All language subtitles for Rassmeshi menya.2023.WEB-DL.1080p.(1.16.14).24 fps-UTF8-ELSUBTITLE.COM-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,072 --> 00:00:21,672 РАССМЕШИ МЕНЯ 2 00:00:30,073 --> 00:00:35,341 Вот те крест: РосНадзор заблокирует неугодные эмодзи. В России смайлы с крестом... 3 00:00:35,366 --> 00:00:38,140 воспринимают как оскорбление чувств верующих. 4 00:00:38,620 --> 00:00:43,270 В настоящий момент готовится законопроект о запрете ряда смайлов, содержащих крест. 5 00:00:43,600 --> 00:00:46,666 Авторы исследования эмодзи из института РосПрогресса опубликовали... 6 00:00:59,200 --> 00:01:00,690 Пантеру я свою заберу. 7 00:01:00,771 --> 00:01:04,306 Да забирай. И авокадо свое тоже. 8 00:01:07,360 --> 00:01:09,010 Ваши вещи мы вышлем курьером. 9 00:01:10,240 --> 00:01:14,566 - Ваш адрес... - 15 лет псу под хвост! 10 00:01:15,820 --> 00:01:19,146 Из-за какого-то смайлика! Вот. 11 00:01:19,753 --> 00:01:22,639 Лучшему оператору! Лучшему! 12 00:01:34,360 --> 00:01:35,360 Можете проходить. 13 00:02:09,760 --> 00:02:10,760 Здравствуйте. 14 00:02:11,440 --> 00:02:14,170 Добрый день! Проходите, садитесь. 15 00:02:15,100 --> 00:02:16,100 А вы? 16 00:02:16,240 --> 00:02:17,240 Светлов. 17 00:02:17,273 --> 00:02:19,460 А, да. Точно. 18 00:02:19,780 --> 00:02:25,313 Только что видел вас, видел...видел...видел... 19 00:02:25,750 --> 00:02:27,413 Антон Михайлович? 20 00:02:27,670 --> 00:02:29,030 "Эн". Николаевич. 21 00:02:29,320 --> 00:02:32,093 А да, конечно. Антон Николаевич. А вот и вы. 22 00:02:34,380 --> 00:02:36,353 Тут вы, и здесь вы. 23 00:02:37,286 --> 00:02:39,340 Да. Вашу маму и там, и тут. 24 00:02:40,150 --> 00:02:45,423 Наслышан-наслышан, мне вас очень рекомендовали. 25 00:02:47,260 --> 00:02:49,210 Ну что ж посмотрим. 26 00:02:49,660 --> 00:02:52,799 Ну что ж, посмотрим, посмотрим, два иностранных, 27 00:02:54,550 --> 00:02:57,490 диплом с отличием, Тель-Авивский университет. 28 00:02:59,410 --> 00:03:06,613 Спецкорр "ТАСС", автор "Известий", продюсер "Пятого канала", замечательно. 29 00:03:07,030 --> 00:03:10,120 Смотрю, у вас и государственная награда есть? 30 00:03:10,720 --> 00:03:11,720 Да. 31 00:03:11,860 --> 00:03:12,860 Было дело. 32 00:03:12,970 --> 00:03:14,996 И что, сам вручал? 33 00:03:15,970 --> 00:03:16,970 Сам! 34 00:03:17,140 --> 00:03:18,140 И руку пожал. 35 00:03:25,270 --> 00:03:29,063 То есть у нас с вами общие знакомые? 36 00:03:30,760 --> 00:03:35,859 Пожалуй, нужно позвонить остальным кандидатам и сказать, 37 00:03:36,460 --> 00:03:37,860 чтоб не приходили! 38 00:03:44,290 --> 00:03:49,310 Ладно, шутки в сторону, Антон Николаевич. Скажу честно. 39 00:03:49,960 --> 00:03:52,690 С рейтингами у "Негероя дня" полная 40 00:03:53,800 --> 00:03:54,800 беда. 41 00:03:55,450 --> 00:04:01,926 Каждый день одно и то же – эти беременные подростки, пьющие бьющие жён звезды, 42 00:04:02,320 --> 00:04:05,086 эти тещи, закопанные в огороде. Поэтому 43 00:04:05,440 --> 00:04:08,530 Антон Николаевич, мы ждем, что новый продюсер 44 00:04:09,220 --> 00:04:11,953 принесет, так сказать, свежие идеи, 45 00:04:12,220 --> 00:04:13,940 как нам поднять рейтинги. 46 00:04:14,320 --> 00:04:15,430 Я тоже скажу честно. 47 00:04:16,630 --> 00:04:17,800 Мне ведь предлагали 48 00:04:18,596 --> 00:04:21,256 делать свою собственную программу на "ТВ 200". 49 00:04:21,270 --> 00:04:22,270 Да вы что? 50 00:04:22,420 --> 00:04:28,723 Да, но я отказался, как только узнал, что самому Иванцову нужен новый креативный. 51 00:04:29,980 --> 00:04:31,000 Я ведь буквально 52 00:04:31,420 --> 00:04:32,950 вырос на ваших передачах. 53 00:04:33,820 --> 00:04:34,930 У меня куча. 54 00:04:35,770 --> 00:04:37,180 У меня масса, 55 00:04:37,330 --> 00:04:38,530 масса идей, 56 00:04:39,220 --> 00:04:40,960 как освежить "Негероя дня". 57 00:04:41,380 --> 00:04:46,213 А мы готовы, Антон Николаевич, да, мы готовы к экспериментам. 58 00:04:46,612 --> 00:04:52,019 Тем более, что терять-то нечего. Ну, и конечно, спасибо. 59 00:04:52,510 --> 00:04:54,580 Спасибо за тёплые слова. 60 00:04:55,000 --> 00:04:56,000 Приятно. 61 00:04:56,160 --> 00:04:57,719 За правду не благодарят. 62 00:05:00,670 --> 00:05:01,810 Катя, я занят! 63 00:05:02,290 --> 00:05:04,030 Срочно просили передать документы. 64 00:05:04,450 --> 00:05:05,620 Хорошо, давайте. 65 00:05:09,040 --> 00:05:10,270 Извините, секунду. 66 00:05:19,600 --> 00:05:20,600 Антон Николаевич, 67 00:05:21,190 --> 00:05:22,660 спасибо за встречу. 68 00:05:23,500 --> 00:05:24,850 Мы с вами все обсудили. 69 00:05:25,240 --> 00:05:26,590 А что вы там такого увидели? 70 00:05:26,890 --> 00:05:31,805 Вот же диплом, госнаграда, там еще фото с Премьер-Министром есть. 71 00:05:31,830 --> 00:05:35,750 Хороший, хороший ход, Антон Николаевич. Только он вам здесь не поможет. 72 00:05:36,280 --> 00:05:38,290 Мы не можем взять на работу человека, 73 00:05:39,280 --> 00:05:40,280 с такими 74 00:05:41,380 --> 00:05:42,380 наклонностями. 75 00:05:43,000 --> 00:05:47,060 С какими наклонностями? Я не понимаю. Давайте всё-таки посмотрим фото. 76 00:05:48,640 --> 00:05:52,513 Такие люди, как вы, до конца жизни должны улицы подметать. 77 00:05:53,620 --> 00:05:56,123 Какие люди, что вы несете? 78 00:05:56,148 --> 00:06:00,370 А вы думали, наша служба безопасности не изучит ваши социальные сети? 79 00:06:00,970 --> 00:06:01,970 И что там? 80 00:06:02,560 --> 00:06:03,610 Харассмент, 81 00:06:03,970 --> 00:06:05,080 если не хуже. 82 00:06:06,280 --> 00:06:09,143 Да еще по отношению к маленькой девочке. 83 00:06:09,700 --> 00:06:13,493 Что? Какая девочка? Я не понимаю, серьезно. 84 00:06:14,440 --> 00:06:15,760 Фамилия Степанова 85 00:06:16,206 --> 00:06:17,360 вам о чем-то говорит? 86 00:06:18,520 --> 00:06:22,630 Здесь вот и объяснение свидетеля есть – воспитанницы, не, 87 00:06:22,912 --> 00:06:28,798 воспитательницы вашего детского сада, которая застукала, 88 00:06:29,440 --> 00:06:34,740 как вы с этой девочкой в туалете показывали друг другу... 89 00:06:40,090 --> 00:06:46,900 Тут почерк неразборчивый, но и так понятно, что вы там показывали. 90 00:06:47,230 --> 00:06:48,910 Долбаная Галина Ларисовна. 91 00:06:49,480 --> 00:06:51,910 Да я с ней с детского сада даже ни разу не виделся. 92 00:06:52,150 --> 00:06:54,220 Откуда это? Я это к резюме не прикладывал. 93 00:06:58,780 --> 00:07:03,313 Это "ГОСТ ТВ". Нам не нужно ждать, пока вы сами это приложите. 94 00:07:04,660 --> 00:07:09,800 Слушайте, эта Степанова – она психопатка, неврастеничка, понимаете, неуравновешенная. 95 00:07:09,803 --> 00:07:12,698 Я ее в эфир однажды не пустил, так она эту дичь придумала. 96 00:07:12,723 --> 00:07:15,225 Я вообще забыл, о том, что мы с ней в одном детском садике были. 97 00:07:15,250 --> 00:07:17,170 Да и как вспомнить, нам тогда было по 5 лет. 98 00:07:17,410 --> 00:07:19,450 Вы тискали пятилетнего ребёнка. 99 00:07:19,780 --> 00:07:22,210 И не важно, когда это было. 100 00:07:22,420 --> 00:07:25,240 Подождите, допустим, это произошло. Что с того? Что с того? 101 00:07:25,496 --> 00:07:28,336 Все так делали в детском саду. Все! 102 00:07:28,361 --> 00:07:31,621 Я точно знаю, что я так не делал. 103 00:07:31,741 --> 00:07:34,787 И нам не нужен на канале человек, который так делает. 104 00:07:34,812 --> 00:07:39,978 Так, во-первых, если вы так не делали в детском саду, значит с вами явно что-то не так. 105 00:07:40,330 --> 00:07:41,330 Во-вторых, 106 00:07:46,300 --> 00:07:49,640 вы понимаете, что это было в детском саду. 107 00:07:49,990 --> 00:07:51,863 Я же сейчас так не делаю! 108 00:07:53,130 --> 00:07:54,580 Откуда нам знать? 109 00:07:55,240 --> 00:08:01,060 У нас на канале политика нулевой терпимости к любым формам домогательств, к этому… 110 00:08:02,200 --> 00:08:05,073 сексизму, гомофобии, 111 00:08:05,260 --> 00:08:08,920 расизму. Видели, мужчина перед вами вышел? 112 00:08:13,900 --> 00:08:18,490 Пятнадцать лет работал оператором на канале. Дучше всех снимал. 113 00:08:18,760 --> 00:08:22,113 С виду такой безобидный. А знаете, на чём прокололся? 114 00:08:22,360 --> 00:08:25,753 Выложил пост про шоу со стикером – 115 00:08:26,870 --> 00:08:29,610 авокадо держит крест. 116 00:08:30,725 --> 00:08:31,725 И что? 117 00:08:31,750 --> 00:08:32,750 Да ничего! 118 00:08:33,430 --> 00:08:36,736 Пост увидел герой шоу – батюшка! 119 00:08:37,943 --> 00:08:45,353 Думать же надо, понимать, как можно же эти… обидеть чувства верующих! 120 00:08:45,458 --> 00:08:50,305 Мне лично пришлось ездить, знали б вы к кому, извиняться. 121 00:08:50,680 --> 00:08:55,760 Вы за год столько не зарабатываете, сколько я тогда им пожертвовал, на строительство... 122 00:08:55,823 --> 00:09:00,083 Так вот, этот человек, который 15 лет, 123 00:09:00,730 --> 00:09:04,430 если б н е он, я б не получил свой первый "ТЭФИ". 124 00:09:05,057 --> 00:09:06,257 Ноя его уволил, 125 00:09:06,760 --> 00:09:12,454 как только узнал про авокаду. А вы хотите, чтобы я взял на работу 126 00:09:12,479 --> 00:09:16,546 домогателя, который приставал к малолетнему ребенку. 127 00:09:17,020 --> 00:09:20,280 Скажите спасибо, что мы про вас выпуск не снимаем. 128 00:09:20,500 --> 00:09:22,870 Послушайте, я уже решительно ничего не понимаю. 129 00:09:23,710 --> 00:09:27,483 Не смотрел "Лунный свет" – все, гомофоб. 130 00:09:27,910 --> 00:09:31,510 Не хочешь, чтобы Анну Каренину в сериале делали темнокожей - расист. 131 00:09:31,840 --> 00:09:34,210 Надел на себя кимоно - аппроприатор. 132 00:09:35,230 --> 00:09:37,503 Заплатил за девушку в кафе - сексист. 133 00:09:37,750 --> 00:09:40,319 Не заплатил за девушку в кафе - не мужик. 134 00:09:40,470 --> 00:09:46,721 И теперь что, показал в детском саду в пятилетнем возрасте девочке писю – все, домогатель. 135 00:09:46,746 --> 00:09:48,520 Что происходит вообще? 136 00:09:49,000 --> 00:09:50,419 Провожать не буду. 137 00:09:51,670 --> 00:09:53,436 «Лунный свет» он не смотрел. 138 00:10:04,270 --> 00:10:08,230 Скажите, это все потому, что я еврей, да? 139 00:10:12,006 --> 00:10:14,692 Что? Вы еврей? Да вы свое 140 00:10:14,816 --> 00:10:16,922 лицо в зеркало видели? 141 00:10:16,969 --> 00:10:21,486 Азохен вей! Не делайте вид, что вы не знали. У вас же такая служба безопасности 142 00:10:21,666 --> 00:10:23,166 все знает, все умеет. 143 00:10:24,036 --> 00:10:28,249 Ну, посудите сами. Тель-Авивский университет, фамилия моей матери – Вайсберг. 144 00:10:29,226 --> 00:10:30,226 Всё же очевидно. 145 00:10:30,516 --> 00:10:33,442 Вы – антисемит. 146 00:10:34,236 --> 00:10:35,862 - Нет! - Да. 147 00:10:36,066 --> 00:10:39,399 К тому же я думаю, что ваш Генеральный, 148 00:10:40,146 --> 00:10:42,346 господин Хойпман… 149 00:10:42,726 --> 00:10:45,086 А вы подготовились, 150 00:10:46,296 --> 00:10:47,296 Антон, Антон… 151 00:10:49,026 --> 00:10:54,841 Что я послушал эти социальные сети, пишут же всякий бред. 152 00:10:54,866 --> 00:10:59,912 Давайте мы знаете как, вы в понедельник придете ко мне, 153 00:11:00,486 --> 00:11:03,579 и мы вместе поднимемся к господину Хойпману. 154 00:11:03,936 --> 00:11:07,876 Ну, и вы расскажете, как новый продюсер, 155 00:11:08,916 --> 00:11:13,836 свои свежие идеи, как нам поднять рейтинги. Ведь мы не хотим терять такого 156 00:11:14,376 --> 00:11:15,966 ценного сотрудника. 157 00:11:16,576 --> 00:11:17,576 Можете? 158 00:11:18,176 --> 00:11:19,176 Во сколько? 159 00:11:19,386 --> 00:11:22,326 Ну, в 10. 160 00:11:23,856 --> 00:11:26,122 Ладно, так и быть. 161 00:11:26,436 --> 00:11:31,329 Спасибо, Антон Николаевич. До свидания. 162 00:11:32,286 --> 00:11:33,286 До встречи 163 00:11:33,426 --> 00:11:34,446 в понедельник. 164 00:11:43,476 --> 00:11:50,136 Катюша, принеси мне этот, набор мой набор для медитации. 165 00:11:50,722 --> 00:11:51,722 Хорошо. 166 00:12:39,636 --> 00:12:45,509 Катюша, а ты еще хочешь телеведущей стать? 167 00:12:47,526 --> 00:12:49,866 - Иван Иванович… - Ну, что? 168 00:15:10,266 --> 00:15:15,539 Не серчай. Страя я. Все уж и не у помню. Не злись. 169 00:15:15,666 --> 00:15:16,806 Звони если че. 170 00:15:54,726 --> 00:15:55,726 Слушаю вас. 171 00:15:55,986 --> 00:15:57,372 Роза Марковна Рубенштейн? 172 00:15:57,816 --> 00:15:59,016 Да, это я. 173 00:15:59,522 --> 00:16:04,168 Добрый день! Вас беспокоят из Банка, отдел финансового мониторинга. Меня зовут Василий. 174 00:16:04,326 --> 00:16:08,676 Скажите пожалуйста, в течении 10 минут вы проводили расходные операции по своей карте? 175 00:16:08,916 --> 00:16:09,916 Нет. 176 00:16:10,446 --> 00:16:15,556 Наша программа зафиксировала попытку перевода денежных средств в размере 10 тысяч рублей 177 00:16:15,649 --> 00:16:19,156 на имя Максима Круговых. Подскажите, данный перевод выполняете вы? 178 00:16:21,906 --> 00:16:26,112 10 тысяч? Батюшки. Это ж почти вся моя пенсия. 179 00:16:26,392 --> 00:16:31,452 Внучок, что ж теперь делать, у меня ж поезд на море. 180 00:16:31,956 --> 00:16:34,056 Подскажите, банковская карта при вас, 181 00:16:34,396 --> 00:16:35,856 третьим лицам не передавали? 182 00:16:36,186 --> 00:16:37,746 Конечно, при мне. 183 00:16:39,876 --> 00:16:40,876 Склероз, 184 00:16:42,486 --> 00:16:44,572 куда... куда ж я ее… 185 00:16:46,291 --> 00:16:51,578 Это что… это деньги украли что ли? Это мошенники что ли? 186 00:16:52,646 --> 00:16:57,286 Нет, мы заблокировали данную транзакцию. Ваши средства находятся на страховой ячейке банка. 187 00:16:57,666 --> 00:16:58,666 Послушайте. 188 00:16:59,256 --> 00:17:00,816 Если мои деньги заберут, 189 00:17:01,296 --> 00:17:03,216 если хоть копейка пропадёт, 190 00:17:03,606 --> 00:17:06,959 будете виноваты вы, понятно?! Я в полицию пойду! 191 00:17:07,386 --> 00:17:11,579 Не переживайте, сейчас мы вам вернем деньги. Поэтому и звоню. 192 00:17:11,766 --> 00:17:16,426 Ой, сердце так и ёкнуло. У меня ж миокардия, мне нельзя волноваться. 193 00:17:16,746 --> 00:17:20,532 Роза Марковна, нужно верифицировать вас как клиента нашего банка. 194 00:17:20,557 --> 00:17:23,867 После этого мы сможем перевести денежные средства со страховой ячейки 195 00:17:23,894 --> 00:17:25,140 Это понятно? 196 00:17:25,174 --> 00:17:26,854 А что для этого нужно? 197 00:17:27,186 --> 00:17:29,916 Необходим номер договора или номер карты. 198 00:17:30,216 --> 00:17:31,506 Ну, давай 199 00:17:32,376 --> 00:17:33,549 по номеру карты. 200 00:17:34,776 --> 00:17:36,636 Готов зафиксировать с ваших слов. 201 00:17:37,446 --> 00:17:38,886 А вам можно доверять? 202 00:17:39,276 --> 00:17:40,326 Вы не мошенник? 203 00:17:41,046 --> 00:17:45,208 Роза Марковна, я сотрудник банка, у нас хранятся все ваши персональные данные. 204 00:17:45,486 --> 00:17:49,039 Ваша карта оканчивается на 5 3 4 4. Так? 205 00:17:51,576 --> 00:17:54,582 Вам необходимо продиктовать все цифры на банковской карте, 206 00:17:54,607 --> 00:17:56,766 чтобы мы вас идентифицировали, это понятно? 207 00:17:57,576 --> 00:17:58,576 Диктую. 208 00:17:59,496 --> 00:18:00,496 Четыре... 209 00:18:01,146 --> 00:18:04,606 В связи с тем, что вы стали жертвой мошеннических действий по вине банка 210 00:18:04,631 --> 00:18:07,266 вам будет увеличена процентная ставка по счету. 211 00:18:07,926 --> 00:18:12,232 Подскажите, какая сумма была у вас до действия злоумышленников? 212 00:18:15,246 --> 00:18:17,559 Почти 300 тысяч. 213 00:18:17,856 --> 00:18:19,536 На похороны отложила. 214 00:18:20,780 --> 00:18:21,780 Фиксирую. 215 00:18:22,776 --> 00:18:25,212 Ожидаем ответ о прохождении верификации. 216 00:18:26,136 --> 00:18:30,876 Сейчас мы будем производить перевод денежных средств со страховой ячейки вам на карту. 217 00:18:31,326 --> 00:18:34,416 На телефон будут поступать смс-информирование с кодом. 218 00:18:34,752 --> 00:18:36,666 Данный код нужно продиктовать мне. 219 00:18:37,176 --> 00:18:38,646 Лишь бы не украли. 220 00:18:40,056 --> 00:18:41,436 Скорее, у меня поезд. 221 00:18:42,407 --> 00:18:43,776 Вы главное, не переживайте. 222 00:18:43,956 --> 00:18:46,056 Через пять минут все деньги будут у вас. 223 00:18:46,536 --> 00:18:49,596 Вам придётся изменить пароль от личного кабинета в приложение. 224 00:18:49,986 --> 00:18:52,296 Это вынужденная мера, вы и сами понимаете. 225 00:18:53,316 --> 00:18:54,316 Внучок. 226 00:18:54,666 --> 00:18:56,166 Мне восемьдесят лет. 227 00:18:56,406 --> 00:18:57,756 Какое приложение? 228 00:18:57,876 --> 00:19:02,109 И в личный кабинет только по нужде хожу, понимаешь? 229 00:19:04,206 --> 00:19:05,526 Фиксирую информацию. 230 00:19:06,996 --> 00:19:08,976 В течение минуты вам поступит смс. 231 00:19:09,456 --> 00:19:12,966 Подскажите, когда вы сможете прийти в банк для подписания договора? 232 00:19:13,656 --> 00:19:16,926 Мы подготовим документы об увеличении процентов по вкладу. 233 00:19:18,196 --> 00:19:20,386 Это смс? Диктуйте цифры. 234 00:19:20,496 --> 00:19:21,496 Два. 235 00:19:22,776 --> 00:19:23,776 Четыре. 236 00:19:24,096 --> 00:19:25,146 Четыре. 237 00:19:25,676 --> 00:19:26,676 Восемь. 238 00:19:27,596 --> 00:19:34,109 Подскажите, я слышала по новостям, что тем, кто пострадал от действий мошенников, 239 00:19:35,519 --> 00:19:40,259 банк выплачивает компенсацию - процент от суммы депозита. 240 00:19:41,046 --> 00:19:44,539 Мне полагается 3.000 рублей. 241 00:19:45,426 --> 00:19:46,836 Я уточню информацию. 242 00:19:47,166 --> 00:19:49,026 А пока давайте закончим перевод. 243 00:19:50,299 --> 00:19:52,006 Ой, извини. 244 00:19:52,656 --> 00:19:53,676 Я отвечу. 245 00:19:54,486 --> 00:19:56,646 Роза Марковна, скажите последние цифры! 246 00:19:57,386 --> 00:19:59,687 - Алё? Роза Марковна! - Привет. 247 00:19:59,712 --> 00:20:05,196 Какое море, Сима, тут из банка позвонили, сказали, что мошенники деньги украли… 248 00:20:06,156 --> 00:20:08,829 ... там полтора миллиона, еще от деда осталось. 249 00:20:09,336 --> 00:20:10,716 Ну сейчас разбираются. 250 00:20:11,667 --> 00:20:12,667 Номер карты? 251 00:20:13,504 --> 00:20:14,914 Да, сказала. 252 00:20:16,054 --> 00:20:17,054 Три цифры? 253 00:20:17,584 --> 00:20:18,904 Код безопасности? 254 00:20:19,290 --> 00:20:21,074 Да, сказала. 255 00:20:22,804 --> 00:20:25,324 Для возврата денег на карту! 256 00:20:26,074 --> 00:20:27,074 Некогда мне, 257 00:20:27,334 --> 00:20:28,474 потом перезвоню. 258 00:20:31,264 --> 00:20:32,854 Роза Марковна, я уточнил: 259 00:20:33,004 --> 00:20:36,722 вам выплатят компенсацию, когда вы придёте в банк для подписания договора. 260 00:20:37,024 --> 00:20:40,114 Теперь скажите две последние цифры и мы закончим перевод. 261 00:20:40,153 --> 00:20:45,707 Так платят же онлайн, сразу на карту. Ты разве не в курсе? 262 00:20:46,024 --> 00:20:47,314 Сам Греф говорил! 263 00:20:47,674 --> 00:20:49,984 Все сотрудники банка об этом знают. 264 00:20:53,164 --> 00:20:54,364 Ты что, падла, 265 00:20:55,294 --> 00:20:56,404 мошенник? 266 00:20:58,144 --> 00:20:59,144 Развели... 267 00:21:00,184 --> 00:21:01,444 Развели бабку. 268 00:21:02,511 --> 00:21:05,630 Роза Марковна, выслушайте меня. Успокойтесь. 269 00:21:05,764 --> 00:21:07,804 У вас миокардит, вам нельзя волноваться! 270 00:21:08,104 --> 00:21:12,277 Там же все мои сбережения! 271 00:21:12,694 --> 00:21:14,500 Роза Марковна, успокойтесь. 272 00:21:16,804 --> 00:21:18,577 Роза Марковна, вы в порядке? 273 00:21:22,264 --> 00:21:24,217 Помогите. 274 00:21:28,444 --> 00:21:30,544 Роза Марковна, алё? 275 00:21:33,334 --> 00:21:34,684 Роза Марковна, вы в порядке? 276 00:21:37,564 --> 00:21:40,444 Роза Марковна, мы уточнили информацию, вы правы. 277 00:21:40,544 --> 00:21:45,370 Мы направили вам компенсацию, 3 тысячи рублей. Вы получили? Алё? 278 00:21:47,254 --> 00:21:49,534 Роза Марковна, вы в порядке? Вы слышите меня? 279 00:21:52,234 --> 00:21:53,914 Кажись, отлегло. 280 00:21:55,287 --> 00:21:56,287 Хорошо. 281 00:21:56,824 --> 00:22:00,244 Роза Марковна, транзакция прервалась. Мы сейчас повторим. 282 00:22:00,634 --> 00:22:03,124 Подскажите, полтора миллиона лежат на этой же карте? 283 00:22:04,760 --> 00:22:06,214 Какие полтора миллиона? 284 00:22:07,204 --> 00:22:08,204 А ты вообще кто? 285 00:22:09,364 --> 00:22:10,744 Василий из банка. 286 00:22:11,494 --> 00:22:15,034 Мы зафиксировали попытку списания денежных средств с вашей карты. 287 00:22:15,500 --> 00:22:21,580 А, так у меня деньги не на карте, а на книжке лежат, ага. 288 00:22:25,287 --> 00:22:32,650 Склероз у меня, всего уж и не упомню. 289 00:22:33,324 --> 00:22:35,217 Старая стала. 290 00:22:36,197 --> 00:22:38,444 Ну ты не серчай. 291 00:22:39,004 --> 00:22:41,477 Не серчай. Звони если че. 292 00:22:41,984 --> 00:22:43,777 Роза Марковна. Ах ты су... 293 00:22:54,358 --> 00:22:58,458 Ало, Сима, как погода на море? 294 00:23:00,934 --> 00:23:02,734 А что там с роумингом? 295 00:23:04,260 --> 00:23:05,260 Платный. 296 00:23:05,764 --> 00:23:06,764 Хорошо. 297 00:23:07,534 --> 00:23:09,894 Надеюсь, что кто-нибудь позвонит. 298 00:23:11,800 --> 00:23:14,514 Ладно, выезжаю. Встречай. 299 00:24:11,794 --> 00:24:13,227 Ну Скалли с.. 300 00:24:54,754 --> 00:24:55,774 А поилка где? 301 00:24:56,974 --> 00:24:57,974 Блин. 302 00:24:58,114 --> 00:24:59,114 Ну вот, что, Виталий, 303 00:25:00,167 --> 00:25:01,864 и у моего терпения есть предел. 304 00:25:02,734 --> 00:25:06,267 За поилку я удерживаю стоимость последней прогулки. 305 00:25:07,054 --> 00:25:08,674 И приходить больше не надо. 306 00:25:09,724 --> 00:25:13,054 - Да я.. я щас принесу. - Я сказала НЕ НАДО. 307 00:25:15,424 --> 00:25:16,894 До свидания, Виталий. 308 00:25:18,394 --> 00:25:19,894 До свидания, дядя Виталя. 309 00:25:21,094 --> 00:25:22,094 До свидания, Лиза. 310 00:25:26,134 --> 00:25:27,134 Не надо. 311 00:25:27,832 --> 00:25:28,832 Надо! 312 00:25:29,764 --> 00:25:35,410 Это ж моё предназначение - говно за Вашей собакой убирать. Высший смысл блин.. 313 00:25:45,289 --> 00:25:48,124 Ну, ты с.. сударыня, ну собаку сдерживайте.. 314 00:25:49,804 --> 00:25:51,677 Собака знает на кого лает. 315 00:25:51,723 --> 00:25:52,723 И на кого? 316 00:25:53,325 --> 00:25:54,325 Было б на кого.. 317 00:25:56,007 --> 00:25:57,007 Рядом. 318 00:26:30,584 --> 00:26:32,377 Добрый день, за проезд, пожалуйста. 319 00:26:36,964 --> 00:26:37,964 Добрый день. 320 00:26:48,757 --> 00:26:49,757 Проезд не оплачен. 321 00:26:50,644 --> 00:26:52,354 Готовим тысячу рублей, гражданин. 322 00:26:53,224 --> 00:26:54,224 Сейчас. 323 00:26:55,384 --> 00:26:56,384 Ждём, ждём. 324 00:27:00,964 --> 00:27:03,034 Ну что Вы молчите, товарищ майор. 325 00:27:05,104 --> 00:27:06,104 Хорошего вам дня. 326 00:27:07,327 --> 00:27:08,327 И вам. 327 00:27:40,654 --> 00:27:41,854 Ты чего? Совсем страх потерял? 328 00:27:43,324 --> 00:27:44,324 Ты не видишь кто здесь? 329 00:27:45,034 --> 00:27:46,384 Сегодня Барсик к Интеру едет. 330 00:27:46,549 --> 00:27:47,619 А какое сегодня? 331 00:27:47,644 --> 00:27:48,644 Одиннадцатое. 332 00:27:49,834 --> 00:27:53,374 Сегодня на рынки столицы поступили одиннадцатые айфоны первого отжима. 333 00:27:54,574 --> 00:27:55,594 Здравствуйте, мужчины. 334 00:27:56,441 --> 00:27:57,441 Нарушаем? 335 00:28:00,004 --> 00:28:01,217 Ты-то чо за конь? 336 00:28:01,864 --> 00:28:05,690 Окурки, банки, мусор убрали быстро, чтоб через минуту вас здесь не было. 337 00:28:11,464 --> 00:28:13,350 Нет вопросов. Мы поняли. 338 00:28:20,506 --> 00:28:21,506 На. 339 00:28:23,039 --> 00:28:24,039 Быстрее. 340 00:28:24,184 --> 00:28:26,139 - Всё. Всё. Всё - мы поняли. - Куда мы уходим? 341 00:28:26,164 --> 00:28:28,157 Пойдём, пойдём. Сейчас объясню. Пойдём 342 00:28:29,044 --> 00:28:30,044 До свидания. 343 00:28:30,537 --> 00:28:31,537 Мужчины. 344 00:28:32,407 --> 00:28:33,674 Да чо там у него написано? 345 00:28:34,500 --> 00:28:35,744 Да ты, Костян, зассал по ходу. 346 00:28:36,664 --> 00:28:39,510 - Чо у него там написано? - Федеральная служба безнаказанности. 347 00:28:39,894 --> 00:28:44,730 А ты, Вован, дурак -он бы щас Юрца вольнул и не хера бы ему не было. Забыли где живёте? 348 00:29:03,004 --> 00:29:04,004 Добрый день, коллеги. 349 00:29:06,934 --> 00:29:07,934 Над чем трудимся? 350 00:29:08,644 --> 00:29:10,744 Проверка регистрации - нарушений не выявлено. 351 00:29:15,814 --> 00:29:16,814 Уверены? 352 00:29:17,764 --> 00:29:18,764 Почти. 353 00:29:32,134 --> 00:29:34,920 Стыдно, коллеги, вы же в форме. 354 00:29:42,329 --> 00:29:43,329 Это что было? 355 00:29:44,164 --> 00:29:45,164 Свои. 356 00:30:16,899 --> 00:30:18,499 Девушка, здрасьте... 357 00:30:29,090 --> 00:30:32,029 Завтра в девятнадцать ноль ноль в интересах следствия. 358 00:30:32,526 --> 00:30:36,099 Ой, а может сегодня? Нет? 359 00:30:37,970 --> 00:30:39,890 Фурор просто произвела. Огонь. 360 00:30:40,070 --> 00:30:42,158 Представляешь из-под неё целая гора. 361 00:30:42,183 --> 00:30:43,483 Все равно бы наступил. 362 00:30:44,349 --> 00:30:47,066 Так я отлучусь на... где беджик? 363 00:30:49,490 --> 00:30:50,750 Я отлучусь на пять минут. 364 00:30:51,470 --> 00:30:52,470 Игорь за стойку. 365 00:30:52,820 --> 00:30:54,440 Михалыч - ты на подстраховке. 366 00:30:54,830 --> 00:30:56,060 У меня не забалуешь. 367 00:31:01,490 --> 00:31:02,490 Добрый день. 368 00:31:11,870 --> 00:31:13,916 Добрый день, смартфон интересует? 369 00:31:14,120 --> 00:31:15,260 Телефон. 370 00:31:18,710 --> 00:31:20,689 На какой бюджет расчитываете? 371 00:31:24,350 --> 00:31:26,840 Ну..здесь у нас самые дорогие модели. 372 00:31:27,200 --> 00:31:29,570 - Вам я бы порекомендовал.. - Вот этот покажите. 373 00:31:31,160 --> 00:31:32,160 Отличный выбор. 374 00:31:32,720 --> 00:31:34,310 Минус всего один - цена. 375 00:31:34,730 --> 00:31:36,950 - Восемьдесят девять. - Не с витрины есть? 376 00:31:37,610 --> 00:31:38,610 Разумеется. 377 00:31:40,730 --> 00:31:42,140 - Цветовые предпочтения? - Черный. 378 00:31:48,530 --> 00:31:49,749 Кредит на год? На два? 379 00:31:49,774 --> 00:31:53,853 Данный аппарат изымается в связи с оперативной необходимостью. Завтра вам вернут. 380 00:32:03,919 --> 00:32:04,945 Не понял. 381 00:32:04,970 --> 00:32:05,970 И я не понял. 382 00:32:08,480 --> 00:32:09,480 Чек? 383 00:32:10,250 --> 00:32:11,540 Противление следствию? 384 00:32:12,680 --> 00:32:15,133 Да ты у меня сядешь, голуба. 385 00:32:25,133 --> 00:32:27,380 Ну как тут мои герои? 386 00:32:52,910 --> 00:32:53,930 Майор Синицин. 387 00:32:58,880 --> 00:32:59,880 А чья собака? 388 00:33:02,510 --> 00:33:03,510 Нарушаем. 389 00:33:04,199 --> 00:33:05,199 Майор Синицин. 390 00:33:05,539 --> 00:33:06,860 Ты у меня сядешь, голуба. 391 00:33:27,890 --> 00:33:28,890 А дальше? 392 00:33:30,230 --> 00:33:31,580 Мы же это проходили. 393 00:33:32,750 --> 00:33:33,800 Прощай 394 00:33:34,160 --> 00:33:35,960 немытая Россия - 395 00:33:36,320 --> 00:33:39,470 страна рабов, страна господ 396 00:33:40,220 --> 00:33:44,519 и вы мундиры пам-парам-пам. 397 00:33:45,320 --> 00:33:48,386 и ты им преданный народ 398 00:33:55,550 --> 00:33:58,263 У меня у жены сегодня - день рождения. 399 00:33:59,639 --> 00:34:00,639 Блин. 400 00:34:01,299 --> 00:34:02,299 Работаем. 401 00:35:50,450 --> 00:35:52,703 Ой, я думала, зеркало. 402 00:35:52,910 --> 00:35:54,440 Ой, близняшки-двойняшки. 403 00:36:30,770 --> 00:36:32,150 К Денису Константиновичу? 404 00:36:32,643 --> 00:36:33,643 Да. 405 00:36:33,950 --> 00:36:34,950 И я к нему. 406 00:36:36,050 --> 00:36:37,520 Хочу поздравить с праздником. 407 00:36:39,170 --> 00:36:40,170 Ну что вы?! 408 00:36:41,120 --> 00:36:42,980 Давайте навестим друга вместе. 409 00:37:15,290 --> 00:37:16,290 Вы кто такие? 410 00:37:21,050 --> 00:37:22,050 Ой. 411 00:37:23,240 --> 00:37:25,433 А это разве не БДСМ-кружок? 412 00:37:27,230 --> 00:37:29,369 Мы тут с подругой… Как тебя там? 413 00:37:31,070 --> 00:37:32,070 Оля. 414 00:37:32,870 --> 00:37:35,716 Олей… Хотели записаться. 415 00:37:37,370 --> 00:37:38,750 У нас и игрушки есть. 416 00:37:42,890 --> 00:37:45,140 Только в отличие от твоего не пневмат! 417 00:37:53,270 --> 00:37:55,603 А у меня только молоток для отбивания 418 00:37:57,320 --> 00:37:58,320 и пилочка. 419 00:38:09,470 --> 00:38:10,790 И все-таки, вы кто такие? 420 00:38:11,840 --> 00:38:13,280 Судя по всему, коллеги. 421 00:38:13,970 --> 00:38:15,650 Может быть, даже сестры. 422 00:38:15,980 --> 00:38:16,980 Да, Денис? 423 00:38:36,740 --> 00:38:38,990 Если не заткнешься, следующий удар тебе. 424 00:38:41,450 --> 00:38:42,450 Слушайте. 425 00:38:43,490 --> 00:38:45,950 А вам тоже пригласительное на свадьбу прислали? 426 00:38:56,480 --> 00:38:57,830 Вот ведь мудила какой. 427 00:38:59,300 --> 00:39:02,720 Я так понимаю, что телки, на которой завтра женится, среди нас нет. 428 00:39:03,500 --> 00:39:05,990 Думаешь, он сможет завтра жениться? 429 00:39:08,270 --> 00:39:09,270 Не думаю. 430 00:39:10,610 --> 00:39:13,403 И прожить с ней всю жизнь… 431 00:39:21,813 --> 00:39:24,470 Господи, да ты задолбала орать! Ему почти не больно! 432 00:39:25,580 --> 00:39:26,580 Почему? 433 00:39:27,110 --> 00:39:29,600 Я ему транквилизатор вколола, чтобы не рыпался. 434 00:39:29,840 --> 00:39:31,010 Какой? Что? 435 00:39:32,143 --> 00:39:35,090 Его у нас на ферме боровам колют перед кастрацией. 436 00:39:36,740 --> 00:39:39,500 Слушайте, может быть, кастрировать его перед смертью? 437 00:39:44,780 --> 00:39:47,653 За то, что использовал меня и бросил. 438 00:39:52,340 --> 00:39:53,780 А я девочкой была... 439 00:39:59,930 --> 00:40:03,456 Как вспомню, для кого я себя берегла. 440 00:40:06,020 --> 00:40:07,020 Идиотка. 441 00:40:07,250 --> 00:40:08,250 Мудак. 442 00:40:13,273 --> 00:40:15,650 Ой, девочки, его сейчас вырубит. 443 00:40:16,760 --> 00:40:17,760 В смысле? 444 00:40:20,328 --> 00:40:22,681 Как мы ему теперь приговор будем выносить? 445 00:40:23,478 --> 00:40:26,328 Не вырубит. Это не снотворное, а типа заморозки. 446 00:40:30,044 --> 00:40:32,928 Фу, он нас скоро слюнями забрызгает. 447 00:40:34,254 --> 00:40:35,254 Это нормально. 448 00:40:36,168 --> 00:40:37,908 Он всегда на баб слюни пускал. 449 00:40:40,338 --> 00:40:41,338 Я, кстати, Кира. 450 00:40:41,611 --> 00:40:42,611 Агния. 451 00:40:42,858 --> 00:40:43,858 А я Оля. 452 00:40:45,348 --> 00:40:48,288 Ну что ж, пока наш казанова не очухался, я предлагаю выпить. 453 00:40:48,528 --> 00:40:50,742 Ой, нет, девочки, я непьющая. 454 00:40:50,767 --> 00:40:53,118 Или вы такие супервумен, что будете убивать насухую? 455 00:40:53,658 --> 00:40:55,068 Это вам не поросенка резать. 456 00:40:55,308 --> 00:40:56,308 Господи. 457 00:40:56,448 --> 00:40:57,858 Ты правда из деревни, что ли? 458 00:40:58,068 --> 00:40:59,208 Саратовская область. 459 00:41:00,438 --> 00:41:01,458 Деревня Покров. 460 00:41:10,637 --> 00:41:14,831 Там-то он меня и покрыл. 461 00:41:18,641 --> 00:41:20,741 Оказалось, на спор трахнул. 462 00:41:24,888 --> 00:41:26,238 За бутылку коньяка. 463 00:41:27,788 --> 00:41:28,788 Козел. 464 00:41:31,571 --> 00:41:33,298 - Сказала, пусти! - Я первая буду! 465 00:41:39,674 --> 00:41:40,674 Овца тупая. 466 00:41:40,994 --> 00:41:43,320 Вцепилась, корова! Отпусти! 467 00:41:44,538 --> 00:41:45,888 Давайте кинем жребий. 468 00:41:46,848 --> 00:41:49,461 Длинная – первая, короткая – вторая, маленькая – третья. 469 00:41:54,845 --> 00:41:56,344 Что, сожрала? 470 00:41:58,878 --> 00:41:59,878 Да, мой котик. 471 00:42:01,218 --> 00:42:02,218 У тебя все в порядке? 472 00:42:04,188 --> 00:42:05,448 Няня тебя покормила? 473 00:42:06,168 --> 00:42:08,881 А я буду поздно. 474 00:42:09,621 --> 00:42:12,921 Да, у меня все окей. Я тут с подругами. 475 00:42:15,044 --> 00:42:18,768 Ничего не случилось. Все-все, целую, котик. 476 00:42:19,467 --> 00:42:20,467 Сын. 477 00:42:20,817 --> 00:42:21,817 Алёшка. 478 00:42:22,581 --> 00:42:23,581 От первого брака. 479 00:42:23,958 --> 00:42:25,751 Вот этот мудак 480 00:42:26,589 --> 00:42:27,648 должен был стать 481 00:42:28,541 --> 00:42:30,387 отцом моему сыну. 482 00:42:30,428 --> 00:42:32,521 Чтобы вырос 483 00:42:34,261 --> 00:42:35,868 мужиком нормальным! 484 00:42:41,658 --> 00:42:45,184 Ладно, победительница сходит приведет себя в порядок. 485 00:42:47,418 --> 00:42:49,698 А вы пока растормошите этого козла. 486 00:42:58,308 --> 00:43:00,541 Давай лучше я. 487 00:43:01,474 --> 00:43:04,338 От твоих ударов сознание уходит, а не приходит. 488 00:43:45,798 --> 00:43:46,798 Что ж, мой милый. 489 00:43:48,618 --> 00:43:50,358 Теперь мы оба в сознании. 490 00:43:53,388 --> 00:43:55,698 Так что начну читать тебе мой приговор. 491 00:44:01,548 --> 00:44:02,928 Когда мы познакомились, 492 00:44:03,981 --> 00:44:05,781 я подумала, ну наконец-то, 493 00:44:07,068 --> 00:44:08,148 реально, мужик. 494 00:44:11,388 --> 00:44:12,918 Самостоятельный, 495 00:44:14,388 --> 00:44:16,467 Жеребец в постели. 496 00:44:26,157 --> 00:44:31,544 Думала, вот тебе, баба, конь, останавливай. 497 00:44:57,318 --> 00:44:58,318 В итоге 498 00:44:59,388 --> 00:45:02,448 единственным твоим желанием во время секса 499 00:45:03,798 --> 00:45:05,178 было засунуть 500 00:45:06,138 --> 00:45:07,138 и слить. 501 00:45:08,388 --> 00:45:11,118 Ты ни разу не довёл меня до оргазма. 502 00:45:12,795 --> 00:45:13,795 Подлец! 503 00:45:14,448 --> 00:45:15,588 Смерти! 504 00:45:16,234 --> 00:45:18,754 А вот до психиатра ты меня довел. 505 00:45:30,888 --> 00:45:31,908 Кусок говна! 506 00:45:34,608 --> 00:45:36,618 Когда слил мои деньги 507 00:45:36,888 --> 00:45:38,208 на покупку биткоинов. 508 00:45:38,958 --> 00:45:41,871 А после – слился сам. 509 00:45:44,418 --> 00:45:45,418 Но сегодня… 510 00:45:51,564 --> 00:45:55,703 Но сегодня я солью тебя… 511 00:45:56,958 --> 00:46:02,151 Я поняла, это он кусок говна, а она его сливает, да? 512 00:46:02,388 --> 00:46:03,987 Типа метафора, да? 513 00:46:04,634 --> 00:46:07,278 Круто! Круто! Я как будто книгу прочитала. 514 00:46:15,078 --> 00:46:17,177 Можно теперь я? 515 00:46:32,658 --> 00:46:33,658 Бесполезен. 516 00:46:35,388 --> 00:46:38,754 Так, только мне надо подготовиться. 517 00:46:40,471 --> 00:46:45,798 Заинька, давай пока что ты репетируешь и строишь декорацию, я скажу. Мне быстро. 518 00:47:50,133 --> 00:47:51,892 Гори в аду! 519 00:47:52,239 --> 00:47:53,239 Мудак! 520 00:48:04,098 --> 00:48:05,098 Денис. 521 00:48:05,388 --> 00:48:06,948 Я долго подбирала слова. 522 00:48:09,627 --> 00:48:11,301 Нет, ну не так… 523 00:48:16,428 --> 00:48:20,794 Сначала, Денис, я долго подбирала наряд, 524 00:48:22,818 --> 00:48:23,868 потом слова. 525 00:48:26,268 --> 00:48:27,528 Девочки, ну помогите… 526 00:48:36,768 --> 00:48:38,028 Спасибо, девочки. 527 00:48:38,718 --> 00:48:39,718 Дальше я сама. 528 00:48:42,198 --> 00:48:43,848 А когда я нарядилась, Денис, 529 00:48:45,618 --> 00:48:46,818 и начала краситься, 530 00:48:48,018 --> 00:48:50,624 я подумала, а, может, и не убивать тебя вовсе. 531 00:48:54,876 --> 00:48:57,859 А просто прижечь тебе морду плойкой. 532 00:49:09,708 --> 00:49:11,418 Ты когда-нибудь слышал про атолл Бикини? 533 00:49:15,318 --> 00:49:17,388 Те американцы ядерную бомбу взорвали. 534 00:49:20,028 --> 00:49:21,028 Так вот, Денис, 535 00:49:22,548 --> 00:49:26,407 перед свадьбой, на которую ты не пришел, я себе в зоне бикини 536 00:49:26,778 --> 00:49:28,548 такой же атолл воском устроила. 537 00:49:29,208 --> 00:49:33,494 Ни кусточка, ни травинки. Как после бомбардировки. 538 00:49:34,241 --> 00:49:35,988 Хотела, чтобы все гладко было. 539 00:49:36,678 --> 00:49:37,678 Как ты любишь. 540 00:49:43,968 --> 00:49:46,188 Ой, девочки, а он вообще в сознании? 541 00:49:46,908 --> 00:49:49,007 Что-то меня слюни его смущают. 542 00:49:57,438 --> 00:49:58,438 Денис, 543 00:49:59,568 --> 00:50:02,947 я хотела тебе сказать напоследок… 544 00:50:20,208 --> 00:50:23,301 Твою же мать. Устроили ток-шоу. 545 00:50:25,234 --> 00:50:26,584 Хотя трахался ты неплохо. 546 00:50:35,754 --> 00:50:37,214 Так, барышни, 547 00:50:37,594 --> 00:50:40,680 давайте, рассказывайте, кто что видел, как было… 548 00:50:45,514 --> 00:50:50,240 Заходим, а Ден на полу. Ну мы сразу и полицию вызвали. 549 00:50:51,394 --> 00:50:52,834 Господи, это за что его так? 550 00:50:53,374 --> 00:50:55,280 Он ведь никому ничего плохого не сделал. 551 00:50:55,894 --> 00:50:56,894 Пилку? 552 00:51:00,214 --> 00:51:03,967 Так, а кто из вас воткнул ему в ногу пилку? 553 00:51:10,594 --> 00:51:12,664 Мы хотели проверить, жив он или нет. 554 00:51:12,901 --> 00:51:13,901 Да? 555 00:51:14,824 --> 00:51:15,824 Оригинально. 556 00:51:18,604 --> 00:51:22,657 Это точно из-за долгов. Я знаю, что у него по бизнесу что-то не заладилось. 557 00:51:29,014 --> 00:51:30,834 Ну ладно, надеюсь, когда 558 00:51:31,854 --> 00:51:34,894 Денис Константинович придет в себя, он сам нам все расскажет. 559 00:51:41,059 --> 00:51:42,059 Пардон. 560 00:51:43,264 --> 00:51:44,264 Прошу вас. 561 00:51:47,164 --> 00:51:48,244 Простите, дамы. 562 00:51:49,283 --> 00:51:52,090 Этому пациенту нужен покой. 563 00:52:21,814 --> 00:52:25,227 Я - Лена из Белгорода. Приехала в Москву. 564 00:52:26,314 --> 00:52:30,874 Блин, че-то не так. С улыбкой, позитивно, да? Мы приехали, ура! 565 00:52:32,464 --> 00:52:35,134 Всем привет! Я - Лена из Белгорода. 566 00:52:35,704 --> 00:52:41,564 И мы приехали смотреть Москву! И нам ее покажет коренной москвич! 567 00:52:42,787 --> 00:52:43,787 Нормально? 568 00:52:43,907 --> 00:52:45,614 Лена? Уже работаешь? 569 00:52:48,544 --> 00:52:49,544 Привет! А ты кто? 570 00:52:49,984 --> 00:52:50,984 Я Алексей. 571 00:52:52,264 --> 00:52:53,494 Я вместо Сергея. 572 00:52:54,634 --> 00:53:00,277 Он сегодня не сможет. Ну он заболел че-то короной и все такое и попросил меня прийти. 573 00:53:01,954 --> 00:53:05,910 - Ты - экскурсовод? - Да не парься ты. Я не экскурсовод. 574 00:53:05,935 --> 00:53:07,039 Я - коренной москвич. 575 00:53:07,534 --> 00:53:12,487 Хочешь, могу паспорт показать? Давай зафиксируем это. И все будет тип-топ, м? 576 00:53:12,994 --> 00:53:14,014 Зафиксируем, да. 577 00:53:15,274 --> 00:53:16,274 Че от тебя воняет? 578 00:53:17,104 --> 00:53:18,844 Че от тебя воняет? Не снимай. 579 00:53:19,084 --> 00:53:20,404 Забей. Духи такие. 580 00:53:21,004 --> 00:53:25,054 Да не переживай. Покажу я тебе Москву для твоего блога. Такую Москву, что ты ... 581 00:53:25,624 --> 00:53:27,544 просто. И вообще не захочешь сюда переезжать. 582 00:53:27,814 --> 00:53:32,807 Или, наоборот. Влюбишься и останешься тут навсегда. Бум! 583 00:53:33,244 --> 00:53:35,764 Запомните, подписчики. Все будет чики-пуки! 584 00:53:35,789 --> 00:53:39,884 Если Москва слезам не верит, а верит лишь шелесту рублей, йо! 585 00:53:40,174 --> 00:53:42,814 Наш маршрут неожиданно меняется, 586 00:53:43,204 --> 00:53:45,124 но это и к лучшему. 587 00:53:45,694 --> 00:53:47,974 Что-то нас ждёт интересное. 588 00:53:50,374 --> 00:53:53,194 Я сейчас сделаю подводку. Потом ты войдёшь в кадр. 589 00:53:53,974 --> 00:53:54,974 Повесим ему петлю. 590 00:53:55,414 --> 00:53:56,414 Куда? 591 00:53:56,854 --> 00:53:58,354 Ну, чтобы тебя было хорошо слышно. 592 00:53:58,907 --> 00:53:59,907 Звук! 593 00:54:00,110 --> 00:54:01,294 Да, звук. 594 00:54:02,074 --> 00:54:03,074 Повесь, пожалуйста. 595 00:54:04,414 --> 00:54:09,197 Всем привет! Я - Лена из Белгорода, и мы приехали смотреть Москву! 596 00:54:09,222 --> 00:54:13,874 И нам покажет ее коренной москвич. 597 00:54:13,984 --> 00:54:18,510 Правда, к нам должен был прийти Сергей, а пришел Алексей. 598 00:54:18,934 --> 00:54:21,020 Алексей, Алексей! 599 00:54:23,267 --> 00:54:29,900 Йоу-йоу-йоу! С вами Алексей. Сегодня вы со мной будете смотреть на Москву. 600 00:54:30,950 --> 00:54:34,010 Да! Кстати, Лен, а у тебя есть 500 рублей? 601 00:54:34,864 --> 00:54:37,530 - 500 рублей? - 500 рублей. Ну, хорошо. 1000 рублей. 602 00:54:37,555 --> 00:54:40,564 На 1000 можно хорошо тусануть в Москве, да? 603 00:54:41,704 --> 00:54:43,704 Ну... Мы, если че, договаривались бесплатно. 604 00:54:44,674 --> 00:54:46,354 Бесплатно договаривались. 605 00:54:46,711 --> 00:54:48,664 Потому что вы договаривались с Сергеем, 606 00:54:48,784 --> 00:54:49,784 а я Алексей. 607 00:54:50,374 --> 00:54:54,994 Слушай, денег реально ноль. Чтобы ходить и что-нибудь показывать по Москве, нужен кэш. 608 00:54:55,019 --> 00:54:57,394 А так все сидят дома и дрочат на киберпанк. 609 00:54:59,205 --> 00:55:01,478 Да, хорош. Ну всего тыщу. Ладно? 610 00:55:01,786 --> 00:55:04,366 Я сразу не сказал, что делаю как-то 611 00:55:05,494 --> 00:55:08,944 одолжение и тебе, и Сергею. А так бы щас своими делами занимался. 612 00:55:09,514 --> 00:55:12,004 - Чем бы ты занимался? - Хоть бы дрочил. Какая тебе разница? 613 00:55:12,124 --> 00:55:14,504 Фу, блин короче, 614 00:55:14,704 --> 00:55:18,277 москвичам хватает всего тыщу потусить. 615 00:55:19,114 --> 00:55:22,187 Хотя мы изначально договаривались бесплатно! 616 00:55:22,212 --> 00:55:25,924 Ага. Бесплатно. Москва слезам не верит, а верит лишь шелесту рублей. 617 00:55:26,104 --> 00:55:27,334 Ты это уже говорил. 618 00:55:27,454 --> 00:55:28,454 Да. 619 00:55:29,014 --> 00:55:30,544 Потому что это мое кредо. 620 00:55:30,964 --> 00:55:34,725 Короче, настало время показать тебе свой паспорт! 621 00:55:34,750 --> 00:55:36,943 На камеру я не буду. Давай, я тебе покажу. 622 00:55:37,090 --> 00:55:42,250 Вы мне можете довериться. Проверочка. Пабабабам! 623 00:55:42,350 --> 00:55:43,350 Вот так вас... 624 00:55:44,584 --> 00:55:45,584 Але! 625 00:55:45,797 --> 00:55:47,117 У нас блог приличный. 626 00:55:49,054 --> 00:55:52,442 Зарегистрирован - город Москва! Нам повезло. Коренной москвич! 627 00:55:52,467 --> 00:55:54,574 - Еще какой! - Посмотрим фотографию - 628 00:55:55,894 --> 00:55:57,947 это он, Алексей! 629 00:55:58,894 --> 00:56:01,174 Поехали, друзья, это супер Москва! 630 00:56:01,894 --> 00:56:03,904 Столица города России. 631 00:56:08,014 --> 00:56:09,904 Я думала, мы в центр поедем. 632 00:56:11,104 --> 00:56:12,104 Да. 633 00:56:12,664 --> 00:56:13,664 Центр. 634 00:56:14,380 --> 00:56:19,804 Ну, в центре все были, все видели центр. Я покажу тебе другую Москву, которая 635 00:56:20,314 --> 00:56:24,304 близка мне и большинству москвичей. Романтику мест, в которых мы выросли. 636 00:56:26,404 --> 00:56:28,324 Время взять интервью 637 00:56:28,444 --> 00:56:30,317 у истинного москвича. 638 00:56:33,064 --> 00:56:36,184 Как живут москвичи? Чем занимаются? Где учился? 639 00:56:37,164 --> 00:56:38,164 Да. 640 00:56:40,024 --> 00:56:43,910 Не знаю. Но лично я родился и вырос в Москве, мои родители тоже. 641 00:56:43,935 --> 00:56:45,724 Но никаких привилегий это никогда не давало. 642 00:56:46,024 --> 00:56:48,552 Отучился на юриста. Вот 643 00:56:49,504 --> 00:56:53,710 Сейчас в поисках работы. Которой, ну, как бы, типа нет. 644 00:56:54,274 --> 00:56:57,754 Потому что все требуют опыта, которого, кроме института, тоже нет. 645 00:56:58,324 --> 00:57:02,704 А Москва, ну, она такая, изменчивая, постоянная эклектика. 646 00:57:02,731 --> 00:57:04,664 Мне нравится вот эта Москва. 647 00:57:05,764 --> 00:57:08,194 Все эти панельки, спальные районы. 648 00:57:08,644 --> 00:57:09,644 Какой-то грув. 649 00:57:10,294 --> 00:57:14,944 А манеж, Красная площадь, Арбат - это все фигня какая-то. 650 00:57:15,214 --> 00:57:17,344 Там еще столько ментов, что пивко не попить. 651 00:57:18,754 --> 00:57:22,634 Ну... поезда еще в Москве красивые. Во! 652 00:57:23,254 --> 00:57:24,254 Очень интересно. 653 00:57:25,024 --> 00:57:30,924 А я думала всегда наоборот. Ну типа - это наша история. Это же интересно. 654 00:57:31,174 --> 00:57:35,955 Да ну, ты че? Мы же там не родились и не росли там. Это все не про нас. 655 00:57:35,980 --> 00:57:38,853 Там все сделано для туристов, а мы не туристы. 656 00:57:39,013 --> 00:57:41,524 Мы здесь рождены и живём. 657 00:57:44,164 --> 00:57:48,694 Давай, короче, вот че сейчас сделаем. Щас мы для начала пойдем в какой-нибудь магазин, да? 658 00:57:49,167 --> 00:57:53,267 Чтобы наша экскурсия была максимально продуктивной, да? 659 00:57:53,681 --> 00:57:57,190 Окей? Найс, найс. Фоллоу ми, гайс. Фоллоу ми. 660 00:57:58,018 --> 00:57:59,218 Пойдем, пойдем! 661 00:57:59,344 --> 00:58:03,870 Вуаля! Мы на месте. Фикс прайс. Без этого магазина 662 00:58:04,024 --> 00:58:06,004 мы бы не выжили в трудные времена здесь. 663 00:58:06,424 --> 00:58:07,774 Голодные и суровые. 664 00:58:08,174 --> 00:58:09,174 Я сейчас приду. 665 00:58:12,952 --> 00:58:13,987 Чинчин! 666 00:58:15,064 --> 00:58:19,270 Может быть мы в бар пойдем? Че на улице-то пить? 667 00:58:20,134 --> 00:58:22,684 Да нафига нам идти в бар? Там же тухло щас. 668 00:58:22,864 --> 00:58:25,234 Ну типа сидеть на одном месте о чем-то болтать? 669 00:58:25,630 --> 00:58:26,630 Скукота же полная. 670 00:58:27,304 --> 00:58:30,604 Плюс цены на пиво 300-500 рублей. Серьезно? 671 00:58:30,874 --> 00:58:35,960 Я лучше возьму пивас за полтинник и пойду в клуб, ну и плюс- плюс... 672 00:58:36,214 --> 00:58:37,214 Приятный бонус: 673 00:58:37,384 --> 00:58:42,590 можно поиграть с ментами. Ну... Догонят-нет? Статистику надо же им поднимать. 674 00:58:43,894 --> 00:58:47,104 Кому захочется экстрима, воспользуйтесь советом Алексея! 675 00:58:47,314 --> 00:58:50,674 Все трюки выполнены профессионалами, ребята. Не повторяйте это дома. 676 00:58:50,814 --> 00:58:53,524 Короче, пойдем, покажу одно шикарное место. 677 00:58:54,394 --> 00:58:58,880 Ура! У нас дальше шикарное место! Не переключайтесь. 678 00:59:02,224 --> 00:59:03,694 Охренительная место. 679 00:59:05,134 --> 00:59:06,134 Обожаю. 680 00:59:08,944 --> 00:59:11,021 Шикарное место. Вот оно. 681 00:59:11,327 --> 00:59:13,474 Шетрейбон, как говорят французы. 682 00:59:15,304 --> 00:59:18,904 Я же в школе французского языка учился на Арбате, пока меня оттуда не поперли. 683 00:59:20,554 --> 00:59:22,494 А почему выгнали? Скажи... 684 00:59:22,744 --> 00:59:23,744 Да... они там все. 685 00:59:24,664 --> 00:59:26,914 Слишком много давали задания. 686 00:59:27,928 --> 00:59:31,795 А мне нравилась вот эта жизнь. За гаражами. Помню свой первый косяк. 687 00:59:32,324 --> 00:59:33,540 Пивас. Ерш. Да... 688 00:59:36,424 --> 00:59:38,674 Вот это реально были дни. 689 00:59:40,324 --> 00:59:41,704 Слушай, а куда дальше пойдем? 690 00:59:43,954 --> 00:59:44,974 Ты не будешь подниматься? 691 00:59:45,454 --> 00:59:46,454 Тут классно. 692 00:59:47,824 --> 00:59:48,824 Нет, спасибо. 693 00:59:50,074 --> 00:59:54,214 О, мы в детстве играли, короче, банками в футбол и баскетбол. 694 00:59:55,564 --> 00:59:57,484 А сейчас каким спортом занимаешься? 695 00:59:58,084 --> 01:00:00,094 Бегаешь? Качаешься? В спортзал ходишь? 696 01:00:00,814 --> 01:00:02,854 Бегаю от мусоров, так вот. 697 01:00:03,394 --> 01:00:06,874 Такой у меня спорт. Очень круто освежает. Кардионагрузки. 698 01:00:07,564 --> 01:00:09,004 Ну так че, давай я тебе покажу? 699 01:00:09,334 --> 01:00:14,500 Как раз идет мой знакомый Артем. Темыч, салам. 700 01:00:15,454 --> 01:00:19,514 Слышь, давай на камеру поиграем... Да что ж ты, старый, забылся? 701 01:00:20,361 --> 01:00:24,134 Давай, значит, смотри. 702 01:00:25,008 --> 01:00:30,478 Снимай, снимай их. Прикол вообще, попали мы с тобой. 703 01:00:45,336 --> 01:00:50,269 Смысл игры в том, что у одного игрока есть банка. Он пытается забросить ее в кольцо. 704 01:00:53,466 --> 01:00:56,612 Пока другой, игрок номер два, пытается отнять. 705 01:01:14,796 --> 01:01:19,116 В эту игру можно играть одному, забрасывая трехочковый, но это уже совсем другая история. 706 01:01:27,306 --> 01:01:29,256 Короче, это уже не прикольно. 707 01:01:29,912 --> 01:01:33,005 Эй, друзья. Может быть, хватит. Пойдем дальше? 708 01:01:34,566 --> 01:01:36,945 Это очень серьезная Лена 709 01:01:37,482 --> 01:01:42,355 и ее очень серьезный блог о москвичах, и мы в нем коренные москвичи. 710 01:01:43,026 --> 01:01:44,316 Я вообще-то из Химок, забыл? 711 01:01:44,976 --> 01:01:45,976 Забыл. 712 01:01:46,236 --> 01:01:47,236 Кстати, я выиграл. 713 01:01:50,655 --> 01:01:53,706 Я сегодня Никита Михалков, я гуляю по Москве. 714 01:01:57,769 --> 01:02:02,616 Так. Слушай. Может мы с тобой в банкоболл сыграем? Ну типа подписчики прям оценят. 715 01:02:03,456 --> 01:02:07,082 Да ладно. Я тебе поддамся. Остальное, мы вырежем. 716 01:02:08,946 --> 01:02:11,032 Тогда пойдем похаваем на твою же тыщу. 717 01:02:12,125 --> 01:02:14,496 Ура! Покажи мне свой любимый ресторан. 718 01:02:17,076 --> 01:02:18,756 Пойдем. Есть у меня одно любимое местечко. 719 01:02:19,988 --> 01:02:21,514 Пойдем. Эй, ты че сейчас сделал? 720 01:02:24,096 --> 01:02:25,476 В помойку нельзя было выкинуть? 721 01:02:26,766 --> 01:02:29,466 Ты еще скажи: "В раздельный мусор". Ничего, сами разберутся. 722 01:02:29,856 --> 01:02:32,106 Дорогие подписчики, никогда не делайте так. 723 01:02:32,286 --> 01:02:34,719 Давайте будем экофрендами. 724 01:02:34,836 --> 01:02:37,896 Будем беречь природу, и что нас окружает. И вообще. 725 01:02:38,166 --> 01:02:41,865 Развивайте себя, не употребляйте лишнего. Вот. 726 01:02:42,666 --> 01:02:44,706 Ну вообще-то ты, наверное права. Мне стыдно. 727 01:02:46,296 --> 01:02:48,156 Дорогие подписчики, никогда не делайте так. 728 01:02:48,181 --> 01:02:49,181 Делайте вот так. 729 01:02:52,176 --> 01:02:53,826 А теперь ресторан. 730 01:02:59,136 --> 01:03:00,702 И это, что, ресторан? 731 01:03:02,136 --> 01:03:03,655 Это же магазин. 732 01:03:03,996 --> 01:03:06,876 А ты че хотела на тысячу рублей реально в ресторан пойти? 733 01:03:07,899 --> 01:03:09,096 Чем тебе это не ресторан? 734 01:03:10,812 --> 01:03:13,536 Смотри, здесь продают мои любимые сендвичи. 735 01:03:13,836 --> 01:03:16,806 Я постоянно мучаюсь с выбором. Не знаю, какой взять: этот или этот. 736 01:03:20,776 --> 01:03:22,015 Ладно, возьму этот. 737 01:03:22,776 --> 01:03:25,835 Тут еще есть микроволновка и хавку можно прямо разогреть. 738 01:03:25,860 --> 01:03:28,896 Полный сервис и не нужно платить чаевые официанту. 739 01:03:30,606 --> 01:03:34,445 Все эти рестораны - такое же... как и бары. 740 01:03:34,866 --> 01:03:39,816 Все туда ходят чисто ну похавать быстренько и запостить еду в инстаграмм. 741 01:03:40,656 --> 01:03:41,656 Кстати. 742 01:03:42,846 --> 01:03:44,325 У меня есть идея. 743 01:03:44,376 --> 01:03:47,736 Я сейчас тебя кое-чем угощу, чего ты вообще наверняка не пробовала. 744 01:03:50,946 --> 01:03:52,416 Да ладно. 745 01:03:52,956 --> 01:03:56,562 И чем же это? Стой. Давайте угадаем. 746 01:03:56,826 --> 01:03:58,116 Давайте все вместе. 747 01:03:58,416 --> 01:04:02,215 Что, что же это может быть? Наверное, это сендвич! 748 01:04:04,056 --> 01:04:08,055 Половина зрителей только что откинулись от передоза кринжом. Нет, это не сендвич. 749 01:04:08,395 --> 01:04:10,566 Давай-давай-давай, вот, что сейчас сделаем! 750 01:04:10,776 --> 01:04:13,716 Я сейчас щелкну пальцами - это будет типа такой монтажный переход. 751 01:04:15,218 --> 01:04:17,226 Ты ломаешь четвёртую стену. 752 01:04:17,346 --> 01:04:19,446 - Да. Типа того. Либо пятую. - Или пятую? 753 01:04:21,216 --> 01:04:24,289 Вот она - еда Богов. Шаурма. 754 01:04:24,546 --> 01:04:29,485 Конкретно эта еще и с холопеньо, сейчас почувствуешь. Лучшая шавуха в городе. 755 01:04:30,726 --> 01:04:34,099 Мне еще ходдоги нравятся, но это тебе нужно отдельный фудблог снимать. 756 01:04:34,896 --> 01:04:40,209 Вообще, могли бы организовать - пройтись, организовать такой собачий патруль, м? 757 01:04:40,926 --> 01:04:42,306 Нет, спасибо. В другой раз, ладно? 758 01:04:43,536 --> 01:04:47,135 Окей. Ну ты хотя бы мясо ешь. А то развелось этих веганов. Не понимаю. 759 01:04:47,616 --> 01:04:48,756 Что-то уже не хочется. 760 01:04:49,476 --> 01:04:50,476 Шаву? 761 01:04:53,076 --> 01:04:54,076 Я доем. 762 01:04:54,559 --> 01:04:57,696 А если я болею чем-то? Сейчас короновирус вообще- то, друзья! 763 01:04:58,776 --> 01:04:59,826 У меня на него иммунитет. 764 01:05:00,336 --> 01:05:01,336 Посмотри, как я живу. 765 01:05:03,006 --> 01:05:08,439 У меня на многие вещи иммунитет. На работу. На лохов с приезжими. 766 01:05:09,336 --> 01:05:10,336 Я ссать. 767 01:05:13,465 --> 01:05:17,920 Давай. Пришло время, подписчики, оставить свои комментарии. 768 01:05:17,945 --> 01:05:21,756 Как вам наша прогулочка с Алексеем, коренным жителем Москвы? 769 01:05:23,796 --> 01:05:28,716 Любимый ресторан - магазин с микроволновкой, а любимый бар - фикс прайс и улицы. 770 01:05:29,946 --> 01:05:33,465 В туалет - пожалуйста - перед нами вся Москва. 771 01:05:34,656 --> 01:05:38,635 Вы не такую ожидали увидеть прогулку? Я тоже. 772 01:05:40,236 --> 01:05:44,015 Но, что нас ждет дальше даже представить не могу. 773 01:05:44,616 --> 01:05:45,616 Ребята, что снимаете? 774 01:05:47,886 --> 01:05:49,266 Или это есть такая Москва? 775 01:05:49,889 --> 01:05:52,057 Это блог про Москву. 776 01:05:52,082 --> 01:05:53,928 Какой блог? Ты что блогиня какая-то или что? 777 01:05:54,030 --> 01:05:57,335 Ну да, мы приехали. А ты коренной москвич? Я - коренной. 778 01:05:57,360 --> 01:06:00,006 А вы что ... делаете? Для ютюба, интернет? 779 01:06:00,072 --> 01:06:01,082 Ну да. 780 01:06:01,106 --> 01:06:03,299 Можете меня подснять? Я давно хотел сняться. 781 01:06:03,339 --> 01:06:06,126 А че за камера у тебя, тысяч 50 стоит наверное? 782 01:06:06,150 --> 01:06:07,503 - Сколько? - 100! 783 01:06:07,636 --> 01:06:08,922 Сотка .... 784 01:06:11,203 --> 01:06:13,562 Я сейчас посмотрю... 785 01:06:13,818 --> 01:06:17,192 Эээй, братишка, подержи, пожалуйста, на секунду. 786 01:06:17,809 --> 01:06:19,329 Бежим-бежим- бежим! 787 01:06:19,389 --> 01:06:21,996 А че? А че? А че такого-то? Такое еще есть? 788 01:06:22,059 --> 01:06:23,059 Еще как. 789 01:06:24,145 --> 01:06:26,978 Я думала такого не бывает. А он тоже москвич? 790 01:06:27,003 --> 01:06:28,563 Конечно, он же тебе сказал. 791 01:06:31,455 --> 01:06:33,941 Быстрей! Ало, быстрей! 792 01:06:40,653 --> 01:06:41,886 А что будет, если не убежим? 793 01:06:43,116 --> 01:06:46,069 А может он просто в кадр хотел. Нет его. 794 01:06:46,709 --> 01:06:47,709 Чего? 795 01:06:48,156 --> 01:06:49,746 В кадр хотел человек просто. 796 01:06:51,996 --> 01:06:54,036 Сейчас бы ты без камеры осталась. 797 01:06:54,606 --> 01:06:56,076 А там столько со мной материала. 798 01:06:58,956 --> 01:07:01,656 Слушай, честно тебе скажу, в этот момент особо не думают. 799 01:07:02,496 --> 01:07:04,506 У меня на такие случаи всегда 800 01:07:05,256 --> 01:07:06,336 с собой вот эта хрень. 801 01:07:09,276 --> 01:07:10,446 Орёт как безумный. 802 01:07:12,216 --> 01:07:13,216 И что, помогало? 803 01:07:13,656 --> 01:07:17,809 Ну как, я как-то пыхал через него, а так никогда не вспоминал, что он с собой, 804 01:07:18,576 --> 01:07:19,576 всегда забывал. 805 01:07:20,046 --> 01:07:21,046 Я думала. 806 01:07:21,801 --> 01:07:22,928 Да че я думала? 807 01:07:23,496 --> 01:07:26,256 Думала, все по-другому получится, думала, будет другое видео. 808 01:07:26,735 --> 01:07:30,714 А это какая-то сплошная чернуха! Ну ты показал Москву! 809 01:07:33,816 --> 01:07:34,816 Знаешь что? 810 01:07:35,016 --> 01:07:37,986 У меня тут появился рэпчик про нашу экскурсию. 811 01:07:38,706 --> 01:07:40,739 Окей? Ты пишешь... 812 01:07:41,646 --> 01:07:42,646 Пип! 813 01:07:46,116 --> 01:07:49,746 Никитка Михалков по Москве шагал, а я бегу! 814 01:07:52,446 --> 01:07:57,787 Это М, это буква М, это почти как МММ, здесь встретишь Машу, Марину и милую, 815 01:07:57,812 --> 01:08:01,932 и каждая из них будет тебе особенной, каждая будет красива и немного крейзи. 816 01:08:02,015 --> 01:08:04,505 Со своими планами на этот город, а этому городу... 817 01:08:05,076 --> 01:08:09,669 Этот город не любит слезы, он просто живет, ест и срет. И даже иногда немного блюет. 818 01:08:09,729 --> 01:08:12,756 Этот город на букву М как ... иногда себя ведет. 819 01:08:12,972 --> 01:08:16,787 Тебя кидают, а приезжие работают, сжимают тут вечно движение вникуда. 820 01:08:16,812 --> 01:08:19,416 Я не много устал, но продолжаю выживать. 821 01:08:19,686 --> 01:08:22,614 Этот город на букву М меня забавляет, пока забавляет. 822 01:08:22,639 --> 01:08:28,172 Но мне все еще интересно, что будет дальше и что будет потом, я бегу по нему, а не иду. Понял? 823 01:08:30,366 --> 01:08:31,366 Сильно. 824 01:08:31,626 --> 01:08:34,326 Прям выразил все, что накипело, человек. 825 01:08:35,706 --> 01:08:40,514 Да проблема, знаешь в чем, приезжих всех? В том, что вы думаете, что москвичи золотом срут. 826 01:08:40,539 --> 01:08:44,065 А это нихрена не так. Вы типа... 827 01:08:44,466 --> 01:08:47,192 Это, знаешь, как эта хрень про промывание мозгов, как все 828 01:08:47,217 --> 01:08:51,876 эти ти коучи по саморазвитию, нужно стремиться к большему - это все боулшит, окей? 829 01:08:52,579 --> 01:08:57,119 Вам Москоу-сити отгрохали, чтобы вы думали, что вы не в Москве, а в Нью-Йорке. 830 01:08:57,726 --> 01:09:00,846 Эту бесвкучицу. Жаль, на нее годзиллы нет. И, знаешь че? 831 01:09:02,875 --> 01:09:06,689 Вот вы думаете, что приедете в Москву и, короче, 832 01:09:07,206 --> 01:09:10,952 ну типа снимите какую-то хату или комнату тысяч за 20. 833 01:09:11,032 --> 01:09:14,920 И все ваши комплексы, все ваши города куда-то типа денутся, 834 01:09:14,945 --> 01:09:17,951 весь этот эпатаж дешевый, ясно? Так вот это тоже ... не так! 835 01:09:18,276 --> 01:09:22,075 Че думаешь, достаточно пойти в ресторан, чтобы типа быть москвичкой? 836 01:09:22,206 --> 01:09:25,932 Ну вот этот Ровестник твой, да? Вот такое хайповое место, йоу, внатуре. 837 01:09:28,686 --> 01:09:32,725 Все. Прям выразил все, что накипело. Изображая жертву. 838 01:09:34,386 --> 01:09:35,946 А у нас кино получилось. 839 01:09:36,876 --> 01:09:41,655 Или перфоманс. Вау! Браво! Браво! 840 01:09:41,882 --> 01:09:45,355 Мы даже на Оскар тянем. Или на Нику, да? 841 01:09:45,816 --> 01:09:46,986 Или что там ещё есть? 842 01:09:47,276 --> 01:09:48,515 Тэфи, м? 843 01:09:51,846 --> 01:09:52,866 Ставьте лайк свой. 844 01:09:53,376 --> 01:09:55,626 Да, ставьте лайки, дорогие подписчики. 845 01:09:57,366 --> 01:09:58,366 Ладно, не парься. 846 01:09:59,196 --> 01:10:00,196 Короче, 847 01:10:01,536 --> 01:10:06,246 во-первых, я тот еще сукин сын, ясно? И во мне еще много чего не раскрыто. Это раз. 848 01:10:06,636 --> 01:10:09,682 Второе - в Москве, ну 849 01:10:09,786 --> 01:10:13,548 на самом деле есть приколы, за которые не нужно получать по голове или платить. 850 01:10:13,573 --> 01:10:16,566 Именно это я и пытаюсь тебе объяснить весь день. Шаришь? 851 01:10:19,026 --> 01:10:20,026 Пойдём. 852 01:10:20,676 --> 01:10:24,417 Покажу тебе такие пары мест, которые мне нравятся в центре, дорогие подписчики. 853 01:10:24,442 --> 01:10:25,626 Мы едем в центр! 854 01:11:17,346 --> 01:11:18,756 Классно же. Бесплатно, да. 855 01:11:28,476 --> 01:11:33,856 Ну и, пожалуй, последнее место, которое мне нравится в центре: дежурная рюмочная 24/7. 856 01:11:35,286 --> 01:11:38,612 Почему-то я не удивлена. И вы, наверное, тоже. 857 01:11:39,996 --> 01:11:43,086 Ну, я думаю, нам пора заканчивать. Вот такая у нас. 858 01:11:43,416 --> 01:11:44,416 Мы не зайдём? 859 01:11:45,009 --> 01:11:47,436 Нет, нам пора уже. 860 01:11:47,766 --> 01:11:49,806 Вот такая у нас получилась прогулка. 861 01:11:50,466 --> 01:11:53,676 Алексей, коренной житель Москвы, скажи, напоследок, что-нибудь. 862 01:11:55,206 --> 01:11:57,899 Ну, я думаю, наша проуглка как-то рано заканчивается. 863 01:11:57,924 --> 01:12:03,244 Но... Дорогие подписчики, вообщем, я надеюсь, что вам понравилось время проведенное. 864 01:12:03,276 --> 01:12:05,451 И я, надеюсь, что вы поймете, что Москва - 865 01:12:05,475 --> 01:12:08,316 это такая же помойка, как и все ваши регионы, поэтому 866 01:12:08,436 --> 01:12:10,596 не приезжайте сюда. Оставайтесь у себя дома. 867 01:12:11,016 --> 01:12:13,626 Приезжайте только в гости. Гостям мы всегда рады. 868 01:12:14,196 --> 01:12:17,746 Ну, и напоследок, я думаю, по старой русской... 869 01:12:18,696 --> 01:12:20,849 - Ты че не отвечаешь на звонки? На смс... - Катюх, ты че? 870 01:12:21,246 --> 01:12:23,316 Мы расстались, че ты делаешь? 871 01:12:23,666 --> 01:12:24,706 Камеру убрал! 872 01:12:25,896 --> 01:12:28,206 Ты оглохла? Веди себя нормально. 873 01:12:29,706 --> 01:12:31,552 - Я блогер. - Порнушку тут снимаете? 874 01:12:31,696 --> 01:12:32,696 Иди сюда. 875 01:12:34,626 --> 01:12:36,726 Что с тобой не так? Ты можешь себя нормально вести? 876 01:12:36,999 --> 01:12:39,509 Что делать? Уходим? 877 01:12:43,119 --> 01:12:44,706 Она его сейчас убьёт. 878 01:12:45,032 --> 01:12:46,386 Мы теряем Алексея. 879 01:12:50,226 --> 01:12:52,146 Бежим-бежим-бежим, сейчас будет бой. 880 01:12:59,646 --> 01:13:01,356 Набегались мы сегодня с тобой, да? 881 01:13:03,456 --> 01:13:04,626 А это кто была? 882 01:13:06,276 --> 01:13:07,866 Это типа моя девушка. 883 01:13:08,676 --> 01:13:11,766 Ну как... Вообще мы расстались, но она так не считает. И вот иногда 884 01:13:12,606 --> 01:13:14,196 это выливается в такие конфликты. 885 01:13:16,656 --> 01:13:19,672 Какой-то абьюз. Как у Джони Депа и его жены. 886 01:13:20,073 --> 01:13:21,073 Похлеще. 887 01:13:21,606 --> 01:13:23,226 Только Катя мне пока в кровать не срала. 888 01:13:26,106 --> 01:13:27,446 А у тебя есть парень, Лен? 889 01:13:30,036 --> 01:13:31,036 Что? 890 01:13:31,419 --> 01:13:32,419 Тебе это зачем? 891 01:13:32,762 --> 01:13:37,125 Так, оператор, снимай ее. Снимай-снимай-снимай. Давай теперь у тебя возьмем интервью, м? 892 01:13:38,316 --> 01:13:39,341 Давай. 893 01:13:39,366 --> 01:13:40,366 Отлично. 894 01:13:40,536 --> 01:13:41,536 Скажи мне, Елена. 895 01:13:43,116 --> 01:13:45,786 Почему тебя так интересуют коренные москвичи, 896 01:13:46,176 --> 01:13:48,316 что ты даже снимаешь свой блог об этом, м? 897 01:13:49,086 --> 01:13:50,959 Дай, угадаю. Может быть, 898 01:13:51,816 --> 01:13:55,466 тебе не нравится твой город и у тебя нет парня? 899 01:13:56,226 --> 01:13:57,226 Нет парня? 900 01:13:57,396 --> 01:14:01,536 И ты, как любой приезжий, решила приехать в Москву, найти его и здесь остаться? 901 01:14:02,826 --> 01:14:04,236 Звучит логично, да? Слушай. 902 01:14:04,836 --> 01:14:05,886 Слушай дальше. 903 01:14:07,926 --> 01:14:10,132 Я собираюсь снимать комнату 904 01:14:10,626 --> 01:14:11,786 и жить отдельно от родителей. 905 01:14:12,456 --> 01:14:13,986 И мы могли бы сделать это вместе. 906 01:14:15,366 --> 01:14:17,856 И ты снимала бы продолжение своего блога уже москвичкой? 907 01:14:19,326 --> 01:14:23,852 Я сразу почувствовал, ну, притяжение между нами там, на вокзале. 908 01:14:24,786 --> 01:14:25,786 Да. 909 01:14:25,866 --> 01:14:28,432 Слушай. Слушай-слушай. Я... 910 01:14:29,586 --> 01:14:33,859 У меня никогда не было девушки из Белгорода. Какие они? 911 01:14:34,656 --> 01:14:35,656 Вопрос. 912 01:14:36,336 --> 01:14:39,126 Я бы показал тебе Москву такую же разную, как и я сам. 913 01:14:40,146 --> 01:14:41,146 А ты покажешь мне себя? 914 01:14:41,766 --> 01:14:44,856 Классные шутки у Алексея. Вообще юморист. 915 01:14:45,186 --> 01:14:47,466 Москвичи под вечер сходят с ума. 916 01:14:48,066 --> 01:14:52,319 Мои хорошие, вот такая вот у нас прогулка. Но я думаю, вам... 917 01:14:52,733 --> 01:14:54,143 Да ладно стесняться. Следующий... 918 01:14:54,168 --> 01:14:56,054 Да хватит, я тебе сказала. Сколько... 919 01:14:57,486 --> 01:15:01,372 Маргинал! Фрик! Ты испортил мне весь блог! 920 01:15:02,376 --> 01:15:04,729 Ты серьезно подумал: "Я и ты?" 921 01:15:07,026 --> 01:15:08,196 Это же абсурд. 922 01:15:08,976 --> 01:15:13,316 Ты мне че показал, Москву? Так люди нормальные живут? 923 01:15:17,256 --> 01:15:18,906 Фак ю, москвич! 924 01:15:22,716 --> 01:15:28,082 Фак ю, Москоу, фак ю! Фак ю! 925 01:15:30,396 --> 01:15:31,396 Поехали домой, а? 926 01:15:32,856 --> 01:15:33,856 Поехали! 92780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.