All language subtitles for The Exterminating Angels 2006 DVDRip XviD m3lany

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,889 --> 00:01:00,620 EXTERMINATING ANGELS 2 00:01:11,837 --> 00:01:15,034 The lampposts are in need... 3 00:01:15,107 --> 00:01:18,543 The lampposts are in need of their long scarlet coats. 4 00:01:19,845 --> 00:01:21,073 Roger. 5 00:01:21,147 --> 00:01:22,444 Stat. 6 00:02:36,355 --> 00:02:38,619 My grandmother. 7 00:02:38,691 --> 00:02:40,488 I have to go see her. 8 00:02:40,559 --> 00:02:42,322 What's the matter? 9 00:02:42,394 --> 00:02:44,624 I've got to see Grandma right now. 10 00:02:44,697 --> 00:02:48,428 She's dying at the hospital. I haven't been to see her. 11 00:02:48,501 --> 00:02:51,402 Your poor grandmother died ten years ago. 12 00:02:51,470 --> 00:02:53,961 Go back to sleep and leave me alone. 13 00:02:54,039 --> 00:02:55,666 I have to go. 14 00:02:55,741 --> 00:02:57,299 I have to go to the hospital. 15 00:02:58,944 --> 00:03:00,343 She raised me. 16 00:03:01,147 --> 00:03:03,274 She loves me more than my parents. 17 00:03:03,916 --> 00:03:05,315 Fran�ois... 18 00:03:07,353 --> 00:03:08,820 Fran�ois. 19 00:03:09,755 --> 00:03:12,121 Grandma! This is unbelievable. 20 00:03:12,191 --> 00:03:13,988 I was just coming to see you. 21 00:03:14,059 --> 00:03:15,856 Don't be afraid. 22 00:03:17,463 --> 00:03:18,623 I'm not afraid. 23 00:03:20,499 --> 00:03:24,765 Your wife is right. I am dead. You know that. 24 00:03:24,837 --> 00:03:26,668 Is this a dream? 25 00:03:26,739 --> 00:03:29,003 I came to warn you. 26 00:03:30,576 --> 00:03:33,670 You have to watch out for yourself. 27 00:03:35,214 --> 00:03:37,341 You've always been too curious... 28 00:03:38,450 --> 00:03:42,580 but this time you might set off the infernal machine. 29 00:03:44,924 --> 00:03:46,892 What are you talking about, Grandma? 30 00:03:47,927 --> 00:03:52,227 From where I am, it's difficult and dangerous to help you. 31 00:03:53,499 --> 00:03:56,195 Damn it, stop muttering to yourself. 32 00:03:56,268 --> 00:03:58,429 I need my sleep. 33 00:04:24,964 --> 00:04:27,432 The great white walls are inundated 34 00:04:27,499 --> 00:04:31,162 in a vast tragic happiness. Three times. 35 00:04:31,237 --> 00:04:33,034 The blood of airports 36 00:04:33,105 --> 00:04:36,199 can no longer bear the snow 37 00:04:36,275 --> 00:04:39,472 flooding the blue grass. One time. 38 00:04:39,545 --> 00:04:41,945 I repeat: the blood of airports 39 00:04:42,014 --> 00:04:47,281 can no longer bear the snow flooding the blue grass. 40 00:04:47,353 --> 00:04:48,411 One time. 41 00:04:54,793 --> 00:04:57,261 You're in a bad mood. 42 00:04:58,264 --> 00:04:59,526 I'm fed up. 43 00:05:01,133 --> 00:05:02,725 I'm ashamed of what I do. 44 00:05:05,237 --> 00:05:07,432 This one will be too easy. 45 00:05:07,506 --> 00:05:09,440 Why bother with him Upstairs? 46 00:05:09,508 --> 00:05:12,944 You and your "why"! How should I know? 47 00:05:13,012 --> 00:05:16,971 Mind your own business and obey orders without arguing, period. 48 00:05:17,049 --> 00:05:18,516 And if I don't obey? 49 00:05:19,652 --> 00:05:21,347 You know what'll happen. 50 00:05:23,188 --> 00:05:25,383 We're not angels anymore, 51 00:05:25,457 --> 00:05:28,585 - but we're not witches, either. - Yeah, right. 52 00:05:28,661 --> 00:05:31,528 Fallen angels, doomed to obey. 53 00:05:31,597 --> 00:05:34,157 Cut the crap and get to work, old girl. 54 00:05:39,305 --> 00:05:42,570 Don't treat him too cruelly. 55 00:05:43,776 --> 00:05:47,974 Fran�ois is an odd mixture of intelligence and foolishness, 56 00:05:48,047 --> 00:05:49,878 but he's a child. 57 00:06:11,704 --> 00:06:14,229 Observe this young woman. 58 00:06:14,306 --> 00:06:16,433 Listen to her. She'll inspire you. 59 00:06:16,508 --> 00:06:18,305 She'll make you famous. 60 00:06:22,147 --> 00:06:23,273 So, how was I? 61 00:06:24,717 --> 00:06:27,345 Lovely. Amazing how far you went. 62 00:06:27,419 --> 00:06:29,785 - Was I wrong to? - Not necessarily. 63 00:06:29,855 --> 00:06:32,085 I repeat: you were lovely. 64 00:06:32,157 --> 00:06:36,059 When I came to your door, I was so scared I wanted to run. 65 00:06:37,029 --> 00:06:39,190 I love your films. 66 00:06:39,264 --> 00:06:43,030 I wanted to try out for you even if I had no expectations. 67 00:06:43,102 --> 00:06:45,070 Only five of you are up for the part. 68 00:06:45,137 --> 00:06:47,264 I was preparing a thriller. 69 00:06:47,339 --> 00:06:49,864 I normally run screen tests 70 00:06:49,942 --> 00:06:52,433 using the hardest scenes. 71 00:06:52,511 --> 00:06:54,445 This time, I'd chosen two scenes. 72 00:06:54,513 --> 00:06:57,971 One was pretty erotic, the one Virginie had just done. 73 00:07:00,886 --> 00:07:02,683 You know, I'm a blueblood. 74 00:07:02,755 --> 00:07:06,486 I was raised to see sexual pleasure as taboo to a decent woman. 75 00:07:07,593 --> 00:07:10,494 Obviously, the words were never said openly. 76 00:07:12,231 --> 00:07:15,496 So I never had an orgasm until today. 77 00:07:16,835 --> 00:07:20,703 When my boyfriend wants me, he jumps me and it's over in a flash. 78 00:07:23,175 --> 00:07:26,167 I don't know why I'm telling you all this. 79 00:07:26,245 --> 00:07:27,803 Am I boring you? 80 00:07:29,214 --> 00:07:30,545 Not at all. 81 00:07:31,417 --> 00:07:34,682 So when I came to your door, I wanted to run. 82 00:07:36,188 --> 00:07:38,679 Why do you do your tests here? 83 00:07:38,757 --> 00:07:41,419 I couldn't use the office; your place or mine. 84 00:07:41,493 --> 00:07:44,257 Why the erotic tests first? 85 00:07:44,329 --> 00:07:48,060 To give you a chance to bow out. 86 00:07:48,133 --> 00:07:50,067 You said if I was embarrassed, 87 00:07:50,135 --> 00:07:53,070 I should sublimate it and turn it into pleasure... 88 00:07:53,772 --> 00:07:55,672 then let the feeling carry me... 89 00:07:56,942 --> 00:07:58,603 and go even further. 90 00:07:58,677 --> 00:08:00,508 I obeyed again. 91 00:08:03,015 --> 00:08:06,610 Then my mind went blank and I totally forgot about you. 92 00:08:07,686 --> 00:08:08,846 I kept going. 93 00:08:09,855 --> 00:08:11,789 I know you didn't ask for that, 94 00:08:11,857 --> 00:08:15,122 but the truth is I felt real pleasure. 95 00:08:17,129 --> 00:08:18,960 Extremely intense pleasure, even. 96 00:08:20,499 --> 00:08:23,400 I never imagined anything so intense. 97 00:08:23,469 --> 00:08:24,458 Even in my dreams. 98 00:08:25,971 --> 00:08:28,599 So it was your first orgasm? 99 00:08:28,674 --> 00:08:30,005 I just said it was. 100 00:08:31,243 --> 00:08:32,904 Why is that? 101 00:08:34,813 --> 00:08:38,476 Rubbing myself in front of you was already an exciting taboo. 102 00:08:38,550 --> 00:08:41,951 Plus, I don't know you. That makes it stronger. 103 00:08:42,020 --> 00:08:45,820 I could fantasize about you, knowing you wouldn't touch me. 104 00:08:47,926 --> 00:08:49,655 I pictured you... 105 00:08:50,963 --> 00:08:52,225 aroused... 106 00:08:53,332 --> 00:08:55,698 and burning with the desire to take me... 107 00:08:57,870 --> 00:09:00,532 while I felt perfectly safe. 108 00:09:00,606 --> 00:09:02,904 You might have been wrong. 109 00:09:03,842 --> 00:09:05,275 You're not a rapist. 110 00:09:06,645 --> 00:09:08,374 What do you feel now? 111 00:09:08,447 --> 00:09:09,573 I don't know. 112 00:09:10,682 --> 00:09:11,671 Shame? 113 00:09:11,750 --> 00:09:13,445 No. 114 00:09:13,519 --> 00:09:15,817 The feeling of having been lured... 115 00:09:17,256 --> 00:09:18,587 into lewdness? 116 00:09:18,657 --> 00:09:22,093 No, and it would have been your fault. 117 00:09:22,161 --> 00:09:24,959 I came for a test. I knew just what I was doing. 118 00:09:26,665 --> 00:09:28,530 And it was all very exciting... 119 00:09:29,668 --> 00:09:31,329 A learning experience... 120 00:09:32,471 --> 00:09:34,598 a bit like a revelation 121 00:09:34,673 --> 00:09:37,039 about my forbidden self. 122 00:09:37,109 --> 00:09:38,576 Are you sorry? 123 00:09:38,644 --> 00:09:39,975 Not for now. 124 00:09:40,045 --> 00:09:42,809 At least I'm glad you had pleasure, 125 00:09:42,881 --> 00:09:44,906 however unexpected. 126 00:09:44,983 --> 00:09:48,612 Promise me that what I've said remains our secret. 127 00:09:48,687 --> 00:09:51,850 I promise. Now, if you're not too tired, 128 00:09:51,924 --> 00:09:54,984 we'll move on to a dialogue reading. 129 00:09:55,060 --> 00:09:56,550 It's a hard scene. 130 00:09:59,264 --> 00:10:01,960 Another actress was slightly better, 131 00:10:02,034 --> 00:10:04,059 and I made the film without Virginie. 132 00:10:05,037 --> 00:10:06,470 But I was haunted 133 00:10:06,538 --> 00:10:08,597 by what she had confided in me... 134 00:10:11,643 --> 00:10:14,373 especially since I ran into her two years later. 135 00:10:18,050 --> 00:10:19,574 She gave me a cold look 136 00:10:19,651 --> 00:10:22,381 and accused me of having traumatized her. 137 00:10:23,522 --> 00:10:25,956 Why this complete change of attitude? 138 00:10:27,359 --> 00:10:28,656 During the screen test, 139 00:10:28,727 --> 00:10:31,958 had this young woman made things up to get the role? 140 00:10:33,265 --> 00:10:39,033 As a filmmaker, I take actors' talk and moods with a grain of salt, 141 00:10:39,104 --> 00:10:42,938 but I was sure at the time that Virginie had spoken in earnest. 142 00:10:43,008 --> 00:10:47,104 Those confidences made me want to make an experimental film 143 00:10:47,179 --> 00:10:50,080 about taboos and pleasure. 144 00:10:50,148 --> 00:10:52,013 I had a producer. 145 00:10:55,087 --> 00:10:57,112 - Hello. - Hello, sir. 146 00:10:57,189 --> 00:10:59,123 Please sit down. 147 00:11:02,227 --> 00:11:05,492 Young lady, I may frighten you. 148 00:11:05,564 --> 00:11:06,553 Listen- 149 00:11:06,632 --> 00:11:07,963 My name is Olivia. 150 00:11:10,602 --> 00:11:11,762 Olivia, I'm doing a film 151 00:11:11,837 --> 00:11:15,170 about female pleasure and transgressing taboos. 152 00:11:15,240 --> 00:11:20,803 I need actresses willing to be arousing on camera. 153 00:11:20,879 --> 00:11:22,073 Meaning? 154 00:11:24,616 --> 00:11:27,210 What is arousing in life? 155 00:11:29,254 --> 00:11:33,782 We're aroused when we dare do little erotic things 156 00:11:33,859 --> 00:11:36,089 that we've banned from our minds, 157 00:11:36,161 --> 00:11:38,493 but which we're still dying to try, 158 00:11:38,563 --> 00:11:43,660 like masturbating for a stranger in a hotel room... 159 00:11:45,504 --> 00:11:47,404 in a school or street. 160 00:11:49,808 --> 00:11:53,266 In the film, I'd need the actresses' connivance 161 00:11:53,345 --> 00:11:55,870 about their desires, 162 00:11:55,947 --> 00:11:58,711 their secret experiences. 163 00:11:58,784 --> 00:12:01,150 It leaves room for improvisation. 164 00:12:03,755 --> 00:12:04,881 That frighten you? 165 00:12:04,956 --> 00:12:05,980 No. 166 00:12:07,693 --> 00:12:09,160 I mean yes, a bit. 167 00:12:09,227 --> 00:12:10,819 Do I have to do tests? 168 00:12:10,896 --> 00:12:11,885 Yes. 169 00:12:11,963 --> 00:12:13,021 What kind? 170 00:12:14,433 --> 00:12:16,731 Ones involving the key scenes. 171 00:12:16,802 --> 00:12:17,996 Meaning? 172 00:12:20,305 --> 00:12:21,897 Probably rubbing yourself, 173 00:12:21,973 --> 00:12:23,406 and, not being a lesbian, 174 00:12:23,475 --> 00:12:26,603 making love with a woman for the kick of it. 175 00:12:26,678 --> 00:12:30,580 You try to be arousing, but there's no sex with a man. 176 00:12:31,516 --> 00:12:35,782 What does "arousing" mean? That I have to have an orgasm? 177 00:12:36,955 --> 00:12:42,518 At least create the illusion as authentically as possible... 178 00:12:43,628 --> 00:12:45,994 especially for the rising pleasure. 179 00:12:46,064 --> 00:12:47,964 What are you testing? 180 00:12:49,000 --> 00:12:50,763 An actress's sensuality. 181 00:12:52,304 --> 00:12:55,831 Some girls are exciting, others no- especially on screen. 182 00:12:55,907 --> 00:12:58,569 Excuse me for being so blunt. 183 00:12:59,811 --> 00:13:04,510 Even if I do erotic scenes for you, that doesn't mean I'd repeat them 184 00:13:04,583 --> 00:13:06,278 in front of a crew. 185 00:13:06,351 --> 00:13:07,943 Then why do it for me? 186 00:13:11,390 --> 00:13:13,290 But you're right. 187 00:13:13,358 --> 00:13:15,986 Girls often have last-minute qualms. 188 00:13:17,195 --> 00:13:21,655 That's why I have to test an actress's potential exhibitionism. 189 00:13:21,733 --> 00:13:24,099 Hence, the video tests. 190 00:13:24,169 --> 00:13:26,137 Is there any dialogue in your film? 191 00:13:26,204 --> 00:13:29,935 Sure, and difficult dialogue, at that. 192 00:13:30,008 --> 00:13:32,738 I can't allow myself to make a porn movie, 193 00:13:32,811 --> 00:13:35,974 nor can my actresses- we're all on a high wire. 194 00:13:37,649 --> 00:13:39,480 What I'm out to capture... 195 00:13:41,386 --> 00:13:46,119 is the grace of the pleasure on their faces and their bodies. 196 00:13:46,191 --> 00:13:47,715 Pleasure... 197 00:13:49,261 --> 00:13:51,661 To express it, you have to know what it is. 198 00:13:52,931 --> 00:13:57,334 Why not take porn stars and teach them how to act? 199 00:13:57,402 --> 00:14:00,530 They take no delight in transgression. 200 00:14:00,605 --> 00:14:03,096 I think I know what you're looking for. 201 00:14:04,109 --> 00:14:06,703 My boyfriend once took me to a swinger's club. 202 00:14:08,447 --> 00:14:09,971 I hated the place... 203 00:14:10,949 --> 00:14:14,180 but at one point I saw two girls. 204 00:14:14,252 --> 00:14:16,015 They were lying on the floor, 205 00:14:16,087 --> 00:14:20,285 and one was kissing the other girl's pussy... 206 00:14:21,493 --> 00:14:23,893 so I stopped to watch them. 207 00:14:25,263 --> 00:14:29,632 I could see the mounting pleasure in the girl who was being... 208 00:14:30,202 --> 00:14:31,863 licked. 209 00:14:31,937 --> 00:14:34,132 She was very beautiful. 210 00:14:34,206 --> 00:14:37,664 I was fascinated by the way her body moved 211 00:14:37,742 --> 00:14:40,939 before and during the orgasm. 212 00:14:41,880 --> 00:14:43,211 It was beautiful. 213 00:14:44,182 --> 00:14:47,481 I suddenly realized I was very excited 214 00:14:47,552 --> 00:14:49,577 and envious of her... 215 00:14:50,255 --> 00:14:52,086 yet I'm no lesbian. 216 00:14:54,059 --> 00:14:55,720 To be frank, 217 00:14:55,794 --> 00:15:00,629 just talking about it excites me a little. 218 00:15:02,534 --> 00:15:06,095 Isn't that the kind of excitement you want to film? 219 00:15:06,738 --> 00:15:08,137 By making a real film... 220 00:15:09,674 --> 00:15:14,111 I'll try to create sensual tension, mixed with poetry and suspense. 221 00:15:14,179 --> 00:15:15,806 It's never been done. 222 00:15:15,881 --> 00:15:18,315 Will it be shown in theaters? On TV? 223 00:15:18,383 --> 00:15:20,112 Both, I hope. 224 00:15:21,052 --> 00:15:23,213 I've never made love with a woman. 225 00:15:25,490 --> 00:15:26,980 Actually, I have- 226 00:15:27,058 --> 00:15:30,027 when I was 13, with a girl my age. 227 00:15:30,095 --> 00:15:32,962 I don't think it would thrill me now. 228 00:15:34,766 --> 00:15:36,597 At the same time, 229 00:15:36,668 --> 00:15:38,192 I'm tempted to do it, 230 00:15:38,270 --> 00:15:41,000 but I'm afraid of how my family would take it... 231 00:15:42,173 --> 00:15:44,232 especially my father. 232 00:15:46,244 --> 00:15:48,576 Your idea is very interesting. 233 00:15:48,647 --> 00:15:52,083 It's original and involves us all. 234 00:15:52,150 --> 00:15:54,243 What's more, you listen to us, 235 00:15:54,319 --> 00:15:56,116 you care about us. 236 00:15:56,187 --> 00:15:58,985 We immediately feel like confiding in you... 237 00:16:02,494 --> 00:16:05,588 but to be honest, doing sex scenes scares me. 238 00:16:05,664 --> 00:16:07,393 I don't dare. 239 00:16:08,733 --> 00:16:09,791 I'm sorry. 240 00:16:10,502 --> 00:16:11,594 Good-bye. 241 00:16:12,671 --> 00:16:14,502 Too bad for my film. 242 00:16:25,550 --> 00:16:28,246 No. Really, no. 243 00:16:28,386 --> 00:16:30,217 ...a stranger in a hotel? 244 00:16:30,689 --> 00:16:31,678 No. 245 00:16:32,924 --> 00:16:34,323 Not even as a screen test? 246 00:16:34,392 --> 00:16:35,984 - No. - No? 247 00:16:36,461 --> 00:16:38,793 ...a woman for the pleasure of the experience? 248 00:16:38,863 --> 00:16:40,023 No. 249 00:16:40,098 --> 00:16:41,622 - Honestly? - No. 250 00:16:41,700 --> 00:16:44,567 For the thrill of breaking taboo? 251 00:16:44,636 --> 00:16:46,263 No, no, no. No. 252 00:16:46,338 --> 00:16:48,033 - No? - Excuse me. 253 00:16:49,007 --> 00:16:50,406 In a hotel, for instance? 254 00:16:50,475 --> 00:16:52,705 No. 255 00:16:52,777 --> 00:16:54,108 Are you a lesbian? 256 00:16:55,947 --> 00:16:57,574 No. 257 00:16:59,985 --> 00:17:01,509 In front of the camera? 258 00:17:02,253 --> 00:17:03,447 No. 259 00:17:32,183 --> 00:17:33,207 Sir? 260 00:17:35,553 --> 00:17:37,487 - You're the filmmaker? - Yes. 261 00:17:37,555 --> 00:17:39,113 My name is Julie. 262 00:17:39,190 --> 00:17:42,751 I heard you were preparing a film. Can I speak to you? 263 00:17:42,827 --> 00:17:44,624 Yeah, let's sit down. 264 00:17:48,633 --> 00:17:50,794 I'm getting discouraged. 265 00:17:50,869 --> 00:17:51,995 Why? 266 00:17:53,104 --> 00:17:56,699 The actresses are all scared by the tests or the project. 267 00:17:56,775 --> 00:17:59,938 I can understand them, but it's my current project. 268 00:18:00,011 --> 00:18:01,945 I have nothing else going. 269 00:18:02,981 --> 00:18:06,109 You know, your tests- you can do them with me. 270 00:18:06,184 --> 00:18:08,311 I swear you can. 271 00:18:08,386 --> 00:18:10,854 I've heard about you. You do serious work. 272 00:18:10,922 --> 00:18:12,685 I trust you. 273 00:18:15,660 --> 00:18:19,061 Besides, I have nothing to lose. 274 00:18:48,226 --> 00:18:49,454 Was I good? 275 00:18:53,798 --> 00:18:56,289 No, I can tell from your face. 276 00:18:56,367 --> 00:18:59,131 If I'd had the initiative, I'd have been more intense. 277 00:19:00,638 --> 00:19:03,106 Don't say a thing. You'll see. 278 00:19:05,443 --> 00:19:07,468 I use this to make myself come. 279 00:19:13,518 --> 00:19:14,712 Here goes... 280 00:19:16,454 --> 00:19:19,981 After that, you should give yourself a rest. 281 00:19:20,058 --> 00:19:21,787 I can do it right away. 282 00:19:27,332 --> 00:19:29,459 Once, when I was 12 or 13... 283 00:19:31,035 --> 00:19:34,596 I put it in so far I couldn't get it out. 284 00:19:35,940 --> 00:19:38,465 I had to get my mother to help me. 285 00:19:40,512 --> 00:19:42,571 She pretended not to understand. 286 00:19:43,715 --> 00:19:46,445 How did she go about helping you? 287 00:19:47,519 --> 00:19:49,111 How do you think? 288 00:19:53,191 --> 00:19:54,852 It's starting. 289 00:19:56,294 --> 00:19:59,127 With my ball, it starts right off, 290 00:19:59,197 --> 00:20:01,097 sometimes too fast. 291 00:20:02,634 --> 00:20:05,535 You can talk to me, tell me I'm beautiful, 292 00:20:05,603 --> 00:20:07,537 but I won't answer you. 293 00:20:43,074 --> 00:20:45,702 I don't want to show myself naked. 294 00:20:45,777 --> 00:20:48,439 It's your right. I asked for nothing. 295 00:20:49,347 --> 00:20:50,507 Good. 296 00:20:51,716 --> 00:20:54,241 Can I stay and talk? 297 00:20:55,587 --> 00:20:56,849 If you like. 298 00:20:56,921 --> 00:21:00,379 I have two favors to ask you. Do you mind? 299 00:21:01,125 --> 00:21:02,114 Try me. 300 00:21:03,061 --> 00:21:05,825 I'm majoring in modern lit. 301 00:21:05,897 --> 00:21:09,731 I have to do a paper on dramatic construction. 302 00:21:09,801 --> 00:21:12,133 Do you have any reference books? 303 00:21:15,907 --> 00:21:19,365 There are two essays in the complete works of Corneille 304 00:21:19,444 --> 00:21:22,971 on the composition of dramatic poetry 305 00:21:23,047 --> 00:21:25,277 which are still topical. 306 00:21:27,051 --> 00:21:30,316 The second book is a fine study of classical tragedy. 307 00:21:34,525 --> 00:21:36,288 Can I borrow them? 308 00:21:36,361 --> 00:21:38,295 If I get them back. 309 00:21:38,363 --> 00:21:40,297 Without fail, next week. 310 00:21:42,333 --> 00:21:45,063 As for the second favor... 311 00:21:45,136 --> 00:21:47,331 My guy's not enterprising. 312 00:21:47,405 --> 00:21:50,306 Maybe he doesn't like romance. 313 00:21:50,375 --> 00:21:51,933 You mean, sex? 314 00:21:52,377 --> 00:21:54,436 Teach me how to have an orgasm... 315 00:21:55,647 --> 00:21:58,445 just by explaining it to me, I mean. 316 00:21:59,984 --> 00:22:02,384 Young lady, ask your friend. 317 00:22:03,855 --> 00:22:07,313 Maybe I'm not sexy enough for him, 318 00:22:07,392 --> 00:22:08,984 not skillful enough. 319 00:22:09,060 --> 00:22:10,357 To do what? 320 00:22:10,428 --> 00:22:12,487 My vamp act. 321 00:22:13,231 --> 00:22:14,994 And you think I can help you? 322 00:22:15,066 --> 00:22:18,365 Sure, you see lots of girls every day. 323 00:22:18,436 --> 00:22:20,301 You're the ideal judge. 324 00:22:21,372 --> 00:22:25,172 I can show you what I do for him, 325 00:22:25,243 --> 00:22:27,438 and you tell me about my sex appeal. 326 00:22:33,084 --> 00:22:36,212 Anyway, it's 1:30. Everyone's out to lunch. 327 00:22:36,287 --> 00:22:38,255 We'll be left in peace. 328 00:22:38,323 --> 00:22:40,848 Nobody will come bother you, 329 00:22:40,925 --> 00:22:43,894 but you really think I'm the right person for this? 330 00:22:43,962 --> 00:22:45,896 Who else? 331 00:22:46,731 --> 00:22:47,789 Here I go. 332 00:22:50,068 --> 00:22:51,399 Can I put on some music? 333 00:22:51,469 --> 00:22:52,629 Mm-hmm. 334 00:22:57,542 --> 00:23:00,136 # Yeah, yeah, yeah # 335 00:23:01,379 --> 00:23:02,937 # Come on # 336 00:23:03,815 --> 00:23:05,840 # Baby # 337 00:23:06,951 --> 00:23:09,419 # Set me free, yeah # 338 00:23:09,487 --> 00:23:11,887 # Now, now, now # 339 00:23:11,956 --> 00:23:14,481 # Sexy lady # 340 00:23:14,559 --> 00:23:16,026 # From California # 341 00:23:16,995 --> 00:23:21,762 # Sexy lady, sexy lady, sexy lady # 342 00:23:21,833 --> 00:23:24,301 # Sexy lady # 343 00:23:24,369 --> 00:23:27,668 # We're in California # 344 00:23:28,339 --> 00:23:31,172 # Come on, be free # 345 00:23:31,509 --> 00:23:33,977 # Come on, everybody, they've still got # 346 00:23:34,045 --> 00:23:36,513 # Their own way, yeah, their own thing # 347 00:23:36,581 --> 00:23:40,608 # Oh, we'll be free out in sunny weather, California # 348 00:23:40,685 --> 00:23:43,017 # Yeah, yeah # 349 00:23:43,087 --> 00:23:44,850 # I'm so ready # 350 00:23:44,922 --> 00:23:47,220 # We'll stay out in California # 351 00:23:49,027 --> 00:23:52,758 # In surf and sea, lady # 352 00:23:52,830 --> 00:23:55,298 # Outside of the city # 353 00:23:55,366 --> 00:23:57,596 # Oh, when we go to California # 354 00:23:57,668 --> 00:24:02,765 # Sexy, sexy baby # 355 00:24:02,840 --> 00:24:05,331 # Ooh, yeah # 356 00:24:05,410 --> 00:24:07,207 # Oh, yeah # 357 00:24:07,278 --> 00:24:10,111 # Come on, be free # 358 00:24:22,560 --> 00:24:23,549 So? 359 00:24:24,929 --> 00:24:26,521 Was I sexy or not? 360 00:24:27,665 --> 00:24:30,634 I'll return your books next week. 361 00:24:32,136 --> 00:24:35,037 I do that for my boyfriend, for him only. 362 00:24:35,106 --> 00:24:36,835 I won't do your film. 363 00:24:36,908 --> 00:24:39,502 That much I understand. 364 00:24:46,751 --> 00:24:47,911 Rebecca? 365 00:24:48,686 --> 00:24:50,347 - Hello. - Hello. 366 00:24:51,489 --> 00:24:53,514 - It's nice to see you. - Same here. 367 00:24:53,591 --> 00:24:55,559 Got five minutes? 368 00:24:55,626 --> 00:24:57,116 Um, two minutes. 369 00:25:00,765 --> 00:25:02,357 What's up with you? 370 00:25:02,433 --> 00:25:04,094 Nothing. 371 00:25:05,403 --> 00:25:07,928 I decided to quit acting. 372 00:25:08,005 --> 00:25:09,734 I sell clothes next door. 373 00:25:11,576 --> 00:25:15,478 You're one of the few actresses I ever advised to keep going. 374 00:25:15,880 --> 00:25:17,108 Why? 375 00:25:17,648 --> 00:25:20,446 Because I landed a lead part in a film so soon? 376 00:25:22,420 --> 00:25:24,047 I was 16 and a half. 377 00:25:24,822 --> 00:25:26,153 I was very young. 378 00:25:27,024 --> 00:25:28,514 Everyone looked after me. 379 00:25:29,660 --> 00:25:31,992 They did my hair, dressed me. 380 00:25:32,063 --> 00:25:33,792 I was the Queen of Sheba. 381 00:25:36,701 --> 00:25:38,635 But I did nothing after that. 382 00:25:39,770 --> 00:25:41,362 I turned everything down... 383 00:25:42,974 --> 00:25:45,238 on the pretense I was a great actress... 384 00:25:46,110 --> 00:25:47,907 who shouldn't lower herself. 385 00:25:50,348 --> 00:25:52,509 But you have to make a living somehow. 386 00:25:54,452 --> 00:25:57,216 I wasn't going to get up every morning to go to work. 387 00:25:58,489 --> 00:26:01,185 I wasn't going to be like anyone else. 388 00:26:03,761 --> 00:26:05,922 I moved in with a guy... 389 00:26:06,731 --> 00:26:07,959 then a girl... 390 00:26:09,200 --> 00:26:10,633 then with someone else. 391 00:26:13,538 --> 00:26:15,233 I refused to see things. 392 00:26:19,410 --> 00:26:21,173 Then I really started sleeping around. 393 00:26:22,380 --> 00:26:25,076 What do you mean? 394 00:26:25,149 --> 00:26:27,014 What's the difference? 395 00:26:28,252 --> 00:26:29,981 Are you thick or what? 396 00:26:31,122 --> 00:26:32,589 Maybe. 397 00:26:33,658 --> 00:26:34,647 Explain. 398 00:26:37,428 --> 00:26:39,396 You're 20. You're beautiful. 399 00:26:41,866 --> 00:26:43,333 You're young. 400 00:26:44,502 --> 00:26:47,938 The world's at your feet. You use your charms. 401 00:26:49,340 --> 00:26:50,864 But it doesn't last. 402 00:26:52,710 --> 00:26:54,337 You become less beautiful. 403 00:26:55,780 --> 00:26:59,181 Your hold on people starts to weaken. 404 00:26:59,250 --> 00:27:01,912 There's always someone who makes you pay the price. 405 00:27:04,388 --> 00:27:06,948 Not being rich, you end up back at your parents'. 406 00:27:13,798 --> 00:27:16,164 I gradually noticed other actresses... 407 00:27:17,768 --> 00:27:19,235 the way they were... 408 00:27:20,605 --> 00:27:22,869 almost all of them wacko. 409 00:27:24,475 --> 00:27:26,170 Same with the guys. 410 00:27:30,982 --> 00:27:33,416 Everyone apparently sweet as sugar... 411 00:27:34,685 --> 00:27:38,553 but with egos as big as cathedrals. 412 00:27:40,791 --> 00:27:41,951 And me... 413 00:27:45,096 --> 00:27:47,360 I was getting to be like them... 414 00:27:49,166 --> 00:27:50,292 slowly... 415 00:27:53,204 --> 00:27:54,432 out of laziness... 416 00:27:57,541 --> 00:27:59,031 out of self-deceit. 417 00:28:05,016 --> 00:28:07,348 Why let yourself go like that? 418 00:28:09,920 --> 00:28:11,751 I've refused to let myself go. 419 00:28:12,623 --> 00:28:14,056 That's just it. 420 00:28:17,795 --> 00:28:20,025 You'd better run, too... 421 00:28:22,133 --> 00:28:23,794 and run fast. 422 00:28:32,109 --> 00:28:33,974 I'm fond of you, you know. 423 00:28:59,103 --> 00:29:01,697 Now that I've done your test, I can admit it... 424 00:29:02,673 --> 00:29:05,141 I've done porn before. 425 00:29:05,209 --> 00:29:07,837 I didn't tell you for fear of being stereotyped. 426 00:29:13,918 --> 00:29:14,942 No, thanks. 427 00:29:15,019 --> 00:29:17,681 There's beer in the fridge. Help yourself. 428 00:29:31,001 --> 00:29:33,401 How did you get into porn movies? 429 00:29:33,471 --> 00:29:36,031 Simple. I was a student. 430 00:29:36,107 --> 00:29:38,007 I first started posing nude... 431 00:29:39,009 --> 00:29:41,807 then I started dancing, also nude. 432 00:29:41,879 --> 00:29:44,871 That led naturally to stripping, and then one day... 433 00:29:46,484 --> 00:29:49,942 So for you, having an orgasm on camera is easy to do. 434 00:29:50,020 --> 00:29:53,512 Don't think that. We rarely come. 435 00:29:53,591 --> 00:29:55,286 Officially, never. 436 00:29:55,359 --> 00:29:56,621 And you? 437 00:29:57,461 --> 00:29:59,691 What do you want to know, exactly? 438 00:29:59,764 --> 00:30:01,595 If it's ever ecstasy? 439 00:30:03,334 --> 00:30:06,565 Last time, I did a scene with a guy who disgusted me. 440 00:30:07,505 --> 00:30:11,032 Well, I ended up having an orgasm because of that. 441 00:30:12,309 --> 00:30:14,140 It's hard to admit. 442 00:30:16,147 --> 00:30:20,413 We're all a bit weird. A bit sluttish, too. 443 00:30:20,484 --> 00:30:23,419 The bigger the taboo, the more we like it, of course. 444 00:30:24,722 --> 00:30:28,317 When they hear we do porn, lots of women come to us 445 00:30:28,392 --> 00:30:31,293 to ask us what we do exactly, 446 00:30:31,362 --> 00:30:34,991 if we really come and how often and if we enjoy it. 447 00:30:35,065 --> 00:30:36,930 To go slumming, to find out. 448 00:30:37,001 --> 00:30:40,493 Even among us chicks, we lie and boast. 449 00:30:40,571 --> 00:30:44,530 Novelists and filmmakers should look into that side of women more. 450 00:30:44,608 --> 00:30:47,668 Despite appearances, it's almost virgin territory. 451 00:30:47,745 --> 00:30:50,839 I'm trying to, starting with the truth. 452 00:30:50,915 --> 00:30:54,009 What's the truth? You're nave. 453 00:30:55,519 --> 00:30:57,783 I ask because you seem to be 454 00:30:57,855 --> 00:31:00,949 a sex professional who's smart and sincere. 455 00:31:01,025 --> 00:31:02,185 Sincere! 456 00:31:02,259 --> 00:31:05,888 We actors are all whores for the role we want. 457 00:31:07,231 --> 00:31:10,496 Ever wonder why girls do these tests for you? 458 00:31:10,568 --> 00:31:12,934 Are you aware of the role you play? 459 00:31:13,003 --> 00:31:14,595 I play a role? 460 00:31:14,672 --> 00:31:15,900 You're not neutral. 461 00:31:15,973 --> 00:31:17,031 How so? 462 00:31:17,107 --> 00:31:18,972 You're not a playboy. 463 00:31:19,043 --> 00:31:21,375 You're one of the few who listen to us. 464 00:31:21,445 --> 00:31:24,005 You're calm, self-confident... 465 00:31:24,081 --> 00:31:25,946 On the surface, at least. 466 00:31:27,084 --> 00:31:31,248 You have both charm and childlike innocence. 467 00:31:31,322 --> 00:31:32,414 Do I? 468 00:31:32,490 --> 00:31:34,082 Don't be stupid. 469 00:31:34,158 --> 00:31:37,150 With you, there's something extra. 470 00:31:37,228 --> 00:31:40,061 You're a father figure. 471 00:31:40,998 --> 00:31:42,056 Me? 472 00:31:42,132 --> 00:31:44,498 "Me, me"? Who else is here? 473 00:31:44,568 --> 00:31:46,297 Even in the erotic area? 474 00:31:47,571 --> 00:31:50,734 We feel like we're committing a major transgression. 475 00:31:50,808 --> 00:31:54,608 That makes the orgasm stronger and different. 476 00:31:55,312 --> 00:31:59,612 Just now, I was on my belly dreaming that I excited you, 477 00:31:59,683 --> 00:32:02,311 picturing you behind me doing like me, 478 00:32:02,386 --> 00:32:04,752 then taking me like an animal. 479 00:32:04,822 --> 00:32:06,983 That made me come hard. 480 00:32:07,658 --> 00:32:09,523 The occasions are rare. 481 00:32:10,628 --> 00:32:12,425 Enough fine talk. Was I good? 482 00:32:14,498 --> 00:32:15,692 Yes. 483 00:32:18,002 --> 00:32:20,971 This seems to come too easily to you. 484 00:32:21,038 --> 00:32:23,302 I'll wait to see my video screen. 485 00:32:23,374 --> 00:32:25,308 I'm too used to sex, 486 00:32:25,376 --> 00:32:27,207 not uneasy enough? 487 00:32:27,278 --> 00:32:29,940 Wait for my answer in a few days. 488 00:32:30,014 --> 00:32:32,505 I'll be back for the readings. 489 00:32:34,718 --> 00:32:36,208 Yes? 490 00:32:38,589 --> 00:32:39,920 Hello, young lady. 491 00:32:39,990 --> 00:32:41,355 Please have a seat. 492 00:32:47,932 --> 00:32:51,333 I have photos for you, and my r�sum�, too. 493 00:32:53,504 --> 00:32:54,937 Thanks. 494 00:32:55,005 --> 00:32:57,997 Look closely at this girl, let her take you. 495 00:32:58,075 --> 00:33:00,202 Give in to her totally. 496 00:33:02,446 --> 00:33:03,674 I'm right here... 497 00:33:06,116 --> 00:33:07,583 by your side. 498 00:33:08,719 --> 00:33:10,311 Go for it. 499 00:33:16,226 --> 00:33:18,490 Are you free for dinner? 500 00:33:19,997 --> 00:33:23,398 My friend Agn�s, the girl with the books, 501 00:33:23,467 --> 00:33:26,334 told me all about your film. 502 00:33:27,237 --> 00:33:28,534 So there. 503 00:33:34,345 --> 00:33:36,905 Now you and I will play a game. 504 00:33:36,981 --> 00:33:37,970 What kind? 505 00:33:38,048 --> 00:33:40,949 Enjoying my secret little pleasures... 506 00:33:41,919 --> 00:33:44,820 in a place ill-suited for them. 507 00:33:44,888 --> 00:33:46,219 Where's that? 508 00:33:47,057 --> 00:33:48,149 Here. 509 00:33:49,927 --> 00:33:51,952 Where you're a regular. 510 00:33:52,796 --> 00:33:54,593 How do you know that? 511 00:33:55,399 --> 00:33:56,764 Shh. 512 00:33:59,269 --> 00:34:01,464 I invited someone, you know. 513 00:34:01,538 --> 00:34:02,527 Who? 514 00:34:03,307 --> 00:34:04,934 Afraid of being alone with me? 515 00:34:05,009 --> 00:34:06,533 Another actress. 516 00:34:07,611 --> 00:34:09,272 She'll be here soon. 517 00:34:09,346 --> 00:34:10,540 A rival? 518 00:34:11,515 --> 00:34:13,676 Your potential partner. 519 00:34:13,751 --> 00:34:15,810 Then she can join me. 520 00:34:17,187 --> 00:34:18,415 I scare you? 521 00:34:21,225 --> 00:34:23,693 I don't know. I'm waiting. 522 00:34:25,062 --> 00:34:26,893 I move closer to the table. 523 00:34:31,402 --> 00:34:33,529 I place my hand on my leg... 524 00:34:34,772 --> 00:34:36,740 just above the knee... 525 00:34:40,577 --> 00:34:43,910 and slowly move it up the inside of my thigh. 526 00:34:45,115 --> 00:34:47,606 Yes, look around discreetly. 527 00:34:49,720 --> 00:34:51,051 Protect me. 528 00:34:56,593 --> 00:34:58,561 Know what I'm doing? 529 00:34:59,897 --> 00:35:01,228 I think so. 530 00:35:04,668 --> 00:35:06,932 The waitress is watching you. 531 00:35:07,004 --> 00:35:08,232 So? 532 00:35:10,340 --> 00:35:13,468 I just rub my finger against my dress fabric... 533 00:35:15,145 --> 00:35:16,134 under the table. 534 00:35:19,249 --> 00:35:22,343 Does it feel good even through the fabric? 535 00:35:29,426 --> 00:35:31,257 Don't let it end now. 536 00:35:34,131 --> 00:35:36,292 Want me to wait for your guest? 537 00:35:45,375 --> 00:35:47,070 It's weird. 538 00:35:48,178 --> 00:35:51,238 It feels good to wait for an orgasm like this. 539 00:35:55,018 --> 00:35:57,578 I could make it last for hours... 540 00:36:00,824 --> 00:36:02,621 even if I'm a little nervous. 541 00:36:09,933 --> 00:36:12,231 The waitress is looking again. 542 00:36:14,204 --> 00:36:16,172 Open your dress. 543 00:36:20,077 --> 00:36:22,671 Move your fingers over the fabric. 544 00:36:26,383 --> 00:36:27,680 Now underneath. 545 00:36:32,956 --> 00:36:34,184 Feel good? 546 00:36:34,258 --> 00:36:35,247 Very. 547 00:36:42,199 --> 00:36:44,258 Keep caressing yourself- 548 00:36:44,334 --> 00:36:47,167 even when she's closer, but discreetly, 549 00:36:47,237 --> 00:36:50,832 so I can watch her reaction when she realizes. 550 00:36:53,076 --> 00:36:54,373 Miss? 551 00:36:57,948 --> 00:37:00,883 A bottle of champagne, please. 552 00:37:00,951 --> 00:37:01,940 Yes, sir. 553 00:37:13,197 --> 00:37:14,664 You're cute. 554 00:37:15,933 --> 00:37:16,991 I'm all wet. 555 00:37:19,503 --> 00:37:20,936 Keep it up. 556 00:37:38,355 --> 00:37:40,016 So you're an actress? 557 00:37:40,557 --> 00:37:41,546 Mm. 558 00:37:43,427 --> 00:37:45,258 We're going to work together? 559 00:37:46,096 --> 00:37:48,087 Julie's passed the tests. 560 00:37:49,733 --> 00:37:51,963 I'm doing the same thing under the table. 561 00:37:52,035 --> 00:37:53,024 I don't believe it. 562 00:38:00,244 --> 00:38:01,233 Great! 563 00:38:05,282 --> 00:38:07,443 Take off your panties, 564 00:38:07,517 --> 00:38:08,745 but be careful. 565 00:38:50,027 --> 00:38:53,019 Leave your hands exactly where they are. 566 00:39:00,103 --> 00:39:01,092 A menu? 567 00:39:01,171 --> 00:39:04,299 I'll just have champagne. 568 00:39:05,142 --> 00:39:06,507 Okay, miss. 569 00:39:15,385 --> 00:39:17,478 Move closer together... 570 00:39:19,489 --> 00:39:22,515 and caress each other, but harder. 571 00:39:37,774 --> 00:39:39,765 This is a terrific moment. 572 00:39:51,154 --> 00:39:52,519 Thank you, miss. 573 00:40:23,887 --> 00:40:27,846 Aren't you frustrated to be so close, 574 00:40:27,924 --> 00:40:30,950 but bound by a promise not to touch us? 575 00:40:31,028 --> 00:40:33,394 Don't mind my frustration. 576 00:40:41,271 --> 00:40:43,603 No. 577 00:40:46,209 --> 00:40:49,144 Don't let it end so fast. It will be better later. 578 00:40:51,348 --> 00:40:54,078 I can take you to the hotel next door. 579 00:40:55,052 --> 00:40:56,349 Let's go. 580 00:41:04,161 --> 00:41:08,029 Do you hear the electrical schools sing and blaze? 581 00:41:08,098 --> 00:41:13,536 I repeat: do you hear the electrical schools sing and blaze? 582 00:42:17,834 --> 00:42:18,994 Mm. 583 00:44:18,989 --> 00:44:20,820 You were both really superb. 584 00:44:24,794 --> 00:44:26,284 Come on. 585 00:44:26,363 --> 00:44:27,660 Like this? 586 00:44:27,731 --> 00:44:29,062 Yes. 587 00:44:42,946 --> 00:44:44,675 Stand here, Julie. 588 00:44:46,483 --> 00:44:47,472 Good. 589 00:44:52,656 --> 00:44:54,851 Make her come a second time. 590 00:44:58,028 --> 00:44:59,427 I'll stand guard. 591 00:46:46,403 --> 00:46:47,370 That was great. 592 00:46:48,371 --> 00:46:52,171 We work and come at the same time. 593 00:46:53,176 --> 00:46:55,406 Life should always be like this. 594 00:46:55,478 --> 00:46:58,606 I never felt pleasure like this. 595 00:46:58,681 --> 00:47:00,171 Me neither. 596 00:47:00,250 --> 00:47:02,548 I was nearly in seventh heaven. 597 00:47:03,686 --> 00:47:06,086 But you've had orgasms before? 598 00:47:06,156 --> 00:47:07,589 Sometimes. 599 00:47:07,657 --> 00:47:09,454 Only sometimes? 600 00:47:10,460 --> 00:47:12,587 I'm trying to understand this. 601 00:47:12,662 --> 00:47:15,290 You just experienced something very powerful... 602 00:47:19,602 --> 00:47:21,627 so what's different? 603 00:47:21,704 --> 00:47:23,103 I don't know. 604 00:47:23,173 --> 00:47:25,141 Lots of women never feel anything, 605 00:47:25,208 --> 00:47:28,871 even alone- including when they were very young, 606 00:47:28,945 --> 00:47:30,913 or so they say. 607 00:47:30,980 --> 00:47:32,811 I think they repress it. 608 00:47:34,417 --> 00:47:36,112 When I'm alone, I do. 609 00:47:36,186 --> 00:47:37,847 I often caress myself. 610 00:47:37,921 --> 00:47:40,788 Sometimes as often as 10 or 15 times a day. 611 00:47:40,857 --> 00:47:43,348 I get so exhausted my day is over with. 612 00:47:43,426 --> 00:47:45,621 I don't feel much with men. 613 00:47:46,529 --> 00:47:49,054 Letting myself go with women is easier. 614 00:47:50,099 --> 00:47:51,589 They know my body. 615 00:47:52,469 --> 00:47:54,096 They know what to do. 616 00:47:55,872 --> 00:47:59,239 And still having taboos in my head adds to it. 617 00:48:00,443 --> 00:48:02,934 What about you, Julie? Apart from the ball. 618 00:48:03,012 --> 00:48:04,912 I don't feel anything, 619 00:48:04,981 --> 00:48:07,506 just the pleasure of exciting you and her. 620 00:48:09,619 --> 00:48:12,315 I just lied and you didn't realize it. 621 00:48:12,388 --> 00:48:13,980 That's women for you. 622 00:48:14,057 --> 00:48:15,718 Just kidding. 623 00:48:15,792 --> 00:48:19,421 I've had orgasms in lots of ways for years. 624 00:48:19,496 --> 00:48:22,659 When it starts, caresses and penetration 625 00:48:22,732 --> 00:48:24,529 don't give the same pleasure. 626 00:48:24,601 --> 00:48:28,037 It gradually spreads throughout my entire body 627 00:48:28,104 --> 00:48:29,435 and I come. 628 00:48:31,341 --> 00:48:33,707 Sometimes it feels mystical. 629 00:48:34,878 --> 00:48:37,176 With sodomy, it's something else. 630 00:48:38,114 --> 00:48:39,581 You're into sodomy? 631 00:48:39,649 --> 00:48:41,173 Sometimes. 632 00:48:41,251 --> 00:48:43,845 You have to take precautions, 633 00:48:43,920 --> 00:48:47,356 and then, in no time, you forget everything. 634 00:48:47,423 --> 00:48:48,651 The pleasure is fantastic. 635 00:48:48,725 --> 00:48:51,853 But to have an orgasm you also rub yourself? 636 00:48:51,928 --> 00:48:55,329 I don't have an orgasm, just immense pleasure- 637 00:48:55,398 --> 00:48:57,559 like when I suck off a handsome guy. 638 00:48:58,701 --> 00:49:01,795 I have to run or my boyfriend will murder me. 639 00:49:09,212 --> 00:49:10,679 Not coming down? 640 00:49:10,747 --> 00:49:12,908 I want to stay a bit. 641 00:49:12,982 --> 00:49:13,971 Me too. 642 00:49:14,050 --> 00:49:16,348 You want to be together without me? 643 00:49:28,431 --> 00:49:30,365 What she said was interesting. 644 00:49:30,433 --> 00:49:31,730 Take an interest in me. 645 00:49:33,636 --> 00:49:35,866 Know where I'd just been when I met you? 646 00:49:35,939 --> 00:49:37,429 No. 647 00:49:37,507 --> 00:49:38,838 At my shrink's. 648 00:49:39,809 --> 00:49:41,436 I see him twice a week. 649 00:49:42,612 --> 00:49:44,239 I used to, anyway. 650 00:49:45,114 --> 00:49:49,949 When I met you, I decided to end my therapy 651 00:49:50,019 --> 00:49:51,748 and never see my shrink again. 652 00:49:52,689 --> 00:49:54,987 That's both flattering and worrying. 653 00:49:56,526 --> 00:49:59,051 Maybe more worrying than flattering. 654 00:49:59,128 --> 00:50:00,493 Why did you say that? 655 00:50:04,167 --> 00:50:08,126 My father's a great psychiatrist who studied psychoanalysis. 656 00:50:08,204 --> 00:50:10,229 My mother is a psychoanalyst. 657 00:50:12,075 --> 00:50:14,839 Everybody's a shrink in my family. 658 00:50:14,911 --> 00:50:16,242 Your boyfriend, too? 659 00:50:17,046 --> 00:50:18,070 Hardly. 660 00:50:19,682 --> 00:50:20,979 We just broke up... 661 00:50:22,318 --> 00:50:25,116 the night of the day I met you. 662 00:50:25,755 --> 00:50:28,656 - Because of me? - I don't know. 663 00:50:29,759 --> 00:50:31,158 I don't think so. 664 00:50:34,297 --> 00:50:35,992 Dad bought me a flat. 665 00:50:37,066 --> 00:50:39,057 He gives me an allowance. 666 00:50:40,536 --> 00:50:41,730 He's famous. 667 00:50:41,804 --> 00:50:44,932 He owns several clinics and gives lots of lectures. 668 00:50:45,008 --> 00:50:47,238 - Your parents live together? - No. 669 00:50:47,310 --> 00:50:50,245 He gave my mother a child. Me. 670 00:50:50,313 --> 00:50:51,678 Other women, too. 671 00:50:52,649 --> 00:50:54,116 He legally recognized me. 672 00:50:54,884 --> 00:50:56,943 He sees me regularly, 673 00:50:57,020 --> 00:51:02,617 even if when I was a kid going to see him was quite a ritual. 674 00:51:03,760 --> 00:51:06,820 My existence was kept a secret from his wife, 675 00:51:06,896 --> 00:51:11,128 who threatened suicide whenever a skirt walked by him. 676 00:51:11,200 --> 00:51:13,964 Once, when I was seven, 677 00:51:14,037 --> 00:51:16,528 I went to see him at his clinic. 678 00:51:16,606 --> 00:51:18,005 She was there. 679 00:51:18,074 --> 00:51:20,907 My mother introduced me as a casual visitor, 680 00:51:20,977 --> 00:51:24,777 and his wife threw herself in a lake 15 minutes later. 681 00:51:24,847 --> 00:51:28,943 My mom and I found a boat, and I jumped in to fish her out. 682 00:51:29,018 --> 00:51:31,179 I used an oar. 683 00:51:31,254 --> 00:51:33,313 Luckily, it wasn't too deep. 684 00:51:35,091 --> 00:51:38,390 My mom had a boyfriend ten years her junior. 685 00:51:39,462 --> 00:51:41,794 When she was with a patient, 686 00:51:41,864 --> 00:51:46,198 the boyfriend flirted with me and kissed me all over. 687 00:51:49,238 --> 00:51:51,103 Did that go on long? 688 00:51:51,174 --> 00:51:54,075 Three or four years, on and off. 689 00:51:55,344 --> 00:51:57,209 Did you tell your mother? 690 00:51:57,280 --> 00:52:00,306 Yes, when I realized what we were doing. 691 00:52:00,383 --> 00:52:03,614 She didn't believe me and ended up marrying him. 692 00:52:03,686 --> 00:52:06,246 I ran away to see my father. 693 00:52:06,322 --> 00:52:08,620 He rented me a place. 694 00:52:08,691 --> 00:52:11,159 That's how I ended up on my own at 13. 695 00:52:13,830 --> 00:52:16,731 I've led a rough life until now. 696 00:52:18,167 --> 00:52:19,225 How old are you? 697 00:52:19,302 --> 00:52:20,496 21. 698 00:52:20,570 --> 00:52:22,561 I'll tell you the rest later. 699 00:52:25,141 --> 00:52:27,268 I'm very fond of you. 700 00:52:29,045 --> 00:52:30,740 You're going fast. 701 00:52:38,287 --> 00:52:40,915 My affection comes fast or not at all... 702 00:52:42,759 --> 00:52:44,454 and it can last. 703 00:52:46,229 --> 00:52:50,290 True. At 21, you must have already had many enduring romances. 704 00:52:54,704 --> 00:52:56,968 - Yes? - It's Julie. 705 00:52:57,039 --> 00:52:59,098 - I came back. I'm coming up. - Okay. 706 00:53:00,977 --> 00:53:01,966 It's Julie. 707 00:53:24,634 --> 00:53:26,465 I had a fight with my boyfriend. 708 00:53:26,536 --> 00:53:28,333 You told him about this? 709 00:53:28,404 --> 00:53:31,100 Tonight was work- it's not his business- 710 00:53:31,174 --> 00:53:33,540 but I didn't make him dinner. 711 00:53:33,609 --> 00:53:35,167 He yelled and I left. 712 00:53:35,244 --> 00:53:37,769 Let's go out and bop till we drop. 713 00:53:37,847 --> 00:53:39,280 Great. 714 00:53:39,348 --> 00:53:43,341 Mind if we try a sex club? I feel like experimenting. 715 00:53:43,419 --> 00:53:45,114 - Sure. - Without me, kids. 716 00:53:45,188 --> 00:53:46,917 Oh, come on. 717 00:53:50,993 --> 00:53:52,688 You really won't come with us? 718 00:53:52,762 --> 00:53:53,751 No. 719 00:54:35,571 --> 00:54:37,368 See the time? 720 00:54:37,440 --> 00:54:38,998 You could have called. 721 00:55:51,547 --> 00:55:53,981 So? How are you coming? 722 00:56:02,024 --> 00:56:05,323 What is it? You jealous of his wife? 723 00:56:05,394 --> 00:56:07,419 Mind your own business. 724 00:56:14,804 --> 00:56:16,795 Find your actresses? 725 00:56:18,307 --> 00:56:20,070 I need a third one. 726 00:56:20,142 --> 00:56:22,440 What do you ask of them? 727 00:56:24,747 --> 00:56:29,514 If they agree, they take me into their taboo erotic fantasies, 728 00:56:29,585 --> 00:56:31,644 and I watch them. 729 00:56:34,657 --> 00:56:36,249 Without touching them? 730 00:56:36,325 --> 00:56:37,314 No, why? 731 00:56:39,328 --> 00:56:41,455 What did you do with them tonight? 732 00:56:43,399 --> 00:56:44,627 Tests. 733 00:56:45,601 --> 00:56:47,398 Erotic ones? 734 00:56:48,137 --> 00:56:52,198 After which you fucked me like you haven't fucked me in ages. 735 00:56:55,711 --> 00:56:57,406 Look me in the eye. 736 00:56:57,480 --> 00:56:59,004 What are you after? 737 00:56:59,081 --> 00:57:01,242 Understanding what goes on in their heads... 738 00:57:02,852 --> 00:57:07,551 watching them in their pleasure, even when they fake it. 739 00:57:07,623 --> 00:57:12,219 Then I write a script that stylizes what they tell me for the screen. 740 00:57:13,763 --> 00:57:15,526 Always alone with them? 741 00:57:15,598 --> 00:57:17,327 Who can I use as an assistant, you? 742 00:57:18,501 --> 00:57:20,935 An assistant? Nothing would happen. 743 00:57:21,003 --> 00:57:23,130 You'd be called a manipulator... 744 00:57:24,473 --> 00:57:27,203 and accused because you're a man. 745 00:57:27,276 --> 00:57:29,403 I won't turn into a woman. 746 00:57:30,079 --> 00:57:31,569 Listen to me. 747 00:57:31,647 --> 00:57:34,810 These girls are prepared to say what you want to hear 748 00:57:34,884 --> 00:57:37,375 and betray you if you don't cast them. 749 00:57:37,453 --> 00:57:41,890 Even if they are good, find others. 750 00:57:41,957 --> 00:57:44,858 They might suddenly back out on a whim 751 00:57:44,927 --> 00:57:46,952 or out of emotional blackmail 752 00:57:47,029 --> 00:57:49,589 or because of a jealous guy. 753 00:57:54,370 --> 00:57:56,167 Protect yourself, my friend. 754 00:57:57,306 --> 00:57:58,898 I sense you're in danger... 755 00:58:00,176 --> 00:58:02,144 and so am I. 756 00:58:02,211 --> 00:58:04,179 Don't be silly. 757 00:58:05,481 --> 00:58:06,675 Come here. 758 00:58:43,252 --> 00:58:44,549 Reminder. 759 00:58:44,620 --> 00:58:47,111 The little blue demons have orders 760 00:58:47,189 --> 00:58:50,215 not to attack their loved ones before the slaughter. 761 00:58:50,292 --> 00:58:52,453 I repeat: the little blue demons 762 00:58:52,528 --> 00:58:55,827 are not to attack their elders before the slaughter. 763 00:58:55,898 --> 00:58:57,661 Three times. 764 00:58:57,733 --> 00:59:00,896 Help me, please. Come get me. 765 00:59:00,970 --> 00:59:04,736 I'm alone, all alone since last night. Come! 766 00:59:04,807 --> 00:59:08,174 Listen, a girl's lying on a bench in my bar. 767 00:59:08,244 --> 00:59:10,610 She came in an hour ago, crocked. 768 00:59:10,679 --> 00:59:12,476 Come get her, and now. 769 00:59:15,985 --> 00:59:17,282 - Are you Fran�ois? - Yes. 770 00:59:17,353 --> 00:59:18,342 This way. 771 00:59:27,363 --> 00:59:28,557 Charlotte. 772 00:59:28,631 --> 00:59:30,792 Are you her father? 773 00:59:30,866 --> 00:59:32,561 Nor husband nor lover. 774 00:59:32,668 --> 00:59:36,365 Lucky you. I'm sick of her coming and making a scene. 775 00:59:36,438 --> 00:59:39,566 Get out. If I see her again, I'll throw her out. 776 00:59:57,226 --> 00:59:59,319 - No, Charlotte. - Make love to me. 777 00:59:59,395 --> 01:00:00,384 No. 778 01:00:00,462 --> 01:00:01,759 Come on. 779 01:00:01,830 --> 01:00:03,195 I want you. 780 01:00:03,265 --> 01:00:04,892 - You're drunk. - Fuck me. 781 01:00:04,967 --> 01:00:06,764 We'll both regret it. 782 01:00:06,835 --> 01:00:07,893 Get into bed. 783 01:00:15,377 --> 01:00:16,708 I'm taking a shower. 784 01:00:57,820 --> 01:00:58,878 I'm sorry. 785 01:00:58,954 --> 01:01:00,046 It's okay. 786 01:01:00,122 --> 01:01:01,589 Lie down. 787 01:01:12,768 --> 01:01:14,235 Feel better? 788 01:01:14,303 --> 01:01:15,292 Mm. 789 01:01:18,374 --> 01:01:20,137 What happened? 790 01:01:20,209 --> 01:01:21,699 Who'd you fight with? 791 01:01:21,777 --> 01:01:23,438 No one. 792 01:01:23,512 --> 01:01:25,946 It takes a hefty man to do that. 793 01:01:26,982 --> 01:01:28,472 Was it your ex-boyfriend? 794 01:01:29,618 --> 01:01:31,813 No, I did it myself. 795 01:01:31,887 --> 01:01:34,151 Don't want to tell me? 796 01:01:35,491 --> 01:01:36,890 Is it so hard? 797 01:01:36,959 --> 01:01:39,723 You wouldn't believe me. 798 01:01:39,795 --> 01:01:41,854 You'd lie to me? 799 01:01:43,299 --> 01:01:46,166 Cross my heart and hope to die. 800 01:01:50,839 --> 01:01:52,329 It's like this- 801 01:01:57,513 --> 01:02:00,038 the devil possesses me at times. 802 01:02:02,151 --> 01:02:03,641 Isn't it drugs, rather? 803 01:02:03,719 --> 01:02:05,311 I don't take any. 804 01:02:06,021 --> 01:02:07,784 I never have... 805 01:02:08,991 --> 01:02:10,925 I swear. 806 01:02:10,993 --> 01:02:13,223 Since I was making a racket... 807 01:02:14,897 --> 01:02:21,393 the concierge's son, who's a childhood friend, came up. 808 01:02:22,338 --> 01:02:24,772 He has the keys. 809 01:02:24,840 --> 01:02:29,709 He came in and tried to pin me down, 810 01:02:29,778 --> 01:02:33,214 but I was stronger than him. 811 01:02:33,282 --> 01:02:37,241 He called his friend, and they both tried. 812 01:02:38,454 --> 01:02:40,581 At first, I was stronger than them... 813 01:02:44,326 --> 01:02:49,662 but then the devil abandoned me, and I lost all my might. 814 01:02:50,699 --> 01:02:51,893 Please... 815 01:02:53,502 --> 01:02:55,402 never tell anyone. 816 01:02:55,471 --> 01:02:56,870 I won't. 817 01:03:01,543 --> 01:03:05,172 I haven't told you anywhere near my whole life story. 818 01:03:06,648 --> 01:03:09,515 Sometimes, I'm on the verge of despair. 819 01:03:18,127 --> 01:03:20,391 Why don't you go back to your shrink? 820 01:03:23,265 --> 01:03:24,596 Sit down, St�phanie. 821 01:03:31,306 --> 01:03:32,796 Have we met? 822 01:03:32,875 --> 01:03:36,902 Strange, I'm sure I've already seen you somewhere before. 823 01:03:38,747 --> 01:03:39,736 Excuse me. 824 01:03:43,685 --> 01:03:44,709 Yes? 825 01:03:44,787 --> 01:03:47,517 It's Charlotte. Am I bothering you? 826 01:03:47,589 --> 01:03:49,489 I'm in a meeting. 827 01:03:49,558 --> 01:03:50,855 Julie is with me. 828 01:03:50,926 --> 01:03:54,885 We went out again last night. We've already done three clubs. 829 01:03:54,963 --> 01:03:58,865 We're in a truck with some guys who're playing music. 830 01:03:58,934 --> 01:04:00,526 Why not join us? 831 01:04:00,602 --> 01:04:02,866 - You haven't slept? - What for? 832 01:04:02,938 --> 01:04:05,270 We'll do it again tonight. 833 01:04:05,340 --> 01:04:08,104 How do you keep going, on coke? 834 01:04:08,177 --> 01:04:09,542 We stop at champagne. 835 01:04:09,611 --> 01:04:11,545 You're spending a fortune. 836 01:04:11,613 --> 01:04:12,978 The guys are paying. 837 01:04:13,048 --> 01:04:14,515 For nothing in return? 838 01:04:14,583 --> 01:04:15,675 We're big girls. 839 01:04:15,751 --> 01:04:20,313 It's Julie. Come on. We'll turn you on to some cool stuff. 840 01:04:20,389 --> 01:04:22,619 No, no, no, I'm in a meeting. 841 01:04:22,691 --> 01:04:24,352 - With a pretty girl? - Yes. 842 01:04:24,426 --> 01:04:26,758 As lovely and exciting as us? 843 01:04:26,829 --> 01:04:29,764 You'd better go home to bed. Good-bye. 844 01:04:31,066 --> 01:04:32,431 Sorry about that. 845 01:04:33,669 --> 01:04:36,365 I heard about your work for a movie. 846 01:04:37,806 --> 01:04:42,505 You did say you want to leave room for erotic improvisation. 847 01:04:42,578 --> 01:04:45,308 To avoid filming my own fantasies. 848 01:04:45,380 --> 01:04:49,339 I'd like a man, even several men, to take me to a hotel. 849 01:04:51,520 --> 01:04:53,078 An afternoon delight. 850 01:04:54,089 --> 01:04:57,718 I see myself making love to three men, maybe even five. 851 01:05:00,195 --> 01:05:02,629 I understand three. Why the other two? 852 01:05:02,698 --> 01:05:04,859 I still have two hands. 853 01:05:06,101 --> 01:05:07,568 Did I shock you? 854 01:05:08,470 --> 01:05:10,165 Hardly. 855 01:05:10,239 --> 01:05:11,331 Six in a bedroom. 856 01:05:11,406 --> 01:05:13,431 Me in the middle. 857 01:05:13,509 --> 01:05:15,568 If possible blindfolded, 858 01:05:15,644 --> 01:05:18,772 so when I pass a man later, 859 01:05:18,847 --> 01:05:21,816 I can imagine it might have been him I had sex with. 860 01:05:26,355 --> 01:05:27,583 Allow me to live out my dreams. 861 01:05:29,591 --> 01:05:33,027 Take me to a hotel room yourself, a hot-sheet hotel. 862 01:05:33,095 --> 01:05:35,063 I'll do the tests with you. 863 01:05:36,598 --> 01:05:38,122 You'd do me a favor. 864 01:05:40,002 --> 01:05:41,060 Well? 865 01:05:44,640 --> 01:05:46,039 Well, what? 866 01:05:46,108 --> 01:05:48,099 Will you take me to a hotel? 867 01:05:49,945 --> 01:05:52,004 Take your camera and let's go. 868 01:05:54,182 --> 01:05:56,116 I'm starting to want you. 869 01:05:56,184 --> 01:05:57,913 Me? 870 01:05:59,021 --> 01:06:01,990 I scare you. I can see it in your eyes. 871 01:06:02,958 --> 01:06:06,655 You ask girls to put out, but you won't do likewise. 872 01:06:08,830 --> 01:06:11,162 True, you make me uncomfortable. 873 01:06:12,367 --> 01:06:14,801 You really need to be shaken up. 874 01:06:27,215 --> 01:06:28,204 Let's go. 875 01:06:43,832 --> 01:06:47,131 Hello, hello. 876 01:06:47,202 --> 01:06:50,000 It's us again. We're never tired of partying. 877 01:06:50,072 --> 01:06:54,304 And St�phanie persuaded the two girls to join us. 878 01:07:12,628 --> 01:07:16,291 The ghost stars must now flood the green desert seas. 879 01:07:16,365 --> 01:07:17,491 Two times. 880 01:07:22,771 --> 01:07:24,466 Some fun at last. 881 01:07:24,539 --> 01:07:27,736 It's time to cast their red shrouds 882 01:07:27,809 --> 01:07:31,074 over the great hollow mountains. Two times again. 883 01:07:49,197 --> 01:07:52,132 You must be used to seeing girls masturbate. 884 01:07:53,702 --> 01:07:55,727 I'm starting to be. 885 01:08:25,200 --> 01:08:27,760 I'd never done it until now. 886 01:08:30,872 --> 01:08:33,033 Know why I'm doing it today? 887 01:08:34,376 --> 01:08:37,777 I love to masturbate for you. I love you watching me. 888 01:08:40,549 --> 01:08:42,039 Film me. 889 01:08:50,792 --> 01:08:52,282 The other girls. 890 01:08:53,862 --> 01:08:56,456 They can come back in an hour. 891 01:08:56,531 --> 01:08:58,260 Let them in. 892 01:08:59,668 --> 01:09:01,067 You sure? 893 01:09:01,937 --> 01:09:03,404 Don't say anything. 894 01:09:05,107 --> 01:09:07,905 Let them in. They'll be in for a surprise. 895 01:12:48,863 --> 01:12:50,421 Uhn... 896 01:13:25,867 --> 01:13:28,028 Don't. I'll take care of them. 897 01:13:28,803 --> 01:13:30,327 Sit down a second. 898 01:13:36,177 --> 01:13:37,166 Like this? 899 01:13:39,447 --> 01:13:42,610 What I just experienced is terrific and new. 900 01:13:45,754 --> 01:13:48,086 Film or no film, we'll do it again. 901 01:13:52,327 --> 01:13:54,557 Actually, you've seen me before. 902 01:13:55,964 --> 01:13:59,559 The waitress. I'm a friend of Charlotte's. 903 01:14:00,735 --> 01:14:03,260 Charlotte's mother thinks I'm a pathological liar. 904 01:14:04,506 --> 01:14:05,734 She may be right. 905 01:14:06,741 --> 01:14:08,470 You in analysis, too? 906 01:14:08,543 --> 01:14:11,535 That's how I met Charlotte. 907 01:14:14,382 --> 01:14:16,247 Did you think I was beautiful? 908 01:14:18,153 --> 01:14:20,121 You were all terrific. 909 01:14:20,188 --> 01:14:21,553 So will you cast us? 910 01:14:26,261 --> 01:14:27,558 I'll be going. 911 01:14:55,957 --> 01:14:59,757 I've almost reached my goal. I hope so, anyway. 912 01:15:17,045 --> 01:15:18,535 Final act. 913 01:15:20,248 --> 01:15:21,476 You're on. 914 01:15:36,631 --> 01:15:38,121 One of your chicks again? 915 01:15:39,334 --> 01:15:41,302 Don't. Keep our life apart. 916 01:15:41,369 --> 01:15:43,894 At this hour, it might be serious. 917 01:15:45,373 --> 01:15:46,362 Yes. 918 01:15:46,441 --> 01:15:48,602 Hello, Fran�ois. It's St�phanie. 919 01:15:49,644 --> 01:15:52,408 It's important. I'm in love with Charlotte. 920 01:15:54,449 --> 01:15:57,043 I love her. I had to tell you. 921 01:15:58,520 --> 01:16:00,511 Can I see you tomorrow? 922 01:16:00,588 --> 01:16:03,489 Come by the office in the morning, early, if possible. 923 01:16:03,558 --> 01:16:04,547 Take care. 924 01:16:05,793 --> 01:16:07,761 It was one of your babes. 925 01:16:07,829 --> 01:16:10,354 I can tell from your dumb look. 926 01:16:11,833 --> 01:16:13,425 You're too nice to them. 927 01:16:13,501 --> 01:16:16,470 How can I not be, with all I ask of them? 928 01:16:16,538 --> 01:16:18,233 You ask them to act. 929 01:16:18,306 --> 01:16:20,638 No more than laughing and crying sincerely. 930 01:16:20,708 --> 01:16:24,474 For some people, acting out sex is different from the rest. 931 01:16:24,546 --> 01:16:26,446 Sex is immoral, understand? 932 01:16:29,150 --> 01:16:33,143 The girls I have went all the way. 933 01:16:33,221 --> 01:16:35,985 They're crazy and have you under a spell. 934 01:16:36,057 --> 01:16:38,719 You're asking for trouble. 935 01:16:38,793 --> 01:16:42,923 Must you really have them do all that for you? 936 01:16:42,997 --> 01:16:45,158 I can only film what I know... 937 01:16:46,634 --> 01:16:49,694 and drama schools don't teach you 938 01:16:49,771 --> 01:16:53,969 to rub off under a tablecloth or make beautiful love to someone. 939 01:16:54,642 --> 01:16:59,341 My project has grown- I want to convey mystical ecstasy 940 01:16:59,414 --> 01:17:02,008 as the actresses mount towards orgasm. 941 01:17:02,083 --> 01:17:04,347 You only feel that in love, 942 01:17:04,419 --> 01:17:06,387 in real love. 943 01:17:06,454 --> 01:17:08,388 Even then, it's rare. 944 01:17:10,058 --> 01:17:12,925 I was lucky to feel it twice with you. 945 01:17:14,229 --> 01:17:16,959 Let's seek it together, just you and me. 946 01:17:18,399 --> 01:17:21,266 I can't be actor and observer. 947 01:17:23,571 --> 01:17:25,436 You're not the same with me anymore. 948 01:17:27,508 --> 01:17:30,875 I love you. I feel that I've lost you. 949 01:17:35,049 --> 01:17:37,609 I need you deeply. 950 01:17:37,685 --> 01:17:39,812 It's not the same thing. 951 01:17:40,722 --> 01:17:42,781 Listen closely. 952 01:17:42,857 --> 01:17:47,453 You're headed for a brick wall, and you don't realize it. 953 01:17:47,528 --> 01:17:49,496 With me, as well. 954 01:17:59,607 --> 01:18:01,234 Please, don't answer! 955 01:18:01,309 --> 01:18:04,540 Don't get melodramatic. It's just a message. 956 01:18:04,612 --> 01:18:06,011 For me. 957 01:18:06,080 --> 01:18:10,813 You have one new message, received at 3:00 a. m. 958 01:18:12,120 --> 01:18:13,917 It's Charlotte. 959 01:18:13,988 --> 01:18:17,890 St�phanie just declared she was mad about me. 960 01:18:17,959 --> 01:18:22,055 You know, I like men- I'll do what you want, 961 01:18:22,130 --> 01:18:25,361 make love to her for real- but for you. 962 01:18:25,433 --> 01:18:26,866 Only for you. 963 01:18:26,934 --> 01:18:29,061 For your film. 964 01:18:39,681 --> 01:18:41,342 Why are you always so sad? 965 01:18:45,553 --> 01:18:47,987 "The stars studded the deep, dark sky. 966 01:18:48,056 --> 01:18:50,820 "Amid the night flowers, a slim crescent 967 01:18:50,892 --> 01:18:53,053 "Shone in the west, and Ruth wondered, 968 01:18:53,127 --> 01:18:57,291 "Immobile, eye half-open beneath her veils 969 01:18:57,365 --> 01:19:00,425 "Which God, who reaped this timeless summer 970 01:19:00,501 --> 01:19:03,026 "Had so idly dropped in departing 971 01:19:03,104 --> 01:19:05,766 This golden sickle in the field of stars." 972 01:19:05,840 --> 01:19:06,829 Hugo. 973 01:19:06,908 --> 01:19:07,966 Nicely read. 974 01:19:08,976 --> 01:19:10,944 Learn it all by heart now. 975 01:19:16,351 --> 01:19:17,750 Come lie next to me. 976 01:19:20,655 --> 01:19:24,682 Later, I'll tell journalists I became a lesbian thanks to you. 977 01:19:25,893 --> 01:19:27,884 That's not how I love you. 978 01:19:29,097 --> 01:19:31,361 I loved sharing pleasure, but that's all. 979 01:19:33,868 --> 01:19:36,063 Fran�ois, don't leave me alone. 980 01:19:38,106 --> 01:19:40,199 It's Fran�ois. Excuse me. 981 01:19:45,179 --> 01:19:46,874 So you feel lonely with me? 982 01:19:48,750 --> 01:19:51,082 I take what I get, 983 01:19:51,152 --> 01:19:54,849 but remember, if you need a favor or help, 984 01:19:54,922 --> 01:19:55,980 count on me. 985 01:19:56,057 --> 01:19:58,855 I won't ask for anything in return. 986 01:20:11,873 --> 01:20:13,670 Talk to you later. 987 01:20:21,949 --> 01:20:23,883 I'm intruding. 988 01:20:23,951 --> 01:20:25,441 Not at all. 989 01:20:26,754 --> 01:20:27,743 Come. 990 01:20:32,427 --> 01:20:33,792 I'm only staying a moment. 991 01:20:35,663 --> 01:20:38,632 I came to see St�phanie and her new friend. 992 01:20:38,699 --> 01:20:40,792 St�phanie is like a sister. 993 01:20:40,868 --> 01:20:43,894 I love her. I never refuse her anything. 994 01:20:47,108 --> 01:20:50,441 She and I come from poor families, 995 01:20:50,511 --> 01:20:53,207 but sometimes, thanks to my contacts, 996 01:20:53,281 --> 01:20:57,980 I burn a rich guy, a VIP or someone famous. 997 01:20:58,052 --> 01:21:00,043 Why are you telling me this? 998 01:21:00,121 --> 01:21:01,486 You threatening me? 999 01:21:01,556 --> 01:21:03,023 Not at all. 1000 01:21:03,090 --> 01:21:05,991 Don't take it that way. We're just talking. 1001 01:21:06,060 --> 01:21:07,994 See you, sister darling. 1002 01:21:09,730 --> 01:21:11,630 Have a good time. 1003 01:21:25,446 --> 01:21:28,244 Is he a guy you sleep with? 1004 01:21:28,316 --> 01:21:32,116 What's wrong with that? It's Charlotte I love. 1005 01:21:32,186 --> 01:21:34,450 It's your life, after all, 1006 01:21:34,522 --> 01:21:37,423 but keep him away from me. 1007 01:22:11,225 --> 01:22:12,351 Hello. 1008 01:22:19,100 --> 01:22:22,501 I see you're still doing tests. You betraying us? 1009 01:22:22,570 --> 01:22:25,095 How did you know I was here? From the office? 1010 01:22:25,172 --> 01:22:26,969 No, we followed you. 1011 01:22:27,041 --> 01:22:29,134 You taking the new girl? 1012 01:22:29,210 --> 01:22:32,111 Why should I answer? I should kick you off the film. 1013 01:22:36,350 --> 01:22:37,874 We feel cheated. 1014 01:22:37,952 --> 01:22:39,749 You girls are something. 1015 01:22:39,820 --> 01:22:43,950 What if you get sick or change your mind at the last minute? 1016 01:22:44,025 --> 01:22:46,994 Your lame excuses won't keep us off the film. 1017 01:22:47,061 --> 01:22:49,655 - I'll jump out the window. - I will, too. 1018 01:22:49,730 --> 01:22:51,891 I'll beat you to a pulp. 1019 01:22:51,966 --> 01:22:54,730 You haven't done a thing for me. 1020 01:22:54,802 --> 01:22:57,965 You did some admittedly unusual screen tests. 1021 01:22:58,039 --> 01:22:59,973 Others did and didn't get cast. 1022 01:23:00,041 --> 01:23:02,908 - It happens in all films. - It's not the same. 1023 01:23:02,977 --> 01:23:05,445 We gave up everything for you. 1024 01:23:05,513 --> 01:23:07,071 Unfortunately. 1025 01:23:07,148 --> 01:23:09,844 Threats, to boot. I should fire you instantly. 1026 01:23:11,552 --> 01:23:12,985 I can only be an actress. 1027 01:23:13,054 --> 01:23:14,646 Millions of girls aren't. 1028 01:23:14,722 --> 01:23:16,849 - Then I will kill myself. - So will I. 1029 01:23:16,924 --> 01:23:20,690 So you said. I don't recommend acting to anybody. 1030 01:23:21,829 --> 01:23:24,992 Mind your dad's clinic. That would be useful. 1031 01:23:25,066 --> 01:23:26,294 Never! 1032 01:23:27,435 --> 01:23:30,529 Please don't abandon me. I need you now. 1033 01:23:30,605 --> 01:23:33,233 After the film I can keep doing tests for you. 1034 01:23:33,307 --> 01:23:35,400 I'm so attached to you. 1035 01:23:35,476 --> 01:23:36,966 I think I'm in... 1036 01:23:37,044 --> 01:23:39,604 You girls wear me out. I'm out of here. 1037 01:23:45,453 --> 01:23:48,320 Frame them like this to play up the light and shadow contrast. 1038 01:23:48,389 --> 01:23:51,119 We'll try out three different lights later. 1039 01:23:52,326 --> 01:23:54,419 Ladies, this is the producer. 1040 01:23:54,495 --> 01:23:55,621 Thanks, Fran�ois. 1041 01:23:55,696 --> 01:23:58,324 Nice to meet you. 1042 01:23:58,399 --> 01:23:59,491 You're lovely. 1043 01:24:00,468 --> 01:24:01,799 Where is Charlotte? 1044 01:24:01,869 --> 01:24:04,303 - In makeup. - Be right back. 1045 01:24:12,813 --> 01:24:13,871 You okay? 1046 01:24:15,850 --> 01:24:17,283 Look at me. 1047 01:24:17,351 --> 01:24:19,751 - Better warm her up a bit. - Okay. 1048 01:24:19,820 --> 01:24:21,481 See you in a minute. 1049 01:24:23,357 --> 01:24:28,761 I want a very close shot on the kid, and backlight her. 1050 01:24:46,514 --> 01:24:48,505 Get a doctor, quick. 1051 01:24:48,582 --> 01:24:50,982 It's not a doctor that she needs. 1052 01:24:51,052 --> 01:24:52,280 Go on. 1053 01:24:52,353 --> 01:24:53,718 Give me a hand. 1054 01:24:53,788 --> 01:24:54,777 Uhn! 1055 01:24:59,860 --> 01:25:01,020 Stop! 1056 01:25:20,381 --> 01:25:24,374 I'm the devil's beloved! 1057 01:25:25,886 --> 01:25:28,480 Let go of me! 1058 01:25:29,657 --> 01:25:32,717 Let go of me! 1059 01:25:40,901 --> 01:25:44,200 Fran�ois, found someone to replace her? 1060 01:25:44,271 --> 01:25:45,295 Not yet. 1061 01:25:46,107 --> 01:25:48,337 Do we have to let her go? 1062 01:25:48,409 --> 01:25:50,570 She's always been normal with me. 1063 01:25:52,113 --> 01:25:56,516 I won't sign a contract with this girl. 1064 01:25:56,584 --> 01:25:58,950 Find a replacement- and quick. 1065 01:25:59,019 --> 01:26:01,044 Not one. Two! 1066 01:26:03,524 --> 01:26:06,391 You're disgusting to treat her this way. 1067 01:26:08,529 --> 01:26:10,360 You used her. 1068 01:26:10,431 --> 01:26:11,489 And me. 1069 01:26:11,565 --> 01:26:13,055 And all the others. 1070 01:26:13,134 --> 01:26:16,570 Your film is only possible thanks to us... 1071 01:26:17,571 --> 01:26:18,902 thanks to our tests, 1072 01:26:18,973 --> 01:26:21,737 when we fucked for you. 1073 01:26:23,144 --> 01:26:25,442 If you dump Charlotte now... 1074 01:26:26,714 --> 01:26:28,739 I swear I'll stop your film. 1075 01:26:28,816 --> 01:26:30,443 I'll get back at you. 1076 01:26:30,518 --> 01:26:32,452 Who are these nuts? 1077 01:26:32,520 --> 01:26:35,387 Young lady, I make the decisions here. 1078 01:26:35,456 --> 01:26:37,390 You're fired. Both of you. 1079 01:26:38,993 --> 01:26:41,325 And you don't say a word in our favor. 1080 01:26:45,566 --> 01:26:47,397 Get these crazies out of here! 1081 01:27:03,884 --> 01:27:05,374 Forgive me. 1082 01:27:07,955 --> 01:27:09,820 I say nothing more. 1083 01:27:11,692 --> 01:27:13,250 I am losing my memory... 1084 01:27:16,697 --> 01:27:19,894 of good and evil. 1085 01:27:22,469 --> 01:27:24,130 I am a cradle... 1086 01:27:25,639 --> 01:27:27,470 rocked by a hand... 1087 01:27:29,109 --> 01:27:31,077 in the hollow of a tomb. 1088 01:27:32,980 --> 01:27:34,072 Silence. 1089 01:27:35,716 --> 01:27:37,013 Silence. 1090 01:27:41,155 --> 01:27:43,385 Forgive me, my beloved... 1091 01:27:46,260 --> 01:27:48,125 but my pain is great... 1092 01:27:52,166 --> 01:27:54,259 and I'm so afraid. 1093 01:27:56,637 --> 01:27:58,366 So afraid. 1094 01:28:01,842 --> 01:28:04,606 Help me, Daddy dearest. 1095 01:28:08,983 --> 01:28:10,814 Oh, help! 1096 01:28:13,120 --> 01:28:15,020 I'm begging you. 1097 01:28:16,557 --> 01:28:18,548 I'm here, my little girl. 1098 01:28:19,760 --> 01:28:21,250 I'm here. 1099 01:28:21,328 --> 01:28:24,058 Forget about these bastards. Have no fear. 1100 01:28:24,131 --> 01:28:25,723 They'll pay dearly for this. 1101 01:28:31,538 --> 01:28:33,631 This is all your fault. 1102 01:28:38,445 --> 01:28:40,845 Did she have to rub it in? 1103 01:28:44,818 --> 01:28:48,310 But I was still in charge of a film and a crew. 1104 01:28:50,724 --> 01:28:54,091 Luckily, I soon found two replacements. 1105 01:28:54,161 --> 01:28:57,324 One of them, C�line, despite my qualms, 1106 01:28:57,398 --> 01:29:00,390 proved to be a fine actress and a very sweet girl. 1107 01:29:11,045 --> 01:29:12,910 Contrary to my fears, 1108 01:29:12,980 --> 01:29:16,472 shooting went without a hitch. 1109 01:29:18,619 --> 01:29:21,554 Later I tried to contact the two other girls, 1110 01:29:21,622 --> 01:29:25,023 but they had moved away and changed phone numbers. 1111 01:29:27,895 --> 01:29:31,456 And, mysteriously, Julie had vanished 1112 01:29:31,532 --> 01:29:33,523 after her last day on the film. 1113 01:29:35,135 --> 01:29:37,603 The film was an unexpected success... 1114 01:29:38,772 --> 01:29:41,741 but I still hadn't found answers to my questions. 1115 01:29:42,343 --> 01:29:45,506 Why does sex lead to such violence and hypocrisy 1116 01:29:45,579 --> 01:29:49,606 over matters that are no more than a tempest in a teapot? 1117 01:29:51,218 --> 01:29:54,984 And then, as C�line said to me, what is truth? 1118 01:29:55,055 --> 01:29:58,218 In fact, I was probably chasing the wind. 1119 01:30:02,496 --> 01:30:04,521 Police. Good morning. 1120 01:30:04,598 --> 01:30:07,761 Sergeant Devigny. I have a warrant. 1121 01:30:07,835 --> 01:30:10,929 I was taken in custody and questioned 1122 01:30:11,005 --> 01:30:16,375 on charges of harassing Charlotte and St�phanie. 1123 01:30:16,443 --> 01:30:19,503 I had a prison sentence hanging over my head. 1124 01:30:19,580 --> 01:30:23,016 The word immediately got out in the profession, 1125 01:30:23,083 --> 01:30:25,847 and was picked up by the gutter press. 1126 01:30:25,919 --> 01:30:28,547 It earned me a sickening notoriety, 1127 01:30:28,622 --> 01:30:33,252 which my intuition had neither sought nor imagined 1128 01:30:33,327 --> 01:30:36,091 when it drove me to this film. 1129 01:30:39,099 --> 01:30:40,726 The absurdity of it all... 1130 01:32:03,617 --> 01:32:05,346 Fran�ois... 1131 01:32:05,419 --> 01:32:09,116 Sadly, I heard about what you've been doing all these months. 1132 01:32:10,991 --> 01:32:14,119 I'll never forgive you for having betrayed me so badly. 1133 01:32:15,496 --> 01:32:17,555 I left before it was too late. 1134 01:32:17,631 --> 01:32:21,931 Don't forget- time goes by fast for everyone. 1135 01:32:37,017 --> 01:32:38,006 Julie? 1136 01:32:56,570 --> 01:32:58,902 I'm so glad to see you again. 1137 01:32:58,972 --> 01:33:00,667 So am I. 1138 01:33:02,910 --> 01:33:04,537 A kiss? 1139 01:33:17,057 --> 01:33:19,685 Why did you vanish after the film? 1140 01:33:22,362 --> 01:33:23,795 Well? 1141 01:33:25,132 --> 01:33:26,861 I met someone. 1142 01:33:26,934 --> 01:33:30,597 I had to tell him about the film. He was jealous. 1143 01:33:31,872 --> 01:33:34,033 When my scenes were done, 1144 01:33:34,107 --> 01:33:37,702 he forced me to move, change my phone number, 1145 01:33:37,778 --> 01:33:39,143 burn all my bridges. 1146 01:33:40,280 --> 01:33:41,269 What do you do now? 1147 01:33:41,348 --> 01:33:43,179 I work in computers. 1148 01:33:44,518 --> 01:33:45,507 Are you happy? 1149 01:33:49,756 --> 01:33:51,519 The truth is, I ran away. 1150 01:33:52,559 --> 01:33:53,924 From what? 1151 01:33:55,896 --> 01:33:57,158 You. 1152 01:33:57,231 --> 01:33:59,062 Me? 1153 01:33:59,132 --> 01:34:03,501 When I touched myself in front of you at the beginning... 1154 01:34:05,606 --> 01:34:07,665 I hardly enjoyed it... 1155 01:34:08,809 --> 01:34:12,267 but then I felt an intense pleasure 1156 01:34:12,346 --> 01:34:14,780 which was even stronger when I made love with Charlotte. 1157 01:34:16,416 --> 01:34:18,475 It's because you were watching me. 1158 01:34:18,552 --> 01:34:21,749 You initiated me, and now I miss all that. 1159 01:34:23,323 --> 01:34:25,018 And to be honest... 1160 01:34:26,360 --> 01:34:29,693 at the time, I grew attached to you... 1161 01:34:30,697 --> 01:34:32,824 very strongly, even. 1162 01:34:32,899 --> 01:34:34,298 As strong as that? 1163 01:34:36,903 --> 01:34:39,167 You didn't realize it, did you? 1164 01:34:42,676 --> 01:34:45,042 You never realized anything. 1165 01:34:46,246 --> 01:34:48,510 I mean, anything serious- 1166 01:34:48,582 --> 01:34:52,211 for instance, that you were being manipulated by all those girls... 1167 01:34:53,453 --> 01:34:56,513 and that you set something off in me. 1168 01:34:59,626 --> 01:35:01,787 See what I'm getting at? 1169 01:35:03,664 --> 01:35:06,292 You realize how you hurt me? 1170 01:35:06,366 --> 01:35:08,664 I hurt you? 1171 01:35:10,671 --> 01:35:12,036 That's what I'm trying to say. 1172 01:35:12,105 --> 01:35:13,504 Sorry. 1173 01:35:15,375 --> 01:35:18,310 I didn't know. The shoot was hell for me, too. 1174 01:35:19,846 --> 01:35:21,336 The shoot... 1175 01:35:22,449 --> 01:35:24,144 Still don't understand? 1176 01:35:26,853 --> 01:35:28,844 What should I understand? 1177 01:35:30,957 --> 01:35:32,515 Tell me. 1178 01:35:34,561 --> 01:35:36,358 I can't even hate you. 1179 01:35:37,998 --> 01:35:41,058 You never realized I was in love with you? 1180 01:35:42,736 --> 01:35:44,431 Not only for the sex. 1181 01:35:44,504 --> 01:35:46,529 It was powerful, deep... 1182 01:35:48,208 --> 01:35:51,666 so I chose to run to another man and never see you again. 1183 01:35:53,880 --> 01:35:55,438 You fell in love with me? 1184 01:35:58,251 --> 01:35:59,343 My God... 1185 01:36:02,889 --> 01:36:06,052 Yet I'm sure you don't even do it on purpose. 1186 01:36:07,694 --> 01:36:10,026 It was that powerful? 1187 01:36:10,097 --> 01:36:12,657 Probably for the others, too. 1188 01:36:14,000 --> 01:36:16,468 You set off such intense, deep things. 1189 01:36:18,238 --> 01:36:20,729 That's why it all ended badly. 1190 01:36:22,542 --> 01:36:24,373 You'll never stop being... 1191 01:36:26,546 --> 01:36:27,570 so clueless. 1192 01:36:29,783 --> 01:36:35,221 But even for just that, I'll keep a place for you in my heart. 1193 01:36:36,823 --> 01:36:38,620 I have to go now. 1194 01:36:39,826 --> 01:36:41,225 Give me your number? 1195 01:36:43,163 --> 01:36:45,097 I'll give you mine? 1196 01:36:47,901 --> 01:36:49,300 We'll meet again. 1197 01:38:05,679 --> 01:38:09,342 Their great blue desert is just a chained hell without flames. 1198 01:38:09,416 --> 01:38:11,577 Three times. I repeat. 1199 01:38:11,651 --> 01:38:15,348 Their great blue desert is just a chained hell without flames. 1200 01:38:43,083 --> 01:38:44,914 What do you want? 1201 01:38:44,985 --> 01:38:45,974 What...! 1202 01:38:52,993 --> 01:38:54,392 Let go of me! 1203 01:39:07,974 --> 01:39:09,839 We finish him off. 1204 01:39:39,573 --> 01:39:41,131 Why did you save him? 1205 01:39:42,842 --> 01:39:43,831 Oh, my God. 1206 01:39:47,280 --> 01:39:48,542 I'm here, my child. 1207 01:39:49,583 --> 01:39:52,450 I'm your neighbor. Don't worry. 1208 01:39:52,519 --> 01:39:55,784 What got into you? Why did you do that? 1209 01:39:55,855 --> 01:39:58,221 Are you in love with him? 1210 01:39:58,291 --> 01:40:00,384 What if I am? 1211 01:40:01,461 --> 01:40:05,022 You are both in that void where the dead seek each other. 1212 01:40:06,733 --> 01:40:08,860 They never should have put me with you. 1213 01:40:08,935 --> 01:40:10,425 We're both lost. 1214 01:40:41,101 --> 01:40:43,626 We're ready to set up. 1215 01:40:50,810 --> 01:40:52,277 Fran�ois. 1216 01:40:55,582 --> 01:40:56,913 Francois! 1217 01:41:16,836 --> 01:41:19,464 End of the call to order! 1218 01:41:20,340 --> 01:41:24,538 Oedipus will never see beyond the obedience of a jackal or a sphinx. 1219 01:41:24,611 --> 01:41:26,841 The vocabulary was too dense. 1220 01:41:26,913 --> 01:41:30,610 They carried off all the splendid bodies. One time. 1221 01:41:32,085 --> 01:41:33,882 One last time. 84581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.