are on my side.
961
01:32:14,112 --> 01:32:18,355
Tell me the truth,
are you going to kill me?
962
01:32:18,575 --> 01:32:20,486
I'd like to,
963
01:32:20,994 --> 01:32:22,655
I really would.
964
01:32:23,163 --> 01:32:25,324
Can you blame me?
965
01:32:25,874 --> 01:32:28,991
You were going to kill me
for corrasco
966
01:32:29,669 --> 01:32:33,207
but you also know
killing a cop is bad luck.
967
01:32:35,258 --> 01:32:38,250
You're going to live
on one condition.
968
01:32:39,054 --> 01:32:41,340
That you help me get cocchi.
969
01:32:42,390 --> 01:32:44,176
If you do, you'll live.
970
01:32:44,392 --> 01:32:46,724
How can we trap cocchi?
971
01:32:46,936 --> 01:32:50,520
He knows about
your pact with corrasco
972
01:32:50,732 --> 01:32:53,189
and is waiting to hear
that I'm dead.
973
01:32:53,401 --> 01:32:56,643
Call him and tell him
you've got me at gunpoint.
974
01:32:58,990 --> 01:33:03,575
- What if he tells corrasco?
- They don't talk.
975
01:33:03,787 --> 01:33:07,826
And I know cocchi,
he hates me and wants me dead.
976
01:33:08,041 --> 01:33:10,703
He'll want to kill me himself
977
01:33:10,919 --> 01:33:13,706
so he can hold it
against Don corrasco.
978
01:33:15,924 --> 01:33:20,008
- I don't like this one bit!
- You have to.
979
01:33:20,762 --> 01:33:23,720
You have no choice.
980
01:33:28,895 --> 01:33:31,637
You get 50 million liras up front.
981
01:33:32,607 --> 01:33:37,476
Tomorrow go ask for a leave.
982
01:33:38,321 --> 01:33:40,903
If they make your life difficult,
983
01:33:41,074 --> 01:33:43,816
resign and come work for me.
984
01:34:00,301 --> 01:34:03,464
- Is that cocchi?
- What do you want, torri?
985
01:34:07,851 --> 01:34:10,934
Keep lanzetta tight.
Where are you?
986
01:34:11,354 --> 01:34:14,562
Via nuova, 40. Top floor.
987
01:34:14,774 --> 01:34:17,607
Don't move.
988
01:34:20,572 --> 01:34:23,905
Well done. Have a drink.
989
01:34:34,460 --> 01:34:36,621
What else do you want, lanzetta?
990
01:34:37,130 --> 01:34:38,836
Take this.
991
01:34:45,096 --> 01:34:47,963
So it looks real.
992
01:34:49,267 --> 01:34:51,383
Don't worry,
993
01:34:51,895 --> 01:34:54,853
nothing will happen to you.
994
01:34:55,106 --> 01:34:57,597
As long as nothing happens to me.
995
01:35:29,807 --> 01:35:32,890
Do your job.
996
01:35:40,902 --> 01:35:44,861
Come in! And keep your hands up!
997
01:35:47,617 --> 01:35:50,199
Lanzetta, you sick fuck.
998
01:36:13,268 --> 01:36:14,268
Hi.
999
01:37:32,513 --> 01:37:34,469
Thanks.
1000
01:37:35,641 --> 01:37:39,884
Corrasco is old and rich,
he can quit whenever he wants.
1001
01:37:42,273 --> 01:37:46,642
But what about the underdogs
like you and I?
1002
01:37:47,445 --> 01:37:51,654
Who's supposed to tell corrasco
about my death?
1003
01:37:51,866 --> 01:37:54,107
Me, he's expecting me.
1004
01:37:54,327 --> 01:37:57,034
I'm supposed to bring the girl to him.
1005
01:37:57,663 --> 01:38:01,497
Go to his house and kill him.
1006
01:38:03,503 --> 01:38:04,868
Right...
1007
01:38:06,839 --> 01:38:09,922
The hard part is getting in
1008
01:38:10,134 --> 01:38:12,045
but he's expecting you.
1009
01:38:12,553 --> 01:38:16,091
You'll have to shoot
your way out
1010
01:38:16,474 --> 01:38:19,466
but I'll be out there waiting.
1011
01:38:24,232 --> 01:38:26,974
- It can be done.
- Let's take these guys to the oven.
1012
01:38:28,945 --> 01:38:30,355
Look,
1013
01:38:31,948 --> 01:38:34,655
I think we can do better.
1014
01:38:35,326 --> 01:38:40,320
Let's take cocchi and melende to
corrasco's and throw torri overboard.
1015
01:38:43,793 --> 01:38:45,909
The only one we take to the oven
is the girl.
1016
01:38:53,636 --> 01:38:55,843
We have to think ahead.
1017
01:38:56,055 --> 01:39:00,674
The police will think cocchi died
trying to kill corrasco.
1018
01:39:00,935 --> 01:39:03,392
They'll find torri
and make the connection.
1019
01:39:03,646 --> 01:39:06,683
But you know what happens
if you kill a commissioner.
1020
01:39:06,899 --> 01:39:11,268
If they find him dead,
they'll calm down right away.
1021
01:39:11,446 --> 01:39:14,654
That's the only way
we get out of this clean.
1022
01:39:15,074 --> 01:39:17,065
Good thinking.
1023
01:39:32,925 --> 01:39:34,631
Where's the girl?
1024
01:39:40,349 --> 01:39:41,885
What's wrong with you?
1025
01:39:42,560 --> 01:39:46,428
I've been told your time is up,
you're no longer needed.
1026
01:39:49,025 --> 01:39:52,438
- Who told you that?
- Someone higher up than you.
1027
01:39:53,696 --> 01:39:56,187
Who's higher up than me?
1028
01:39:56,741 --> 01:39:58,447
I didn't ask.
1029
01:41:21,701 --> 01:41:23,862
Let's reconstruct the facts.
1030
01:41:24,078 --> 01:41:28,947
Cocchi goes to corrasco's,
they argue and shoot each other.
1031
01:41:29,166 --> 01:41:31,908
Or cocchi went there to attack.
1032
01:41:32,128 --> 01:41:36,667
It's too early to draw conclusions,
too many pieces are missing.
1033
01:41:36,882 --> 01:41:40,124
What about torri?
Was the body his?
1034
01:41:40,678 --> 01:41:42,259
Yes, it's him.
1035
01:41:42,471 --> 01:41:46,430
What about the corrasco,
attardi and cocchi families?
1036
01:41:46,601 --> 01:41:49,217
- What about Carlo attardi?
- He was seen last...
1037
01:41:49,437 --> 01:41:52,474
At the port in a car with someone.
1038
01:41:53,983 --> 01:41:55,769
They must have sailed off.
1039
01:41:55,985 --> 01:42:00,695
But he couldn't act against corrasco.
Maybe it was cocchi.
1040
01:42:00,906 --> 01:42:04,114
If he and melende
really killed corrasco.
1041
01:42:04,327 --> 01:42:08,070
It's too early to draw conclusions.
1042
01:42:08,581 --> 01:42:09,821
Why?
1043
01:42:10,041 --> 01:42:13,078
The autopsies
1044
01:42:13,294 --> 01:42:16,001
brought interesting things
into light.
1045
01:42:16,547 --> 01:42:19,539
Corrasco was killed
by the same gun
1046
01:42:19,759 --> 01:42:22,501
that killed cocchi's men.
1047
01:42:23,596 --> 01:42:25,962
Cocchi and melende were killed
1048
01:42:26,182 --> 01:42:28,844
by the same gun that killed torri.
1049
01:42:29,060 --> 01:42:33,224
The guards inside the house
and the ones outside
1050
01:42:33,439 --> 01:42:37,728
were killed by the same guns,
which haven't been found.
1051
01:42:37,943 --> 01:42:39,604
It's a big mess!
1052
01:42:40,154 --> 01:42:44,272
- Worse than a mystery novel?
- Much worse.
1053
01:42:44,492 --> 01:42:49,156
And there weren't even
any police involved!
1054
01:42:49,997 --> 01:42:52,830
What about daniello,
his daughter and maione?
1055
01:42:53,042 --> 01:42:54,623
Missing.
1056
01:42:54,835 --> 01:42:58,623
They didn't use passports
and didn't fly anywhere.
1057
01:42:58,839 --> 01:43:00,625
They're probably in France!
1058
01:43:01,050 --> 01:43:04,884
So there are no more big shots left.
1059
01:43:06,222 --> 01:43:09,305
Pignataro and lanzetta.
1060
01:43:10,059 --> 01:43:12,675
Pignataro is corrasco's godson
1061
01:43:12,937 --> 01:43:15,804
and lanzetta is daniello's.
1062
01:43:16,023 --> 01:43:20,062
But they're two nobody's.
1063
01:43:20,653 --> 01:43:23,986
- Have you called them in?
- We're not waiting for Christmas!
1064
01:43:26,075 --> 01:43:29,533
We sent a police summons.
1065
01:43:29,704 --> 01:43:34,448
Pignataro supposedly lives
with his parents but can't be found.
1066
01:43:35,209 --> 01:43:39,077
We've only got one lead on lanzetta.
1067
01:43:39,630 --> 01:43:42,246
His birth certificate!
1068
01:43:42,466 --> 01:43:46,584
We know where he was born
but that's it!
1069
01:43:46,804 --> 01:43:50,092
No school or military records,
1070
01:43:50,307 --> 01:43:54,050
he's never voted
and never been round here.
1071
01:43:54,270 --> 01:43:57,307
Don't even know what he looks like.
1072
01:43:57,857 --> 01:44:01,020
There's only one hope to get him,
1073
01:44:01,569 --> 01:44:03,855
start praying!
1074
01:44:04,613 --> 01:44:07,571
We have a total mess here.
1075
01:44:29,305 --> 01:44:31,671
So you're the new boss.
1076
01:44:32,224 --> 01:44:34,135
The war is over.
1077
01:44:35,728 --> 01:44:40,973
But you have to take on
Don corrasco's legacy.
1078
01:44:42,568 --> 01:44:45,560
Do you know what that is?
1079
01:44:48,783 --> 01:44:53,527
Don corrasco was in charge
of six district's votes.
1080
01:44:55,039 --> 01:44:57,872
That means he supplied...
1081
01:44:59,460 --> 01:45:01,746
Five representatives.
1082
01:45:02,254 --> 01:45:06,372
Now that he's gone,
we can't count on those votes.
1083
01:45:08,260 --> 01:45:10,922
You'll have to go to those districts
1084
01:45:11,263 --> 01:45:13,879
and put things back in order.
1085
01:45:14,683 --> 01:45:17,766
You were
one of corrasco's loyal servants
1086
01:45:17,978 --> 01:45:20,264
and now you're his sole survivor.
1087
01:45:21,023 --> 01:45:23,514
Learn from his lessons.
1088
01:45:24,151 --> 01:45:26,312
And we'll help you.
1089
01:45:31,492 --> 01:45:32,777
What about lanzetta?
1090
01:45:33,577 --> 01:45:37,786
He's hiding out in a shack
until the smoke clears.
1091
01:45:38,332 --> 01:45:41,290
I bring him food
every day at the same time.
1092
01:45:41,627 --> 01:45:45,165
- Which shack?
- Number 3, the landmines are set.
1093
01:45:46,465 --> 01:45:48,251
Blow him up.
1094
01:45:48,801 --> 01:45:50,757
As you wish.
1095
01:45:51,053 --> 01:45:53,544
I just have to connect the last wire.
1096
01:45:53,764 --> 01:45:56,972
I got it ready
before taking him there.
1097
01:45:57,309 --> 01:46:00,517
There are 50 kilos of tnt underneath.
1098
01:46:01,313 --> 01:46:05,101
- When should I do it?
- Today, pignataro.
1099
01:46:08,153 --> 01:46:09,814
Today.
1100
01:49:15,758 --> 01:49:22,049
To be continued
75117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.