All language subtitles for Naked Girl Killed in the Park

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:33,459 --> 00:03:38,052 NAKED GIRL KILLED IN THE PARK 2 00:04:56,518 --> 00:04:57,856 Look. 3 00:05:04,565 --> 00:05:10,017 JOHANNES WANTERBURGER robbed and killed in amusement park 4 00:05:11,997 --> 00:05:14,227 The man was killed not more than... 5 00:05:14,228 --> 00:05:17,796 a couple of hours after he bought a life insurance policy for $1m. 6 00:05:17,997 --> 00:05:20,591 - Very impressive. - Well... 7 00:05:20,637 --> 00:05:24,835 his health was excellent, his family situation ideal... 8 00:05:24,877 --> 00:05:28,028 solid economic position... 9 00:05:28,077 --> 00:05:30,307 so why shouldn't he have bought a policy? 10 00:05:30,357 --> 00:05:35,112 - It looks like robbery, rather than murder? - Not necessarily... 11 00:05:35,157 --> 00:05:38,672 You mean, because he was carrying a lot of money, which is gone? 12 00:05:38,717 --> 00:05:43,996 And then, what was he doing in a Tunnel of Horrors with a bagful of money? 13 00:05:44,037 --> 00:05:46,471 Have you asked yourself that? 14 00:05:46,517 --> 00:05:52,433 Anyway, you know very well, when a claim is for an amount as big as one million dollars, 15 00:05:52,477 --> 00:05:56,868 it's normal policy for our company to investigate the heirs. 16 00:05:56,917 --> 00:06:03,106 This will be your job. Given the situation, you are the most suitable. 17 00:06:14,197 --> 00:06:18,110 Why didn't you keep the appointment? 18 00:06:18,157 --> 00:06:24,426 I know who killed your father. And you know too, don't you, Catherine? 19 00:06:24,477 --> 00:06:28,072 You again. Enough. 20 00:06:28,117 --> 00:06:32,668 You know... 21 00:07:01,597 --> 00:07:06,671 Punctual as ever, Chris? You never change? 22 00:07:06,717 --> 00:07:09,754 I couldn't find my smoking dentures. 23 00:07:09,797 --> 00:07:12,152 Witty. 24 00:07:13,637 --> 00:07:18,028 She's already been here a while; waiting for someone, I'd say. 25 00:07:18,677 --> 00:07:20,974 Will you introduce me? 26 00:07:21,317 --> 00:07:25,230 - Lovely evening, isn't it, General? - Indeed, Madame. 27 00:07:25,277 --> 00:07:30,226 That's not her. She's the one sat by the column. 28 00:07:30,797 --> 00:07:34,790 - I met your granddaughter in Paris. - Yes? - A lovely girl. 29 00:07:34,837 --> 00:07:38,227 I'm very proud of her. At the school dance... 30 00:07:38,638 --> 00:07:40,989 You can't complain. 31 00:07:41,237 --> 00:07:45,515 Nice ankles... 32 00:07:45,557 --> 00:07:50,233 fantastic body... 33 00:07:51,677 --> 00:07:54,396 the face of an angel. 34 00:07:56,877 --> 00:07:59,072 Or a demon. 35 00:07:59,117 --> 00:08:04,749 Who knows... Certainly, she doesn't seem too upset by the death of her father. 36 00:08:11,317 --> 00:08:14,753 Well, I'm going to work. 37 00:08:26,877 --> 00:08:30,272 - Please, Miss Wanterburger. - You know me? 38 00:08:30,373 --> 00:08:33,058 You have a face that's not easily forgotten. 39 00:08:36,437 --> 00:08:39,352 It makes waiting easier. 40 00:08:39,997 --> 00:08:44,837 - Waiting, you say? - One is always waiting for something... 41 00:08:46,997 --> 00:08:51,434 Love, glory, pain, joy, death... 42 00:08:51,535 --> 00:08:53,542 or me, perhaps? 43 00:08:53,917 --> 00:08:57,875 Well, after all, it might be true. 44 00:08:59,197 --> 00:09:05,106 - This place is about as lively as a cemetery. Don't you agree? - What if I do? 45 00:09:05,157 --> 00:09:11,710 Well, there's nothing to keep us - we could go to dinner at a nice, quiet place. 46 00:09:11,757 --> 00:09:15,909 What is it? You don't like my proposal? 47 00:09:16,797 --> 00:09:23,794 Well then. If you're the man I've been expecting, why should I refuse? 48 00:09:55,277 --> 00:10:01,034 - So you're a journalist. - It's an honourable profession, is it not? - "Honourable"? 49 00:10:01,077 --> 00:10:06,310 A pack of jackals, harassing me since my father was murdered. 50 00:10:06,357 --> 00:10:12,227 - And you're the worst of all. - Me? - Yes, you. 51 00:10:13,077 --> 00:10:17,036 Those phone calls, promising revelations about my father's death... 52 00:10:17,077 --> 00:10:19,511 and then... 53 00:10:19,557 --> 00:10:25,666 Go on, ask me some questions. Then you can get your exclusive. 54 00:10:25,717 --> 00:10:30,427 assuming that... I would want to answer them. 55 00:10:30,477 --> 00:10:34,356 Calm yourself, Catherine, I've never phoned you... 56 00:10:34,697 --> 00:10:38,276 and I have no intention of publishing an exclusive. 57 00:10:38,317 --> 00:10:42,515 But then, why did you say... 58 00:10:43,332 --> 00:10:47,187 Perhaps my method of approach is somewhat unusual, 59 00:10:47,237 --> 00:10:51,189 but a girl as lovely as you shouldn't be surprised. 60 00:10:54,597 --> 00:10:59,251 - I'm afraid I've been foolish. - Not at all... 61 00:10:59,597 --> 00:11:03,385 I'm sorry to have caused a misunderstanding. 62 00:11:04,317 --> 00:11:09,835 - But who is it that's telephoning you? And why? - I don't know... 63 00:11:09,877 --> 00:11:14,587 Perhaps one of your colleagues, or a fanatic. 64 00:11:14,637 --> 00:11:19,438 What does it matter? My father is dead, and nothing will bring him back. 65 00:11:21,497 --> 00:11:23,507 Shall we dance? 66 00:12:19,637 --> 00:12:24,711 Here we are: the pied-๏ฟฝ-Terre. Can you believe it? I often forget the name of the street. 67 00:12:26,797 --> 00:12:32,429 - Strange you know so little of the city. - I come here so rarely. - So, why are...? 68 00:12:32,477 --> 00:12:34,672 So why am I here now? 69 00:12:34,717 --> 00:12:38,107 Or why was I at a party, so soon after my father's death? 70 00:12:38,157 --> 00:12:44,426 - I already told you. - You mean those phone calls promising information about your father? 71 00:12:44,477 --> 00:12:48,948 Yes, it seems absurd that a businessman like my father would go to an amusement park... 72 00:12:48,997 --> 00:12:53,070 and also take with him such a large amount of money. 73 00:12:53,117 --> 00:12:57,474 Moreover, even the police think there was more to it than a casual robbery. 74 00:12:57,517 --> 00:13:03,308 And you were easy bait for someone in the mood for playing tricks. 75 00:13:03,357 --> 00:13:07,828 But back to us... What time should I pick you up tomorrow? 76 00:13:11,517 --> 00:13:13,945 You won't find a better driver in this city. 77 00:13:13,997 --> 00:13:18,627 - Alright then, how about 10 o'clock? - I'll try to keep away until then. 78 00:14:15,517 --> 00:14:21,547 Who is this? 79 00:18:07,397 --> 00:18:11,675 It's you, Chris. Already? 80 00:18:11,717 --> 00:18:17,474 I'm sorry. Ten minutes and I'll be ready. 81 00:19:38,317 --> 00:19:42,151 - Why here? - Why not? 82 00:21:21,412 --> 00:21:22,811 What is it? 83 00:21:23,997 --> 00:21:27,876 - I'm just rather tired. - There's a place over here. 84 00:22:13,357 --> 00:22:15,555 In good company, I see. 85 00:22:17,937 --> 00:22:20,988 - What can I get you? - Two beers. 86 00:22:46,486 --> 00:22:47,949 What are you doing here? 87 00:22:48,366 --> 00:22:51,433 My husband will see you. Go away. 88 00:23:50,157 --> 00:23:51,608 Let's go. 89 00:24:31,799 --> 00:24:33,996 Calm down. 90 00:24:50,757 --> 00:24:54,955 Try to get some rest this evening and go back home tomorrow. 91 00:24:54,997 --> 00:24:58,706 And then don't move without my permission, understood? 92 00:24:59,255 --> 00:25:01,715 I'll come to visit you, as usual. 93 00:25:04,168 --> 00:25:07,803 You know what you must avoid. 94 00:25:07,977 --> 00:25:10,345 but I might not be able to, this time. 95 00:25:10,397 --> 00:25:14,754 - Well? - Nothing serious, just a check-up. I came to town for that reason. 96 00:25:14,797 --> 00:25:19,917 - What check-up? Why didn't you tell me? - Don't worry, Chris. 97 00:25:28,597 --> 00:25:36,185 - I'm afraid, Chris. - Of me? - Not of you, of what we're doing. 98 00:25:36,237 --> 00:25:42,187 Love is the source and essence of life. You don't have to be afraid. 99 00:25:43,197 --> 00:25:46,028 You're right, it's life... 100 00:25:47,181 --> 00:25:49,955 Even if it should cost me my life. 101 00:26:46,697 --> 00:26:50,117 Finally. You're having fun, apparently? 102 00:26:50,477 --> 00:26:55,915 - Who says? - They say. - Then perhaps it's true. 103 00:26:57,237 --> 00:27:02,789 And while you're having fun at our expense, did you find anything out? 104 00:27:04,005 --> 00:27:06,970 Nothing interesting. 105 00:27:07,397 --> 00:27:11,634 Right. Meanwhile we risk paying out a million dollars. 106 00:27:11,877 --> 00:27:17,195 In principle, I'm inclined to reject the hypothesis of a... 107 00:27:17,237 --> 00:27:19,956 robbery that turned into a murder. 108 00:27:19,997 --> 00:27:25,196 - Really?. - Yes. - The police have already made that statement. 109 00:27:25,237 --> 00:27:28,991 Rather, we can say that it's predicated on my theory of blackmail. 110 00:27:29,037 --> 00:27:33,394 Really? Blackmail? I'd never have thought of that. 111 00:27:33,437 --> 00:27:36,747 But, of course, I don't have your experience. 112 00:27:36,797 --> 00:27:41,996 Blackmail, my foot. Theories have nothing to do with the company. 113 00:27:42,037 --> 00:27:46,906 It's the heirs. They're all we're interested in. Is that clear, Chris? 114 00:27:47,157 --> 00:27:50,870 Don't take it out on him, you chose him. 115 00:27:50,917 --> 00:27:57,595 You're right; you would have been much more suitable, as in the Utzinger Case. 116 00:27:57,637 --> 00:28:00,197 Quiet, you two. 117 00:28:01,157 --> 00:28:05,514 Since he was hired, Chris has successfully solved every case we've given him. 118 00:28:05,557 --> 00:28:08,684 Whereas you, Martin, with the Utzinger case... 119 00:28:10,190 --> 00:28:15,030 Sorry, I didn't mean to offend you. I know you've risked your life at times. 120 00:28:15,077 --> 00:28:19,264 You know, Martin, you should practice your jumps more. 121 00:28:22,277 --> 00:28:25,269 Well, what are you going to do? 122 00:28:26,277 --> 00:28:30,031 Get to the source, I must get much closer to the Wanterburgers... 123 00:28:30,077 --> 00:28:34,150 - Yes? How? - As a welcome guest. 124 00:28:46,957 --> 00:28:50,272 I'm happy to have you with us, Chris. 125 00:28:50,935 --> 00:28:54,595 Let's hope your mother and sister share your enthusiasm. 126 00:28:55,584 --> 00:28:58,425 You can be sure of that. 127 00:29:00,197 --> 00:29:04,076 You should smile more often; it could disarm an army. 128 00:29:04,117 --> 00:29:11,228 That's funny - a few days ago, my father said the same thing while driving along here. 129 00:29:12,117 --> 00:29:17,828 You know, he bought a life policy the day he was killed. 130 00:29:17,877 --> 00:29:22,826 I keep thinking about this strange coincidence. 131 00:29:23,077 --> 00:29:25,914 Perhaps he believed he was in danger. 132 00:29:28,599 --> 00:29:30,484 Or he was going to die. 133 00:29:33,195 --> 00:29:34,370 Look out. 134 00:29:50,317 --> 00:29:54,947 Well done, little sister, you were quick about it... and smart. 135 00:29:56,997 --> 00:30:02,788 - Very smart; a man in the house is always useful. 136 00:30:02,837 --> 00:30:05,243 Aren't you going to introduce us? 137 00:30:05,444 --> 00:30:08,098 You're more than capable of doing it yourself. 138 00:30:55,277 --> 00:30:58,387 My name's Barbara, and I belong to the harem. 139 00:30:58,737 --> 00:31:01,406 Christopher Buyer. And who is the Maharaja? 140 00:31:01,507 --> 00:31:04,299 He's dead. Would you like to replace him? 141 00:31:05,017 --> 00:31:06,941 Does he bite? 142 00:31:17,117 --> 00:31:20,715 - Come on. - Don't be selfish. 143 00:31:22,957 --> 00:31:26,929 G๏ฟฝnter, take care of the horse, and put the car in the garage. 144 00:31:45,437 --> 00:31:48,254 Why don't you go and look for her? 145 00:32:05,477 --> 00:32:08,071 What were you doing in there? 146 00:32:08,117 --> 00:32:12,474 They're putting all the secrets in order for mother. 147 00:32:12,517 --> 00:32:15,668 Nobody's been allowed to enter that room since father died. 148 00:32:15,917 --> 00:32:18,350 Bruno, get the luggage. 149 00:32:19,049 --> 00:32:21,728 Silvia, Mr. Buyer's will be staying in the room overlooking the pergola. 150 00:32:21,877 --> 00:32:25,087 Why not the one overlooking the veranda? It's the most accessible. 151 00:32:25,237 --> 00:32:27,353 Do as I say. 152 00:32:27,497 --> 00:32:32,371 Anyway, it's pointless, I'll always a place in his diary. Isn't that right, Chris? 153 00:32:32,967 --> 00:32:35,768 I need a new one, the one I have is already full. 154 00:32:35,869 --> 00:32:37,746 Hard worker. 155 00:32:50,557 --> 00:32:53,110 Well... enjoy yourselves. 156 00:33:00,097 --> 00:33:01,867 Your mother? 157 00:33:02,502 --> 00:33:05,264 Yes, it was a heavy blow for her. 158 00:33:05,717 --> 00:33:08,515 She can't get over it. 159 00:33:13,237 --> 00:33:15,467 I see, I see. 160 00:33:49,917 --> 00:33:52,147 No, Mr Buyer... 161 00:33:53,357 --> 00:33:55,855 The dining room is here. 162 00:34:18,597 --> 00:34:22,875 So, Maharaja, what do you think of the harem? You only have to choose. 163 00:34:24,614 --> 00:34:27,493 The pheasant's delicious, isn't it, Chris? 164 00:34:27,637 --> 00:34:31,232 My little sister... hypocritical as usual. 165 00:34:31,708 --> 00:34:34,952 This pheasant is inedible. 166 00:34:36,117 --> 00:34:41,145 - I'm sorry you don't like it. I prepared it the same way as usual.. - Exactly. 167 00:34:41,197 --> 00:34:44,075 There is meat, miss. 168 00:34:44,117 --> 00:34:47,746 You know, I got you a diary. It's empty... 169 00:34:47,797 --> 00:34:51,426 But I warn you: I take up a lot of pages. 170 00:34:52,595 --> 00:34:54,608 I don't doubt it. 171 00:34:54,857 --> 00:34:57,310 Will you let him eat in peace? 172 00:34:57,557 --> 00:35:01,391 By 'peace', you mean of course, eternal rest, like father's enjoying. 173 00:35:01,437 --> 00:35:06,830 - Enough, Barbara, go to your room. - Alone? - Stop it. You're going too far. 174 00:35:06,877 --> 00:35:08,754 And you? 175 00:35:09,997 --> 00:35:15,076 I heard the insurance policy father bought has thrown suspicion on his heirs. 176 00:35:15,317 --> 00:35:18,787 And aren't we the heirs? 177 00:35:19,336 --> 00:35:23,392 As you know, dear, I've always lived in this boring house... 178 00:35:23,837 --> 00:35:27,312 because that's what father wanted. Mother has never left the house. 179 00:35:27,357 --> 00:35:31,430 The only one that goes back and forth, under the guise of medical examinations, is you. 180 00:35:31,477 --> 00:35:33,991 You were in town that day... 181 00:35:34,137 --> 00:35:37,034 And you killed him, Catherine. 182 00:35:46,017 --> 00:35:48,515 Take her to her room. 183 00:35:51,557 --> 00:35:56,108 The Melodrama of the Wanterburgers. End of Second Act. 184 00:36:13,797 --> 00:36:17,046 You had to find a man now. 185 00:36:19,897 --> 00:36:22,787 You must avoid certain indiscretions. 186 00:36:27,597 --> 00:36:31,092 And now... he's punishing you. 187 00:36:32,517 --> 00:36:37,214 Forgive her, Johannes, you know she's always been weak and selfish. 188 00:36:38,283 --> 00:36:40,576 But she didn't kill you. It wasn't her. 189 00:36:47,757 --> 00:36:51,372 Poor mother. She still believes in fairy tales. 190 00:36:56,817 --> 00:36:59,508 She'll soon recover, you'll see. 191 00:36:59,957 --> 00:37:02,162 - What is it? - Nothing... 192 00:37:02,363 --> 00:37:05,400 she's been spoiled and pampered, because she's the youngest. 193 00:37:05,881 --> 00:37:08,544 She got everything she wanted. 194 00:37:10,797 --> 00:37:13,834 You mean to stay here and be her nanny? 195 00:37:17,117 --> 00:37:20,432 If you get bored, my room's across the hall. 196 00:40:25,197 --> 00:40:29,827 Get off me. Leave me alone, animal, leave me. 197 00:40:32,705 --> 00:40:34,172 Go away. 198 00:42:34,857 --> 00:42:37,674 This is the secret room no one can enter. 199 00:42:37,992 --> 00:42:41,276 It was my husband's study. It's a sort of sanctuary for me. 200 00:42:42,217 --> 00:42:45,995 And here is his portrait. Like it? 201 00:42:46,037 --> 00:42:51,846 I would have preferred Picasso to have done it, but then nobody would have recognised him. 202 00:42:52,497 --> 00:42:55,056 I can only agree with you, Madame. 203 00:42:56,397 --> 00:42:59,012 He was an extraordinary man. 204 00:42:59,497 --> 00:43:05,276 - For me, it's as if he were still alive. - Yes, of course. I understand completely. 205 00:43:08,017 --> 00:43:12,591 And this is Inspector Huber, from the Homicide Squad. 206 00:43:15,018 --> 00:43:18,052 - Is he part of the furniture? - I'm beginning to think so. 207 00:43:18,197 --> 00:43:22,249 It's the fourth time he's been here to rummage through Johannes' papers. 208 00:43:22,697 --> 00:43:26,571 - Find anything, Inspector? - Not here. 209 00:43:27,341 --> 00:43:31,713 May I introduce a friend of the family? Mr Christopher Buyer. 210 00:43:33,057 --> 00:43:38,307 - About those phone calls... - Again. What more can I tell you? 211 00:43:38,757 --> 00:43:42,914 My husband received them, they were definitely business calls. 212 00:43:43,357 --> 00:43:49,266 - Calls that left him concerned? - Perhaps. Business never runs smoothly. 213 00:43:49,944 --> 00:43:53,515 Can you tell me anything about the caller's voice? 214 00:43:53,557 --> 00:43:58,312 I never answer the phone. it was always my husband, or the servants. 215 00:43:58,557 --> 00:44:03,107 - Tell me about the last phone call. - I told you everything I know. 216 00:44:04,257 --> 00:44:07,215 I happened to be passing, the door was open... 217 00:44:07,416 --> 00:44:11,803 - What did you husband say? - Nothing, he was just listening. 218 00:44:11,877 --> 00:44:15,506 Then he put down the receiver, he saw me... 219 00:44:15,557 --> 00:44:20,251 and he said that... that he to go into town urgently. 220 00:44:20,597 --> 00:44:24,034 - And then? - He never came back. 221 00:44:28,157 --> 00:44:30,227 The facts speak for themselves. 222 00:44:30,277 --> 00:44:34,987 A man like your husband wouldn't go into a Tunnel of Horrors at an amusement park... 223 00:44:35,037 --> 00:44:38,393 with 600,000 dollars, unless he had a grave reason to do so. 224 00:44:38,437 --> 00:44:42,749 Are you trying to suggest that it was blackmail? 225 00:44:42,797 --> 00:44:45,874 Seeing as how, in the space of just a few months... 226 00:44:45,875 --> 00:44:49,661 he had liquidated almost all of his assets... 227 00:44:49,862 --> 00:44:52,748 making large withdrawals from the bank. 228 00:44:53,077 --> 00:44:57,746 - These statements prove it. - You mean... 229 00:44:58,396 --> 00:45:04,908 That the estate of the deceased Mr Wanterburger, as is made clear in these documents... 230 00:45:04,957 --> 00:45:09,747 is reduced to just this house, and a few other small properties. 231 00:45:09,797 --> 00:45:13,790 Aside from the money from his insurance policy, of course. 232 00:45:13,837 --> 00:45:19,434 Signed on the very same day of his death. 233 00:45:19,477 --> 00:45:23,550 This allows us to establish, Madame, 234 00:45:23,597 --> 00:45:28,193 that it's certain your husband knew he was in danger. 235 00:45:28,237 --> 00:45:33,315 And, being concerned, he made sure he left his family a large sum... 236 00:45:33,515 --> 00:45:37,507 at the expense of a generous insurance company. 237 00:45:52,077 --> 00:45:55,387 Always getting under my feet, Buyer? 238 00:45:55,437 --> 00:46:00,716 I admire that gentle and delicate way you give out certain news, Inspector. 239 00:46:00,757 --> 00:46:05,706 The hypothesis of blackmail goes against the interests of your company? 240 00:46:05,757 --> 00:46:09,147 Not necessarily, Inspector. I didn't say that. 241 00:46:15,677 --> 00:46:18,908 - Well, Doctor? - Unfortunately, it's more serious than usual. 242 00:46:18,957 --> 00:46:22,267 Her condition, as you know, does not allow her to suffer violent emotions. 243 00:46:22,317 --> 00:46:27,675 - Some things cannot be avoided. - I'm the doctor, not the tutor. 244 00:46:27,717 --> 00:46:30,709 Sorry to be blunt, but for the sake of Katherine's life... 245 00:46:30,757 --> 00:46:35,956 I must remind you that any emotion too strong or novel can be fatal. 246 00:46:35,997 --> 00:46:41,355 - It's done now, so... - I know, but it would not be good to repeat the experience. 247 00:46:41,397 --> 00:46:44,628 I have given her a sedative to help her sleep. 248 00:46:44,677 --> 00:46:48,386 Keep giving her the usual medicine, and keep me informed. 249 00:46:48,437 --> 00:46:51,349 Doctor, what's wrong with Katherine? 250 00:46:54,517 --> 00:47:00,194 - She's had a heart defect since birth. - In other words? 251 00:47:00,237 --> 00:47:04,469 In other words, Mr. Buyer, you should forget her. 252 00:47:12,237 --> 00:47:14,990 Poor Chris. What now? 253 00:47:18,976 --> 00:47:21,679 Don't worry, she'll recover. 254 00:47:22,197 --> 00:47:28,306 Why don't we go for a horse ride? I'll show you the land. 255 00:48:07,837 --> 00:48:12,706 - You ride well, Maharaja. - Did you doubt it? - Not at all. 256 00:48:12,757 --> 00:48:16,989 - You like the estate? - Yes, your father had good taste. - It's true, poor Joy. 257 00:48:17,037 --> 00:48:22,634 - Joy? - Yes, my father. I called him so in moments of intimacy. Are you surprised? 258 00:48:22,677 --> 00:48:26,556 He seemed to have a tough character, like mine, but in the end he was soft. 259 00:48:26,597 --> 00:48:31,432 He had just one fixation: he kept his family locked up in the house. 260 00:48:31,477 --> 00:48:35,675 Tell me, what do you really know about the death of your father? 261 00:48:35,717 --> 00:48:38,356 I think I know who killed him. 262 00:48:40,417 --> 00:48:43,276 - You have a clue? - Something more... 263 00:48:43,577 --> 00:48:45,512 What will you give me if I tell you? 264 00:49:05,357 --> 00:49:08,554 I'll be waiting here tonight, and then you'll know everything. 265 00:50:25,317 --> 00:50:27,173 I love you so much. 266 00:50:28,637 --> 00:50:32,550 It would be better for Katherine if she were alone, Mr Buyer. 267 00:50:49,157 --> 00:50:54,515 The day before he was killed, father lost this. 268 00:51:02,257 --> 00:51:04,664 There's nothing written on it. 269 00:51:05,357 --> 00:51:07,427 And here? 270 00:51:10,735 --> 00:51:12,494 It says... 271 00:51:12,908 --> 00:51:14,885 "Do not touch." 272 00:51:15,517 --> 00:51:18,270 You don't know how to read, Maharaja. 273 00:53:38,197 --> 00:53:42,668 Hurry up. These photographers are always in the way. 274 00:53:46,437 --> 00:53:49,434 Thank goodness you were here. 275 00:53:51,197 --> 00:53:54,314 She's got something in her hand. 276 00:54:03,631 --> 00:54:06,747 It's a button from G๏ฟฝnter's jacket. 277 00:54:11,437 --> 00:54:14,235 You two. Quickly. 278 00:54:14,577 --> 00:54:17,508 Find that mute... The stable boy. 279 00:54:53,557 --> 00:54:58,347 That's enough, get out of here. You've taken enough. 280 00:55:22,917 --> 00:55:26,656 These ceremonies kill me. Hurry, let's go. 281 00:55:46,237 --> 00:55:50,435 - That man... It's him. - Who? What man are you talking about? 282 00:55:50,477 --> 00:55:53,594 It's him, I recognise him. He was at the reception. 283 00:55:53,637 --> 00:55:59,507 - But who is it? - He was watching me at the park. He's followed me for days. 284 00:55:59,557 --> 00:56:01,946 Let's follow him. 285 00:56:24,597 --> 00:56:26,388 There he is. 286 00:57:34,877 --> 00:57:37,213 We've lost him. 287 00:59:14,317 --> 00:59:16,956 Why did you leave me? 288 00:59:17,957 --> 00:59:21,313 I can't live without you. 289 00:59:24,255 --> 00:59:25,952 Shall we dance? 290 00:59:34,057 --> 00:59:36,107 Like this? Again? 291 00:59:47,115 --> 00:59:49,321 Barbara's not here anymore. 292 01:00:02,797 --> 01:00:06,671 What are you doing there? Why don't you come in? 293 01:00:09,357 --> 01:00:14,226 This is my sanctuary. Nobody's allowed in here at night, but I'll make an exception. 294 01:00:14,277 --> 01:00:21,672 Please come in. Johannes... Johannes, this is Mr. Buyer. 295 01:00:23,417 --> 01:00:26,193 And this is Katherine... you know her. 296 01:00:26,437 --> 01:00:29,076 Will you have a drink with me? 297 01:00:37,877 --> 01:00:41,665 Let's drink to the health of Barbara. Here. 298 01:00:42,837 --> 01:00:45,226 Now for mine. 299 01:00:48,317 --> 01:00:51,673 To Barbara. 300 01:01:08,537 --> 01:01:10,771 What's going on? 301 01:01:12,097 --> 01:01:14,591 It's probably just the fuse. 302 01:02:31,157 --> 01:02:35,514 - What should we do? - We'll put her in her room when the lights come back on. 303 01:02:37,357 --> 01:02:42,192 Don't worry: your mother's a strong woman, she'll get over it. 304 01:02:43,837 --> 01:02:47,273 You'll see: tomorrow, she'll be fine. 305 01:02:47,317 --> 01:02:51,026 I just hope the lights come back on quickly. 306 01:02:55,957 --> 01:02:58,187 - Excuse me. - What's wrong, Bruno? 307 01:02:58,237 --> 01:03:01,946 I don't know. Silvia went down to check the fuses and hasn't come back. 308 01:03:01,997 --> 01:03:04,557 I'm going to see myself. 309 01:05:55,877 --> 01:05:59,790 - Poor Silvia, what happened. - At least we got him. 310 01:05:59,837 --> 01:06:03,386 Mr Buyer got him. 311 01:06:03,437 --> 01:06:06,235 He didn't have to look for him, though. 312 01:06:06,277 --> 01:06:11,067 But there's still another person that interests us: the one that killed your husband. 313 01:06:11,117 --> 01:06:14,473 I hope you're not expecting, Inspector, that Chris will find him, too. 314 01:06:14,517 --> 01:06:20,274 No, this is a case of blackmail, and that's not Mr Buyer's speciality. 315 01:06:20,317 --> 01:06:24,390 You're still insisting on that absurd story? My husband led a blameless life. 316 01:06:24,437 --> 01:06:28,191 Since 1947. But before that...? 317 01:06:28,237 --> 01:06:33,072 As you know, we were in South America. That's where my husband made his fortune. 318 01:06:33,117 --> 01:06:37,030 - And before that? - What are you getting at, Huber? 319 01:06:37,077 --> 01:06:40,547 At the end of the war, for various reasons, a lot of people left Germany. 320 01:06:40,597 --> 01:06:43,669 Some went to the Far East, some to Africa, and some to South America. 321 01:06:43,717 --> 01:06:47,551 People who had lost everything, and wanted to start a new life. 322 01:06:47,597 --> 01:06:53,513 Yes, but there were also people who had good reasons to disappear. 323 01:06:53,557 --> 01:07:00,508 We weren't able to discover anything about your husband's past, because he'd changed his name. 324 01:07:00,557 --> 01:07:04,948 And one changes one's name when one has something to hide. 325 01:07:04,997 --> 01:07:11,186 Besides, what do you know about Wanterburger before he went to South America? 326 01:07:11,237 --> 01:07:15,708 Not much, I'd guess. At that time you would have been little more than a child. 327 01:07:15,757 --> 01:07:17,907 Thank you for the compliment. 328 01:07:17,957 --> 01:07:21,393 You should get this repaired; it's dangerous. 329 01:07:24,797 --> 01:07:29,268 Why do you insist on the blackmail theory? 330 01:07:29,317 --> 01:07:33,947 It has to be something like that, unless you made up the phone call... 331 01:07:33,997 --> 01:07:38,036 No, it's true, Inspector: I remember it perfectly, too. 332 01:07:38,077 --> 01:07:42,912 - Did you hear that? - So what is the truth, Mrs Wanterburger? 333 01:07:42,957 --> 01:07:46,870 That your husband had long since decided to take out the life insurance? 334 01:07:46,917 --> 01:07:55,393 And on that day, either you, or one of your daughters, or all three of you together, conspired to kill him? 335 01:07:55,437 --> 01:07:57,473 It's not true. 336 01:07:57,517 --> 01:08:00,077 And now you are eliminating each other... 337 01:08:00,117 --> 01:08:03,029 to take possession of his assets and insurance? 338 01:08:13,657 --> 01:08:14,493 This man... 339 01:08:14,637 --> 01:08:18,471 The train leaves in an hour. I want to go and see Silvia's parents. 340 01:08:18,517 --> 01:08:20,387 Have you taken a statement? 341 01:08:21,411 --> 01:08:22,836 Let's take a look at it. 342 01:08:25,037 --> 01:08:27,915 Come, Katherine. 343 01:08:31,317 --> 01:08:37,665 - So, how do you feel? - Better, but it was a nasty shock. 344 01:08:39,197 --> 01:08:44,191 - What the Inspector said about your father? - No... 345 01:08:44,237 --> 01:08:51,313 Those horrible suspicions he has. It hurts me, even though I'm getting used to it. 346 01:08:51,357 --> 01:08:56,750 - Anything else? - That man, the police sergeant... 347 01:08:57,557 --> 01:09:03,109 - What about him? - He's the man who was always following me. 348 01:09:04,037 --> 01:09:07,632 - And then, instead... - Maybe it's a good thing. 349 01:09:08,597 --> 01:09:12,144 But then... who made those phone calls? 350 01:09:21,677 --> 01:09:24,987 - It's for you. - For me? 351 01:09:25,037 --> 01:09:30,748 Don't worry; it's not your mysterious caller, it's a woman. 352 01:09:35,957 --> 01:09:38,596 You've got away with it till now, Katherine... 353 01:09:38,637 --> 01:09:44,667 but how much longer can you hide the fact that you killed your father? 354 01:09:44,717 --> 01:09:49,837 You know the only thing left for you to do, don't you? 355 01:10:03,057 --> 01:10:07,831 No, you're wrong, our company has always respected its commitments. 356 01:10:07,877 --> 01:10:11,870 But before we pay out a million dollars, we must be convinced that the heirs... 357 01:10:11,917 --> 01:10:17,116 are something between a white swan, a crystal plate and a saint in paradise... 358 01:10:17,157 --> 01:10:21,389 - Got it? - But you mustn't interfere with the police investigation. 359 01:10:21,437 --> 01:10:27,626 - And who is? Have you evidence to prove what you say? - No. Not at this time. 360 01:10:27,677 --> 01:10:33,912 But it seems clear that this time, our interests are opposed. 361 01:10:33,957 --> 01:10:37,427 We want the guilty party, you want to save your dollars. 362 01:10:37,477 --> 01:10:42,346 I'm sorry, but you have us wrong, Inspector. We are also interested in the truth. 363 01:10:42,397 --> 01:10:45,434 That's why we put our best agent on the case. 364 01:10:45,477 --> 01:10:48,833 Because Chris is our best agent. Right, Mr Losel? 365 01:10:48,877 --> 01:10:55,112 Stop playing the victim. No, I will not suspend operations, Inspector. 366 01:10:55,157 --> 01:11:00,675 It was just a friendly request. I can't stop you from protecting your interests. 367 01:11:00,717 --> 01:11:04,073 And in the end you'll thank us, I'm sure. 368 01:11:04,117 --> 01:11:08,554 - You think so? - This wouldn't be the first time our investigators will have helped you. 369 01:11:08,597 --> 01:11:10,747 And Chris is ideal for this case... 370 01:11:10,797 --> 01:11:16,030 investigations with an erotic or sexual angle are his speciality. 371 01:11:16,077 --> 01:11:22,186 - By the way, any word from our hero recently? - No, blast it. 372 01:11:22,237 --> 01:11:24,705 I assume he's much too busy. 373 01:11:27,277 --> 01:11:31,509 Alright... Yes, I understand. 374 01:11:36,877 --> 01:11:40,472 - What did the doctor say? - Well, the usual stuff... 375 01:11:40,517 --> 01:11:44,146 That we have to let her sleep, and give her an injection when she wakes up. 376 01:11:44,197 --> 01:11:47,872 - He's not coming to see her? - He'll call tomorrow. 377 01:11:47,917 --> 01:11:52,786 No, stay here, Chris. I want to play a game with you. 378 01:11:52,837 --> 01:11:58,355 - A game, Madame? - Magda, Chris. Call me Magda. 379 01:12:04,957 --> 01:12:09,985 Let's see who's the first to finish their bottle. 380 01:12:10,037 --> 01:12:15,157 - What is it? - It's a medicine for dying. 381 01:12:15,197 --> 01:12:19,031 - And what happens to whomever loses? - Win. 382 01:12:21,797 --> 01:12:27,508 You must drink without thinking. It's only poison. 383 01:12:27,557 --> 01:12:30,390 Come on, drink. 384 01:12:36,277 --> 01:12:38,427 Finally a bit of peace... 385 01:12:38,477 --> 01:12:43,426 No police, no domestics, no Barbara. 386 01:12:43,477 --> 01:12:48,581 There's only Katherine, but she's asleep... 387 01:12:49,277 --> 01:12:51,745 and she's already destined to die. 388 01:12:51,797 --> 01:12:56,632 She always has been. Just like Barbara. 389 01:12:56,677 --> 01:13:01,762 While the real victim's myself, because the blame is mine. 390 01:13:02,517 --> 01:13:04,508 Let's drink. 391 01:13:04,557 --> 01:13:07,549 A toast to Johannes. 392 01:13:07,597 --> 01:13:12,148 If there was only a way to get him drunk... 393 01:13:12,197 --> 01:13:16,429 Maybe for a few hours I could get rid of him, too. 394 01:13:20,277 --> 01:13:23,986 And we could be alone, the two of us. 395 01:13:24,037 --> 01:13:27,950 Chris, you are so patient... 396 01:13:27,997 --> 01:13:30,272 so full of kindness... 397 01:13:30,317 --> 01:13:32,512 Adorable. 398 01:13:32,557 --> 01:13:35,390 Like he once was. 399 01:13:36,317 --> 01:13:42,187 When everything was different, then Barbara, Katherine, and then... the loneliness. 400 01:13:42,237 --> 01:13:46,230 You wouldn't sacrifice love for success. 401 01:13:51,037 --> 01:13:54,825 You'd forgive those who helped you, wouldn't you? 402 01:13:54,877 --> 01:13:57,914 Then let's drink... 403 01:13:58,757 --> 01:14:00,907 To Barbara. 404 01:14:57,964 --> 01:14:59,533 I left... 405 01:14:59,677 --> 01:15:04,193 - I couldn't keep working there. - Well, you made the choice yourself. 406 01:15:04,237 --> 01:15:09,869 - But why did you marry him? - I thought he was my ticket out of here, 407 01:15:09,917 --> 01:15:14,035 to take me away from this place forever, but... 408 01:15:14,077 --> 01:15:16,750 it was even worse than before. 409 01:15:16,797 --> 01:15:21,154 Although at least I managed to put certain ideas into his head. 410 01:15:21,197 --> 01:15:27,909 I don't understand. You say that he's "in your hands", yet he continues to make you his servant. 411 01:15:27,957 --> 01:15:32,747 You don't understand, silly. You, my darling, only do one thing well. 412 01:15:32,797 --> 01:15:35,357 Let me think about a way to fix it. 413 01:15:35,397 --> 01:15:39,026 Tony will be rich, I promise. 414 01:15:41,077 --> 01:15:46,026 Come on, Chris, that's the last drink. 415 01:15:46,157 --> 01:15:49,593 You have to win. 416 01:15:49,637 --> 01:15:53,915 - Come on. - What are we drinking? - Poison. 417 01:15:53,957 --> 01:15:58,348 I told you. Come on, you mustn't stop. 418 01:15:59,697 --> 01:16:02,495 You have to completely empty the glass. 419 01:16:02,637 --> 01:16:08,173 - And if not? - If not... if not, you lose. 420 01:16:08,637 --> 01:16:13,074 You have to empty it without spilling a drop. 421 01:16:21,837 --> 01:16:23,510 Katherine's asleep. 422 01:16:23,557 --> 01:16:28,995 Let's see if she is. 423 01:16:45,797 --> 01:16:47,351 Not there. 424 01:17:01,997 --> 01:17:03,763 Who was that on the telephone? 425 01:17:05,397 --> 01:17:09,709 - Why are you out of bed? - What else can I do? 426 01:17:10,077 --> 01:17:15,754 Who called me on the phone? Whose voice was that? 427 01:17:28,597 --> 01:17:34,467 - What are you doing? - She's fallen asleep. 428 01:17:40,277 --> 01:17:44,031 Who called me on the phone? 429 01:17:50,357 --> 01:17:53,155 - What's the matter? - What did you make me drink? 430 01:17:53,197 --> 01:17:55,950 Are you ill? 431 01:18:29,837 --> 01:18:32,112 Where are you, Chris? 432 01:20:05,157 --> 01:20:09,594 What do you want from me, Johannes? You can't make me pay for your sins. 433 01:20:09,637 --> 01:20:14,586 The main culprit was you. I... at the time, I was a little girl. 434 01:20:14,637 --> 01:20:17,629 Yet I've already paid for it, with Katherine's illness... 435 01:20:17,677 --> 01:20:21,829 with years of terror and anguish, with the death of Barbara. 436 01:20:21,877 --> 01:20:26,632 What else should I suffer? What else do you want from me? 437 01:20:58,477 --> 01:21:01,674 Cheers, father. 438 01:21:49,797 --> 01:21:53,676 Humanity will never know the debt I am owed... 439 01:21:53,717 --> 01:21:57,790 I eliminated you, one of the most notorious war criminals... 440 01:21:57,837 --> 01:22:00,556 and Magda, your accomplice... 441 01:22:00,597 --> 01:22:04,715 and that degenerate daughter of yours, Barbara. 442 01:22:04,757 --> 01:22:11,276 I always wondered why you didn't kill us with your own hands, mother and me... 443 01:22:11,317 --> 01:22:14,753 preferring instead to use a bomb. 444 01:22:14,797 --> 01:22:20,235 Did you hope to get away with it? Or so that your hands would stay clean? 445 01:22:21,117 --> 01:22:24,348 My hands are also clean. 446 01:22:24,397 --> 01:22:30,347 Magda, I didn't touch; Barbara, I didn't kill... 447 01:22:30,397 --> 01:22:34,948 And even you did not die by my hands, did you, father? 448 01:22:36,237 --> 01:22:39,434 I squeezed you dry, that's for sure: 449 01:22:39,477 --> 01:22:44,505 all the money you'd used to buy your new respectability. 450 01:22:45,557 --> 01:22:47,866 And I deserved it. 451 01:22:47,917 --> 01:22:50,909 It took a lot of patience to track you down... 452 01:22:50,957 --> 01:22:55,428 and force you to have to buy a life policy from me. 453 01:22:55,477 --> 01:23:00,187 Too bad that the money will never be collected now. A pity. 454 01:23:01,117 --> 01:23:03,187 When you chose the money and youth of Magda... 455 01:23:03,237 --> 01:23:06,593 over the poor wife and son you thought you had got rid of... 456 01:23:06,637 --> 01:23:11,472 I bet you never thought that one day, that child would become your only heir. 457 01:23:11,517 --> 01:23:17,865 But I've decided to renounce the right to claim on your insurance. And Katherine? 458 01:23:17,917 --> 01:23:23,150 Well, Katherine's going to die. Correct, Katherine? 459 01:23:23,197 --> 01:23:27,509 It was you... you're the one who made those phone calls. 460 01:23:27,557 --> 01:23:33,951 - And all the while pretending to love me, to protect me. - Yes, that's right. 461 01:23:33,997 --> 01:23:40,789 It was just a trick to get me to invite you here, so you could destroy my family. 462 01:23:40,837 --> 01:23:44,386 And I was in love with you, like a fool. 463 01:23:44,437 --> 01:23:47,270 I'm sorry, dear. 464 01:23:50,397 --> 01:23:53,070 - Like a fool... - Listen, Katherine. 465 01:24:31,517 --> 01:24:35,396 Poor Katherine... I told you, father, that I have "clean hands". 466 01:24:35,437 --> 01:24:39,013 I even loaded the gun with blanks. 467 01:24:39,677 --> 01:24:43,556 The excitement was too much for her. You can't blame me. 468 01:24:58,917 --> 01:25:03,433 - It's done. - What is this? - Your share. 469 01:25:03,477 --> 01:25:07,106 - What does that mean? - That this is where we part. 470 01:25:07,157 --> 01:25:11,469 No, Chris, I want more than this. I didn't kill for this pittance. 471 01:25:11,517 --> 01:25:15,271 What do you want? To be presented to the queen? 472 01:25:15,917 --> 01:25:18,954 I've always told you, Chris: don't underestimate me. 473 01:26:07,157 --> 01:26:09,591 She's disappeared. 474 01:26:09,637 --> 01:26:12,071 This way, perhaps. 475 01:26:14,037 --> 01:26:16,915 Go and warn my men. 476 01:27:27,557 --> 01:27:29,752 Cover the exits. 477 01:27:33,597 --> 01:27:36,316 Come. 478 01:27:37,037 --> 01:27:40,109 Over there. There's an open gate. 479 01:29:31,557 --> 01:29:34,754 - Ursy was his wife. - What? 480 01:29:34,797 --> 01:29:40,508 How is it possible that Chris had married... a serving girl? 481 01:29:40,557 --> 01:29:43,230 He needed an accomplice who would kill the old man. 482 01:29:43,277 --> 01:29:46,189 It was the easiest way to obtain one. 483 01:29:46,237 --> 01:29:49,991 A woman who was greedy but... also very ambitious. 484 01:29:50,037 --> 01:29:54,076 When he tried to get rid of her with a small bribe, she killed him to take it all. 485 01:29:54,117 --> 01:29:58,030 - Incredible. - No, in fact, predictable... 486 01:29:58,077 --> 01:30:02,628 Chris thought a great deal of himself, and so he always underestimated others. 487 01:30:02,677 --> 01:30:06,386 Would you explain why you had assigned two investigators to the case? 488 01:30:06,437 --> 01:30:09,793 Well, he did it on his own initiative. 489 01:30:09,837 --> 01:30:12,909 You had suspicions about your colleague? 490 01:30:12,957 --> 01:30:17,633 No, I just had to prove something to someone. 491 01:30:17,677 --> 01:30:20,145 I've always said that Martin is our best agent. 492 01:30:20,197 --> 01:30:24,475 But perhaps this massacre could have been avoided. 493 01:30:24,517 --> 01:30:28,749 By the time I caught on to Chris, it was too late, but I've told you as soon as I could. 494 01:30:28,797 --> 01:30:34,675 Of course... And you saved a million dollars.43232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.