Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,140 --> 00:01:44,060
Humans built villages to protect
themselves from wild animals.
2
00:01:44,390 --> 00:01:48,060
But there are wild animals
under the scarf of injustice in villages.
3
00:01:48,180 --> 00:01:50,640
To seek the justice,
he walked back to the forest.
4
00:01:50,770 --> 00:01:54,770
And his every step turned
out to be a cold-blooded path.
5
00:01:54,890 --> 00:01:58,310
And changed every village
into a den of Warrior's clan.
6
00:01:58,430 --> 00:02:01,310
And one of them is Sriramagiri.
7
00:02:01,430 --> 00:02:03,180
The beginning of this
story was happened there.
8
00:02:11,220 --> 00:02:13,930
I'm pissed off early in the morning.
9
00:02:19,350 --> 00:02:20,930
-One tea please.
-What sir?
10
00:02:21,060 --> 00:02:23,680
-You're on duty early in the morning?
-As it's cricket season...
11
00:02:23,810 --> 00:02:28,180
I'm getting calls regarding
connectivity issues.
12
00:03:06,060 --> 00:03:07,680
Hello... Pinapaka Police Station!
13
00:03:07,810 --> 00:03:09,310
-Tyagi is in the city.
-Really?
14
00:03:09,430 --> 00:03:11,180
Yes, sir.
He is beside me.
15
00:03:11,310 --> 00:03:12,310
Okay... Okay.
16
00:03:12,430 --> 00:03:15,310
Manikyam... get up and move.
17
00:03:16,770 --> 00:03:17,640
Brother, take this.
18
00:03:21,520 --> 00:03:22,560
-Uncle...
-Yeah.
19
00:03:22,680 --> 00:03:24,600
-How you doing?
-I'm fine.
20
00:03:24,720 --> 00:03:26,140
-All are doing good?
-Yeah.
21
00:03:26,270 --> 00:03:28,770
-Is the Paddy laborer's problem solved?
-No, son.
22
00:03:28,890 --> 00:03:30,890
We should solve this as early as possible.
23
00:03:31,020 --> 00:03:32,810
You guys have to do something.
24
00:03:32,930 --> 00:03:34,560
-I'll take your leave, take care.
-Okay, son.
25
00:03:38,930 --> 00:03:40,180
-Hey, wait.
-Oh no.
26
00:03:41,560 --> 00:03:42,930
-Wait...
-Hey, wait.
27
00:03:44,310 --> 00:03:47,640
Sir, please leave me.
You mistook me for a wrong person.
28
00:03:47,770 --> 00:03:50,430
-I'm a social worker.
-We know who you are!
29
00:03:50,560 --> 00:03:53,220
-Get inside the jeep.
-I'm a social worker!
30
00:04:00,390 --> 00:04:02,470
-Lalaya, Stop the vehicle.
-Okay, sir.
31
00:04:04,640 --> 00:04:05,930
Hey, get down.
32
00:04:08,520 --> 00:04:09,560
Why did you stop in the jungle?
33
00:04:09,680 --> 00:04:10,680
-Hey, Veerasaami.
-Sir!
34
00:04:10,810 --> 00:04:13,430
Can we only inquire at the police station?
35
00:04:13,560 --> 00:04:14,680
Understood, sir.
36
00:04:14,810 --> 00:04:16,350
-Hey, get the rope
-Okay, sir.
37
00:04:16,470 --> 00:04:17,430
Move.
38
00:04:20,560 --> 00:04:21,430
Hey...
39
00:04:22,180 --> 00:04:24,310
Hey, Tyagi wait.
40
00:04:24,430 --> 00:04:25,470
Catch him.
41
00:04:25,600 --> 00:04:27,810
Tyagi wait, I'm saying to you.
42
00:04:28,220 --> 00:04:32,350
Tyagi wait, I'm warning you.
43
00:04:32,470 --> 00:04:33,810
Tyagi, I said to stop.
44
00:04:44,220 --> 00:04:46,560
Tyagi... Drop the knife.
Listen to me!
45
00:04:46,680 --> 00:04:48,600
My life is for a protest.
46
00:04:49,100 --> 00:04:51,180
I've dedicated my life to Singanna!
47
00:04:51,680 --> 00:04:53,020
Lal Salam!
48
00:04:53,270 --> 00:04:55,680
Revolution should thrive.
49
00:05:13,350 --> 00:05:16,600
SINDHOORAM
50
00:05:16,720 --> 00:05:21,180
Planning every minute with
Domination as their agenda
51
00:05:21,310 --> 00:05:25,470
Sindhooram is at the heart of this battle
52
00:05:26,850 --> 00:05:31,060
As a ladder to fight dictators
53
00:05:31,180 --> 00:05:35,850
Sindhooram is the core essence
Of this sacred doctrine
54
00:05:36,560 --> 00:05:40,770
The weak are weeping in this obscurity
55
00:05:40,890 --> 00:05:42,930
Sindhooram
56
00:05:43,350 --> 00:05:45,180
Sindhooram
57
00:05:45,310 --> 00:05:49,680
Darkness is Sindhooram
58
00:05:49,930 --> 00:05:52,060
Sindhooram
59
00:05:52,180 --> 00:05:54,060
Sindhooram
60
00:05:54,180 --> 00:05:58,600
Darkness is Sindhooram
61
00:06:03,430 --> 00:06:07,680
Climbing on the pile of corpses,
While vomiting blood
62
00:06:07,810 --> 00:06:12,680
Removing the thieves
Can we get the world we expected?
63
00:06:14,310 --> 00:06:16,770
Did Soviet win in Russia?
64
00:06:16,890 --> 00:06:18,810
Did it stop Germany's walls?
65
00:06:18,930 --> 00:06:21,060
Did it come to China?
66
00:06:21,180 --> 00:06:23,770
Did it bring a secular society?
67
00:06:25,810 --> 00:06:29,930
More than the warriors
Murdered by Nazi's Hitler
68
00:06:30,060 --> 00:06:34,430
More than the warriors killed by Mussolini
69
00:06:34,560 --> 00:06:38,810
The number of people killed
In this war were numerous
70
00:06:38,930 --> 00:06:43,680
The death history has been crossed
71
00:06:45,310 --> 00:06:47,430
Sindhooram
72
00:06:47,560 --> 00:06:49,560
Sindhooram
73
00:06:49,680 --> 00:06:53,890
Darkness is Sindhooram
74
00:06:54,100 --> 00:06:56,180
Sindhooram
75
00:06:56,520 --> 00:06:58,430
Sindhooram
76
00:06:58,640 --> 00:07:03,100
Darkness is Sindhooram!
77
00:07:11,930 --> 00:07:13,350
-Shabir, bhai.
-What?
78
00:07:13,520 --> 00:07:15,180
Cable connection is
not good in our street.
79
00:07:15,310 --> 00:07:16,770
What is this early in the morning?
80
00:07:16,930 --> 00:07:20,430
No bro, we had a bet
on cricket! Please check it.
81
00:07:20,560 --> 00:07:21,930
I won't come.
82
00:07:22,560 --> 00:07:23,970
-Brother...
-What?
83
00:07:31,720 --> 00:07:33,600
KAMAKSHI CABLE NETWORK
84
00:08:07,100 --> 00:08:08,060
Lal Salam Comrade.
85
00:08:08,180 --> 00:08:09,560
-Lal Salam Comrade.
-Lal Salam Comrade.
86
00:08:17,930 --> 00:08:20,310
How long will it take for
you to earn one lakh rupees?
87
00:08:20,560 --> 00:08:21,430
Brother...
88
00:08:21,560 --> 00:08:23,890
Answer my question properly!
89
00:08:24,350 --> 00:08:25,470
Brother...
90
00:08:26,770 --> 00:08:30,020
Could you tell me how long it would
take for you to earn one lakh rupees?
91
00:08:30,810 --> 00:08:32,560
-Answer me, betrayer.
-Brother.
92
00:08:34,520 --> 00:08:37,180
Do you know how much time
it takes to educate a revolutionist?
93
00:08:38,970 --> 00:08:39,890
Answer me!
94
00:08:40,060 --> 00:08:42,270
It's as tough as to create a sun!
95
00:08:42,430 --> 00:08:44,930
You sold such a guy for 5000 bucks!
96
00:08:52,060 --> 00:08:53,930
What is the punishment for his crime?
97
00:08:54,100 --> 00:08:56,430
Revenge... Revenge...
98
00:08:56,560 --> 00:09:00,680
-Revenge... Revenge...
-Brother, please don't do this.
99
00:09:00,810 --> 00:09:03,560
-Revenge... Revenge...
-Brother, please don't do this.
100
00:09:03,680 --> 00:09:08,020
Your death should be a
message for everyone.
101
00:09:08,890 --> 00:09:10,600
who sell revolutionists for money!
102
00:09:11,060 --> 00:09:13,560
Revenge... Revenge...
103
00:09:26,930 --> 00:09:29,180
We were instructed by
the central committee
104
00:09:29,310 --> 00:09:31,180
to hire someone to replace Tyagi.
105
00:09:31,390 --> 00:09:34,560
We need to find the right person
as he is our surveillance.
106
00:09:34,680 --> 00:09:35,810
Definitely Comrade.
107
00:09:38,390 --> 00:09:40,180
-Lal Salam.
-Lal Salam.
108
00:09:41,430 --> 00:09:44,390
POLICE STATION
PINAPAKA MANDAL, KHAMMAM
109
00:09:51,470 --> 00:09:52,520
Sir.
110
00:09:52,640 --> 00:09:53,970
Sir... Sir...
111
00:10:03,060 --> 00:10:04,020
Warning!
112
00:10:04,140 --> 00:10:06,850
You can't stop our revolution
with these idiots.
113
00:10:06,970 --> 00:10:10,770
Those who oppose us will face the
same punishment in our court.
114
00:10:10,890 --> 00:10:12,720
By, Singanna Team!
115
00:10:19,600 --> 00:10:21,220
-Sir.
-Hmm?
116
00:10:21,390 --> 00:10:23,930
Mr. Chenna Reddy and Mr. Sesha Reddy
came to meet you!
117
00:10:24,060 --> 00:10:25,770
-Ask them to, have a seat.
-Okay, sir.
118
00:10:41,970 --> 00:10:43,220
Take your seat, uncle.
119
00:10:46,850 --> 00:10:48,810
What made you come here uncle?
120
00:10:48,930 --> 00:10:50,930
It's about the agriculture labors.
121
00:10:51,180 --> 00:10:52,140
Yes, uncle.
122
00:10:53,850 --> 00:10:57,970
We need to stop it here itself.
123
00:10:58,100 --> 00:11:00,140
Everyone want the same, Eshwar.
124
00:11:00,890 --> 00:11:04,640
They are demanding for
hike at the peak moment.
125
00:11:06,350 --> 00:11:08,850
If they are asking for a small hike,
we never mind about it.
126
00:11:08,970 --> 00:11:12,560
But they're demanding more than we offer.
What will we save then?
127
00:11:17,350 --> 00:11:21,560
They say, "Leeches will become strong,
once water enters the sea."
128
00:11:22,970 --> 00:11:26,350
These blockheads are behaving like this,
because of those Naxalites.
129
00:11:27,270 --> 00:11:28,810
It shouldn't happen.
130
00:11:31,640 --> 00:11:33,600
You come to Police station after an hour.
131
00:11:33,930 --> 00:11:37,720
Will decide what to do later?
132
00:11:38,100 --> 00:11:39,390
Okay, let's go.
133
00:11:44,270 --> 00:11:47,310
MEGASTAR HOTEL
134
00:11:51,310 --> 00:11:52,970
-Hey server.
-Yes, sir.
135
00:11:53,100 --> 00:11:55,140
-Send 10 teas to police station.
-Okay, sir.
136
00:11:55,270 --> 00:11:56,220
Okay, sir.
137
00:12:01,850 --> 00:12:06,060
If we get laborers from another village,
Our villagers will cause a riot!
138
00:12:06,270 --> 00:12:08,430
It'll be a law and order issue, for me.
139
00:12:08,560 --> 00:12:10,930
Are we knuckleheads,
if they come to fight?
140
00:12:11,060 --> 00:12:12,560
Even we know what to do.
141
00:12:12,720 --> 00:12:17,270
The same will happen
what happened in other places.
142
00:12:17,390 --> 00:12:20,430
Don't get furious, Mr. Reddy?
Atleast, you convince him, Eswar Reddy.
143
00:12:20,560 --> 00:12:24,310
What should I say, Giridhar?
They are demanding hike every year.
144
00:12:24,720 --> 00:12:28,060
This year it's 50, next
year how much to everyone.
145
00:12:28,430 --> 00:12:30,390
Should we hike as per their demand?
146
00:12:30,520 --> 00:12:32,100
They won't ask every year.
147
00:12:32,220 --> 00:12:35,430
Tell them to draft it and we will think.
148
00:12:35,770 --> 00:12:37,770
-Veeraswamy, call Mr. Narasimhulu.
-Sir.
149
00:12:39,310 --> 00:12:40,890
Narsimhulu, sir is calling.
150
00:12:43,390 --> 00:12:45,430
-Greetings.
-Greetings, Please sit.
151
00:12:45,810 --> 00:12:47,430
-Sir, tea.
-Yeah.
152
00:12:47,680 --> 00:12:49,180
-Greetings.
-Hmm.
153
00:12:49,520 --> 00:12:51,180
-Greetings, sir. Tea.
-Serve to, everyone.
154
00:12:54,060 --> 00:12:57,060
Look, Mr. Narsimhulu,
they're ready to hike your wage.
155
00:12:57,350 --> 00:13:00,220
But promise them that
you won't demand hike for next year.
156
00:13:01,100 --> 00:13:05,430
You promise us that daily needs prices
won't increase and we will promise you.
157
00:13:05,680 --> 00:13:08,680
Our demand is reasonable but yours isn't.
158
00:13:08,810 --> 00:13:11,470
What is in our hands?
Everything is in Naxal's hands.
159
00:13:11,600 --> 00:13:15,600
Sir, we don't know them.
We aren't puppets in anyone's hands.
160
00:13:15,720 --> 00:13:19,140
This is the decision we all labor's took.
161
00:13:19,270 --> 00:13:26,180
These guys made us laborers in our
own farms, as we took hand loan from them.
162
00:13:26,350 --> 00:13:27,680
It's our land.
163
00:13:27,810 --> 00:13:29,310
We're working.
164
00:13:29,600 --> 00:13:30,930
And we're farming!
165
00:13:31,060 --> 00:13:33,890
Speak all of them in your
meetings, they'll listen!
166
00:13:34,810 --> 00:13:38,890
Wage isn't depended on your mercy.
It's our right.
167
00:13:39,310 --> 00:13:43,810
If you won't pay us,
your lands will be barren.
168
00:13:43,930 --> 00:13:47,020
You should throw away everything.
169
00:13:48,180 --> 00:13:50,560
It's waste of time, to discuss on this.
We'll take your leave.
170
00:13:50,680 --> 00:13:51,930
Mr. Narsimhulu wait.
171
00:13:52,060 --> 00:13:54,060
Sir, you convince him.
172
00:13:55,680 --> 00:13:58,600
He's just blabbering.
173
00:13:59,020 --> 00:14:03,770
We know how to handle him.
174
00:14:04,890 --> 00:14:06,060
Let's go uncle.
175
00:14:19,060 --> 00:14:21,140
-Lal Salam, Comrade.
-Lal Salam.
176
00:14:21,970 --> 00:14:23,680
Why did you wake up so early?
177
00:14:24,060 --> 00:14:25,810
This is the life of us.
178
00:14:26,100 --> 00:14:30,350
I'm living this life since 15 years.
We don't know who will attack us.
179
00:14:30,680 --> 00:14:36,600
We won't have enough
food and sleep in this forest.
180
00:14:37,430 --> 00:14:40,220
We won't even get water sometimes.
181
00:14:40,520 --> 00:14:44,430
It's just two books and a bag
with two pairs of clothes.
182
00:14:44,770 --> 00:14:47,140
One pair on us and other will be washed.
183
00:14:47,640 --> 00:14:48,930
These are our assets.
184
00:14:49,060 --> 00:14:50,310
Sometimes, we won't have these too.
185
00:14:51,640 --> 00:14:55,680
A revolutionist in forest
is just like a soldier in border.
186
00:14:56,180 --> 00:14:58,020
This is for the sake
of people and their welfare.
187
00:14:58,140 --> 00:14:59,680
To bring Lights in their lives.
188
00:15:01,100 --> 00:15:03,310
Fine, what's the news?
189
00:15:03,430 --> 00:15:06,470
They're not willing to
increase the pay for labors.
190
00:15:06,720 --> 00:15:08,430
But, our Narasimhulu didn't agree.
191
00:15:08,560 --> 00:15:11,140
They're angry in the meeting held.
192
00:15:11,270 --> 00:15:12,810
I'm suspicious about them.
193
00:15:13,350 --> 00:15:15,600
If they do any harm,
They will loose more.
194
00:15:15,720 --> 00:15:19,470
But, I'm worried about the Farm labors.
195
00:15:20,890 --> 00:15:24,060
We shouldn't bother about
death once we took a stand.
196
00:15:24,180 --> 00:15:27,720
Since ages they're working for peanuts.
197
00:15:28,220 --> 00:15:32,100
We shouldn't loose
our grip for their sake.
198
00:15:32,520 --> 00:15:33,680
Okay, brother.
199
00:15:35,560 --> 00:15:38,520
-Swamy, how are everyone in the village?
-All are doing good, ma'am.
200
00:15:38,640 --> 00:15:39,810
Why didn't they chop the fields?
201
00:15:39,970 --> 00:15:42,060
There's a fight happening about wages.
202
00:15:42,310 --> 00:15:45,350
Laborers are demanding more
and farmers are not increasing the pay.
203
00:15:45,470 --> 00:15:46,890
It's not yet settled.
204
00:15:47,020 --> 00:15:49,270
Are the Naxals involved in this?
205
00:15:49,640 --> 00:15:53,180
How can these laborers be so
stubborn, if they aren't backed by them?
206
00:15:53,350 --> 00:15:56,520
Did they ask about wages till date?
207
00:15:56,930 --> 00:16:02,220
They're able to ask atleast now.
It's good to hear.
208
00:16:06,100 --> 00:16:08,520
Take the money and from
now on, take care of yourself.
209
00:16:08,640 --> 00:16:09,680
Okay, sir.
210
00:16:14,930 --> 00:16:17,180
-Are you good?
-I'm good brother.
211
00:16:17,310 --> 00:16:18,430
-How are you?
-I'm good
212
00:16:18,560 --> 00:16:20,520
-Come let's go inside.
-Come dear.
213
00:16:20,930 --> 00:16:22,390
Come and sit.
214
00:16:24,640 --> 00:16:27,020
So, is your journey good?
215
00:16:30,220 --> 00:16:31,640
Your favorite ghee poori.
216
00:16:32,430 --> 00:16:34,680
Come, I will serve this for you.
217
00:16:34,930 --> 00:16:37,810
No, I don't want brother.
I want to drink good coffee.
218
00:16:37,930 --> 00:16:41,930
Oh God, None can prepare
coffee as per your taste.
219
00:16:42,310 --> 00:16:47,020
My day will be blunt,
if I don't drink good coffee.
220
00:16:47,720 --> 00:16:49,310
-Swamy...
-Sir.
221
00:16:52,060 --> 00:16:55,100
Understood... Sirisha needs good coffee.
222
00:16:55,220 --> 00:16:56,310
I'll go and get it.
223
00:16:56,430 --> 00:16:57,520
To where?
224
00:16:57,680 --> 00:17:01,140
There's a Mega Star hotel in our village,
Coffee is a masterpiece in that hotel.
225
00:17:01,270 --> 00:17:03,430
-I'll go and get.
-Swamy...
226
00:17:03,560 --> 00:17:06,810
We need to drink coffee hot.
I'll come with you.
227
00:17:06,930 --> 00:17:09,390
Even I drank coffee in
that place. Go and drink.
228
00:17:09,560 --> 00:17:10,930
Thank you brother.
229
00:17:13,720 --> 00:17:15,810
MEGASTAR HOTEL
230
00:17:20,770 --> 00:17:22,180
-Is this for your son?
-Yeah.
231
00:17:23,020 --> 00:17:24,430
-I'll try this.
-Okay, try.
232
00:17:35,100 --> 00:17:37,430
Hell with your tactics.
233
00:17:52,220 --> 00:17:53,850
Will you kill me or what? Leave me.
234
00:17:58,390 --> 00:18:01,560
Everyday he will comes up
like this, and eat our brains.
235
00:18:06,140 --> 00:18:07,600
It's me brother.
236
00:18:10,220 --> 00:18:11,720
What brother? will you kill me or what?
237
00:18:15,060 --> 00:18:16,680
Stop it brother.
238
00:18:16,810 --> 00:18:18,810
Hey, stop it.
239
00:18:18,970 --> 00:18:21,220
Hey, stop it.
240
00:18:21,640 --> 00:18:26,430
He saw Adivi Donga movie at
night and is killing me as if I'm a tiger.
241
00:18:26,560 --> 00:18:28,140
Hey, go and prepare a coffee.
242
00:18:28,310 --> 00:18:29,220
-Madam?
-Yes.
243
00:18:29,350 --> 00:18:32,220
-One special coffee for madam.
-Okay.
244
00:18:32,350 --> 00:18:34,060
Dear, he is Chiranjeevi freak.
245
00:18:34,180 --> 00:18:35,850
-Freak?
-I mean he's fan for him.
246
00:18:36,020 --> 00:18:37,180
Come, have a coffee.
247
00:18:38,560 --> 00:18:39,640
Have a seat, please.
248
00:18:42,640 --> 00:18:43,850
What's with this guy, Swamy?
249
00:18:43,970 --> 00:18:46,720
He's a nice guy, but
will go crazy for his hero.
250
00:18:50,020 --> 00:18:51,140
-Swamy...
-Madam.
251
00:18:51,270 --> 00:18:53,270
This coffee is too familiar to me.
252
00:18:53,390 --> 00:18:55,640
Special coffee to madam.
253
00:18:56,020 --> 00:18:58,060
To where now?
254
00:18:58,430 --> 00:18:59,720
Thank you.
255
00:18:59,850 --> 00:19:01,430
-Thank you.
-Sit down.
256
00:19:05,770 --> 00:19:07,810
Coffee was fantastic.
Who prepared this?
257
00:19:07,930 --> 00:19:09,180
Our brother Ravi.
258
00:19:09,430 --> 00:19:10,470
Ravi?
259
00:19:11,140 --> 00:19:12,180
Call him once.
260
00:19:12,310 --> 00:19:13,600
-Ravi.
-Yeah.
261
00:19:13,720 --> 00:19:15,180
Madam is calling.
262
00:19:25,180 --> 00:19:26,560
He is Ravi.
263
00:19:26,680 --> 00:19:28,560
Sirisha, is this you?
264
00:19:29,060 --> 00:19:30,810
Ravi what are you doing here?
265
00:19:30,930 --> 00:19:32,310
Is coffee good?
266
00:19:33,100 --> 00:19:34,470
So good.
267
00:19:34,680 --> 00:19:38,430
Ravi, you and here?
268
00:19:38,560 --> 00:19:39,930
This is our hotel.
269
00:19:40,060 --> 00:19:41,890
Are our friends good?
270
00:19:42,140 --> 00:19:43,430
Good.
271
00:19:45,350 --> 00:19:46,930
Why are you here?
272
00:19:47,390 --> 00:19:48,930
What happened?
273
00:19:49,060 --> 00:19:51,140
-Brother, What happened?
-Brother.
274
00:19:51,270 --> 00:19:52,890
-Swamy, start the car.
-Okay.
275
00:19:53,020 --> 00:19:54,430
-Get up, brother.
-Careful.
276
00:19:56,180 --> 00:19:57,850
Brother...
Turn on the engine.
277
00:19:57,970 --> 00:19:59,430
Increase the Speed.
278
00:19:59,560 --> 00:20:01,430
Brother... Brother...
279
00:20:06,220 --> 00:20:08,100
-Hold him carefully.
-Yeah.
280
00:20:08,220 --> 00:20:09,560
Move faster.
281
00:20:09,890 --> 00:20:11,180
-Doctor.
-Doctor... Doctor...
282
00:20:12,100 --> 00:20:13,220
Doctor!
283
00:20:13,680 --> 00:20:16,390
-What happened?
-Look after him, doctor.
284
00:20:17,100 --> 00:20:18,310
Take him inside.
285
00:20:30,560 --> 00:20:32,470
Oh God.
286
00:20:32,600 --> 00:20:34,890
Father...
287
00:20:38,020 --> 00:20:39,350
Father...
288
00:20:42,600 --> 00:20:43,640
Father...
289
00:20:52,470 --> 00:20:54,810
-How is he, doctor?
-Doctor?
290
00:20:54,930 --> 00:20:55,850
He is dead.
291
00:20:55,970 --> 00:20:57,520
Oh God.
292
00:20:59,640 --> 00:21:02,020
Dear...
293
00:21:14,390 --> 00:21:15,890
What are those papers, Ravi?
294
00:21:18,020 --> 00:21:19,930
It belongs to his land, it seems.
295
00:21:21,100 --> 00:21:23,180
From past one year, He is roaming...
296
00:21:23,310 --> 00:21:25,390
to every office with this papers.
297
00:21:25,520 --> 00:21:27,810
And he's unable to clear
his debt and that creditor...
298
00:21:27,930 --> 00:21:33,560
bribed to MRO and registered
this land under his name!
299
00:21:33,770 --> 00:21:36,470
No one is reliable in this office.
300
00:21:36,600 --> 00:21:38,890
Should whack them all.
301
00:21:40,140 --> 00:21:41,970
Whack? What you mean by that, Ravi?
302
00:21:44,220 --> 00:21:46,850
You'll draw a picture on paper.
303
00:21:47,560 --> 00:21:50,060
If there's a small mistake,
what will you do?
304
00:21:52,060 --> 00:21:56,180
Will you erase it or tear that paper?
305
00:21:56,890 --> 00:22:00,430
Then, why won't you
think like that about people?
306
00:22:01,600 --> 00:22:04,430
If we kill the ones who did mistake...
307
00:22:05,680 --> 00:22:09,220
there will be corpses
in the place of humans!
308
00:22:21,970 --> 00:22:23,600
Let's go Ravi.
309
00:22:24,020 --> 00:22:25,930
TAHSILDARโS OFFICE
PINAPAKA MANDAL, KHAMMAM
310
00:22:34,720 --> 00:22:36,970
Who is handling Panakoti Narasayya's land?
311
00:22:37,810 --> 00:22:38,970
Who are you?
312
00:22:40,430 --> 00:22:41,970
This is the application.
313
00:22:45,220 --> 00:22:47,560
This is a dispute land,
no one can deal it.
314
00:22:50,560 --> 00:22:54,100
Because of your negligence,
A person is dead.
315
00:22:54,270 --> 00:22:56,180
His family is on roads now.
316
00:22:56,310 --> 00:22:57,680
What is the issue?
317
00:23:06,810 --> 00:23:07,890
Hello, sir.
318
00:23:16,430 --> 00:23:17,560
Okay, sir.
319
00:23:19,520 --> 00:23:20,430
You are dismissed.
320
00:23:20,560 --> 00:23:21,560
-Peon.
-Madam.
321
00:23:23,930 --> 00:23:26,060
I'll give you a letter
and fax it to the collector.
322
00:23:26,180 --> 00:23:27,810
-Okay, madam.
-Who are you?
323
00:23:28,430 --> 00:23:30,850
Newly appointed MRO.
324
00:23:39,310 --> 00:23:41,560
-Greetings madam.
-Greetings.
325
00:23:41,680 --> 00:23:43,810
I know all your problems.
326
00:23:43,930 --> 00:23:45,930
You need to work to meet your ends.
327
00:23:46,060 --> 00:23:48,970
No need to roam around
this office for your works.
328
00:23:49,100 --> 00:23:50,350
Then how madam?
329
00:23:50,470 --> 00:23:51,640
I'll come to your village,
330
00:23:51,770 --> 00:23:55,100
just adjust half an hour time
and will complete you work.
331
00:23:55,720 --> 00:23:57,140
Salutations, madam.
332
00:24:11,470 --> 00:24:15,850
MRO, You showed your
power on the first day it seems!
333
00:24:15,970 --> 00:24:17,270
Oh come on, brother.
334
00:24:18,680 --> 00:24:21,470
The one you suspended came to me.
335
00:24:21,770 --> 00:24:23,930
He's literally crying.
336
00:24:27,350 --> 00:24:31,680
The one who struggled because of
the latter's carelessness died today.
337
00:24:32,680 --> 00:24:34,930
We can wipe our tears.
338
00:24:35,310 --> 00:24:39,520
But, because of them
poor people are dying.
339
00:24:40,560 --> 00:24:43,970
Brother, our village's problem
isn't poverty.
340
00:24:44,100 --> 00:24:45,430
It's Naxalism.
341
00:24:45,680 --> 00:24:49,180
People got frustrated
as government officials
342
00:24:49,310 --> 00:24:52,850
aren't working properly
and took help from Naxal.
343
00:24:54,140 --> 00:24:58,390
As the system isn't working good here,
another system took birth.
344
00:24:58,600 --> 00:25:01,640
Please let me do my work.
345
00:25:02,350 --> 00:25:04,770
Go and freshen up. Will have our food.
346
00:25:20,600 --> 00:25:22,430
-Greetings madam...
-Greetings
347
00:25:22,560 --> 00:25:23,890
-Greetings madam...
-Come here.
348
00:25:24,850 --> 00:25:27,810
A few people from your village
submitted applications at MRO office.
349
00:25:27,930 --> 00:25:30,560
He'll call names ask them to come now.
350
00:25:30,680 --> 00:25:32,390
-Okay.
-Go.
351
00:25:32,720 --> 00:25:34,390
Madam, coffee.
352
00:25:34,520 --> 00:25:35,560
When did you come Ravi?
353
00:25:35,680 --> 00:25:39,850
You'll ask for coffee every hour,
So I came as i need not to go for coffee.
354
00:25:47,180 --> 00:25:50,520
Ravi, I can marry you for your coffee.
355
00:25:51,060 --> 00:25:52,680
What?
356
00:25:53,270 --> 00:25:55,850
-That's a compliment.
-Thank God.
357
00:25:58,140 --> 00:26:00,600
-Greetings, madam.
-Greetings.
358
00:26:00,810 --> 00:26:01,890
Give it to me.
359
00:26:02,220 --> 00:26:04,560
Tell me, what are your problems?
360
00:26:04,680 --> 00:26:06,560
Name Talupula Veeranjaneyulu.
361
00:26:06,680 --> 00:26:08,430
Had 3 acres of land.
362
00:26:08,560 --> 00:26:14,220
Chinnapaati Dhananjay Rao made
him write 2.5 acres on his name.
363
00:26:14,430 --> 00:26:17,430
And don't care about him.
364
00:26:17,560 --> 00:26:22,220
He's running his family on
the remaining 0.5 acre land.
365
00:26:22,350 --> 00:26:24,810
Yes madam, please let me get my land.
366
00:26:24,930 --> 00:26:27,310
I'm struggling since 3 years.
367
00:26:27,680 --> 00:26:29,930
Veerababu, collect from everyone.
368
00:26:30,060 --> 00:26:32,640
Madam, almost everyone has the same issue.
369
00:26:32,810 --> 00:26:38,020
To solve their problems we need
to talk to the bigshots in our Village.
370
00:26:40,680 --> 00:26:44,060
This is to inform to
the whole village that...
371
00:26:44,180 --> 00:26:51,060
Every farmer in this village should
come to MRO office by 10 a.m. tomorrow.
372
00:26:58,850 --> 00:27:00,180
Hello, who?
373
00:27:00,310 --> 00:27:02,060
Hello uncle. I'm Eswar.
374
00:27:02,180 --> 00:27:03,600
-Eswar, how are you?
-I'm good.
375
00:27:03,720 --> 00:27:04,600
And tell me.
376
00:27:04,720 --> 00:27:07,930
Uncle, Sirisha arranged
a meeting tomorrow...
377
00:27:08,060 --> 00:27:09,180
Hmm.
378
00:27:09,310 --> 00:27:11,020
...on the farmer's issues.
379
00:27:12,520 --> 00:27:16,560
I don't know how our people react to this.
380
00:27:17,640 --> 00:27:18,930
Hence, I called you.
381
00:27:19,060 --> 00:27:21,350
Do as per Sirisha's wish. It'll help us.
382
00:27:21,520 --> 00:27:23,350
Okay uncle.
383
00:27:31,970 --> 00:27:34,060
-Greetings madam.
-Greetings madam.
384
00:27:34,180 --> 00:27:35,430
Please sit.
385
00:27:37,680 --> 00:27:42,020
The reason of
the farm's present condition is
386
00:27:42,140 --> 00:27:47,520
because of your wrong deeds.
387
00:27:47,680 --> 00:27:49,470
And here's the list.
388
00:27:51,520 --> 00:27:55,060
Why will they work for less wage?
389
00:27:55,180 --> 00:27:57,930
You misjudged them.
390
00:27:58,140 --> 00:28:00,930
And they took help of the people
in forest. Who is on wrong here?
391
00:28:02,430 --> 00:28:06,560
It's nearly 100 acres of land,
which you took from them.
392
00:28:06,850 --> 00:28:11,470
Will you return it or should
393
00:28:11,600 --> 00:28:15,390
I show you how law works?
394
00:28:15,640 --> 00:28:18,310
-Do like that madam!
-You just hold on Narsimhulu.
395
00:28:18,430 --> 00:28:20,850
Our MRO knows what to do.
396
00:28:20,970 --> 00:28:22,180
Do as you wish.
397
00:28:22,310 --> 00:28:23,680
You just follow her, but I won't.
398
00:28:23,810 --> 00:28:25,100
-What is your name?
-Swamy Reddy.
399
00:28:25,220 --> 00:28:28,560
As per rules, you'll loose
your whole land. Please sit.
400
00:28:28,680 --> 00:28:30,310
Swamy Reddy, just sit.
401
00:28:35,270 --> 00:28:37,060
Dear, are you happy?
402
00:28:37,520 --> 00:28:39,970
Our people aren't too bad dear.
403
00:28:44,810 --> 00:28:47,020
-Will move now.
-Greetings to you, sir.
404
00:28:47,140 --> 00:28:48,220
Greetings.
405
00:28:48,350 --> 00:28:50,430
-We are so happy now.
-Everything is for a cause.
406
00:28:50,560 --> 00:28:52,060
-You will let to know furtherly.
-Please come.
407
00:28:52,180 --> 00:28:54,560
Come... Come... Ranagayya, take it.
408
00:29:10,220 --> 00:29:14,430
You came like a dream
A thrilling sight it did seem
409
00:29:14,560 --> 00:29:18,560
Your presence in my dreams
Is always thrilling
410
00:29:18,890 --> 00:29:23,220
The way awaits
411
00:29:23,350 --> 00:29:27,220
For us to take steps
412
00:29:27,680 --> 00:29:31,970
My ordinary life...
413
00:29:32,180 --> 00:29:36,310
You made it unique and new
414
00:29:36,640 --> 00:29:41,060
My mundane existence...
415
00:29:41,180 --> 00:29:45,220
You made it remarkable
416
00:29:45,350 --> 00:29:49,810
Each moment with you felt like a wishful
417
00:31:08,850 --> 00:31:12,970
My heart is dazed and phased
418
00:31:13,310 --> 00:31:17,640
To inform my views to you
419
00:31:17,770 --> 00:31:25,060
And I'll be with you forever
420
00:31:26,390 --> 00:31:30,640
Heart's warmth grew with your kin
421
00:31:30,770 --> 00:31:34,640
In hopes of a friendship to begin
422
00:31:35,220 --> 00:31:42,680
This lovely morning wasn't foreseen
423
00:31:44,350 --> 00:31:51,930
Every word of mine praises solely you
424
00:31:53,060 --> 00:31:57,180
You made me laugh
425
00:31:57,470 --> 00:32:01,430
And made me start loving
426
00:32:01,720 --> 00:32:05,810
This feeling is so anew
427
00:32:05,930 --> 00:32:08,060
This beauty is divine
Like an angel from above
428
00:32:08,180 --> 00:32:10,350
Radiant as the morning sun
With a heart full of love
429
00:32:10,470 --> 00:32:14,470
Kind and caring, with a heart of gold
430
00:32:14,890 --> 00:32:16,890
Unique and charming, a sight to behold
431
00:32:17,020 --> 00:32:19,220
Destined for greatness
A purpose to fulfill
432
00:32:19,350 --> 00:32:23,720
Beloved by all, her presence a thrill
433
00:32:37,100 --> 00:32:38,930
We got a new ordinance
from central committee.
434
00:32:39,060 --> 00:32:42,560
First, we need to stop the mining.
435
00:32:42,930 --> 00:32:46,600
Second one is to boycott ZPTC elections.
436
00:32:46,930 --> 00:32:49,720
-We need to get people ready.
-Yes, comrade.
437
00:32:52,640 --> 00:32:54,180
-Lal Salam Comrade.
-Lal Salam.
438
00:32:54,770 --> 00:32:55,890
What's happening, Ravi?
439
00:32:56,020 --> 00:33:00,930
Are the landlords become saints
and showering boons on poor people?
440
00:33:01,180 --> 00:33:02,020
What's going on?
441
00:33:02,140 --> 00:33:03,930
Yes, brother. Even, I'm shocked.
442
00:33:04,060 --> 00:33:08,430
I saw how a village will change,
if a government officer wants to.
443
00:33:09,430 --> 00:33:11,640
Well... I mean...
444
00:33:12,930 --> 00:33:17,430
Everything will have a strategy,
Sirisha belongs to their community.
445
00:33:17,930 --> 00:33:20,310
Her popularity is their strength.
446
00:33:20,430 --> 00:33:26,680
And her brother Eshwar Reddy is contesting
as Chairman in coming ZPTC elections.
447
00:33:27,640 --> 00:33:30,430
They want to change
this as their vote bank.
448
00:33:30,560 --> 00:33:31,720
Brother...
449
00:33:32,810 --> 00:33:35,680
Sirisha and everyone ride the same boat.
450
00:33:35,810 --> 00:33:37,680
They need power.
451
00:33:37,810 --> 00:33:41,810
They're doing all these
to save their power.
452
00:33:42,310 --> 00:33:43,810
They're going for nomination tomorrow.
453
00:33:49,770 --> 00:33:51,140
Hail Eshwar Brother.
454
00:33:51,270 --> 00:33:52,560
Hail Eshwar Brother.
455
00:33:52,680 --> 00:33:54,220
Hail Eshwar Brother.
456
00:33:54,350 --> 00:33:55,850
Hail Eshwar Brother.
457
00:33:55,970 --> 00:33:56,810
Hail Eshwar Brother.
458
00:33:56,930 --> 00:33:58,180
MRO madam?
459
00:33:58,310 --> 00:33:59,560
We need your support.
460
00:34:00,180 --> 00:34:01,220
Swamy...
461
00:34:01,520 --> 00:34:02,390
Sir?
462
00:34:02,520 --> 00:34:04,310
Your brother is contesting in elections.
463
00:34:04,560 --> 00:34:06,970
-Yes.
-Then we will vote for your brother.
464
00:34:09,180 --> 00:34:11,350
They do everything strategically.
465
00:34:11,560 --> 00:34:13,140
Hail Eshwar Brother.
466
00:34:13,270 --> 00:34:14,430
Hail Eshwar Brother.
467
00:34:14,560 --> 00:34:15,560
-Madam.
-Huh?
468
00:34:15,680 --> 00:34:19,180
Sanjeev Reddy is coming for lunch and
your brother asked you to attend lunch.
469
00:34:19,310 --> 00:34:21,560
-Is it? Okay.
-Okay.
470
00:34:21,680 --> 00:34:24,180
-Ravi, you too come with me.
-Me?
471
00:34:24,310 --> 00:34:28,310
Ravi, you're the only one I know here.
472
00:34:28,640 --> 00:34:31,390
I'm feeling alone.
That's why. Did you get it?
473
00:34:31,770 --> 00:34:32,850
Okay.
474
00:34:38,310 --> 00:34:40,430
-Greetings sir.
-Greetings sir.
475
00:34:41,890 --> 00:34:44,310
Eswar, how are you?
476
00:34:45,930 --> 00:34:48,020
-Hello, Chenna Reddy. Are all good?
-Hello!
477
00:34:48,140 --> 00:34:50,680
How you guys doing? Come Subbareddy.
478
00:34:50,810 --> 00:34:53,890
-Are all our people doing good Eswar?
-All good uncle.
479
00:34:54,680 --> 00:34:56,060
Good.
480
00:34:56,180 --> 00:35:00,560
-We need to win unanimously Reddy
-We will win as there's no competition.
481
00:35:00,680 --> 00:35:01,810
Good to hear that.
482
00:35:03,060 --> 00:35:04,060
Please sit.
483
00:35:08,640 --> 00:35:10,970
-You all have lunch inside.
-Okay.
484
00:35:14,810 --> 00:35:16,680
What about the farmer's problems?
485
00:35:16,810 --> 00:35:19,810
-Will discuss uncle, you don't worry.
-Uncle?
486
00:35:19,930 --> 00:35:23,060
-Greetings.
-Come, MRO Sirisha Reddy.
487
00:35:23,180 --> 00:35:24,430
-Sirisha Reddy?
-Yes.
488
00:35:24,560 --> 00:35:25,770
You can call me Sirisha.
489
00:35:25,890 --> 00:35:29,060
No dear, it's our
identity like a tiger's paw
490
00:35:29,180 --> 00:35:31,270
It should be like that.
491
00:35:32,140 --> 00:35:35,680
Okay uncle, I'll go and freshen up.
492
00:35:36,560 --> 00:35:40,680
We can't handle educated girls these days.
493
00:35:41,180 --> 00:35:44,390
Sirisha's image helped us a lot.
494
00:35:45,100 --> 00:35:49,390
Party high command confirmed your
ticket based on that, even before I asked.
495
00:35:56,600 --> 00:35:58,890
-Where is my brother?
-They went out.
496
00:35:59,020 --> 00:36:00,180
Went out?
497
00:36:00,310 --> 00:36:01,850
-Call Ravi.
-Okay.
498
00:36:05,470 --> 00:36:06,560
Madam.
499
00:36:06,850 --> 00:36:08,560
Come, Ravi.
Have a seat.
500
00:36:08,680 --> 00:36:10,350
No, that's fine, Madam.
501
00:36:10,470 --> 00:36:12,930
Madam? You can address me with my name.
502
00:36:13,060 --> 00:36:14,680
-No, if anyone observes us.
-Come on, sit here.
503
00:36:14,810 --> 00:36:15,970
Sit man.
504
00:36:18,560 --> 00:36:21,140
It's not office,
it's my house.
505
00:36:23,020 --> 00:36:24,810
-Serve us.
-Okay madam
506
00:36:28,930 --> 00:36:30,470
Ravi?
-Huh?
507
00:36:30,600 --> 00:36:33,600
Do you know where
Naxals live in the forest?
508
00:36:34,060 --> 00:36:35,310
What?
509
00:36:35,430 --> 00:36:38,680
Do you know where
Naxals live in the forest?
510
00:36:38,810 --> 00:36:41,060
-Why Sirisha?
-Do you know or not?
511
00:36:41,180 --> 00:36:42,680
How do I know?
512
00:36:43,310 --> 00:36:44,810
Won't you know even a bit?
513
00:36:46,520 --> 00:36:50,180
I know where they live.
514
00:36:50,310 --> 00:36:52,180
Let's go in the evening.
515
00:36:52,310 --> 00:36:53,140
It's not like that.
516
00:36:53,270 --> 00:36:55,180
You're coming, that's it.
517
00:36:55,680 --> 00:36:56,720
Eat.
518
00:36:59,680 --> 00:37:01,060
What's wrong with her, man.
519
00:37:01,350 --> 00:37:06,180
She's speaking about Naxals and forest.
Does she doubt me?
520
00:37:07,350 --> 00:37:09,930
Ravi, it's here Stop now.
521
00:37:10,640 --> 00:37:12,600
Why all these adventures at this time?
522
00:37:12,720 --> 00:37:14,310
If anything happens?
523
00:37:14,430 --> 00:37:16,310
Your brother will get upset if he knows.
524
00:37:16,850 --> 00:37:18,850
Ravi, look around.
525
00:37:19,100 --> 00:37:21,180
-This moonlight and forest.
-Oh.
526
00:37:21,310 --> 00:37:22,680
It's so beautiful.
527
00:37:23,430 --> 00:37:24,310
Is it?
528
00:37:24,430 --> 00:37:25,930
What, is it?
529
00:37:26,060 --> 00:37:28,720
Why are you so dull?
530
00:37:29,060 --> 00:37:32,060
You're not like this during
college days. What happened?
531
00:37:32,180 --> 00:37:33,270
It is...
532
00:37:36,470 --> 00:37:38,220
One minute. Hello.
533
00:37:38,350 --> 00:37:41,520
Madam, patient needs
A+ blood immediately.
534
00:37:43,270 --> 00:37:45,810
Ravi, go to hospital now.
535
00:37:45,930 --> 00:37:47,850
-What happened?
-Let's go.
536
00:37:50,220 --> 00:37:52,890
Come madam, please.
537
00:37:53,020 --> 00:37:55,060
Firing happened between police and Naxals.
538
00:37:55,180 --> 00:37:57,560
A tribal child got hurt in that.
539
00:37:57,680 --> 00:38:01,310
His blood group is same as yours.
We ran out of it in our hospital.
540
00:38:01,430 --> 00:38:03,560
-So, I called you.
-Is it?
541
00:38:03,680 --> 00:38:04,720
Yes madam
-Let's go.
542
00:38:04,850 --> 00:38:06,100
Okay, thank you madam.
543
00:38:27,770 --> 00:38:30,220
-Thank you madam.
-It's okay doctor, How is he now?
544
00:38:30,390 --> 00:38:32,180
He's not conscious now.
545
00:38:32,310 --> 00:38:34,020
-Ravi, do you have money now?
-Yeah, I have.
546
00:38:34,140 --> 00:38:35,100
Give me.
547
00:38:36,680 --> 00:38:37,810
Now.
548
00:38:37,930 --> 00:38:40,850
-Handover this to him and take care.
-Okay, madam.
549
00:38:51,020 --> 00:38:55,060
Could it be happiness that I feel?
Or simply my own excitement, so real?
550
00:38:55,180 --> 00:38:59,270
My soul yearns to be your partner
551
00:38:59,390 --> 00:39:05,060
Enthralled by your charm and fervor
552
00:39:07,810 --> 00:39:11,970
Is it for your sake or for mine?
553
00:39:12,140 --> 00:39:16,100
My whole being has changed, I opine
554
00:39:16,310 --> 00:39:21,600
All my whole world turned out as yours
555
00:39:24,850 --> 00:39:28,890
Is this the pleasure that I seek?
Or the eagerness that makes me weak?
556
00:39:29,060 --> 00:39:33,100
My soul aches to be by your side
557
00:39:33,220 --> 00:39:38,970
Lost in your trance, I cannot hide
558
00:39:41,770 --> 00:39:45,970
Whose sake brings
This transformation divine
559
00:39:46,100 --> 00:39:49,970
My very being, renewed and refine
560
00:39:50,100 --> 00:39:55,430
Enchanted by your hypnotic state
Lost in you, I find my place
561
00:40:36,810 --> 00:40:43,350
With you, this world is pure bliss
562
00:40:45,100 --> 00:40:51,560
As the moon's radiance shines like a kiss
563
00:40:53,810 --> 00:40:59,930
My emotions play a soothing tune for you'
564
00:41:02,180 --> 00:41:08,470
All my glances fixed on you so soon
565
00:41:10,810 --> 00:41:14,770
Is it bliss or just my elation?
566
00:41:14,890 --> 00:41:18,930
My heart longs for your association
567
00:41:19,180 --> 00:41:24,180
Captivated by your grace and zeal
My soul desires to be your ideal
568
00:41:27,680 --> 00:41:31,640
For whom does this change take place?
569
00:41:31,930 --> 00:41:35,890
My soul reborn, adorned with grace
570
00:41:36,020 --> 00:41:41,020
Beside you is where my soul yearns
In your trance, my heart truly burns
571
00:41:46,020 --> 00:41:47,720
Ravi... Ravi...
572
00:42:03,970 --> 00:42:05,970
Uncle... Uncle...
573
00:42:08,180 --> 00:42:09,930
What is it Ravi, at this time?
574
00:42:16,270 --> 00:42:20,350
Comrade, our central
committee selected you,
575
00:42:20,470 --> 00:42:24,680
as the contestant for the
coming ZPTC elections.
576
00:42:26,270 --> 00:42:29,560
Our force made a
normal laborer as a leader.
577
00:42:29,680 --> 00:42:32,810
I'll do whatever they say.
578
00:42:33,140 --> 00:42:35,100
-Lal Salam Comrade.
-Lal Salam.
579
00:42:35,310 --> 00:42:40,350
Uncle, your victory is much needed
for the labourers and our Singanna!
580
00:42:40,560 --> 00:42:42,600
This victory is our right.
581
00:42:43,430 --> 00:42:44,930
They'll support us.
582
00:42:45,060 --> 00:42:47,720
And even the other
party should support us.
583
00:42:47,850 --> 00:42:48,810
Hello uncle.
584
00:42:49,810 --> 00:42:50,810
Hello dear.
585
00:42:51,930 --> 00:42:54,810
I'm so elated to see you both.
586
00:42:54,930 --> 00:42:57,810
An MRO and a ZPTC Chairman.
587
00:42:58,430 --> 00:43:01,180
What uncle, even
elections are not done yet!
588
00:43:01,810 --> 00:43:04,310
Elections happen only
when there's competition.
589
00:43:04,430 --> 00:43:06,220
His victory is unanimous.
590
00:43:06,390 --> 00:43:07,220
Uncle...
591
00:43:07,350 --> 00:43:09,060
Hail Narsimhulu's leadership.
592
00:43:09,180 --> 00:43:10,970
Hail Narsimhulu's leadership.
593
00:43:11,100 --> 00:43:12,310
Hail Narsimhulu's leadership.
594
00:43:12,430 --> 00:43:14,890
Oh, then there's competition.
595
00:43:15,890 --> 00:43:16,770
-Swamy...
-Madam.
596
00:43:16,890 --> 00:43:19,220
-Start the car and let's go to office.
-Okay, madam. Come.
597
00:43:19,350 --> 00:43:21,310
Hail Narsimhulu's leadership!
598
00:43:21,430 --> 00:43:25,220
Hail Narsimhulu's leadership!
599
00:43:25,350 --> 00:43:27,390
Hail Narsimhulu's leadership.
600
00:43:27,520 --> 00:43:29,220
Hail Narsimhulu's leadership.
601
00:43:29,350 --> 00:43:31,390
Hail Narsimhulu's leadership.
602
00:43:31,810 --> 00:43:32,970
Greetings.
603
00:43:35,140 --> 00:43:39,350
We wanted to have a
loose end on their wages.
604
00:43:39,720 --> 00:43:41,180
But now no need for that.
605
00:43:41,560 --> 00:43:45,770
Because, even we got the chance
to sit with you in the assembly.
606
00:43:46,470 --> 00:43:48,850
Ambedkar's dreams will come true now.
607
00:43:48,970 --> 00:43:49,810
Come on, guys.
608
00:43:49,930 --> 00:43:51,220
Hail Narsimhulu's leadership.
609
00:43:51,350 --> 00:43:53,100
Hail Narsimhulu's leadership.
610
00:43:53,220 --> 00:43:55,430
Hail Narsimhulu's leadership.
611
00:43:57,720 --> 00:43:59,060
Why is this Narsimhulu contesting?
612
00:43:59,180 --> 00:44:01,680
It's my fate. Should this
happen during my posting here?
613
00:44:01,810 --> 00:44:03,770
The Naxals may come
in disguise for elections.
614
00:44:03,930 --> 00:44:05,140
No one can stop me.
615
00:44:05,270 --> 00:44:07,060
If they'll speak about revolution...
616
00:44:07,180 --> 00:44:10,810
Life is a game,
Adventure is a flower path.
617
00:44:10,890 --> 00:44:11,720
Who is he?
618
00:44:11,810 --> 00:44:14,720
No one can stop me.
619
00:44:14,850 --> 00:44:16,430
No one can stop me.
620
00:44:16,560 --> 00:44:18,430
Who the hell is he?
621
00:44:18,560 --> 00:44:21,560
Life is a game,
Adventure is a flower path.
622
00:44:21,680 --> 00:44:23,020
Who are you?
623
00:44:23,680 --> 00:44:27,810
I'll trash you, if you touch my mask.
624
00:44:27,930 --> 00:44:32,140
-Who is he?
-This white horse represents peace
625
00:44:32,270 --> 00:44:35,020
And this black dress represents justice.
626
00:44:35,140 --> 00:44:37,970
This red color indicates
beginning of revolution.
627
00:44:38,100 --> 00:44:40,470
-Your foot.
-This whip...
628
00:44:41,060 --> 00:44:43,100
is the symbol of penal code.
629
00:44:44,140 --> 00:44:45,930
Sir... Sir... Please leave him.
630
00:44:46,060 --> 00:44:47,350
Take him away.
631
00:44:47,520 --> 00:44:49,270
Do vote for plough symbol.
632
00:44:49,390 --> 00:44:51,180
Our vote is for, Mr. Eswar Reddy
633
00:44:51,310 --> 00:44:53,520
-Do vote for plough symbol.
-Don't forget it.
634
00:44:54,850 --> 00:44:56,680
-Yeah.
-Do vote for plough symbol.
635
00:44:56,850 --> 00:45:02,310
Every time there's been elections, And
for every elections we have new leaders.
636
00:45:02,770 --> 00:45:04,680
And are doing false promises!
637
00:45:04,850 --> 00:45:07,720
They say that they'll give
us lands, build houses.
638
00:45:07,850 --> 00:45:09,470
Did anything happen?
639
00:45:09,770 --> 00:45:12,680
To get rid of these
issues what we should do?
640
00:45:12,810 --> 00:45:14,310
We should elect our own person.
641
00:45:14,430 --> 00:45:16,270
Hail Narsimhulu's leadership.
642
00:45:16,390 --> 00:45:17,810
Do vote for plough symbol.
643
00:45:17,930 --> 00:45:19,600
Hail Narsimhulu's leadership
644
00:45:19,720 --> 00:45:21,520
Hail Narsimhulu's leadership
645
00:45:22,640 --> 00:45:25,560
You gave us a chance to serve you.
646
00:45:25,680 --> 00:45:31,640
And give chance to serve in
the future too by voting again.
647
00:45:32,890 --> 00:45:34,310
Vote for Eswar Reddy.
648
00:45:34,430 --> 00:45:35,930
Vote for Lantern symbol!
649
00:45:36,060 --> 00:45:38,430
Our vote is for, Mr. Eswar Reddy.
650
00:45:38,560 --> 00:45:40,430
Our vote is for, Lantern symbol
651
00:45:40,560 --> 00:45:42,560
Don't forget it, uncle.
652
00:45:42,680 --> 00:45:47,020
-Hail Narsimhulu's leadership.
-Hello!
653
00:45:48,020 --> 00:45:52,560
Hail Eshwar's brother leadership.
654
00:45:52,810 --> 00:45:54,850
Uncle, let's go.
655
00:45:55,810 --> 00:45:58,310
Do remember, our symbol is Lantern.
656
00:45:58,430 --> 00:45:59,390
Okay.
657
00:45:59,520 --> 00:46:02,310
They'll spend money during elections.
but they won't increase the hikes.
658
00:46:02,430 --> 00:46:03,680
What's wrong with these peoples.
659
00:46:12,390 --> 00:46:13,310
Yes brother.
660
00:46:13,430 --> 00:46:16,020
All problems will not get
solved in police station.
661
00:46:16,140 --> 00:46:17,720
We need to handle a few.
662
00:46:20,140 --> 00:46:24,640
Elders say that we need to wet
the field with water to get crop.
663
00:46:24,770 --> 00:46:29,180
But people in this forest
says to wet the field with blood.
664
00:46:29,310 --> 00:46:32,430
Do as they say,
We're not wrong in this issue.
665
00:46:32,560 --> 00:46:34,270
We're not responsible.
666
00:46:35,890 --> 00:46:40,850
You're the most elder one
and should handle all these.
667
00:46:41,560 --> 00:46:43,060
Did you get it?
668
00:46:45,220 --> 00:46:46,470
Let's go.
669
00:46:53,310 --> 00:46:56,520
There are stones in rice,
need to throw away.
670
00:47:06,430 --> 00:47:08,430
-Greetings, brother.
-Greetings.
671
00:47:08,560 --> 00:47:11,270
-Pour a litre milk. How are you Subbanna?
-We're good bro.
672
00:47:17,180 --> 00:47:19,180
-I'll leave now.
-Sure, bro.
673
00:47:42,600 --> 00:47:44,180
Who the hell are you?
674
00:47:49,180 --> 00:47:50,430
Hey!
675
00:48:22,350 --> 00:48:23,470
Hey!
676
00:48:24,140 --> 00:48:25,140
Uncle!
677
00:48:31,930 --> 00:48:33,560
Uncle... Uncle...
678
00:48:33,680 --> 00:48:35,770
Uncle... Who are you guys?
679
00:48:39,890 --> 00:48:43,060
-Stop you idiots!
-Ravi...
680
00:48:43,600 --> 00:48:44,640
Uncle...
681
00:48:48,680 --> 00:48:50,930
Uncle... Uncle...
682
00:48:51,350 --> 00:48:52,850
You're safe uncle.
683
00:48:52,970 --> 00:48:54,810
I'll take care.
684
00:48:58,020 --> 00:49:00,430
-Look at me uncle.
-Ravi.
685
00:49:02,520 --> 00:49:03,520
Ravi...
686
00:49:03,770 --> 00:49:07,850
Nothing will happen to you uncle.
Open your eyes.
687
00:49:08,100 --> 00:49:09,560
Uncle...
688
00:49:12,430 --> 00:49:13,850
Uncle...
689
00:49:15,180 --> 00:49:17,350
Uncle...
690
00:49:17,520 --> 00:49:18,810
Have this.
691
00:49:18,930 --> 00:49:20,850
You did a nice job.
692
00:49:20,970 --> 00:49:22,810
Two birds at one shot.
693
00:49:23,100 --> 00:49:24,810
It's only unanimous in elections.
694
00:49:24,930 --> 00:49:30,310
And those workers will work
for the wage we decide.
695
00:49:31,180 --> 00:49:34,180
Leave it, uncle.
Have a look on the expenses.
696
00:49:35,310 --> 00:49:37,140
-Greetings, sir.
-Greetings Giridhar
697
00:49:37,270 --> 00:49:40,100
I never expected that
you'll do this Mr. Eshwar Reddy.
698
00:49:40,560 --> 00:49:43,810
There are two kids in that family.
Did you think about them?
699
00:49:43,930 --> 00:49:47,680
They'll go into the forest and
will attack your village in the future.
700
00:49:47,810 --> 00:49:50,810
It'll never stop as you
both fight with each other.
701
00:49:51,350 --> 00:49:52,560
What are you saying, Giridhar?
702
00:49:52,680 --> 00:49:54,850
There's no evidence against you till now.
703
00:49:54,970 --> 00:49:56,680
I just came to inform you.
704
00:49:58,560 --> 00:49:59,810
Okay, you may leave.
705
00:50:07,640 --> 00:50:09,180
Ravi...
706
00:50:13,930 --> 00:50:14,970
Ravi?
707
00:50:15,680 --> 00:50:19,560
-Why didn't you come to office today?
-Narsimhulu uncle is dead.
708
00:50:21,390 --> 00:50:24,810
-I heard everything. What happened?
-It's not fair.
709
00:50:25,020 --> 00:50:27,560
Will they kill if we contest in election?
710
00:50:27,890 --> 00:50:29,310
-Who?
-Who?
711
00:50:29,430 --> 00:50:31,270
-Opposite party people.
-Opposite party!
712
00:50:31,430 --> 00:50:33,810
You'll preach everyone,
didn't you preach to your brother?
713
00:50:34,100 --> 00:50:37,180
That we should kill our people
if we don't stop these killings!
714
00:50:37,310 --> 00:50:39,810
-Ravi?
-Go and talk to your brother.
715
00:50:42,390 --> 00:50:43,810
To my Brother?
716
00:50:49,810 --> 00:50:50,850
Brother.
717
00:50:52,270 --> 00:50:54,470
-Brother, I need to talk to you.
-What dear?
718
00:50:54,640 --> 00:50:56,060
Why did you do this?
719
00:50:57,390 --> 00:51:01,060
Even you're blaming me
along with our villagers.
720
00:51:01,220 --> 00:51:05,430
There's nothing to blame.
I saw everything.
721
00:51:08,970 --> 00:51:11,140
Swamy, stop the car. Reverse the engine.
722
00:51:27,270 --> 00:51:29,680
There'll be few situations in life...
723
00:51:29,970 --> 00:51:32,640
Where even truth will seem like a lie!
724
00:51:32,770 --> 00:51:37,060
You don't understand if I say who
those guys are and why they are here.
725
00:51:39,430 --> 00:51:41,720
You'll know the truth slowly.
726
00:51:42,020 --> 00:51:47,060
If they prove that you're the one
behind this. I'll never forgive you!
727
00:52:00,350 --> 00:52:01,720
Martyrs Memorial
728
00:52:07,020 --> 00:52:09,060
-Comrade Narasimha...
-Long live.
729
00:52:09,180 --> 00:52:10,770
-Comrade Narasimha...
-Long live.
730
00:52:10,890 --> 00:52:12,890
-Comrade Narasimha...
-Long live.
731
00:52:18,930 --> 00:52:20,970
I didn't expect that
such a thing will happen!
732
00:52:21,270 --> 00:52:25,560
Our society will take
care of their family.
733
00:52:28,100 --> 00:52:31,310
-Ravi, give this to their family.
-Okay, Brother.
734
00:52:31,430 --> 00:52:34,680
Inform them that they'll get
money from us every month.
735
00:52:34,810 --> 00:52:36,430
-Okay.
-Inform this as my word.
736
00:52:37,060 --> 00:52:39,640
The whole village is scared.
737
00:52:41,350 --> 00:52:44,140
What is the meaning for the
sacrifice of our brother Narasimha?
738
00:52:45,390 --> 00:52:47,680
If we can rule by making us scare.
739
00:52:49,560 --> 00:52:52,560
He should know that,
I am scarier than him.
740
00:52:54,140 --> 00:52:56,180
-Lal Salam Comrade.
-Lal Salam Comrade.
741
00:52:56,310 --> 00:52:58,390
-Lal Salam Comrade.
-Lal Salam Comrade.
742
00:52:58,520 --> 00:53:00,430
-Lal Salam Comrade.
-Lal Salam Comrade.
743
00:53:25,100 --> 00:53:26,310
Who are you guys?
744
00:53:26,430 --> 00:53:28,220
What is that?
745
00:53:29,270 --> 00:53:30,930
Hey... Hey...
746
00:53:39,520 --> 00:53:41,970
Hey, who are you all? What do you want?
747
00:53:57,640 --> 00:53:58,850
Sir.
748
00:53:59,810 --> 00:54:02,060
Our police team is
searching the whole village.
749
00:54:02,180 --> 00:54:04,430
-You don't worry, sir.
-Look inspector...
750
00:54:04,560 --> 00:54:06,560
Eswarraya should be
at his home by evening!
751
00:54:06,680 --> 00:54:10,310
If he's not safe, I'll not leave
anyone in your department!
752
00:54:12,890 --> 00:54:16,350
I came here to meet him.
753
00:54:17,350 --> 00:54:18,810
but this unfortunate incident happened.
754
00:54:19,810 --> 00:54:21,180
Stay strong dear.
755
00:54:22,930 --> 00:54:24,890
Sir, this is the complaint. Madam sign
756
00:54:25,600 --> 00:54:28,140
Sign on this dear.
757
00:54:36,220 --> 00:54:38,930
-Go and continue your work.
-Sir.
758
00:54:52,270 --> 00:54:54,020
Sir... Sir...
759
00:54:54,140 --> 00:54:55,970
-In our farm...
-What happened?
760
00:54:56,100 --> 00:55:00,180
Eswarayya's dead body!
761
00:55:00,310 --> 00:55:01,930
-Corpse!
-Chenna Reddy, let's go.
762
00:55:33,350 --> 00:55:35,310
Brother!!
763
00:55:37,430 --> 00:55:38,970
Brother...
764
00:55:39,600 --> 00:55:41,430
Brother...
765
00:55:41,930 --> 00:55:43,060
Brother...
766
00:55:43,430 --> 00:55:45,930
Get up, brother.
767
00:55:46,680 --> 00:55:50,140
Brother... Uncle.
768
00:55:51,930 --> 00:55:54,140
Get up brother... Get up.
769
00:56:00,100 --> 00:56:02,060
Oh God!
770
00:56:06,430 --> 00:56:08,890
Brother, please wake up.
771
00:56:13,970 --> 00:56:15,430
Dear.
772
00:56:16,390 --> 00:56:21,140
Brother... Brother...
773
00:56:25,470 --> 00:56:28,180
-Inspector, handle the formalities.
-Okay sir.
774
00:56:29,140 --> 00:56:33,430
-Veeresam, clear the way.
-Move away everyone, Move away.
775
00:56:33,850 --> 00:56:38,020
Uncle, it's my brother... Brother!
776
00:56:38,140 --> 00:56:42,430
Brother... Brother...
777
00:56:45,390 --> 00:56:47,100
Brother.
778
00:56:47,350 --> 00:56:49,220
Brother.
779
00:56:49,890 --> 00:56:51,600
Control, dear.
780
00:56:55,930 --> 00:56:59,060
Uncle... Uncle...
781
00:57:06,390 --> 00:57:08,470
Control dear.
782
00:57:08,680 --> 00:57:11,310
Your brother dreamt of helping people.
783
00:57:12,850 --> 00:57:14,770
But they killed him!
784
00:57:15,720 --> 00:57:17,930
His dream shouldn't be stopped abruptly.
785
00:57:19,390 --> 00:57:20,930
Sign these papers.
786
00:57:22,640 --> 00:57:23,680
Uncle?
787
00:57:23,810 --> 00:57:27,810
You should do this to
make his soul rest in peace.
788
00:57:28,850 --> 00:57:30,270
But uncle...
789
00:57:30,390 --> 00:57:31,560
In this situation!
790
00:57:31,680 --> 00:57:35,720
We need to be in power,
to handle the situations.
791
00:57:35,850 --> 00:57:36,850
Take this.
792
00:57:39,810 --> 00:57:43,600
Your signature changed
many lives in the past.
793
00:57:43,850 --> 00:57:47,640
This signature saves democracy.
794
00:57:47,970 --> 00:57:49,180
Sign on it dear.
795
00:58:08,930 --> 00:58:09,930
I'll take leave.
796
00:58:11,020 --> 00:58:12,180
Come, sir.
797
00:58:20,430 --> 00:58:22,810
-Lal Salam comrade.
-Lal Salam!
798
00:58:26,560 --> 00:58:30,140
Sirisha Reddy contesting in
Pinapaka Mandal. ZPTC elections!
799
00:58:33,310 --> 00:58:34,680
Call Ravi.
800
00:58:35,270 --> 00:58:36,720
Lal Salam comrade.
801
00:58:37,140 --> 00:58:38,390
Lal Salam.
802
00:58:38,770 --> 00:58:41,180
MRO Sirisha shouldn't
participate in these elections.
803
00:58:41,850 --> 00:58:43,060
What should I do brother?
804
00:58:43,180 --> 00:58:45,430
Make her attend our people's court.
805
00:58:46,270 --> 00:58:47,680
You should do that.
806
00:58:48,560 --> 00:58:51,060
Brother, where is our path going?
807
00:58:51,850 --> 00:58:53,600
To maintain equality among people.
808
00:58:53,930 --> 00:58:57,390
To kill the rich who crushed
the poor to earn money.
809
00:58:58,310 --> 00:59:00,310
Into the shadow of
this comforting red flag.
810
00:59:00,430 --> 00:59:03,020
Ravi, this election
shouldn't be performed.
811
00:59:03,390 --> 00:59:04,930
Only we should win.
812
00:59:05,060 --> 00:59:10,810
Money, caste, politics and
sympathy shouldn't win.
813
00:59:11,810 --> 00:59:15,430
As, Eswar Reddy is murdered,
Sirisha will have high security.
814
00:59:15,640 --> 00:59:17,060
Deal with it carefully.
815
00:59:22,930 --> 00:59:26,310
Our aims should overcome
our emotions here.
816
00:59:26,890 --> 00:59:29,890
The deceased Narasimhulu has two kids.
817
00:59:30,390 --> 00:59:34,560
There are many more kids like them.
And we are doing this for them.
818
00:59:35,390 --> 00:59:40,680
Ravi, German army imprisoned
Stalin's son during Second World War.
819
00:59:41,390 --> 00:59:45,600
They said they'll release his son
only when he release German Generals.
820
00:59:47,140 --> 00:59:48,810
Do you know what Stain did?
821
00:59:48,930 --> 00:59:51,350
He sacrificed his son for his country.
822
00:59:51,600 --> 00:59:55,100
And didn't release the Generals.
That is his commitment!
823
00:59:55,850 --> 00:59:58,640
If you've the same commitment...
824
00:59:59,220 --> 01:00:00,850
Go and get Sirisha.
825
01:00:44,470 --> 01:00:47,470
If you've the same commitment...
826
01:00:48,020 --> 01:00:49,520
Go and get Sirisha!
827
01:00:56,390 --> 01:00:57,310
Hey, wait.
828
01:00:57,430 --> 01:00:59,600
Hey, he is Ravi. Our guy. Go.
829
01:01:01,640 --> 01:01:03,720
Can I serve the food?
830
01:01:03,850 --> 01:01:05,270
No, I don't want.
831
01:01:08,270 --> 01:01:10,390
If you avoid the food, your health
will be effected.
832
01:01:10,520 --> 01:01:12,270
-Please serve her.
-Okay.
833
01:01:12,890 --> 01:01:15,430
Ravi, will you please
prepare a coffee for me?
834
01:01:15,680 --> 01:01:16,600
My head is bursting.
835
01:01:16,720 --> 01:01:18,640
I will but, you have to eat your food.
836
01:01:40,470 --> 01:01:42,520
-Why are you here?
-For water.
837
01:01:42,640 --> 01:01:44,640
Oh, they are inside, Come.
838
01:01:49,430 --> 01:01:50,720
Here's the water.
839
01:03:09,310 --> 01:03:13,310
-Hey, wait... Wait.
-Hold on. Hold on.
840
01:03:19,770 --> 01:03:21,770
-Hey come. Let's check this.
-Okay, sir.
841
01:03:22,810 --> 01:03:25,100
Madam... Sirisha Madam.
842
01:03:28,180 --> 01:03:31,810
Hey, Ravi... Ravi... Get up.
843
01:03:31,930 --> 01:03:33,060
-Sir?
-Where's the madam?
844
01:03:33,180 --> 01:03:36,350
Sir... Sir...? What happened, sir?
845
01:03:36,470 --> 01:03:38,600
-Hey, leave him.
-Sir, what happened?
846
01:03:38,720 --> 01:03:40,680
What happened, sir?
847
01:04:06,680 --> 01:04:08,060
Greetings, MRO.
848
01:04:08,430 --> 01:04:09,810
Our hospitalities are like these.
849
01:04:09,930 --> 01:04:11,310
No need to get shocked.
850
01:04:12,470 --> 01:04:14,520
We oppose the ZPTC elections.
851
01:04:14,770 --> 01:04:16,310
There's only two ways to stop them.
852
01:04:16,430 --> 01:04:17,930
One is, you have to withdraw
your nominee application.
853
01:04:18,350 --> 01:04:19,600
And the other is, you have to die.
854
01:04:42,060 --> 01:04:44,100
A news have received that,
there'll be a Central Committee Meet.
855
01:04:44,970 --> 01:04:47,310
We have to listen the news that,
Elections are shelved.
856
01:04:53,640 --> 01:04:55,020
Take it, Ravi.
857
01:04:56,680 --> 01:04:59,220
-Lal Salam Comrade.
-Lal Salam.
858
01:05:18,930 --> 01:05:21,850
Ravi, You proved that,
859
01:05:21,970 --> 01:05:26,270
all the greatest deaths will take place,
because of Betrayal.
860
01:05:28,390 --> 01:05:32,220
Even you did the same
with my brother, right?
861
01:05:33,140 --> 01:05:35,850
But why, Ravi? What happened?
862
01:05:37,770 --> 01:05:41,180
If everything falls under good part,
I have to play badminton, for India.
863
01:05:49,180 --> 01:05:52,890
-Come on, Abhiram.
-Come on, Ravi.
864
01:05:54,600 --> 01:05:56,560
Come on Ravi... Come on.
865
01:05:57,270 --> 01:05:59,310
Come on Ravi... Come on.
866
01:06:00,350 --> 01:06:01,890
Yay... Yes!
867
01:06:07,180 --> 01:06:08,350
Yes.
868
01:06:14,100 --> 01:06:17,810
Come on, Abhi... Come on, Abhi...
869
01:06:32,930 --> 01:06:37,390
Come on, Abhi... Come on, Ravi...
870
01:06:41,810 --> 01:06:42,890
Yes.
871
01:06:44,350 --> 01:06:45,560
Yeah!
872
01:06:46,060 --> 01:06:47,350
Hey, Abhi...
873
01:06:47,680 --> 01:06:49,180
Get up, man... Get up.
874
01:06:50,100 --> 01:06:51,720
-Congratulations.
-Thank you, sir.
875
01:06:53,720 --> 01:06:55,600
-Ravi.
-Huh?
876
01:06:56,560 --> 01:06:58,060
Congratulations.
877
01:06:58,390 --> 01:06:59,600
Thank you.
878
01:07:09,600 --> 01:07:10,470
Sir?
879
01:07:10,720 --> 01:07:13,680
Could you please help me to
find, Gangineni's 'Yeerajenda' book?
880
01:07:13,810 --> 01:07:14,970
It's with, Ravi.
881
01:07:21,930 --> 01:07:23,770
-Ravi?
-Huh?
882
01:07:24,970 --> 01:07:26,970
Do you love these books?
883
01:07:27,310 --> 01:07:28,680
Yeah. Do you like these?
884
01:07:28,810 --> 01:07:30,310
I started reading these recently.
885
01:07:30,430 --> 01:07:31,680
Silence!
886
01:07:35,560 --> 01:07:37,270
Shall we go to canteen?
887
01:07:37,770 --> 01:07:38,810
Okay.
888
01:07:42,680 --> 01:07:43,970
Sister, Coffee.
889
01:07:44,390 --> 01:07:46,350
-Thank you, dear.
-Mention not, sister.
890
01:07:51,720 --> 01:07:53,560
This was awful.
891
01:07:55,430 --> 01:07:57,180
I'll be back in a moment.
892
01:07:57,310 --> 01:07:58,680
-To where?
-One moment, please.
893
01:07:58,810 --> 01:08:00,390
-To where?
-Hold for a minute please.
894
01:08:17,100 --> 01:08:18,720
Taste this coffee, once.
895
01:08:33,850 --> 01:08:35,270
It was awesome.
896
01:08:36,560 --> 01:08:37,930
Thank you.
897
01:08:46,930 --> 01:08:48,060
Wow!
898
01:08:48,180 --> 01:08:49,680
-Sir?
-Come here, Ravi.
899
01:08:51,390 --> 01:08:52,930
-Congratulations, Ravi.
-Sir?
900
01:08:53,060 --> 01:08:55,180
You have been selected for
State Badminton Training.
901
01:08:55,310 --> 01:08:57,680
Yes! Thank you, sir.
902
01:08:57,810 --> 01:08:59,060
Carry on... Carry on.
903
01:09:02,970 --> 01:09:06,310
You are playing here, and
he's selected for state level training.
904
01:09:13,560 --> 01:09:16,020
Dude, finally you reached your aim.
905
01:09:16,140 --> 01:09:17,060
-Hey!
-Go.
906
01:09:17,180 --> 01:09:19,850
The path which we
choose will change our life.
907
01:09:20,520 --> 01:09:21,810
Hi Ravi.
908
01:09:23,560 --> 01:09:25,140
All the best, Ravi.
909
01:09:25,270 --> 01:09:26,930
It is for you. Take it.
910
01:09:27,060 --> 01:09:28,060
Thank you.
911
01:09:28,810 --> 01:09:30,060
-Bye.
-Bye!
912
01:09:43,270 --> 01:09:44,310
Sir?
913
01:09:44,810 --> 01:09:46,140
You asked me to come, itseems?
914
01:09:46,430 --> 01:09:48,430
-Why you did this?
-What happened, sir?
915
01:09:48,560 --> 01:09:49,600
What wrong I did?
916
01:09:49,720 --> 01:09:51,020
Have a look at this.
917
01:09:52,810 --> 01:09:53,850
It's question paper, sir.
918
01:09:53,970 --> 01:09:56,600
Yes, it's tomorrow's
Term exam question paper.
919
01:09:56,770 --> 01:09:57,930
And the paper which was leaked by you.
920
01:09:58,060 --> 01:10:00,060
-Sir?
-I never expected this from you.
921
01:10:00,180 --> 01:10:02,020
Sir, why the hell I would leak this paper?
922
01:10:02,140 --> 01:10:04,060
I'm in my room last
night reading for exam.
923
01:10:04,180 --> 01:10:05,350
Trust me, sir.
924
01:10:05,770 --> 01:10:07,140
This is your jersey, isn't it?
925
01:10:07,270 --> 01:10:09,890
Sir, that was mine. But...
926
01:10:10,140 --> 01:10:12,810
I'm not connected with
this leak, sir. Believe me, sir.
927
01:10:13,810 --> 01:10:15,100
-Mallayya?
-Sir?
928
01:10:15,220 --> 01:10:16,720
-What happened on last night?
-That...
929
01:10:19,680 --> 01:10:20,560
Hey, who are you guys?
930
01:10:20,680 --> 01:10:21,930
Stop there. Wait.
931
01:10:22,060 --> 01:10:23,100
-Come man.
-Ravi, come.
932
01:10:23,220 --> 01:10:25,020
Hey, wait... Wait.
933
01:10:25,140 --> 01:10:27,890
Sir, this is not the truth.
I don't know anything about this.
934
01:10:28,020 --> 01:10:30,060
I didn't theft this, sir. Believe me, sir.
935
01:10:30,180 --> 01:10:32,810
I am very sorry, Ravi. I am Helpless.
936
01:10:32,930 --> 01:10:35,060
All evidences are against you.
937
01:10:35,180 --> 01:10:37,520
I don't have any option except
Rusticate you from the college.
938
01:10:37,640 --> 01:10:40,680
Sir, please don't do that.
My life will be ruined.
939
01:10:40,850 --> 01:10:43,310
My dream is to play
badminton for India, sir.
940
01:10:43,430 --> 01:10:44,680
Trust me, sir.
941
01:10:44,810 --> 01:10:48,430
Sir... Sir... I don't anything,
sir. Please trust me, sir.
942
01:10:48,560 --> 01:10:51,770
I didn't do anything, sir.
Please trust me, sir.
943
01:10:51,930 --> 01:10:52,770
Talk all these in the station.
944
01:10:52,890 --> 01:10:53,720
I'm not connected with this, sir.
Leave me.
945
01:10:53,850 --> 01:10:56,060
-Keep moving. Keep moving.
-Sir, please leave me.
946
01:10:57,810 --> 01:11:00,680
It seems, this fool wants
to play on behalf of India.
947
01:11:02,310 --> 01:11:04,470
Key is there itself, right?
948
01:11:25,680 --> 01:11:28,600
Now, He can play the game behind the bars.
949
01:11:29,560 --> 01:11:32,560
Sir, why are doing this to me?
I don't know anything.
950
01:11:32,680 --> 01:11:34,020
Sir, he is the one who leaked the paper.
951
01:11:34,180 --> 01:11:36,680
-Oh, this guy.
-Keep him seated.
952
01:11:36,810 --> 01:11:38,560
-Sir...
-Sit man... Sit man.
953
01:11:38,680 --> 01:11:40,430
I don't know anything, sir.
954
01:11:43,430 --> 01:11:46,600
Hey, call to your people.
955
01:11:46,720 --> 01:11:48,970
-Go!
-Faster.
956
01:11:54,930 --> 01:11:56,310
Sir, it's me, Ravi.
957
01:11:56,600 --> 01:11:57,930
Tell me, Ravi.
958
01:11:58,060 --> 01:12:01,680
Sir, am at Police station.
Please come to station with my dad, sir.
959
01:12:01,810 --> 01:12:03,180
Police station? What happened, Ravi?
960
01:12:03,310 --> 01:12:05,430
You guys come here, sir.
I will narrate you everything.
961
01:12:05,560 --> 01:12:06,890
Okay... Coming.
962
01:12:09,220 --> 01:12:10,640
-Go and sit there.
-Sir.
963
01:12:12,930 --> 01:12:13,810
Greetings, sir.
964
01:12:13,930 --> 01:12:15,310
-Ravi, what happened?
-Dad, I don't know anything.
965
01:12:15,430 --> 01:12:16,350
You shut up.
966
01:12:17,060 --> 01:12:19,680
Your son leaked the question papers.
967
01:12:19,930 --> 01:12:22,430
If I file a case on him,
his life will go to dogs.
968
01:12:22,640 --> 01:12:26,100
Go and bring the 2 Lakh as bribe.
969
01:12:26,220 --> 01:12:28,100
Go and get them.
Do you get it?
970
01:12:29,310 --> 01:12:30,470
I'm poor, sir.
971
01:12:30,600 --> 01:12:32,520
Hey, you know
about me, don't you?
972
01:12:32,680 --> 01:12:34,430
If I file a case on him He
won't come out for 10 years.
973
01:12:34,560 --> 01:12:36,520
-Come, Venkanna.
-Go and get the money.
974
01:12:46,680 --> 01:12:48,310
-Sir?
-Hmm.
975
01:12:48,720 --> 01:12:50,520
Here's the 2 Lakh rupees.
976
01:12:58,020 --> 01:12:59,430
Hey, leave him.
977
01:12:59,680 --> 01:13:00,810
Go... Go away.
978
01:13:03,470 --> 01:13:04,310
Come, son.
979
01:13:04,430 --> 01:13:06,520
I don't know
anything on this, dad.
980
01:13:06,640 --> 01:13:10,310
Dig that land, guys. Hey, VRO,
this land was heaven on earth.
981
01:13:10,430 --> 01:13:12,310
Venkanna... Patel is Ploughing your land.
982
01:13:12,430 --> 01:13:13,930
What's wrong with Patel
why is he Ploughing our land?
983
01:13:14,060 --> 01:13:15,220
-Come, dear.
-Come.
984
01:13:20,430 --> 01:13:22,430
Hey, faster guys.
985
01:13:22,560 --> 01:13:23,810
-Sir...
-Patel, sir.
986
01:13:23,930 --> 01:13:25,100
Why are you Ploughing in our lands?
987
01:13:25,220 --> 01:13:27,810
Hey, This is my land,
will do whatever i want to do!
988
01:13:27,930 --> 01:13:30,140
-This is unfair, sir.
-What is unfair?
989
01:13:30,270 --> 01:13:33,430
You sold this land to me, and now I'm
Ploughing it. Where is 'unfair' in this?
990
01:13:33,560 --> 01:13:35,970
Huh?
Hey, VRO, Give me those papers.
991
01:13:37,060 --> 01:13:38,310
Look at them.
992
01:13:40,720 --> 01:13:42,470
Read them carefully.
993
01:13:43,310 --> 01:13:44,970
Father, did you sell our land?
994
01:13:45,470 --> 01:13:47,680
I didn't sell, I kept it as mortgage.
995
01:13:47,810 --> 01:13:51,680
Hey, it is not Mortgage.
You sold it, and I bought it.
996
01:13:51,850 --> 01:13:53,310
I didn't sell it, sir.
997
01:13:53,680 --> 01:13:56,810
He took 2 Lakh rupees from me
and he sold his land to me.
998
01:13:56,930 --> 01:13:58,310
2 Lakh rupees?
999
01:13:58,680 --> 01:13:59,720
Why?
1000
01:13:59,850 --> 01:14:01,430
Because of your son's acheivement.
1001
01:14:01,560 --> 01:14:06,930
You send your son to study well, but
he didn't, despite knowing he will fail
1002
01:14:07,100 --> 01:14:08,640
so he leaked the question paper.
1003
01:14:08,930 --> 01:14:10,180
What is this son?
1004
01:14:10,310 --> 01:14:12,140
It turned out to be a
case in Police station
1005
01:14:12,310 --> 01:14:15,930
he came to me took 2 Lakh rupees,
and got him out.
1006
01:14:16,100 --> 01:14:17,720
Hey, am I on the
correct timeline?
1007
01:14:17,850 --> 01:14:18,770
This is unfair, sir.
1008
01:14:18,890 --> 01:14:21,810
I didn't sell... I didn't sell.
Those are fake certificates.
1009
01:14:21,970 --> 01:14:24,100
What the hell you are watching?
Let us do our work.
1010
01:14:24,270 --> 01:14:26,060
-Father, please.
-Believe me, please
1011
01:14:26,180 --> 01:14:28,060
-Believe me.
-Hey, are those fake certificates?
1012
01:14:28,180 --> 01:14:30,640
-Yes, they are!
-Hey!
1013
01:14:32,180 --> 01:14:34,310
-Let's move.
-I didn't sell them.
1014
01:14:34,600 --> 01:14:36,220
-They are tricking us.
-Hey!
1015
01:14:36,350 --> 01:14:40,180
-They are tricking us.
-Hey...
1016
01:14:40,310 --> 01:14:42,720
-They are tricking us.
-Dad... Dad...
1017
01:14:43,310 --> 01:14:44,350
Father?
1018
01:14:45,060 --> 01:14:46,020
Father?
1019
01:14:46,930 --> 01:14:47,810
Father?
1020
01:14:47,930 --> 01:14:49,060
Dear...
1021
01:14:49,180 --> 01:14:53,180
Father...
1022
01:14:56,100 --> 01:14:57,100
Father...
1023
01:14:57,310 --> 01:14:59,850
Wake up for once dad, please.
1024
01:15:02,310 --> 01:15:04,220
Father.
1025
01:15:06,930 --> 01:15:09,520
-Hey.
-Hey Ravi, wait.
1026
01:15:12,850 --> 01:15:16,720
After that, for our land,
I approached the officers.
1027
01:15:16,850 --> 01:15:18,390
But even they too...
1028
01:16:19,680 --> 01:16:21,720
This news has to be
printed in every news papers.
1029
01:16:22,390 --> 01:16:24,270
Send this letter to the victim.
1030
01:16:24,390 --> 01:16:25,560
-Lal Salam.
-Lal Salam.
1031
01:16:40,640 --> 01:16:43,890
To free ourselves from these
ruthless landlords, we must fight.
1032
01:16:44,020 --> 01:16:46,600
We have to make poor people
walk towards the Welfare society.
1033
01:16:46,720 --> 01:16:50,520
This team is inviting you. Come,
let's fight together. Lal Salam.
1034
01:17:07,310 --> 01:17:10,680
I joined this revolution that no
one has to lose everything like me.
1035
01:17:10,810 --> 01:17:12,390
Turned out to be an Informer.
1036
01:17:13,350 --> 01:17:16,680
For that, we will kill or we may die.
1037
01:17:17,020 --> 01:17:19,600
No matter what, we will
bring that, Class less Society!
1038
01:17:19,720 --> 01:17:21,680
We will install the, Communist Society.
1039
01:17:21,810 --> 01:17:24,220
What you mean by 'Class less Society'?
1040
01:17:24,430 --> 01:17:29,520
The society which was created by our
communists in Russia, China and Vietnam.
1041
01:17:29,680 --> 01:17:33,680
The peaceful society where doesn't
consists of Caste, and Religion, by our...
1042
01:17:33,810 --> 01:17:37,680
Lenin, Stalin, Mao, Che
Guevara and Fidol Castro.
1043
01:17:37,810 --> 01:17:39,810
That's what we dreamt of.
1044
01:17:39,930 --> 01:17:41,720
That's what, our revolution motto was.
1045
01:17:45,520 --> 01:17:48,810
As of my knowledge, In
Nazi party, after Globals...
1046
01:17:49,310 --> 01:17:53,890
none can match the propaganda in
this world except your communist people.
1047
01:17:54,430 --> 01:17:56,140
The Vigor man, Stalin.
1048
01:17:56,270 --> 01:17:57,930
The Gem, Mao.
1049
01:17:58,180 --> 01:18:01,970
Errajenda... Reading books like these...
1050
01:18:02,310 --> 01:18:07,140
You don't know what's the death rate
of these communist parties did, Ravi.
1051
01:18:08,310 --> 01:18:10,930
Do you know, how many
people were killed by, Stalin?
1052
01:18:11,180 --> 01:18:12,430
2 crore people.
1053
01:18:12,720 --> 01:18:15,720
He even crossed Hitler,
in killing the people.
1054
01:18:15,970 --> 01:18:21,180
He sent people to Siberian camps
and he tortured and killed them.
1055
01:18:21,310 --> 01:18:25,180
Russian soldiers who took over the
Berlin, at the time of Second World War...
1056
01:18:25,310 --> 01:18:31,430
they molested the every
women in public places.
1057
01:18:31,560 --> 01:18:35,270
And it was took place, under the
supervision of, your leader, Stalin.
1058
01:18:35,470 --> 01:18:39,680
And your Communist God,
China Chairman, Mao Zedong...
1059
01:18:39,810 --> 01:18:42,810
by using the Great Leap
Forward, Cultural revolutions...
1060
01:18:42,970 --> 01:18:46,850
he killed approx. 14-20 million people.
1061
01:18:47,020 --> 01:18:50,390
And This, is the history of blood
written by your Communist Leaders.
1062
01:18:50,770 --> 01:18:54,310
In their countries,
there'll be no phones nor papers.
1063
01:18:54,430 --> 01:18:55,810
They don't even have the Freedom.
1064
01:18:56,560 --> 01:18:58,310
In 1962...
1065
01:18:58,430 --> 01:19:02,350
China took over us and occupied the land
1066
01:19:02,470 --> 01:19:04,220
no one dare to spit a word.
1067
01:19:09,680 --> 01:19:13,680
Do you think, Naxalites are
pretty good enough with scores?
1068
01:19:13,890 --> 01:19:16,680
In a village called, Naxalbire
located at West Bengal.
1069
01:19:16,810 --> 01:19:21,890
In 1965, This revolution was
formed because of Jothidar.
1070
01:19:22,020 --> 01:19:26,140
A for Arms B for Bengal
C for Charu Marjumdar.
1071
01:19:26,350 --> 01:19:28,680
Do you remember the statement by,
Charu Majumdar?
1072
01:19:29,060 --> 01:19:34,060
Without killing the people from category,
how he can be called as Freedom Fighter?
1073
01:19:34,180 --> 01:19:37,310
And that's the beginning for your Naxals.
1074
01:19:37,430 --> 01:19:40,020
From 1965 to till date, you guys killed
1075
01:19:40,140 --> 01:19:42,720
around million people
saying the revolution.
1076
01:19:42,850 --> 01:19:46,220
K. S. Vyas, Pardesi Naidu,
Umesh Chandra, Sripada Rao...
1077
01:19:46,350 --> 01:19:49,140
Duggirala Venkata Rao, Hayagreeva
Chary, Budda Vengal Reddy
1078
01:19:49,310 --> 01:19:53,270
there were many in the list
who were killed by your Naxals.
1079
01:19:53,430 --> 01:19:56,310
What you have achieved,
by killing all these?
1080
01:19:56,430 --> 01:19:57,770
Did you brought up the Companies?
1081
01:19:57,890 --> 01:19:59,350
Did you arranged for jobs for unemployed?
1082
01:19:59,470 --> 01:20:01,560
Did you built houses or hospitals?
1083
01:20:01,680 --> 01:20:03,060
What you guys did?
1084
01:20:03,180 --> 01:20:04,560
You did nothing!
1085
01:20:04,810 --> 01:20:07,520
If you built, it's development
or else, it will be destruction.
1086
01:20:07,640 --> 01:20:10,930
You guys did, Destruction.
What the development, you guys did?
1087
01:20:11,060 --> 01:20:13,810
You mean, don't we did any
development in this long revolution?
1088
01:20:13,930 --> 01:20:17,600
Yes, you did. Telangana Sahita Poratam,
1089
01:20:17,720 --> 01:20:20,390
Srikakulam Sahita Poratam,
is because of you guys.
1090
01:20:20,520 --> 01:20:24,060
Landlords are decreased, and fares
are increased. It's because of you.
1091
01:20:24,180 --> 01:20:28,850
Namboodiripad, Jyoti Basu, Somnath
Chatterjee, Puchalapalli Sundarayya...
1092
01:20:28,970 --> 01:20:32,600
Tarimela Nagi Reddy, Chandra
Rajeshwar Rao, Nalla Narasimhulu...
1093
01:20:32,770 --> 01:20:34,520
everyone mentioned here are Legends.
1094
01:20:34,640 --> 01:20:36,060
But, they are people leaders.
1095
01:20:36,180 --> 01:20:37,930
They never hold a gun
and walked into forests.
1096
01:20:38,060 --> 01:20:41,220
They won in the election and
look after the people's problems.
1097
01:20:41,350 --> 01:20:42,350
But what about you...
1098
01:20:42,520 --> 01:20:43,930
You guys are saying NO to elections?
1099
01:20:44,180 --> 01:20:46,310
Instead of killing people with Gun
1100
01:20:46,430 --> 01:20:48,930
you can save 10 people with Pen!
1101
01:20:49,060 --> 01:20:51,930
Guys like you shouldn't
under the revolutions.
1102
01:20:52,100 --> 01:20:53,640
You have under the Country's welfare.
1103
01:20:54,560 --> 01:20:59,060
If we goes by killing people, one
day we will kill our loved one too, Ravi.
1104
01:20:59,520 --> 01:21:02,810
Listen to me.
Leave everything and come with me.
1105
01:21:02,930 --> 01:21:05,140
There's a beautiful and
bright future awaits for you.
1106
01:21:05,270 --> 01:21:06,180
Come.
1107
01:21:06,310 --> 01:21:08,310
Sign on it, Sirisha.
1108
01:21:09,310 --> 01:21:10,970
Please try to understand me.
1109
01:21:11,100 --> 01:21:12,020
Ravi?
1110
01:21:13,180 --> 01:21:14,470
Sign, please.
1111
01:22:13,640 --> 01:22:15,350
Sirisha...
1112
01:22:16,720 --> 01:22:19,060
I want to stay alone for some days.
1113
01:22:19,180 --> 01:22:20,310
Please understand me.
1114
01:22:20,430 --> 01:22:21,720
Listen to me, once.
1115
01:22:22,220 --> 01:22:24,600
Swamy, I'll let you know.
1116
01:22:25,890 --> 01:22:27,430
Dear... Dear...
1117
01:22:35,560 --> 01:22:37,060
Hello, who is on the line?
1118
01:22:37,180 --> 01:22:39,020
It's Chenga Reddy, speaking.
1119
01:22:39,140 --> 01:22:40,020
Is, Mr. Sanjeev Reddy there?
1120
01:22:40,140 --> 01:22:41,810
Sir, he is in between the meeting.
1121
01:22:43,140 --> 01:22:45,390
-Sirisha left the home.
-Sir?
1122
01:22:46,430 --> 01:22:49,430
We can't understand what to do.
Please let him know.
1123
01:22:49,560 --> 01:22:50,560
Yes, sir.
1124
01:22:54,140 --> 01:22:56,390
-Suresh, we have to be alert.
-SP?
1125
01:22:58,100 --> 01:23:00,680
-Greetings, Reddy, sir. You can go.
-Sir.
1126
01:23:01,430 --> 01:23:02,680
Have a seat, please.
1127
01:23:02,810 --> 01:23:05,640
They are making me a fool there
1128
01:23:05,890 --> 01:23:07,970
and you are occupied with
meetings in this AC Rooms?
1129
01:23:08,140 --> 01:23:10,560
We did our arrangements, sir.
From tomorrow,
1130
01:23:10,680 --> 01:23:13,140
Naxals will taste
the power of Police.
1131
01:23:13,270 --> 01:23:14,350
Newly appointed SI.
1132
01:23:16,270 --> 01:23:17,310
Palaniyappan.
1133
01:23:29,310 --> 01:23:30,600
Do something.
1134
01:23:41,930 --> 01:23:44,770
What is it, Veeraswami?
Did he said anything?
1135
01:23:45,060 --> 01:23:46,310
No, sir.
1136
01:23:47,560 --> 01:23:49,770
It seems, he is very sincere.
1137
01:23:49,930 --> 01:23:50,970
Yes, sir.
1138
01:23:51,430 --> 01:23:54,680
Let's show our sincerity, too.
1139
01:24:25,350 --> 01:24:30,100
Sir, those Naxals have the exact
idea about this Pinapaka and Forest.
1140
01:24:30,930 --> 01:24:32,930
Everything is happening
here is under their supervision.
1141
01:24:33,310 --> 01:24:35,100
There are strong
informers for them here.
1142
01:24:35,220 --> 01:24:36,810
Strong informers, huh?
1143
01:24:36,930 --> 01:24:38,180
I don't have any
connection with this, sir.
1144
01:24:38,310 --> 01:24:39,560
Hey, will you spit it out or do
you want us to throw you in jail?
1145
01:24:39,680 --> 01:24:41,520
-Look at him.
-Sir...
1146
01:24:41,810 --> 01:24:43,850
-Do you want us to file a case?
-What's wrong?
1147
01:24:44,180 --> 01:24:45,770
Sir, he's caught
in Marijuana case.
1148
01:24:45,890 --> 01:24:46,890
I don't have any
connection with this, sir.
1149
01:24:47,020 --> 01:24:48,560
-Police are framing me in this.
-Shut up.
1150
01:24:48,680 --> 01:24:49,720
What's that non-sense there?
1151
01:24:50,060 --> 01:24:53,220
In our checking,
his vehicle contains Marijuana.
1152
01:24:53,350 --> 01:24:54,810
And the auto driver
saying, he's not aware of it.
1153
01:24:54,930 --> 01:24:56,020
Marijuana?
1154
01:24:57,060 --> 01:24:58,180
Call him once.
1155
01:24:58,430 --> 01:24:59,560
Come on!
1156
01:25:00,890 --> 01:25:01,930
You guys wait outside.
1157
01:25:02,810 --> 01:25:04,180
-Mr. Veeraswami.
-Sir?
1158
01:25:06,560 --> 01:25:07,430
Take your seat.
1159
01:25:08,640 --> 01:25:09,680
Sit down.
1160
01:25:09,810 --> 01:25:10,810
What's your name?
1161
01:25:10,930 --> 01:25:12,680
-Rajappa, sir.
-Take your seat.
1162
01:25:13,560 --> 01:25:16,310
-Which town?
-Lankavaram, sir.
1163
01:25:16,430 --> 01:25:17,810
Take your seat.
1164
01:25:18,680 --> 01:25:20,810
-What you do for living?
-Auto-rickshaw driver, sir.
1165
01:25:20,930 --> 01:25:22,520
Take your seat.
1166
01:25:23,060 --> 01:25:24,890
Idiot, how many times I have to say you?
1167
01:25:27,310 --> 01:25:31,890
I'm elder one, moreover a police. I hate
saying the same thing for numerous times.
1168
01:25:34,560 --> 01:25:35,720
Got it?
1169
01:25:36,640 --> 01:25:37,520
Take your seat.
1170
01:25:42,720 --> 01:25:45,180
-So, you don't know anything?
-Yes, sir.
1171
01:25:45,430 --> 01:25:46,970
I don't have any connection with this.
1172
01:25:53,970 --> 01:25:55,850
Sir... Sir...
1173
01:26:04,560 --> 01:26:08,560
So, you came from a
Tender Marijuana's farm.
1174
01:26:09,810 --> 01:26:15,060
Veeraswami, take him in
and let him know, what to do.
1175
01:26:18,430 --> 01:26:21,060
Very strong informer!
1176
01:26:21,180 --> 01:26:23,060
-Hey, get up. Keep moving.
-Sir... Sir...
1177
01:26:23,180 --> 01:26:24,520
Sir... Sir...
1178
01:26:27,310 --> 01:26:31,430
Hey, if you saw those Naxals,
press this button on this bottle gourd.
1179
01:26:31,930 --> 01:26:33,810
-We will receive a signal.
-Sir.
1180
01:26:33,930 --> 01:26:35,430
We'll reach there in 10 minutes.
1181
01:26:36,270 --> 01:26:37,640
-Careful.
-Okay, sir.
1182
01:26:37,770 --> 01:26:40,390
If anything goes wrong...
You know us, right? Go.
1183
01:27:02,310 --> 01:27:04,020
Hey, who are you?
1184
01:27:04,560 --> 01:27:07,350
My cattle went missing, am finding them.
1185
01:27:07,470 --> 01:27:08,810
None came this side. Go.
1186
01:27:08,930 --> 01:27:10,680
No, they came this side only.
1187
01:27:10,850 --> 01:27:12,310
We are saying, no, right. Go.
1188
01:27:21,430 --> 01:27:24,140
Ravi, what happened?
There's no sign of yours here.
1189
01:27:24,850 --> 01:27:25,720
Well...
1190
01:27:25,850 --> 01:27:28,680
Yeah, why you will come,
when Sirisha isn't here.
1191
01:27:30,020 --> 01:27:31,060
How you are doing, brother?
1192
01:27:31,180 --> 01:27:36,020
How I will be, when a person
who does good is missing.
1193
01:27:36,640 --> 01:27:37,810
I'll leave, Ravi.
1194
01:27:43,310 --> 01:27:44,270
Sir...
1195
01:27:44,640 --> 01:27:47,020
We got an information that there's
a Naxal informer in Megastar hotel.
1196
01:27:49,560 --> 01:27:51,770
Ram... Parasuram...
1197
01:27:52,060 --> 01:27:53,810
SP Parasuram.
1198
01:27:53,930 --> 01:27:57,100
Brother, this cap suits to
me and dress suits you.
1199
01:27:57,770 --> 01:27:59,470
What if they caught them?
1200
01:27:59,890 --> 01:28:03,020
Brother, did an
fantastic job in this role.
1201
01:28:03,680 --> 01:28:06,020
-Tell me.
-Hey, what is your name?
1202
01:28:06,140 --> 01:28:07,310
-Sir!
-Thank you.
1203
01:28:07,430 --> 01:28:08,390
Brother getup was
simply awesome.
1204
01:28:08,520 --> 01:28:10,100
Sir, he don't know
anything, please leave him.
1205
01:28:10,220 --> 01:28:11,220
Sir, he don't know anything.
1206
01:28:11,890 --> 01:28:12,810
Sir, I don't know anything.
1207
01:28:12,930 --> 01:28:15,560
Veeraswami, we caught the weak informer.
1208
01:28:15,680 --> 01:28:17,180
Sir, we beg you. Please leave us, sir.
1209
01:28:17,310 --> 01:28:18,850
Sir... what happened?
1210
01:28:18,970 --> 01:28:20,520
Hey, who are you?
1211
01:28:20,640 --> 01:28:23,060
-Ravi, you go from here.
-Get here.
1212
01:28:23,180 --> 01:28:24,310
Greetings, sir.
1213
01:28:24,430 --> 01:28:28,350
Police permission is with
us sir. There's none here, sir.
1214
01:28:28,470 --> 01:28:29,850
Which station is yours?
1215
01:28:29,970 --> 01:28:33,060
It's belongs to Chiranjeevi's...
1216
01:28:33,180 --> 01:28:36,310
-Remove it.
-I don't have change, sir.
1217
01:28:38,140 --> 01:28:41,350
Undress the uniform.
1218
01:28:41,680 --> 01:28:45,270
Either this has to be
wore by him, or by me.
1219
01:28:45,560 --> 01:28:48,140
-Correct, sir.
-I'll tear up your skin.
1220
01:28:48,560 --> 01:28:49,810
Get in.
1221
01:28:49,930 --> 01:28:53,890
Where you are taking
my husband? Leave him.
1222
01:28:54,020 --> 01:28:56,350
-What sir?
-Sir? Leave him, sir.
1223
01:28:58,220 --> 01:29:01,180
We can't able to have food
peacefully because of the new SI.
1224
01:29:05,560 --> 01:29:06,930
Veeraswami...
1225
01:29:12,560 --> 01:29:14,430
-Don't beat.
-Spit out.
1226
01:29:17,390 --> 01:29:18,810
-Don't beat me, sir.
-Tell me.
1227
01:29:18,930 --> 01:29:19,850
-Tell me.
-Sir?
1228
01:29:19,970 --> 01:29:21,430
-Tell me.
-Veeraswami...
1229
01:29:21,560 --> 01:29:22,770
Don't beat him.
1230
01:29:28,600 --> 01:29:30,930
-Did they said anything?
-No, sir.
1231
01:29:31,890 --> 01:29:33,770
-No?
-Don't beat, sir.
1232
01:29:34,560 --> 01:29:35,970
Get me tea.
1233
01:29:41,560 --> 01:29:43,020
Sir, tea?
1234
01:29:54,430 --> 01:29:55,390
Stop it man.
1235
01:29:57,060 --> 01:29:58,350
Oh God.
1236
01:29:59,560 --> 01:30:00,680
Thirsty...
1237
01:30:01,020 --> 01:30:04,220
If you answer my question,
you will get rid of this right.
1238
01:30:04,350 --> 01:30:05,560
Thirsty...
1239
01:30:05,680 --> 01:30:09,100
Feeling thirsty? I'll clear your thirst.
1240
01:30:09,430 --> 01:30:11,430
Say the answer what I want.
1241
01:30:12,100 --> 01:30:13,140
Will you?
1242
01:30:13,270 --> 01:30:14,270
Thirsty...
1243
01:30:14,470 --> 01:30:15,720
Thirsty...
1244
01:30:30,560 --> 01:30:31,970
What's the status on Recruitment?
1245
01:30:32,100 --> 01:30:33,520
Working on it, brother.
1246
01:30:37,640 --> 01:30:40,270
-Brother... Brother...
-Hey...
1247
01:30:42,100 --> 01:30:43,220
Why you are here, Ravi?
1248
01:30:43,350 --> 01:30:46,680
Police are
torturing our people.
1249
01:30:46,810 --> 01:30:52,180
We are fighting for the people,
by keeping our families aside.
1250
01:30:52,810 --> 01:30:54,720
But, what's with this encounters, brother?
1251
01:30:56,850 --> 01:31:00,100
Ravi, we should not lose our strength.
1252
01:31:00,770 --> 01:31:04,770
There'll be a moment, where we can say
answer to every drop of our Naxals blood.
1253
01:31:05,270 --> 01:31:06,430
Don't worry.
1254
01:31:10,060 --> 01:31:13,850
Ravi, this is not correct time for
you to roam outside. Come with us.
1255
01:31:13,970 --> 01:31:14,970
Brother...
1256
01:31:15,430 --> 01:31:16,430
Let's go
1257
01:32:08,220 --> 01:32:13,720
Veeraswami, within few days, there'll
be no more Naxals in this Sriramagiri.
1258
01:32:14,060 --> 01:32:16,520
Is the news, that you will
encounter the naxals is true?
1259
01:32:18,020 --> 01:32:19,770
Everyone is in remand.
1260
01:32:19,890 --> 01:32:22,020
In how many days, you
are gonna catch Singanna?
1261
01:32:22,680 --> 01:32:24,180
-Veeraswami.
-Sir?
1262
01:32:24,310 --> 01:32:27,560
Will be there any
auspicious time to catch him?
1263
01:32:29,390 --> 01:32:30,770
Will let you know.
1264
01:32:30,890 --> 01:32:33,350
Sir... Sir...
1265
01:32:34,060 --> 01:32:40,600
Naxals found in Sriramagiri are
going to remand, said by SI Palniyappan
1266
01:32:40,720 --> 01:32:46,180
Remaining Naxals, will be caught soon and
also, stated there'll be no Singanna Team
1267
01:32:46,310 --> 01:32:50,390
Within no time, I'll clear
everyone in that Singanna Team.
1268
01:32:53,680 --> 01:32:55,810
-Lal Salam Comrade.
-Lal Salam Comrade.
1269
01:32:55,930 --> 01:32:58,060
There are new joiners for the recruitment.
1270
01:32:58,770 --> 01:32:59,680
Call them.
1271
01:32:59,970 --> 01:33:00,890
Come.
1272
01:33:05,270 --> 01:33:07,140
-What did you study?
-MSC Chemistry!
1273
01:33:07,640 --> 01:33:08,890
MSC Physics.
1274
01:33:17,060 --> 01:33:17,930
Hello.
1275
01:33:18,060 --> 01:33:18,970
Uncle, it's me.
1276
01:33:19,520 --> 01:33:22,810
Dear Sirisha, where are you?
How are you doing?
1277
01:33:23,310 --> 01:33:25,100
I'm good, uncle.
1278
01:33:25,640 --> 01:33:28,020
I want to participate in the election.
1279
01:33:28,470 --> 01:33:29,810
What an sheer news.
1280
01:33:29,930 --> 01:33:31,930
-But on one condition!
-What's that?
1281
01:33:32,770 --> 01:33:34,970
I'll let you know,
when I met you personally.
1282
01:33:35,100 --> 01:33:38,100
-Fine, come to home tomorrow.
-Okay uncle.
1283
01:33:45,810 --> 01:33:49,310
What happened to you? Again you
are saying the same word, Elections.
1284
01:33:51,140 --> 01:33:54,100
I have to do this, Swapna.
For sake of Ravi.
1285
01:33:54,220 --> 01:33:56,810
If we won't stop this encounters,
Ravi will be at risk.
1286
01:33:56,930 --> 01:34:01,220
If I stand in elections, they will
definitely stop these encounters.
1287
01:34:01,600 --> 01:34:02,640
But how?
1288
01:34:02,770 --> 01:34:04,890
They don't have any
option other than me.
1289
01:34:05,270 --> 01:34:07,600
If they had one. The elections
should be completed by this time.
1290
01:34:08,020 --> 01:34:09,470
I will meet uncle, tomorrow.
1291
01:34:13,100 --> 01:34:15,310
-Swamy, drive me near to Ravi.
-Okay, madam.
1292
01:34:25,640 --> 01:34:26,930
Ravi...
1293
01:34:28,390 --> 01:34:29,560
Ravi...
1294
01:34:31,640 --> 01:34:32,930
Ravi?
1295
01:34:33,060 --> 01:34:34,810
He is not here, madam.
1296
01:34:34,930 --> 01:34:35,930
Where is Ravi?
1297
01:34:36,060 --> 01:34:38,180
It's been long time, I met Ravi.
1298
01:34:38,310 --> 01:34:41,560
If you meet Ravi, handover this to him.
1299
01:34:42,850 --> 01:34:44,140
Okay, madam.
1300
01:34:44,430 --> 01:34:46,060
No, madam.
1301
01:34:59,310 --> 01:35:00,890
MEGASTAR HOTEL
1302
01:35:01,020 --> 01:35:03,560
Come Sirisha. How are you?
1303
01:35:04,350 --> 01:35:05,810
I'm good, Uncle.
1304
01:35:05,930 --> 01:35:07,270
Come and have a seat.
1305
01:35:10,220 --> 01:35:12,520
What? You said,
you want to talk something?
1306
01:35:12,640 --> 01:35:14,970
Uncle, I will do as you say.
1307
01:35:15,100 --> 01:35:19,270
But, Violence is not good.
1308
01:35:19,970 --> 01:35:23,060
This is not good in your supervision.
1309
01:35:23,640 --> 01:35:26,220
What you are doing now,
kindly pause it for sometime.
1310
01:35:26,720 --> 01:35:29,680
Anything may happen. But it
has to happen underneath of law.
1311
01:35:31,140 --> 01:35:32,180
P.A
1312
01:35:32,890 --> 01:35:34,100
Sir?
1313
01:35:34,220 --> 01:35:36,640
-Call, Palaniyaa Urgently.
-Okay, sir.
1314
01:35:42,470 --> 01:35:44,430
We are in the state, where we have
to fill our tummy with spices.
1315
01:35:45,720 --> 01:35:50,430
This operations has to be succeeded
to give us a pleasant sleep, Comrade.
1316
01:35:50,560 --> 01:35:51,810
Okay, comrade.
1317
01:36:00,600 --> 01:36:01,810
-Greetings, sir.
-Palani...
1318
01:36:01,930 --> 01:36:03,470
-You have called me?
-Well...
1319
01:36:03,600 --> 01:36:05,520
Pause all the encounters for sometime.
1320
01:36:05,640 --> 01:36:07,140
Sir?
1321
01:36:07,560 --> 01:36:08,810
Okay sir.
1322
01:36:09,560 --> 01:36:11,890
Sirisha, he is in Mr. Palani, New SI.
1323
01:36:12,060 --> 01:36:12,930
-Greetings, madam.
-Greetings.
1324
01:36:13,060 --> 01:36:15,180
-Palani, she's participating in elections.
-Sir.
1325
01:36:15,310 --> 01:36:17,810
Give her the tight security
and take care of her.
1326
01:36:17,970 --> 01:36:19,430
You are the only
responsibility to protect her.
1327
01:36:19,560 --> 01:36:20,390
Okay, sir.
1328
01:36:20,520 --> 01:36:22,060
-Time is ticking, Mr. Krishna is waiting.
-Let's go.
1329
01:36:24,560 --> 01:36:27,810
Madam, if you come to our town
We will arrange you the security.
1330
01:36:28,470 --> 01:36:29,390
-Hmm.
-Palani?
1331
01:36:29,520 --> 01:36:30,520
Sir...
1332
01:36:32,720 --> 01:36:34,520
This will be paused until
the elections are done.
1333
01:36:35,430 --> 01:36:36,930
I will talk with SP.
1334
01:36:37,180 --> 01:36:39,180
-Okay sir.
-I'll take leave.
1335
01:36:42,020 --> 01:36:43,180
Let's go madam.
1336
01:36:45,310 --> 01:36:46,430
Come madam.
1337
01:36:46,560 --> 01:36:47,640
Have a seat.
1338
01:36:49,930 --> 01:36:51,270
Come Veeraswami.
1339
01:37:11,140 --> 01:37:13,390
-Hey what happened?
-Road construction, sir.
1340
01:37:13,680 --> 01:37:15,100
-Take another way.
-Okay sir.
1341
01:37:26,180 --> 01:37:27,430
-Pull the vehicle.
-Sir.
1342
01:37:27,560 --> 01:37:30,060
-Why?
-It's seems, madam's car has stopped.
1343
01:37:34,220 --> 01:37:36,560
-What happened, Swami?
-I don't know, madam.
1344
01:37:36,680 --> 01:37:38,100
I will check it out.
1345
01:37:44,180 --> 01:37:46,350
Dear, fan belt has untied.
1346
01:37:51,810 --> 01:37:53,930
-What happened?
-Belt was lost.
1347
01:37:54,640 --> 01:37:58,020
Ms. Sirisha, it's been very late.
Let's go in our Jeep.
1348
01:38:02,140 --> 01:38:04,220
Ravi... Come.
1349
01:38:41,600 --> 01:38:43,100
Ravi... Okay.
1350
01:38:43,770 --> 01:38:45,430
Hey, come.
1351
01:38:47,180 --> 01:38:49,520
In 15 minutes, you are going to
listen the good news, Comrade.
1352
01:38:54,520 --> 01:38:56,680
-Ravi, go and check it.
-Okay.
1353
01:39:43,930 --> 01:39:45,310
Why is Sirisha here?
1354
01:39:55,560 --> 01:39:58,560
Brother, stop it. Don't blast it.
Sirisha is in vehicle.
1355
01:39:58,680 --> 01:39:59,930
It's Singanna's order. Move aside.
1356
01:40:00,060 --> 01:40:01,270
Brother... Brother...
1357
01:40:01,470 --> 01:40:02,930
Brother, please don't blast it.
1358
01:40:03,060 --> 01:40:04,180
-Brother.
-Hey, wait man.
1359
01:40:04,310 --> 01:40:05,520
Brother...
1360
01:40:09,680 --> 01:40:10,930
Stop!
1361
01:41:36,770 --> 01:41:37,720
Sirisha...
1362
01:41:37,970 --> 01:41:38,970
Sirisha...
1363
01:41:39,390 --> 01:41:40,520
Sirisha...
1364
01:41:42,520 --> 01:41:43,850
Sirisha...
1365
01:42:14,430 --> 01:42:21,060
As time passes by, the distance grows
1366
01:42:21,430 --> 01:42:27,810
Time disappears, distances will increases
1367
01:42:28,060 --> 01:42:30,140
And I'm left wondering
1368
01:42:34,680 --> 01:42:36,930
What with this?
1369
01:42:41,640 --> 01:42:44,350
What with this?
1370
01:42:59,850 --> 01:43:06,520
The tales I heard, once seemed so true
1371
01:43:06,640 --> 01:43:13,350
But now my dreams have turned to blue
1372
01:43:31,020 --> 01:43:34,470
As the distance between us...
1373
01:43:44,850 --> 01:43:48,350
Continues to rise!
1374
01:44:16,430 --> 01:44:21,310
I feel like a statue, frozen in my demise
1375
01:45:06,060 --> 01:45:07,680
-Take it Ravi.
-I don't want.
1376
01:45:07,810 --> 01:45:10,390
Have it, Ravi. How many
days will you be like this?
1377
01:45:13,220 --> 01:45:14,470
I don't want anything.
1378
01:45:19,890 --> 01:45:21,770
-Leave it there.
-Okay.
1379
01:45:23,850 --> 01:45:24,890
Eat them.
1380
01:45:29,970 --> 01:45:31,270
You will die, if you won't eat.
1381
01:45:31,390 --> 01:45:33,310
It will be nice, if I die.
1382
01:45:37,020 --> 01:45:39,520
Those words will be said
by a Loser and a Failure.
1383
01:45:39,970 --> 01:45:41,930
Don't prove that your a loser by crying.
1384
01:45:42,930 --> 01:45:44,470
We're not Lord Krishna
and Arjuna to preach,
1385
01:45:44,600 --> 01:45:46,810
Bhagavadgita by stopping
this war in the middle!
1386
01:45:46,930 --> 01:45:49,930
We are revolutionists, Ravi.
We work on duties, not on emotions.
1387
01:45:50,970 --> 01:45:55,020
These hands are ones who has to
wipe the peoples who lost everything.
1388
01:45:55,390 --> 01:45:57,180
Not to look after us.
1389
01:45:58,270 --> 01:45:59,770
No matter, how many times
a soldier may face defeat,
1390
01:45:59,890 --> 01:46:01,680
he have to return back to war.
1391
01:46:02,520 --> 01:46:03,770
Be prepared.
1392
01:46:11,060 --> 01:46:12,060
Sebastian.
1393
01:46:12,180 --> 01:46:13,060
Greyhounds commander.
1394
01:46:13,180 --> 01:46:17,100
You mean, if someone is recommended
by DGP mean, he is so powerful.
1395
01:46:17,220 --> 01:46:18,430
But, he is...
1396
01:46:18,890 --> 01:46:20,890
There'll be strategy for everything.
1397
01:46:22,600 --> 01:46:25,390
To catch a pigeon, we have throw a bait.
To catch a fish, we have throw nets.
1398
01:46:25,520 --> 01:46:27,430
There's a strategy for Singanna.
1399
01:46:27,560 --> 01:46:31,060
We are tired to listen all that crap.
Catch him and then start preaching these.
1400
01:46:34,180 --> 01:46:35,220
Sir?
1401
01:46:49,810 --> 01:46:51,560
Where you have been all these days?
1402
01:46:52,020 --> 01:46:53,560
How are you brother?
1403
01:46:58,720 --> 01:46:59,970
Would you get me a coffee?
1404
01:47:00,390 --> 01:47:02,390
I will get for you.
1405
01:47:07,060 --> 01:47:08,310
Here it is, brother.
1406
01:47:15,270 --> 01:47:16,100
Brother.
1407
01:47:17,180 --> 01:47:19,810
Sirisha madam, gave it to me to give you.
1408
01:47:20,310 --> 01:47:21,810
Did Sirisha can to here for me?
1409
01:47:21,930 --> 01:47:24,930
Yes, brother.
She came here before her death.
1410
01:47:25,770 --> 01:47:27,600
She is like an angel brother.
1411
01:47:27,720 --> 01:47:29,680
They killed her Unnecessarily.
1412
01:50:24,680 --> 01:50:26,020
Doctor!
1413
01:50:42,020 --> 01:50:43,470
The patient is got up brother.
1414
01:50:44,140 --> 01:50:45,180
Brother.
1415
01:50:46,520 --> 01:50:47,680
Where to brother?
1416
01:50:47,810 --> 01:50:49,470
Hey I have some work.
1417
01:50:49,720 --> 01:50:51,140
-Brother!
-Hey you stop.
1418
01:50:51,350 --> 01:50:53,270
Brother.
1419
01:50:59,180 --> 01:51:01,180
Leader of the Naxals,
Singanna is surrendered.
1420
01:51:01,310 --> 01:51:07,930
Revolutionist Singanna who agonized
the cops around the Sri Ramagiri.
1421
01:51:08,060 --> 01:51:09,970
He amalgamated into the stream of
1422
01:51:10,100 --> 01:51:11,560
life in the presence of grey hound cops.
1423
01:51:11,680 --> 01:51:15,390
He said he will say
later about his next step.
1424
01:51:15,520 --> 01:51:21,310
We still have to know the
reason that changed him.
1425
01:51:23,810 --> 01:51:30,680
I thought another thing when,
you said about the strategy.
1426
01:51:32,680 --> 01:51:37,390
The vulture which ate 100
buffalos died to a single cyclone.
1427
01:51:38,470 --> 01:51:41,140
Do you know the cyclone's name?
1428
01:51:44,220 --> 01:51:45,850
Sebastian!
1429
01:51:46,220 --> 01:51:48,100
You are super Sebastian.
1430
01:51:48,220 --> 01:51:51,220
Without spilling a single
drop of our peoples blood.
1431
01:51:53,060 --> 01:51:56,270
You caught a big Naxal.
1432
01:51:58,310 --> 01:52:00,970
Your strategy in not normal.
1433
01:52:02,020 --> 01:52:04,640
Don't forget the commitment
that you given to me.
1434
01:52:09,020 --> 01:52:10,180
I will do it.
1435
01:52:10,770 --> 01:52:11,850
Take it.
1436
01:52:13,930 --> 01:52:15,020
I will be back.
1437
01:52:16,430 --> 01:52:18,350
You are super.
1438
01:52:44,520 --> 01:52:45,560
Hey.
1439
01:52:48,140 --> 01:52:49,270
Who are you?
1440
01:52:49,390 --> 01:52:50,720
Where is our leader?
1441
01:52:52,390 --> 01:52:53,930
Are you a member of Singanna?
1442
01:52:54,100 --> 01:52:56,310
Answer those with only asked you.
1443
01:52:56,430 --> 01:53:00,060
Do you die for Singanna?
You spoken about future just now.
1444
01:53:02,770 --> 01:53:04,770
Say it, if you had wish for your life.
1445
01:53:04,890 --> 01:53:06,270
I don't have much time.
1446
01:53:06,390 --> 01:53:07,890
-Hey.
-I won't say.
1447
01:53:08,350 --> 01:53:11,930
It is not a normal knife, It is poisoned.
1448
01:53:12,180 --> 01:53:14,560
You will died in two minutes.
1449
01:53:14,680 --> 01:53:15,720
Say it.
1450
01:53:17,020 --> 01:53:18,390
I will tell.
1451
01:53:18,930 --> 01:53:20,060
I will.
1452
01:53:21,520 --> 01:53:23,020
In Srinivas lodge.
1453
01:53:46,600 --> 01:53:47,850
Ravi, why are you here?
1454
01:53:48,640 --> 01:53:50,220
Okay get in.
1455
01:53:54,310 --> 01:53:56,180
Hey, what is this?
1456
01:54:30,810 --> 01:54:31,770
Get up brother.
1457
01:55:04,430 --> 01:55:05,470
Hey Ravi.
1458
01:55:05,930 --> 01:55:08,100
Hey, Ravi.
1459
01:55:09,390 --> 01:55:10,560
Hey come here.
1460
01:55:14,060 --> 01:55:15,060
Hey Ravi.
1461
01:55:15,180 --> 01:55:16,100
Untie me.
1462
01:55:18,680 --> 01:55:20,180
Hey Ravi, what happened?
1463
01:55:20,810 --> 01:55:22,060
Come and untie.
1464
01:55:23,470 --> 01:55:25,220
What happened to you? Untie me.
1465
01:55:26,560 --> 01:55:31,220
Do you think the press meet and
surrounding to the cops are all real?
1466
01:55:32,100 --> 01:55:34,180
It is all about the
strategy, we shouldn't rush
1467
01:55:34,310 --> 01:55:36,720
into the war when the
enemy has the upper hand.
1468
01:55:37,810 --> 01:55:41,220
We have to act like surrender.
It is not real.
1469
01:55:41,520 --> 01:55:42,850
It is tricking the enemy.
1470
01:55:42,970 --> 01:55:44,930
I did the same thing, don't believe it.
1471
01:55:45,060 --> 01:55:46,180
First untie me Ravi.
1472
01:55:46,520 --> 01:55:48,350
The lose will come from
all the side in revolution.
1473
01:55:48,970 --> 01:55:51,560
You and I are still alive.
we can build another army.
1474
01:55:51,680 --> 01:55:54,430
And carry on the revolution,
first untie me.
1475
01:55:55,060 --> 01:55:56,270
What?
1476
01:55:58,350 --> 01:56:01,060
I want to clap whenever you talk.
1477
01:56:01,180 --> 01:56:02,560
And believe what you say.
1478
01:56:02,680 --> 01:56:04,350
I almost believed you this time also.
1479
01:56:06,600 --> 01:56:07,850
This was stopping me.
1480
01:56:08,270 --> 01:56:10,810
Once Karl Marx said,
'Religion is a intoxication'.
1481
01:56:10,930 --> 01:56:14,680
But Communism is more
intoxication than that.
1482
01:56:14,890 --> 01:56:16,810
I understood that,
1483
01:56:16,930 --> 01:56:21,180
I need a strong evidence to bring you out
from that Communism loop.
1484
01:56:21,310 --> 01:56:25,470
I went to my friend Swapna's home,
after I withdrawn from the election race.
1485
01:56:25,640 --> 01:56:27,310
I need 25 million immediately.
1486
01:56:28,100 --> 01:56:29,270
Thank you.
1487
01:56:38,600 --> 01:56:39,810
Enough.
1488
01:56:46,180 --> 01:56:47,310
Enough.
1489
01:56:49,100 --> 01:56:50,770
I said, enough!
1490
01:56:50,970 --> 01:56:52,060
Don't you get my point?
1491
01:56:54,930 --> 01:56:56,560
Dear...
1492
01:57:00,470 --> 01:57:01,810
What happened, Swapna?
1493
01:57:02,140 --> 01:57:03,560
I have been observing it.
1494
01:57:03,890 --> 01:57:05,680
I can sense that you
guys are not peaceful.
1495
01:57:06,430 --> 01:57:09,310
His business turned
out like a hell, Sirisha.
1496
01:57:09,430 --> 01:57:11,430
He invested in his
business by taking loans.
1497
01:57:11,810 --> 01:57:13,680
All the works are paused in between.
1498
01:57:15,220 --> 01:57:17,770
They say, Contracts will earn more, right?
1499
01:57:18,140 --> 01:57:19,770
He won't say me anything clearly.
1500
01:57:19,930 --> 01:57:21,430
Can I try talking to him once?
1501
01:57:21,560 --> 01:57:23,430
If it's money, I will help you out.
1502
01:57:28,390 --> 01:57:30,180
-Brother?
-Huh...
1503
01:57:30,560 --> 01:57:31,810
Tell me, dear.
1504
01:57:32,680 --> 01:57:36,310
I understood that,
you are worrying about money.
1505
01:57:37,100 --> 01:57:38,390
Yes, dear.
1506
01:57:39,930 --> 01:57:42,930
That's how the Agency contractor life was.
Nothing will go in smooth pace.
1507
01:57:43,390 --> 01:57:44,930
Hurdles from everyside.
1508
01:57:45,310 --> 01:57:48,100
We have to built the buildings
for people's welfare.
1509
01:57:48,220 --> 01:57:49,930
And have to bribe every idiotic creature.
1510
01:57:50,060 --> 01:57:53,430
In addition of them, Now Naxals are
also added into this list, for my life.
1511
01:57:53,970 --> 01:57:56,680
They won't release the funds until the
work completes. And these won't let work.
1512
01:57:57,180 --> 01:57:58,350
I can't understand what to do.
1513
01:57:58,520 --> 01:57:59,560
Naxals?
1514
01:57:59,770 --> 01:58:01,140
How they are involved in this?
1515
01:58:01,270 --> 01:58:02,430
That's where the problem is.
1516
01:58:02,720 --> 01:58:06,720
They say, they will fight for people
but they are habituated for extortion.
1517
01:58:06,850 --> 01:58:08,270
None is correct, dear.
1518
01:58:10,310 --> 01:58:11,470
Which group, Brother?
1519
01:58:11,600 --> 01:58:13,140
Pinapaka Mandal Naxals.
1520
01:58:13,310 --> 01:58:14,720
They have asked for 25 million.
1521
01:58:21,060 --> 01:58:22,390
-Hello?
-Dharma...
1522
01:58:22,520 --> 01:58:25,930
I have to share an important news with
you regarding that Singanna's Team.
1523
01:58:35,350 --> 01:58:36,720
I want to talk to you personally,
1524
01:58:36,890 --> 01:58:38,350
Hey, get out.
1525
01:58:39,890 --> 01:58:40,810
Tell me.
1526
01:58:41,180 --> 01:58:46,060
After brother's death, Singanna's
team came and kidnapped me.
1527
01:58:46,180 --> 01:58:51,220
But I saw a guy there, and he's the one
who collected money from brother, too.
1528
01:58:54,720 --> 01:58:57,430
That's the point where I start
suspecting Singanna Team.
1529
01:58:59,140 --> 01:59:00,060
I will take care.
1530
01:59:07,180 --> 01:59:08,890
Don't panic. I am Chandranna's man.
1531
01:59:11,060 --> 01:59:12,520
Don't do anything to me.
1532
01:59:14,520 --> 01:59:15,640
Let him sit.
1533
01:59:15,770 --> 01:59:16,810
What you need?
1534
01:59:18,220 --> 01:59:20,100
What you need is in here.
1535
01:59:24,430 --> 01:59:26,930
These are the money from contractor,
right? There a looking anew.
1536
01:59:40,100 --> 01:59:41,390
Hey...
1537
01:59:48,680 --> 01:59:49,890
Hey.
1538
01:59:52,520 --> 01:59:54,390
Will you confess or will
you die in my hands?
1539
01:59:54,520 --> 01:59:55,680
Spit it out, idiot.
1540
01:59:55,810 --> 01:59:57,100
Tell me.
1541
02:00:10,470 --> 02:00:14,930
His loyalty has won,
before our stick's strength.
1542
02:00:16,100 --> 02:00:18,310
Chandranna, will die in the encounter.
1543
02:00:18,430 --> 02:00:21,470
But his wife Narasamma,
1544
02:00:21,600 --> 02:00:24,180
Daughter Mamatha, son Naresh.
1545
02:00:24,810 --> 02:00:28,930
Going to die in another
encounter is the bad news here.
1546
02:00:30,640 --> 02:00:32,060
Tell me, Sirisha. What's our next move?
1547
02:00:32,180 --> 02:00:35,560
You won't listen to anyone, if
you fixed for a decision, right.
1548
02:00:35,720 --> 02:00:37,930
Das, ask to not bring the
newspaper on tomorrow.
1549
02:00:38,060 --> 02:00:38,890
Okay sir.
1550
02:00:39,060 --> 02:00:42,470
Reading the article which
was known is simply boring.
1551
02:00:43,720 --> 02:00:45,180
Sir, I'll will tell you.
1552
02:00:45,310 --> 02:00:47,060
I will tell you each and everything, sir.
1553
02:00:47,180 --> 02:00:48,930
I will tell, sir.
1554
02:00:49,560 --> 02:00:53,640
I am working at Singanna
from past 20 years.
1555
02:00:53,770 --> 02:00:58,180
We used to work hard, for
the welfare of poor people.
1556
02:00:58,310 --> 02:00:59,350
But one day...
1557
02:00:59,470 --> 02:01:02,680
Say what I said to Eshwar Reddy,
and bring 10 Lakh from him.
1558
02:01:02,810 --> 02:01:04,180
For what, brother?
1559
02:01:05,470 --> 02:01:06,810
What you mean by, 'For what'?
1560
02:01:07,600 --> 02:01:11,060
Past day from that contractor,
On yesterday, from the builder...
1561
02:01:11,310 --> 02:01:13,180
and today, from Eswar Reddy.
1562
02:01:13,310 --> 02:01:16,520
For power. If we have money,
we will get the power.
1563
02:01:16,640 --> 02:01:18,430
If we have power, we will get the money.
1564
02:01:19,140 --> 02:01:20,680
I want both of them.
1565
02:01:21,850 --> 02:01:24,560
Hitler want to become a painter,
by joining at a academy.
1566
02:01:24,930 --> 02:01:26,560
They rejected him.
1567
02:01:27,810 --> 02:01:29,430
Do you know what Hitler did?
1568
02:01:29,720 --> 02:01:33,930
He created a Nazi party, and
started trembling the whole world.
1569
02:01:34,060 --> 02:01:37,180
Mohammad Ali Zinna, wants to
grow in National Congress Party.
1570
02:01:37,430 --> 02:01:38,720
No one cared about him.
1571
02:01:39,270 --> 02:01:41,390
He divided country into two,
with his party.
1572
02:01:42,720 --> 02:01:44,390
He turned out as a,
Pakistan Chief Minister.
1573
02:01:45,060 --> 02:01:47,430
In whole world, if we able
to spark a fire between
1574
02:01:47,560 --> 02:01:49,470
two different castes,
religions or regions.
1575
02:01:49,770 --> 02:01:51,680
The power will come to our feet.
1576
02:01:51,810 --> 02:01:55,390
No matter, where the location was...
1577
02:01:55,560 --> 02:01:58,100
this will only happen. Even I am the same.
1578
02:01:58,810 --> 02:02:00,930
I joined as a normal
revolutionist in the party.
1579
02:02:01,220 --> 02:02:05,680
But now, one name is
circulating everywhere.
1580
02:02:05,930 --> 02:02:06,810
Singanna!
1581
02:02:06,930 --> 02:02:07,890
Singanna!
1582
02:02:08,020 --> 02:02:09,270
Singanna!
1583
02:02:10,220 --> 02:02:11,430
And, I love that.
1584
02:02:12,600 --> 02:02:14,560
We can only rule this
forest by living as Naxals.
1585
02:02:14,930 --> 02:02:17,310
We can rule the whole
state if we into the politics.
1586
02:02:19,220 --> 02:02:24,810
Chandra, do we have to die here
for our education and our intelligence?
1587
02:02:25,680 --> 02:02:27,180
Give a thought.
1588
02:02:28,680 --> 02:02:31,390
By listening to them,
I started thinking about it.
1589
02:02:31,520 --> 02:02:35,850
I got to know that he is misleading the
revolution because of his selfishness.
1590
02:02:37,220 --> 02:02:38,930
But, I didn't find any other way.
1591
02:02:39,270 --> 02:02:43,770
By following Singanna's order,
we went and met, Mr. Eswar Reddy.
1592
02:02:43,890 --> 02:02:46,100
Singanna asked 10 million as party fund.
1593
02:02:46,430 --> 02:02:49,350
If you pay that money, he said us
to say, there'll be no price hike issue.
1594
02:02:51,020 --> 02:02:54,060
That much money? Why should I have to pay?
1595
02:02:55,020 --> 02:02:57,060
You are in a trance,
that you are going to win.
1596
02:02:57,350 --> 02:02:59,060
People are not innocents, Reddy.
1597
02:02:59,180 --> 02:03:02,520
You don't need to say
what is happening here.
1598
02:03:03,100 --> 02:03:06,720
What is the guarantee that, I'll be
the winner in elections, if I pay you?
1599
02:03:06,850 --> 02:03:08,430
For sure, you will be the winner.
1600
02:03:08,930 --> 02:03:09,930
Think about it.
1601
02:03:10,180 --> 02:03:12,140
You are smart.
1602
02:03:16,270 --> 02:03:17,600
Okay.
1603
02:03:27,020 --> 02:03:28,430
But one condition...
1604
02:03:28,770 --> 02:03:30,890
I want to meet Singanna personally.
1605
02:03:34,810 --> 02:03:37,770
I will look into it, But, one thing.
1606
02:03:38,100 --> 02:03:39,930
This shouldn't be known to anyone.
1607
02:03:40,060 --> 02:03:41,140
Be careful.
1608
02:03:41,390 --> 02:03:46,100
As per Singanna's strategy,
we got money from Eswar Reddy.
1609
02:03:46,220 --> 02:03:48,180
Then he called Narasimhulu.
1610
02:03:50,430 --> 02:03:52,470
You have to withdraw from
the elections, Narasimhulu.
1611
02:03:54,720 --> 02:03:56,180
Withdraw?
1612
02:03:56,850 --> 02:03:59,270
It's a long 30 year wait, brother.
1613
02:04:00,310 --> 02:04:02,680
You are making me out of this.
1614
02:04:04,220 --> 02:04:05,470
Why brother?
1615
02:04:07,060 --> 02:04:09,310
Committee has asked to
stand you in this elections.
1616
02:04:09,520 --> 02:04:11,180
And the same committee
is asking now to withdraw.
1617
02:04:11,720 --> 02:04:14,180
We have to follow the
rules of Central Committee.
1618
02:04:14,560 --> 02:04:15,930
We don't have any other option.
1619
02:04:28,600 --> 02:04:30,560
There are many people
who trusted me on this.
1620
02:04:31,020 --> 02:04:34,930
I will stand independently by myself.
1621
02:04:35,220 --> 02:04:37,220
I can understand your
confidence, Narasimhulu.
1622
02:04:37,720 --> 02:04:40,060
I will talk with Central Committee.
1623
02:04:40,180 --> 02:04:41,680
Wait for sometime.
1624
02:04:42,720 --> 02:04:44,060
Don't be so hasty.
1625
02:04:44,560 --> 02:04:45,680
Lal Salam.
1626
02:04:46,470 --> 02:04:47,560
Lal Salam.
1627
02:04:50,470 --> 02:04:53,310
As Narasimulu opposed his word
1628
02:04:53,430 --> 02:04:55,930
he killed him brutally.
1629
02:04:56,140 --> 02:05:01,310
And framed that, this
was done by Eswar Reddy.
1630
02:05:01,680 --> 02:05:06,060
And then he killed the Eswar Reddy too.
1631
02:05:06,600 --> 02:05:08,100
We are planned to meet.
1632
02:05:08,220 --> 02:05:11,350
But not expected
it will be like this, Mr. Eswar Reddy.
1633
02:05:12,720 --> 02:05:14,220
Why are you so angry?
1634
02:05:15,600 --> 02:05:19,850
You are going to die, as
you killed, Narasimhulu.
1635
02:05:23,270 --> 02:05:25,020
Why you want to meet me?
1636
02:05:25,140 --> 02:05:26,930
There's no connection with
Narasimhulu death to me.
1637
02:05:27,430 --> 02:05:29,850
I want to discuss the Village problems...
1638
02:05:31,640 --> 02:05:33,270
Lion is king to Forest.
1639
02:05:33,640 --> 02:05:36,680
Either it may Forest or a Village,
This Singanna is the King.
1640
02:05:58,680 --> 02:06:01,310
I made a blunder mistake, sir.
1641
02:06:03,140 --> 02:06:06,060
It's Singanna, who did this.
1642
02:06:08,180 --> 02:06:10,220
Is there anything remained to confess?
1643
02:06:13,850 --> 02:06:15,810
Sirisha, said the same on that day.
1644
02:06:17,810 --> 02:06:20,140
What the hell was
happened in this long-protest?
1645
02:06:21,680 --> 02:06:22,890
Nothing.
1646
02:06:25,930 --> 02:06:28,850
Because of Sirisha, her villagers
got their lands back, brother.
1647
02:06:30,720 --> 02:06:32,270
Because of you...
1648
02:06:33,180 --> 02:06:35,470
Tyagi has silted his throat, brother.
1649
02:06:39,310 --> 02:06:42,560
Narasimhulu, Eswar Reddy,
and many more innocents.
1650
02:06:42,680 --> 02:06:46,060
Because of your Power
freak, they lost their lives.
1651
02:06:50,600 --> 02:06:55,520
Veeraswami, Pallaniyappan, and many
more cops are dead in your conspiracy.
1652
02:06:57,930 --> 02:06:59,680
What brother?
1653
02:07:00,770 --> 02:07:04,720
Because as they stand behind you,
they were dead now.
1654
02:07:09,220 --> 02:07:10,810
Those are innocents, brother.
1655
02:07:11,680 --> 02:07:14,020
You pumped them with your words...
1656
02:07:15,310 --> 02:07:17,770
they believed that you are
going to change the society.
1657
02:07:22,560 --> 02:07:24,770
They need is, A Society
where there'll be no Corruption.
1658
02:07:25,770 --> 02:07:27,600
Whether, it's forest or a town.
1659
02:07:33,430 --> 02:07:35,060
She's a gem, brother.
1660
02:07:38,970 --> 02:07:41,810
She is the one,
who born for a cause, brother.
1661
02:07:47,520 --> 02:07:49,520
You made me kill her with my own hands.
1662
02:07:51,770 --> 02:07:53,600
You made me a devil.
1663
02:07:53,810 --> 02:07:55,930
All these actions under this Flag.
1664
02:07:56,060 --> 02:07:57,560
And underneath the mask of this violence,
1665
02:07:57,680 --> 02:07:59,770
theft, cheating, everything has to be end.
1666
02:07:59,890 --> 02:08:01,350
They have to!
1667
02:08:12,680 --> 02:08:16,060
If you want to see the
society which you dreamt for...
1668
02:08:18,520 --> 02:08:20,310
you have to leave this world!
1669
02:08:52,020 --> 02:08:56,560
In the fair of earnings
And Naxals land mines
1670
02:08:56,680 --> 02:09:01,850
Are many corpse of landlords
And many Naxals are martyrs
1671
02:09:03,100 --> 02:09:09,680
In the mind game of politicians
And the sacrifice of many youth
1672
02:09:09,810 --> 02:09:13,100
Did you find it in any of the scapegoats?
1673
02:09:14,100 --> 02:09:17,220
Did you find it in any of the scapegoats?
1674
02:09:18,140 --> 02:09:20,350
Sindhooram
1675
02:09:20,470 --> 02:09:22,520
Sindhooram
1676
02:09:22,640 --> 02:09:26,890
Darkness is Sindhooram
1677
02:09:27,140 --> 02:09:29,430
Sindhooram
1678
02:09:29,560 --> 02:09:31,270
Sindhooram
1679
02:09:31,680 --> 02:09:36,640
Darkness is Sindhooram
1680
02:09:37,930 --> 02:09:43,720
There are nearly 1.5 lakh Naxals
and their democracy is ruling over there.
1681
02:09:43,850 --> 02:09:48,850
The places like Adilabad, Khammam,
Midnapor, Gachiroli and Jagadalpur...
1682
02:09:48,970 --> 02:09:51,930
are still witnessing
blood because of them.
1683
02:09:52,060 --> 02:09:55,680
We hope that they stop these
fights and survive in this human race
1684
02:09:55,810 --> 02:10:01,640
and fight about their
rights by following law.
1685
02:10:01,770 --> 02:10:03,060
Team Sindhooram!
1686
02:11:06,640 --> 02:11:11,560
OUR VOTE IS FOR OUR
ZPTC CANDIDATE, SIRISHA REDDY
123602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.