Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,072 --> 00:00:21,672
РАССМЕШИ МЕНЯ
2
00:00:30,073 --> 00:00:35,341
Вот те крест: РосНадзор заблокирует неугодные
эмодзи. В России смайлы с крестом...
3
00:00:35,366 --> 00:00:38,140
воспринимают как оскорбление чувств верующих.
4
00:00:38,620 --> 00:00:43,270
В настоящий момент готовится законопроект
о запрете ряда смайлов, содержащих крест.
5
00:00:43,600 --> 00:00:46,666
Авторы исследования эмодзи из института
РосПрогресса опубликовали...
6
00:00:59,200 --> 00:01:00,690
Пантеру я свою заберу.
7
00:01:00,771 --> 00:01:04,306
Да забирай. И авокадо свое тоже.
8
00:01:07,360 --> 00:01:09,010
Ваши вещи мы вышлем курьером.
9
00:01:10,240 --> 00:01:14,566
- Ваш адрес...
- 15 лет псу под хвост!
10
00:01:15,820 --> 00:01:19,146
Из-за какого-то смайлика! Вот.
11
00:01:19,753 --> 00:01:22,639
Лучшему оператору! Лучшему!
12
00:01:34,360 --> 00:01:35,360
Можете проходить.
13
00:02:09,760 --> 00:02:10,760
Здравствуйте.
14
00:02:11,440 --> 00:02:14,170
Добрый день! Проходите, садитесь.
15
00:02:15,100 --> 00:02:16,100
А вы?
16
00:02:16,240 --> 00:02:17,240
Светлов.
17
00:02:17,273 --> 00:02:19,460
А, да. Точно.
18
00:02:19,780 --> 00:02:25,313
Только что видел вас, видел...видел...видел...
19
00:02:25,750 --> 00:02:27,413
Антон Михайлович?
20
00:02:27,670 --> 00:02:29,030
"Эн". Николаевич.
21
00:02:29,320 --> 00:02:32,093
А да, конечно. Антон Николаевич. А вот и вы.
22
00:02:34,380 --> 00:02:36,353
Тут вы, и здесь вы.
23
00:02:37,286 --> 00:02:39,340
Да. Вашу маму и там, и тут.
24
00:02:40,150 --> 00:02:45,423
Наслышан-наслышан, мне вас очень
рекомендовали.
25
00:02:47,260 --> 00:02:49,210
Ну что ж посмотрим.
26
00:02:49,660 --> 00:02:52,799
Ну что ж, посмотрим, посмотрим, два
иностранных,
27
00:02:54,550 --> 00:02:57,490
диплом с отличием, Тель-Авивский
университет.
28
00:02:59,410 --> 00:03:06,613
Спецкорр "ТАСС", автор "Известий", продюсер
"Пятого канала", замечательно.
29
00:03:07,030 --> 00:03:10,120
Смотрю, у вас и государственная награда есть?
30
00:03:10,720 --> 00:03:11,720
Да.
31
00:03:11,860 --> 00:03:12,860
Было дело.
32
00:03:12,970 --> 00:03:14,996
И что, сам вручал?
33
00:03:15,970 --> 00:03:16,970
Сам!
34
00:03:17,140 --> 00:03:18,140
И руку пожал.
35
00:03:25,270 --> 00:03:29,063
То есть у нас с вами общие знакомые?
36
00:03:30,760 --> 00:03:35,859
Пожалуй, нужно позвонить остальным
кандидатам и сказать,
37
00:03:36,460 --> 00:03:37,860
чтоб не приходили!
38
00:03:44,290 --> 00:03:49,310
Ладно, шутки в сторону, Антон Николаевич.
Скажу честно.
39
00:03:49,960 --> 00:03:52,690
С рейтингами у "Негероя дня" полная
40
00:03:53,800 --> 00:03:54,800
беда.
41
00:03:55,450 --> 00:04:01,926
Каждый день одно и то же – эти беременные
подростки, пьющие бьющие жён звезды,
42
00:04:02,320 --> 00:04:05,086
эти тещи, закопанные в огороде.
Поэтому
43
00:04:05,440 --> 00:04:08,530
Антон Николаевич, мы ждем, что новый продюсер
44
00:04:09,220 --> 00:04:11,953
принесет, так сказать, свежие идеи,
45
00:04:12,220 --> 00:04:13,940
как нам поднять рейтинги.
46
00:04:14,320 --> 00:04:15,430
Я тоже скажу честно.
47
00:04:16,630 --> 00:04:17,800
Мне ведь предлагали
48
00:04:18,596 --> 00:04:21,256
делать свою собственную
программу на "ТВ 200".
49
00:04:21,270 --> 00:04:22,270
Да вы что?
50
00:04:22,420 --> 00:04:28,723
Да, но я отказался, как только узнал, что
самому Иванцову нужен новый креативный.
51
00:04:29,980 --> 00:04:31,000
Я ведь буквально
52
00:04:31,420 --> 00:04:32,950
вырос на ваших передачах.
53
00:04:33,820 --> 00:04:34,930
У меня куча.
54
00:04:35,770 --> 00:04:37,180
У меня масса,
55
00:04:37,330 --> 00:04:38,530
масса идей,
56
00:04:39,220 --> 00:04:40,960
как освежить "Негероя дня".
57
00:04:41,380 --> 00:04:46,213
А мы готовы, Антон Николаевич, да, мы
готовы к экспериментам.
58
00:04:46,612 --> 00:04:52,019
Тем более, что терять-то нечего. Ну, и
конечно, спасибо.
59
00:04:52,510 --> 00:04:54,580
Спасибо за тёплые слова.
60
00:04:55,000 --> 00:04:56,000
Приятно.
61
00:04:56,160 --> 00:04:57,719
За правду не благодарят.
62
00:05:00,670 --> 00:05:01,810
Катя, я занят!
63
00:05:02,290 --> 00:05:04,030
Срочно просили передать документы.
64
00:05:04,450 --> 00:05:05,620
Хорошо, давайте.
65
00:05:09,040 --> 00:05:10,270
Извините, секунду.
66
00:05:19,600 --> 00:05:20,600
Антон Николаевич,
67
00:05:21,190 --> 00:05:22,660
спасибо за встречу.
68
00:05:23,500 --> 00:05:24,850
Мы с вами все обсудили.
69
00:05:25,240 --> 00:05:26,590
А что вы там такого увидели?
70
00:05:26,890 --> 00:05:31,805
Вот же диплом, госнаграда, там еще фото с
Премьер-Министром есть.
71
00:05:31,830 --> 00:05:35,750
Хороший, хороший ход, Антон Николаевич.
Только он вам здесь не поможет.
72
00:05:36,280 --> 00:05:38,290
Мы не можем взять на работу человека,
73
00:05:39,280 --> 00:05:40,280
с такими
74
00:05:41,380 --> 00:05:42,380
наклонностями.
75
00:05:43,000 --> 00:05:47,060
С какими наклонностями? Я не понимаю.
Давайте всё-таки посмотрим фото.
76
00:05:48,640 --> 00:05:52,513
Такие люди, как вы, до конца жизни должны
улицы подметать.
77
00:05:53,620 --> 00:05:56,123
Какие люди, что вы несете?
78
00:05:56,148 --> 00:06:00,370
А вы думали, наша служба безопасности не
изучит ваши социальные сети?
79
00:06:00,970 --> 00:06:01,970
И что там?
80
00:06:02,560 --> 00:06:03,610
Харассмент,
81
00:06:03,970 --> 00:06:05,080
если не хуже.
82
00:06:06,280 --> 00:06:09,143
Да еще по отношению к маленькой девочке.
83
00:06:09,700 --> 00:06:13,493
Что? Какая девочка? Я не понимаю, серьезно.
84
00:06:14,440 --> 00:06:15,760
Фамилия Степанова
85
00:06:16,206 --> 00:06:17,360
вам о чем-то говорит?
86
00:06:18,520 --> 00:06:22,630
Здесь вот и объяснение свидетеля есть –
воспитанницы, не,
87
00:06:22,912 --> 00:06:28,798
воспитательницы вашего детского сада,
которая застукала,
88
00:06:29,440 --> 00:06:34,740
как вы с этой девочкой в туалете показывали
друг другу...
89
00:06:40,090 --> 00:06:46,900
Тут почерк неразборчивый, но и так понятно,
что вы там показывали.
90
00:06:47,230 --> 00:06:48,910
Долбаная Галина Ларисовна.
91
00:06:49,480 --> 00:06:51,910
Да я с ней с детского сада даже ни разу не
виделся.
92
00:06:52,150 --> 00:06:54,220
Откуда это? Я это к резюме не прикладывал.
93
00:06:58,780 --> 00:07:03,313
Это "ГОСТ ТВ". Нам не нужно ждать, пока вы
сами это приложите.
94
00:07:04,660 --> 00:07:09,800
Слушайте, эта Степанова – она психопатка,
неврастеничка, понимаете, неуравновешенная.
95
00:07:09,803 --> 00:07:12,698
Я ее в эфир однажды не пустил, так она эту
дичь придумала.
96
00:07:12,723 --> 00:07:15,225
Я вообще забыл, о том, что мы с ней в одном
детском садике были.
97
00:07:15,250 --> 00:07:17,170
Да и как вспомнить, нам тогда было по 5 лет.
98
00:07:17,410 --> 00:07:19,450
Вы тискали пятилетнего ребёнка.
99
00:07:19,780 --> 00:07:22,210
И не важно, когда это было.
100
00:07:22,420 --> 00:07:25,240
Подождите, допустим, это произошло. Что с
того? Что с того?
101
00:07:25,496 --> 00:07:28,336
Все так делали в детском саду. Все!
102
00:07:28,361 --> 00:07:31,621
Я точно знаю, что я так не делал.
103
00:07:31,741 --> 00:07:34,787
И нам не нужен на канале человек, который
так делает.
104
00:07:34,812 --> 00:07:39,978
Так, во-первых, если вы так не делали в
детском саду, значит с вами явно что-то не так.
105
00:07:40,330 --> 00:07:41,330
Во-вторых,
106
00:07:46,300 --> 00:07:49,640
вы понимаете, что это было в детском саду.
107
00:07:49,990 --> 00:07:51,863
Я же сейчас так не делаю!
108
00:07:53,130 --> 00:07:54,580
Откуда нам знать?
109
00:07:55,240 --> 00:08:01,060
У нас на канале политика нулевой терпимости
к любым формам домогательств, к этому…
110
00:08:02,200 --> 00:08:05,073
сексизму, гомофобии,
111
00:08:05,260 --> 00:08:08,920
расизму. Видели, мужчина перед вами вышел?
112
00:08:13,900 --> 00:08:18,490
Пятнадцать лет работал оператором
на канале. Дучше всех снимал.
113
00:08:18,760 --> 00:08:22,113
С виду такой безобидный. А знаете, на чём
прокололся?
114
00:08:22,360 --> 00:08:25,753
Выложил пост про шоу со стикером –
115
00:08:26,870 --> 00:08:29,610
авокадо держит крест.
116
00:08:30,725 --> 00:08:31,725
И что?
117
00:08:31,750 --> 00:08:32,750
Да ничего!
118
00:08:33,430 --> 00:08:36,736
Пост увидел герой шоу – батюшка!
119
00:08:37,943 --> 00:08:45,353
Думать же надо, понимать, как можно же
эти… обидеть чувства верующих!
120
00:08:45,458 --> 00:08:50,305
Мне лично пришлось ездить, знали б вы к
кому, извиняться.
121
00:08:50,680 --> 00:08:55,760
Вы за год столько не зарабатываете, сколько
я тогда им пожертвовал, на строительство...
122
00:08:55,823 --> 00:09:00,083
Так вот, этот человек, который 15 лет,
123
00:09:00,730 --> 00:09:04,430
если б н е он, я б не получил свой первый
"ТЭФИ".
124
00:09:05,057 --> 00:09:06,257
Ноя его уволил,
125
00:09:06,760 --> 00:09:12,454
как только узнал про авокаду. А вы хотите,
чтобы я взял на работу
126
00:09:12,479 --> 00:09:16,546
домогателя, который приставал к
малолетнему ребенку.
127
00:09:17,020 --> 00:09:20,280
Скажите спасибо, что мы про вас выпуск не
снимаем.
128
00:09:20,500 --> 00:09:22,870
Послушайте, я уже решительно ничего не
понимаю.
129
00:09:23,710 --> 00:09:27,483
Не смотрел "Лунный свет" – все, гомофоб.
130
00:09:27,910 --> 00:09:31,510
Не хочешь, чтобы Анну Каренину в сериале
делали темнокожей - расист.
131
00:09:31,840 --> 00:09:34,210
Надел на себя кимоно - аппроприатор.
132
00:09:35,230 --> 00:09:37,503
Заплатил за девушку в кафе - сексист.
133
00:09:37,750 --> 00:09:40,319
Не заплатил за девушку в кафе - не мужик.
134
00:09:40,470 --> 00:09:46,721
И теперь что, показал в детском саду в пятилетнем
возрасте девочке писю – все, домогатель.
135
00:09:46,746 --> 00:09:48,520
Что происходит вообще?
136
00:09:49,000 --> 00:09:50,419
Провожать не буду.
137
00:09:51,670 --> 00:09:53,436
«Лунный свет» он не смотрел.
138
00:10:04,270 --> 00:10:08,230
Скажите, это все потому, что я еврей, да?
139
00:10:12,006 --> 00:10:14,692
Что? Вы еврей? Да вы свое
140
00:10:14,816 --> 00:10:16,922
лицо в зеркало видели?
141
00:10:16,969 --> 00:10:21,486
Азохен вей! Не делайте вид, что вы не знали.
У вас же такая служба безопасности
142
00:10:21,666 --> 00:10:23,166
все знает, все умеет.
143
00:10:24,036 --> 00:10:28,249
Ну, посудите сами. Тель-Авивский
университет, фамилия моей матери – Вайсберг.
144
00:10:29,226 --> 00:10:30,226
Всё же очевидно.
145
00:10:30,516 --> 00:10:33,442
Вы – антисемит.
146
00:10:34,236 --> 00:10:35,862
- Нет!
- Да.
147
00:10:36,066 --> 00:10:39,399
К тому же я думаю, что ваш Генеральный,
148
00:10:40,146 --> 00:10:42,346
господин Хойпман…
149
00:10:42,726 --> 00:10:45,086
А вы подготовились,
150
00:10:46,296 --> 00:10:47,296
Антон, Антон…
151
00:10:49,026 --> 00:10:54,841
Что я послушал эти социальные сети, пишут
же всякий бред.
152
00:10:54,866 --> 00:10:59,912
Давайте мы знаете как, вы в понедельник
придете ко мне,
153
00:11:00,486 --> 00:11:03,579
и мы вместе поднимемся к господину Хойпману.
154
00:11:03,936 --> 00:11:07,876
Ну, и вы расскажете, как новый продюсер,
155
00:11:08,916 --> 00:11:13,836
свои свежие идеи, как нам поднять рейтинги.
Ведь мы не хотим терять такого
156
00:11:14,376 --> 00:11:15,966
ценного сотрудника.
157
00:11:16,576 --> 00:11:17,576
Можете?
158
00:11:18,176 --> 00:11:19,176
Во сколько?
159
00:11:19,386 --> 00:11:22,326
Ну, в 10.
160
00:11:23,856 --> 00:11:26,122
Ладно, так и быть.
161
00:11:26,436 --> 00:11:31,329
Спасибо, Антон Николаевич. До свидания.
162
00:11:32,286 --> 00:11:33,286
До встречи
163
00:11:33,426 --> 00:11:34,446
в понедельник.
164
00:11:43,476 --> 00:11:50,136
Катюша, принеси мне этот, набор мой набор
для медитации.
165
00:11:50,722 --> 00:11:51,722
Хорошо.
166
00:12:39,636 --> 00:12:45,509
Катюша, а ты еще хочешь телеведущей стать?
167
00:12:47,526 --> 00:12:49,866
- Иван Иванович…
- Ну, что?
168
00:15:10,266 --> 00:15:15,539
Не серчай. Страя я. Все уж и не у помню.
Не злись.
169
00:15:15,666 --> 00:15:16,806
Звони если че.
170
00:15:54,726 --> 00:15:55,726
Слушаю вас.
171
00:15:55,986 --> 00:15:57,372
Роза Марковна Рубенштейн?
172
00:15:57,816 --> 00:15:59,016
Да, это я.
173
00:15:59,522 --> 00:16:04,168
Добрый день! Вас беспокоят из Банка, отдел
финансового мониторинга. Меня зовут Василий.
174
00:16:04,326 --> 00:16:08,676
Скажите пожалуйста, в течении 10 минут вы
проводили расходные операции по своей карте?
175
00:16:08,916 --> 00:16:09,916
Нет.
176
00:16:10,446 --> 00:16:15,556
Наша программа зафиксировала попытку перевода
денежных средств в размере 10 тысяч рублей
177
00:16:15,649 --> 00:16:19,156
на имя Максима Круговых. Подскажите,
данный перевод выполняете вы?
178
00:16:21,906 --> 00:16:26,112
10 тысяч? Батюшки. Это ж почти вся моя пенсия.
179
00:16:26,392 --> 00:16:31,452
Внучок, что ж теперь делать, у меня
ж поезд на море.
180
00:16:31,956 --> 00:16:34,056
Подскажите, банковская карта при вас,
181
00:16:34,396 --> 00:16:35,856
третьим лицам не передавали?
182
00:16:36,186 --> 00:16:37,746
Конечно, при мне.
183
00:16:39,876 --> 00:16:40,876
Склероз,
184
00:16:42,486 --> 00:16:44,572
куда... куда ж я ее…
185
00:16:46,291 --> 00:16:51,578
Это что… это деньги украли что ли? Это
мошенники что ли?
186
00:16:52,646 --> 00:16:57,286
Нет, мы заблокировали данную транзакцию. Ваши
средства находятся на страховой ячейке банка.
187
00:16:57,666 --> 00:16:58,666
Послушайте.
188
00:16:59,256 --> 00:17:00,816
Если мои деньги заберут,
189
00:17:01,296 --> 00:17:03,216
если хоть копейка пропадёт,
190
00:17:03,606 --> 00:17:06,959
будете виноваты вы, понятно?! Я в полицию
пойду!
191
00:17:07,386 --> 00:17:11,579
Не переживайте, сейчас мы вам вернем
деньги. Поэтому и звоню.
192
00:17:11,766 --> 00:17:16,426
Ой, сердце так и ёкнуло. У меня ж миокардия,
мне нельзя волноваться.
193
00:17:16,746 --> 00:17:20,532
Роза Марковна, нужно верифицировать вас
как клиента нашего банка.
194
00:17:20,557 --> 00:17:23,867
После этого мы сможем перевести денежные
средства со страховой ячейки
195
00:17:23,894 --> 00:17:25,140
Это понятно?
196
00:17:25,174 --> 00:17:26,854
А что для этого нужно?
197
00:17:27,186 --> 00:17:29,916
Необходим номер договора или номер карты.
198
00:17:30,216 --> 00:17:31,506
Ну, давай
199
00:17:32,376 --> 00:17:33,549
по номеру карты.
200
00:17:34,776 --> 00:17:36,636
Готов зафиксировать с ваших слов.
201
00:17:37,446 --> 00:17:38,886
А вам можно доверять?
202
00:17:39,276 --> 00:17:40,326
Вы не мошенник?
203
00:17:41,046 --> 00:17:45,208
Роза Марковна, я сотрудник банка, у нас
хранятся все ваши персональные данные.
204
00:17:45,486 --> 00:17:49,039
Ваша карта оканчивается на 5 3 4 4. Так?
205
00:17:51,576 --> 00:17:54,582
Вам необходимо продиктовать все цифры на
банковской карте,
206
00:17:54,607 --> 00:17:56,766
чтобы мы вас идентифицировали, это понятно?
207
00:17:57,576 --> 00:17:58,576
Диктую.
208
00:17:59,496 --> 00:18:00,496
Четыре...
209
00:18:01,146 --> 00:18:04,606
В связи с тем, что вы стали жертвой
мошеннических действий по вине банка
210
00:18:04,631 --> 00:18:07,266
вам будет увеличена процентная ставка по
счету.
211
00:18:07,926 --> 00:18:12,232
Подскажите, какая сумма была у вас до
действия злоумышленников?
212
00:18:15,246 --> 00:18:17,559
Почти 300 тысяч.
213
00:18:17,856 --> 00:18:19,536
На похороны отложила.
214
00:18:20,780 --> 00:18:21,780
Фиксирую.
215
00:18:22,776 --> 00:18:25,212
Ожидаем ответ о прохождении верификации.
216
00:18:26,136 --> 00:18:30,876
Сейчас мы будем производить перевод денежных
средств со страховой ячейки вам на карту.
217
00:18:31,326 --> 00:18:34,416
На телефон будут поступать
смс-информирование с кодом.
218
00:18:34,752 --> 00:18:36,666
Данный код нужно продиктовать мне.
219
00:18:37,176 --> 00:18:38,646
Лишь бы не украли.
220
00:18:40,056 --> 00:18:41,436
Скорее, у меня поезд.
221
00:18:42,407 --> 00:18:43,776
Вы главное, не переживайте.
222
00:18:43,956 --> 00:18:46,056
Через пять минут все деньги будут у вас.
223
00:18:46,536 --> 00:18:49,596
Вам придётся изменить пароль
от личного кабинета в приложение.
224
00:18:49,986 --> 00:18:52,296
Это вынужденная мера, вы и сами понимаете.
225
00:18:53,316 --> 00:18:54,316
Внучок.
226
00:18:54,666 --> 00:18:56,166
Мне восемьдесят лет.
227
00:18:56,406 --> 00:18:57,756
Какое приложение?
228
00:18:57,876 --> 00:19:02,109
И в личный кабинет только по нужде хожу,
понимаешь?
229
00:19:04,206 --> 00:19:05,526
Фиксирую информацию.
230
00:19:06,996 --> 00:19:08,976
В течение минуты вам поступит смс.
231
00:19:09,456 --> 00:19:12,966
Подскажите, когда вы сможете
прийти в банк для подписания договора?
232
00:19:13,656 --> 00:19:16,926
Мы подготовим документы об
увеличении процентов по вкладу.
233
00:19:18,196 --> 00:19:20,386
Это смс? Диктуйте цифры.
234
00:19:20,496 --> 00:19:21,496
Два.
235
00:19:22,776 --> 00:19:23,776
Четыре.
236
00:19:24,096 --> 00:19:25,146
Четыре.
237
00:19:25,676 --> 00:19:26,676
Восемь.
238
00:19:27,596 --> 00:19:34,109
Подскажите, я слышала по новостям, что тем,
кто пострадал от действий мошенников,
239
00:19:35,519 --> 00:19:40,259
банк выплачивает компенсацию - процент от
суммы депозита.
240
00:19:41,046 --> 00:19:44,539
Мне полагается 3.000 рублей.
241
00:19:45,426 --> 00:19:46,836
Я уточню информацию.
242
00:19:47,166 --> 00:19:49,026
А пока давайте закончим перевод.
243
00:19:50,299 --> 00:19:52,006
Ой, извини.
244
00:19:52,656 --> 00:19:53,676
Я отвечу.
245
00:19:54,486 --> 00:19:56,646
Роза Марковна, скажите последние цифры!
246
00:19:57,386 --> 00:19:59,687
- Алё? Роза Марковна!
- Привет.
247
00:19:59,712 --> 00:20:05,196
Какое море, Сима, тут из банка позвонили,
сказали, что мошенники деньги украли…
248
00:20:06,156 --> 00:20:08,829
... там полтора миллиона, еще от деда
осталось.
249
00:20:09,336 --> 00:20:10,716
Ну сейчас разбираются.
250
00:20:11,667 --> 00:20:12,667
Номер карты?
251
00:20:13,504 --> 00:20:14,914
Да, сказала.
252
00:20:16,054 --> 00:20:17,054
Три цифры?
253
00:20:17,584 --> 00:20:18,904
Код безопасности?
254
00:20:19,290 --> 00:20:21,074
Да, сказала.
255
00:20:22,804 --> 00:20:25,324
Для возврата денег на карту!
256
00:20:26,074 --> 00:20:27,074
Некогда мне,
257
00:20:27,334 --> 00:20:28,474
потом перезвоню.
258
00:20:31,264 --> 00:20:32,854
Роза Марковна, я уточнил:
259
00:20:33,004 --> 00:20:36,722
вам выплатят компенсацию, когда вы
придёте в банк для подписания договора.
260
00:20:37,024 --> 00:20:40,114
Теперь скажите две последние цифры и мы
закончим перевод.
261
00:20:40,153 --> 00:20:45,707
Так платят же онлайн, сразу на карту. Ты
разве не в курсе?
262
00:20:46,024 --> 00:20:47,314
Сам Греф говорил!
263
00:20:47,674 --> 00:20:49,984
Все сотрудники банка об этом знают.
264
00:20:53,164 --> 00:20:54,364
Ты что, падла,
265
00:20:55,294 --> 00:20:56,404
мошенник?
266
00:20:58,144 --> 00:20:59,144
Развели...
267
00:21:00,184 --> 00:21:01,444
Развели бабку.
268
00:21:02,511 --> 00:21:05,630
Роза Марковна, выслушайте меня. Успокойтесь.
269
00:21:05,764 --> 00:21:07,804
У вас миокардит, вам нельзя волноваться!
270
00:21:08,104 --> 00:21:12,277
Там же все мои сбережения!
271
00:21:12,694 --> 00:21:14,500
Роза Марковна, успокойтесь.
272
00:21:16,804 --> 00:21:18,577
Роза Марковна, вы в порядке?
273
00:21:22,264 --> 00:21:24,217
Помогите.
274
00:21:28,444 --> 00:21:30,544
Роза Марковна, алё?
275
00:21:33,334 --> 00:21:34,684
Роза Марковна, вы в порядке?
276
00:21:37,564 --> 00:21:40,444
Роза Марковна, мы уточнили информацию,
вы правы.
277
00:21:40,544 --> 00:21:45,370
Мы направили вам компенсацию, 3
тысячи рублей. Вы получили? Алё?
278
00:21:47,254 --> 00:21:49,534
Роза Марковна, вы в порядке? Вы слышите меня?
279
00:21:52,234 --> 00:21:53,914
Кажись, отлегло.
280
00:21:55,287 --> 00:21:56,287
Хорошо.
281
00:21:56,824 --> 00:22:00,244
Роза Марковна, транзакция прервалась. Мы
сейчас повторим.
282
00:22:00,634 --> 00:22:03,124
Подскажите, полтора миллиона лежат на
этой же карте?
283
00:22:04,760 --> 00:22:06,214
Какие полтора миллиона?
284
00:22:07,204 --> 00:22:08,204
А ты вообще кто?
285
00:22:09,364 --> 00:22:10,744
Василий из банка.
286
00:22:11,494 --> 00:22:15,034
Мы зафиксировали попытку списания
денежных средств с вашей карты.
287
00:22:15,500 --> 00:22:21,580
А, так у меня деньги не на карте, а на книжке
лежат, ага.
288
00:22:25,287 --> 00:22:32,650
Склероз у меня, всего уж и не упомню.
289
00:22:33,324 --> 00:22:35,217
Старая стала.
290
00:22:36,197 --> 00:22:38,444
Ну ты не серчай.
291
00:22:39,004 --> 00:22:41,477
Не серчай. Звони если че.
292
00:22:41,984 --> 00:22:43,777
Роза Марковна. Ах ты су...
293
00:22:54,358 --> 00:22:58,458
Ало, Сима, как погода на море?
294
00:23:00,934 --> 00:23:02,734
А что там с роумингом?
295
00:23:04,260 --> 00:23:05,260
Платный.
296
00:23:05,764 --> 00:23:06,764
Хорошо.
297
00:23:07,534 --> 00:23:09,894
Надеюсь, что кто-нибудь позвонит.
298
00:23:11,800 --> 00:23:14,514
Ладно, выезжаю. Встречай.
299
00:24:11,794 --> 00:24:13,227
Ну Скалли с..
300
00:24:54,754 --> 00:24:55,774
А поилка где?
301
00:24:56,974 --> 00:24:57,974
Блин.
302
00:24:58,114 --> 00:24:59,114
Ну вот, что, Виталий,
303
00:25:00,167 --> 00:25:01,864
и у моего терпения есть предел.
304
00:25:02,734 --> 00:25:06,267
За поилку я удерживаю стоимость последней
прогулки.
305
00:25:07,054 --> 00:25:08,674
И приходить больше не надо.
306
00:25:09,724 --> 00:25:13,054
- Да я.. я щас принесу.
- Я сказала НЕ НАДО.
307
00:25:15,424 --> 00:25:16,894
До свидания, Виталий.
308
00:25:18,394 --> 00:25:19,894
До свидания, дядя Виталя.
309
00:25:21,094 --> 00:25:22,094
До свидания, Лиза.
310
00:25:26,134 --> 00:25:27,134
Не надо.
311
00:25:27,832 --> 00:25:28,832
Надо!
312
00:25:29,764 --> 00:25:35,410
Это ж моё предназначение - говно за Вашей
собакой убирать. Высший смысл блин..
313
00:25:45,289 --> 00:25:48,124
Ну, ты с.. сударыня, ну собаку сдерживайте..
314
00:25:49,804 --> 00:25:51,677
Собака знает на кого лает.
315
00:25:51,723 --> 00:25:52,723
И на кого?
316
00:25:53,325 --> 00:25:54,325
Было б на кого..
317
00:25:56,007 --> 00:25:57,007
Рядом.
318
00:26:30,584 --> 00:26:32,377
Добрый день, за проезд, пожалуйста.
319
00:26:36,964 --> 00:26:37,964
Добрый день.
320
00:26:48,757 --> 00:26:49,757
Проезд не оплачен.
321
00:26:50,644 --> 00:26:52,354
Готовим тысячу рублей, гражданин.
322
00:26:53,224 --> 00:26:54,224
Сейчас.
323
00:26:55,384 --> 00:26:56,384
Ждём, ждём.
324
00:27:00,964 --> 00:27:03,034
Ну что Вы молчите, товарищ майор.
325
00:27:05,104 --> 00:27:06,104
Хорошего вам дня.
326
00:27:07,327 --> 00:27:08,327
И вам.
327
00:27:40,654 --> 00:27:41,854
Ты чего? Совсем страх потерял?
328
00:27:43,324 --> 00:27:44,324
Ты не видишь кто здесь?
329
00:27:45,034 --> 00:27:46,384
Сегодня Барсик к Интеру едет.
330
00:27:46,549 --> 00:27:47,619
А какое сегодня?
331
00:27:47,644 --> 00:27:48,644
Одиннадцатое.
332
00:27:49,834 --> 00:27:53,374
Сегодня на рынки столицы поступили
одиннадцатые айфоны первого отжима.
333
00:27:54,574 --> 00:27:55,594
Здравствуйте, мужчины.
334
00:27:56,441 --> 00:27:57,441
Нарушаем?
335
00:28:00,004 --> 00:28:01,217
Ты-то чо за конь?
336
00:28:01,864 --> 00:28:05,690
Окурки, банки, мусор убрали быстро, чтоб
через минуту вас здесь не было.
337
00:28:11,464 --> 00:28:13,350
Нет вопросов. Мы поняли.
338
00:28:20,506 --> 00:28:21,506
На.
339
00:28:23,039 --> 00:28:24,039
Быстрее.
340
00:28:24,184 --> 00:28:26,139
- Всё. Всё. Всё - мы поняли.
- Куда мы уходим?
341
00:28:26,164 --> 00:28:28,157
Пойдём, пойдём. Сейчас объясню. Пойдём
342
00:28:29,044 --> 00:28:30,044
До свидания.
343
00:28:30,537 --> 00:28:31,537
Мужчины.
344
00:28:32,407 --> 00:28:33,674
Да чо там у него написано?
345
00:28:34,500 --> 00:28:35,744
Да ты, Костян, зассал по ходу.
346
00:28:36,664 --> 00:28:39,510
- Чо у него там написано?
- Федеральная служба безнаказанности.
347
00:28:39,894 --> 00:28:44,730
А ты, Вован, дурак -он бы щас Юрца вольнул
и не хера бы ему не было. Забыли где живёте?
348
00:29:03,004 --> 00:29:04,004
Добрый день, коллеги.
349
00:29:06,934 --> 00:29:07,934
Над чем трудимся?
350
00:29:08,644 --> 00:29:10,744
Проверка регистрации - нарушений не выявлено.
351
00:29:15,814 --> 00:29:16,814
Уверены?
352
00:29:17,764 --> 00:29:18,764
Почти.
353
00:29:32,134 --> 00:29:34,920
Стыдно, коллеги, вы же в форме.
354
00:29:42,329 --> 00:29:43,329
Это что было?
355
00:29:44,164 --> 00:29:45,164
Свои.
356
00:30:16,899 --> 00:30:18,499
Девушка, здрасьте...
357
00:30:29,090 --> 00:30:32,029
Завтра в девятнадцать ноль ноль в интересах
следствия.
358
00:30:32,526 --> 00:30:36,099
Ой, а может сегодня? Нет?
359
00:30:37,970 --> 00:30:39,890
Фурор просто произвела. Огонь.
360
00:30:40,070 --> 00:30:42,158
Представляешь из-под неё целая гора.
361
00:30:42,183 --> 00:30:43,483
Все равно бы наступил.
362
00:30:44,349 --> 00:30:47,066
Так я отлучусь на... где беджик?
363
00:30:49,490 --> 00:30:50,750
Я отлучусь на пять минут.
364
00:30:51,470 --> 00:30:52,470
Игорь за стойку.
365
00:30:52,820 --> 00:30:54,440
Михалыч - ты на подстраховке.
366
00:30:54,830 --> 00:30:56,060
У меня не забалуешь.
367
00:31:01,490 --> 00:31:02,490
Добрый день.
368
00:31:11,870 --> 00:31:13,916
Добрый день, смартфон интересует?
369
00:31:14,120 --> 00:31:15,260
Телефон.
370
00:31:18,710 --> 00:31:20,689
На какой бюджет расчитываете?
371
00:31:24,350 --> 00:31:26,840
Ну..здесь у нас самые дорогие модели.
372
00:31:27,200 --> 00:31:29,570
- Вам я бы порекомендовал..
- Вот этот покажите.
373
00:31:31,160 --> 00:31:32,160
Отличный выбор.
374
00:31:32,720 --> 00:31:34,310
Минус всего один - цена.
375
00:31:34,730 --> 00:31:36,950
- Восемьдесят девять.
- Не с витрины есть?
376
00:31:37,610 --> 00:31:38,610
Разумеется.
377
00:31:40,730 --> 00:31:42,140
- Цветовые предпочтения?
- Черный.
378
00:31:48,530 --> 00:31:49,749
Кредит на год? На два?
379
00:31:49,774 --> 00:31:53,853
Данный аппарат изымается в связи с
оперативной необходимостью. Завтра вам вернут.
380
00:32:03,919 --> 00:32:04,945
Не понял.
381
00:32:04,970 --> 00:32:05,970
И я не понял.
382
00:32:08,480 --> 00:32:09,480
Чек?
383
00:32:10,250 --> 00:32:11,540
Противление следствию?
384
00:32:12,680 --> 00:32:15,133
Да ты у меня сядешь, голуба.
385
00:32:25,133 --> 00:32:27,380
Ну как тут мои герои?
386
00:32:52,910 --> 00:32:53,930
Майор Синицин.
387
00:32:58,880 --> 00:32:59,880
А чья собака?
388
00:33:02,510 --> 00:33:03,510
Нарушаем.
389
00:33:04,199 --> 00:33:05,199
Майор Синицин.
390
00:33:05,539 --> 00:33:06,860
Ты у меня сядешь, голуба.
391
00:33:27,890 --> 00:33:28,890
А дальше?
392
00:33:30,230 --> 00:33:31,580
Мы же это проходили.
393
00:33:32,750 --> 00:33:33,800
Прощай
394
00:33:34,160 --> 00:33:35,960
немытая Россия -
395
00:33:36,320 --> 00:33:39,470
страна рабов, страна господ
396
00:33:40,220 --> 00:33:44,519
и вы мундиры пам-парам-пам.
397
00:33:45,320 --> 00:33:48,386
и ты им преданный народ
398
00:33:55,550 --> 00:33:58,263
У меня у жены сегодня - день рождения.
399
00:33:59,639 --> 00:34:00,639
Блин.
400
00:34:01,299 --> 00:34:02,299
Работаем.
401
00:35:50,450 --> 00:35:52,703
Ой, я думала, зеркало.
402
00:35:52,910 --> 00:35:54,440
Ой, близняшки-двойняшки.
403
00:36:30,770 --> 00:36:32,150
К Денису Константиновичу?
404
00:36:32,643 --> 00:36:33,643
Да.
405
00:36:33,950 --> 00:36:34,950
И я к нему.
406
00:36:36,050 --> 00:36:37,520
Хочу поздравить с праздником.
407
00:36:39,170 --> 00:36:40,170
Ну что вы?!
408
00:36:41,120 --> 00:36:42,980
Давайте навестим друга вместе.
409
00:37:15,290 --> 00:37:16,290
Вы кто такие?
410
00:37:21,050 --> 00:37:22,050
Ой.
411
00:37:23,240 --> 00:37:25,433
А это разве не БДСМ-кружок?
412
00:37:27,230 --> 00:37:29,369
Мы тут с подругой… Как тебя там?
413
00:37:31,070 --> 00:37:32,070
Оля.
414
00:37:32,870 --> 00:37:35,716
Олей… Хотели записаться.
415
00:37:37,370 --> 00:37:38,750
У нас и игрушки есть.
416
00:37:42,890 --> 00:37:45,140
Только в отличие от твоего не пневмат!
417
00:37:53,270 --> 00:37:55,603
А у меня только молоток для отбивания
418
00:37:57,320 --> 00:37:58,320
и пилочка.
419
00:38:09,470 --> 00:38:10,790
И все-таки, вы кто такие?
420
00:38:11,840 --> 00:38:13,280
Судя по всему, коллеги.
421
00:38:13,970 --> 00:38:15,650
Может быть, даже сестры.
422
00:38:15,980 --> 00:38:16,980
Да, Денис?
423
00:38:36,740 --> 00:38:38,990
Если не заткнешься, следующий удар тебе.
424
00:38:41,450 --> 00:38:42,450
Слушайте.
425
00:38:43,490 --> 00:38:45,950
А вам тоже пригласительное на свадьбу
прислали?
426
00:38:56,480 --> 00:38:57,830
Вот ведь мудила какой.
427
00:38:59,300 --> 00:39:02,720
Я так понимаю, что телки, на которой завтра
женится, среди нас нет.
428
00:39:03,500 --> 00:39:05,990
Думаешь, он сможет завтра жениться?
429
00:39:08,270 --> 00:39:09,270
Не думаю.
430
00:39:10,610 --> 00:39:13,403
И прожить с ней всю жизнь…
431
00:39:21,813 --> 00:39:24,470
Господи, да ты задолбала орать! Ему почти не
больно!
432
00:39:25,580 --> 00:39:26,580
Почему?
433
00:39:27,110 --> 00:39:29,600
Я ему транквилизатор вколола, чтобы не
рыпался.
434
00:39:29,840 --> 00:39:31,010
Какой? Что?
435
00:39:32,143 --> 00:39:35,090
Его у нас на ферме боровам колют перед
кастрацией.
436
00:39:36,740 --> 00:39:39,500
Слушайте, может быть, кастрировать его
перед смертью?
437
00:39:44,780 --> 00:39:47,653
За то, что использовал меня и бросил.
438
00:39:52,340 --> 00:39:53,780
А я девочкой была...
439
00:39:59,930 --> 00:40:03,456
Как вспомню, для кого я себя берегла.
440
00:40:06,020 --> 00:40:07,020
Идиотка.
441
00:40:07,250 --> 00:40:08,250
Мудак.
442
00:40:13,273 --> 00:40:15,650
Ой, девочки, его сейчас вырубит.
443
00:40:16,760 --> 00:40:17,760
В смысле?
444
00:40:20,328 --> 00:40:22,681
Как мы ему теперь приговор будем выносить?
445
00:40:23,478 --> 00:40:26,328
Не вырубит. Это не снотворное, а типа
заморозки.
446
00:40:30,044 --> 00:40:32,928
Фу, он нас скоро слюнями забрызгает.
447
00:40:34,254 --> 00:40:35,254
Это нормально.
448
00:40:36,168 --> 00:40:37,908
Он всегда на баб слюни пускал.
449
00:40:40,338 --> 00:40:41,338
Я, кстати, Кира.
450
00:40:41,611 --> 00:40:42,611
Агния.
451
00:40:42,858 --> 00:40:43,858
А я Оля.
452
00:40:45,348 --> 00:40:48,288
Ну что ж, пока наш казанова не очухался, я
предлагаю выпить.
453
00:40:48,528 --> 00:40:50,742
Ой, нет, девочки, я непьющая.
454
00:40:50,767 --> 00:40:53,118
Или вы такие супервумен, что будете
убивать насухую?
455
00:40:53,658 --> 00:40:55,068
Это вам не поросенка резать.
456
00:40:55,308 --> 00:40:56,308
Господи.
457
00:40:56,448 --> 00:40:57,858
Ты правда из деревни, что ли?
458
00:40:58,068 --> 00:40:59,208
Саратовская область.
459
00:41:00,438 --> 00:41:01,458
Деревня Покров.
460
00:41:10,637 --> 00:41:14,831
Там-то он меня и покрыл.
461
00:41:18,641 --> 00:41:20,741
Оказалось, на спор трахнул.
462
00:41:24,888 --> 00:41:26,238
За бутылку коньяка.
463
00:41:27,788 --> 00:41:28,788
Козел.
464
00:41:31,571 --> 00:41:33,298
- Сказала, пусти!
- Я первая буду!
465
00:41:39,674 --> 00:41:40,674
Овца тупая.
466
00:41:40,994 --> 00:41:43,320
Вцепилась, корова! Отпусти!
467
00:41:44,538 --> 00:41:45,888
Давайте кинем жребий.
468
00:41:46,848 --> 00:41:49,461
Длинная – первая, короткая – вторая,
маленькая – третья.
469
00:41:54,845 --> 00:41:56,344
Что, сожрала?
470
00:41:58,878 --> 00:41:59,878
Да, мой котик.
471
00:42:01,218 --> 00:42:02,218
У тебя все в порядке?
472
00:42:04,188 --> 00:42:05,448
Няня тебя покормила?
473
00:42:06,168 --> 00:42:08,881
А я буду поздно.
474
00:42:09,621 --> 00:42:12,921
Да, у меня все окей. Я тут с подругами.
475
00:42:15,044 --> 00:42:18,768
Ничего не случилось. Все-все, целую, котик.
476
00:42:19,467 --> 00:42:20,467
Сын.
477
00:42:20,817 --> 00:42:21,817
Алёшка.
478
00:42:22,581 --> 00:42:23,581
От первого брака.
479
00:42:23,958 --> 00:42:25,751
Вот этот мудак
480
00:42:26,589 --> 00:42:27,648
должен был стать
481
00:42:28,541 --> 00:42:30,387
отцом моему сыну.
482
00:42:30,428 --> 00:42:32,521
Чтобы вырос
483
00:42:34,261 --> 00:42:35,868
мужиком нормальным!
484
00:42:41,658 --> 00:42:45,184
Ладно, победительница сходит приведет себя
в порядок.
485
00:42:47,418 --> 00:42:49,698
А вы пока растормошите этого козла.
486
00:42:58,308 --> 00:43:00,541
Давай лучше я.
487
00:43:01,474 --> 00:43:04,338
От твоих ударов сознание уходит, а не
приходит.
488
00:43:45,798 --> 00:43:46,798
Что ж, мой милый.
489
00:43:48,618 --> 00:43:50,358
Теперь мы оба в сознании.
490
00:43:53,388 --> 00:43:55,698
Так что начну читать тебе мой приговор.
491
00:44:01,548 --> 00:44:02,928
Когда мы познакомились,
492
00:44:03,981 --> 00:44:05,781
я подумала, ну наконец-то,
493
00:44:07,068 --> 00:44:08,148
реально, мужик.
494
00:44:11,388 --> 00:44:12,918
Самостоятельный,
495
00:44:14,388 --> 00:44:16,467
Жеребец в постели.
496
00:44:26,157 --> 00:44:31,544
Думала, вот тебе, баба, конь, останавливай.
497
00:44:57,318 --> 00:44:58,318
В итоге
498
00:44:59,388 --> 00:45:02,448
единственным твоим желанием во время секса
499
00:45:03,798 --> 00:45:05,178
было засунуть
500
00:45:06,138 --> 00:45:07,138
и слить.
501
00:45:08,388 --> 00:45:11,118
Ты ни разу не довёл меня до оргазма.
502
00:45:12,795 --> 00:45:13,795
Подлец!
503
00:45:14,448 --> 00:45:15,588
Смерти!
504
00:45:16,234 --> 00:45:18,754
А вот до психиатра ты меня довел.
505
00:45:30,888 --> 00:45:31,908
Кусок говна!
506
00:45:34,608 --> 00:45:36,618
Когда слил мои деньги
507
00:45:36,888 --> 00:45:38,208
на покупку биткоинов.
508
00:45:38,958 --> 00:45:41,871
А после – слился сам.
509
00:45:44,418 --> 00:45:45,418
Но сегодня…
510
00:45:51,564 --> 00:45:55,703
Но сегодня я солью тебя…
511
00:45:56,958 --> 00:46:02,151
Я поняла, это он кусок говна, а она его
сливает, да?
512
00:46:02,388 --> 00:46:03,987
Типа метафора, да?
513
00:46:04,634 --> 00:46:07,278
Круто! Круто! Я как будто книгу прочитала.
514
00:46:15,078 --> 00:46:17,177
Можно теперь я?
515
00:46:32,658 --> 00:46:33,658
Бесполезен.
516
00:46:35,388 --> 00:46:38,754
Так, только мне надо подготовиться.
517
00:46:40,471 --> 00:46:45,798
Заинька, давай пока что ты репетируешь и
строишь декорацию, я скажу. Мне быстро.
518
00:47:50,133 --> 00:47:51,892
Гори в аду!
519
00:47:52,239 --> 00:47:53,239
Мудак!
520
00:48:04,098 --> 00:48:05,098
Денис.
521
00:48:05,388 --> 00:48:06,948
Я долго подбирала слова.
522
00:48:09,627 --> 00:48:11,301
Нет, ну не так…
523
00:48:16,428 --> 00:48:20,794
Сначала, Денис, я долго подбирала наряд,
524
00:48:22,818 --> 00:48:23,868
потом слова.
525
00:48:26,268 --> 00:48:27,528
Девочки, ну помогите…
526
00:48:36,768 --> 00:48:38,028
Спасибо, девочки.
527
00:48:38,718 --> 00:48:39,718
Дальше я сама.
528
00:48:42,198 --> 00:48:43,848
А когда я нарядилась, Денис,
529
00:48:45,618 --> 00:48:46,818
и начала краситься,
530
00:48:48,018 --> 00:48:50,624
я подумала, а, может, и не убивать тебя вовсе.
531
00:48:54,876 --> 00:48:57,859
А просто прижечь тебе морду плойкой.
532
00:49:09,708 --> 00:49:11,418
Ты когда-нибудь слышал про атолл Бикини?
533
00:49:15,318 --> 00:49:17,388
Те американцы ядерную бомбу взорвали.
534
00:49:20,028 --> 00:49:21,028
Так вот, Денис,
535
00:49:22,548 --> 00:49:26,407
перед свадьбой, на которую ты не пришел,
я себе в зоне бикини
536
00:49:26,778 --> 00:49:28,548
такой же атолл воском устроила.
537
00:49:29,208 --> 00:49:33,494
Ни кусточка, ни травинки. Как после
бомбардировки.
538
00:49:34,241 --> 00:49:35,988
Хотела, чтобы все гладко было.
539
00:49:36,678 --> 00:49:37,678
Как ты любишь.
540
00:49:43,968 --> 00:49:46,188
Ой, девочки, а он вообще в сознании?
541
00:49:46,908 --> 00:49:49,007
Что-то меня слюни его смущают.
542
00:49:57,438 --> 00:49:58,438
Денис,
543
00:49:59,568 --> 00:50:02,947
я хотела тебе сказать напоследок…
544
00:50:20,208 --> 00:50:23,301
Твою же мать. Устроили ток-шоу.
545
00:50:25,234 --> 00:50:26,584
Хотя трахался ты неплохо.
546
00:50:35,754 --> 00:50:37,214
Так, барышни,
547
00:50:37,594 --> 00:50:40,680
давайте, рассказывайте, кто что видел, как
было…
548
00:50:45,514 --> 00:50:50,240
Заходим, а Ден на полу. Ну мы сразу и
полицию вызвали.
549
00:50:51,394 --> 00:50:52,834
Господи, это за что его так?
550
00:50:53,374 --> 00:50:55,280
Он ведь никому ничего плохого не сделал.
551
00:50:55,894 --> 00:50:56,894
Пилку?
552
00:51:00,214 --> 00:51:03,967
Так, а кто из вас воткнул ему в ногу пилку?
553
00:51:10,594 --> 00:51:12,664
Мы хотели проверить, жив он или нет.
554
00:51:12,901 --> 00:51:13,901
Да?
555
00:51:14,824 --> 00:51:15,824
Оригинально.
556
00:51:18,604 --> 00:51:22,657
Это точно из-за долгов. Я знаю, что у него по
бизнесу что-то не заладилось.
557
00:51:29,014 --> 00:51:30,834
Ну ладно, надеюсь, когда
558
00:51:31,854 --> 00:51:34,894
Денис Константинович придет в себя, он сам
нам все расскажет.
559
00:51:41,059 --> 00:51:42,059
Пардон.
560
00:51:43,264 --> 00:51:44,264
Прошу вас.
561
00:51:47,164 --> 00:51:48,244
Простите, дамы.
562
00:51:49,283 --> 00:51:52,090
Этому пациенту нужен покой.
563
00:52:21,814 --> 00:52:25,227
Я - Лена из Белгорода. Приехала в Москву.
564
00:52:26,314 --> 00:52:30,874
Блин, че-то не так. С улыбкой, позитивно, да?
Мы приехали, ура!
565
00:52:32,464 --> 00:52:35,134
Всем привет! Я - Лена из Белгорода.
566
00:52:35,704 --> 00:52:41,564
И мы приехали смотреть Москву! И нам ее
покажет коренной москвич!
567
00:52:42,787 --> 00:52:43,787
Нормально?
568
00:52:43,907 --> 00:52:45,614
Лена? Уже работаешь?
569
00:52:48,544 --> 00:52:49,544
Привет! А ты кто?
570
00:52:49,984 --> 00:52:50,984
Я Алексей.
571
00:52:52,264 --> 00:52:53,494
Я вместо Сергея.
572
00:52:54,634 --> 00:53:00,277
Он сегодня не сможет. Ну он заболел че-то
короной и все такое и попросил меня прийти.
573
00:53:01,954 --> 00:53:05,910
- Ты - экскурсовод?
- Да не парься ты. Я не экскурсовод.
574
00:53:05,935 --> 00:53:07,039
Я - коренной москвич.
575
00:53:07,534 --> 00:53:12,487
Хочешь, могу паспорт показать? Давай
зафиксируем это. И все будет тип-топ, м?
576
00:53:12,994 --> 00:53:14,014
Зафиксируем, да.
577
00:53:15,274 --> 00:53:16,274
Че от тебя воняет?
578
00:53:17,104 --> 00:53:18,844
Че от тебя воняет? Не снимай.
579
00:53:19,084 --> 00:53:20,404
Забей. Духи такие.
580
00:53:21,004 --> 00:53:25,054
Да не переживай. Покажу я тебе Москву для
твоего блога. Такую Москву, что ты ...
581
00:53:25,624 --> 00:53:27,544
просто. И вообще не захочешь сюда переезжать.
582
00:53:27,814 --> 00:53:32,807
Или, наоборот. Влюбишься и останешься тут
навсегда. Бум!
583
00:53:33,244 --> 00:53:35,764
Запомните, подписчики. Все будет чики-пуки!
584
00:53:35,789 --> 00:53:39,884
Если Москва слезам не верит, а верит лишь
шелесту рублей, йо!
585
00:53:40,174 --> 00:53:42,814
Наш маршрут неожиданно меняется,
586
00:53:43,204 --> 00:53:45,124
но это и к лучшему.
587
00:53:45,694 --> 00:53:47,974
Что-то нас ждёт интересное.
588
00:53:50,374 --> 00:53:53,194
Я сейчас сделаю подводку. Потом ты войдёшь
в кадр.
589
00:53:53,974 --> 00:53:54,974
Повесим ему петлю.
590
00:53:55,414 --> 00:53:56,414
Куда?
591
00:53:56,854 --> 00:53:58,354
Ну, чтобы тебя было хорошо слышно.
592
00:53:58,907 --> 00:53:59,907
Звук!
593
00:54:00,110 --> 00:54:01,294
Да, звук.
594
00:54:02,074 --> 00:54:03,074
Повесь, пожалуйста.
595
00:54:04,414 --> 00:54:09,197
Всем привет! Я - Лена из Белгорода, и мы
приехали смотреть Москву!
596
00:54:09,222 --> 00:54:13,874
И нам покажет ее коренной москвич.
597
00:54:13,984 --> 00:54:18,510
Правда, к нам должен был прийти Сергей, а
пришел Алексей.
598
00:54:18,934 --> 00:54:21,020
Алексей, Алексей!
599
00:54:23,267 --> 00:54:29,900
Йоу-йоу-йоу! С вами Алексей. Сегодня вы со
мной будете смотреть на Москву.
600
00:54:30,950 --> 00:54:34,010
Да! Кстати, Лен, а у тебя есть 500 рублей?
601
00:54:34,864 --> 00:54:37,530
- 500 рублей?
- 500 рублей. Ну, хорошо. 1000 рублей.
602
00:54:37,555 --> 00:54:40,564
На 1000 можно хорошо тусануть в Москве, да?
603
00:54:41,704 --> 00:54:43,704
Ну... Мы, если че, договаривались бесплатно.
604
00:54:44,674 --> 00:54:46,354
Бесплатно договаривались.
605
00:54:46,711 --> 00:54:48,664
Потому что вы договаривались с Сергеем,
606
00:54:48,784 --> 00:54:49,784
а я Алексей.
607
00:54:50,374 --> 00:54:54,994
Слушай, денег реально ноль. Чтобы ходить и
что-нибудь показывать по Москве, нужен кэш.
608
00:54:55,019 --> 00:54:57,394
А так все сидят дома и дрочат на киберпанк.
609
00:54:59,205 --> 00:55:01,478
Да, хорош. Ну всего тыщу. Ладно?
610
00:55:01,786 --> 00:55:04,366
Я сразу не сказал, что делаю как-то
611
00:55:05,494 --> 00:55:08,944
одолжение и тебе, и Сергею. А так бы щас
своими делами занимался.
612
00:55:09,514 --> 00:55:12,004
- Чем бы ты занимался?
- Хоть бы дрочил. Какая тебе разница?
613
00:55:12,124 --> 00:55:14,504
Фу, блин короче,
614
00:55:14,704 --> 00:55:18,277
москвичам хватает всего тыщу потусить.
615
00:55:19,114 --> 00:55:22,187
Хотя мы изначально договаривались бесплатно!
616
00:55:22,212 --> 00:55:25,924
Ага. Бесплатно. Москва слезам не верит, а
верит лишь шелесту рублей.
617
00:55:26,104 --> 00:55:27,334
Ты это уже говорил.
618
00:55:27,454 --> 00:55:28,454
Да.
619
00:55:29,014 --> 00:55:30,544
Потому что это мое кредо.
620
00:55:30,964 --> 00:55:34,725
Короче, настало время показать тебе свой
паспорт!
621
00:55:34,750 --> 00:55:36,943
На камеру я не буду. Давай, я тебе покажу.
622
00:55:37,090 --> 00:55:42,250
Вы мне можете довериться. Проверочка.
Пабабабам!
623
00:55:42,350 --> 00:55:43,350
Вот так вас...
624
00:55:44,584 --> 00:55:45,584
Але!
625
00:55:45,797 --> 00:55:47,117
У нас блог приличный.
626
00:55:49,054 --> 00:55:52,442
Зарегистрирован - город Москва! Нам повезло.
Коренной москвич!
627
00:55:52,467 --> 00:55:54,574
- Еще какой!
- Посмотрим фотографию -
628
00:55:55,894 --> 00:55:57,947
это он, Алексей!
629
00:55:58,894 --> 00:56:01,174
Поехали, друзья, это супер Москва!
630
00:56:01,894 --> 00:56:03,904
Столица города России.
631
00:56:08,014 --> 00:56:09,904
Я думала, мы в центр поедем.
632
00:56:11,104 --> 00:56:12,104
Да.
633
00:56:12,664 --> 00:56:13,664
Центр.
634
00:56:14,380 --> 00:56:19,804
Ну, в центре все были, все видели центр. Я
покажу тебе другую Москву, которая
635
00:56:20,314 --> 00:56:24,304
близка мне и большинству москвичей.
Романтику мест, в которых мы выросли.
636
00:56:26,404 --> 00:56:28,324
Время взять интервью
637
00:56:28,444 --> 00:56:30,317
у истинного москвича.
638
00:56:33,064 --> 00:56:36,184
Как живут москвичи? Чем занимаются? Где
учился?
639
00:56:37,164 --> 00:56:38,164
Да.
640
00:56:40,024 --> 00:56:43,910
Не знаю. Но лично я родился и вырос в
Москве, мои родители тоже.
641
00:56:43,935 --> 00:56:45,724
Но никаких привилегий это никогда не давало.
642
00:56:46,024 --> 00:56:48,552
Отучился на юриста. Вот
643
00:56:49,504 --> 00:56:53,710
Сейчас в поисках работы. Которой, ну,
как бы, типа нет.
644
00:56:54,274 --> 00:56:57,754
Потому что все требуют опыта, которого,
кроме института, тоже нет.
645
00:56:58,324 --> 00:57:02,704
А Москва, ну, она такая, изменчивая,
постоянная эклектика.
646
00:57:02,731 --> 00:57:04,664
Мне нравится вот эта Москва.
647
00:57:05,764 --> 00:57:08,194
Все эти панельки, спальные районы.
648
00:57:08,644 --> 00:57:09,644
Какой-то грув.
649
00:57:10,294 --> 00:57:14,944
А манеж, Красная площадь, Арбат - это все
фигня какая-то.
650
00:57:15,214 --> 00:57:17,344
Там еще столько ментов, что пивко не попить.
651
00:57:18,754 --> 00:57:22,634
Ну... поезда еще в Москве красивые. Во!
652
00:57:23,254 --> 00:57:24,254
Очень интересно.
653
00:57:25,024 --> 00:57:30,924
А я думала всегда наоборот. Ну типа - это
наша история. Это же интересно.
654
00:57:31,174 --> 00:57:35,955
Да ну, ты че? Мы же там не родились и не
росли там. Это все не про нас.
655
00:57:35,980 --> 00:57:38,853
Там все сделано для туристов, а мы не туристы.
656
00:57:39,013 --> 00:57:41,524
Мы здесь рождены и живём.
657
00:57:44,164 --> 00:57:48,694
Давай, короче, вот че сейчас сделаем. Щас мы для
начала пойдем в какой-нибудь магазин, да?
658
00:57:49,167 --> 00:57:53,267
Чтобы наша экскурсия была максимально
продуктивной, да?
659
00:57:53,681 --> 00:57:57,190
Окей? Найс, найс. Фоллоу ми, гайс. Фоллоу ми.
660
00:57:58,018 --> 00:57:59,218
Пойдем, пойдем!
661
00:57:59,344 --> 00:58:03,870
Вуаля! Мы на месте. Фикс прайс. Без этого
магазина
662
00:58:04,024 --> 00:58:06,004
мы бы не выжили в трудные времена здесь.
663
00:58:06,424 --> 00:58:07,774
Голодные и суровые.
664
00:58:08,174 --> 00:58:09,174
Я сейчас приду.
665
00:58:12,952 --> 00:58:13,987
Чинчин!
666
00:58:15,064 --> 00:58:19,270
Может быть мы в бар пойдем? Че на улице-то
пить?
667
00:58:20,134 --> 00:58:22,684
Да нафига нам идти в бар? Там же тухло щас.
668
00:58:22,864 --> 00:58:25,234
Ну типа сидеть на одном месте о чем-то
болтать?
669
00:58:25,630 --> 00:58:26,630
Скукота же полная.
670
00:58:27,304 --> 00:58:30,604
Плюс цены на пиво 300-500 рублей. Серьезно?
671
00:58:30,874 --> 00:58:35,960
Я лучше возьму пивас за полтинник и пойду в
клуб, ну и плюс- плюс...
672
00:58:36,214 --> 00:58:37,214
Приятный бонус:
673
00:58:37,384 --> 00:58:42,590
можно поиграть с ментами. Ну... Догонят-нет?
Статистику надо же им поднимать.
674
00:58:43,894 --> 00:58:47,104
Кому захочется экстрима, воспользуйтесь
советом Алексея!
675
00:58:47,314 --> 00:58:50,674
Все трюки выполнены профессионалами,
ребята. Не повторяйте это дома.
676
00:58:50,814 --> 00:58:53,524
Короче, пойдем, покажу одно шикарное место.
677
00:58:54,394 --> 00:58:58,880
Ура! У нас дальше шикарное место!
Не переключайтесь.
678
00:59:02,224 --> 00:59:03,694
Охренительная место.
679
00:59:05,134 --> 00:59:06,134
Обожаю.
680
00:59:08,944 --> 00:59:11,021
Шикарное место. Вот оно.
681
00:59:11,327 --> 00:59:13,474
Шетрейбон, как говорят французы.
682
00:59:15,304 --> 00:59:18,904
Я же в школе французского языка учился на
Арбате, пока меня оттуда не поперли.
683
00:59:20,554 --> 00:59:22,494
А почему выгнали? Скажи...
684
00:59:22,744 --> 00:59:23,744
Да... они там все.
685
00:59:24,664 --> 00:59:26,914
Слишком много давали задания.
686
00:59:27,928 --> 00:59:31,795
А мне нравилась вот эта жизнь. За гаражами.
Помню свой первый косяк.
687
00:59:32,324 --> 00:59:33,540
Пивас. Ерш. Да...
688
00:59:36,424 --> 00:59:38,674
Вот это реально были дни.
689
00:59:40,324 --> 00:59:41,704
Слушай, а куда дальше пойдем?
690
00:59:43,954 --> 00:59:44,974
Ты не будешь подниматься?
691
00:59:45,454 --> 00:59:46,454
Тут классно.
692
00:59:47,824 --> 00:59:48,824
Нет, спасибо.
693
00:59:50,074 --> 00:59:54,214
О, мы в детстве играли, короче, банками в
футбол и баскетбол.
694
00:59:55,564 --> 00:59:57,484
А сейчас каким спортом занимаешься?
695
00:59:58,084 --> 01:00:00,094
Бегаешь? Качаешься? В спортзал ходишь?
696
01:00:00,814 --> 01:00:02,854
Бегаю от мусоров, так вот.
697
01:00:03,394 --> 01:00:06,874
Такой у меня спорт. Очень круто
освежает. Кардионагрузки.
698
01:00:07,564 --> 01:00:09,004
Ну так че, давай я тебе покажу?
699
01:00:09,334 --> 01:00:14,500
Как раз идет мой знакомый Артем. Темыч, салам.
700
01:00:15,454 --> 01:00:19,514
Слышь, давай на камеру поиграем... Да что ж
ты, старый, забылся?
701
01:00:20,361 --> 01:00:24,134
Давай, значит, смотри.
702
01:00:25,008 --> 01:00:30,478
Снимай, снимай их. Прикол вообще, попали
мы с тобой.
703
01:00:45,336 --> 01:00:50,269
Смысл игры в том, что у одного игрока есть
банка. Он пытается забросить ее в кольцо.
704
01:00:53,466 --> 01:00:56,612
Пока другой, игрок номер два, пытается отнять.
705
01:01:14,796 --> 01:01:19,116
В эту игру можно играть одному, забрасывая
трехочковый, но это уже совсем другая история.
706
01:01:27,306 --> 01:01:29,256
Короче, это уже не прикольно.
707
01:01:29,912 --> 01:01:33,005
Эй, друзья. Может быть, хватит. Пойдем дальше?
708
01:01:34,566 --> 01:01:36,945
Это очень серьезная Лена
709
01:01:37,482 --> 01:01:42,355
и ее очень серьезный блог о москвичах, и мы
в нем коренные москвичи.
710
01:01:43,026 --> 01:01:44,316
Я вообще-то из Химок, забыл?
711
01:01:44,976 --> 01:01:45,976
Забыл.
712
01:01:46,236 --> 01:01:47,236
Кстати, я выиграл.
713
01:01:50,655 --> 01:01:53,706
Я сегодня Никита Михалков, я гуляю по Москве.
714
01:01:57,769 --> 01:02:02,616
Так. Слушай. Может мы с тобой в банкоболл
сыграем? Ну типа подписчики прям оценят.
715
01:02:03,456 --> 01:02:07,082
Да ладно. Я тебе поддамся. Остальное, мы
вырежем.
716
01:02:08,946 --> 01:02:11,032
Тогда пойдем похаваем на твою же тыщу.
717
01:02:12,125 --> 01:02:14,496
Ура! Покажи мне свой любимый ресторан.
718
01:02:17,076 --> 01:02:18,756
Пойдем. Есть у меня одно любимое местечко.
719
01:02:19,988 --> 01:02:21,514
Пойдем. Эй, ты че сейчас сделал?
720
01:02:24,096 --> 01:02:25,476
В помойку нельзя было выкинуть?
721
01:02:26,766 --> 01:02:29,466
Ты еще скажи: "В раздельный мусор".
Ничего, сами разберутся.
722
01:02:29,856 --> 01:02:32,106
Дорогие подписчики, никогда не делайте так.
723
01:02:32,286 --> 01:02:34,719
Давайте будем экофрендами.
724
01:02:34,836 --> 01:02:37,896
Будем беречь природу, и что нас окружает.
И вообще.
725
01:02:38,166 --> 01:02:41,865
Развивайте себя, не употребляйте лишнего. Вот.
726
01:02:42,666 --> 01:02:44,706
Ну вообще-то ты, наверное права. Мне стыдно.
727
01:02:46,296 --> 01:02:48,156
Дорогие подписчики, никогда не делайте так.
728
01:02:48,181 --> 01:02:49,181
Делайте вот так.
729
01:02:52,176 --> 01:02:53,826
А теперь ресторан.
730
01:02:59,136 --> 01:03:00,702
И это, что, ресторан?
731
01:03:02,136 --> 01:03:03,655
Это же магазин.
732
01:03:03,996 --> 01:03:06,876
А ты че хотела на тысячу рублей реально в
ресторан пойти?
733
01:03:07,899 --> 01:03:09,096
Чем тебе это не ресторан?
734
01:03:10,812 --> 01:03:13,536
Смотри, здесь продают мои любимые сендвичи.
735
01:03:13,836 --> 01:03:16,806
Я постоянно мучаюсь с выбором.
Не знаю, какой взять: этот или этот.
736
01:03:20,776 --> 01:03:22,015
Ладно, возьму этот.
737
01:03:22,776 --> 01:03:25,835
Тут еще есть микроволновка и хавку можно
прямо разогреть.
738
01:03:25,860 --> 01:03:28,896
Полный сервис и не нужно платить
чаевые официанту.
739
01:03:30,606 --> 01:03:34,445
Все эти рестораны - такое же... как и
бары.
740
01:03:34,866 --> 01:03:39,816
Все туда ходят чисто ну похавать быстренько
и запостить еду в инстаграмм.
741
01:03:40,656 --> 01:03:41,656
Кстати.
742
01:03:42,846 --> 01:03:44,325
У меня есть идея.
743
01:03:44,376 --> 01:03:47,736
Я сейчас тебя кое-чем угощу, чего ты вообще
наверняка не пробовала.
744
01:03:50,946 --> 01:03:52,416
Да ладно.
745
01:03:52,956 --> 01:03:56,562
И чем же это? Стой. Давайте угадаем.
746
01:03:56,826 --> 01:03:58,116
Давайте все вместе.
747
01:03:58,416 --> 01:04:02,215
Что, что же это может быть? Наверное, это
сендвич!
748
01:04:04,056 --> 01:04:08,055
Половина зрителей только что откинулись от
передоза кринжом. Нет, это не сендвич.
749
01:04:08,395 --> 01:04:10,566
Давай-давай-давай, вот,
что сейчас сделаем!
750
01:04:10,776 --> 01:04:13,716
Я сейчас щелкну пальцами - это будет типа
такой монтажный переход.
751
01:04:15,218 --> 01:04:17,226
Ты ломаешь четвёртую стену.
752
01:04:17,346 --> 01:04:19,446
- Да. Типа того. Либо пятую.
- Или пятую?
753
01:04:21,216 --> 01:04:24,289
Вот она - еда Богов. Шаурма.
754
01:04:24,546 --> 01:04:29,485
Конкретно эта еще и с холопеньо, сейчас
почувствуешь. Лучшая шавуха в городе.
755
01:04:30,726 --> 01:04:34,099
Мне еще ходдоги нравятся, но это тебе нужно
отдельный фудблог снимать.
756
01:04:34,896 --> 01:04:40,209
Вообще, могли бы организовать - пройтись,
организовать такой собачий патруль, м?
757
01:04:40,926 --> 01:04:42,306
Нет, спасибо. В другой раз, ладно?
758
01:04:43,536 --> 01:04:47,135
Окей. Ну ты хотя бы мясо ешь. А то развелось
этих веганов. Не понимаю.
759
01:04:47,616 --> 01:04:48,756
Что-то уже не хочется.
760
01:04:49,476 --> 01:04:50,476
Шаву?
761
01:04:53,076 --> 01:04:54,076
Я доем.
762
01:04:54,559 --> 01:04:57,696
А если я болею чем-то? Сейчас короновирус
вообще- то, друзья!
763
01:04:58,776 --> 01:04:59,826
У меня на него иммунитет.
764
01:05:00,336 --> 01:05:01,336
Посмотри, как я живу.
765
01:05:03,006 --> 01:05:08,439
У меня на многие вещи иммунитет. На работу.
На лохов с приезжими.
766
01:05:09,336 --> 01:05:10,336
Я ссать.
767
01:05:13,465 --> 01:05:17,920
Давай. Пришло время, подписчики, оставить
свои комментарии.
768
01:05:17,945 --> 01:05:21,756
Как вам наша прогулочка с Алексеем,
коренным жителем Москвы?
769
01:05:23,796 --> 01:05:28,716
Любимый ресторан - магазин с микроволновкой,
а любимый бар - фикс прайс и улицы.
770
01:05:29,946 --> 01:05:33,465
В туалет - пожалуйста - перед нами вся Москва.
771
01:05:34,656 --> 01:05:38,635
Вы не такую ожидали увидеть прогулку? Я тоже.
772
01:05:40,236 --> 01:05:44,015
Но, что нас ждет дальше даже представить
не могу.
773
01:05:44,616 --> 01:05:45,616
Ребята, что снимаете?
774
01:05:47,886 --> 01:05:49,266
Или это есть такая Москва?
775
01:05:49,889 --> 01:05:52,057
Это блог про Москву.
776
01:05:52,082 --> 01:05:53,928
Какой блог? Ты что блогиня какая-то или что?
777
01:05:54,030 --> 01:05:57,335
Ну да, мы приехали. А ты коренной москвич?
Я - коренной.
778
01:05:57,360 --> 01:06:00,006
А вы что ... делаете? Для ютюба, интернет?
779
01:06:00,072 --> 01:06:01,082
Ну да.
780
01:06:01,106 --> 01:06:03,299
Можете меня подснять? Я давно хотел сняться.
781
01:06:03,339 --> 01:06:06,126
А че за камера у тебя, тысяч 50 стоит
наверное?
782
01:06:06,150 --> 01:06:07,503
- Сколько?
- 100!
783
01:06:07,636 --> 01:06:08,922
Сотка ....
784
01:06:11,203 --> 01:06:13,562
Я сейчас посмотрю...
785
01:06:13,818 --> 01:06:17,192
Эээй, братишка, подержи, пожалуйста, на
секунду.
786
01:06:17,809 --> 01:06:19,329
Бежим-бежим- бежим!
787
01:06:19,389 --> 01:06:21,996
А че? А че? А че такого-то? Такое еще есть?
788
01:06:22,059 --> 01:06:23,059
Еще как.
789
01:06:24,145 --> 01:06:26,978
Я думала такого не бывает. А он тоже москвич?
790
01:06:27,003 --> 01:06:28,563
Конечно, он же тебе сказал.
791
01:06:31,455 --> 01:06:33,941
Быстрей! Ало, быстрей!
792
01:06:40,653 --> 01:06:41,886
А что будет, если не убежим?
793
01:06:43,116 --> 01:06:46,069
А может он просто в кадр хотел. Нет его.
794
01:06:46,709 --> 01:06:47,709
Чего?
795
01:06:48,156 --> 01:06:49,746
В кадр хотел человек просто.
796
01:06:51,996 --> 01:06:54,036
Сейчас бы ты без камеры осталась.
797
01:06:54,606 --> 01:06:56,076
А там столько со мной материала.
798
01:06:58,956 --> 01:07:01,656
Слушай, честно тебе скажу, в этот момент
особо не думают.
799
01:07:02,496 --> 01:07:04,506
У меня на такие случаи всегда
800
01:07:05,256 --> 01:07:06,336
с собой вот эта хрень.
801
01:07:09,276 --> 01:07:10,446
Орёт как безумный.
802
01:07:12,216 --> 01:07:13,216
И что, помогало?
803
01:07:13,656 --> 01:07:17,809
Ну как, я как-то пыхал через него, а так
никогда не вспоминал, что он с собой,
804
01:07:18,576 --> 01:07:19,576
всегда забывал.
805
01:07:20,046 --> 01:07:21,046
Я думала.
806
01:07:21,801 --> 01:07:22,928
Да че я думала?
807
01:07:23,496 --> 01:07:26,256
Думала, все по-другому получится, думала,
будет другое видео.
808
01:07:26,735 --> 01:07:30,714
А это какая-то сплошная чернуха! Ну ты
показал Москву!
809
01:07:33,816 --> 01:07:34,816
Знаешь что?
810
01:07:35,016 --> 01:07:37,986
У меня тут появился рэпчик про нашу экскурсию.
811
01:07:38,706 --> 01:07:40,739
Окей? Ты пишешь...
812
01:07:41,646 --> 01:07:42,646
Пип!
813
01:07:46,116 --> 01:07:49,746
Никитка Михалков по Москве шагал, а я бегу!
814
01:07:52,446 --> 01:07:57,787
Это М, это буква М, это почти как МММ, здесь
встретишь Машу, Марину и милую,
815
01:07:57,812 --> 01:08:01,932
и каждая из них будет тебе особенной,
каждая будет красива и немного крейзи.
816
01:08:02,015 --> 01:08:04,505
Со своими планами на этот город, а этому
городу...
817
01:08:05,076 --> 01:08:09,669
Этот город не любит слезы, он просто живет,
ест и срет. И даже иногда немного блюет.
818
01:08:09,729 --> 01:08:12,756
Этот город на букву М как ... иногда себя
ведет.
819
01:08:12,972 --> 01:08:16,787
Тебя кидают, а приезжие работают, сжимают
тут вечно движение вникуда.
820
01:08:16,812 --> 01:08:19,416
Я не много устал, но продолжаю выживать.
821
01:08:19,686 --> 01:08:22,614
Этот город на букву М меня забавляет, пока
забавляет.
822
01:08:22,639 --> 01:08:28,172
Но мне все еще интересно, что будет дальше и
что будет потом, я бегу по нему, а не иду. Понял?
823
01:08:30,366 --> 01:08:31,366
Сильно.
824
01:08:31,626 --> 01:08:34,326
Прям выразил все, что накипело, человек.
825
01:08:35,706 --> 01:08:40,514
Да проблема, знаешь в чем, приезжих всех?
В том, что вы думаете, что москвичи золотом срут.
826
01:08:40,539 --> 01:08:44,065
А это нихрена не так. Вы типа...
827
01:08:44,466 --> 01:08:47,192
Это, знаешь, как эта хрень про промывание
мозгов, как все
828
01:08:47,217 --> 01:08:51,876
эти ти коучи по саморазвитию, нужно
стремиться к большему - это все боулшит, окей?
829
01:08:52,579 --> 01:08:57,119
Вам Москоу-сити отгрохали, чтобы вы думали,
что вы не в Москве, а в Нью-Йорке.
830
01:08:57,726 --> 01:09:00,846
Эту бесвкучицу. Жаль, на нее годзиллы нет.
И, знаешь че?
831
01:09:02,875 --> 01:09:06,689
Вот вы думаете, что приедете в Москву и,
короче,
832
01:09:07,206 --> 01:09:10,952
ну типа снимите какую-то хату или комнату
тысяч за 20.
833
01:09:11,032 --> 01:09:14,920
И все ваши комплексы, все ваши города
куда-то типа денутся,
834
01:09:14,945 --> 01:09:17,951
весь этот эпатаж дешевый, ясно? Так вот это
тоже ... не так!
835
01:09:18,276 --> 01:09:22,075
Че думаешь, достаточно пойти в ресторан,
чтобы типа быть москвичкой?
836
01:09:22,206 --> 01:09:25,932
Ну вот этот Ровестник твой, да? Вот такое
хайповое место, йоу, внатуре.
837
01:09:28,686 --> 01:09:32,725
Все. Прям выразил все, что накипело.
Изображая жертву.
838
01:09:34,386 --> 01:09:35,946
А у нас кино получилось.
839
01:09:36,876 --> 01:09:41,655
Или перфоманс. Вау! Браво! Браво!
840
01:09:41,882 --> 01:09:45,355
Мы даже на Оскар тянем. Или на Нику, да?
841
01:09:45,816 --> 01:09:46,986
Или что там ещё есть?
842
01:09:47,276 --> 01:09:48,515
Тэфи, м?
843
01:09:51,846 --> 01:09:52,866
Ставьте лайк свой.
844
01:09:53,376 --> 01:09:55,626
Да, ставьте лайки, дорогие подписчики.
845
01:09:57,366 --> 01:09:58,366
Ладно, не парься.
846
01:09:59,196 --> 01:10:00,196
Короче,
847
01:10:01,536 --> 01:10:06,246
во-первых, я тот еще сукин сын, ясно? И во
мне еще много чего не раскрыто. Это раз.
848
01:10:06,636 --> 01:10:09,682
Второе - в Москве, ну
849
01:10:09,786 --> 01:10:13,548
на самом деле есть приколы, за которые не
нужно получать по голове или платить.
850
01:10:13,573 --> 01:10:16,566
Именно это я и пытаюсь тебе объяснить весь
день. Шаришь?
851
01:10:19,026 --> 01:10:20,026
Пойдём.
852
01:10:20,676 --> 01:10:24,417
Покажу тебе такие пары мест, которые мне
нравятся в центре, дорогие подписчики.
853
01:10:24,442 --> 01:10:25,626
Мы едем в центр!
854
01:11:17,346 --> 01:11:18,756
Классно же. Бесплатно, да.
855
01:11:28,476 --> 01:11:33,856
Ну и, пожалуй, последнее место, которое мне
нравится в центре: дежурная рюмочная 24/7.
856
01:11:35,286 --> 01:11:38,612
Почему-то я не удивлена. И вы, наверное, тоже.
857
01:11:39,996 --> 01:11:43,086
Ну, я думаю, нам пора заканчивать. Вот такая
у нас.
858
01:11:43,416 --> 01:11:44,416
Мы не зайдём?
859
01:11:45,009 --> 01:11:47,436
Нет, нам пора уже.
860
01:11:47,766 --> 01:11:49,806
Вот такая у нас получилась прогулка.
861
01:11:50,466 --> 01:11:53,676
Алексей, коренной житель Москвы, скажи,
напоследок, что-нибудь.
862
01:11:55,206 --> 01:11:57,899
Ну, я думаю, наша проуглка как-то рано
заканчивается.
863
01:11:57,924 --> 01:12:03,244
Но... Дорогие подписчики, вообщем, я надеюсь,
что вам понравилось время проведенное.
864
01:12:03,276 --> 01:12:05,451
И я, надеюсь, что вы поймете, что Москва -
865
01:12:05,475 --> 01:12:08,316
это такая же помойка, как и все ваши
регионы, поэтому
866
01:12:08,436 --> 01:12:10,596
не приезжайте сюда. Оставайтесь у себя дома.
867
01:12:11,016 --> 01:12:13,626
Приезжайте только в гости. Гостям мы всегда
рады.
868
01:12:14,196 --> 01:12:17,746
Ну, и напоследок, я думаю, по старой
русской...
869
01:12:18,696 --> 01:12:20,849
- Ты че не отвечаешь на звонки? На смс...
- Катюх, ты че?
870
01:12:21,246 --> 01:12:23,316
Мы расстались, че ты делаешь?
871
01:12:23,666 --> 01:12:24,706
Камеру убрал!
872
01:12:25,896 --> 01:12:28,206
Ты оглохла? Веди себя нормально.
873
01:12:29,706 --> 01:12:31,552
- Я блогер.
- Порнушку тут снимаете?
874
01:12:31,696 --> 01:12:32,696
Иди сюда.
875
01:12:34,626 --> 01:12:36,726
Что с тобой не так? Ты можешь себя
нормально вести?
876
01:12:36,999 --> 01:12:39,509
Что делать? Уходим?
877
01:12:43,119 --> 01:12:44,706
Она его сейчас убьёт.
878
01:12:45,032 --> 01:12:46,386
Мы теряем Алексея.
879
01:12:50,226 --> 01:12:52,146
Бежим-бежим-бежим, сейчас будет бой.
880
01:12:59,646 --> 01:13:01,356
Набегались мы сегодня с тобой, да?
881
01:13:03,456 --> 01:13:04,626
А это кто была?
882
01:13:06,276 --> 01:13:07,866
Это типа моя девушка.
883
01:13:08,676 --> 01:13:11,766
Ну как... Вообще мы расстались, но она так
не считает. И вот иногда
884
01:13:12,606 --> 01:13:14,196
это выливается в такие конфликты.
885
01:13:16,656 --> 01:13:19,672
Какой-то абьюз. Как у Джони Депа и его жены.
886
01:13:20,073 --> 01:13:21,073
Похлеще.
887
01:13:21,606 --> 01:13:23,226
Только Катя мне пока в кровать не срала.
888
01:13:26,106 --> 01:13:27,446
А у тебя есть парень, Лен?
889
01:13:30,036 --> 01:13:31,036
Что?
890
01:13:31,419 --> 01:13:32,419
Тебе это зачем?
891
01:13:32,762 --> 01:13:37,125
Так, оператор, снимай ее. Снимай-снимай-снимай.
Давай теперь у тебя возьмем интервью, м?
892
01:13:38,316 --> 01:13:39,341
Давай.
893
01:13:39,366 --> 01:13:40,366
Отлично.
894
01:13:40,536 --> 01:13:41,536
Скажи мне, Елена.
895
01:13:43,116 --> 01:13:45,786
Почему тебя так интересуют
коренные москвичи,
896
01:13:46,176 --> 01:13:48,316
что ты даже снимаешь свой блог об этом, м?
897
01:13:49,086 --> 01:13:50,959
Дай, угадаю. Может быть,
898
01:13:51,816 --> 01:13:55,466
тебе не нравится твой город и у тебя нет
парня?
899
01:13:56,226 --> 01:13:57,226
Нет парня?
900
01:13:57,396 --> 01:14:01,536
И ты, как любой приезжий, решила приехать
в Москву, найти его и здесь остаться?
901
01:14:02,826 --> 01:14:04,236
Звучит логично, да? Слушай.
902
01:14:04,836 --> 01:14:05,886
Слушай дальше.
903
01:14:07,926 --> 01:14:10,132
Я собираюсь снимать комнату
904
01:14:10,626 --> 01:14:11,786
и жить отдельно от родителей.
905
01:14:12,456 --> 01:14:13,986
И мы могли бы сделать это вместе.
906
01:14:15,366 --> 01:14:17,856
И ты снимала бы продолжение своего блога
уже москвичкой?
907
01:14:19,326 --> 01:14:23,852
Я сразу почувствовал, ну, притяжение между
нами там, на вокзале.
908
01:14:24,786 --> 01:14:25,786
Да.
909
01:14:25,866 --> 01:14:28,432
Слушай. Слушай-слушай. Я...
910
01:14:29,586 --> 01:14:33,859
У меня никогда не было девушки из
Белгорода. Какие они?
911
01:14:34,656 --> 01:14:35,656
Вопрос.
912
01:14:36,336 --> 01:14:39,126
Я бы показал тебе Москву такую же разную,
как и я сам.
913
01:14:40,146 --> 01:14:41,146
А ты покажешь мне себя?
914
01:14:41,766 --> 01:14:44,856
Классные шутки у Алексея. Вообще
юморист.
915
01:14:45,186 --> 01:14:47,466
Москвичи под вечер сходят с ума.
916
01:14:48,066 --> 01:14:52,319
Мои хорошие, вот такая вот у нас прогулка.
Но я думаю, вам...
917
01:14:52,733 --> 01:14:54,143
Да ладно стесняться. Следующий...
918
01:14:54,168 --> 01:14:56,054
Да хватит, я тебе сказала. Сколько...
919
01:14:57,486 --> 01:15:01,372
Маргинал! Фрик! Ты испортил мне весь блог!
920
01:15:02,376 --> 01:15:04,729
Ты серьезно подумал: "Я и ты?"
921
01:15:07,026 --> 01:15:08,196
Это же абсурд.
922
01:15:08,976 --> 01:15:13,316
Ты мне че показал, Москву? Так люди
нормальные живут?
923
01:15:17,256 --> 01:15:18,906
Фак ю, москвич!
924
01:15:22,716 --> 01:15:28,082
Фак ю, Москоу, фак ю! Фак ю!
925
01:15:30,396 --> 01:15:31,396
Поехали домой, а?
926
01:15:32,856 --> 01:15:33,856
Поехали!
92780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.