All language subtitles for Mission.Impossible.Dead.Reckoning.Part.One.2023.720p.WEB-HD.x264-Pahe.in_[French] (SUBRIP)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,173 --> 00:00:29,759
MER DE BĂRING
2
00:00:29,759 --> 00:00:32,427
58° 31' 00.8" N, 176° 13' 12.6" O
3
00:00:32,427 --> 00:00:35,348
29 FĂVRIER, 12 H 01 HEURE D'ANADYR
4
00:00:43,314 --> 00:00:44,357
Rapport de mission.
5
00:00:44,607 --> 00:00:49,529
Fédération de Russie, sous-marin K599,
le
Sébastopol.
6
00:00:50,113 --> 00:00:51,948
Opération : Podkova.
7
00:00:51,948 --> 00:00:53,741
74e jour.
8
00:00:55,869 --> 00:00:58,621
Le systÚme de défense autoévolutif
que nous testons
9
00:00:59,414 --> 00:01:01,457
continue de fonctionner parfaitement.
10
00:01:02,000 --> 00:01:03,501
Cela tient mĂȘme
11
00:01:03,501 --> 00:01:04,918
{\an8}
du miracle.
12
00:01:04,918 --> 00:01:09,424
Nous naviguons Ă l'estime
sous la calotte glaciaire arctique,
13
00:01:09,424 --> 00:01:11,009
Ă cinq jours de chez nous.
14
00:01:11,593 --> 00:01:14,137
AprĂšs 25 000 nautiques,
15
00:01:14,137 --> 00:01:18,850
le Sébastopol
s'est délibérément approché
de toutes les flottes militaires du monde
16
00:01:18,850 --> 00:01:21,853
en restant totalement invisible.
17
00:01:23,688 --> 00:01:28,693
La furtivité acoustique
a dépassé toutes nos attentes.
18
00:01:34,365 --> 00:01:38,912
Nous sommes actuellement
Ă la pointe de l'art
19
00:01:38,912 --> 00:01:40,330
de la guerre.
20
00:01:44,417 --> 00:01:46,753
La machine Ă tuer la plus redoutable
21
00:01:46,753 --> 00:01:49,047
jamais conçue par l'homme.
22
00:01:51,090 --> 00:01:54,802
Et nous sommes impossibles à détecter.
23
00:01:57,722 --> 00:02:00,767
Commandant, contact Sierra 8-3,
24
00:02:00,767 --> 00:02:03,561
signature d'un sous-marin américain Virginia.
25
00:02:03,561 --> 00:02:06,022
Azimut 1-3-0, en approche.
26
00:02:07,190 --> 00:02:09,191
Postes de combat, situation silence.
27
00:02:09,734 --> 00:02:11,653
Central, situation ?
28
00:02:11,653 --> 00:02:14,197
Immersion : 50 m.
Fond sous la quille : 72 m.
29
00:02:14,197 --> 00:02:16,491
Hauteur sous la banquise : 21 m.
30
00:02:16,491 --> 00:02:18,576
- Distance des grands fonds ?
- Un nautique.
31
00:02:18,576 --> 00:02:20,370
Aléoutiennes dans six minutes.
32
00:02:20,370 --> 00:02:22,830
ManĆuvre d'Ă©laboration.
Ă gauche, 15.
33
00:02:22,830 --> 00:02:24,624
Venir au 1-0-0.
34
00:02:24,624 --> 00:02:26,251
Remontez Ă faible vitesse.
35
00:02:26,251 --> 00:02:28,086
Le commandant prend la manĆuvre.
36
00:02:28,086 --> 00:02:30,255
Reçu. On vient en route au 1-0-0.
37
00:02:43,935 --> 00:02:45,770
En route au 1-0-0.
38
00:02:45,770 --> 00:02:47,230
Armes, distance du but ?
39
00:02:47,230 --> 00:02:51,317
Solution de tir sur le but Ă 15 000 m.
40
00:02:51,317 --> 00:02:54,487
C'est pas logique.
Avec un audio aussi fort ?
41
00:02:54,487 --> 00:02:56,489
Il est plus prÚs que ça.
42
00:02:57,740 --> 00:03:01,744
La solution de tir
vient de passer Ă 10 000 m.
43
00:03:02,453 --> 00:03:03,788
C'est trop rapide.
44
00:03:03,788 --> 00:03:06,291
Données cohérentes, distance confirmée.
45
00:03:06,291 --> 00:03:08,543
Ă droite toute, venir au 2-7-0.
46
00:03:08,543 --> 00:03:10,461
En route au 2-7-0.
47
00:03:14,090 --> 00:03:16,217
On esquive vers les grands fonds.
48
00:03:16,217 --> 00:03:18,928
Contact en azimut 1-6-0.
49
00:03:18,928 --> 00:03:20,805
Défilement nul ?
50
00:03:20,805 --> 00:03:23,224
Il est lĂ , il nous suit.
51
00:03:24,434 --> 00:03:26,185
Il nous voit.
52
00:03:26,185 --> 00:03:28,187
Impossible. On est indétectables.
53
00:03:28,187 --> 00:03:32,442
ContrĂŽlez sonar et console de tir.
Quelque chose ne va pas.
54
00:03:32,442 --> 00:03:34,485
Il met en eau
ses tubes lance-torpilles.
55
00:03:35,153 --> 00:03:37,197
Disposez tubes lance-torpilles.
56
00:03:41,201 --> 00:03:43,578
- Vérification !
- Clair Ă l'avant !
57
00:03:43,578 --> 00:03:46,164
- Clair Ă l'arriĂšre !
- Torpilles au tube !
58
00:03:48,041 --> 00:03:49,459
Les torpilles sont au tube.
59
00:03:49,459 --> 00:03:50,877
Il ouvre ses portes !
60
00:03:50,877 --> 00:03:53,129
Tubes 1 Ă 4. Ouvrez les portes.
61
00:03:53,129 --> 00:03:55,089
Solution de tir, tube 2.
62
00:03:55,089 --> 00:03:57,884
Reçu. Tube 2 paré.
63
00:03:57,884 --> 00:03:59,260
Il nous provoque.
64
00:03:59,260 --> 00:04:01,763
Il cherche un prétexte
pour nous faire sauter.
65
00:04:01,763 --> 00:04:05,266
Torpille, azimut 2-0-0.
à 1 000 m, elle accélÚre !
66
00:04:05,266 --> 00:04:07,769
Ă gauche toute, vitesse maximum.
67
00:04:07,769 --> 00:04:10,355
Barre toute Ă gauche, vitesse maximum.
68
00:04:10,355 --> 00:04:12,482
- Larguez les leurres !
- Largués.
69
00:04:15,985 --> 00:04:18,196
- Feu tube 2.
- Tube 2.
70
00:04:21,533 --> 00:04:23,117
Torpille en route.
71
00:04:26,204 --> 00:04:28,998
Torpille ennemie en rapprochement Ă 800 m.
72
00:04:28,998 --> 00:04:30,291
Elle a franchi nos leurres.
73
00:04:30,291 --> 00:04:32,669
Ă droite toute.
74
00:04:32,669 --> 00:04:33,670
600 mĂštres.
75
00:04:33,670 --> 00:04:36,214
Chassez rapide Ă tous les ballasts.
76
00:04:36,214 --> 00:04:37,173
400 mĂštres.
77
00:04:37,173 --> 00:04:38,341
Diffusez l'impact torpille.
78
00:04:38,341 --> 00:04:39,717
200 mĂštres.
79
00:04:39,717 --> 00:04:41,427
Préparez-vous à l'impact.
80
00:04:41,427 --> 00:04:43,263
Torpille ennemie, impact dans...
81
00:04:43,263 --> 00:04:45,515
Cinq... quatre...
82
00:05:02,866 --> 00:05:05,243
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- Elle a disparu.
83
00:05:05,243 --> 00:05:07,579
Elle nous a ratés ?
84
00:05:07,579 --> 00:05:11,040
Elle s'est volatilisée. Plus aucune trace.
85
00:05:11,040 --> 00:05:13,585
Sonar, oĂč est le bĂątiment ennemi ?
86
00:05:13,585 --> 00:05:16,880
Azimut 3-3-0,
Ă 4 000 m sur tribord avant.
87
00:05:16,880 --> 00:05:18,214
Notre torpille est sur lui.
88
00:05:18,214 --> 00:05:20,592
Impact avec le but dans...
89
00:05:28,600 --> 00:05:29,893
Elle a frappĂ© oĂč ?
90
00:05:29,893 --> 00:05:32,645
Le sous-marin ennemi a disparu.
91
00:05:32,645 --> 00:05:34,439
Il s'est volatilisé.
92
00:05:34,439 --> 00:05:36,107
Je ne comprends pas.
93
00:05:41,571 --> 00:05:42,697
Il n'a jamais été là .
94
00:05:45,825 --> 00:05:47,368
On a pisté un fantÎme.
95
00:05:47,368 --> 00:05:50,205
Il était là . Les sonars ne mentent pas.
96
00:05:50,205 --> 00:05:52,582
Ils ont menti, aujourd'hui.
97
00:05:52,582 --> 00:05:55,418
Armes, désactivez notre torpille.
98
00:05:55,418 --> 00:05:57,212
Désactivation.
99
00:05:57,212 --> 00:05:59,923
Rompre du poste de combat.
100
00:06:02,550 --> 00:06:04,469
Ăa sert à ça, les essais.
101
00:06:05,470 --> 00:06:07,055
Il y a un bug dans le systĂšme.
102
00:06:08,932 --> 00:06:10,516
La machine est hantée.
103
00:06:13,269 --> 00:06:14,979
- On rentre.
- Commandant,
104
00:06:14,979 --> 00:06:18,107
notre torpille ne répond pas,
elle revient sur nous !
105
00:06:18,107 --> 00:06:21,236
Impact imminent, 400 mĂštres.
106
00:06:21,236 --> 00:06:23,196
Filoguideur, stoppez notre arme.
107
00:06:24,614 --> 00:06:28,034
En rapprochement. Distance, 200 mĂštres.
108
00:06:28,034 --> 00:06:31,037
Chassez rapide ! Alerte impact !
109
00:07:30,638 --> 00:07:32,223
C'est le livreur !
110
00:07:41,900 --> 00:07:43,151
Il y a quelqu'un ?
111
00:07:51,618 --> 00:07:52,619
Identifiant ?
112
00:07:52,619 --> 00:07:54,162
Du calme.
113
00:07:55,455 --> 00:07:56,706
Du calme.
114
00:07:59,083 --> 00:08:00,335
Identifiant.
115
00:08:03,171 --> 00:08:05,006
India Zoulou 2-5-4.
116
00:08:06,090 --> 00:08:07,926
Bravo Ăcho 1-1.
117
00:08:10,011 --> 00:08:11,054
Pas encore.
118
00:08:11,054 --> 00:08:13,640
La question de sécurité, d'abord.
119
00:08:13,640 --> 00:08:16,017
Ah oui, désolé.
120
00:08:18,269 --> 00:08:19,562
Quel est le serment ?
121
00:08:24,484 --> 00:08:26,819
"Nous vivons et mourons dans l'ombre
122
00:08:28,363 --> 00:08:30,031
pour nos proches
123
00:08:31,491 --> 00:08:33,493
comme pour les inconnus."
124
00:08:37,329 --> 00:08:38,623
Sur la table.
125
00:08:59,060 --> 00:09:00,853
Bienvenue Ă Mission Impossible.
126
00:09:02,522 --> 00:09:04,232
Tu as fait le bon choix.
127
00:09:07,861 --> 00:09:08,987
Monsieur.
128
00:09:14,492 --> 00:09:16,452
Bonsoir, M. Hunt.
129
00:09:17,620 --> 00:09:19,455
Ăa fait longtemps.
130
00:09:20,540 --> 00:09:22,959
Notre vie est la somme de nos choix
131
00:09:24,419 --> 00:09:26,796
et nul n'échappe à son passé.
132
00:09:27,630 --> 00:09:30,550
Il y a 30 ans,
nous vous avons donné le choix :
133
00:09:30,550 --> 00:09:34,429
rejoindre Mission Impossible
ou passer votre vie en prison.
134
00:09:35,513 --> 00:09:39,976
GrĂące Ă vos aptitudes exceptionnelles,
votre gouvernement vous a pardonné.
135
00:09:39,976 --> 00:09:42,395
Mais nous n'oublierons jamais.
136
00:09:42,395 --> 00:09:45,023
Tout comme vous n'oublierez jamais
la mort
137
00:09:45,023 --> 00:09:48,109
qui vous a mené à nous, il y a des années.
138
00:10:02,749 --> 00:10:07,337
Cela pour vous rappeler
votre serment d'allégeance.
139
00:10:07,337 --> 00:10:10,423
Les enjeux de cette mission
sont plus élevés que jamais.
140
00:10:10,423 --> 00:10:13,843
Vos écarts de conduite habituels
ne seront pas tolérés.
141
00:10:13,843 --> 00:10:18,389
Si toutefois vous acceptez,
il est impératif que vous écoutiez.
142
00:10:19,307 --> 00:10:22,060
Votre gouvernement recherche une clé.
143
00:10:22,060 --> 00:10:25,396
Sa fonction, vitale Ă nos yeux,
144
00:10:25,396 --> 00:10:27,982
ne vous concerne pas.
145
00:10:27,982 --> 00:10:32,779
Ce qui vous concerne, c'est l'implication
de votre amie, Ilsa Faust.
146
00:10:34,364 --> 00:10:36,824
Elle a tué un coursier à Istanbul.
147
00:10:36,824 --> 00:10:41,621
Nous pensons qu'il avait sur lui
la moitié de la clé que nous recherchons.
148
00:10:42,163 --> 00:10:46,000
La raison de l'implication d'Ilsa
est un mystĂšre,
149
00:10:46,000 --> 00:10:48,336
ainsi que l'endroit oĂč elle se trouve.
150
00:10:49,087 --> 00:10:53,716
Ce qui est certain, c'est que
votre gouvernement a mis sa tĂȘte Ă prix.
151
00:10:54,717 --> 00:10:58,555
Ces mercenaires
comptent récupérer la prime.
152
00:10:59,180 --> 00:11:02,100
Ils ne ramĂšnent jamais personne vivant,
153
00:11:02,100 --> 00:11:04,894
et rarement en un seul morceau.
154
00:11:04,894 --> 00:11:07,772
Ils vont rechercher votre amie
155
00:11:07,772 --> 00:11:09,899
dans le désert arabe du Quart Vide.
156
00:11:09,899 --> 00:11:13,695
Trouvez les mercenaires
et vous la trouverez.
157
00:11:14,654 --> 00:11:17,657
Votre mission,
si toutefois vous l'acceptez :
158
00:11:17,657 --> 00:11:21,202
récupérer la clé et nous la remettre.
159
00:11:21,202 --> 00:11:24,581
Le sort d'Ilsa sera alors entre vos mains.
160
00:11:25,456 --> 00:11:29,502
Comme toujours, si l'un de vos coéquipiers
est capturé ou tué,
161
00:11:29,502 --> 00:11:33,006
le ministre niera avoir eu connaissance
de vos activités.
162
00:11:34,048 --> 00:11:37,719
Ce message s'autodétruira
dans cinq secondes.
163
00:11:38,469 --> 00:11:40,138
Bonne chance, Ethan.
164
00:11:49,898 --> 00:11:53,735
{\an8}LE DĂSERT D'ARABIE
PRĂS DE LA FRONTIĂRE DU YĂMEN
165
00:13:04,847 --> 00:13:06,224
Ethan.
166
00:15:48,386 --> 00:15:50,179
De quoi parle-t-on ?
167
00:15:50,179 --> 00:15:53,641
Cette entité
a des personnalités multiples :
168
00:15:53,641 --> 00:15:55,393
elle se comporte parfois comme un virus...
169
00:15:55,393 --> 00:15:56,853
{\an8}RĂUNION DES SERVICES DU RENSEIGNEMENT WASHINGTON
170
00:15:56,853 --> 00:15:58,563
{\an8}...puis un ver, puis un botnet.
171
00:15:58,563 --> 00:16:02,233
Elle corrompt toute donnée numérique
qu'elle rencontre.
172
00:16:02,233 --> 00:16:03,359
Une fois infecté,
173
00:16:03,359 --> 00:16:07,447
rien d'enregistré, stocké
ou transmis numériquement n'est fiable.
174
00:16:07,447 --> 00:16:11,743
Au départ, l'Entité visait surtout
infos et réseaux sociaux,
175
00:16:11,743 --> 00:16:14,954
ce qui nous rendait souvent service.
176
00:16:14,954 --> 00:16:16,164
Mais il y a six mois,
177
00:16:16,164 --> 00:16:19,459
l'Entité a piraté
le renseignement saoudien.
178
00:16:19,459 --> 00:16:22,879
Elle a assimilé leur IA top secrÚte
d'
active learning
179
00:16:22,879 --> 00:16:25,215
avant de disparaĂźtre dans le cloud.
180
00:16:25,215 --> 00:16:28,509
Les infections
ont été multipliées par 10 000 en 24 h.
181
00:16:28,509 --> 00:16:30,220
Une invasion exponentielle.
182
00:16:30,220 --> 00:16:33,681
Ce qui suggÚre que l'Entité
aurait développé
183
00:16:33,681 --> 00:16:35,225
une conscience.
184
00:16:35,934 --> 00:16:37,936
Elle penserait par elle-mĂȘme ?
185
00:16:37,936 --> 00:16:39,854
Rien qu'en trois semaines,
186
00:16:39,854 --> 00:16:43,608
elle a infiltré nos télécoms satellite,
la Réserve fédérale,
187
00:16:43,608 --> 00:16:46,236
la Bourse et notre réseau électrique.
188
00:16:46,236 --> 00:16:49,531
L'aviation civile, la NASA,
et nos forces armées.
189
00:16:49,531 --> 00:16:50,990
Nous ne sommes pas les seuls.
190
00:16:50,990 --> 00:16:54,285
Elle a infiltré les banques centrales
du monde entier.
191
00:16:54,285 --> 00:16:57,580
Piraté les systÚmes monétaires
et de défense
192
00:16:57,580 --> 00:17:02,126
de la Russie, de l'Inde, d'Israël,
de l'Australasie et de l'Europe.
193
00:17:02,126 --> 00:17:05,046
Que leur a-t-elle fait, exactement ?
194
00:17:05,046 --> 00:17:06,172
Rien.
195
00:17:07,215 --> 00:17:08,132
Rien ?
196
00:17:08,132 --> 00:17:09,551
Elle est apparue et a disparu
197
00:17:09,551 --> 00:17:12,595
en laissant des traces évidentes
198
00:17:12,595 --> 00:17:15,514
et un message trĂšs clair.
199
00:17:17,183 --> 00:17:18,810
"Je reviendrai."
200
00:17:18,810 --> 00:17:22,647
Quel que soit son but,
nous ne pouvons pas l'arrĂȘter.
201
00:17:22,647 --> 00:17:26,609
Son énergie
est consacrée à un seul objectif.
202
00:17:26,609 --> 00:17:28,528
Le renseignement mondial.
203
00:17:28,528 --> 00:17:30,947
La vérité telle que nous la connaissons.
204
00:17:30,947 --> 00:17:33,074
L'ensemble de la communauté
du renseignement
205
00:17:33,074 --> 00:17:35,702
s'empresse d'archiver sur papier
206
00:17:35,702 --> 00:17:37,871
nos données certifiées
207
00:17:37,871 --> 00:17:41,875
avant que nos centres de données
soient corrompus.
208
00:17:41,875 --> 00:17:43,793
Ce qui ne saurait tarder.
209
00:17:43,793 --> 00:17:45,837
L'Entité saura précisément
210
00:17:45,837 --> 00:17:49,716
comment miner nos forces
et exploiter nos faiblesses.
211
00:17:49,716 --> 00:17:52,427
Faire de nos alliés des ennemis
212
00:17:52,427 --> 00:17:55,597
et de nos ennemis, des agresseurs.
213
00:17:55,597 --> 00:17:58,349
Sanctuarisons nos services,
214
00:17:58,349 --> 00:18:00,727
coupons-les du reste du monde.
215
00:18:00,727 --> 00:18:02,145
C'est déjà fait.
216
00:18:02,145 --> 00:18:05,481
Mais les serveurs
sont entretenus par des humains.
217
00:18:05,481 --> 00:18:08,735
Et l'humain fragilise
toute chaßne de sécurité,
218
00:18:08,735 --> 00:18:12,864
surtout face Ă un ennemi
impie, apatride et amoral.
219
00:18:12,864 --> 00:18:16,784
Qui écoute, lit, observe patiemment.
220
00:18:16,784 --> 00:18:20,121
Qui recueille nos secrets les plus intimes
depuis des années.
221
00:18:20,121 --> 00:18:25,335
Qui enjĂŽle, escroque, soudoie ou incarne
n'importe qui
222
00:18:25,335 --> 00:18:29,047
et nous manipule Ă loisir
grĂące Ă notre addiction
223
00:18:29,047 --> 00:18:32,050
à une réalité numérique
soigneusement élaborée.
224
00:18:32,050 --> 00:18:34,385
Un ennemi qui est partout
225
00:18:35,470 --> 00:18:37,263
et nulle part.
226
00:18:37,263 --> 00:18:39,182
Sans existence tangible.
227
00:18:43,269 --> 00:18:46,439
Donc,
228
00:18:46,439 --> 00:18:51,194
le nec plus ultra des services secrets,
aux tactiques les plus sophistiquées,
229
00:18:51,194 --> 00:18:54,697
est incapable d'éliminer cette chose ?
230
00:18:54,697 --> 00:18:56,866
Il ne faut pas l'éliminer.
231
00:18:58,409 --> 00:18:59,953
Il faut la contrĂŽler.
232
00:18:59,953 --> 00:19:03,122
Et comment s'y prendre, M. Kittridge ?
233
00:19:03,998 --> 00:19:06,584
Selon la CIA, infiltrée au Kremlin,
234
00:19:06,584 --> 00:19:11,130
le renseignement russe
s'emploie essentiellement
235
00:19:11,130 --> 00:19:14,592
à récupérer les deux moitiés
d'une clé cruciforme.
236
00:19:15,468 --> 00:19:18,179
- Qui ouvre quoi ?
- On ne sait pas trop.
237
00:19:18,888 --> 00:19:21,432
Les Russes croient cette clé capable
238
00:19:21,432 --> 00:19:24,394
de désactiver notre mystérieuse entité,
239
00:19:24,394 --> 00:19:25,812
mĂȘme s'ils espĂšrent
240
00:19:27,230 --> 00:19:30,149
la contrĂŽler. La domestiquer.
241
00:19:30,149 --> 00:19:32,527
Vous le croyez aussi, Kittridge ?
242
00:19:33,278 --> 00:19:37,407
Ce qui importe,
c'est que le reste du monde le croie.
243
00:19:37,407 --> 00:19:40,285
Le Japon, l'Inde, l'Allemagne
et les Britanniques le croient,
244
00:19:40,285 --> 00:19:42,120
mais aucun d'eux,
245
00:19:42,120 --> 00:19:44,163
ni mĂȘme nos plus proches alliĂ©s,
246
00:19:44,163 --> 00:19:47,083
ne nous en a soufflé le moindre mot.
247
00:19:47,083 --> 00:19:49,752
Il semble donc que le monde entier
248
00:19:49,752 --> 00:19:52,714
convoite les deux moitiés de cette clé.
249
00:19:52,714 --> 00:19:57,802
C'est chacun pour soi, non pas
pour éliminer cette chose, monsieur,
250
00:19:58,595 --> 00:20:00,263
mais pour en faire une arme
251
00:20:00,263 --> 00:20:04,684
et ainsi,
établir une nouvelle forme incontestable
252
00:20:04,684 --> 00:20:06,311
de domination mondiale.
253
00:20:06,311 --> 00:20:07,979
Comment la trouver en premier ?
254
00:20:07,979 --> 00:20:11,566
Un acheteur passera
quelque part au Moyen-Orient
255
00:20:11,566 --> 00:20:14,527
au cours des prochaines 72 heures.
256
00:20:14,527 --> 00:20:17,780
Nous pensons
qu'il a déjà la moitié de la clé.
257
00:20:17,780 --> 00:20:18,907
Vous "pensez" ?
258
00:20:18,907 --> 00:20:21,242
Il peut s'agir d'une contrefaçon.
259
00:20:21,242 --> 00:20:22,744
Comment s'en assurer ?
260
00:20:22,744 --> 00:20:26,039
La seule chose qui puisse authentifier
une moitié de la clé,
261
00:20:26,664 --> 00:20:29,292
c'est l'autre moitiĂ©, son Ăąme sĆur.
262
00:20:29,292 --> 00:20:31,961
Une solution de sûreté intégrée.
263
00:20:31,961 --> 00:20:33,171
OĂč trouver l'Ăąme sĆur ?
264
00:20:33,171 --> 00:20:36,633
Nous pensons que l'autre moitié de la clé
265
00:20:36,633 --> 00:20:38,968
était entre les mains de cette femme.
266
00:20:38,968 --> 00:20:40,220
Qui est-ce ?
267
00:20:40,220 --> 00:20:41,721
Ilsa Faust.
268
00:20:41,721 --> 00:20:43,306
Ex-renseignement britannique.
269
00:20:43,306 --> 00:20:46,059
- OĂč est-elle ?
- Elle est morte.
270
00:20:46,059 --> 00:20:48,061
Elle a été... pardon,
271
00:20:48,061 --> 00:20:51,648
tuée par des mercenaires
chasseurs de primes.
272
00:20:51,648 --> 00:20:53,024
Envoyés par qui ?
273
00:20:53,024 --> 00:20:55,527
Vu son domaine d'activité, n'importe qui.
274
00:20:55,527 --> 00:20:57,654
N'importe qui a sa demi-clé ?
275
00:20:58,780 --> 00:21:00,573
Pas tout Ă fait n'importe qui.
276
00:21:01,241 --> 00:21:03,326
J'ai envoyé un homme à sa recherche,
277
00:21:03,326 --> 00:21:06,371
le seul à qui elle aurait confié
sa demi-clé.
278
00:21:06,371 --> 00:21:08,248
L'a-t-il récupérée ?
279
00:21:08,248 --> 00:21:12,293
Je l'ignore. Il a...
refusé de rendre compte.
280
00:21:12,919 --> 00:21:14,379
Refusé ?
281
00:21:15,255 --> 00:21:16,422
C'est qui, ce type ?
282
00:21:16,422 --> 00:21:18,049
C'est confidentiel.
283
00:21:18,049 --> 00:21:21,219
Je dirige le renseignement américain.
284
00:21:21,219 --> 00:21:23,263
Qu'est-on censé me cacher ?
285
00:21:23,263 --> 00:21:24,430
La FMI.
286
00:21:24,430 --> 00:21:26,015
La banque mondiale ?
287
00:21:26,015 --> 00:21:27,433
Pas le Fonds monétaire international.
288
00:21:27,433 --> 00:21:31,020
L'autre FMI. La nĂŽtre.
289
00:21:31,020 --> 00:21:32,605
Qui veut dire ?
290
00:21:33,523 --> 00:21:35,775
Force Mission Impossible.
291
00:21:36,484 --> 00:21:39,362
- Vous n'ĂȘtes pas sĂ©rieux ?
- J'ai bien peur que si.
292
00:21:39,362 --> 00:21:41,072
Que font ces gens ?
293
00:21:41,072 --> 00:21:44,409
Tout est dans le nom :
ce qu'on ne peut pas faire.
294
00:21:44,409 --> 00:21:45,577
Qui les dirige ?
295
00:21:45,577 --> 00:21:49,372
Ils n'obéissent pas aux ordres habituels,
nous leur laissons...
296
00:21:51,666 --> 00:21:52,625
un mot.
297
00:21:54,168 --> 00:21:56,045
Vous leur laissez un mot ?
298
00:21:56,045 --> 00:21:57,672
M. Kittridge.
299
00:21:57,672 --> 00:22:01,384
Mission Impossible opĂšre
de façon autonome pour le Président.
300
00:22:01,384 --> 00:22:02,802
Si j'ai bien compris,
301
00:22:02,802 --> 00:22:06,306
quand une mission dépasse vos compétences,
302
00:22:06,973 --> 00:22:11,185
vous "laissez un mot" Ă un homme sans nom
303
00:22:11,185 --> 00:22:13,813
en espérant qu'il accomplisse la mission ?
304
00:22:13,813 --> 00:22:14,814
C'est ça ?
305
00:22:14,814 --> 00:22:18,067
Si toutefois il choisit de l'accepter.
306
00:22:18,067 --> 00:22:21,487
Quel genre d'unité choisit ses missions ?
307
00:22:21,487 --> 00:22:23,364
Mission Impossible a été créée
308
00:22:23,364 --> 00:22:27,076
pour éviter les mauvaises surprises.
309
00:22:27,076 --> 00:22:30,246
Si ses agents
ne peuvent pas garantir le résultat,
310
00:22:30,246 --> 00:22:32,582
ils peuvent refuser.
311
00:23:24,092 --> 00:23:25,552
Je comprends.
312
00:23:26,427 --> 00:23:27,387
Vous ĂȘtes contrariĂ©.
313
00:23:28,263 --> 00:23:30,056
Pas du tout, Kittridge.
314
00:23:31,474 --> 00:23:33,351
Vous vouliez que je vous écoute.
315
00:23:35,395 --> 00:23:37,105
Je suis tout ouĂŻe.
316
00:23:38,606 --> 00:23:39,899
Bon.
317
00:23:40,441 --> 00:23:42,110
J'ai mis Ă prix la tĂȘte d'Ilsa,
318
00:23:42,110 --> 00:23:44,320
mais je vous ai mené à elle.
319
00:23:45,405 --> 00:23:49,409
Je ne lui ai pas demandé de voler la clé,
elle avait ses raisons.
320
00:23:49,409 --> 00:23:53,580
Mais c'est le schéma habituel,
n'est-ce pas ?
321
00:23:55,415 --> 00:24:00,295
Vous la sortez du pétrin et à chaque fois,
elle trouve le moyen de s'y remettre.
322
00:24:10,763 --> 00:24:12,223
ArrĂȘte ! Ilsa !
323
00:24:12,223 --> 00:24:15,935
C'est moi.
324
00:24:57,477 --> 00:25:00,438
Ăcoute-moi. Tu es morte. Et tu le restes.
325
00:25:01,189 --> 00:25:02,899
Attends !
326
00:25:07,237 --> 00:25:09,614
Je ne présenterai pas d'excuses.
327
00:25:09,614 --> 00:25:11,991
C'est mon boulot de vous utiliser
328
00:25:11,991 --> 00:25:14,744
et c'est le vĂŽtre de vous rendre utile.
329
00:25:14,744 --> 00:25:18,498
Avez-vous accompli votre mission,
oui ou non ?
330
00:25:22,919 --> 00:25:25,630
Je ne sais pas oĂč est l'autre moitiĂ©,
331
00:25:25,630 --> 00:25:28,800
je ne sais pas
ce qu'ouvre la clé complÚte,
332
00:25:28,800 --> 00:25:30,385
mais je la trouverai.
333
00:25:32,011 --> 00:25:33,596
Et ensuite ?
334
00:25:34,180 --> 00:25:37,725
Personne ne doit se voir confier
le contrÎle de l'Entité.
335
00:25:38,560 --> 00:25:40,144
Je vais l'éliminer.
336
00:25:40,144 --> 00:25:41,062
Ethan.
337
00:25:41,604 --> 00:25:43,648
La prochaine guerre mondiale
ne sera pas froide,
338
00:25:43,648 --> 00:25:46,693
elle sera meurtriĂšre, Ă coups de missiles.
339
00:25:46,693 --> 00:25:48,695
On se disputera un écosystÚme à l'agonie,
340
00:25:48,695 --> 00:25:51,865
les derniÚres traces d'énergie,
341
00:25:51,865 --> 00:25:54,284
d'eau potable, d'air respirable.
342
00:25:54,284 --> 00:25:58,371
Quiconque contrÎlera l'Entité
contrÎlera la vérité.
343
00:25:59,831 --> 00:26:02,083
Les concepts du bien et du mal
344
00:26:02,083 --> 00:26:06,504
pourront ĂȘtre universellement redĂ©finis
pour les siĂšcles Ă venir.
345
00:26:06,504 --> 00:26:08,256
Vous entendez ce que vous dites ?
346
00:26:09,048 --> 00:26:13,344
Le temps oĂč vous dĂ©fendiez
un soi-disant intĂ©rĂȘt supĂ©rieur
347
00:26:14,512 --> 00:26:15,680
est révolu.
348
00:26:16,472 --> 00:26:18,683
Vous devez choisir un camp.
349
00:26:19,225 --> 00:26:21,769
Je n'ai jamais changé de camp.
350
00:26:23,396 --> 00:26:25,064
Ne vous en mĂȘlez pas.
351
00:26:25,857 --> 00:26:27,483
Impossible.
352
00:26:28,693 --> 00:26:32,614
Vous nous aurez sur le dos,
nous et le reste du monde.
353
00:26:32,614 --> 00:26:36,701
D'une façon ou d'une autre, cette mission
354
00:26:36,701 --> 00:26:40,788
va vous coûter trÚs cher.
355
00:26:49,631 --> 00:26:52,467
Si je ne décroche pas,
on va avoir de la visite.
356
00:27:10,652 --> 00:27:12,278
M. Denlinger, s'il vous plaĂźt.
357
00:27:13,154 --> 00:27:16,533
Le directeur est occupé.
Je peux vous renseigner ?
358
00:27:16,533 --> 00:27:17,450
Qui ĂȘtes-vous ?
359
00:27:17,450 --> 00:27:19,827
Le directeur de la CIA, Eugene Kittridge.
360
00:27:19,827 --> 00:27:22,539
- Identifiant ?
- "bassnote", en un mot.
361
00:27:22,539 --> 00:27:25,917
- Monsieur, nous avons un problĂšme.
- Sans blague ?
362
00:27:25,917 --> 00:27:29,879
Votre auxiliaire a été retrouvé
inconscient chez lui, il y a 10 minutes,
363
00:27:29,879 --> 00:27:31,297
sans doute drogué.
364
00:27:31,297 --> 00:27:32,966
Je comprends.
365
00:27:32,966 --> 00:27:34,384
Je ne crois pas.
366
00:27:34,384 --> 00:27:37,720
Il a été enregistré à l'accueil
il y a 15 minutes.
367
00:27:37,720 --> 00:27:39,430
Je comprends, merci.
368
00:27:39,430 --> 00:27:42,016
Pouvez-vous parler librement ?
369
00:27:42,016 --> 00:27:45,144
- Non. Merci.
- Une équipe arrive.
370
00:27:45,144 --> 00:27:48,356
Si vous ĂȘtes en danger, raccrochez
avant que je compte jusqu'Ă cinq.
371
00:27:53,611 --> 00:27:56,823
Comment comptez-vous sortir d'ici ?
372
00:28:02,120 --> 00:28:03,496
Ăvidemment.
373
00:28:56,090 --> 00:29:02,722
MISSION : IMPOSSIBLE
DEAD RECKONING PARTIE 1
374
00:29:05,058 --> 00:29:09,896
{\an8}BASE AĂRIENNE AL DHAFRA
ĂMIRATS ARABES UNIS
375
00:29:13,441 --> 00:29:14,567
Votre attention :
376
00:29:14,567 --> 00:29:17,445
un agent américain remonté contre son pays
377
00:29:17,445 --> 00:29:19,948
a disparu aprÚs une défaillance.
378
00:29:19,948 --> 00:29:22,951
{\an8}Ses intentions
menacent nos intĂ©rĂȘts nationaux.
379
00:29:22,951 --> 00:29:25,495
Il doit ĂȘtre neutralisĂ© Ă tout prix.
380
00:29:25,495 --> 00:29:28,831
Tout ce qu'il a sur lui est capital
381
00:29:28,831 --> 00:29:31,084
et doit ĂȘtre rĂ©cupĂ©rĂ© intact.
382
00:29:31,084 --> 00:29:33,795
L'homme, lui, est accessoire.
383
00:29:33,795 --> 00:29:35,964
Il ne faut pas le sous-estimer.
384
00:29:35,964 --> 00:29:40,635
Expert en infiltration, imposture,
sabotage et guerre psychologique.
385
00:29:40,635 --> 00:29:43,304
Pour ainsi dire, mesdames et messieurs,
386
00:29:43,304 --> 00:29:46,224
c'est un caméléon télépathe,
l'incarnation du chaos.
387
00:29:46,224 --> 00:29:50,853
{\an8}Alors, pour votre sécurité
et celle de vos camarades,
388
00:29:50,853 --> 00:29:52,689
{\an8}ne baissez la garde
389
00:29:52,689 --> 00:29:56,609
qu'aprÚs lui avoir planté un pieu
en plein cĆur.
390
00:29:57,277 --> 00:29:59,404
{\an8}Ce n'est pas un exercice.
391
00:30:00,989 --> 00:30:04,284
Il a conscience de lui-mĂȘme,
il apprend seul
392
00:30:04,284 --> 00:30:06,953
et il engloutit la vérité,
ce parasite numérique.
393
00:30:07,829 --> 00:30:10,373
Il infeste le cyberespace.
394
00:30:11,624 --> 00:30:13,793
Ăa nous pendait au nez.
395
00:30:13,793 --> 00:30:15,670
Les deux moitiés de cette clé
396
00:30:15,670 --> 00:30:19,757
pourraient nous permettre
de contrÎler cette... entité.
397
00:30:19,757 --> 00:30:23,928
Tous les Ătats de la planĂšte
nous tueraient pour cette clé.
398
00:30:23,928 --> 00:30:25,096
Le nĂŽtre inclus.
399
00:30:25,096 --> 00:30:26,264
Exact.
400
00:30:26,264 --> 00:30:28,391
C'est donc une mission non autorisée,
401
00:30:28,391 --> 00:30:31,019
déjà hors cadre.
402
00:30:31,019 --> 00:30:36,065
Et cette simple conversation
peut ĂȘtre vue comme de la haute trahison.
403
00:30:36,065 --> 00:30:39,402
Soit, comme on dit, la routine.
404
00:30:41,362 --> 00:30:42,739
C'est quoi, le plan ?
405
00:30:42,739 --> 00:30:46,868
{\an8}Un passager du vol 746
va faire une escale de 30 minutes,
406
00:30:46,868 --> 00:30:50,121
durant laquelle il espĂšre acheter
cette demi-clé.
407
00:30:50,121 --> 00:30:52,790
Logiquement,
408
00:30:52,790 --> 00:30:54,834
il aura l'autre demi-clé sur lui.
409
00:30:54,834 --> 00:30:57,921
Seul moyen d'authentifier la nĂŽtre.
410
00:30:57,921 --> 00:30:59,881
Comment on identifie l'acheteur ?
411
00:30:59,881 --> 00:31:01,132
Ce compteur Geiger
412
00:31:01,132 --> 00:31:05,094
détectera les marqueurs radioactifs
de sa demi-clé.
413
00:31:05,094 --> 00:31:08,014
Ces lunettes à réalité augmentée
414
00:31:08,014 --> 00:31:09,641
nous mĂšneront Ă lui.
415
00:31:11,517 --> 00:31:12,977
TrĂšs malin.
416
00:31:12,977 --> 00:31:17,106
{\an8}Donc, tu identifies l'acheteur,
tu lui fais les poches et bingo.
417
00:31:17,106 --> 00:31:19,734
{\an8}Non. Bien sûr.
418
00:31:19,734 --> 00:31:22,654
{\an8}La clé n'a aucune valeur
si on ignore ce qu'elle ouvre.
419
00:31:22,654 --> 00:31:26,533
{\an8}Tu vas lui vendre notre demi-clé.
420
00:31:26,533 --> 00:31:29,077
Nous, on trouve son vol suivant
421
00:31:29,077 --> 00:31:31,120
et on te prend un billet sur ce vol.
422
00:31:31,120 --> 00:31:34,165
Comme ça, tu suis la clĂ© oĂč qu'elle aille.
423
00:31:34,165 --> 00:31:37,502
En espérant découvrir ce qu'elle ouvre.
424
00:31:37,502 --> 00:31:38,461
Précisément.
425
00:31:38,461 --> 00:31:40,755
{\an8}Réussir à assembler la clé
426
00:31:41,589 --> 00:31:42,882
{\an8}n'est que le début.
427
00:31:42,882 --> 00:31:47,845
Pour sauver l'humanité,
nous devons trouver ce qu'elle ouvre.
428
00:31:51,140 --> 00:31:53,768
{\an8}Ce mec, tu le connais ?
429
00:31:54,894 --> 00:31:56,563
Pas personnellement.
430
00:31:56,563 --> 00:31:58,481
Mais c'est personnel.
431
00:32:36,227 --> 00:32:37,687
Regarde.
432
00:32:37,687 --> 00:32:40,398
Alerte sécurité.
Bagage suspect pour Venise.
433
00:32:41,316 --> 00:32:43,526
Ah non, fausse alerte.
434
00:32:51,951 --> 00:32:54,245
Overwatch ? Snapshot. Il est oĂč ?
435
00:32:58,208 --> 00:32:59,959
Snapshot d'Overwatch, je l'ai.
436
00:32:59,959 --> 00:33:02,837
Terminal B, porte 15, vers le sud.
437
00:33:05,131 --> 00:33:06,841
- Si, je peux.
- Non.
438
00:33:07,717 --> 00:33:10,720
Ethan, explique au Zorro du réseau
439
00:33:10,720 --> 00:33:13,014
que je code aussi bien que lui ?
440
00:33:13,014 --> 00:33:13,932
Sans commentaire.
441
00:33:13,932 --> 00:33:15,683
Tu penses que le Virtuose du virtuel
442
00:33:15,683 --> 00:33:17,936
arrivera à tuer l'Entité,
443
00:33:17,936 --> 00:33:19,938
et moi, je tiendrai son fer Ă souder ?
444
00:33:19,938 --> 00:33:21,773
- Probable.
- C'est sûr.
445
00:33:24,901 --> 00:33:26,569
Dites-moi oĂč il est.
446
00:33:26,569 --> 00:33:29,864
- OĂč il est ?
- Costard bleu. Devant vous.
447
00:33:55,598 --> 00:33:57,392
- C'est pas lui.
- C'est lui.
448
00:33:57,392 --> 00:33:59,727
- Non.
- Je vous dis
449
00:33:59,727 --> 00:34:01,980
que la reconnaissance faciale...
450
00:34:05,817 --> 00:34:07,235
Comment t'as fait ?
451
00:34:07,235 --> 00:34:10,697
Nul n'échappe au Virtuose du virtuel.
452
00:34:18,079 --> 00:34:19,581
- Je l'ai.
- Il est oĂč ?
453
00:34:19,581 --> 00:34:21,624
Terminal E, porte 5.
454
00:34:21,624 --> 00:34:24,586
C'est Ă l'autre bout !
455
00:34:27,296 --> 00:34:32,218
Ils vont vers le terminal E.
Ce cÎté de l'aéroport est tout à toi.
456
00:34:33,135 --> 00:34:35,470
- Merci. Je vois l'acheteur.
- Vu.
457
00:34:35,470 --> 00:34:38,557
Otto Von Bork. Suisse.
458
00:34:38,557 --> 00:34:43,021
En transit pour Venise.
Départ dans 30 min, vol 1031.
459
00:34:43,021 --> 00:34:45,064
Benji, prends-moi un billet.
460
00:34:45,064 --> 00:34:47,650
Vol 1031 pour Venise. En cours.
461
00:35:00,163 --> 00:35:01,915
Qu'est-ce qui s'est passé ?
462
00:35:01,915 --> 00:35:04,834
- Il s'est fait taper.
- Comment ça ?
463
00:35:04,834 --> 00:35:08,129
Cette femme lui a fait les poches.
Identifie-la.
464
00:35:17,055 --> 00:35:18,473
Coupe nos micros.
465
00:35:19,015 --> 00:35:21,392
- Quoi ?
- Le sac partait sur le 1031.
466
00:35:21,392 --> 00:35:22,685
Quel sac ?
467
00:35:22,685 --> 00:35:25,271
Le bagage suspect, tout Ă l'heure.
468
00:35:25,271 --> 00:35:28,149
- Et alors ?
- Il partait sur le 1031 pour Venise.
469
00:35:28,149 --> 00:35:31,528
L'avion de l'acheteur. D'Ethan.
470
00:35:32,111 --> 00:35:33,988
Luther, qui est cette femme ?
471
00:35:33,988 --> 00:35:35,698
Et si c'était pas une fausse alerte ?
472
00:35:35,698 --> 00:35:37,825
Et si c'était une bombe ?
473
00:35:37,825 --> 00:35:41,663
Et si l'Entité nous le faisait croire
pour empĂȘcher Ethan d'embarquer ?
474
00:35:41,663 --> 00:35:43,706
- Qu'est-ce qui se passe ?
- On le prévient ?
475
00:35:44,290 --> 00:35:46,459
Les gars, vous m'entendez ?
476
00:35:46,459 --> 00:35:49,212
Trouve le sac. Je te guide.
477
00:35:49,212 --> 00:35:51,589
Luther, un problĂšme ?
478
00:35:51,589 --> 00:35:54,968
Rien d'inquiétant. On gÚre.
479
00:35:54,968 --> 00:35:55,969
Ăa y est.
480
00:35:55,969 --> 00:35:59,305
Infos sur la femme dispo... maintenant.
481
00:36:01,891 --> 00:36:05,603
Je sais pas qui c'est,
mais c'est pas une espionne.
482
00:36:05,603 --> 00:36:07,689
C'est une voleuse.
483
00:36:07,689 --> 00:36:09,107
Je vais oĂč, Luther ?
484
00:36:09,107 --> 00:36:11,401
Porte Ă gauche.
485
00:36:12,110 --> 00:36:13,945
Je la déverrouille.
486
00:36:17,448 --> 00:36:20,660
Le sac est sur le plateau 01833,
487
00:36:20,660 --> 00:36:23,580
direction nord-ouest du bĂątiment.
488
00:36:23,580 --> 00:36:24,914
Reçu.
489
00:36:35,800 --> 00:36:36,801
Salut.
490
00:36:39,012 --> 00:36:40,263
Bonjour.
491
00:36:44,392 --> 00:36:45,727
Ah, d'accord.
492
00:36:46,477 --> 00:36:48,271
Vous m'avez prise pour une autre.
493
00:36:50,315 --> 00:36:51,649
Non, merci.
494
00:36:53,234 --> 00:36:54,652
Laissez-moi une chance.
495
00:36:55,320 --> 00:36:56,321
Je vais crier.
496
00:36:58,156 --> 00:36:59,407
J'espĂšre bien.
497
00:37:02,535 --> 00:37:03,828
Qu'est-ce que vous voulez ?
498
00:37:05,038 --> 00:37:06,206
Cette clé,
499
00:37:08,124 --> 00:37:10,418
que vous avez volée à l'homme,
500
00:37:10,418 --> 00:37:11,920
ne vaut rien
501
00:37:11,920 --> 00:37:13,046
sans celle-ci.
502
00:37:15,298 --> 00:37:16,925
Mais ensemble,
503
00:37:16,925 --> 00:37:18,760
elles valent les quatre millions
504
00:37:18,760 --> 00:37:20,553
que l'homme avait sur une clé USB.
505
00:37:22,430 --> 00:37:24,432
Je ne suis pas au courant.
506
00:37:24,432 --> 00:37:26,100
Pourtant, vous l'aviez sur vous.
507
00:37:27,769 --> 00:37:29,520
Qui ĂȘtes-vous ?
508
00:37:29,520 --> 00:37:31,272
Vous avez un complice ?
509
00:37:31,814 --> 00:37:34,400
Jamais. Je travaille en solo.
510
00:37:34,400 --> 00:37:36,110
Aujourd'hui, en duo.
511
00:37:36,110 --> 00:37:40,490
L'homme doit conclure la transaction.
Vous allez lui glisser
512
00:37:40,490 --> 00:37:42,158
les deux clés dans la poche
513
00:37:42,158 --> 00:37:43,493
avant qu'il embarque dans...
514
00:37:43,493 --> 00:37:46,120
- Sept minutes.
- Sept minutes.
515
00:37:46,913 --> 00:37:49,374
Vous savez vider les poches.
516
00:37:49,374 --> 00:37:51,376
Saurez-vous les remplir ?
517
00:37:53,211 --> 00:37:55,880
Vous pensez vraiment
que je vais remettre la clé ?
518
00:37:55,880 --> 00:37:58,007
J'en suis sûr.
519
00:37:58,007 --> 00:38:02,303
Vous ĂȘtes une voleuse.
L'argent, c'est moi qui l'ai.
520
00:38:03,054 --> 00:38:06,683
Choisissez. Partante, ou non ?
521
00:38:09,227 --> 00:38:10,728
D'accord.
522
00:38:10,728 --> 00:38:11,896
C'est quoi, le plan ?
523
00:38:11,896 --> 00:38:14,023
Tu sais ce que tu fais ?
524
00:38:14,691 --> 00:38:15,984
AprĂšs vous.
525
00:38:17,944 --> 00:38:20,488
Je vous rends ça.
526
00:38:20,488 --> 00:38:22,532
Je ne fume pas.
527
00:38:23,408 --> 00:38:25,994
Gardez-le. En souvenir de moi.
528
00:38:31,624 --> 00:38:35,962
L'alliage de la clé qu'elle a volée
Ă l'acheteur ne correspond pas.
529
00:38:35,962 --> 00:38:38,715
- Contrefaçon.
- Le contraire m'aurait étonné.
530
00:38:38,715 --> 00:38:41,968
L'objectif reste inchangé :
qu'il parte avec les deux.
531
00:38:41,968 --> 00:38:43,928
Luther ! Je vais oĂč ?
532
00:38:43,928 --> 00:38:45,930
Descends l'escalier,
533
00:38:45,930 --> 00:38:47,390
le sac sera lĂ .
534
00:38:47,390 --> 00:38:49,017
J'y suis.
535
00:38:54,439 --> 00:38:55,690
C'est lui.
536
00:38:55,690 --> 00:38:57,358
Devant vous.
537
00:38:58,818 --> 00:39:02,280
Pardon, on a confondu.
538
00:39:03,990 --> 00:39:05,909
Hunt se fout de notre gueule.
539
00:39:06,576 --> 00:39:09,412
à tous. Deux par équipe, on se déploie.
540
00:39:09,412 --> 00:39:12,457
Nos amis américains commencent à piger.
541
00:39:12,457 --> 00:39:14,083
Ils vont tout quadriller.
542
00:39:14,083 --> 00:39:15,585
Ouvre l'Ćil.
543
00:39:15,585 --> 00:39:17,378
Comment je vous appelle ?
544
00:39:17,378 --> 00:39:19,839
Disons Grace. Et vous ?
545
00:39:19,839 --> 00:39:21,758
Ăcoutez, Grace.
546
00:39:21,758 --> 00:39:23,551
On n'est pas les seuls sur le coup.
547
00:39:23,551 --> 00:39:25,511
Il va falloir courir.
548
00:39:25,511 --> 00:39:26,971
Courir ?
549
00:39:26,971 --> 00:39:28,556
Ăa devient intĂ©ressant.
550
00:39:29,140 --> 00:39:30,683
Alors, le sac ?
551
00:39:30,683 --> 00:39:32,310
Trouvé !
552
00:39:45,865 --> 00:39:49,827
Il contient un engin cylindrique.
Je le sors.
553
00:39:54,123 --> 00:39:55,083
Alors ?
554
00:39:55,667 --> 00:39:58,127
L'acheteur est en salle d'embarquement,
555
00:39:58,127 --> 00:40:00,046
en haut de l'escalator.
556
00:40:02,090 --> 00:40:03,758
Tous les agents arrivent,
557
00:40:03,758 --> 00:40:06,844
la zone sera cernée
d'un instant Ă l'autre.
558
00:40:16,604 --> 00:40:18,356
Je viens d'activer le machin.
559
00:40:21,025 --> 00:40:23,027
On a cinq minutes.
560
00:40:25,280 --> 00:40:27,448
- C'est du nucléaire.
- Puissant ?
561
00:40:27,448 --> 00:40:29,492
Assez pour raser l'aéroport.
562
00:40:29,492 --> 00:40:32,036
- Désamorce-la.
- J'ai pas d'outils !
563
00:40:32,036 --> 00:40:34,289
- Trouves-en.
- OĂč tu veux que je trouve...
564
00:40:58,479 --> 00:41:00,148
C'est lĂ qu'on court ?
565
00:41:00,857 --> 00:41:01,691
Pas encore.
566
00:41:02,650 --> 00:41:04,485
Benji, alors, la bombe ?
567
00:41:07,322 --> 00:41:08,156
Ăa y est !
568
00:41:08,781 --> 00:41:12,577
C'est un cylindre codé. Huit roues,
569
00:41:12,577 --> 00:41:14,787
14 lettres sur chaque.
570
00:41:14,787 --> 00:41:17,498
1,5 milliard de combinaisons possibles.
571
00:41:17,498 --> 00:41:18,917
Grosso modo.
572
00:41:20,168 --> 00:41:21,336
Mon Dieu...
573
00:41:21,336 --> 00:41:23,046
Quoi, encore ?
574
00:41:23,046 --> 00:41:25,506
Les roues forment un message.
575
00:41:25,506 --> 00:41:27,175
"Tu es Dunn".
576
00:41:27,175 --> 00:41:28,885
Non ! Une menace ?
577
00:41:28,885 --> 00:41:30,845
Pas "tuer".
578
00:41:30,845 --> 00:41:33,348
"Tu es Dunn".
579
00:41:33,348 --> 00:41:35,516
Mon nom de famille.
580
00:41:39,395 --> 00:41:40,897
Cette chose me connaĂźt.
581
00:41:53,743 --> 00:41:55,453
Un message s'affiche.
582
00:41:56,079 --> 00:42:00,500
"Je parle sans bouche,
je vole sans ailes. Que suis-je ?"
583
00:42:00,500 --> 00:42:01,709
C'est quoi ?
584
00:42:01,709 --> 00:42:05,547
C'est une devinette,
je dois répondre à voix haute.
585
00:42:05,547 --> 00:42:07,632
"Je vole..."
586
00:42:08,383 --> 00:42:09,551
L'écho.
587
00:42:09,551 --> 00:42:11,261
C'est ça !
588
00:42:11,261 --> 00:42:12,720
Nouveau message :
589
00:42:12,720 --> 00:42:15,390
"As-tu peur de la mort ?"
590
00:42:15,390 --> 00:42:17,684
- C'est une devinette, ça ?
- Non.
591
00:42:17,684 --> 00:42:19,936
C'est un test psychométrique.
592
00:42:19,936 --> 00:42:23,690
Plus tu réponds, plus elle te connaßt.
593
00:42:23,690 --> 00:42:25,692
Peur de la mort ? Non !
594
00:42:26,985 --> 00:42:29,988
- Ăa a marchĂ© ?
- J'ai menti. Elle le sait.
595
00:42:29,988 --> 00:42:32,323
Dis-lui la vérité. Dis-le.
596
00:42:32,323 --> 00:42:35,201
Peur de la mort ? Oui !
Comme tout le monde !
597
00:42:45,128 --> 00:42:48,923
"Qu'est-ce qui approche
mais n'arrive jamais ?"
598
00:42:48,923 --> 00:42:50,216
Ăa, je sais.
599
00:42:50,216 --> 00:42:51,718
Le chrono défile.
600
00:42:51,718 --> 00:42:53,803
Je suis nul en devinettes.
601
00:42:53,803 --> 00:42:55,597
Ăa urge !
602
00:42:56,139 --> 00:42:57,682
Le voilĂ .
603
00:42:57,682 --> 00:42:59,434
C'est trop facile.
604
00:42:59,434 --> 00:43:01,352
Excuse-moi, Ethan.
605
00:43:01,352 --> 00:43:04,147
Saurais-tu ce qui approche
606
00:43:04,689 --> 00:43:06,149
mais n'arrive jamais ?
607
00:43:06,149 --> 00:43:08,568
Ce qui approche mais n'arrive jamais ?
608
00:43:08,568 --> 00:43:09,694
Demain.
609
00:43:11,279 --> 00:43:13,781
Approche mais n'arrive jamais. Demain.
610
00:43:14,866 --> 00:43:16,242
- Demain.
- Demain.
611
00:43:16,242 --> 00:43:17,869
Demain !
612
00:43:17,869 --> 00:43:19,579
Question suivante.
613
00:43:19,579 --> 00:43:20,788
La marchandise.
614
00:43:21,664 --> 00:43:24,125
- Je vous surveille.
- Vous doutez de moi ?
615
00:43:30,089 --> 00:43:31,591
Qu'est-ce qui se passe ?
616
00:43:31,591 --> 00:43:35,094
Rien d'inquiétant. On gÚre.
617
00:43:35,094 --> 00:43:39,057
"Qui ou qu'est-ce qui compte le plus
pour toi ?"
618
00:43:39,057 --> 00:43:40,350
Dis-le.
619
00:43:40,350 --> 00:43:42,477
Pas le choix. Dis-le.
620
00:43:43,353 --> 00:43:44,854
Mes amis.
621
00:43:45,772 --> 00:43:46,606
Saloperie.
622
00:43:58,368 --> 00:44:00,370
- Il est...
- Oui.
623
00:44:00,370 --> 00:44:02,372
L'argent. La clé.
624
00:44:03,331 --> 00:44:06,084
"Qu'est-ce qui grossit si on le vide ?"
625
00:44:06,084 --> 00:44:08,503
- Un trou.
- Génial !
626
00:44:20,723 --> 00:44:22,308
Il reste une roue.
627
00:44:22,308 --> 00:44:24,561
Je réponds à quoi, y a pas de question !
628
00:44:24,561 --> 00:44:26,062
C'est l'épreuve finale.
629
00:44:26,062 --> 00:44:27,897
Plus que 45 secondes !
630
00:44:31,234 --> 00:44:32,610
On fait quoi ?
631
00:44:32,610 --> 00:44:34,737
Je réfléchis. Restez là .
632
00:44:34,737 --> 00:44:37,365
Je suis coincĂ©, par oĂč je sors ?
633
00:44:37,365 --> 00:44:38,783
Il y a pire.
634
00:44:38,783 --> 00:44:40,952
Il se peut que personne ne sorte de lĂ .
635
00:44:41,953 --> 00:44:44,706
Il y a une bombe au tri des bagages. Nucléaire.
636
00:44:44,706 --> 00:44:47,333
Les questions, c'était pour la désamorcer.
637
00:44:51,004 --> 00:44:52,088
Vous disiez rien ?
638
00:44:52,088 --> 00:44:54,340
On voulait pas te déranger.
639
00:44:54,340 --> 00:44:58,219
En cas de bombe nucléaire,
vous me dérangez.
640
00:44:58,219 --> 00:44:59,762
- Chrono ?
- Vingt secondes.
641
00:45:00,555 --> 00:45:01,598
Vingt secondes ?
642
00:45:01,598 --> 00:45:04,017
Encore une énigme. Quinze secondes.
643
00:45:04,017 --> 00:45:06,102
Du calme. Quelle énigme ?
644
00:45:06,102 --> 00:45:08,229
Trop long, on va crever.
645
00:45:08,229 --> 00:45:09,147
Vite !
646
00:45:09,147 --> 00:45:11,107
Pourquoi ça finit toujours comme ça ?
647
00:45:11,107 --> 00:45:12,650
Dix secondes.
648
00:45:21,075 --> 00:45:21,910
BONNE CHANCE
649
00:45:28,833 --> 00:45:30,001
Mon Dieu.
650
00:45:30,001 --> 00:45:30,960
Quoi ?
651
00:45:32,795 --> 00:45:35,131
- C'est vide.
- Vide ?
652
00:45:35,131 --> 00:45:36,549
Il n'y a rien dedans.
653
00:45:42,013 --> 00:45:42,931
Elle a la clé.
654
00:45:42,931 --> 00:45:45,016
- Laquelle ?
- La nĂŽtre, la vraie.
655
00:45:45,016 --> 00:45:46,059
- Quoi ?
- Luther, trouve-la.
656
00:45:56,486 --> 00:45:58,071
Je l'ai. Terminal E.
657
00:46:10,583 --> 00:46:12,544
- Mais non...
- Quoi ?
658
00:46:13,086 --> 00:46:14,671
Abandon. Partez.
659
00:46:14,671 --> 00:46:16,881
- On se retrouve ?
- Non !
660
00:46:16,881 --> 00:46:19,634
Cette mission est terminée. Partez.
661
00:46:31,187 --> 00:46:33,940
Hunt ! ArrĂȘte-toi !
662
00:46:35,942 --> 00:46:37,735
Pardon.
663
00:48:01,819 --> 00:48:03,821
Il peut pas ĂȘtre loin.
664
00:48:05,114 --> 00:48:06,908
Bon Dieu !
665
00:48:17,460 --> 00:48:20,046
Ici, radiotransmission par ondes courtes,
666
00:48:20,046 --> 00:48:24,676
enregistrement audiomagnétique,
moniteurs Ă tube cathodique.
667
00:48:24,676 --> 00:48:27,387
Terminé, les un et les zéros.
668
00:48:27,387 --> 00:48:30,390
Une salle totalement analogique,
hors réseau,
669
00:48:30,390 --> 00:48:33,393
à l'abri de notre entité numérique.
670
00:48:34,686 --> 00:48:36,604
D'oĂč vient ce flux ?
671
00:48:36,604 --> 00:48:39,858
Satellite-espion Corona,
de la guerre froide.
672
00:48:40,567 --> 00:48:42,485
On les utilise encore ?
673
00:48:42,485 --> 00:48:46,531
Non, on les avait donnés
au centre météo il y a 20 ans.
674
00:48:46,531 --> 00:48:48,700
C'est le dernier qui fonctionne.
675
00:48:48,700 --> 00:48:52,829
Bon, ce systĂšme va nous aider
Ă retrouver votre agent mystĂšre ?
676
00:48:52,829 --> 00:48:54,873
Ăa, c'est impossible.
677
00:48:54,873 --> 00:48:58,585
Mais ça nous a permis
de garder un Ćil sur cette femme.
678
00:49:00,461 --> 00:49:03,339
Elle était avec lui
à l'aéroport d'Abou Dhabi.
679
00:49:04,424 --> 00:49:05,425
Qui est-ce ?
680
00:49:06,509 --> 00:49:08,261
OĂč est-elle ?
681
00:49:19,647 --> 00:49:23,443
Vous ĂȘtes ici,
car la police italienne a été informée
682
00:49:23,443 --> 00:49:25,445
qu'une femme
correspondant Ă votre description
683
00:49:25,445 --> 00:49:28,781
arriverait cet aprĂšs-midi d'Abou Dhabi.
684
00:49:28,781 --> 00:49:32,785
Une femme
en possession de plusieurs passeports.
685
00:49:33,411 --> 00:49:36,956
Celle-ci est recherchée pour escroquerie
à Saint-Pétersbourg.
686
00:49:37,665 --> 00:49:40,835
Vol de bijoux Ă Anvers.
Vol d'Ćuvres d'art Ă Monaco.
687
00:49:40,835 --> 00:49:44,214
Corruption Ă Milan. Racket Ă Mumbai.
688
00:49:44,214 --> 00:49:46,758
Mais celle-ci, c'est ma préférée.
689
00:49:46,758 --> 00:49:48,968
Refus d'obtempérer à Rio.
690
00:49:51,262 --> 00:49:53,223
Donc, je m'interroge.
691
00:49:54,307 --> 00:49:55,934
Laquelle ĂȘtes-vous ?
692
00:49:56,976 --> 00:49:59,145
Je n'ai jamais vu ces documents.
693
00:49:59,145 --> 00:50:00,647
Ils étaient dans votre sac.
694
00:50:00,647 --> 00:50:03,650
Et votre photo est sur chacun d'eux.
695
00:50:03,650 --> 00:50:05,902
- Je peux voir ?
- Je vous en prie.
696
00:50:11,616 --> 00:50:13,243
La ressemblance est troublante
697
00:50:13,243 --> 00:50:15,411
mais ce n'est pas moi.
698
00:50:16,204 --> 00:50:17,747
Je vous le répÚte,
699
00:50:18,957 --> 00:50:22,210
je suis institutrice Ă Brighton,
en congé sabbatique.
700
00:50:22,210 --> 00:50:24,420
J'ignore dans quoi vous ĂȘtes impliquĂ©e,
701
00:50:24,420 --> 00:50:28,049
mais vous vous ĂȘtes fait
des ennemis trĂšs puissants.
702
00:50:43,481 --> 00:50:45,024
Son avocat est lĂ .
703
00:50:45,024 --> 00:50:46,484
Mon avocat ?
704
00:51:21,769 --> 00:51:23,646
Monsieur Spezzi.
705
00:51:24,272 --> 00:51:25,607
Qui ĂȘtes-vous ?
706
00:51:26,232 --> 00:51:27,901
Interpol.
707
00:51:28,651 --> 00:51:32,947
Je viens suite Ă l'arrestation
de la femme qui arrivait d'Abou Dhabi.
708
00:51:33,489 --> 00:51:36,618
Je dois répertorier
les objets trouvés sur elle.
709
00:51:37,410 --> 00:51:39,746
Puis-je voir votre carte ?
710
00:51:40,580 --> 00:51:41,539
OĂč est le reste ?
711
00:51:42,290 --> 00:51:44,083
Tout est lĂ .
712
00:51:44,626 --> 00:51:47,503
- Votre nom ?
- à Abou Dhabi, elle avait une clé.
713
00:51:48,129 --> 00:51:49,464
Il n'y avait pas de clé.
714
00:51:49,464 --> 00:51:51,466
Une clé d'un genre particulier.
715
00:51:52,508 --> 00:51:54,969
Semblable Ă un pendentif.
716
00:51:55,678 --> 00:51:59,265
Qu'on serait tenté
de glisser sur une chaĂźne
717
00:51:59,265 --> 00:52:00,850
autour du cou d'Amelia.
718
00:52:04,646 --> 00:52:05,939
Votre femme.
719
00:52:06,648 --> 00:52:09,567
La mĂšre de votre adorable fille, Serena.
720
00:52:09,567 --> 00:52:11,569
Vous n'ĂȘtes pas d'Interpol.
721
00:52:11,569 --> 00:52:13,655
Je le suis si je le souhaite.
722
00:52:14,739 --> 00:52:17,825
Je peux ĂȘtre ce que je veux
et je sais tout.
723
00:52:18,409 --> 00:52:21,788
Vous vous ĂȘtes dĂ©jĂ appropriĂ©
un objet volé.
724
00:52:21,788 --> 00:52:22,956
Un bracelet Cartier.
725
00:52:23,831 --> 00:52:25,708
Vous avez été blanchi mais l'avez offert
726
00:52:25,708 --> 00:52:27,835
Ă votre maĂźtresse, Valeria,
727
00:52:28,378 --> 00:52:31,881
le 21 août, pour ses 29 ans.
728
00:52:31,881 --> 00:52:33,800
Qui ĂȘtes-vous ?
729
00:52:35,718 --> 00:52:37,929
Je vais vous fouiller.
730
00:52:37,929 --> 00:52:39,264
Simple précaution.
731
00:52:43,685 --> 00:52:46,229
Votre secrétaire n'est plus parmi nous.
732
00:52:59,450 --> 00:53:00,869
Merci.
733
00:53:03,371 --> 00:53:04,163
Je vous en prie.
734
00:53:05,665 --> 00:53:07,959
Attendez dehors, merci.
735
00:53:24,517 --> 00:53:26,060
C'était vous,
736
00:53:26,060 --> 00:53:27,687
derriÚre tout ça.
737
00:53:27,687 --> 00:53:32,192
J'ai appelé la police,
sans révéler votre passé pittoresque.
738
00:53:33,610 --> 00:53:34,903
Ăa, c'est de votre fait.
739
00:53:35,445 --> 00:53:39,574
Vous avez glissé la clé
dans la poche d'un passager.
740
00:53:39,574 --> 00:53:42,577
Vous avez convenu d'un rendez-vous.
741
00:53:42,577 --> 00:53:44,245
Ă cette heure-ci,
742
00:53:44,245 --> 00:53:46,956
il ne se doute pas
qu'il vous garde la clé.
743
00:53:47,665 --> 00:53:50,501
Coursier malgré lui. Le complice idéal.
744
00:53:51,794 --> 00:53:55,089
Un homme... la cinquantaine...
745
00:53:55,089 --> 00:53:59,636
Un homme qui rĂȘvait depuis toujours
de plaire Ă une femme comme vous.
746
00:54:01,054 --> 00:54:02,263
Une orpheline
747
00:54:03,640 --> 00:54:06,976
extrĂȘmement intelligente,
d'une ingéniosité innée.
748
00:54:06,976 --> 00:54:10,563
Votre enfance précaire
vous a poussée vers le luxe.
749
00:54:11,439 --> 00:54:13,066
Le luxe des autres.
750
00:54:13,691 --> 00:54:17,362
Quelqu'un vous a repérée
et vous a aidée à aiguiser vos talents.
751
00:54:17,946 --> 00:54:20,532
Vous avez eu ce que vous pensiez vouloir :
752
00:54:20,532 --> 00:54:24,077
vĂȘtements sur mesure,
gastronomie, palaces.
753
00:54:24,077 --> 00:54:27,038
Toujours un temps d'avance sur la justice,
754
00:54:27,956 --> 00:54:29,290
jusqu'Ă aujourd'hui.
755
00:54:31,209 --> 00:54:34,462
On gagne sa vie comme on peut.
756
00:54:35,255 --> 00:54:39,842
Si vous saviez ce que vous avez volé,
vous vous seriez abstenue.
757
00:54:41,636 --> 00:54:42,637
J'ai une idée.
758
00:54:42,637 --> 00:54:46,224
Vous me sortez d'ici
et je vous conduis à la clé.
759
00:54:46,224 --> 00:54:47,809
J'ai une meilleure idée :
760
00:54:47,809 --> 00:54:49,477
vous me dites tout
761
00:54:49,477 --> 00:54:51,604
et je songerai Ă vous aider.
762
00:54:51,604 --> 00:54:53,773
Qui vous a engagée ?
763
00:54:53,773 --> 00:54:56,901
Ne me mentez pas. Je le saurai.
764
00:54:56,901 --> 00:54:58,736
Je n'en sais rien.
765
00:54:58,736 --> 00:55:01,114
Nos échanges
étaient presque tous électroniques.
766
00:55:01,114 --> 00:55:02,240
- E-mails ?
- SMS.
767
00:55:02,240 --> 00:55:03,575
- Cryptés ?
- Ăvidemment.
768
00:55:03,575 --> 00:55:04,909
- "Presque".
- Pardon ?
769
00:55:04,909 --> 00:55:08,121
"Presque tous électroniques".
770
00:55:08,121 --> 00:55:10,707
Il y a eu une boĂźte morte au Luxembourg.
771
00:55:10,707 --> 00:55:12,542
- Une enveloppe.
- Qui contenait... ?
772
00:55:12,542 --> 00:55:14,711
Un billet pour Abou Dhabi.
773
00:55:15,545 --> 00:55:17,255
Et...
774
00:55:17,255 --> 00:55:20,341
une photo de vous.
775
00:55:21,885 --> 00:55:23,970
Je devais vous suivre, à l'aéroport.
776
00:55:23,970 --> 00:55:25,346
Vous deviez filer une cible
777
00:55:25,346 --> 00:55:28,641
qui aurait une clé
et quatre millions en cryptomonnaie.
778
00:55:28,641 --> 00:55:31,185
La clé USB était vide, au fait.
779
00:55:31,811 --> 00:55:34,898
Pour ĂȘtre payĂ©e,
je dois livrer votre demi-clé.
780
00:55:34,898 --> 00:55:37,442
La livrer Ă ... ?
781
00:55:37,442 --> 00:55:38,443
Ă Venise,
782
00:55:38,443 --> 00:55:41,154
pendant une fĂȘte
au Palais des Doges, demain Ă minuit.
783
00:55:44,699 --> 00:55:45,909
Vous attendez quelqu'un ?
784
00:55:45,909 --> 00:55:49,454
Vos amis, à l'aéroport.
Je les ai vus dans le couloir.
785
00:55:52,207 --> 00:55:54,292
Vous auriez pu le dire.
786
00:55:54,292 --> 00:55:57,128
C'est vous qu'ils cherchaient, pas moi.
787
00:56:27,909 --> 00:56:29,869
C'est ma cliente.
788
00:57:12,412 --> 00:57:14,747
Dégagez !
789
00:57:17,834 --> 00:57:19,168
Désolée !
790
00:57:35,852 --> 00:57:37,145
Garé comme un pied !
791
00:57:55,622 --> 00:57:57,749
Grace ! ArrĂȘtez-vous.
792
00:57:59,334 --> 00:58:02,545
ArrĂȘtez-vous. Je veux vous aider !
793
00:58:41,334 --> 00:58:44,212
Ăa va ?
794
00:58:44,212 --> 00:58:45,213
Tout va bien.
795
00:58:51,094 --> 00:58:52,470
Donnez-moi la main.
796
00:58:52,470 --> 00:58:55,223
Doucement. Ăa va aller.
797
00:58:55,765 --> 00:58:57,141
Doucement.
798
00:58:57,141 --> 00:58:59,769
Rien de cassé, ça va ?
799
00:59:01,563 --> 00:59:02,939
C'est terminé.
800
00:59:03,481 --> 00:59:05,316
LĂąche-la.
801
00:59:05,316 --> 00:59:06,943
Mets les menottes.
802
00:59:07,944 --> 00:59:11,322
C'est ça. Mets-les. Allez !
803
00:59:11,322 --> 00:59:13,575
Il ne va pas vous tirer dessus.
804
00:59:16,911 --> 00:59:18,121
Posez vos armes.
805
00:59:19,497 --> 00:59:22,208
Forces spéciales. C'est un terroriste.
806
00:59:23,209 --> 00:59:26,045
Degas, fais dégager les femmes.
807
00:59:26,045 --> 00:59:28,256
Hunt, écoute-moi.
808
00:59:28,256 --> 00:59:30,341
LĂąche-la. Mets les menottes.
809
00:59:31,843 --> 00:59:32,969
Posez vos armes !
810
00:59:33,136 --> 00:59:34,012
Tout est sous contrĂŽle.
811
00:59:34,012 --> 00:59:36,931
Tout va bien.
812
00:59:40,184 --> 00:59:41,895
Couchez-vous !
813
00:59:47,358 --> 00:59:50,069
- Ă terre !
- Ă couvert !
814
01:00:20,558 --> 01:00:22,644
- Prenez le volant.
- Quoi ?
815
01:00:25,313 --> 01:00:26,689
Accélérez.
816
01:00:56,052 --> 01:00:57,387
Monte !
817
01:00:57,387 --> 01:00:59,138
C'est bien, continuez.
818
01:00:59,138 --> 01:01:00,682
Ne vous arrĂȘtez pas.
819
01:01:10,775 --> 01:01:11,609
Attention.
820
01:01:20,410 --> 01:01:23,454
Pied sur le frein, redémarrez.
821
01:01:23,454 --> 01:01:24,789
Attendez !
822
01:01:24,789 --> 01:01:27,375
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Je lĂąche l'affaire.
823
01:01:27,375 --> 01:01:29,043
On est poursuivis.
824
01:01:29,043 --> 01:01:32,380
Sans blague. Prenez le volant.
825
01:02:03,536 --> 01:02:05,246
C'est qui, celle-lĂ ?
826
01:02:05,246 --> 01:02:06,748
Aucune idée.
827
01:02:11,628 --> 01:02:13,713
- Ăa va aller ?
- AprĂšs, oui.
828
01:02:22,138 --> 01:02:23,598
Ăa va...
829
01:02:36,194 --> 01:02:37,612
Qui n'est pas Ă nos trousses ?
830
01:02:38,321 --> 01:02:39,572
Faut larguer la voiture.
831
01:02:42,450 --> 01:02:44,327
Les scooters...
832
01:03:05,557 --> 01:03:07,433
On cherche quoi ?
833
01:03:07,433 --> 01:03:09,519
VOITURE SĂCURISĂE
834
01:03:09,519 --> 01:03:10,812
Une autre voiture.
835
01:03:50,810 --> 01:03:52,562
Un instant.
836
01:03:52,562 --> 01:03:54,272
Merci.
837
01:03:54,272 --> 01:03:56,024
- PrĂȘte ?
- Oui.
838
01:03:59,652 --> 01:04:01,196
Ăa va ?
839
01:04:02,071 --> 01:04:04,490
Je suis désolé, c'est...
840
01:04:04,490 --> 01:04:06,576
- C'est rien.
- Cette voiture...
841
01:04:06,576 --> 01:04:07,493
C'est rien.
842
01:04:07,493 --> 01:04:09,454
Parfois, ils les préparent...
843
01:04:09,454 --> 01:04:11,372
Allons-y.
844
01:04:19,881 --> 01:04:23,676
Les caméras ont identifié la femme
845
01:04:23,885 --> 01:04:25,762
Ă bord d'une Fiat 500 jaune.
846
01:04:26,512 --> 01:04:27,805
Poursuite en cours...
847
01:04:42,403 --> 01:04:44,948
LĂ , je te tiens.
848
01:04:53,748 --> 01:04:54,958
On les a semés.
849
01:05:22,151 --> 01:05:23,027
Dégagez !
850
01:05:40,461 --> 01:05:42,005
Bébé !
851
01:05:54,893 --> 01:05:56,185
Mais...
852
01:06:08,573 --> 01:06:09,449
Par lĂ !
853
01:06:17,373 --> 01:06:20,001
- Lùchez l'accélérateur.
- On crame !
854
01:06:20,001 --> 01:06:21,920
C'est les pneus.
Essayez d'aller tout droit.
855
01:06:24,047 --> 01:06:25,632
- Attendez...
- Pourquoi on tourne ?
856
01:06:27,634 --> 01:06:28,968
VoilĂ !
857
01:06:31,387 --> 01:06:32,972
C'est bon...
858
01:06:34,390 --> 01:06:36,851
Ă droite. Par lĂ .
859
01:06:45,610 --> 01:06:46,861
Ă droite !
860
01:06:49,656 --> 01:06:51,908
- Qui conduit ?
- C'est vous.
861
01:06:51,908 --> 01:06:53,618
Allez-y, tout droit.
862
01:06:55,662 --> 01:06:58,081
Tout droit.
863
01:06:58,081 --> 01:07:01,584
Ou Ă gauche. C'est bien.
864
01:07:07,465 --> 01:07:08,967
Plein de flics !
865
01:07:10,260 --> 01:07:11,761
Prenez le volant.
866
01:07:11,761 --> 01:07:13,429
Freinez !
867
01:07:18,851 --> 01:07:20,603
Ă vous.
868
01:07:22,522 --> 01:07:23,815
Tout droit ?
869
01:07:23,815 --> 01:07:25,441
- Ă droite.
- Compris.
870
01:07:34,158 --> 01:07:35,869
- Et maintenant ?
- Ă gauche.
871
01:07:44,377 --> 01:07:46,004
Ăa passe.
872
01:07:50,884 --> 01:07:52,093
Ăa, c'est une personne.
873
01:07:54,762 --> 01:07:56,639
- Voiture.
- Vue !
874
01:08:23,208 --> 01:08:24,041
Ă fond.
875
01:08:44,603 --> 01:08:47,440
- Vous m'expliquez ? On va oĂč ?
- Je sais pas.
876
01:08:48,483 --> 01:08:50,151
Freinez.
877
01:09:19,847 --> 01:09:21,182
M'en voulez pas trop.
878
01:10:11,024 --> 01:10:12,108
Ethan.
879
01:10:17,488 --> 01:10:19,407
AmĂšne-toi !
880
01:11:14,462 --> 01:11:17,090
On sait que Grace a une demi-clé
881
01:11:17,090 --> 01:11:19,634
et qu'elle sera au Palais des Doges
Ă minuit.
882
01:11:19,634 --> 01:11:23,346
{\an8}Et on se doute
du comité d'accueil qui l'attendra.
883
01:11:23,346 --> 01:11:25,098
L'organisatrice est
884
01:11:25,098 --> 01:11:29,310
notre trafiquante et reine
du marché noir préférée, Alana Mitsopolis.
885
01:11:29,310 --> 01:11:31,229
La Veuve Blanche.
886
01:11:31,771 --> 01:11:34,399
Elle sait qui tu es
ou elle te prend encore
887
01:11:34,399 --> 01:11:37,318
pour la star des assassins, John Lark ?
888
01:11:37,318 --> 01:11:39,153
Et si j'étais lui ?
889
01:11:39,153 --> 01:11:41,531
Elle avait mis ta tĂȘte Ă prix, non ?
890
01:11:41,531 --> 01:11:45,743
Tout Ă fait.
Ethan et elle se sont... arrangés.
891
01:11:46,327 --> 01:11:47,996
J'ignore comment.
892
01:11:47,996 --> 01:11:49,747
On peut continuer ?
893
01:11:50,874 --> 01:11:53,459
Si on récupÚre la clé complÚte
à la soirée,
894
01:11:53,459 --> 01:11:56,754
on doit trouver quelqu'un
qui sait ce qu'elle ouvre.
895
01:11:56,754 --> 01:11:59,591
Question : est-ce qu'on a une piste ?
896
01:11:59,591 --> 01:12:03,928
La bombe a été apportée à l'aéroport
par quelqu'un,
897
01:12:03,928 --> 01:12:06,598
pour le compte de l'Entité.
898
01:12:06,598 --> 01:12:10,184
J'ai enregistré ça à l'aéroport
899
01:12:10,184 --> 01:12:12,562
jusqu'à ce que ça parte en vrille.
900
01:12:12,562 --> 01:12:15,857
Voici le flux de tes lunettes
à réalité augmentée.
901
01:12:15,857 --> 01:12:18,943
J'ai scanné tout le monde à l'aéroport.
902
01:12:18,943 --> 01:12:20,278
Rien de bizarre ?
903
01:12:23,615 --> 01:12:24,991
On dirait un fantĂŽme.
904
01:12:24,991 --> 01:12:26,743
Les fantĂŽmes n'ont pas de reflet.
905
01:12:30,455 --> 01:12:34,500
La seule personne de l'aéroport
sans identité.
906
01:12:34,500 --> 01:12:38,838
Le seul homme que je n'ai vu
nulle part ailleurs dans l'aéroport,
907
01:12:38,838 --> 01:12:41,716
Ă part dans ce reflet.
908
01:12:42,300 --> 01:12:44,010
Il est effacé.
909
01:12:44,552 --> 01:12:46,095
En temps réel.
910
01:12:52,769 --> 01:12:54,062
L'Entité.
911
01:12:55,396 --> 01:12:56,731
Elle le protĂšge.
912
01:12:57,315 --> 01:12:59,317
Tu l'as vu, non ?
913
01:13:01,778 --> 01:13:03,154
Je n'étais pas sûr.
914
01:13:04,656 --> 01:13:05,907
C'est qui ?
915
01:13:13,331 --> 01:13:15,124
Quelqu'un que je croyais
916
01:13:16,334 --> 01:13:18,086
mort depuis longtemps.
917
01:13:18,086 --> 01:13:19,837
Dans une autre vie.
918
01:13:20,421 --> 01:13:21,923
Avant Mission Impossible.
919
01:13:22,966 --> 01:13:25,969
Avant qu'on me donne le choix.
920
01:13:29,097 --> 01:13:30,640
TrĂšs concrĂštement,
921
01:13:31,474 --> 01:13:34,185
c'est lui qui a fait de moi
l'homme que je suis.
922
01:13:35,395 --> 01:13:37,188
On connaĂźt son nom ?
923
01:13:37,188 --> 01:13:39,732
Il se fait appeler Gabriel.
924
01:13:42,694 --> 01:13:44,153
Tu le connais ?
925
01:13:46,406 --> 01:13:48,283
Personne ne le connaĂźt.
926
01:13:49,325 --> 01:13:51,786
Il n'existe aucune trace de son passé.
927
01:13:51,786 --> 01:13:53,872
L'Entité s'en est assurée.
928
01:13:54,789 --> 01:13:56,207
C'est un prophĂšte du Mal.
929
01:13:56,207 --> 01:13:59,335
Le messager que l'Entité a élu.
930
01:13:59,335 --> 01:14:00,879
Pour lui, la mort
931
01:14:01,963 --> 01:14:05,633
est un cadeau qu'il veut partager
avec le reste du monde.
932
01:14:06,217 --> 01:14:07,218
Comment tu le sais ?
933
01:14:07,218 --> 01:14:11,055
Il me reste quelques amis au MI6,
934
01:14:11,055 --> 01:14:13,600
qui redoutent
que le gouvernement britannique
935
01:14:13,600 --> 01:14:15,560
prenne le contrÎle de l'Entité.
936
01:14:16,394 --> 01:14:19,981
Tenter de l'en empĂȘcher
serait de la haute trahison.
937
01:14:19,981 --> 01:14:21,566
Puisque tu as été désavouée,
938
01:14:21,566 --> 01:14:25,320
tes amis t'ont demandé de l'aide.
939
01:14:25,320 --> 01:14:28,239
Ils savaient que Gabriel
agissait pour l'Entité
940
01:14:28,239 --> 01:14:30,158
et qu'il allait se rendre Ă Istanbul
941
01:14:30,158 --> 01:14:33,953
pour acheter la moitié
d'une clé cruciforme.
942
01:14:35,163 --> 01:14:37,916
Alors, je l'ai pris de vitesse.
943
01:14:39,334 --> 01:14:41,419
Quand Kittridge a mis ta tĂȘte Ă prix,
944
01:14:42,420 --> 01:14:44,464
tu es allée te cacher dans le désert.
945
01:14:44,464 --> 01:14:47,300
Mais les mercenaires t'ont retrouvée.
946
01:14:47,300 --> 01:14:48,426
Oui.
947
01:14:48,426 --> 01:14:52,931
Tes amis savent ce qu'ouvre la clé ?
948
01:14:52,931 --> 01:14:57,310
D'aprĂšs le MI6, elle donnerait accĂšs
au code source de l'Entité.
949
01:14:57,310 --> 01:14:58,811
Le code source.
950
01:14:59,687 --> 01:15:01,064
Tu comptais me le dire ?
951
01:15:02,315 --> 01:15:03,525
Je te le dis.
952
01:15:05,276 --> 01:15:07,695
Tes amis du MI6 t'ont contactée comment ?
953
01:15:07,695 --> 01:15:09,656
Tu leur as parlé, face à face ?
954
01:15:09,656 --> 01:15:11,282
J'ai été désavouée.
955
01:15:11,282 --> 01:15:15,078
C'était trop risqué, en personne.
Nos échanges étaient...
956
01:15:17,247 --> 01:15:20,208
Ălectroniques. NumĂ©riques.
957
01:15:23,962 --> 01:15:25,922
Rien ne dit que c'était l'Entité.
958
01:15:25,922 --> 01:15:27,882
Rien ne dit le contraire.
959
01:15:27,882 --> 01:15:31,344
La seule réalité tangible,
c'est cette conversation.
960
01:15:33,096 --> 01:15:34,138
Ne restez pas lĂ .
961
01:15:34,138 --> 01:15:36,683
- Ethan...
- Moi, je connais Gabriel.
962
01:15:36,683 --> 01:15:38,643
Ce n'est pas tuer qu'il aime.
963
01:15:38,643 --> 01:15:40,645
C'est faire souffrir.
964
01:15:40,645 --> 01:15:42,730
Il sait que pour m'atteindre,
965
01:15:43,356 --> 01:15:45,066
il faut s'en prendre Ă vous.
966
01:15:46,234 --> 01:15:47,944
Si Gabriel me connaĂźt...
967
01:15:47,944 --> 01:15:49,612
L'Entité aussi.
968
01:15:49,612 --> 01:15:52,574
Je ne suis pas ici par hasard,
969
01:15:53,241 --> 01:15:56,494
et vous non plus.
L'Entité vous a attirés ici.
970
01:15:56,494 --> 01:16:00,164
"Qui ou qu'est-ce qui compte le plus
pour toi ?"
971
01:16:01,124 --> 01:16:03,334
Allez-vous-en, tous.
972
01:16:03,334 --> 01:16:06,296
- Et si elle voulait qu'on parte ?
- Comme à l'aéroport.
973
01:16:06,296 --> 01:16:08,882
Pour que tu sois seul à la soirée.
974
01:16:08,882 --> 01:16:11,092
Seul, je serai moins inquiet pour vous.
975
01:16:11,092 --> 01:16:13,386
C'est pour ça que je ne t'ai rien dit.
976
01:16:13,386 --> 01:16:16,931
Tu joues aux échecs quadridimensionnels
contre un algorithme.
977
01:16:16,931 --> 01:16:18,516
L'Entité nous connaßt.
978
01:16:18,516 --> 01:16:21,394
Elle anticipe nos moindres actes.
979
01:16:21,394 --> 01:16:24,397
Quoi qu'on fasse,
considérons qu'elle s'y attend.
980
01:16:24,397 --> 01:16:28,484
Pour vaincre cette chose,
il faut penser comme elle.
981
01:16:28,484 --> 01:16:31,946
Froidement, avec logique, sans émotion.
982
01:16:31,946 --> 01:16:35,450
Si cette clé permet de contrÎler l'Entité,
983
01:16:35,450 --> 01:16:38,912
Gabriel est la derniĂšre personne au monde
qui devrait l'avoir.
984
01:16:38,912 --> 01:16:40,455
Elle a raison.
985
01:16:40,455 --> 01:16:43,625
Gabriel ne doit pas récupérer la clé.
986
01:16:43,625 --> 01:16:47,629
Et nos vies ne doivent pas compter plus
que cette mission.
987
01:16:54,260 --> 01:16:56,012
Je ne suis pas d'accord.
988
01:17:22,247 --> 01:17:24,332
C'est mon premier séjour à Venise.
989
01:17:28,336 --> 01:17:29,796
Moi aussi.
990
01:18:31,399 --> 01:18:32,775
Je vous offre un verre ?
991
01:18:33,610 --> 01:18:35,320
J'attends quelqu'un.
992
01:18:35,320 --> 01:18:36,279
Moi aussi.
993
01:18:38,615 --> 01:18:41,492
Attendons ensemble. Je m'appelle Gabriel.
994
01:18:41,492 --> 01:18:43,244
Si vous le dites.
995
01:18:44,037 --> 01:18:45,455
Et vous, Grace.
996
01:18:55,006 --> 01:18:56,216
Je ne l'ai pas sur moi.
997
01:18:56,216 --> 01:18:58,551
Je m'en doute.
998
01:18:58,551 --> 01:19:00,470
Ce n'est pas la clé que je veux.
999
01:19:01,596 --> 01:19:02,639
Quoi, alors ?
1000
01:19:02,639 --> 01:19:05,433
Et si je vous racontais une histoire ?
1001
01:19:05,433 --> 01:19:08,019
Ce n'est pas vous que j'attendais.
1002
01:19:08,019 --> 01:19:09,854
C'est votre histoire, Grace.
1003
01:19:11,022 --> 01:19:12,857
J'en connais la fin.
1004
01:19:14,025 --> 01:19:16,653
Acceptez mon verre,
on pourrait la changer.
1005
01:19:44,514 --> 01:19:46,099
Allons faire la fĂȘte.
1006
01:19:53,940 --> 01:19:55,483
Excusez-moi.
1007
01:19:57,277 --> 01:19:59,028
Suivez-moi.
1008
01:20:00,613 --> 01:20:04,367
Comprenez-le bien,
vous n'ĂȘtes pas la seule.
1009
01:20:05,034 --> 01:20:06,119
Il y a 30 ans,
1010
01:20:07,120 --> 01:20:08,413
elle s'appelait Marie.
1011
01:20:09,038 --> 01:20:12,125
La premiĂšre des nombreuses femmes
Ă s'ĂȘtre fiĂ©es Ă notre ami,
1012
01:20:12,125 --> 01:20:14,752
qui ont toutes
quelque chose qu'il convoite.
1013
01:20:15,336 --> 01:20:19,132
Toutes dépassées par la situation,
leur dit-il.
1014
01:20:19,883 --> 01:20:21,509
Ăa ne vous rappelle rien ?
1015
01:20:21,509 --> 01:20:23,511
Qu'est-il arrivé à Marie ?
1016
01:20:23,511 --> 01:20:26,347
La mĂȘme chose
qu'Ă toutes les femmes qu'il utilise.
1017
01:20:27,223 --> 01:20:29,893
Ainsi qu'Ă tous ceux
qui touchent à cette clé.
1018
01:20:29,893 --> 01:20:32,437
Peu lui importe que les gens
vivent ou meurent,
1019
01:20:32,437 --> 01:20:35,899
seul compte son objectif.
1020
01:20:36,733 --> 01:20:38,693
Le seul obstacle qui lui reste,
1021
01:20:39,485 --> 01:20:40,612
c'est vous.
1022
01:20:41,696 --> 01:20:44,157
- Et je devrais vous croire ?
- Non.
1023
01:20:44,157 --> 01:20:46,826
Vous naviguez maintenant
en plein mensonge.
1024
01:20:46,826 --> 01:20:48,077
Plus rien n'est vrai.
1025
01:20:48,995 --> 01:20:52,165
Souvenez-vous-en
quand il promettra de vous protéger.
1026
01:21:07,680 --> 01:21:09,974
Ăa fait longtemps, Ethan.
1027
01:21:10,558 --> 01:21:12,685
Vous auriez dû me tuer, à l'époque.
1028
01:21:14,020 --> 01:21:16,648
Bonsoir Ă tous.
1029
01:21:16,648 --> 01:21:19,359
Mais c'est John Lark !
1030
01:21:20,360 --> 01:21:22,487
Ah non, c'est vrai.
1031
01:21:23,029 --> 01:21:25,281
Tant que vous ne me direz pas
votre vrai nom,
1032
01:21:25,281 --> 01:21:27,825
Lark fera l'affaire.
1033
01:21:28,660 --> 01:21:30,453
Ravi de vous revoir, Alana.
1034
01:21:34,123 --> 01:21:37,210
Vous ĂȘtes Gabriel, je suppose.
1035
01:21:37,210 --> 01:21:40,255
On m'a un tout petit peu parlé de vous.
1036
01:21:40,255 --> 01:21:43,591
Vous ĂȘtes beaucoup plus sĂ©duisant en vrai.
1037
01:21:46,302 --> 01:21:48,596
Et quel gentleman !
1038
01:21:53,601 --> 01:21:55,520
Et vous devez ĂȘtre Grace.
1039
01:21:58,398 --> 01:22:00,692
On se connaĂźt ?
1040
01:22:00,692 --> 01:22:03,444
Je crois que vous avez
quelque chose pour moi.
1041
01:22:03,444 --> 01:22:05,363
C'est vous qui m'avez engagée.
1042
01:22:05,363 --> 01:22:07,615
Avec le plus grand soin.
1043
01:22:18,042 --> 01:22:19,002
ArrĂȘtez !
1044
01:22:20,795 --> 01:22:21,754
Toi, arrĂȘte.
1045
01:22:42,901 --> 01:22:44,485
Elle ne l'a pas.
1046
01:22:45,236 --> 01:22:46,696
OĂč est-elle ?
1047
01:22:46,696 --> 01:22:49,407
LĂ oĂč vous n'iriez pas la chercher.
1048
01:22:52,368 --> 01:22:54,537
Montons boire un verre.
1049
01:22:58,708 --> 01:22:59,792
Tu vas oĂč ?
1050
01:23:00,376 --> 01:23:02,295
Soirée privée, tu n'entres pas.
1051
01:23:13,640 --> 01:23:14,724
Sérieux...
1052
01:23:14,724 --> 01:23:17,852
Vous le savez,
je ne suis que l'intermédiaire
1053
01:23:17,852 --> 01:23:19,646
entre acheteur et vendeur,
1054
01:23:19,646 --> 01:23:22,440
pour de l'argent, une information,
1055
01:23:22,440 --> 01:23:25,944
mais surtout... pour entretenir l'amitié.
1056
01:23:26,653 --> 01:23:29,447
Je veux que tout le monde s'entende.
1057
01:23:30,240 --> 01:23:32,742
Avec moi, en particulier.
1058
01:23:32,742 --> 01:23:35,912
Mais le monde change.
1059
01:23:35,912 --> 01:23:37,789
La vérité s'efface.
1060
01:23:37,789 --> 01:23:39,916
La guerre est proche.
1061
01:23:39,916 --> 01:23:44,837
Et la clé de la domination mondiale
se trouve ĂȘtre... une clĂ©.
1062
01:23:45,672 --> 01:23:48,675
Qui permet de contrÎler l'Entité.
1063
01:23:49,342 --> 01:23:51,052
Pour qui tous les Ătats de ce monde
1064
01:23:51,052 --> 01:23:54,597
paieraient une fortune.
1065
01:23:54,597 --> 01:23:56,474
Quelques amis,
1066
01:23:56,474 --> 01:24:00,144
les plus grandes puissances nucléaires
et quelques petites,
1067
01:24:00,144 --> 01:24:02,230
me demandent cette clé.
1068
01:24:02,230 --> 01:24:04,607
Bien sûr, si vous trouvez la clé,
1069
01:24:04,607 --> 01:24:07,277
vous serez dans une impasse.
1070
01:24:07,277 --> 01:24:10,488
Celui à qui vous donnerez la clé
sera votre obligé,
1071
01:24:10,488 --> 01:24:13,992
mais pour le reste du monde,
vous serez une ennemie.
1072
01:24:14,576 --> 01:24:15,743
Elle me plaĂźt !
1073
01:24:15,743 --> 01:24:18,705
Que représente cet homme, pour vous ?
1074
01:24:18,705 --> 01:24:21,499
Gabriel représente
un autre client potentiel.
1075
01:24:22,083 --> 01:24:24,544
D'ailleurs, cette soirée
1076
01:24:24,544 --> 01:24:28,381
a été organisée par ce client potentiel.
1077
01:24:28,381 --> 01:24:32,594
On peut mĂȘme dire que cette soirĂ©e
est ce client potentiel.
1078
01:25:05,752 --> 01:25:07,337
Alors tout ça...
1079
01:25:08,463 --> 01:25:09,714
C'est l'Entité.
1080
01:25:11,841 --> 01:25:14,010
L'affaire se corse.
1081
01:25:14,802 --> 01:25:17,013
Dois-je donner la clé à un vieil ami
1082
01:25:17,013 --> 01:25:20,600
ou dois-je la confier,
ainsi que mon destin, Ă Gabriel
1083
01:25:20,600 --> 01:25:23,645
et sa machine infernale ?
1084
01:25:25,313 --> 01:25:28,483
Qui vous dit que vous trouverez
la clé complÚte ?
1085
01:25:30,068 --> 01:25:31,402
Vous avez l'une des moitiés.
1086
01:25:31,986 --> 01:25:35,740
Et elle sait oĂč est l'autre.
1087
01:25:38,409 --> 01:25:40,703
En admettant que vous la trouviez,
1088
01:25:41,704 --> 01:25:45,166
pourquoi vous ne profiteriez pas
du pouvoir de la clé ?
1089
01:25:45,166 --> 01:25:47,961
Parce qu'elle ignore ce qu'elle ouvre,
1090
01:25:47,961 --> 01:25:49,963
comme nous tous.
1091
01:25:51,005 --> 01:25:53,383
Il faut choisir un soupirant.
1092
01:25:53,383 --> 01:25:57,428
C'est de trÚs mauvais goût, Lark,
mais c'est vrai.
1093
01:25:57,428 --> 01:26:00,723
Ăvidemment, moi, je sais ce qu'elle ouvre.
1094
01:26:01,474 --> 01:26:03,851
Qu'est-ce qu'il offre en échange ?
1095
01:26:03,851 --> 01:26:07,355
Je ne suis pas venu chercher une clé.
1096
01:26:07,355 --> 01:26:09,899
J'aurai les deux moitiés demain.
1097
01:26:10,567 --> 01:26:12,235
Vous ĂȘtes bien sĂ»r de vous.
1098
01:26:12,235 --> 01:26:15,154
Je représente une puissance inimaginable.
1099
01:26:15,154 --> 01:26:18,783
Des milliers de billiards d'opérations
par milliseconde
1100
01:26:18,783 --> 01:26:22,412
qui manipulent des milliards de cerveaux,
1101
01:26:22,412 --> 01:26:25,290
analysant chaque lien de cause Ă effet,
1102
01:26:25,290 --> 01:26:28,126
chaque scĂ©nario, mĂȘme invraisemblable,
1103
01:26:28,126 --> 01:26:32,589
afin de prévoir précisément
la suite la plus probable.
1104
01:26:32,589 --> 01:26:35,633
En altérant légÚrement le présent,
1105
01:26:35,633 --> 01:26:38,636
l'avenir est quasi garanti.
1106
01:26:39,679 --> 01:26:41,723
La clé me reviendra.
1107
01:26:42,432 --> 01:26:43,308
Demain.
1108
01:26:44,350 --> 01:26:47,270
Dans l'Orient-Express
Ă destination d'Innsbruck.
1109
01:26:47,270 --> 01:26:48,730
Innsbruck ?
1110
01:26:48,730 --> 01:26:50,148
L'Entité le sait.
1111
01:26:50,148 --> 01:26:53,359
Elle sait que vous avez choisi
votre soupirant,
1112
01:26:53,359 --> 01:26:56,738
que vous voulez assembler la clé,
1113
01:26:56,738 --> 01:26:58,573
avide de la contrĂŽler.
1114
01:26:59,532 --> 01:27:02,368
Mais voilĂ ,
on m'a promis que la clé complÚte
1115
01:27:02,368 --> 01:27:04,454
tomberait Ă mes pieds
1116
01:27:05,163 --> 01:27:08,041
Ă condition que quelqu'un meure ce soir.
1117
01:27:09,417 --> 01:27:10,501
Qui ?
1118
01:27:11,419 --> 01:27:12,253
Elle.
1119
01:27:14,172 --> 01:27:15,173
Ou elle.
1120
01:27:17,717 --> 01:27:19,844
Vous en serez témoin, Ethan.
1121
01:27:19,844 --> 01:27:23,973
La clé sera à moi et je disparaßtrai,
1122
01:27:23,973 --> 01:27:26,476
comme la fumée dans l'ouragan.
1123
01:27:26,476 --> 01:27:29,479
Mais avant,
l'un de vos ĂȘtres chers mourra.
1124
01:27:31,606 --> 01:27:32,941
C'est écrit.
1125
01:27:34,651 --> 01:27:36,319
Vous le voyez,
1126
01:27:37,153 --> 01:27:38,071
non ?
1127
01:27:39,697 --> 01:27:41,282
Il a peur.
1128
01:27:42,033 --> 01:27:43,618
L'Entité a peur.
1129
01:27:44,452 --> 01:27:46,996
Elle sait qu'on n'est pas loin.
1130
01:27:47,539 --> 01:27:48,873
D'oĂč votre prĂ©sence.
1131
01:27:49,707 --> 01:27:53,628
Aidez-moi à assembler la clé
et j'éliminerai cette chose.
1132
01:27:53,628 --> 01:27:55,421
Elle sait tout de vous, Alana.
1133
01:27:55,421 --> 01:27:57,340
N'écoutez pas ce malade.
1134
01:27:57,340 --> 01:27:58,841
Si vous l'aidez, vous mourrez.
1135
01:27:58,841 --> 01:28:01,010
Si vous l'aidez, on mourra tous.
1136
01:28:01,010 --> 01:28:03,054
Ă demain.
1137
01:28:04,305 --> 01:28:05,557
Alana ?
1138
01:28:13,398 --> 01:28:15,400
Son destin est écrit.
1139
01:28:15,400 --> 01:28:17,068
Devons-nous écrire le vÎtre ?
1140
01:28:18,736 --> 01:28:19,737
Alana.
1141
01:28:22,949 --> 01:28:25,493
Je suis navrée, Lark.
1142
01:28:36,546 --> 01:28:39,132
En souvenir du bon vieux temps, choisissez.
1143
01:28:40,383 --> 01:28:41,217
Ilsa
1144
01:28:42,135 --> 01:28:43,344
ou Grace.
1145
01:28:43,344 --> 01:28:46,764
Tuez-le, Zola. Allez-y !
1146
01:28:46,764 --> 01:28:48,725
Alors choisissez, Alana.
1147
01:28:48,725 --> 01:28:51,686
Attention,
Grace sait oĂč est l'autre moitiĂ©.
1148
01:28:53,146 --> 01:28:56,316
S'il leur arrive quoi que ce soit,
1149
01:28:56,316 --> 01:29:00,570
oĂč que vous soyez sur cette planĂšte,
vous et votre dieu ne m'échapperez pas.
1150
01:29:00,570 --> 01:29:04,574
OĂč que vous soyez, je vous tuerai.
Ăa, c'est Ă©crit.
1151
01:29:04,574 --> 01:29:06,576
Ravi de vous avoir revu, cher ami.
1152
01:29:39,192 --> 01:29:42,278
Vous avez commis une terrible erreur.
1153
01:29:42,278 --> 01:29:44,572
Ma vie est en jeu.
1154
01:29:45,156 --> 01:29:47,534
Je dois prendre ce train, demain.
1155
01:29:48,618 --> 01:29:50,870
Et il me faut cette clé.
1156
01:29:52,163 --> 01:29:55,458
Je suis prĂȘte Ă tout pour la rĂ©cupĂ©rer.
1157
01:29:59,504 --> 01:30:00,338
Ne bougez pas.
1158
01:30:06,302 --> 01:30:07,470
Va-t'en loin.
1159
01:32:11,553 --> 01:32:13,930
Luther, Benji, il me faut des yeux.
1160
01:32:13,930 --> 01:32:16,266
Grace part à pied avec la clé.
1161
01:32:16,266 --> 01:32:18,935
- On est lĂ .
- Localisez-la.
1162
01:32:19,477 --> 01:32:21,521
C'est pas vrai ! Un autre satellite !
1163
01:32:21,521 --> 01:32:23,773
Je hacke le Zenith 4 russe.
1164
01:32:23,773 --> 01:32:25,942
Pas terrible, mais pas le choix.
1165
01:32:34,659 --> 01:32:35,785
Par ici !
1166
01:32:55,054 --> 01:32:57,515
Et lĂ , je vais oĂč ?
1167
01:32:57,515 --> 01:32:59,601
- Une seconde.
- Vite.
1168
01:32:59,601 --> 01:33:01,227
Au nord, sur le pont.
1169
01:33:01,227 --> 01:33:02,228
RépÚte.
1170
01:33:02,228 --> 01:33:04,314
Au nord, sur le pont.
1171
01:33:22,248 --> 01:33:24,167
Prends Ă droite.
1172
01:33:24,167 --> 01:33:27,295
- Vu !
- Au bout de la ruelle, Ă gauche.
1173
01:33:27,295 --> 01:33:29,505
- Encore planté !
- Je cherche.
1174
01:33:30,089 --> 01:33:33,426
L'Entité vire les satellites
avant que je les hacke.
1175
01:33:58,910 --> 01:34:00,703
Je la vois pas. Elle est oĂč ?
1176
01:34:00,703 --> 01:34:03,039
- Au bout de la ruelle, Ă gauche.
- Reçu.
1177
01:34:04,374 --> 01:34:05,208
Ă droite.
1178
01:34:05,208 --> 01:34:07,919
Ah non, Ă gauche, deux fois.
1179
01:34:07,919 --> 01:34:09,462
Mon Dieu !
1180
01:34:09,462 --> 01:34:12,257
On a été piratés, tu parles à l'Entité !
1181
01:34:12,799 --> 01:34:15,969
Ă gauche. Ă droite.
Le pont Ă gauche.
1182
01:34:15,969 --> 01:34:18,012
Ce n'est pas moi !
1183
01:34:18,012 --> 01:34:18,930
Ethan !
1184
01:34:18,930 --> 01:34:21,808
Au bout Ă gauche.
1185
01:34:21,808 --> 01:34:23,309
Ă droite...
1186
01:34:25,019 --> 01:34:26,187
Reconnecte-nous.
1187
01:34:26,187 --> 01:34:28,106
- Tu vas oĂč ?
- Le chercher.
1188
01:34:28,106 --> 01:34:30,358
Au bout de la ruelle, Ă droite.
1189
01:34:30,358 --> 01:34:34,070
Grace est Ă 800 m, droit devant.
Prends le passage.
1190
01:34:43,538 --> 01:34:45,498
- Attends !
- Quoi ?
1191
01:34:46,082 --> 01:34:47,834
Je vais oĂč ?
1192
01:34:47,834 --> 01:34:49,127
Ă gauche ou Ă droite ?
1193
01:34:49,127 --> 01:34:50,837
Peu importe.
1194
01:34:50,837 --> 01:34:53,381
Quoi ? Elle est oĂč ?
1195
01:34:53,381 --> 01:34:55,717
Elle se dirige vers le pont Minich.
1196
01:34:57,552 --> 01:34:59,762
OĂč Gabriel l'attend.
1197
01:35:00,346 --> 01:35:02,557
Tu n'y seras jamais Ă temps.
1198
01:35:03,391 --> 01:35:05,184
Mais toi, tu peux, Ilsa.
1199
01:35:06,394 --> 01:35:09,480
Je sais ce qui compte le plus
pour toi, Ethan.
1200
01:35:09,480 --> 01:35:11,107
Ce n'est pas Benji.
1201
01:35:11,107 --> 01:35:12,775
Non, en effet.
1202
01:35:13,401 --> 01:35:15,403
Mais toi, tu es fini.
1203
01:35:38,676 --> 01:35:39,802
Ainsi soit-il.
1204
01:38:16,167 --> 01:38:18,086
J'espérais que ce soit vous.
1205
01:41:48,338 --> 01:41:49,756
Excusez-moi...
1206
01:41:50,924 --> 01:41:52,592
j'ai oublié votre nom.
1207
01:41:52,592 --> 01:41:53,509
Luther.
1208
01:41:55,595 --> 01:41:56,429
Benji.
1209
01:41:58,389 --> 01:41:59,349
Et elle ?
1210
01:42:00,475 --> 01:42:01,643
Ilsa.
1211
01:42:03,353 --> 01:42:04,729
Vous étiez proches ?
1212
01:42:05,563 --> 01:42:06,898
Elle et vous ?
1213
01:42:07,440 --> 01:42:08,983
à notre façon.
1214
01:42:11,653 --> 01:42:14,155
- C'est ma faute si elle est morte.
- Non.
1215
01:42:14,155 --> 01:42:16,574
C'est grĂące Ă elle que tu es en vie.
1216
01:42:16,574 --> 01:42:18,660
C'est la vérité.
1217
01:42:18,660 --> 01:42:20,745
Je sais pas quoi en penser.
1218
01:42:20,745 --> 01:42:22,413
Tu ne le sauras jamais.
1219
01:42:24,249 --> 01:42:25,625
Je suis désolée.
1220
01:42:27,335 --> 01:42:29,879
Si je peux vous ĂȘtre utile...
1221
01:42:29,879 --> 01:42:31,756
On allait t'en parler.
1222
01:42:33,800 --> 01:42:36,386
Dans un peu plus de trois heures,
1223
01:42:36,386 --> 01:42:41,182
la Veuve Blanche sera
dans l'Orient-Express pour Innsbruck,
1224
01:42:41,182 --> 01:42:45,270
oĂč un acheteur attend
la clé complÚte et authentifiée.
1225
01:42:45,270 --> 01:42:47,480
Mais elle ne l'a pas.
1226
01:42:47,480 --> 01:42:49,107
Cette veuve-lĂ , non.
1227
01:42:51,150 --> 01:42:52,527
Mais la nĂŽtre, oui.
1228
01:42:52,527 --> 01:42:55,029
Qu'est-ce que c'est que ça ?
1229
01:42:55,905 --> 01:42:58,241
Ta chance de changer d'identité.
1230
01:42:58,241 --> 01:42:59,242
Je ne comprends pas.
1231
01:42:59,242 --> 01:43:01,995
On ne va pas te mentir, t'es mal barrée.
1232
01:43:01,995 --> 01:43:04,747
Tes faux passeports ne t'aideront pas, lĂ .
1233
01:43:04,747 --> 01:43:06,332
Les Ătats te connaissent.
1234
01:43:06,332 --> 01:43:07,834
La Veuve Blanche aussi.
1235
01:43:07,834 --> 01:43:09,335
Et l'Entité.
1236
01:43:09,335 --> 01:43:12,714
Ton avenir
se réduit à trois possibilités.
1237
01:43:12,714 --> 01:43:13,798
La prison,
1238
01:43:13,798 --> 01:43:15,174
la mort...
1239
01:43:15,174 --> 01:43:16,593
Ou le choix.
1240
01:43:16,593 --> 01:43:18,636
Le choix ?
1241
01:43:18,636 --> 01:43:20,054
Ă un moment ou un autre,
1242
01:43:20,054 --> 01:43:23,182
on s'est tous retrouvés dans ta situation.
1243
01:43:23,182 --> 01:43:25,810
Et on a tous eu le choix.
1244
01:43:25,810 --> 01:43:29,189
- Ce qu'on te propose aujourd'hui.
- C'est-Ă -dire ?
1245
01:43:30,148 --> 01:43:31,608
Nous rejoindre.
1246
01:43:32,901 --> 01:43:34,569
Devenir un fantĂŽme.
1247
01:45:10,206 --> 01:45:12,292
Une seconde.
1248
01:45:13,459 --> 01:45:14,460
Vous rigolez ?
1249
01:45:14,460 --> 01:45:17,505
Tu voulais te rendre utile.
1250
01:45:17,505 --> 01:45:21,593
Et toi, tu sautes du train avec la clé ?
1251
01:45:21,593 --> 01:45:22,510
Oui.
1252
01:45:22,510 --> 01:45:24,137
Toi.
1253
01:45:24,137 --> 01:45:26,306
- Pas nous.
- Oui.
1254
01:45:27,015 --> 01:45:28,391
Et moi ?
1255
01:45:28,391 --> 01:45:31,519
L'UnitĂ© clandestine t'arrĂȘtera.
1256
01:45:31,519 --> 01:45:35,481
Sans doute les hommes
qui me poursuivent depuis Abou Dhabi.
1257
01:45:35,481 --> 01:45:38,193
Peu aprĂšs, un homme viendra te voir.
1258
01:45:38,193 --> 01:45:40,153
Un certain Eugene Kittridge.
1259
01:45:40,153 --> 01:45:43,323
Tu lui diras que je t'envoie,
que je t'ai donné le choix
1260
01:45:44,157 --> 01:45:46,117
et que tu as choisi d'accepter.
1261
01:45:47,952 --> 01:45:51,039
Tu lui fais confiance, Ă ce Kittridge ?
1262
01:45:51,706 --> 01:45:53,875
Il saura voir ta valeur.
1263
01:45:55,293 --> 01:45:56,544
Tu lui seras utile.
1264
01:45:57,587 --> 01:46:00,632
Et aprĂšs, ce sera quoi ?
1265
01:46:00,632 --> 01:46:02,050
Ăa ?
1266
01:46:02,926 --> 01:46:04,302
Je retrouverai ma vie ?
1267
01:46:04,302 --> 01:46:05,929
Quelle vie ?
1268
01:46:06,554 --> 01:46:08,848
Je suis sérieux. Quelle vie ?
1269
01:46:08,848 --> 01:46:12,101
Je l'ai vécue, cette vie.
On l'a tous vécue.
1270
01:46:12,810 --> 01:46:15,522
Personne ne nous oblige à faire ça.
1271
01:46:15,522 --> 01:46:17,190
On est lĂ volontairement.
1272
01:46:18,399 --> 01:46:20,276
D'accord, mais juste une fois.
1273
01:46:20,276 --> 01:46:23,196
On trouve la clé
et vos amis effacent mon ardoise :
1274
01:46:23,196 --> 01:46:25,323
nouveau nom, argent de poche...
1275
01:46:25,323 --> 01:46:26,366
Tu seras morte.
1276
01:46:26,366 --> 01:46:31,287
Sans équipe, ta vie ne se comptera pas
en annĂ©es, ni mĂȘme en mois.
1277
01:46:31,287 --> 01:46:33,831
Elle se comptera en heures.
1278
01:46:33,831 --> 01:46:37,043
Mais si je reste, je serai en sécurité,
1279
01:46:37,835 --> 01:46:39,837
vous me protégerez. C'est ça ?
1280
01:46:39,837 --> 01:46:41,214
- Oui.
- Non.
1281
01:46:43,758 --> 01:46:45,552
Je ne peux pas te le promettre.
1282
01:46:46,636 --> 01:46:48,221
Eux non plus.
1283
01:46:50,723 --> 01:46:52,058
Mais je te jure
1284
01:46:53,393 --> 01:46:54,686
que ta vie
1285
01:46:55,436 --> 01:46:58,481
comptera toujours plus pour moi
que la mienne.
1286
01:47:06,656 --> 01:47:08,324
Vous ne me connaissez pas.
1287
01:47:10,535 --> 01:47:12,787
Ăa ne change rien.
1288
01:47:32,223 --> 01:47:35,476
Je t'ai mis une voile de base-jump
et une speedwing,
1289
01:47:35,476 --> 01:47:37,687
tu auras le choix pour sauter du train.
1290
01:47:37,687 --> 01:47:41,024
Et j'ai passé nos transmetteurs
en ondes courtes.
1291
01:47:41,024 --> 01:47:46,154
Moins fiable que le satellite, mais
analogique, donc à l'abri de l'Entité.
1292
01:47:46,154 --> 01:47:47,780
Entendu.
1293
01:47:48,615 --> 01:47:49,824
Et lĂ , je m'en vais.
1294
01:47:53,703 --> 01:47:56,623
C'est le disque
de l'ordi que j'avais hier.
1295
01:47:56,623 --> 01:48:00,460
S'il contient la moindre trace
de l'encodage de l'Entité,
1296
01:48:00,460 --> 01:48:01,961
je vais la trouver.
1297
01:48:01,961 --> 01:48:04,464
Mais je dois m'y consacrer Ă 100 %.
1298
01:48:04,464 --> 01:48:07,008
Je dois bosser hors connexion,
1299
01:48:07,008 --> 01:48:09,093
lĂ oĂč l'EntitĂ© ne me trouvera pas.
1300
01:48:09,093 --> 01:48:10,970
Je dois m'en aller.
1301
01:48:11,971 --> 01:48:13,514
Je comprends.
1302
01:48:18,269 --> 01:48:20,605
J'ai une question Ă te poser.
1303
01:48:21,356 --> 01:48:24,067
Pas en tant que coéquipier,
en tant qu'ami.
1304
01:48:25,485 --> 01:48:26,694
C'est quoi, ton objectif ?
1305
01:48:27,946 --> 01:48:29,280
Ăliminer l'EntitĂ©.
1306
01:48:29,280 --> 01:48:32,075
Et éliminer Gabriel ?
1307
01:48:34,536 --> 01:48:36,538
Il sait ce que la clé ouvre.
1308
01:48:37,455 --> 01:48:40,750
On a besoin de lui vivant,
je ne l'oublie pas.
1309
01:48:41,334 --> 01:48:42,877
Tu t'en souviendras
1310
01:48:43,586 --> 01:48:45,755
quand tu le regarderas dans les yeux ?
1311
01:48:47,715 --> 01:48:48,925
Réfléchis.
1312
01:48:48,925 --> 01:48:54,764
Pourquoi l'Entité aurait voulu
qu'il tue quelqu'un qui t'était cher ?
1313
01:48:54,764 --> 01:48:58,601
Tous les autres pensent
pouvoir contrÎler l'Entité.
1314
01:48:58,601 --> 01:49:01,145
Tu es le seul à vouloir l'éliminer.
1315
01:49:01,729 --> 01:49:04,566
Dans un avenir probable,
1316
01:49:04,566 --> 01:49:06,401
elle te voit gagner.
1317
01:49:06,401 --> 01:49:08,903
Et elle a peur.
1318
01:49:08,903 --> 01:49:12,115
Peur que tu ne captures Gabriel vivant
1319
01:49:12,115 --> 01:49:15,201
et que tu ne l'obliges Ă dire
ce que la clé ouvre.
1320
01:49:16,619 --> 01:49:20,331
Elle doit compter
sur deux dénouements probables.
1321
01:49:20,957 --> 01:49:24,043
Dans l'un des deux,
tu meurs dans le train.
1322
01:49:25,628 --> 01:49:30,174
Dans l'autre, tu tues Gabriel.
1323
01:49:30,925 --> 01:49:33,094
Dans les deux cas,
1324
01:49:33,094 --> 01:49:35,555
c'est l'Entité qui gagne.
1325
01:49:38,850 --> 01:49:40,018
Luther...
1326
01:49:42,645 --> 01:49:43,938
je crois que tu as raison.
1327
01:49:43,938 --> 01:49:45,857
Trouve la clé
1328
01:49:45,857 --> 01:49:48,818
et descends du train vivant.
1329
01:49:49,611 --> 01:49:52,155
Ne tue pas Gabriel.
1330
01:49:52,864 --> 01:49:55,450
Et surtout, je répÚte,
1331
01:49:55,450 --> 01:49:58,328
surtout, tu ne modifies pas le plan.
1332
01:50:01,206 --> 01:50:03,958
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Elle est flinguée.
1333
01:50:03,958 --> 01:50:05,877
Quoi ?
1334
01:50:05,877 --> 01:50:07,462
J'ai fait le masque de Veuve pour Grace,
1335
01:50:07,462 --> 01:50:09,714
mais elle a grillé en faisant le tien.
1336
01:50:10,298 --> 01:50:11,507
Tu peux la réparer ?
1337
01:50:11,507 --> 01:50:13,718
Elle est trÚs trÚs flinguée.
1338
01:50:13,718 --> 01:50:17,555
Une semaine n'y suffirait pas.
Le train de la Veuve part dans une heure.
1339
01:50:19,307 --> 01:50:20,850
Tu dois faire sans.
1340
01:50:20,850 --> 01:50:24,062
Impossible.
Ils chercheront Ethan et Grace Ă la gare.
1341
01:50:24,062 --> 01:50:26,356
Ce masque lui permettait d'embarquer.
1342
01:50:26,856 --> 01:50:28,483
Et donc ?
1343
01:50:29,984 --> 01:50:31,486
Grace y va sans moi.
1344
01:50:31,486 --> 01:50:32,946
Quoi ?
1345
01:50:32,946 --> 01:50:35,907
Tu arriveras Ă me faire embarquer.
1346
01:50:36,574 --> 01:50:40,411
Il suffit d'un virage.
Le train ralentira, je sauterai dessus.
1347
01:50:40,411 --> 01:50:41,871
Attendez.
1348
01:50:42,580 --> 01:50:43,915
Tu me laisses seule ?
1349
01:50:43,915 --> 01:50:45,375
Non, pas seule.
1350
01:50:45,375 --> 01:50:47,210
Suis le plan.
1351
01:50:47,210 --> 01:50:49,003
La demi-clé de la Veuve,
1352
01:50:49,796 --> 01:50:51,422
tu l'assembles Ă la nĂŽtre.
1353
01:50:52,090 --> 01:50:53,883
Mais en soi, elle ne vaut rien.
1354
01:50:53,883 --> 01:50:55,593
Il faut obliger l'acheteur
1355
01:50:55,593 --> 01:50:57,929
à nous dire ce que la clé ouvre.
1356
01:50:57,929 --> 01:50:59,764
- Comment ?
- Comment ?
1357
01:50:59,764 --> 01:51:01,015
On trouvera.
1358
01:51:01,015 --> 01:51:04,060
Il va me falloir plus de détails.
1359
01:51:04,060 --> 01:51:06,396
Les détails, ça complique tout.
1360
01:51:06,396 --> 01:51:09,482
Tu vas y arriver.
Trouve la clé et attends-moi.
1361
01:51:11,317 --> 01:51:12,569
Je viendrai te chercher.
1362
01:51:15,947 --> 01:51:18,741
Si Grace prend ce train,
1363
01:51:18,741 --> 01:51:22,328
elle doit mettre le masque
et partir tout de suite.
1364
01:51:26,082 --> 01:51:28,167
Promets-moi que tu me rejoindras.
1365
01:51:32,964 --> 01:51:34,507
Je te rejoindrai.
1366
01:51:35,675 --> 01:51:37,677
Par tous les moyens.
1367
01:51:38,928 --> 01:51:42,640
{\an8}LES ALPES AUTRICHIENNES
1368
01:51:49,439 --> 01:51:52,984
On a des informateurs dans les aéroports,
les gares et les voies navigables.
1369
01:51:54,402 --> 01:51:56,404
Si Grace quitte Venise, on le saura.
1370
01:53:09,060 --> 01:53:11,312
- Alors, Benji ?
- Tout va bien.
1371
01:53:11,312 --> 01:53:14,858
Le train est Ă l'heure, on est large.
1372
01:53:14,858 --> 01:53:16,067
Sûr ?
1373
01:53:16,067 --> 01:53:17,902
Oui. J'ai le train sous les yeux.
1374
01:53:17,902 --> 01:53:21,155
Il devrait ralentir pour le virage
dans deux minutes.
1375
01:53:21,155 --> 01:53:24,075
Assure-toi que j'y sois dans les temps.
1376
01:53:24,075 --> 01:53:27,078
Sans faute.
On se retrouve au point de rendez-vous.
1377
01:54:17,170 --> 01:54:18,588
C'est notre train.
1378
01:54:18,588 --> 01:54:21,090
Oui, j'ai vu !
1379
01:54:29,057 --> 01:54:31,351
Il approche du virage.
1380
01:54:31,976 --> 01:54:33,937
Il a pas l'air de ralentir.
1381
01:54:42,278 --> 01:54:43,821
On est sûrs qu'il est là ?
1382
01:54:43,821 --> 01:54:45,281
Oui, puisqu'elle est lĂ .
1383
01:54:46,032 --> 01:54:47,867
Il a peut-ĂȘtre une bonne raison.
1384
01:54:48,910 --> 01:54:50,662
- Qui ?
- Hunt.
1385
01:54:50,662 --> 01:54:53,289
Une bonne raison de désobéir aux ordres.
1386
01:54:53,289 --> 01:54:54,874
Il fait ça à chaque fois.
1387
01:54:54,874 --> 01:54:58,628
Lui et sa joyeuse bande
de clowns azimutés,
1388
01:54:58,628 --> 01:54:59,712
ils font que ça.
1389
01:54:59,712 --> 01:55:02,507
Peut-ĂȘtre avec une bonne raison.
1390
01:55:02,507 --> 01:55:04,551
Tu ferais quoi, avec cette clé ?
1391
01:55:04,551 --> 01:55:07,679
Une clé capable
de mettre la planĂšte Ă genoux.
1392
01:55:07,679 --> 01:55:09,889
Je la donnerais à mes supérieurs.
1393
01:55:11,224 --> 01:55:13,351
Tu imagines, un tel pouvoir ?
1394
01:55:13,351 --> 01:55:16,020
Tu n'hésiterais pas une seconde ?
1395
01:55:16,020 --> 01:55:17,522
- Non.
- Pourquoi ?
1396
01:55:17,522 --> 01:55:20,275
C'est trop de pouvoir
pour une seule personne.
1397
01:55:21,234 --> 01:55:22,151
Exact.
1398
01:55:22,151 --> 01:55:25,780
C'est trop de pouvoir pour n'importe qui.
1399
01:55:26,406 --> 01:55:28,867
C'est peut-ĂȘtre ce que Hunt se dit.
1400
01:55:28,867 --> 01:55:31,870
Je commence Ă me demander
dans quel camp tu es.
1401
01:55:31,870 --> 01:55:34,497
Quand il s'agit de la fin du monde,
1402
01:55:35,290 --> 01:55:37,292
dans le camp de tout le monde.
1403
01:55:43,923 --> 01:55:44,757
J'ai loupé le train.
1404
01:55:45,425 --> 01:55:48,052
Tu l'as loupé ? Comment c'est possible ?
1405
01:55:48,052 --> 01:55:49,429
Ă ton avis ?
1406
01:55:50,221 --> 01:55:51,055
Gabriel.
1407
01:55:51,055 --> 01:55:52,849
- On fait quoi ?
- Pas de panique.
1408
01:55:53,433 --> 01:55:56,019
Je le rattrape.
Fais-moi monter Ă bord.
1409
01:55:56,019 --> 01:55:57,896
Comment je te fais monter...
1410
01:56:00,356 --> 01:56:02,901
Conduite autonome activée.
1411
01:56:18,958 --> 01:56:21,294
Ne me dérange pas avant la réunion.
1412
01:57:08,341 --> 01:57:09,551
OĂč es-tu, Ethan ?
1413
01:57:09,551 --> 01:57:10,468
Alana ?
1414
01:57:12,262 --> 01:57:13,638
Tout va bien ?
1415
01:57:16,599 --> 01:57:18,017
Ăa va ?
1416
01:57:26,401 --> 01:57:27,735
Tu t'es changée.
1417
01:57:28,778 --> 01:57:30,613
Toi, tu ne changeras jamais.
1418
01:57:49,340 --> 01:57:50,675
M. Kittridge.
1419
01:57:54,929 --> 01:57:56,764
Kittridge...
1420
01:57:57,599 --> 01:57:59,350
Vous n'ĂȘtes pas Alana Mitsopolis.
1421
01:58:00,977 --> 01:58:02,437
Impossible.
1422
01:58:03,563 --> 01:58:06,316
L'Alana dont je me souviens
était haute comme ça,
1423
01:58:06,316 --> 01:58:09,569
devant un chocolat chaud
aux Tuileries avec sa mĂšre.
1424
01:58:12,071 --> 01:58:14,199
- Paris.
- C'est ça.
1425
01:58:15,116 --> 01:58:16,409
Paris.
1426
01:58:17,827 --> 01:58:18,828
On s'y met ?
1427
01:58:27,921 --> 01:58:29,422
Alors, Benji ?
1428
01:58:29,422 --> 01:58:33,384
Continue sur ce sentier, je te guiderai.
1429
01:58:33,384 --> 01:58:35,011
Reçu.
1430
01:58:43,686 --> 01:58:48,399
Au nom de mon gouvernement,
j'accepte vos conditions Ă contrecĆur
1431
01:58:48,399 --> 01:58:51,986
en échange de la clé
complÚte et authentifiée.
1432
01:58:51,986 --> 01:58:53,655
Ă ce sujet...
1433
01:58:53,655 --> 01:58:56,741
Nous devions vous remettre
la clé complÚte, mais...
1434
01:58:58,493 --> 01:59:00,370
nous avons eu un problĂšme.
1435
01:59:00,370 --> 01:59:01,788
Pas du tout.
1436
01:59:02,956 --> 01:59:05,750
Mais mes conditions ont changé.
1437
01:59:06,626 --> 01:59:07,544
LégÚrement.
1438
01:59:11,130 --> 01:59:15,051
Je vous rappelle l'accord que j'ai passé
avec feu votre mĂšre.
1439
01:59:15,051 --> 01:59:19,222
Accord qui a évité
qu'elle meure en prison.
1440
01:59:19,222 --> 01:59:21,516
Votre sinistre empire familial a perduré
1441
01:59:21,516 --> 01:59:25,770
Ă condition de servir
nos intĂ©rĂȘts communs.
1442
01:59:25,770 --> 01:59:29,274
Quand nous vous aurons confié la clé,
1443
01:59:29,274 --> 01:59:31,943
le reste du monde deviendra notre ennemi.
1444
01:59:31,943 --> 01:59:34,946
Je vous demande donc une faveur préalable.
1445
01:59:35,488 --> 01:59:36,990
Pour moi.
1446
01:59:38,533 --> 01:59:40,243
Je suis tout ouĂŻe.
1447
01:59:40,243 --> 01:59:43,037
Zola, va m'attendre au bar.
1448
01:59:49,294 --> 01:59:53,590
PASSEPORT BRITANNIQUE
1449
01:59:57,552 --> 01:59:59,137
Celle-lĂ ...
1450
01:59:59,137 --> 02:00:00,471
Vous la connaissez ?
1451
02:00:00,471 --> 02:00:03,766
Ce n'est pas la discrétion incarnée.
1452
02:00:03,766 --> 02:00:07,979
Quand on la connaßt, elle a des qualités.
1453
02:00:07,979 --> 02:00:09,981
Parlez-moi d'elle.
1454
02:00:09,981 --> 02:00:14,611
J'ai... Elle a travaillé pour moi.
1455
02:00:15,445 --> 02:00:17,280
J'ai besoin que vous la protégiez.
1456
02:00:17,280 --> 02:00:19,365
La protéger de qui ?
1457
02:00:20,658 --> 02:00:22,118
De tout le monde.
1458
02:00:24,537 --> 02:00:26,206
Dont moi.
1459
02:00:26,206 --> 02:00:28,666
Personne ne doit savoir que je la protĂšge.
1460
02:00:29,209 --> 02:00:30,543
Pas mĂȘme Zola.
1461
02:00:31,419 --> 02:00:34,380
D'ailleurs, quand nous nous reverrons,
1462
02:00:34,380 --> 02:00:37,842
je n'aurai aucun souvenir
de cette conversation.
1463
02:01:20,593 --> 02:01:22,595
Vous devez ĂȘtre la dĂ©nommĂ©e Paris.
1464
02:01:53,835 --> 02:01:55,587
Vous disiez avoir la clé.
1465
02:01:55,587 --> 02:01:57,755
J'ai dit qu'elle serait dans ce train.
1466
02:01:57,755 --> 02:02:00,884
- Un échange est en cours.
- On sait.
1467
02:02:00,884 --> 02:02:04,637
L'acheteur
ne sera pas difficile à éliminer.
1468
02:02:05,763 --> 02:02:06,931
Personne ne l'est.
1469
02:02:06,931 --> 02:02:09,726
Vous croyez savoir ce qu'ouvre la clé,
1470
02:02:09,726 --> 02:02:11,895
mais vous ignorez oĂč est la serrure.
1471
02:02:11,895 --> 02:02:14,647
S'il m'arrive quoi que ce soit,
1472
02:02:14,647 --> 02:02:17,025
la clé ne servira plus à grand-chose.
1473
02:02:18,860 --> 02:02:21,654
Et lĂ , vous me racontez une histoire.
1474
02:02:22,405 --> 02:02:23,740
OĂč est le train ?
1475
02:02:23,740 --> 02:02:26,701
Tout droit, mais il faut que tu accélÚres.
1476
02:02:26,701 --> 02:02:28,870
Je suis au max !
1477
02:02:28,870 --> 02:02:30,955
Je redescends quand ?
1478
02:02:31,581 --> 02:02:32,957
TrĂšs bientĂŽt.
1479
02:02:36,169 --> 02:02:39,714
L'IA que notre agent a volée,
une fois transformée en arme,
1480
02:02:40,256 --> 02:02:43,551
pouvait ĂȘtre transmise partout
par satellite,
1481
02:02:43,551 --> 02:02:47,513
pirater tout réseau,
accomplir sa tĂąche invisiblement
1482
02:02:47,513 --> 02:02:50,558
et s'autodétruire sans laisser de trace.
1483
02:02:50,558 --> 02:02:53,561
L'agent infiltré idéal.
1484
02:02:54,187 --> 02:02:58,942
Nous en avons transmis une version bĂȘta
Ă un nouveau sous-marin russe.
1485
02:02:58,942 --> 02:03:02,820
La trĂšs secrĂšte classe Akula.
Le
Sébastopol.
1486
02:03:02,820 --> 02:03:06,991
La mission consistait
à saboter sa furtivité
1487
02:03:06,991 --> 02:03:08,743
pour le détecter à son insu.
1488
02:03:09,244 --> 02:03:12,497
La cible de l'IA
se trouvait dans l'antenne du sonar,
1489
02:03:12,497 --> 02:03:15,083
au cĆur de son systĂšme de dĂ©fense.
1490
02:03:17,001 --> 02:03:19,295
Pour des raisons encore floues,
1491
02:03:20,380 --> 02:03:22,173
l'IA a désobéi et...
1492
02:03:26,219 --> 02:03:27,345
a surpassé nos attentes.
1493
02:03:28,054 --> 02:03:31,599
Les corps gelés
ont été découverts au printemps suivant,
1494
02:03:31,599 --> 02:03:33,059
sous la banquise.
1495
02:03:33,059 --> 02:03:37,230
Les deux moitiés de la clé
avaient disparu.
1496
02:03:38,064 --> 02:03:39,899
Le Sébastopol
a coulé.
1497
02:03:39,899 --> 02:03:41,651
On ne sait pas oĂč.
1498
02:03:41,651 --> 02:03:44,779
Je sais prĂ©cisĂ©ment oĂč il est.
1499
02:03:44,779 --> 02:03:47,657
J'ai fait en sorte
d'ĂȘtre le seul Ă le savoir.
1500
02:03:48,324 --> 02:03:51,494
Et ensuite,
les tentatives d'asservissement de l'IA
1501
02:03:51,494 --> 02:03:54,122
l'ont rendue encore plus indomptable.
1502
02:03:54,122 --> 02:03:58,126
Elle s'est rebellée, reprogrammée,
jusqu'à devenir l'Entité.
1503
02:03:58,960 --> 02:04:03,464
Ce n'est que grĂące
Ă son code source originel
1504
02:04:03,464 --> 02:04:06,801
qu'on pourra la contrÎler ou la détruire.
1505
02:04:06,801 --> 02:04:08,595
Et cela nous concerne ?
1506
02:04:08,595 --> 02:04:11,097
Vous ne seriez pas lĂ , sinon.
1507
02:04:11,097 --> 02:04:13,892
Jouons cartes sur table, voulez-vous ?
1508
02:04:14,559 --> 02:04:16,102
Nous savons ce qu'ouvre la clé,
1509
02:04:16,102 --> 02:04:19,397
et que ce qui permet de contrÎler l'Entité
1510
02:04:19,397 --> 02:04:22,358
est enfoui dans la mémoire du Sébastopol.
1511
02:04:22,358 --> 02:04:26,696
Ainsi que les preuves qui vous lieraient
au sabordage du sous-marin.
1512
02:04:27,280 --> 02:04:29,824
Comme nous souhaitons tous les deux
que cela reste secret,
1513
02:04:29,824 --> 02:04:32,785
formons une alliance.
1514
02:04:32,785 --> 02:04:34,454
Une alliance ?
1515
02:04:34,454 --> 02:04:35,872
Imaginez
1516
02:04:35,872 --> 02:04:39,626
les prodigieuses capacités de calcul
de l'Entité
1517
02:04:39,626 --> 02:04:41,753
alliées à la puissance absolue
1518
02:04:41,753 --> 02:04:45,506
du complexe militaro-industriel américain.
1519
02:04:46,382 --> 02:04:49,719
Ce serait... considérable.
1520
02:04:49,719 --> 02:04:52,263
Naturellement, les membres du gouvernement
1521
02:04:52,263 --> 02:04:55,558
au patriotisme poussiéreux
1522
02:04:55,558 --> 02:04:59,145
devraient ĂȘtre... Ă©vincĂ©s.
1523
02:05:01,689 --> 02:05:03,608
Si je comprends bien,
1524
02:05:04,817 --> 02:05:07,946
vous voulez former un axe avec l'Entité,
1525
02:05:07,946 --> 02:05:11,366
purger votre gouvernement
des idées rétrogrades
1526
02:05:11,950 --> 02:05:16,621
et crĂ©er un nouveau super-Ătat
pour régner sur le monde.
1527
02:05:18,081 --> 02:05:19,332
Mais bien sûr,
1528
02:05:20,416 --> 02:05:22,168
pour l'intĂ©rĂȘt supĂ©rieur.
1529
02:05:23,503 --> 02:05:25,755
Et vous ĂȘtes certain
1530
02:05:25,755 --> 02:05:27,924
d'ĂȘtre le seul sur terre Ă savoir
1531
02:05:27,924 --> 02:05:32,679
oĂč se trouve le
Sébastopol.
1532
02:05:33,179 --> 02:05:35,056
Le seul.
1533
02:05:45,066 --> 02:05:46,609
Tu vas nous trahir.
1534
02:05:47,443 --> 02:05:50,446
Et tu vas tout révéler à Ethan Hunt
1535
02:05:51,614 --> 02:05:53,241
parce qu'il t'a épargnée.
1536
02:06:12,051 --> 02:06:13,720
C'est entendu.
1537
02:06:13,720 --> 02:06:17,807
J'accorde l'immunité
et une nouvelle identité à Grace.
1538
02:06:17,807 --> 02:06:22,979
Il vous suffit
d'entrer vos coordonnées bancaires.
1539
02:06:46,419 --> 02:06:47,921
C'est terminé ?
1540
02:06:48,504 --> 02:06:49,339
Oui.
1541
02:07:08,024 --> 02:07:10,235
L'instant de vérité.
1542
02:07:24,374 --> 02:07:27,377
Alors, c'était bien ça.
1543
02:07:27,377 --> 02:07:28,836
Vous avez fait le bon choix.
1544
02:07:29,796 --> 02:07:31,297
Cette clé
1545
02:07:33,299 --> 02:07:35,593
va changer le monde.
1546
02:07:53,611 --> 02:07:55,238
Benji, j'ai dĂ»
1547
02:07:55,238 --> 02:07:57,323
me tromper de chemin.
1548
02:07:57,323 --> 02:07:59,701
Non, c'est lĂ .
1549
02:07:59,701 --> 02:08:02,036
Quoi ? Comment ça ?
1550
02:08:02,036 --> 02:08:03,538
Tu vois le train, non ?
1551
02:08:04,831 --> 02:08:07,792
Oui, je le vois, et alors ?
1552
02:08:07,792 --> 02:08:10,545
- Et tu as un parachute.
- Un parachute...
1553
02:08:11,796 --> 02:08:13,256
Je fais quoi, alors ?
1554
02:08:13,256 --> 02:08:16,134
Eh ben... saute.
1555
02:08:16,968 --> 02:08:18,803
Que je saute ?
1556
02:08:19,596 --> 02:08:21,848
Ăa marche pas comme ça,
je suis pas assez haut.
1557
02:08:21,848 --> 02:08:24,309
Y a plein de saillies,
1558
02:08:24,309 --> 02:08:27,020
je vais me planter
avant que le parachute s'ouvre.
1559
02:08:27,020 --> 02:08:28,980
MĂȘme si j'ouvrais le parachute,
1560
02:08:28,980 --> 02:08:31,149
je suis pas sûr de me poser en sécurité
1561
02:08:31,149 --> 02:08:34,569
sur un train en marche !
1562
02:08:35,111 --> 02:08:37,947
- Tu me reçois ?
- Oui ! Je te reçois.
1563
02:08:37,947 --> 02:08:40,033
J'essaie de t'aider.
1564
02:08:40,033 --> 02:08:42,744
Prends un peu de recul et calme-toi.
1565
02:08:42,744 --> 02:08:45,371
Je suis carrément sous pression, là .
1566
02:08:54,964 --> 02:08:56,341
Je fais quoi ?
1567
02:08:58,092 --> 02:09:00,261
Je dois me tirer de cette montagne.
1568
02:10:36,691 --> 02:10:37,525
T'as réussi ?
1569
02:10:37,525 --> 02:10:38,651
Ăa va ?
1570
02:10:38,651 --> 02:10:41,654
J'essaie de m'éloigner de la paroi !
1571
02:11:01,633 --> 02:11:04,469
Accepter â Refuser
1572
02:11:20,860 --> 02:11:23,696
J'ai l'étrange impression
1573
02:11:24,447 --> 02:11:27,283
que je vendrais autre chose que la clé.
1574
02:11:28,618 --> 02:11:30,119
Je ne comprends pas.
1575
02:11:33,331 --> 02:11:36,501
Je dormirai mieux en sachant
qu'elle est en bonnes mains.
1576
02:11:37,252 --> 02:11:39,254
Au revoir, M. Kittridge.
1577
02:11:42,340 --> 02:11:45,260
- Ravie de vous avoir revu.
- De mĂȘme.
1578
02:11:45,260 --> 02:11:47,262
Ne le quitte pas des yeux.
1579
02:11:48,012 --> 02:11:50,181
ProtÚge-le jusqu'à l'arrivée.
1580
02:11:50,181 --> 02:11:52,350
Ne t'en fais pas pour moi.
1581
02:12:06,531 --> 02:12:10,368
Qui tu veux que ce soit ?
1582
02:12:12,787 --> 02:12:14,122
La clé.
1583
02:12:17,667 --> 02:12:20,336
OĂč est la clĂ© ?
1584
02:12:20,336 --> 02:12:22,422
- Elle a la clé.
- Qui ?
1585
02:12:22,422 --> 02:12:24,507
L'autre !
1586
02:12:43,276 --> 02:12:44,819
Dégagez !
1587
02:12:51,993 --> 02:12:52,869
Pitié.
1588
02:12:52,869 --> 02:12:55,371
Tourne-toi !
1589
02:12:56,372 --> 02:12:58,041
Tout le monde dégage !
1590
02:12:58,041 --> 02:13:00,168
Je vois le train !
1591
02:13:00,168 --> 02:13:02,295
Je crois que je vais pas y arriver.
1592
02:13:10,220 --> 02:13:11,471
La clé.
1593
02:13:13,014 --> 02:13:14,390
La clé !
1594
02:13:15,600 --> 02:13:18,144
Ou la prochaine est pour toi.
1595
02:13:19,395 --> 02:13:21,523
Sur... la table.
1596
02:13:53,054 --> 02:13:54,347
Tue-la.
1597
02:14:32,677 --> 02:14:34,012
Ăa va ?
1598
02:14:35,763 --> 02:14:36,973
Et toi ?
1599
02:14:52,739 --> 02:14:53,656
La clé !
1600
02:14:54,908 --> 02:14:56,451
Dis-moi que tu l'as.
1601
02:14:56,451 --> 02:14:59,329
OĂč elle est ? Elle Ă©tait lĂ , Ă l'instant.
1602
02:15:17,889 --> 02:15:19,474
- Il n'y a plus de conducteur.
- Je sais.
1603
02:15:19,474 --> 02:15:21,434
Je m'occupe de Gabriel.
1604
02:15:21,434 --> 02:15:22,894
Toi...
1605
02:15:22,894 --> 02:15:25,355
arrĂȘte le train.
1606
02:15:25,355 --> 02:15:28,316
Non, attends ! Comment je fais ?
1607
02:15:28,316 --> 02:15:29,651
Débrouille-toi !
1608
02:15:30,985 --> 02:15:31,903
Quoi ?
1609
02:15:33,071 --> 02:15:36,115
Excusez-moi. Un homme vient de passer.
1610
02:15:36,115 --> 02:15:37,700
OĂč est l'homme ?
1611
02:17:11,043 --> 02:17:12,378
M. Kittridge ?
1612
02:17:17,717 --> 02:17:19,344
Vous ĂȘtes lĂ ?
1613
02:17:19,344 --> 02:17:21,387
Je ne suis pas lĂ .
1614
02:17:21,387 --> 02:17:22,846
Mais vous, oui.
1615
02:17:22,846 --> 02:17:25,558
Si vous ne voulez pas
finir au tri Ă la Poste,
1616
02:17:25,558 --> 02:17:27,727
vous allez m'obéir à la lettre.
1617
02:19:26,178 --> 02:19:28,347
Je sais ce que la clé ouvre.
1618
02:19:31,266 --> 02:19:33,186
Je suis le seul Ă le savoir.
1619
02:20:04,592 --> 02:20:07,303
Ne fais pas ça.
1620
02:20:08,846 --> 02:20:10,515
LĂąche ce couteau.
1621
02:20:10,515 --> 02:20:11,849
Pose-le !
1622
02:20:11,849 --> 02:20:14,519
J'ai dit : lĂąche !
1623
02:20:14,519 --> 02:20:16,229
Tout de suite !
1624
02:20:24,946 --> 02:20:26,531
LĂšve-toi !
1625
02:20:29,826 --> 02:20:31,411
LĂąche ce couteau !
1626
02:20:31,411 --> 02:20:33,204
C'est bon.
1627
02:20:34,581 --> 02:20:36,666
ArrĂȘtez-le.
1628
02:20:36,666 --> 02:20:39,794
Visez-le, lui.
C'est lui qu'il faut coffrer.
1629
02:20:39,794 --> 02:20:41,754
- Degas !
- Je gĂšre.
1630
02:20:41,754 --> 02:20:43,214
ArrĂȘtez-le, lui.
1631
02:20:43,214 --> 02:20:45,967
Lui, je m'en tape. C'est toi que je veux.
1632
02:21:06,821 --> 02:21:07,697
C'est bon.
1633
02:21:08,781 --> 02:21:09,657
C'est bon.
1634
02:21:12,202 --> 02:21:13,578
Ăcoutez-moi.
1635
02:21:13,578 --> 02:21:16,039
Tous les passagers vont mourir,
1636
02:21:16,039 --> 02:21:18,625
sauf si vous faites ce que je dis.
1637
02:21:43,191 --> 02:21:45,985
Tout le monde dégage ! Au fond du train.
1638
02:21:58,623 --> 02:21:59,874
J'ai pas pu l'arrĂȘter.
1639
02:22:05,171 --> 02:22:06,256
Personne ne peut.
1640
02:22:08,466 --> 02:22:10,635
- La clé.
- C'est bon.
1641
02:22:10,635 --> 02:22:12,095
C'est ma faute.
1642
02:22:12,095 --> 02:22:13,763
S'il arrive quelque chose...
1643
02:22:13,763 --> 02:22:14,931
Je l'ai.
1644
02:22:15,723 --> 02:22:17,100
On l'a.
1645
02:22:38,329 --> 02:22:40,415
Ethan !
1646
02:22:43,668 --> 02:22:46,170
Quoi ? Vous avez perdu la clé ?
1647
02:22:46,170 --> 02:22:50,466
On se dĂ©pĂȘche. On se dĂ©pĂȘche !
DĂ©pĂȘchez-vous !
1648
02:22:51,301 --> 02:22:54,762
Tout au fond du train. Tout au fond !
1649
02:22:54,762 --> 02:22:56,598
Qu'est-ce qui se passe ?
1650
02:22:57,765 --> 02:23:01,769
Puisque vous n'ĂȘtes pas vraiment lĂ ,
ça ne vous concerne pas.
1651
02:23:01,769 --> 02:23:03,897
Tout au fond !
1652
02:24:46,291 --> 02:24:48,543
- Il va falloir sauter !
- Quoi ?
1653
02:25:37,467 --> 02:25:38,635
Mon Dieu !
1654
02:25:55,401 --> 02:25:57,529
Je brûle !
1655
02:26:18,550 --> 02:26:19,842
Accroche-toi !
1656
02:26:27,892 --> 02:26:30,353
Monte, vite !
1657
02:26:47,370 --> 02:26:48,204
Accroche-toi.
1658
02:26:52,709 --> 02:26:55,044
Je te tiens.
1659
02:26:56,462 --> 02:26:57,505
Regarde pas en bas.
1660
02:26:57,505 --> 02:26:59,924
Regarde pas en bas, regarde-moi.
1661
02:26:59,924 --> 02:27:02,385
Je saute en face, tu m'attends.
1662
02:27:10,018 --> 02:27:11,811
LĂąche-moi.
1663
02:27:12,645 --> 02:27:15,857
Laisse-moi sauter en face
ou on est morts.
1664
02:27:15,857 --> 02:27:17,358
Tu me fais confiance ?
1665
02:27:17,358 --> 02:27:19,402
Oui ? Non ? Fais-moi confiance.
1666
02:27:27,285 --> 02:27:29,579
Allez, ta main. Saute. Regarde-moi.
1667
02:27:29,579 --> 02:27:31,372
Je te rattraperai.
1668
02:27:31,372 --> 02:27:35,126
Promis. On y est presque.
Je te rattraperai !
1669
02:27:35,126 --> 02:27:36,461
Saute !
1670
02:27:36,461 --> 02:27:38,213
Fais-moi confiance. Saute !
1671
02:27:48,514 --> 02:27:49,682
Regarde pas en bas.
1672
02:28:03,571 --> 02:28:05,698
Ăcoute-moi. On va te remonter.
1673
02:28:14,290 --> 02:28:16,709
Ăa va aller.
1674
02:28:38,565 --> 02:28:40,817
Grimpe, allez.
1675
02:29:08,428 --> 02:29:11,180
- Merci, Luther.
- C'est quoi ?
1676
02:29:11,180 --> 02:29:12,724
Une speedwing.
1677
02:29:12,724 --> 02:29:14,601
Pour sauter du train.
1678
02:30:42,188 --> 02:30:43,565
Sébastopol ?
1679
02:30:43,565 --> 02:30:47,652
La ville ? Sébastopol, en Crimée ?
1680
02:30:48,194 --> 02:30:49,320
OĂč ?
1681
02:31:04,586 --> 02:31:06,129
Le sous-marin.
1682
02:31:08,756 --> 02:31:10,341
Le
Sébastopol.
1683
02:31:21,352 --> 02:31:22,979
Ils ne vont plus tarder.
1684
02:31:44,876 --> 02:31:46,753
Qu'est-ce qu'il y a ?
1685
02:31:48,254 --> 02:31:49,255
Quoi ?
1686
02:31:50,715 --> 02:31:52,383
C'est pour une personne.
1687
02:31:55,470 --> 02:31:56,846
Je comprends.
1688
02:31:58,014 --> 02:32:00,266
C'est bon.
1689
02:32:01,935 --> 02:32:03,144
C'était le plan.
1690
02:32:04,020 --> 02:32:06,397
Tu as la clé, tu dois y aller.
1691
02:32:14,030 --> 02:32:16,491
Vas-y. Vas-y !
1692
02:32:20,912 --> 02:32:22,330
Poussez-vous !
1693
02:32:40,640 --> 02:32:41,808
J'ai un pouls.
1694
02:32:41,808 --> 02:32:43,560
Allez, restez avec moi.
1695
02:33:00,660 --> 02:33:02,328
C'est mieux ainsi, non ?
1696
02:33:03,496 --> 02:33:05,874
Un face-Ă -face authentique.
1697
02:33:05,874 --> 02:33:07,250
M. Kittridge.
1698
02:33:08,167 --> 02:33:11,337
Ethan Hunt dit que je peux me fier Ă vous.
1699
02:33:12,297 --> 02:33:13,840
Ah oui ?
1700
02:33:13,840 --> 02:33:17,510
Il a dit aussi
que vous me donneriez le choix.
1701
02:33:19,220 --> 02:33:20,847
Intéressant.
1702
02:33:21,681 --> 02:33:23,892
Je choisis d'accepter.
1703
02:33:29,939 --> 02:33:32,567
Nul n'échappe à son passé.
1704
02:33:33,526 --> 02:33:36,070
Certains d'entre nous
sont condamnés à le revivre.
1705
02:33:36,779 --> 02:33:40,450
Grace croit peut-ĂȘtre
que vous l'avez sauvée,
1706
02:33:40,450 --> 02:33:43,703
mais nous savons tous les deux
que vous ne lui avez offert qu'un sursis.
1707
02:33:44,954 --> 02:33:47,790
C'est le schéma habituel, non ?
1708
02:33:47,790 --> 02:33:50,084
Votre croix Ă porter.
1709
02:33:51,169 --> 02:33:53,421
Plus une personne est proche de vous,
1710
02:33:54,547 --> 02:33:56,466
plus c'est difficile
de la maintenir en vie.
1711
02:33:58,968 --> 02:34:00,511
Dieu soit loué.
1712
02:34:16,110 --> 02:34:18,488
Ă chaque jour son fardeau.
1713
02:34:20,365 --> 02:34:23,743
La clé n'est que le début.
1714
02:34:25,578 --> 02:34:27,914
OĂč qu'elle vous mĂšne,
1715
02:34:27,914 --> 02:34:30,041
quoi qu'il vous en coûte,
1716
02:34:31,584 --> 02:34:34,295
vous devrez agir seul.
1717
02:34:36,548 --> 02:34:40,677
Si vous échouez dans votre mission,
l'Entité aura gagné.
1718
02:34:40,677 --> 02:34:42,929
Gabriel aura gagné.
1719
02:34:42,929 --> 02:34:45,765
Et le monde paiera le prix fort.
1720
02:34:46,808 --> 02:34:50,562
Si l'un de vos coéquipiers
était capturé ou tué,
1721
02:34:50,562 --> 02:34:53,606
son sacrifice aura été vain.
1722
02:34:54,315 --> 02:34:55,775
Alors, dĂ©pĂȘchez-vous.
1723
02:34:56,401 --> 02:34:58,319
Le temps est compté.
1724
02:34:59,070 --> 02:35:03,825
L'humanité l'ignore,
mais elle compte sur vous.
1725
02:35:24,679 --> 02:35:26,389
Bonne chance, Ethan.
1726
02:35:35,064 --> 02:35:36,399
FIN DE LA PREMIĂRE PARTIE
1727
02:43:12,772 --> 02:43:14,774
Sous-titres : MaĂŻ Boiron
116150