All language subtitles for The.Boss.1973.DUBBED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,407 --> 00:02:39,272 - Who's there? - Dimwit! 2 00:02:39,493 --> 00:02:42,576 Start as soon as Don antonino attardi gets here. 3 00:02:42,871 --> 00:02:44,611 And get moving! 4 00:02:45,957 --> 00:02:49,199 Would there be time for a quick coffee? 5 00:02:55,217 --> 00:02:57,003 Come in, fellow friends! 6 00:02:57,135 --> 00:02:59,922 I'm going to show you the hottest chicks around! 7 00:03:00,138 --> 00:03:04,427 From Copenhagen, never seen before! 8 00:03:06,228 --> 00:03:08,810 Enjoy yourselves, you filthy pigs. 9 00:03:09,064 --> 00:03:12,056 I only deal with real women. 10 00:03:12,567 --> 00:03:15,183 Then who bangs those blow-up ones? 11 00:03:15,570 --> 00:03:18,903 Shall we start a contest? 12 00:03:19,658 --> 00:03:24,243 I'm bigger than you... In age and dick size! 13 00:03:26,540 --> 00:03:30,283 Goodbye, my fellow perverts and Jack-offs! 14 00:03:30,544 --> 00:03:34,162 - Later, sacco! Later, brother! - Goodbye. 15 00:03:35,090 --> 00:03:39,299 Bye, Carlo. Don antonino attardi, we're ready. 16 00:03:39,511 --> 00:03:41,422 Well then, let's start. 17 00:03:41,638 --> 00:03:43,720 Get out, you toddlers. 18 00:03:43,932 --> 00:03:45,763 Or you'll end up having a wank! 19 00:03:47,018 --> 00:03:51,978 You've never seen a blonde like this, not even Marlene Dietrich! 20 00:04:17,340 --> 00:04:20,628 - You got a wife, kids, grandkids? - Yes. 21 00:04:22,345 --> 00:04:27,135 Keep quiet or you'll never see them again. 22 00:04:27,851 --> 00:04:29,762 Jesus Christ! 23 00:04:30,353 --> 00:04:33,390 Jesus doesn't like porno films. 24 00:04:33,607 --> 00:04:35,313 Help me, Jesus! 25 00:04:36,568 --> 00:04:39,230 Shut up, he won't be coming. 26 00:04:39,446 --> 00:04:42,062 He'd rather stay up in the sky. 27 00:04:47,788 --> 00:04:52,282 The women in my town play the virgin Mary in street processions. 28 00:05:12,020 --> 00:05:14,636 Damn, she's a contortionist! 29 00:05:14,856 --> 00:05:17,939 With your belly, you could never do that! 30 00:05:23,323 --> 00:05:27,612 I can do tricks they wouldn't put in the kamasutra! 31 00:06:50,327 --> 00:06:55,697 The boss 32 00:07:10,889 --> 00:07:12,720 - Hi, lanzetta. - Watch the car. 33 00:07:42,045 --> 00:07:44,286 - Don daniello. - Straight away. 34 00:07:45,131 --> 00:07:47,213 Dad, it's for you! 35 00:07:57,018 --> 00:08:01,933 Payment processed, there were ten transactions. 36 00:08:06,444 --> 00:08:08,150 Maione! 37 00:08:08,822 --> 00:08:12,565 Hot damn! I anzetta blew attardi to smithereens! 38 00:08:12,784 --> 00:08:16,402 - Have you told Don corrasco? - I will right now. 39 00:08:33,805 --> 00:08:36,296 Hello, Don corrasco? 40 00:08:36,683 --> 00:08:38,548 Payment processed. 41 00:08:42,313 --> 00:08:45,100 Out of the way! 42 00:08:45,442 --> 00:08:47,933 Hello, commissioner. 43 00:08:49,654 --> 00:08:51,861 My boy! 44 00:08:52,073 --> 00:08:54,064 This 1s my brother! 45 00:08:54,284 --> 00:08:56,696 They killed him like a farm animal! 46 00:08:59,247 --> 00:09:02,956 My little brother! It doesn't even look like you! 47 00:09:03,668 --> 00:09:06,034 Look what they've done to you! 48 00:09:23,063 --> 00:09:24,928 They blew him to bits! 49 00:09:25,940 --> 00:09:28,056 Like a farm animal! 50 00:09:29,277 --> 00:09:31,359 Hello, commissioner. 51 00:09:32,030 --> 00:09:36,023 He's very upset, they were very close. 52 00:09:36,242 --> 00:09:38,528 What have you got so far? 53 00:09:39,162 --> 00:09:42,825 Melende, shut that pain-in-the-ass up! 54 00:09:43,374 --> 00:09:46,286 - Beat it! - Come here, cocchi. 55 00:09:48,254 --> 00:09:51,542 Major, clear this place out! Everyone! 56 00:09:51,758 --> 00:09:53,464 This isn't a cinema! 57 00:09:53,676 --> 00:09:57,089 Go take pictures of Jackie Kennedy if you want! 58 00:09:58,014 --> 00:09:59,925 Beat it, you wanker! 59 00:10:10,026 --> 00:10:12,358 Well, cocchi... 60 00:10:12,612 --> 00:10:16,571 How many of your friends have been identified? 61 00:10:19,410 --> 00:10:23,870 Lina had an American flag tattooed on his arm. 62 00:10:24,290 --> 00:10:27,123 Matta had a pinkie ring. 63 00:10:27,335 --> 00:10:29,792 Gioia had a mole on his ass. 64 00:10:30,004 --> 00:10:33,588 Buscetta had orchitis... He only had one nut. 65 00:10:33,800 --> 00:10:37,463 You'd be easy to identify. 66 00:10:38,012 --> 00:10:40,128 You've got orchitis here! 67 00:10:42,559 --> 00:10:46,177 So why weren't you at the cinema? 68 00:10:46,813 --> 00:10:48,474 Me? 69 00:10:49,482 --> 00:10:53,771 I was on a pilgrimage at the immaculate Mary sanctuary. 70 00:10:54,195 --> 00:10:56,106 I'm highly devoted. 71 00:10:57,490 --> 00:10:59,651 Well, let me answer your prayers... 72 00:11:00,118 --> 00:11:02,905 Forget everything and go to calabria! 73 00:11:03,329 --> 00:11:04,819 Calabria? 74 00:11:07,417 --> 00:11:10,705 They'd like that, but I'm not going. 75 00:11:11,713 --> 00:11:13,954 It would only be doing a favor to you, 76 00:11:16,926 --> 00:11:18,336 not me. 77 00:11:19,929 --> 00:11:22,966 I wouldn't start a war right now if I were you. 78 00:11:23,641 --> 00:11:25,552 You can't win... 79 00:11:26,352 --> 00:11:27,967 With Don corrasco. 80 00:11:28,188 --> 00:11:30,770 I could gather 100 paesanos in a snap! 81 00:11:31,107 --> 00:11:35,567 - You mean 100 penniless deadbeats! - I used to be a penniless deadbeat. 82 00:11:36,738 --> 00:11:38,274 Used to! 83 00:11:38,615 --> 00:11:42,779 It made me strong, commissioner. You should know. 84 00:11:43,912 --> 00:11:46,619 Poor people don't count, 85 00:11:46,831 --> 00:11:48,662 but they can do anything! 86 00:11:48,875 --> 00:11:51,207 That's nice, cocchi. 87 00:11:52,295 --> 00:11:54,661 You sound like a maoist. 88 00:11:56,090 --> 00:12:01,505 Are you starting a revolution like those wanker university students? 89 00:12:01,721 --> 00:12:05,339 I hate wanker university students! 90 00:12:09,062 --> 00:12:13,021 I'd be happy getting someone like lanzetta. 91 00:12:15,985 --> 00:12:17,896 You know it was him. 92 00:12:18,279 --> 00:12:21,271 Lanzetta is the only one 93 00:12:21,491 --> 00:12:25,200 who would go round firing a grenade launcher! 94 00:12:26,913 --> 00:12:28,995 Damn, he's good. 95 00:12:29,207 --> 00:12:31,118 Listen, cocchi. 96 00:12:31,876 --> 00:12:37,212 Get Carlo attardi and that loser melende and scram! 97 00:12:38,132 --> 00:12:40,168 Yes, sir. 98 00:12:40,385 --> 00:12:41,750 Go! 99 00:12:44,180 --> 00:12:46,592 - Come on. - No, I want to stay here! 100 00:12:46,808 --> 00:12:48,548 Let's go. 101 00:12:48,768 --> 00:12:52,181 Be nice to him, I want him just like he used to be. 102 00:12:52,397 --> 00:12:54,137 He's my brother. 103 00:12:55,233 --> 00:12:59,101 Shut up, and stop your whimpering! 104 00:12:59,487 --> 00:13:01,648 All this whining. 105 00:13:05,034 --> 00:13:07,776 We identified four of them. 106 00:13:09,247 --> 00:13:11,033 Only four! 107 00:13:17,130 --> 00:13:19,086 Excuse me. 108 00:13:19,299 --> 00:13:22,837 You can go look at your loved ones now. 109 00:13:25,430 --> 00:13:27,921 Sorry about earlier, I was a little stressed. 110 00:13:28,391 --> 00:13:33,181 I respect the independent press. Go do your job now. 111 00:13:33,396 --> 00:13:36,103 The chief wants you to call him. 112 00:13:36,316 --> 00:13:39,103 Thanks, I'm right on it. 113 00:13:57,003 --> 00:14:00,245 I'm at the morgue, I've just seen cocchi. 114 00:14:00,506 --> 00:14:03,919 I just talked to him now. He won't give in. 115 00:14:04,177 --> 00:14:08,136 He'll beat the crap out of Carlo attardi. 116 00:14:08,348 --> 00:14:10,634 He'll do what he wants as usual. 117 00:14:10,850 --> 00:14:14,593 He's ambitious, he's going to recruit locals. 118 00:14:15,146 --> 00:14:18,684 Tell you-know-who. And tell him a friend said hi. 119 00:14:19,400 --> 00:14:23,188 This was bound to happen. Thanks, goodbye. 120 00:15:30,555 --> 00:15:35,345 Look at this! Looks like pictures from Vietnam. 121 00:15:36,185 --> 00:15:38,767 We've all turned into vietnamese. 122 00:15:38,980 --> 00:15:41,938 Soon mafia bosses will be renting airplanes 123 00:15:42,316 --> 00:15:44,773 and fighting it out in the air. 124 00:15:46,070 --> 00:15:47,560 Torri... 125 00:15:48,114 --> 00:15:51,732 What can you tell me about this affair? 126 00:15:52,326 --> 00:15:55,318 It will happen again, chief. 127 00:15:55,538 --> 00:15:58,075 And it might be worse. 128 00:15:58,749 --> 00:16:01,741 It's a result of government policy. 129 00:16:01,961 --> 00:16:06,079 Helping too many informers, forced residence... 130 00:16:07,800 --> 00:16:11,588 - What do you mean? - Forcing bosses to move up north. 131 00:16:11,804 --> 00:16:14,546 So the clans have no leader here 132 00:16:15,016 --> 00:16:17,302 and chaos breaks out. 133 00:16:17,518 --> 00:16:20,055 In addition to fatherless families, 134 00:16:20,271 --> 00:16:23,763 petty crimes will rear their ugly head. 135 00:16:24,108 --> 00:16:29,273 And then there's the ignorant fools who become the new head of family. 136 00:16:31,782 --> 00:16:33,238 Right... 137 00:16:33,451 --> 00:16:37,444 So we'll just have all the bosses sent back here 138 00:16:38,164 --> 00:16:40,826 so they can clean things up! 139 00:16:41,125 --> 00:16:44,288 That's not what I mean, chief. 140 00:16:45,171 --> 00:16:49,039 But there used to be organization and now there isn't! 141 00:16:53,971 --> 00:16:58,761 This cinema massacre is an unprecedented event 142 00:17:02,313 --> 00:17:04,804 and attardi was a big boss. 143 00:17:05,024 --> 00:17:08,107 Maybe, but he's no god almighty. 144 00:17:08,444 --> 00:17:10,856 - What do you know? - Me? I don't. 145 00:17:11,072 --> 00:17:14,314 - I'm only hypothesizing. - Then do it! 146 00:17:14,534 --> 00:17:18,573 In my opinion, we're talking about a madman 147 00:17:18,788 --> 00:17:21,905 who put his life and his family's on the line 148 00:17:22,124 --> 00:17:24,615 out of revenge. 149 00:17:25,253 --> 00:17:28,211 Or he's decided to take control 150 00:17:28,422 --> 00:17:31,289 and this was his debut. 151 00:17:31,759 --> 00:17:36,970 Or a high-level score settling. 152 00:17:38,474 --> 00:17:42,513 I would completely and entirely exclude that. 153 00:17:46,148 --> 00:17:47,809 Torri... 154 00:17:48,025 --> 00:17:50,607 You're a good talker all right. 155 00:17:51,195 --> 00:17:54,528 You have very logical and rational ideas. 156 00:17:55,950 --> 00:17:58,316 But you're forgetting one thing. 157 00:17:58,536 --> 00:18:02,950 That you carry out the orders 158 00:18:04,500 --> 00:18:08,664 while the person who comes to conclusions and gives orders 159 00:18:10,131 --> 00:18:11,462 is me. 160 00:18:12,383 --> 00:18:15,875 - You are dismissed. - Goodbye, chief. 161 00:18:18,723 --> 00:18:20,133 Big shot! 162 00:18:22,018 --> 00:18:24,555 If you find anything out, 163 00:18:28,232 --> 00:18:31,395 and remember it's never too late 164 00:18:31,986 --> 00:18:34,602 to work things out between us. 165 00:18:35,615 --> 00:18:37,947 Thank you. 166 00:18:41,245 --> 00:18:43,281 Let me know, it's important. 167 00:18:43,497 --> 00:18:47,615 Okay, attorney Rizzo, I'll inform Don corrasco. 168 00:18:48,002 --> 00:18:51,210 - Goodbye. - Give my regards to his excellency. 169 00:19:05,311 --> 00:19:06,596 Let's do it. 170 00:20:36,569 --> 00:20:38,355 Come in. 171 00:20:47,329 --> 00:20:51,868 - How are you, Don daniello? - Fine, thanks. You? 172 00:20:52,251 --> 00:20:53,957 As the lord wishes... 173 00:20:55,671 --> 00:20:57,707 - Have a seat. - Thanks. 174 00:21:04,847 --> 00:21:07,463 Well, fill me in. 175 00:21:28,662 --> 00:21:30,744 Attardi's inheritance... 176 00:21:31,874 --> 00:21:34,365 Goes to cocchi. 177 00:21:34,585 --> 00:21:36,997 Don't give him time to get things in order. 178 00:21:37,254 --> 00:21:42,465 I've just seen attorney Rizzo on behalf of you-know-who. 179 00:21:42,927 --> 00:21:47,170 He thinks we should join our family with attardi's. 180 00:21:47,389 --> 00:21:49,300 And cocchi the calabrian's. 181 00:21:49,517 --> 00:21:52,429 Our family is strictly sicilian. 182 00:21:52,645 --> 00:21:54,886 In New York they like it that way, and I do, too. 183 00:21:55,564 --> 00:21:57,395 The mafia's been around for centuries 184 00:21:58,025 --> 00:22:01,392 and survives because we're sicilian 185 00:22:01,612 --> 00:22:05,571 through blood and strong marriages. 186 00:22:06,534 --> 00:22:11,528 And what do cocchi and friends have to offer us? 187 00:22:12,164 --> 00:22:17,204 Commissioner torri says cocchi's recruiting locals 188 00:22:17,878 --> 00:22:20,790 and Rizzo doesn't want any wars at election time. 189 00:22:21,173 --> 00:22:25,166 He says cocchi's mad and his men are druggies 190 00:22:25,803 --> 00:22:27,964 who don't follow the rules. 191 00:22:28,931 --> 00:22:30,512 See? 192 00:22:30,724 --> 00:22:32,635 If they're like you say, 193 00:22:32,852 --> 00:22:35,594 we can't let them in our family. 194 00:22:36,355 --> 00:22:38,596 We'd need to keep an eye on them. 195 00:22:39,024 --> 00:22:41,766 It's not worth it. 196 00:22:42,152 --> 00:22:46,521 Attardi had a future, but his brother is a loser. 197 00:22:46,740 --> 00:22:50,779 Cocchi wants war after the beating we gave him. 198 00:22:50,995 --> 00:22:54,738 But we have to follow attorney Rizzo's advice, 199 00:22:54,957 --> 00:22:56,572 it comes from up high. 200 00:22:57,251 --> 00:23:00,288 He speaks on behalf of his excellency 201 00:23:00,504 --> 00:23:03,792 who's never had a reason to complain about us. 202 00:23:04,675 --> 00:23:08,759 If drugs pass through sicily, it's because I authorize it. 203 00:23:08,971 --> 00:23:13,590 But no drugs are to stop here, his excellency agrees. 204 00:23:14,768 --> 00:23:16,679 Attardi was stopping it 205 00:23:17,104 --> 00:23:19,140 and sorting through it at his pleasure. 206 00:23:20,024 --> 00:23:24,017 He had it going all over, even on the continent. 207 00:23:24,361 --> 00:23:28,650 He once said cocchi claimed all the drugs going to the continent. 208 00:23:28,866 --> 00:23:31,152 We told him that was no good. 209 00:23:31,368 --> 00:23:35,077 And that's why attardi's porno-watching days are over 210 00:23:35,289 --> 00:23:38,031 and cocchi either goes to calabria... 211 00:23:38,584 --> 00:23:40,745 Or the big pie in the sky. 212 00:23:50,930 --> 00:23:52,545 It's for Don daniello. 213 00:23:52,765 --> 00:23:56,098 Sorry, it must be important. 214 00:24:09,198 --> 00:24:10,904 My daughter's been kidnapped! 215 00:24:11,575 --> 00:24:15,067 Sorry we called Don corrasco's house, 216 00:24:17,623 --> 00:24:19,830 but we knew you were there. 217 00:24:21,543 --> 00:24:23,579 We don't want money, 218 00:24:23,796 --> 00:24:25,627 we want daniello. 219 00:24:25,839 --> 00:24:28,251 Your daughter's life for yours. 220 00:24:28,467 --> 00:24:31,083 We'll call you at daniello's. 221 00:24:31,679 --> 00:24:34,637 I'm going there, I have to! 222 00:24:34,848 --> 00:24:36,713 They're torturing my daughter! 223 00:24:37,184 --> 00:24:38,594 I have to! 224 00:24:38,811 --> 00:24:41,928 No, Don daniello, I can't allow it. 225 00:24:42,147 --> 00:24:44,934 They'd torture you before they killed you. 226 00:24:45,317 --> 00:24:49,981 That calabrian might give information to the anti-mafia squad. 227 00:24:50,280 --> 00:24:54,364 I have to look out for my family, it's been around for 40 years. 228 00:24:54,785 --> 00:24:57,777 We built it and defended it together. 229 00:24:59,790 --> 00:25:02,452 - Can you get rina? - 1 don't know. 230 00:25:02,668 --> 00:25:05,535 Maybe, but it will take time. 231 00:25:05,754 --> 00:25:10,293 Maybe if we offer a lot of money, they'll think about it. 232 00:25:10,801 --> 00:25:14,419 And while they're thinking, we gain time. 233 00:25:14,805 --> 00:25:17,262 We can say Don daniello 234 00:25:17,933 --> 00:25:22,893 had a heart attack so we're offering 150 million. 235 00:25:23,313 --> 00:25:26,396 If they laugh, we'll keep going up until... 236 00:25:27,109 --> 00:25:31,398 They stop laughing and start considering it. 237 00:25:32,281 --> 00:25:34,567 I don't care how much it takes. 238 00:25:34,783 --> 00:25:37,775 If it's more than I have, I'll find more! 239 00:25:38,412 --> 00:25:41,154 It doesn't matter, we won't be paying. 240 00:25:41,790 --> 00:25:45,658 But it's my money, it's my daughter! 241 00:25:46,754 --> 00:25:49,746 Nothing is yours, not even your daughter. 242 00:25:49,965 --> 00:25:52,923 Not when the family is in danger. 243 00:25:53,552 --> 00:25:56,589 You won't turn yourself in and we won't be paying. 244 00:25:57,097 --> 00:26:00,214 They'd consider it a sign of weakness. 245 00:26:00,726 --> 00:26:03,809 They'll hit us again, they have no morals. 246 00:26:04,313 --> 00:26:06,599 We're going with lanzetta's plan. 247 00:26:06,815 --> 00:26:08,726 I trust him. 248 00:26:16,533 --> 00:26:19,445 Now go home. 249 00:26:20,496 --> 00:26:23,863 Spread the word about the heart attack. 250 00:26:24,750 --> 00:26:27,742 - Lanzetta will take care of the rest. - What if they kill her? 251 00:26:28,462 --> 00:26:30,828 Then it's god's will. 252 00:26:32,508 --> 00:26:36,877 Take him to the car. Lanzetta will be there soon. 253 00:26:38,347 --> 00:26:41,009 I want to discuss the plan with him. 254 00:26:51,443 --> 00:26:56,153 You've got balls, I've been watching you. 255 00:26:56,448 --> 00:26:58,985 Work hard and keep your mouth shut. 256 00:26:59,535 --> 00:27:01,400 I'm asking you a favor. 257 00:27:02,412 --> 00:27:05,370 Keep an eye on Don daniello, he's a mess. 258 00:27:05,582 --> 00:27:07,368 He could make mistakes. 259 00:27:07,584 --> 00:27:10,576 I am his daughter's godfather, 260 00:27:10,796 --> 00:27:12,502 but what can I do? 261 00:27:12,714 --> 00:27:14,875 The family comes first. 262 00:27:17,386 --> 00:27:18,922 Do you understand? 263 00:27:20,514 --> 00:27:22,095 I'll keep an eye on him. 264 00:27:22,516 --> 00:27:26,634 If he tries negotiating with cocchi, I'll step in. 265 00:27:27,479 --> 00:27:32,018 Call when you want if it's important, I rarely sleep. 266 00:27:35,195 --> 00:27:36,856 You got family? 267 00:27:37,239 --> 00:27:38,979 No, I'm an orphan. 268 00:27:39,616 --> 00:27:43,985 Don daniello raised me. He's like a father to me. 269 00:27:49,418 --> 00:27:51,579 It's mp gabrielli. 270 00:27:52,880 --> 00:27:55,212 - Let him in. - Yes, sir. 271 00:27:55,591 --> 00:27:57,422 Come in. 272 00:28:00,679 --> 00:28:04,137 It's a highly esteemed member of the anti-mafia squad! 273 00:28:04,433 --> 00:28:05,969 How are you? 274 00:28:06,226 --> 00:28:10,720 Bad, when you come on official business. 275 00:28:10,939 --> 00:28:13,726 I'm not on official business. 276 00:28:14,276 --> 00:28:17,939 Then let me offer you an illegally smuggled cigarette. 277 00:28:18,864 --> 00:28:23,233 The tax police confiscated 5,000 cartons the other day. 278 00:28:24,620 --> 00:28:28,283 But they let me keep a couple packs. 279 00:28:34,129 --> 00:28:35,710 What's wrong? 280 00:28:36,506 --> 00:28:41,170 Did you know commissioner torri gives information to Don daniello? 281 00:28:42,638 --> 00:28:45,254 Maybe torri's in on it, 282 00:28:45,807 --> 00:28:48,765 as it may be that I'm sure of it. 283 00:28:48,977 --> 00:28:51,719 Then why didn't you act? 284 00:28:52,648 --> 00:28:55,481 Did you ask why I didn't act? 285 00:28:56,026 --> 00:28:58,608 Maybe I'm in on it too. 286 00:28:58,820 --> 00:29:01,436 And maybe you are too. 287 00:29:02,950 --> 00:29:05,817 Torri's got accounts in five banks. 288 00:29:06,036 --> 00:29:10,996 He hasn't got much, but all together it's a lot. 289 00:29:12,417 --> 00:29:14,328 Gabrielli... 290 00:29:14,586 --> 00:29:18,454 Torri came to me a few months ago with a lottery ticket. 291 00:29:19,383 --> 00:29:21,590 He'd won 15 million. 292 00:29:22,803 --> 00:29:26,170 He bought a nice house from Don daniello, 293 00:29:26,390 --> 00:29:28,756 the famed building constructor. 294 00:29:29,351 --> 00:29:33,594 I also know he was given an authentic receipt, 295 00:29:34,189 --> 00:29:35,895 but he didn't play that ticket! 296 00:29:36,108 --> 00:29:40,647 I also know that Don daniello didn't make him pay for the house. 297 00:29:41,071 --> 00:29:42,732 There's no proof 298 00:29:42,990 --> 00:29:45,231 and there never will bel 299 00:29:46,618 --> 00:29:51,328 you have the authority to transfer him, so do it! 300 00:29:51,540 --> 00:29:55,704 Gabrielli, I can't transfer him... 301 00:29:55,919 --> 00:29:57,955 Or arrest him. 302 00:29:58,171 --> 00:30:00,787 He's got too many saints watching over him. 303 00:30:01,008 --> 00:30:03,294 I once tried to do it 304 00:30:03,510 --> 00:30:06,126 and Rome rejected my request. 305 00:30:06,346 --> 00:30:10,430 If I insist, they'd transfer me and I wouldn't like that 306 00:30:10,642 --> 00:30:15,511 because I'm on a diet and can't live without sicilian oranges. 307 00:30:15,731 --> 00:30:20,441 They're the only authentic thing here in sicily. 308 00:30:22,279 --> 00:30:27,194 Look, Don corrasco is the only one of the big bosses 309 00:30:27,909 --> 00:30:31,322 who isn't on the anti-mafia's wanted list. 310 00:30:31,538 --> 00:30:33,950 I know that report. 311 00:30:36,501 --> 00:30:38,992 I read it this summer at the beach. 312 00:30:41,548 --> 00:30:45,006 Don corrasco's name wasn't on it 313 00:30:46,553 --> 00:30:50,341 but some names were, who then became ministers 314 00:30:50,974 --> 00:30:53,090 and undersecretaries! 315 00:30:57,189 --> 00:30:59,054 What do you want from us? 316 00:31:00,108 --> 00:31:04,727 The anti-mafia only published half of the reports I sent them! 317 00:31:05,781 --> 00:31:08,363 Like the carabinieri reports, 318 00:31:08,575 --> 00:31:10,736 the tax police reports... 319 00:31:12,245 --> 00:31:16,238 Let's just worry about commissioner torri now. 320 00:31:17,459 --> 00:31:21,043 Because everything I've told you so far 321 00:31:21,880 --> 00:31:23,836 is complete bullshit. 322 00:31:27,135 --> 00:31:29,126 Let's worry about torri. 323 00:31:32,682 --> 00:31:36,846 I'm going to kill that little bitch with my own hands! 324 00:31:37,062 --> 00:31:39,269 They killed my brother! 325 00:31:39,481 --> 00:31:43,394 Get your hands off me! How dare you? 326 00:31:45,862 --> 00:31:47,443 I'm sorry. 327 00:31:47,656 --> 00:31:51,023 I'm a brother to you, I know how you feel. 328 00:31:51,827 --> 00:31:55,786 I'd off her with my own hands too, but we need her. 329 00:31:56,915 --> 00:31:59,497 We've got the upper hand with her. 330 00:32:00,043 --> 00:32:03,126 They either do what we say, or we kill her! 331 00:32:03,463 --> 00:32:05,920 I'm going to kill her! 332 00:32:06,133 --> 00:32:09,045 They killed my brother! 333 00:32:09,594 --> 00:32:12,336 He was a brother to me too, 334 00:32:12,764 --> 00:32:14,425 he was my boss. 335 00:32:16,977 --> 00:32:19,138 The time will come, Carlo. 336 00:32:19,938 --> 00:32:21,803 The time will come. 337 00:32:23,150 --> 00:32:25,141 You can have a look at her now. 338 00:32:25,360 --> 00:32:30,354 But keep calm, boys. We can't hurt this little Rose. 339 00:32:30,574 --> 00:32:33,532 We just want to pick off some thorns. 340 00:32:36,663 --> 00:32:38,278 Let us see her! 341 00:32:40,125 --> 00:32:41,456 All of her! 342 00:32:43,211 --> 00:32:45,873 She's light and firm! 343 00:32:47,466 --> 00:32:49,297 Lights! 344 00:32:50,093 --> 00:32:53,836 Look how pretty she is! 345 00:32:54,306 --> 00:32:57,343 Much better than Don daniello! 346 00:33:11,072 --> 00:33:13,654 Tell me, miss daniello, 347 00:33:14,618 --> 00:33:17,200 do you like my plan? 348 00:33:18,121 --> 00:33:20,407 University protesters... 349 00:33:20,874 --> 00:33:26,085 Would they ever come up with kidnapping you during a protest? 350 00:33:28,507 --> 00:33:33,001 I've heard you protest to each other 351 00:33:34,429 --> 00:33:37,216 because you're still immature. 352 00:33:38,934 --> 00:33:40,799 You're like dogs 353 00:33:41,353 --> 00:33:43,344 biting each other's tails. 354 00:33:48,026 --> 00:33:50,733 Well, miss daniello, 355 00:33:51,238 --> 00:33:54,321 do you protest a lot... 356 00:33:55,617 --> 00:33:57,653 Or just a little? 357 00:33:59,996 --> 00:34:01,782 Not much. 358 00:34:02,916 --> 00:34:04,747 Not much. 359 00:34:05,752 --> 00:34:07,242 A little. 360 00:34:07,462 --> 00:34:10,124 In what way do you protest 361 00:34:10,715 --> 00:34:12,876 when you protest "not much"? 362 00:34:17,055 --> 00:34:18,545 With your cunt? 363 00:34:22,769 --> 00:34:24,475 She's wearing underwear! 364 00:34:24,729 --> 00:34:28,313 I thought it wasn't cool to wear underwear anymore! 365 00:34:29,192 --> 00:34:31,353 I like showing off... 366 00:34:31,570 --> 00:34:33,777 Showing off? 367 00:34:37,409 --> 00:34:41,027 Can I have something strong to drink? I'm thirsty. 368 00:34:43,164 --> 00:34:45,405 Get the lady a drink. 369 00:34:45,625 --> 00:34:46,990 Straight away! 370 00:34:47,210 --> 00:34:50,828 The lady's going to get it all! 371 00:34:51,047 --> 00:34:54,460 Later we're going to give her something really strong! 372 00:34:56,428 --> 00:34:59,295 Drink up! 373 00:35:00,932 --> 00:35:03,048 Pretend it's water. 374 00:35:03,518 --> 00:35:04,633 There you go. 375 00:35:05,353 --> 00:35:08,595 Don't fall for it... 376 00:35:10,358 --> 00:35:13,191 She's drinking to build up her courage. 377 00:35:13,403 --> 00:35:18,523 She was raised by an illiterate serial killer mafioso 378 00:35:19,659 --> 00:35:24,278 and she goes to university... Romance linguistics! 379 00:35:26,207 --> 00:35:30,701 But she doesn't know how vicious a hungry wolf can be, 380 00:35:31,546 --> 00:35:33,787 how starvation makes you stronger, 381 00:35:34,466 --> 00:35:37,424 the pain in your stomach out of desperation! 382 00:35:37,636 --> 00:35:39,968 What is that bullshit? 383 00:35:40,180 --> 00:35:42,262 You'll never understand! 384 00:35:42,474 --> 00:35:45,807 Do you want money? My father will give you anything. 385 00:35:46,019 --> 00:35:47,975 Of course he will. 386 00:35:48,355 --> 00:35:50,437 He'll be paying in person! 387 00:35:52,692 --> 00:35:55,104 Do you, miss daniello, 388 00:35:56,029 --> 00:35:59,942 protest with Don daniello? 389 00:36:00,742 --> 00:36:04,655 I do whatever I want. Give me more whiskey. 390 00:36:05,497 --> 00:36:07,237 She's an anarchist! 391 00:36:09,000 --> 00:36:11,241 Shame on you, whore! 392 00:36:11,670 --> 00:36:14,958 You can tell you're the daughter of that murdering pig! 393 00:36:15,882 --> 00:36:18,715 More people like you and that's the end of sicily! 394 00:36:20,804 --> 00:36:23,762 Fuck her like a whore. 395 00:36:25,975 --> 00:36:27,715 Goodbye. 396 00:36:35,527 --> 00:36:37,984 Go make the phone call. 397 00:36:40,198 --> 00:36:41,859 Did you get enough? 398 00:36:42,534 --> 00:36:44,240 Do you feel all right? 399 00:36:46,413 --> 00:36:48,745 I'm going to bang you now! 400 00:36:52,252 --> 00:36:53,958 Think about it. 401 00:36:54,170 --> 00:36:56,456 150 million liras is a lot of money. 402 00:36:56,881 --> 00:36:58,746 I know you said 403 00:36:59,008 --> 00:37:02,375 you don't want money, but you could change your mind. 404 00:37:02,595 --> 00:37:06,383 150 million in cash from my hand to yours. 405 00:37:07,308 --> 00:37:10,471 If that's not enough, we can raise the stakes. 406 00:37:10,687 --> 00:37:12,643 No? You name the price. 407 00:37:14,607 --> 00:37:16,563 We want daniello. 408 00:37:16,776 --> 00:37:19,893 Don daniello is in hospital, he had a heart attack. 409 00:37:20,405 --> 00:37:22,737 No one can talk to him. 410 00:37:23,742 --> 00:37:27,075 But if you take money, you name the price. 411 00:37:33,168 --> 00:37:35,124 500 million. 412 00:37:35,378 --> 00:37:37,994 Are you crazy? 413 00:37:38,465 --> 00:37:41,081 - Half a billion! - Okay. 414 00:37:42,761 --> 00:37:45,047 All right, you'll get it. 415 00:37:45,263 --> 00:37:47,970 Keep your promise and we'll keep ours. 416 00:37:56,983 --> 00:37:58,939 How long have you been with me? 417 00:37:59,235 --> 00:38:00,816 15 years. 418 00:38:01,029 --> 00:38:04,237 We've been through a lot together. 419 00:38:04,949 --> 00:38:09,238 And I wouldn't say this if I didn't really need a favor. 420 00:38:09,454 --> 00:38:10,944 I've done many favors for you. 421 00:38:12,332 --> 00:38:16,325 Don daniello, you've made me what I am today. 422 00:38:18,129 --> 00:38:21,747 I took you and made a man out of you. 423 00:38:22,342 --> 00:38:27,302 We weren't recruiting but I got you in the family. 424 00:38:27,514 --> 00:38:31,848 I moved you up and now only maione is above you. 425 00:38:32,936 --> 00:38:36,394 But you're equal in my heart. 426 00:38:36,731 --> 00:38:40,599 You're in debt with Don daniello, he's done a lot for you. 427 00:38:40,819 --> 00:38:44,186 - You owe him everything. - I don't need you to tell me! 428 00:38:45,824 --> 00:38:48,531 Let Don daniello tell me. 429 00:38:49,452 --> 00:38:51,192 You have to help me. 430 00:38:51,412 --> 00:38:55,371 Get my rina back, and I'll give you more money than them. 431 00:38:58,920 --> 00:39:00,831 Don daniello, 432 00:39:01,172 --> 00:39:03,709 I'm offended you mention money. 433 00:39:23,903 --> 00:39:27,441 What about Don corrasco? Didn't you hear his orders? 434 00:39:27,782 --> 00:39:28,988 Don corrasco? 435 00:39:29,200 --> 00:39:31,782 Don corrasco is god. 436 00:39:32,453 --> 00:39:34,739 You taught me that. 437 00:39:35,957 --> 00:39:39,415 Don corrasco is an incredible man 438 00:39:39,878 --> 00:39:42,164 and no one respects him as much as me. 439 00:39:42,380 --> 00:39:44,837 But rina is my only daughter, 440 00:39:45,133 --> 00:39:48,375 she's my own flesh and blood! 441 00:39:50,430 --> 00:39:53,467 You've never met your parents, 442 00:39:53,683 --> 00:39:58,347 you have no family, you don't know how a father feels! 443 00:39:58,980 --> 00:40:02,063 Don corrasco doesn't need to know. 444 00:40:02,275 --> 00:40:03,811 I'm going to pay, 445 00:40:04,027 --> 00:40:07,690 then we'll say they got scared and they let her go. 446 00:40:10,742 --> 00:40:13,575 Don corrasco will know it's not true 447 00:40:13,786 --> 00:40:15,822 and even if he didn't figure it out, 448 00:40:16,289 --> 00:40:18,405 someone else will tell him. 449 00:40:18,875 --> 00:40:21,662 We can say you freed her. 450 00:40:21,878 --> 00:40:23,869 He knows how you work. 451 00:40:24,088 --> 00:40:26,329 Don corrasco will believe you. 452 00:40:27,467 --> 00:40:31,881 If it were just you and I it might work, 453 00:40:32,305 --> 00:40:34,546 but he knows too. 454 00:40:34,766 --> 00:40:38,258 Lanzetta, rina is my sister's daughter. 455 00:40:38,478 --> 00:40:40,890 We're blood, don't forget it! 456 00:40:41,105 --> 00:40:43,562 I know you two don't get on, 457 00:40:43,775 --> 00:40:45,936 but this isn't the time to fight! 458 00:40:46,152 --> 00:40:47,483 All right. 459 00:40:48,780 --> 00:40:52,022 When they call back we'll say it's a deal. 460 00:40:52,867 --> 00:40:57,110 Unless Malone wants to negotiate. 461 00:40:57,330 --> 00:40:59,412 You're the one who's going. 462 00:40:59,624 --> 00:41:01,785 They're afraid of you. 463 00:41:06,673 --> 00:41:10,416 All night, no one can ever know about this. 464 00:41:10,635 --> 00:41:14,048 But if I go alone, they can kill me and take the money. 465 00:41:14,263 --> 00:41:17,551 - I'll come. - If that's not enough, I will too. 466 00:41:17,767 --> 00:41:19,598 All right, the three of us. 467 00:41:19,811 --> 00:41:24,180 Maione drives and you cover me during the handover. 468 00:41:24,899 --> 00:41:26,514 All right. 469 00:41:26,901 --> 00:41:31,235 The three of us and no one else knows. 470 00:41:31,447 --> 00:41:34,564 Whatever happens, we stick together. 471 00:41:53,803 --> 00:41:55,293 Call them back. 472 00:42:18,953 --> 00:42:21,490 Things worked out for you, didn't they? 473 00:42:22,206 --> 00:42:24,242 I can't complain... 474 00:42:27,670 --> 00:42:29,956 - Who is it? - Me. 475 00:42:30,381 --> 00:42:34,249 We all took turns with the girl. 476 00:42:34,677 --> 00:42:38,135 - She's satisfied and getting high. - I see. 477 00:42:38,347 --> 00:42:41,009 What do you see? 478 00:42:41,350 --> 00:42:44,888 Tell Don daniello the girl's good in the sack 479 00:42:45,104 --> 00:42:48,062 and she's an expert at giving hea... 480 00:42:48,649 --> 00:42:51,015 What about the ransom? 481 00:42:51,235 --> 00:42:54,398 Get the money ready in case we accept. 482 00:42:54,614 --> 00:42:57,447 It's ready. 500 million, like you asked. 483 00:42:57,658 --> 00:43:00,400 Then be ready, we'll call back. 484 00:43:00,620 --> 00:43:02,156 Here... 485 00:43:03,122 --> 00:43:07,616 Meanwhile we'll keep the girl company. 486 00:43:07,960 --> 00:43:09,700 She deserves it... 487 00:43:09,921 --> 00:43:12,754 She's only got a few defects. 488 00:43:12,965 --> 00:43:17,254 Tell Don daniello he did a good job. Hang up. 489 00:43:17,470 --> 00:43:21,679 It's for your own good. Do it now. 490 00:43:48,751 --> 00:43:52,243 Let's take our time, we're not late. 491 00:43:52,839 --> 00:43:55,330 Turn right at the traffic light. 492 00:43:55,508 --> 00:43:57,749 I'll check if we're being followed. 493 00:43:58,052 --> 00:44:02,512 500 million is lot of money. 494 00:44:03,599 --> 00:44:05,715 What you won't do for your kids... 495 00:44:12,608 --> 00:44:14,974 This money is clean, 496 00:44:15,611 --> 00:44:17,647 it can go anywhere. 497 00:44:20,199 --> 00:44:23,441 What matters is rina, my daughter. 498 00:45:09,498 --> 00:45:10,658 That's the sign. 499 00:45:11,209 --> 00:45:12,574 Let's go. 500 00:45:22,136 --> 00:45:24,843 Lanzetta, my son, 501 00:45:26,557 --> 00:45:29,845 bring back my little girl. 502 00:45:35,483 --> 00:45:36,939 Get her back! 503 00:45:40,613 --> 00:45:41,853 Lanzetta! 504 00:46:41,882 --> 00:46:44,294 My god! 505 00:46:44,844 --> 00:46:47,051 Don daniello... 506 00:46:51,684 --> 00:46:53,970 Was it hard, lanzetta? 507 00:46:56,063 --> 00:46:58,975 Don daniello meant a lot to me. 508 00:47:12,663 --> 00:47:14,153 Hi there, Salvatore. 509 00:47:15,291 --> 00:47:17,828 We got two, and they're heavy! 510 00:48:40,960 --> 00:48:42,541 Shit! 511 00:48:44,004 --> 00:48:45,744 Half a billion? 512 00:49:08,154 --> 00:49:09,360 Hello? 513 00:49:09,572 --> 00:49:11,984 What we discussed happened. 514 00:49:12,199 --> 00:49:15,737 There was a double transaction, but I took care of it. 515 00:49:15,953 --> 00:49:17,784 Anything else? 516 00:49:17,997 --> 00:49:21,410 Yes, a very large Booty. 517 00:49:21,834 --> 00:49:26,544 We'll talk about it later, deal with the other issue. 518 00:49:27,131 --> 00:49:30,749 - Yes, sir. - Carlo attardi called. 519 00:49:30,968 --> 00:49:33,584 He'll be at the bar tomorrow. 520 00:49:33,804 --> 00:49:36,591 To give you information on the girl. 521 00:49:42,480 --> 00:49:45,017 Carlo, are you biting your nails? 522 00:49:47,651 --> 00:49:52,566 Don't worry, I know you didn't ask for this. 523 00:49:52,781 --> 00:49:55,022 Don corrasco knows that. 524 00:49:55,242 --> 00:49:58,985 So, where's rina daniello? 525 00:49:59,580 --> 00:50:01,992 At the glassmaker's. 526 00:50:02,208 --> 00:50:04,699 - Do you know where it is? - Yes. 527 00:50:04,877 --> 00:50:09,712 Don corrasco cares for the girl, that's why he's sparing you. 528 00:50:09,882 --> 00:50:12,339 Are you sure she's there? 529 00:50:12,635 --> 00:50:14,546 Right where I said. 530 00:50:15,262 --> 00:50:19,426 Cocchi goes out at night, there are just two guards. 531 00:50:20,601 --> 00:50:25,265 You know you're dead if she's not there? 532 00:50:26,982 --> 00:50:28,597 I know. 533 00:50:29,276 --> 00:50:33,565 I wouldn't have come to you with false information. 534 00:50:33,781 --> 00:50:37,023 I want out of this, not to die. 535 00:50:38,577 --> 00:50:42,445 Pignataro is staying here with you until mission completed. 536 00:50:42,665 --> 00:50:44,781 He'll take you out of the country. 537 00:50:45,751 --> 00:50:47,366 Smilel 538 00:50:48,754 --> 00:50:50,119 bye. 539 00:50:51,549 --> 00:50:53,039 I ater. 540 00:50:57,179 --> 00:51:00,216 And don't bite your nails! 541 00:51:07,064 --> 00:51:11,353 - Sorry, wrong office. - Come in, chief. 542 00:51:11,569 --> 00:51:15,733 You changed everything, looks like a royal palace! 543 00:51:16,240 --> 00:51:20,028 Like Buckingham Palace with this desk in here. 544 00:51:21,120 --> 00:51:24,533 You even got drinks! 545 00:51:25,207 --> 00:51:27,823 It's for everyone. Would you like some? 546 00:51:28,043 --> 00:51:31,331 No, thanks. I have something to tell you, torri. 547 00:51:31,839 --> 00:51:35,047 Can we send the pipsqueak out to the boy's room? 548 00:51:35,259 --> 00:51:38,342 - Get out. - Good idea. 549 00:51:40,931 --> 00:51:43,468 My dear torri... 550 00:51:45,102 --> 00:51:47,684 If you want to change the office around 551 00:51:47,896 --> 00:51:51,229 to feel more at home, that's your right. 552 00:51:51,442 --> 00:51:56,653 If you drink on duty, that's your right. 553 00:51:57,615 --> 00:52:02,826 If you listen to recorded phone conversations... 554 00:52:03,329 --> 00:52:04,990 That's your right. 555 00:52:05,247 --> 00:52:07,863 - Who gave this to you? - I did. 556 00:52:08,083 --> 00:52:12,076 - Nice face! - Listen, chief. 557 00:52:12,296 --> 00:52:16,585 I decided to listen to the phone conversations... 558 00:52:16,800 --> 00:52:19,416 - To write a good report. - Right. 559 00:52:19,637 --> 00:52:24,131 But you keep forgetting something. 560 00:52:24,850 --> 00:52:28,183 There's a difference between me and you. 561 00:52:29,104 --> 00:52:31,265 I'm the chief 562 00:52:31,482 --> 00:52:33,564 and you're just a commissioner. 563 00:52:33,776 --> 00:52:34,982 Torri, 564 00:52:35,194 --> 00:52:39,563 from now on every initiative you take 565 00:52:40,449 --> 00:52:43,612 must have my written permission. 566 00:52:43,827 --> 00:52:46,364 - Yes, but... - Is that clear? 567 00:52:47,039 --> 00:52:49,246 Is that clear? 568 00:52:49,708 --> 00:52:52,415 Crystal clear, chief. 569 00:53:05,474 --> 00:53:07,055 Field marshal, 570 00:53:07,267 --> 00:53:11,476 if you want to hang around our offices, 571 00:53:12,690 --> 00:53:17,150 get a facelift, you're really ugly! 572 00:53:30,624 --> 00:53:34,082 - Where are we going? - For a ride. 573 00:53:34,628 --> 00:53:37,745 We're just killing time, it's better to keep moving. 574 00:53:37,965 --> 00:53:42,049 You can't leave until I find out if you told the truth. 575 00:53:42,386 --> 00:53:43,922 You understand. 576 00:53:44,096 --> 00:53:48,510 It's the right place, lanzetta will find the girl. 577 00:53:48,809 --> 00:53:52,597 If he can't free her, it's not my fault. 578 00:53:52,813 --> 00:53:56,351 No, it is your fault. 579 00:53:56,942 --> 00:53:59,308 That would mean it was a trap. 580 00:54:01,363 --> 00:54:03,024 What? 581 00:54:04,241 --> 00:54:08,655 I'm just kidding! I'm pulling your leg! 582 00:54:31,018 --> 00:54:33,225 Go slow! 583 00:54:41,278 --> 00:54:42,643 You animals! 584 00:54:50,662 --> 00:54:54,371 You don't know how to make love, control yourself! 585 00:55:16,897 --> 00:55:18,262 You're hopeless! 586 00:55:28,951 --> 00:55:31,363 You're both assholes! 587 00:55:32,830 --> 00:55:35,663 You're underdeveloped! 588 00:55:36,333 --> 00:55:38,665 Not like that! 589 00:55:38,877 --> 00:55:40,583 Yes! 590 00:55:45,300 --> 00:55:46,756 Yes, like that! 591 00:59:07,044 --> 00:59:09,035 Taken care of, pignataro. 592 00:59:09,629 --> 00:59:12,541 Give Carlo attardi my deepest thanks. 593 00:59:12,758 --> 00:59:14,248 I see. 594 00:59:17,763 --> 00:59:19,674 Was that lanzetta? 595 00:59:20,640 --> 00:59:23,131 Did he free the girl? 596 00:59:23,393 --> 00:59:24,974 Of course. 597 00:59:25,187 --> 00:59:27,678 He sends his thanks. 598 00:59:27,898 --> 00:59:29,638 Salvatore! 599 00:59:29,983 --> 00:59:31,769 Ready, pignataro! 600 00:59:34,946 --> 00:59:38,438 Don corrasco gave me his word! Pignataro! 601 00:59:38,825 --> 00:59:40,531 What are you doing? 602 00:59:49,836 --> 00:59:52,999 - Bye, Salvatore. - Later, pignataro. 603 01:00:28,792 --> 01:00:31,033 The debt has been paid. 604 01:00:31,586 --> 01:00:33,497 The girl is safe. 605 01:00:34,256 --> 01:00:36,747 There were four transactions. 606 01:00:37,425 --> 01:00:40,292 Now operations are in your hands. 607 01:00:40,929 --> 01:00:43,511 Do as you see fit. 608 01:00:44,808 --> 01:00:46,389 It's time... 609 01:00:46,977 --> 01:00:50,686 You run all of Don daniello's sector. 610 01:00:51,273 --> 01:00:53,138 How would you like that? 611 01:00:53,692 --> 01:00:56,809 I would love it, I'd be honored. 612 01:00:57,696 --> 01:00:59,027 Good. 613 01:00:59,698 --> 01:01:02,940 I will notify the others. See you soon. 614 01:01:36,943 --> 01:01:40,026 You're safe now, just stay calm. 615 01:01:40,238 --> 01:01:43,856 Who are you? What do you want from me? 616 01:01:44,117 --> 01:01:47,575 Nothing, I'm one of Don daniello's soldiers. 617 01:01:48,121 --> 01:01:51,409 If you can't sleep, I can give you a pill. 618 01:01:51,625 --> 01:01:54,992 Now I recognize you, you're the one who hit me! 619 01:01:55,462 --> 01:01:57,453 You killed those guys! 620 01:01:57,756 --> 01:02:00,543 - All of them! - Here. 621 01:02:01,092 --> 01:02:03,583 Drink this and get some rest. 622 01:02:07,891 --> 01:02:09,756 I'll get you out of here tomorrow. 623 01:02:09,976 --> 01:02:12,888 Give me some more. Give me some whiskey! 624 01:02:13,104 --> 01:02:16,096 - Hurry up. - I don't have any. 625 01:02:16,316 --> 01:02:18,181 Then give me that. 626 01:02:19,194 --> 01:02:20,900 Give me the bottle! 627 01:02:21,905 --> 01:02:24,396 Do what I say, I'm daniello's daughter! 628 01:02:24,616 --> 01:02:28,780 Drink that or I'll put you to sleep! 629 01:02:31,331 --> 01:02:33,322 You're turned on, aren't you? 630 01:02:34,918 --> 01:02:39,207 I know your type, there's no point in acting easy here! 631 01:02:39,923 --> 01:02:41,504 Who are you? 632 01:02:42,050 --> 01:02:44,041 Just one more drink, and I'll sleep. 633 01:02:47,806 --> 01:02:51,799 Tell me who you are. I bet you're a Larry, or Oscar. 634 01:02:52,018 --> 01:02:55,306 No way you're a Rick or Dylan. I'm calling you Larry! 635 01:02:55,522 --> 01:02:57,387 Fuck you! 636 01:02:57,607 --> 01:03:01,816 Yes, please fuck me! I've never done it with a murderer. 637 01:03:02,320 --> 01:03:06,563 Professors, students, thieves, blacks but never a murderer! 638 01:03:06,825 --> 01:03:08,611 You're insane. 639 01:03:09,119 --> 01:03:11,986 I'm serious, go check into a mad house. 640 01:03:12,706 --> 01:03:14,367 Got any weed? 641 01:03:16,835 --> 01:03:19,668 Do you or don't you, Larry? 642 01:03:20,171 --> 01:03:23,789 You're not the stoner type, you're a Larry! 643 01:03:24,009 --> 01:03:26,341 People named Larry don't get high. 644 01:03:26,553 --> 01:03:29,340 You might sell it, kill for it, 645 01:03:29,764 --> 01:03:32,426 but you hate it, right Larry? 646 01:03:34,060 --> 01:03:37,678 Did cocchi's men teach you to get high? 647 01:03:38,648 --> 01:03:41,936 They didn't need to, I love it. 648 01:03:42,235 --> 01:03:44,021 I've been getting high for years. 649 01:03:44,237 --> 01:03:45,943 I can tell. 650 01:03:50,076 --> 01:03:51,691 Well, Larry, 651 01:03:51,911 --> 01:03:54,903 since you don't have any drugs, let's have sex. 652 01:05:17,956 --> 01:05:20,117 Freeze, don't move! 653 01:05:34,556 --> 01:05:36,512 There's no one here. 654 01:05:44,607 --> 01:05:47,565 Let's go for a walk. 655 01:05:50,530 --> 01:05:52,987 Come on, move it! 656 01:06:00,123 --> 01:06:02,239 Make yourselves comfortable. 657 01:06:15,388 --> 01:06:19,927 I know the tall ones, they're tough bad guys! 658 01:06:20,310 --> 01:06:23,222 The short one is a good guy. 659 01:06:26,691 --> 01:06:30,650 He's good... and kind! 660 01:06:47,629 --> 01:06:49,665 I'm on your side. 661 01:06:52,342 --> 01:06:55,880 Those two died because they act tough. 662 01:06:57,096 --> 01:06:59,178 But you're not a tough guy 663 01:07:00,099 --> 01:07:02,340 like those two blockheads! 664 01:07:03,770 --> 01:07:05,681 Listen up, 665 01:07:06,940 --> 01:07:08,805 open your mouth. 666 01:07:10,235 --> 01:07:11,896 Close it. 667 01:07:15,073 --> 01:07:17,780 If you know where Don daniello 668 01:07:17,992 --> 01:07:20,358 and his daughter the whore, are, 669 01:07:20,578 --> 01:07:22,990 wink at me. 670 01:07:24,207 --> 01:07:26,163 If you don't know, 671 01:07:27,627 --> 01:07:29,583 look straight in my eyes. 672 01:07:35,426 --> 01:07:40,511 There's no point in beating him up, he won't talk! 673 01:07:43,685 --> 01:07:47,644 Gabrielli, why the long face? 674 01:07:47,981 --> 01:07:51,815 I didn't order the attack at daniello's villa. 675 01:07:53,111 --> 01:07:57,696 The only satisfaction we get is when they kill each other. 676 01:07:58,741 --> 01:08:01,528 I wish they did it more often. 677 01:08:02,078 --> 01:08:04,945 Now where did I put that letter? 678 01:08:05,164 --> 01:08:09,658 You send them on forced residence, I send them to jail 679 01:08:09,877 --> 01:08:13,745 yet we still get nowhere, they spring up all over! 680 01:08:15,008 --> 01:08:18,546 Don daniello is a famed building constructor. 681 01:08:19,387 --> 01:08:22,049 He built half of palermo. 682 01:08:23,308 --> 01:08:25,720 We know how he got the permits 683 01:08:25,935 --> 01:08:28,972 and we know he splits with Don corrasco. 684 01:08:29,188 --> 01:08:32,976 We set a lot of traps for Don corrasco 685 01:08:33,818 --> 01:08:35,900 but never to any avail. 686 01:08:36,529 --> 01:08:39,145 Don daniello is a building constructor 687 01:08:39,365 --> 01:08:43,108 Don corrasco is clean so what are we doing here? 688 01:08:43,328 --> 01:08:46,240 Let's hope they kill each other. 689 01:08:46,497 --> 01:08:49,204 Now where did I put that letter? 690 01:08:49,584 --> 01:08:53,577 Gabrielli, you are sitting on the minister's letter. 691 01:08:55,048 --> 01:08:56,754 Major! 692 01:08:56,966 --> 01:09:02,131 The letter was under the esteemed anti-mafia squad member's bum. 693 01:09:10,480 --> 01:09:13,313 Are you here on a serious matter? 694 01:09:14,692 --> 01:09:16,182 Let's talk about it. 695 01:09:23,910 --> 01:09:27,778 Don corrasco, attorney Rizzo's here. 696 01:09:29,874 --> 01:09:31,614 Let him in. 697 01:09:46,516 --> 01:09:48,052 You may enter. 698 01:09:48,476 --> 01:09:52,014 Sorry for not calling first 699 01:09:52,939 --> 01:09:54,645 but you understand. 700 01:09:54,899 --> 01:09:57,356 - Make yourself comfortable. - Thank you. 701 01:10:04,117 --> 01:10:06,073 I got phone calls 702 01:10:06,285 --> 01:10:09,197 from both Rome and palermo and they're both worried. 703 01:10:09,414 --> 01:10:12,781 There's too much noise over silly things. 704 01:10:13,000 --> 01:10:15,116 Petty vendettas. 705 01:10:15,336 --> 01:10:17,918 You have to end this war. 706 01:10:18,131 --> 01:10:20,668 I don't care who started it, 707 01:10:20,925 --> 01:10:23,667 or whoever fires the last shot. 708 01:10:23,886 --> 01:10:26,798 But this stupid war has to end. 709 01:10:27,014 --> 01:10:28,470 Anything else? 710 01:10:28,683 --> 01:10:32,676 I just carry the message. 711 01:10:33,146 --> 01:10:35,979 His excellency asked me to do it. 712 01:10:36,774 --> 01:10:40,642 - Is there anything else? - I'm insisting. 713 01:10:40,945 --> 01:10:43,106 We all owe you a lot, 714 01:10:43,322 --> 01:10:46,610 representatives in palermo and mps in Rome. 715 01:10:47,243 --> 01:10:50,827 But they can't support you with all these shootouts. 716 01:10:51,205 --> 01:10:54,368 You know war isn't good for anyone. 717 01:10:55,501 --> 01:10:59,289 - Get to the point. - Make peace with cocchi. 718 01:10:59,839 --> 01:11:04,003 You can beat him, but it will take time 719 01:11:04,218 --> 01:11:05,708 and a lot of deaths. 720 01:11:05,970 --> 01:11:11,135 Rome and palermo have decided to bring cocchi into my family? 721 01:11:12,143 --> 01:11:15,601 Like it or not, that's what they want. 722 01:11:17,106 --> 01:11:19,813 It's better with us than against us. 723 01:11:20,318 --> 01:11:22,684 - Is this an order? - No. 724 01:11:23,488 --> 01:11:25,479 Absolutely not. 725 01:11:26,032 --> 01:11:29,524 Everyone has the utmost respect for you. 726 01:11:29,952 --> 01:11:33,035 It's not an order or advice. 727 01:11:33,539 --> 01:11:35,370 It's just... 728 01:11:35,583 --> 01:11:38,666 A tactical maneuver. 729 01:11:39,504 --> 01:11:44,669 I'm authorized to tell you if you can get rid of cocchi quickly, 730 01:11:44,967 --> 01:11:47,458 then do it. 731 01:11:47,678 --> 01:11:52,843 No one's giving you orders in the form of advice. 732 01:11:54,310 --> 01:11:57,723 It's just a tactical maneuver. 733 01:11:59,106 --> 01:12:01,893 If you can get rid of him, 734 01:12:02,985 --> 01:12:06,273 and really get rid of him, great! 735 01:12:06,572 --> 01:12:11,191 - If not, make peace. - I need a week's time. 736 01:12:11,744 --> 01:12:14,235 Can'tyoudoitin less? 737 01:12:14,747 --> 01:12:18,365 Cocchi is insane, did you see what he did at daniello's villa? 738 01:12:18,584 --> 01:12:21,326 What if he raided your house? 739 01:12:22,296 --> 01:12:25,333 Where would your prestige go? 740 01:12:26,509 --> 01:12:30,377 People would say Don corrasco can be had in his own house. 741 01:12:30,805 --> 01:12:32,966 A week, maybe less. 742 01:12:33,349 --> 01:12:36,637 If things don't go as I plan, 743 01:12:37,603 --> 01:12:40,219 I'll make peace with the calabrian. 744 01:12:40,690 --> 01:12:42,601 You have my word. 745 01:12:53,995 --> 01:12:58,614 The terms of the issue have been shortened, do it now. 746 01:12:58,833 --> 01:13:01,825 Get all the men you need 747 01:13:02,086 --> 01:13:04,828 but complete that mission! 748 01:13:19,854 --> 01:13:22,596 Nice face! Was it bad news? 749 01:13:27,528 --> 01:13:28,813 Whorel 750 01:13:29,405 --> 01:13:33,023 you're wasting my energy, 751 01:13:33,242 --> 01:13:38,327 I've done nothing but screw you for the past week! 752 01:13:38,581 --> 01:13:41,744 I'm going soft over a nymphomaniac drug addict! 753 01:13:42,752 --> 01:13:46,085 While out there is the wrath of god! 754 01:14:17,411 --> 01:14:19,743 You know what this is about? 755 01:14:19,914 --> 01:14:22,280 - Yes. - And we're in. 756 01:14:22,500 --> 01:14:24,991 Then listen up. 757 01:14:25,586 --> 01:14:29,124 We have to kill cocchi and all his men. 758 01:14:29,340 --> 01:14:32,673 Don corrasco says if any of you die, 759 01:14:32,885 --> 01:14:36,093 he'll take care of your families. 760 01:14:36,931 --> 01:14:40,048 He'll take care of who you leave behind. 761 01:14:40,267 --> 01:14:43,304 As long as cocchi's gang is exterminated 762 01:14:43,521 --> 01:14:46,809 and cocchi gets eliminated. 763 01:14:47,024 --> 01:14:50,687 No limits and show no mercy. 764 01:14:50,903 --> 01:14:53,269 That calabrian must die! 765 01:14:53,489 --> 01:14:57,607 Do cocchi in! Do it! 766 01:17:16,423 --> 01:17:18,539 What's there to eat here? 767 01:17:19,343 --> 01:17:22,380 I'll be glad when you're gone. 768 01:17:23,097 --> 01:17:24,587 Gone where? 769 01:17:24,807 --> 01:17:27,765 You really want me to leave, Larry? 770 01:17:28,185 --> 01:17:30,847 I see how much you enjoy me. 771 01:17:33,899 --> 01:17:38,313 If you call me Larry one more time, I'll smash your face in. 772 01:17:38,529 --> 01:17:40,269 All right, 773 01:17:40,489 --> 01:17:43,481 but I don't go anywhere I don't want to. 774 01:17:43,701 --> 01:17:46,113 I'm daniello's daughter! 775 01:17:47,580 --> 01:17:49,571 Your dad is dead. 776 01:17:49,957 --> 01:17:52,414 Don daniello is dead. 777 01:17:52,626 --> 01:17:56,790 Did you hear? Dead and gone. 778 01:17:57,131 --> 01:17:58,541 Forever. 779 01:17:59,592 --> 01:18:02,425 He's gone from the face of the earth. 780 01:18:03,888 --> 01:18:07,051 I can see how upset you are. 781 01:18:07,933 --> 01:18:11,391 And to think he died over a nymphomaniac drug addict! 782 01:18:11,604 --> 01:18:16,143 Why should I be upset? My dad was a bloody mafioso! 783 01:18:16,358 --> 01:18:20,772 I've known since he sent me to boarding school in Switzerland. 784 01:18:22,239 --> 01:18:26,699 I'm sorry, but I feel nothing. Funny, isn't it? 785 01:18:26,911 --> 01:18:31,655 My father's always tried to keep me out of all this, 786 01:18:31,874 --> 01:18:34,115 and now I'm right in the middle of it. 787 01:18:34,335 --> 01:18:38,078 If lanzetta had succeeded, the war would be over. 788 01:18:38,297 --> 01:18:39,912 But now it's much worse. 789 01:18:40,132 --> 01:18:44,000 Cocchi agreed to making peace with you 790 01:18:44,178 --> 01:18:47,887 then you did what you did! 791 01:18:48,724 --> 01:18:53,013 Cocchi considers lanzetta responsible for the massacre. 792 01:18:53,187 --> 01:18:56,145 He doesn't think you ordered it. 793 01:18:56,357 --> 01:18:58,143 I confirmed that. 794 01:18:58,359 --> 01:19:02,398 - I don't deny responsibility. - 1 didn't say that. 795 01:19:02,613 --> 01:19:06,606 But it's not good being a crazy man's vendetta. 796 01:19:06,825 --> 01:19:10,784 Cocchi wants lanzetta's head. Get rid of lanzetta. 797 01:19:10,996 --> 01:19:13,863 I'll mediate peace with the calabrian. 798 01:19:14,083 --> 01:19:16,449 You gave your word. 799 01:19:16,669 --> 01:19:18,705 I only have one word... 800 01:19:19,630 --> 01:19:21,495 Yes, but... 801 01:19:21,924 --> 01:19:26,008 Getting rid of lanzetta isn't enough for cocchi. 802 01:19:26,220 --> 01:19:28,176 We need a scapegoat. 803 01:19:28,389 --> 01:19:32,723 Lanzetta has to be charged by the police 804 01:19:32,935 --> 01:19:36,393 for the cinema and building site massacres. 805 01:19:36,605 --> 01:19:39,438 We need someone to report him. 806 01:19:39,650 --> 01:19:42,437 The police want to close this case. 807 01:19:42,653 --> 01:19:46,896 I consider lanzetta a prized, faithful 808 01:19:47,116 --> 01:19:49,323 and efficient family member. 809 01:19:49,576 --> 01:19:51,908 He's done a lot for us. 810 01:19:52,246 --> 01:19:56,785 I didn't give him enough time or he would have got cocchi. 811 01:19:57,126 --> 01:19:59,663 Business is business. 812 01:20:01,422 --> 01:20:03,879 It won't be easy to get him, 813 01:20:04,091 --> 01:20:06,753 he's a man of many resources. 814 01:20:07,761 --> 01:20:11,379 You're a man of many resources! 815 01:20:12,266 --> 01:20:17,010 Thanks for the offerings from your American friends 816 01:20:17,229 --> 01:20:19,265 and your generosity. 817 01:20:19,481 --> 01:20:22,018 Make yourself at home. 818 01:20:28,282 --> 01:20:32,275 - It's been a long time. - Years, Don corrasco. 819 01:20:36,290 --> 01:20:39,202 Real friends don't need to keep in touch. 820 01:20:39,418 --> 01:20:42,876 Last time we met was for the pact. 821 01:20:43,213 --> 01:20:46,421 Now the reason is just as important. 822 01:20:47,926 --> 01:20:50,292 Okay, torr1. 823 01:20:50,554 --> 01:20:54,092 The prefect, chief of police and the anti-mafia 824 01:20:54,516 --> 01:20:58,384 are highly upset about this war and the murders. 825 01:20:59,688 --> 01:21:03,897 The police want your head, the anti-mafia wants mine. 826 01:21:04,109 --> 01:21:08,773 But we have nothing to do with the real criminal, 827 01:21:08,989 --> 01:21:10,320 I anzetta. 828 01:21:14,411 --> 01:21:16,276 A long time ago. 829 01:21:17,331 --> 01:21:20,323 Not only have you met him, 830 01:21:20,626 --> 01:21:24,539 you used him to get information 831 01:21:24,755 --> 01:21:29,215 hoping he'd make a wrong step and you could arrest him. 832 01:21:30,219 --> 01:21:33,177 Lanzetta took too many initiatives. 833 01:21:33,347 --> 01:21:38,592 So the real culprit for all this trouble is lanzetta... 834 01:21:38,936 --> 01:21:40,722 You're saying. 835 01:21:44,024 --> 01:21:49,235 I'm saying get lanzetta, he's a dangerous murderer. 836 01:21:49,988 --> 01:21:54,982 Don't take any risks, get him and it's all over. 837 01:21:55,202 --> 01:21:58,239 There's no other way. 838 01:21:58,622 --> 01:22:01,580 Indeed, there isn't. 839 01:22:02,709 --> 01:22:06,201 I see you realize that so realize this: 840 01:22:06,463 --> 01:22:09,296 You must kill lanzetta. 841 01:22:10,050 --> 01:22:13,258 - What's going on out there? - You've decided to stay. 842 01:22:13,470 --> 01:22:15,051 That's good for me. 843 01:22:15,389 --> 01:22:17,380 Making love is nice 844 01:22:17,599 --> 01:22:19,385 and you're a fox. 845 01:22:19,685 --> 01:22:23,303 I've complimented you, now listen up. 846 01:22:24,189 --> 01:22:26,771 Stay out of my work. 847 01:22:26,984 --> 01:22:29,566 If you can't, scram! 848 01:22:29,778 --> 01:22:33,316 - Don't you trust me? - I don't know you. 849 01:22:33,866 --> 01:22:37,529 I don't want to know you, I only know you in bed. 850 01:22:37,744 --> 01:22:41,862 Thanks! I'm trying to help and you talk about sex? 851 01:22:42,082 --> 01:22:43,322 You make me sick! 852 01:22:43,542 --> 01:22:46,409 Your female help makes me laugh. 853 01:22:47,171 --> 01:22:52,211 How does it feel to kill someone? 854 01:22:53,135 --> 01:22:54,966 You killed those two guys. 855 01:22:55,179 --> 01:22:58,797 How does it feel to kill someone by surprise? 856 01:22:59,016 --> 01:23:01,428 If you really want to know, 857 01:23:01,643 --> 01:23:03,725 you don't feel anything. 858 01:23:04,313 --> 01:23:06,679 Sooner or later everyone dies. 859 01:23:06,899 --> 01:23:09,515 So what's so exciting about it? 860 01:23:10,444 --> 01:23:12,400 You're a philosopher too! 861 01:23:13,155 --> 01:23:16,647 Call him and tell him someone recognized 862 01:23:16,867 --> 01:23:21,657 a picture of him during the raid at the cocchi construction site. 863 01:23:23,457 --> 01:23:25,448 What if he won't see me? 864 01:23:26,418 --> 01:23:29,626 He'll want to know the witness's name 865 01:23:29,838 --> 01:23:33,296 so he won't spend the rest of his life in jail. 866 01:23:34,134 --> 01:23:37,797 So I kill lanzetta out of self-defence, 867 01:23:39,097 --> 01:23:41,008 and then what? 868 01:23:42,684 --> 01:23:45,642 When the police go to his house 869 01:23:45,854 --> 01:23:49,142 they'll find the grenade launcher he used at the cinema 870 01:23:49,483 --> 01:23:53,692 and a map of cocchi's construction site. 871 01:23:54,321 --> 01:23:56,482 What else do you need? 872 01:23:57,324 --> 01:24:00,441 That should be enough. 873 01:24:04,414 --> 01:24:06,746 Could you kill me? 874 01:24:07,376 --> 01:24:09,708 It wouldn't be worth it. 875 01:24:10,212 --> 01:24:14,706 Promise you'll kill me if you ever get sick of me. 876 01:24:15,133 --> 01:24:18,125 I'm already sick of you! 877 01:24:19,346 --> 01:24:22,713 I know what you mean, but that's not an answer. 878 01:24:24,226 --> 01:24:25,636 What I mean is... 879 01:24:25,852 --> 01:24:29,765 If you don't want me anymore, don't kick me out. 880 01:24:30,899 --> 01:24:32,435 Kill me. 881 01:24:35,612 --> 01:24:39,730 I'll do whatever you want, just leave me alone! 882 01:24:40,325 --> 01:24:42,737 - When? - Tonight. 883 01:24:42,953 --> 01:24:44,739 The sooner the better. 884 01:24:44,955 --> 01:24:48,322 Once the game is over, the war is won, 885 01:24:48,542 --> 01:24:51,409 we can start enjoying life again. 886 01:24:52,004 --> 01:24:56,418 By the way, how is your mother and brother? 887 01:24:56,633 --> 01:25:00,842 - He's an engineer, isn't he? - They're fine, Don corrasco. 888 01:25:01,054 --> 01:25:05,138 When someone does something for me, I show my appreciation. 889 01:25:05,350 --> 01:25:07,136 I'll have you promoted. 890 01:25:08,020 --> 01:25:10,727 There are representatives who owe me a lot 891 01:25:10,939 --> 01:25:14,056 and some are there because I got them there. 892 01:25:14,443 --> 01:25:15,979 Anyway, 893 01:25:16,194 --> 01:25:20,312 you won't have any financial problems ever again. 894 01:25:21,325 --> 01:25:23,111 Let's get something straight. 895 01:25:23,327 --> 01:25:26,990 I agreed to collaborate with your organization 896 01:25:27,205 --> 01:25:31,198 for the benefit of the state, not personal gain. 897 01:25:32,085 --> 01:25:37,079 Right now the authority of the state depends on order 898 01:25:37,591 --> 01:25:41,800 and fortunately you appreciate order. 899 01:25:42,512 --> 01:25:46,755 That is why your parliament friends and I 900 01:25:46,975 --> 01:25:52,186 don't consider you an outlaw, we consider you a collaborator. 901 01:25:55,734 --> 01:25:58,692 - Everything looks ready. - All right. 902 01:26:04,576 --> 01:26:07,192 Lanzetta, listen and don't talk. 903 01:26:07,412 --> 01:26:11,496 They want you dead, corrasco made an agreement with torri 904 01:26:11,917 --> 01:26:15,034 and I'm supposed to help them. Has torri called you? 905 01:26:15,253 --> 01:26:17,710 - No. - That's good. 906 01:26:22,803 --> 01:26:26,295 I'm supposed to bring the girl to Don corrasco's. 907 01:26:26,807 --> 01:26:31,141 Don corrasco made a deal with cocchi and you're the price. 908 01:26:31,520 --> 01:26:34,603 - Why are you telling me? - Two reasons. 909 01:26:34,815 --> 01:26:38,524 It will be my turn next because I worked with you 910 01:26:38,735 --> 01:26:41,272 and killed cocchi's men. 911 01:26:41,488 --> 01:26:43,820 I may be part of the deal too. 912 01:26:44,241 --> 01:26:49,281 The second reason is that we could go into business together. 913 01:26:49,830 --> 01:26:52,037 All right, where will you be? 914 01:26:52,874 --> 01:26:55,286 Keeping watch in front of your house. 915 01:26:55,502 --> 01:26:57,083 All right. 916 01:27:29,995 --> 01:27:32,281 Are you sure, commissioner? 917 01:27:34,040 --> 01:27:35,996 Maybe. 918 01:27:37,294 --> 01:27:40,081 You can come right now. 919 01:27:56,938 --> 01:27:59,725 Go in the bedroom and don't move. 920 01:28:03,528 --> 01:28:07,271 There's going to be a lot of people here. 921 01:28:07,491 --> 01:28:09,948 Don't come out, no matter what happens. 922 01:28:10,160 --> 01:28:13,573 - What's your name? - Get in the bedroom. 923 01:28:13,747 --> 01:28:16,534 - I want to help you. - 1 said go! 924 01:28:18,043 --> 01:28:21,706 If they try breaking in, start shooting. 925 01:28:28,261 --> 01:28:31,594 Just pull the trigger. 926 01:28:31,765 --> 01:28:35,804 You might get lucky, don't worry about me. 927 01:29:56,141 --> 01:29:58,257 - Want a drink? - Why not? 928 01:29:58,476 --> 01:30:00,967 Just a sip, thanks. 929 01:30:02,772 --> 01:30:04,683 That's good. 930 01:30:12,157 --> 01:30:15,741 Things are looking bad now. 931 01:30:16,661 --> 01:30:18,902 What's the story with this witness? 932 01:30:20,290 --> 01:30:21,905 As I said, 933 01:30:22,167 --> 01:30:26,627 a store owner nearby saw the shootout. 934 01:30:27,756 --> 01:30:29,712 He came to the station 935 01:30:29,883 --> 01:30:32,841 and identified your picture. 936 01:30:33,887 --> 01:30:36,253 But that isn't all. 937 01:30:37,223 --> 01:30:38,884 What else is there? 938 01:30:40,268 --> 01:30:43,101 Are you crazy? What's with the gun? 939 01:30:43,313 --> 01:30:45,725 I'm doing you a favor. 940 01:30:48,485 --> 01:30:51,067 I wasn't in any shootout. 941 01:30:51,947 --> 01:30:54,609 Pull your jacket down over your arms. 942 01:30:55,867 --> 01:30:57,903 If you make a move, 943 01:30:58,161 --> 01:31:00,493 I'll shoot you between the eyes. 944 01:31:01,206 --> 01:31:03,242 What's got into you? 945 01:31:03,458 --> 01:31:06,791 I'm telling you someone identified you. 946 01:31:11,424 --> 01:31:15,417 Why would I come here to trick you? 947 01:31:15,929 --> 01:31:19,592 I know the truth and you're a bad liar. 948 01:31:19,849 --> 01:31:22,056 I know about the pact with Don corrasco 949 01:31:22,519 --> 01:31:25,226 and you're a sucker. 950 01:31:31,069 --> 01:31:35,438 Do you think Don corrasco is going to let you live? 951 01:31:35,657 --> 01:31:38,490 Think about it, you fucking idiot! 952 01:31:39,202 --> 01:31:42,285 He's never made a pact with anyone in person. 953 01:31:43,456 --> 01:31:46,493 Don corrasco wouldn't make such a mistake. 954 01:31:48,878 --> 01:31:50,914 He's fighting for power 955 01:31:51,798 --> 01:31:55,916 and would kill anyone. Me, you... 956 01:31:56,136 --> 01:31:57,876 So now what? 957 01:31:58,471 --> 01:32:01,178 Don't worry, you're not dead yet. 958 01:32:01,391 --> 01:32:06,226 And I won't kill you if you use your head. 959 01:32:07,605 --> 01:32:11,268 Don corrasco is in trouble and I'm taking over. 960 01:32:11,484 --> 01:32:13,896 His men are on my side. 961 01:32:14,112 --> 01:32:18,355 Tell me the truth, are you going to kill me? 962 01:32:18,575 --> 01:32:20,486 I'd like to, 963 01:32:20,994 --> 01:32:22,655 I really would. 964 01:32:23,163 --> 01:32:25,324 Can you blame me? 965 01:32:25,874 --> 01:32:28,991 You were going to kill me for corrasco 966 01:32:29,669 --> 01:32:33,207 but you also know killing a cop is bad luck. 967 01:32:35,258 --> 01:32:38,250 You're going to live on one condition. 968 01:32:39,054 --> 01:32:41,340 That you help me get cocchi. 969 01:32:42,390 --> 01:32:44,176 If you do, you'll live. 970 01:32:44,392 --> 01:32:46,724 How can we trap cocchi? 971 01:32:46,936 --> 01:32:50,520 He knows about your pact with corrasco 972 01:32:50,732 --> 01:32:53,189 and is waiting to hear that I'm dead. 973 01:32:53,401 --> 01:32:56,643 Call him and tell him you've got me at gunpoint. 974 01:32:58,990 --> 01:33:03,575 - What if he tells corrasco? - They don't talk. 975 01:33:03,787 --> 01:33:07,826 And I know cocchi, he hates me and wants me dead. 976 01:33:08,041 --> 01:33:10,703 He'll want to kill me himself 977 01:33:10,919 --> 01:33:13,706 so he can hold it against Don corrasco. 978 01:33:15,924 --> 01:33:20,008 - I don't like this one bit! - You have to. 979 01:33:20,762 --> 01:33:23,720 You have no choice. 980 01:33:28,895 --> 01:33:31,637 You get 50 million liras up front. 981 01:33:32,607 --> 01:33:37,476 Tomorrow go ask for a leave. 982 01:33:38,321 --> 01:33:40,903 If they make your life difficult, 983 01:33:41,074 --> 01:33:43,816 resign and come work for me. 984 01:34:00,301 --> 01:34:03,464 - Is that cocchi? - What do you want, torri? 985 01:34:07,851 --> 01:34:10,934 Keep lanzetta tight. Where are you? 986 01:34:11,354 --> 01:34:14,562 Via nuova, 40. Top floor. 987 01:34:14,774 --> 01:34:17,607 Don't move. 988 01:34:20,572 --> 01:34:23,905 Well done. Have a drink. 989 01:34:34,460 --> 01:34:36,621 What else do you want, lanzetta? 990 01:34:37,130 --> 01:34:38,836 Take this. 991 01:34:45,096 --> 01:34:47,963 So it looks real. 992 01:34:49,267 --> 01:34:51,383 Don't worry, 993 01:34:51,895 --> 01:34:54,853 nothing will happen to you. 994 01:34:55,106 --> 01:34:57,597 As long as nothing happens to me. 995 01:35:29,807 --> 01:35:32,890 Do your job. 996 01:35:40,902 --> 01:35:44,861 Come in! And keep your hands up! 997 01:35:47,617 --> 01:35:50,199 Lanzetta, you sick fuck. 998 01:36:13,268 --> 01:36:14,268 Hi. 999 01:37:32,513 --> 01:37:34,469 Thanks. 1000 01:37:35,641 --> 01:37:39,884 Corrasco is old and rich, he can quit whenever he wants. 1001 01:37:42,273 --> 01:37:46,642 But what about the underdogs like you and I? 1002 01:37:47,445 --> 01:37:51,654 Who's supposed to tell corrasco about my death? 1003 01:37:51,866 --> 01:37:54,107 Me, he's expecting me. 1004 01:37:54,327 --> 01:37:57,034 I'm supposed to bring the girl to him. 1005 01:37:57,663 --> 01:38:01,497 Go to his house and kill him. 1006 01:38:03,503 --> 01:38:04,868 Right... 1007 01:38:06,839 --> 01:38:09,922 The hard part is getting in 1008 01:38:10,134 --> 01:38:12,045 but he's expecting you. 1009 01:38:12,553 --> 01:38:16,091 You'll have to shoot your way out 1010 01:38:16,474 --> 01:38:19,466 but I'll be out there waiting. 1011 01:38:24,232 --> 01:38:26,974 - It can be done. - Let's take these guys to the oven. 1012 01:38:28,945 --> 01:38:30,355 Look, 1013 01:38:31,948 --> 01:38:34,655 I think we can do better. 1014 01:38:35,326 --> 01:38:40,320 Let's take cocchi and melende to corrasco's and throw torri overboard. 1015 01:38:43,793 --> 01:38:45,909 The only one we take to the oven is the girl. 1016 01:38:53,636 --> 01:38:55,843 We have to think ahead. 1017 01:38:56,055 --> 01:39:00,674 The police will think cocchi died trying to kill corrasco. 1018 01:39:00,935 --> 01:39:03,392 They'll find torri and make the connection. 1019 01:39:03,646 --> 01:39:06,683 But you know what happens if you kill a commissioner. 1020 01:39:06,899 --> 01:39:11,268 If they find him dead, they'll calm down right away. 1021 01:39:11,446 --> 01:39:14,654 That's the only way we get out of this clean. 1022 01:39:15,074 --> 01:39:17,065 Good thinking. 1023 01:39:32,925 --> 01:39:34,631 Where's the girl? 1024 01:39:40,349 --> 01:39:41,885 What's wrong with you? 1025 01:39:42,560 --> 01:39:46,428 I've been told your time is up, you're no longer needed. 1026 01:39:49,025 --> 01:39:52,438 - Who told you that? - Someone higher up than you. 1027 01:39:53,696 --> 01:39:56,187 Who's higher up than me? 1028 01:39:56,741 --> 01:39:58,447 I didn't ask. 1029 01:41:21,701 --> 01:41:23,862 Let's reconstruct the facts. 1030 01:41:24,078 --> 01:41:28,947 Cocchi goes to corrasco's, they argue and shoot each other. 1031 01:41:29,166 --> 01:41:31,908 Or cocchi went there to attack. 1032 01:41:32,128 --> 01:41:36,667 It's too early to draw conclusions, too many pieces are missing. 1033 01:41:36,882 --> 01:41:40,124 What about torri? Was the body his? 1034 01:41:40,678 --> 01:41:42,259 Yes, it's him. 1035 01:41:42,471 --> 01:41:46,430 What about the corrasco, attardi and cocchi families? 1036 01:41:46,601 --> 01:41:49,217 - What about Carlo attardi? - He was seen last... 1037 01:41:49,437 --> 01:41:52,474 At the port in a car with someone. 1038 01:41:53,983 --> 01:41:55,769 They must have sailed off. 1039 01:41:55,985 --> 01:42:00,695 But he couldn't act against corrasco. Maybe it was cocchi. 1040 01:42:00,906 --> 01:42:04,114 If he and melende really killed corrasco. 1041 01:42:04,327 --> 01:42:08,070 It's too early to draw conclusions. 1042 01:42:08,581 --> 01:42:09,821 Why? 1043 01:42:10,041 --> 01:42:13,078 The autopsies 1044 01:42:13,294 --> 01:42:16,001 brought interesting things into light. 1045 01:42:16,547 --> 01:42:19,539 Corrasco was killed by the same gun 1046 01:42:19,759 --> 01:42:22,501 that killed cocchi's men. 1047 01:42:23,596 --> 01:42:25,962 Cocchi and melende were killed 1048 01:42:26,182 --> 01:42:28,844 by the same gun that killed torri. 1049 01:42:29,060 --> 01:42:33,224 The guards inside the house and the ones outside 1050 01:42:33,439 --> 01:42:37,728 were killed by the same guns, which haven't been found. 1051 01:42:37,943 --> 01:42:39,604 It's a big mess! 1052 01:42:40,154 --> 01:42:44,272 - Worse than a mystery novel? - Much worse. 1053 01:42:44,492 --> 01:42:49,156 And there weren't even any police involved! 1054 01:42:49,997 --> 01:42:52,830 What about daniello, his daughter and maione? 1055 01:42:53,042 --> 01:42:54,623 Missing. 1056 01:42:54,835 --> 01:42:58,623 They didn't use passports and didn't fly anywhere. 1057 01:42:58,839 --> 01:43:00,625 They're probably in France! 1058 01:43:01,050 --> 01:43:04,884 So there are no more big shots left. 1059 01:43:06,222 --> 01:43:09,305 Pignataro and lanzetta. 1060 01:43:10,059 --> 01:43:12,675 Pignataro is corrasco's godson 1061 01:43:12,937 --> 01:43:15,804 and lanzetta is daniello's. 1062 01:43:16,023 --> 01:43:20,062 But they're two nobody's. 1063 01:43:20,653 --> 01:43:23,986 - Have you called them in? - We're not waiting for Christmas! 1064 01:43:26,075 --> 01:43:29,533 We sent a police summons. 1065 01:43:29,704 --> 01:43:34,448 Pignataro supposedly lives with his parents but can't be found. 1066 01:43:35,209 --> 01:43:39,077 We've only got one lead on lanzetta. 1067 01:43:39,630 --> 01:43:42,246 His birth certificate! 1068 01:43:42,466 --> 01:43:46,584 We know where he was born but that's it! 1069 01:43:46,804 --> 01:43:50,092 No school or military records, 1070 01:43:50,307 --> 01:43:54,050 he's never voted and never been round here. 1071 01:43:54,270 --> 01:43:57,307 Don't even know what he looks like. 1072 01:43:57,857 --> 01:44:01,020 There's only one hope to get him, 1073 01:44:01,569 --> 01:44:03,855 start praying! 1074 01:44:04,613 --> 01:44:07,571 We have a total mess here. 1075 01:44:29,305 --> 01:44:31,671 So you're the new boss. 1076 01:44:32,224 --> 01:44:34,135 The war is over. 1077 01:44:35,728 --> 01:44:40,973 But you have to take on Don corrasco's legacy. 1078 01:44:42,568 --> 01:44:45,560 Do you know what that is? 1079 01:44:48,783 --> 01:44:53,527 Don corrasco was in charge of six district's votes. 1080 01:44:55,039 --> 01:44:57,872 That means he supplied... 1081 01:44:59,460 --> 01:45:01,746 Five representatives. 1082 01:45:02,254 --> 01:45:06,372 Now that he's gone, we can't count on those votes. 1083 01:45:08,260 --> 01:45:10,922 You'll have to go to those districts 1084 01:45:11,263 --> 01:45:13,879 and put things back in order. 1085 01:45:14,683 --> 01:45:17,766 You were one of corrasco's loyal servants 1086 01:45:17,978 --> 01:45:20,264 and now you're his sole survivor. 1087 01:45:21,023 --> 01:45:23,514 Learn from his lessons. 1088 01:45:24,151 --> 01:45:26,312 And we'll help you. 1089 01:45:31,492 --> 01:45:32,777 What about lanzetta? 1090 01:45:33,577 --> 01:45:37,786 He's hiding out in a shack until the smoke clears. 1091 01:45:38,332 --> 01:45:41,290 I bring him food every day at the same time. 1092 01:45:41,627 --> 01:45:45,165 - Which shack? - Number 3, the landmines are set. 1093 01:45:46,465 --> 01:45:48,251 Blow him up. 1094 01:45:48,801 --> 01:45:50,757 As you wish. 1095 01:45:51,053 --> 01:45:53,544 I just have to connect the last wire. 1096 01:45:53,764 --> 01:45:56,972 I got it ready before taking him there. 1097 01:45:57,309 --> 01:46:00,517 There are 50 kilos of tnt underneath. 1098 01:46:01,313 --> 01:46:05,101 - When should I do it? - Today, pignataro. 1099 01:46:08,153 --> 01:46:09,814 Today. 1100 01:49:15,758 --> 01:49:22,049 To be continued 75117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.