Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,120 --> 00:00:22,287
Meu nome é Jane.
E eu sou um alcoólatra.
2
00:00:25,240 --> 00:00:27,157
Mas eu não sou um de vocês.
3
00:00:28,200 --> 00:00:30,040
Não telefone, eu fui embora.
4
00:00:48,560 --> 00:00:49,801
Jane...
5
00:00:51,600 --> 00:00:53,600
... onde está, querida?
6
00:00:55,401 --> 00:00:58,280
O 13º passo, Kelly. Onde mais?
7
00:01:12,560 --> 00:01:14,520
- 'Sim?'
- Ela é deixada.
8
00:01:14,521 --> 00:01:15,521
'Direita.'
9
00:01:17,041 --> 00:01:18,481
Eu a quero de volta.
10
00:01:49,601 --> 00:01:51,559
O que diabos você está
fazendo, freando assim?
11
00:01:51,560 --> 00:01:52,799
Você bateu em mim!
12
00:01:52,800 --> 00:01:54,550
Você tem bebido.
13
00:01:55,560 --> 00:01:57,977
Você vai... você vai se juntar a mim?
14
00:01:59,961 --> 00:02:02,795
Você nunca vai conseguir sem isso.
15
00:02:04,920 --> 00:02:06,280
Vá em frente, Jane.
16
00:02:08,800 --> 00:02:10,800
Como você sabe meu nome?
17
00:03:00,600 --> 00:03:02,120
Tudo bem, senhora?
18
00:03:02,121 --> 00:03:04,879
Eu e o namorado fomos tomar
um tailandês ontem à noite.
19
00:03:04,880 --> 00:03:06,880
tinha vinho...
20
00:03:06,921 --> 00:03:10,719
Em casa, tivemos uma discussão
enorme sobre a etiqueta do Spotify.
21
00:03:10,720 --> 00:03:12,201
Ver...?
22
00:03:12,241 --> 00:03:14,439
Que acaba brigando
por tudo, como
23
00:03:14,440 --> 00:03:16,120
sempre, e acaba
jogando Call Of Duty,
24
00:03:16,121 --> 00:03:20,039
e acabo gritando com Alexa
porque ela sempre fica do lado dele.
25
00:03:20,040 --> 00:03:21,480
Quem é Alexa?
26
00:03:21,521 --> 00:03:23,081
Não.
27
00:03:34,921 --> 00:03:36,440
Jane Crawford.
28
00:03:36,480 --> 00:03:37,841
57 anos.
29
00:03:37,880 --> 00:03:39,279
Professor universitário aposentado.
30
00:03:39,280 --> 00:03:42,439
Residente aqui, em
tratamento para alcoolismo.
31
00:03:42,440 --> 00:03:44,479
A patologia colocou a hora da
morte entre duas e quarenta, quando
32
00:03:44,480 --> 00:03:48,520
ela usou seu cartão magnético
na porta principal para voltar,
33
00:03:48,521 --> 00:03:49,961
e 4h30.
34
00:03:50,000 --> 00:03:52,840
Asfixia por constrição do tórax.
35
00:03:52,841 --> 00:03:57,675
Ligaduras em seu pescoço são
consistentes com morte por enforcamento.
36
00:03:57,801 --> 00:03:59,039
Onde ela conseguiu a corda?
37
00:03:59,040 --> 00:04:01,039
Um armário de utilidades no porão.
38
00:04:01,040 --> 00:04:03,279
O Chefe do Executivo a
encontrou, ligou para o 999 e
39
00:04:03,280 --> 00:04:05,680
depois alertou todos os
outros na terapia de grupo.
40
00:04:05,681 --> 00:04:07,200
Havia quatro pacientes.
41
00:04:07,201 --> 00:04:08,921
Ah, Miles Stevens,
42
00:04:08,961 --> 00:04:10,560
Alison Spires,
43
00:04:10,600 --> 00:04:13,184
Maheeda Abaasi, Mary Costair...
44
00:04:14,241 --> 00:04:17,680
...e Kelly-Ann
Mulcreevy, sua terapeuta.
45
00:04:17,681 --> 00:04:19,120
Estou cheirando álcool.
46
00:04:19,121 --> 00:04:22,955
Essa é a vítima, senhora.
Er, não é você.
47
00:04:26,040 --> 00:04:27,920
Agora, o que é isso?
48
00:04:29,040 --> 00:04:30,081
Que?
49
00:04:30,120 --> 00:04:31,800
O que é isso?
50
00:04:38,040 --> 00:04:39,720
Com licença.
51
00:04:39,761 --> 00:04:41,521
É...?
52
00:04:43,040 --> 00:04:44,441
DC Simpson.
53
00:04:44,480 --> 00:04:45,800
Sim, apenas...
54
00:05:00,240 --> 00:05:03,799
Um bilhete de tentativa de suicídio,
mas ela estava muito bêbada?
55
00:05:03,800 --> 00:05:05,360
Verifique o CFTV.
56
00:05:05,401 --> 00:05:06,920
Sim, senhora.
57
00:05:08,561 --> 00:05:10,040
Sinto muito.
58
00:05:19,680 --> 00:05:21,160
Onde ele foi?
59
00:06:00,881 --> 00:06:02,641
Sim, é estranho.
60
00:06:02,680 --> 00:06:06,680
Jane deu alta ontem
à noite, do nada.
61
00:06:07,761 --> 00:06:12,081
Enviei um e-mail ao
Gerente Clínico às 9h47.
62
00:06:22,001 --> 00:06:23,239
Ela se demitiu?
63
00:06:23,240 --> 00:06:25,640
Ela não precisa de um
médico para assinar ela?
64
00:06:25,641 --> 00:06:28,880
Ela era uma paciente voluntária.
Nos últimos 14 meses.
65
00:06:28,881 --> 00:06:30,040
14 meses?
66
00:06:30,081 --> 00:06:31,998
Quanto você cobra?
67
00:06:32,841 --> 00:06:34,841
£ 1.500 por semana.
68
00:06:34,881 --> 00:06:36,280
Uau.
69
00:06:36,321 --> 00:06:39,961
£6.000 por mês, vezes 14...
70
00:06:41,761 --> 00:06:43,280
84K, senhora.
71
00:06:57,680 --> 00:07:00,679
Eu sabia que Jane tinha saído daqui
pouco depois das 11:00 da noite passada.
72
00:07:00,680 --> 00:07:02,239
Mas quando eu apareci esta manhã,
73
00:07:02,240 --> 00:07:07,240
Eu vi que a luz ainda estava acesa
no quarto dela, então fui checar.
74
00:07:11,160 --> 00:07:13,744
Chamei e todos vieram.
75
00:07:14,001 --> 00:07:16,335
O grupo de terapia de desvio.
76
00:07:17,081 --> 00:07:19,415
Eles me ajudaram a derrubá-la.
77
00:07:19,761 --> 00:07:22,178
Mas era tarde demais.
78
00:07:24,201 --> 00:07:25,201
Argh!
79
00:07:27,800 --> 00:07:29,441
O que...?
80
00:07:29,480 --> 00:07:33,397
Desculpe, senhora.
Eu tive um pequeno acidente.
81
00:07:34,001 --> 00:07:36,168
O que diabos está acontecendo?
82
00:07:38,280 --> 00:07:41,640
Kelly Mulcreevy.
Eu sou responsável por esta unidade.
83
00:07:41,641 --> 00:07:43,279
DCI Lauren McDonald.
84
00:07:43,280 --> 00:07:47,599
Você acha que poderia
desligar a água, Srta. Mulcreevy?
85
00:07:47,600 --> 00:07:50,850
Vou precisar
escalar isso, inspetor.
86
00:07:53,201 --> 00:07:55,960
Senhora, este quarto é exatamente
igual ao quarto do falecido.
87
00:07:55,961 --> 00:07:58,119
É a mesma dimensão. Agora...
88
00:07:58,120 --> 00:08:00,320
Miss Crawford é um
pouco mais leve do que
89
00:08:00,321 --> 00:08:02,719
eu, mas mal coloco
meu peso nesta corda,
90
00:08:02,720 --> 00:08:05,359
o mesmo tipo de corda
que o falecido usou,
91
00:08:05,360 --> 00:08:07,400
amarrada exatamente
da mesma maneira,
92
00:08:07,401 --> 00:08:09,521
quando aquele tubo acabou.
93
00:08:10,561 --> 00:08:13,960
Se aquele cachimbo não é forte
o suficiente para aguentar o peso
94
00:08:13,961 --> 00:08:18,295
da Srta. Crawford, então deve
ter mais alguém no quarto dela...
95
00:08:18,881 --> 00:08:21,631
...ancorando a corda quando ela...
96
00:08:22,280 --> 00:08:23,561
...faleceu.
97
00:08:25,761 --> 00:08:27,440
Isso é muito irritante.
98
00:08:27,441 --> 00:08:28,800
Mas bom.
99
00:08:28,841 --> 00:08:30,239
Obrigada Senhora.
100
00:08:30,240 --> 00:08:32,520
Certo...
preciso falar com seu superior.
101
00:08:32,521 --> 00:08:36,000
E também preciso do nome
de quem é responsável por isso.
102
00:08:36,001 --> 00:08:37,600
Espere lá fora.
103
00:08:41,321 --> 00:08:42,879
- Isto é ridículo!
- Senhor Holden,
104
00:08:42,880 --> 00:08:45,440
onde você estava ontem à
noite entre meia-noite e 4h30?
105
00:08:45,441 --> 00:08:46,879
Eu estava em casa, claro.
106
00:08:46,880 --> 00:08:48,480
Onde mais?
107
00:08:48,520 --> 00:08:49,961
Por quê?
108
00:08:51,201 --> 00:08:53,920
Precisamos de uma
análise completa dos arranjos
109
00:08:53,921 --> 00:08:56,171
de segurança deste
estabelecimento, senhor.
110
00:09:03,281 --> 00:09:05,239
Você está bem aí, querida?
111
00:09:05,240 --> 00:09:06,640
É...
112
00:09:06,681 --> 00:09:07,681
É, sim.
113
00:09:08,841 --> 00:09:10,201
Nós vamos...
114
00:09:10,240 --> 00:09:12,201
Eu sei.
115
00:09:12,240 --> 00:09:14,407
Alguém morrendo assim...
116
00:09:15,441 --> 00:09:16,801
...pobre Jane.
117
00:09:16,841 --> 00:09:18,760
E lá atrás,
118
00:09:18,801 --> 00:09:21,960
Tenho um grupo de terapia
gravemente traumatizado.
119
00:09:21,961 --> 00:09:24,759
Mas quem ajuda o ajudante?
120
00:09:24,760 --> 00:09:27,800
Agora mesmo, eu poderia
matar um copo de Sovvy.
121
00:09:27,801 --> 00:09:32,301
Mas um gole, e estou
de volta à pólvora.
122
00:09:33,281 --> 00:09:35,519
Eu sou um viciado em cocaína em recuperação.
123
00:09:37,041 --> 00:09:39,239
Bem, eu pensei que você fosse, erm...
124
00:09:39,240 --> 00:09:41,160
Só um viciado pode tratar um viciado.
125
00:09:41,161 --> 00:09:43,760
Qual é o seu nome, querida?
126
00:09:43,801 --> 00:09:46,321
Sou o sargento-detetive Dodds.
127
00:09:46,360 --> 00:09:48,561
Kelly Mulcreevy.
128
00:09:50,880 --> 00:09:53,200
Não vou meter o nariz, mas...
129
00:09:53,201 --> 00:09:54,640
ali atrás...
130
00:09:56,240 --> 00:09:59,119
...você não estava realmente
tentando se comprometer...?
131
00:09:59,120 --> 00:10:01,519
Não! Não Senhora. Não. Er, não.
132
00:10:01,520 --> 00:10:02,801
De jeito nenhum.
133
00:10:02,841 --> 00:10:04,320
Então, o que você estava fazendo?
134
00:10:04,321 --> 00:10:05,561
EU...
135
00:10:05,600 --> 00:10:10,081
Eu realmente não posso dizer, Srta. Mulcreevy.
136
00:10:10,120 --> 00:10:11,720
Polícia, sabe.
137
00:10:11,760 --> 00:10:13,240
O que está acontecendo?
138
00:10:14,520 --> 00:10:17,020
O que exatamente aconteceu com Jane?
139
00:10:28,281 --> 00:10:30,479
Este é o único ponto de
acesso ao quarto da vítima.
140
00:10:30,480 --> 00:10:31,920
É protegido por segurança.
141
00:10:31,921 --> 00:10:35,040
Mas as únicas
pessoas com um cartão
142
00:10:35,041 --> 00:10:36,520
magnético para esta
porta são George Holden,
143
00:10:36,521 --> 00:10:40,839
Kelly Mulcreevy e os cinco
membros de seu grupo de terapia.
144
00:10:40,840 --> 00:10:42,720
Bem... quatro agora.
145
00:10:42,761 --> 00:10:44,959
CCTV da noite passada, senhora.
146
00:10:44,960 --> 00:10:48,200
Jane Crawford saiu
logo depois das 23h.
147
00:10:48,240 --> 00:10:51,080
Ela voltou às 2h41.
148
00:10:51,120 --> 00:10:54,800
Ninguém mais entrou
entre 23h e 8h desta manhã.
149
00:10:54,801 --> 00:10:56,079
Você tem certeza sobre isso?
150
00:10:56,080 --> 00:10:58,520
Sim, eu verifiquei e verifiquei duas vezes.
151
00:10:58,521 --> 00:11:00,840
Certo, vá para a perícia.
152
00:11:00,881 --> 00:11:04,280
Antecedentes sobre Kelly
Mulcreevy e seu grupo.
153
00:11:04,281 --> 00:11:06,198
Você está bem aí, cara?
154
00:11:06,720 --> 00:11:08,000
Milhas...
155
00:11:09,240 --> 00:11:12,157
... volte para o seu quarto.
156
00:11:13,881 --> 00:11:15,560
Ele teve um choque terrível.
157
00:11:15,561 --> 00:11:17,320
Isso ajuda.
158
00:11:17,360 --> 00:11:19,527
Você sabe, contando as coisas.
159
00:11:21,000 --> 00:11:22,239
Sim, contando.
160
00:11:22,240 --> 00:11:24,099
Desculpe.
161
00:11:24,139 --> 00:11:25,200
Desculpe.
162
00:11:28,240 --> 00:11:30,959
Mas eu pensei que este lugar era sec...?
163
00:11:30,960 --> 00:11:33,959
Como diabos alguém
pode ter entrado?
164
00:11:33,960 --> 00:11:36,959
Eu não sei, senhora.
Mas estaremos analisando isso.
165
00:11:36,960 --> 00:11:39,239
Mas você está seriamente
me dizendo que...
166
00:11:39,240 --> 00:11:41,161
alguém a matou?
167
00:11:41,200 --> 00:11:42,641
É...
168
00:11:43,921 --> 00:11:46,761
...sim, senhora. Er, é...
169
00:11:46,801 --> 00:11:49,200
Eu suponho que sim. Desculpe.
170
00:11:49,240 --> 00:11:51,599
O que você estava
fazendo com a corda,
171
00:11:51,600 --> 00:11:53,760
é a prova de que
ela foi assassinada?
172
00:11:53,761 --> 00:11:56,719
Er, bem, sim, suponho que sim, senhora.
173
00:11:56,720 --> 00:11:58,887
Sim, sinto muito, mas...
174
00:12:01,521 --> 00:12:06,560
Sabe, você realmente não deveria sentir a
necessidade de continuar se desculpando.
175
00:12:06,561 --> 00:12:07,960
Sim, desculpe-me.
176
00:12:08,000 --> 00:12:10,599
Tenho pacientes que
pedem desculpas por tudo.
177
00:12:10,600 --> 00:12:13,350
Eles pedem desculpas por existirem.
178
00:12:14,200 --> 00:12:15,641
Nunca de folga.
179
00:12:16,641 --> 00:12:18,308
Mas com você, querida...
180
00:12:19,281 --> 00:12:22,781
...Estou sentindo uma
baixa auto-estima crônica.
181
00:12:23,441 --> 00:12:25,561
Cronicamente baixo?
182
00:12:25,600 --> 00:12:28,184
Pessoas como você e Jane...
183
00:12:29,240 --> 00:12:32,407
...você não foi feito
para correr riscos.
184
00:12:32,521 --> 00:12:34,161
Sai...
185
00:12:34,200 --> 00:12:35,720
em uma tempestade.
186
00:12:38,881 --> 00:12:41,715
Preciso voltar para meus pacientes.
187
00:12:42,840 --> 00:12:45,757
Eles são ainda mais frágeis do que você.
188
00:13:03,120 --> 00:13:05,401
Kelly, o que há de errado?
189
00:13:05,441 --> 00:13:07,320
É minha culpa.
190
00:13:07,360 --> 00:13:08,840
O que você quer dizer?
191
00:13:08,881 --> 00:13:10,161
Esse. Nós.
192
00:13:10,200 --> 00:13:11,881
Meus métodos, eu...
193
00:13:13,240 --> 00:13:15,120
Vocês, vocês foram o grupo
194
00:13:15,161 --> 00:13:19,479
mais produtivo que eu já tive.
195
00:13:19,480 --> 00:13:21,161
Nós nos unimos.
196
00:13:21,200 --> 00:13:23,199
Nós nos apoiamos.
197
00:13:23,200 --> 00:13:27,034
Compartilhamos nossos anseios
e segredos mais profundos.
198
00:13:28,801 --> 00:13:31,561
Pobre Jane, Deus descanse sua alma.
199
00:13:31,600 --> 00:13:33,441
Ela era difícil.
200
00:13:33,480 --> 00:13:35,600
Eu sei que.
201
00:13:35,641 --> 00:13:38,319
E todos vocês tiveram
seus problemas com ela.
202
00:13:38,320 --> 00:13:40,239
Eu deveria ter visto os sinais.
203
00:13:40,240 --> 00:13:42,119
Eu deveria ter intervindo.
204
00:13:42,120 --> 00:13:45,370
- O que você está dizendo?
- Sinto muito...
205
00:13:46,761 --> 00:13:50,345
Mas a polícia não acredita
que tenha sido suicídio.
206
00:13:51,080 --> 00:13:53,830
Eles acham que um de vocês a matou.
207
00:14:11,761 --> 00:14:13,360
Bom dia, senhora.
208
00:14:13,401 --> 00:14:14,920
Sentindo-se melhor hoje?
209
00:14:14,921 --> 00:14:17,281
Yeah, ótimo!
210
00:14:17,320 --> 00:14:19,801
Até às seis para uma aula de spin.
211
00:14:19,840 --> 00:14:23,199
Aprendi meu código de entrada
na academia de cor, 12 dígitos.
212
00:14:23,200 --> 00:14:25,640
O namorado está com
a mãe no fim de semana.
213
00:14:25,641 --> 00:14:26,999
E eu tenho minhas cinco
vítimas arrependidas,
214
00:14:27,000 --> 00:14:29,040
suspeitos, exatamente
onde eu as quero.
215
00:14:29,041 --> 00:14:31,520
Antecedentes da vítima, senhora.
216
00:14:31,521 --> 00:14:36,239
Jane Crawford, aposentada como professora
de estudos de secretariado em 2010.
217
00:14:36,240 --> 00:14:37,479
Mas, ao longo dos
anos, ela construiu
218
00:14:37,480 --> 00:14:40,640
um portfólio de 12
propriedades em Bath.
219
00:14:40,641 --> 00:14:43,319
- Alugou quatro deles para UFLs.
- UFLs?
220
00:14:43,320 --> 00:14:44,599
Er, Up From London.
221
00:14:44,600 --> 00:14:47,119
Três arrendamentos de longa duração para os locais.
222
00:14:47,120 --> 00:14:48,720
Cinco no Airbnb.
223
00:14:48,761 --> 00:14:51,120
Renda de 270 mil por ano.
224
00:14:51,161 --> 00:14:52,641
Seu patrimônio líquido...
225
00:14:52,681 --> 00:14:54,080
quatro milhões.
226
00:14:54,120 --> 00:14:55,681
Uau!
227
00:14:55,720 --> 00:14:58,800
- Não é à toa que ela pode pagar por este lugar!
- Sim, mas o estranho...
228
00:14:58,801 --> 00:15:00,041
aqui...
229
00:15:00,080 --> 00:15:01,719
sua atividade de cartão bancário.
230
00:15:01,720 --> 00:15:03,959
- Mesma academia que eu.
- Sim, mas olhe para isso...
231
00:15:03,960 --> 00:15:08,199
Ela tinha um voo reservado
ontem às 16h para Dubai?
232
00:15:08,200 --> 00:15:13,040
Mão única. Ela fez a
reserva antes de dar alta.
233
00:15:13,041 --> 00:15:14,360
E, veja isso?
234
00:15:14,401 --> 00:15:16,280
Ela se reservou em
um hotel em Bath.
235
00:15:16,281 --> 00:15:18,281
Ela tinha um plano de fuga.
236
00:15:18,320 --> 00:15:19,881
Uma vítima rica.
237
00:15:19,921 --> 00:15:23,920
Vou verificar o testamento, quem
se beneficiaria se ela morresse.
238
00:15:23,921 --> 00:15:25,281
12 imóveis?
239
00:15:25,320 --> 00:15:28,199
Deus, não é de admirar que eu e meu namorado
estejamos amargurados com o aluguel.
240
00:15:28,200 --> 00:15:30,950
Bem, ele é muito preguiçoso para ser amargo.
241
00:15:30,960 --> 00:15:33,800
- Onde você vive?
- Er, Raymond Street, senhora.
242
00:15:33,801 --> 00:15:36,135
- Número 23.
- Você é o dono?
243
00:15:37,161 --> 00:15:39,199
Er, sim, senhora. Er, meu...
244
00:15:39,200 --> 00:15:41,080
minha tia me deixou.
245
00:15:42,240 --> 00:15:43,761
Ela me criou.
246
00:15:44,921 --> 00:15:47,880
- O que vale?
- Não sei, senhora.
247
00:15:47,881 --> 00:15:50,119
Não consigo me ver vendendo.
248
00:15:50,120 --> 00:15:53,280
Nunca se sabe, você pode
querer se aposentar na Espanha.
249
00:15:53,281 --> 00:15:56,115
Não, eu não faço o sol, senhora.
250
00:15:56,801 --> 00:15:59,239
Enfim, er, eu moro
lá desde que eu era...
251
00:15:59,240 --> 00:16:00,561
cinco.
252
00:16:00,600 --> 00:16:04,319
Você mora no mesmo
lugar desde os cinco anos?
253
00:16:04,320 --> 00:16:05,720
Meio século.
254
00:16:05,761 --> 00:16:08,041
Além de seis meses.
255
00:16:08,080 --> 00:16:09,560
Quando eu era casado.
256
00:16:09,561 --> 00:16:12,240
Uma palavra, por favor, Lauren!
257
00:16:12,281 --> 00:16:13,681
Senhor.
258
00:16:32,240 --> 00:16:34,640
Acabei de receber uma
reclamação oficial da
259
00:16:34,641 --> 00:16:36,640
administração aqui sobre
um problema de inundação.
260
00:16:36,641 --> 00:16:39,239
Eles estão ameaçando a
polícia com uma ação legal.
261
00:16:39,240 --> 00:16:40,401
Sim.
262
00:16:40,441 --> 00:16:43,640
Estávamos prontos para descartar a
morte de Jane Crawford como suicídio.
263
00:16:43,641 --> 00:16:48,391
Mas o sargento Dodds provou
que foi um assassinato ilegal.
264
00:16:52,441 --> 00:16:54,640
Não vá se relacionar com
as escadas abaixo, Lauren.
265
00:16:54,641 --> 00:16:56,641
Nubla seu julgamento.
266
00:17:00,801 --> 00:17:02,761
É melhor que Dodd esteja certo.
267
00:17:02,801 --> 00:17:04,839
Suspeitos com problemas de saúde
268
00:17:04,840 --> 00:17:06,119
mental são um
mundo potencial de dor
269
00:17:06,120 --> 00:17:09,120
e desvendamento
profissional para você.
270
00:17:09,240 --> 00:17:11,080
Siga a linha do tempo da vítima.
271
00:17:11,081 --> 00:17:14,081
Você se lembra do que eu disse?
Bisturi.
272
00:17:14,240 --> 00:17:15,680
Não um aríete.
273
00:17:26,601 --> 00:17:28,920
Jane saiu muito de repente.
274
00:17:28,921 --> 00:17:31,240
Meu grupo ficou muito chateado.
275
00:17:32,641 --> 00:17:33,841
E agora...
276
00:17:33,881 --> 00:17:37,120
Jane ligou para você
às 2h03 de domingo.
277
00:17:37,121 --> 00:17:38,240
Sim.
278
00:17:39,200 --> 00:17:40,641
Bêbado.
279
00:17:40,681 --> 00:17:42,880
Muito angustiado. Eu temia por ela.
280
00:17:42,881 --> 00:17:44,680
Eu disse a ela
para voltar, dormir
281
00:17:44,681 --> 00:17:47,600
e tratar de sua
recaída pela manhã.
282
00:17:47,601 --> 00:17:52,479
Você sabia que ela recebeu uma
passagem só de ida para Dubai ontem?
283
00:17:52,480 --> 00:17:54,040
Não, eu não fiz.
284
00:17:54,081 --> 00:17:57,559
Vou precisar falar com o resto do
seu grupo de terapia de diversão.
285
00:17:57,560 --> 00:17:59,799
Sinto muito, isso
vai ser impossível.
286
00:17:59,800 --> 00:18:03,239
Eles ainda estão em tratamento
e este é o seu espaço seguro.
287
00:18:03,240 --> 00:18:05,959
Bem, eles são os
únicos com acesso
288
00:18:05,960 --> 00:18:07,680
ao quarto de Jane,
além de você, é claro.
289
00:18:07,681 --> 00:18:10,799
Sim, bem, todos nós
ajudamos a derrubá-la, querida.
290
00:18:10,800 --> 00:18:16,680
Então, nossa evidência de rastreamento estará
em toda a sua suposta cena de assassinato.
291
00:18:16,681 --> 00:18:18,279
Você não tem provas forenses.
292
00:18:18,280 --> 00:18:20,920
Portanto, você não tem
motivos para questioná-los.
293
00:18:20,921 --> 00:18:23,239
Você sabe a pontuação, não é?
294
00:18:23,240 --> 00:18:26,440
Eu era um traficante de
drogas, querida, antigamente.
295
00:18:26,441 --> 00:18:28,640
Então, eu sei como vocês trabalham.
296
00:18:28,641 --> 00:18:30,480
Intimidação.
297
00:18:30,520 --> 00:18:33,239
Meus pacientes são
pessoas muito traumatizadas.
298
00:18:33,240 --> 00:18:35,719
Então você quer
questioná-los com
299
00:18:35,720 --> 00:18:37,360
cautela, com a
supervisão médica correta,
300
00:18:37,361 --> 00:18:39,200
ou você recua!
301
00:18:41,161 --> 00:18:43,880
Você tem razão Kely.
Claro que voce esta certo.
302
00:18:43,881 --> 00:18:46,360
Não há necessidade de assustar os cavalos?
303
00:18:46,361 --> 00:18:48,759
Quer dizer, felizmente,
tenho o Sargento Dodds.
304
00:18:48,760 --> 00:18:50,160
Você provavelmente se esqueceu dele.
305
00:18:50,161 --> 00:18:53,160
Acho que ele esquece de
si mesmo metade do tempo.
306
00:18:53,161 --> 00:18:56,200
Mas... não se deixe enganar.
307
00:18:56,240 --> 00:18:58,161
Ele é bom. Muito bom.
308
00:18:59,361 --> 00:19:01,240
Ele vai resolver.
309
00:19:01,280 --> 00:19:02,864
De uma forma ou de outra.
310
00:19:03,480 --> 00:19:04,720
Nós voltaremos.
311
00:19:12,921 --> 00:19:15,199
OK, de volta à linha
do tempo de Jane,
312
00:19:15,200 --> 00:19:18,367
começando pelo hotel
em que ela reservou.
313
00:19:22,040 --> 00:19:24,360
Isso foi muito bom,
senhora, o que
314
00:19:24,361 --> 00:19:27,080
você disse lá atrás
sobre o meu, erm...
315
00:19:27,081 --> 00:19:28,559
er, minhas habilidades...
316
00:19:28,560 --> 00:19:30,400
Não, não fique animado.
317
00:19:30,401 --> 00:19:32,235
Eu estava armando você.
318
00:19:33,161 --> 00:19:34,520
Armamento?
319
00:19:34,560 --> 00:19:37,640
Olha, não posso enganar os
suspeitos como faria normalmente.
320
00:19:37,641 --> 00:19:39,160
E eu preciso deles sob pressão.
321
00:19:39,161 --> 00:19:40,759
Então, enquanto você está pairando,
322
00:19:40,760 --> 00:19:43,880
Quero que pensem que
você é minha arma nuclear.
323
00:19:43,881 --> 00:19:46,000
Arma nuclear.
324
00:19:48,321 --> 00:19:50,441
OK, trabalhando para trás,
325
00:19:50,480 --> 00:19:53,920
Jane foi morta entre
as 2h40, quando voltou
326
00:19:53,921 --> 00:19:56,800
ao Mara, e as 4h30
da manhã de domingo.
327
00:19:56,841 --> 00:20:00,321
Ela chamou um
táxi daqui às 2h20.
328
00:20:00,361 --> 00:20:03,440
E ela fez o check-in aqui
logo depois da 1:00 da manhã.
329
00:20:03,441 --> 00:20:08,160
E ela saiu do Mara logo depois
das 23h da noite de sábado.
330
00:20:08,161 --> 00:20:10,360
O que significa que há uma
janela de duas horas entre
331
00:20:10,361 --> 00:20:12,039
saindo do Mara e chegando aqui.
332
00:20:12,040 --> 00:20:15,124
Então, o que ela fez?
Onde ela foi?
333
00:20:15,161 --> 00:20:16,881
Ela estava bebendo.
334
00:20:16,921 --> 00:20:19,081
Um grande vinho tinto.
335
00:20:19,121 --> 00:20:20,705
Comprado em, er...
336
00:20:21,641 --> 00:20:23,321
Às 11h37.
337
00:20:23,361 --> 00:20:25,081
Pousada Bell...
338
00:20:25,121 --> 00:20:27,240
Rua Walcott.
339
00:20:32,280 --> 00:20:36,039
De acordo com o barman,
Jane chegou por volta das 11h30.
340
00:20:36,040 --> 00:20:39,440
Bebeu um balde cheio.
Não falou com ninguém em particular.
341
00:20:39,441 --> 00:20:41,920
Certo, rastreie os
frequentadores, vasculhe as redes
342
00:20:41,921 --> 00:20:43,719
sociais, qualquer um que
esteve aqui ontem à noite.
343
00:20:43,720 --> 00:20:45,320
- OK.
- Não, espere um minuto...
344
00:20:45,321 --> 00:20:48,401
então ela sai do Mara às 11:05...
345
00:20:48,441 --> 00:20:50,440
e ela leva meia hora
para chegar aqui?
346
00:20:50,441 --> 00:20:51,881
Sim, então?
347
00:20:51,921 --> 00:20:54,239
Bem, isso é uma viagem de dez minutos.
348
00:20:54,240 --> 00:20:55,720
15, máximo.
349
00:20:55,760 --> 00:20:58,999
O que ela estava fazendo em todo
esse tempo? E onde está o carro dela?
350
00:20:59,000 --> 00:21:01,200
Bem, não é aqui.
351
00:21:01,240 --> 00:21:02,657
Nós... nós verificamos.
352
00:21:02,681 --> 00:21:06,265
Bem, vamos...
vamos fazer uma busca?
353
00:21:06,361 --> 00:21:07,601
Sim.
354
00:21:09,121 --> 00:21:10,641
Certo, suspeitos...
355
00:21:10,681 --> 00:21:12,441
O grupo de terapia.
356
00:21:12,480 --> 00:21:14,640
Sabemos que um deles matou Jane.
357
00:21:14,641 --> 00:21:15,760
Mas por que?
358
00:21:26,255 --> 00:21:29,415
Aninhado pacificamente no belo
359
00:21:29,416 --> 00:21:31,295
Vale Avon, no
oeste da Inglaterra,
360
00:21:31,296 --> 00:21:36,534
O Mara Retreat oferece
aos pacientes e clientes
361
00:21:36,535 --> 00:21:38,296
um serviço holístico de
tratamento e recuperação.
362
00:21:38,336 --> 00:21:42,694
No The Mara Retreat, oferecemos
uma abordagem multidisciplinar
363
00:21:42,695 --> 00:21:44,575
para o tratamento de
problemas de saúde mental.
364
00:21:44,576 --> 00:21:50,255
Estresse, ansiedade, depressão, até
mesmo problemas complexos de personalidade.
365
00:21:50,296 --> 00:21:54,175
E minha própria especialidade,
recuperação de vícios.
366
00:21:54,215 --> 00:21:57,299
Meu nome é Jane
e sou alcoólatra.
367
00:21:57,695 --> 00:21:59,495
Mas estou me recuperando.
368
00:21:59,535 --> 00:22:02,135
Aqui no The Mara, descobri
que o que é mais valioso
369
00:22:02,136 --> 00:22:05,886
para mim são as sessões de
terapia de grupo de diversão.
370
00:22:05,896 --> 00:22:10,855
Compartilhar suas ansiedades,
criar laços, formar uma equipe
371
00:22:10,856 --> 00:22:12,895
de apoio mútuo, isso realmente
fez a diferença para mim.
372
00:22:12,896 --> 00:22:14,615
'Agora, quando vou para a cama,
373
00:22:14,616 --> 00:22:17,734
'Eu durmo, em vez de desmaiar.'
374
00:22:17,735 --> 00:22:21,415
De manhã, eu acordo,
em vez de voltar.
375
00:22:21,416 --> 00:22:23,816
O Mara salvou minha vida.
376
00:22:28,255 --> 00:22:30,694
Terapia de desvio, o que é isso?
377
00:22:30,695 --> 00:22:33,174
Bem, pessoas como
eu e meu grupo...
378
00:22:33,175 --> 00:22:36,935
nós nascemos com
personalidades viciantes.
379
00:22:36,975 --> 00:22:39,214
Agora, eu não acho
que você pode curar isso.
380
00:22:39,215 --> 00:22:43,416
Então, você reorienta o
paciente para conjuntos
381
00:22:43,455 --> 00:22:46,055
de comportamentos
construtivos, não destrutivos.
382
00:22:46,056 --> 00:22:49,575
Você desvia a energia deles para
um destino designado, acordado,
383
00:22:49,576 --> 00:22:51,494
projeto orientado a objetivos.
384
00:22:54,175 --> 00:22:56,925
Agora, você pode pensar que é idiota.
385
00:22:57,015 --> 00:22:59,174
Mas estamos nas
oitavas de final do
386
00:22:59,175 --> 00:23:02,494
Torneio Summer
In The City Boules.
387
00:23:02,495 --> 00:23:05,655
- Bolas?
- É um jogo maravilhoso, senhora.
388
00:23:05,656 --> 00:23:08,534
Você joga a bola
grande na pequena.
389
00:23:08,535 --> 00:23:10,695
OK. Tigelas.
390
00:23:10,735 --> 00:23:12,415
Er, não, senhora. Bocha.
391
00:23:12,416 --> 00:23:15,174
Quero dizer, é como
tigelas, mas é, erm...
392
00:23:15,175 --> 00:23:17,056
Nós vamos...
393
00:23:17,096 --> 00:23:18,296
é francês.
394
00:23:18,336 --> 00:23:20,974
Eu corro o programa
como um esquema piloto.
395
00:23:20,975 --> 00:23:22,415
Todos nós vivemos no Mara,
396
00:23:22,416 --> 00:23:25,135
e todo o resto do tempo,
seguimos nossas vidas normais.
397
00:23:25,136 --> 00:23:29,455
Vou realizar sessões
com cada um deles.
398
00:23:30,695 --> 00:23:33,695
Eu preciso chegar ao fundo disso.
399
00:23:33,735 --> 00:23:35,734
Se algum deles fez isso...
400
00:23:35,735 --> 00:23:37,295
Nós não descartamos você.
401
00:23:37,296 --> 00:23:41,136
Querida, olhe ao seu redor.
402
00:23:41,175 --> 00:23:43,092
Tenho muito a perder.
403
00:23:46,096 --> 00:23:49,576
Mas meus pacientes são
pessoas muito danificadas.
404
00:23:49,616 --> 00:23:53,656
Intensos, hipersensíveis,
todos morando juntos, passando
405
00:23:53,695 --> 00:23:56,895
tanto tempo discutindo os
problemas uns dos outros...
406
00:23:56,896 --> 00:23:58,934
É uma teia emaranhada, um grupo de terapia.
407
00:23:58,935 --> 00:24:00,254
Rivalidades, ciúmes, até a
408
00:24:00,255 --> 00:24:02,494
menor coisa pode
ser amplificada.
409
00:24:02,495 --> 00:24:04,255
Os viciados são...
410
00:24:04,296 --> 00:24:06,816
pessoas impulsivas, impulsivas.
411
00:24:08,656 --> 00:24:10,815
Fazemos tudo ao extremo.
412
00:24:10,816 --> 00:24:13,896
Então, na sua opinião profissional...
413
00:24:15,296 --> 00:24:17,335
... qual deles é
mais provável...
414
00:24:17,336 --> 00:24:18,816
Eu não sou...
415
00:24:18,856 --> 00:24:22,773
Não vou acusar um
dos meus pacientes de...
416
00:24:27,495 --> 00:24:28,816
Milhas.
417
00:24:34,215 --> 00:24:36,415
Acho que ele estava fixado em Jane.
418
00:24:36,416 --> 00:24:38,575
Ela tinha idade suficiente para ser sua mãe.
419
00:24:38,576 --> 00:24:40,910
Não, não, não é sexual.
420
00:24:41,056 --> 00:24:44,014
A mãe de Miles o abandonou
quando ele tinha 15 anos.
421
00:24:44,015 --> 00:24:47,415
Ela pegou seus três irmãos
mais novos e o rejeitou.
422
00:24:47,416 --> 00:24:50,014
Foi quando ele começou a usar heroína.
423
00:24:50,015 --> 00:24:52,575
Acho que ele via Jane
como uma figura materna.
424
00:24:52,576 --> 00:24:56,095
E acho que, quando ela
anunciou de repente que estava
425
00:24:56,096 --> 00:24:59,416
indo embora, ele se sentiu
abandonado... por ela.
426
00:24:59,455 --> 00:25:01,934
Assim como ele tinha sido por sua mãe.
427
00:25:01,935 --> 00:25:04,255
O pobre garoto parecia quebrado.
428
00:25:04,296 --> 00:25:06,576
E o pai dele?
429
00:25:06,616 --> 00:25:09,096
Seu pai é George Holden.
430
00:25:09,136 --> 00:25:10,855
O que, o executivo-chefe?
431
00:25:10,856 --> 00:25:13,055
Sim, ele manteve o sobrenome de sua mãe.
432
00:25:13,056 --> 00:25:16,254
Há problemas entre
George e Miles.
433
00:25:16,255 --> 00:25:18,422
Mas estamos trabalhando neles.
434
00:25:19,735 --> 00:25:22,295
Olha, você está realmente
me chateando, ok?
435
00:25:22,296 --> 00:25:25,880
Eu não lido bem com
perguntas como esta.
436
00:25:26,416 --> 00:25:29,083
É isso que me faz querer...
437
00:25:33,535 --> 00:25:38,694
Sim, claro que fiquei chateado
quando Jane disse que queria me deixar.
438
00:25:38,695 --> 00:25:40,296
Nós.
439
00:25:40,336 --> 00:25:42,015
Você está bravo?
440
00:25:42,056 --> 00:25:45,056
Você era próximo de Jane, não era?
441
00:25:45,296 --> 00:25:47,296
Você a matou, Miles?
442
00:25:49,215 --> 00:25:50,576
Não!
443
00:25:50,616 --> 00:25:53,950
Bem, alguém fez.
Alguém do seu grupo.
444
00:25:57,775 --> 00:25:59,656
Milhas...
445
00:25:59,695 --> 00:26:01,576
Mary.
446
00:26:04,416 --> 00:26:08,055
Olha, eu não estou dizendo que
ninguém matou ninguém, certo?
447
00:26:08,056 --> 00:26:11,095
Mas Mary sempre teve
um problema com Jane.
448
00:26:11,096 --> 00:26:15,615
Era como... sempre havia
más vibrações entre eles, sabe?
449
00:26:15,616 --> 00:26:17,866
Mais como um ódio, realmente.
450
00:26:19,255 --> 00:26:21,172
De qualquer forma, eu tenho que ir.
451
00:26:34,856 --> 00:26:36,775
A limpeza já foi feita?
452
00:26:36,816 --> 00:26:39,014
Estou nisso desde
as seis da manhã.
453
00:26:39,015 --> 00:26:40,576
Como você está, Maria?
454
00:26:40,616 --> 00:26:42,136
Velho.
455
00:26:42,175 --> 00:26:44,296
Caiu do vagão?
456
00:26:44,336 --> 00:26:47,735
Entrei no Bath Vegas Casino
457
00:26:47,775 --> 00:26:50,056
em 3 de janeiro de 2009.
458
00:26:51,935 --> 00:26:53,694
O dia em que eu enterrei pelo marido.
459
00:26:53,695 --> 00:26:55,695
Ele desistiu da vida...
460
00:26:56,775 --> 00:27:01,359
...porque nosso filho e netos
se mudaram para a Austrália.
461
00:27:03,175 --> 00:27:05,015
Ninho vazio, você sabe.
462
00:27:05,056 --> 00:27:08,534
Eles pagam minha conta
do Mara, mas nunca ligam.
463
00:27:08,535 --> 00:27:09,735
Eu perdi...
464
00:27:10,775 --> 00:27:11,896
...50p.
465
00:27:13,535 --> 00:27:17,035
Desde então venho
tentando reconquistá-lo.
466
00:27:19,136 --> 00:27:20,415
O que você está fazendo?
467
00:27:20,416 --> 00:27:24,916
Desculpe, acabei de notar
alguns rótulos nessas teclas.
468
00:27:25,735 --> 00:27:29,615
Alguns deles são das
propriedades de Jane Crawford.
469
00:27:29,616 --> 00:27:32,214
Entendemos que houve alguns
problemas entre você e Jane.
470
00:27:32,215 --> 00:27:35,136
Eu realmente não roubei dela.
471
00:27:35,175 --> 00:27:36,975
Eu acabei de...
472
00:27:37,015 --> 00:27:40,336
Ganhei cinco mil no
cartão de crédito dela.
473
00:27:42,096 --> 00:27:43,935
Ela me disse que estava tudo bem.
474
00:27:45,296 --> 00:27:47,416
Eu poderia pagá-la de volta...
475
00:27:48,336 --> 00:27:49,615
... limpando seus apartamentos.
476
00:27:49,616 --> 00:27:52,174
Nenhuma dívida para trabalhar agora?
477
00:27:52,175 --> 00:27:55,096
Depois que Alan morreu, vendi a casa.
478
00:27:55,136 --> 00:27:58,015
Tudo foi em Money Dropper Wins.
479
00:27:58,056 --> 00:27:59,495
Relâmpago Gigante.
480
00:28:01,975 --> 00:28:04,296
£ 109.000.
481
00:28:04,336 --> 00:28:06,056
Puta merda, Maria...
482
00:28:06,096 --> 00:28:09,263
£ 5.000 em dívida com Jane?
Isso não é nada.
483
00:28:10,656 --> 00:28:13,323
Se você não a matou, quem o fez?
484
00:28:14,775 --> 00:28:16,296
Alisson.
485
00:28:19,455 --> 00:28:20,955
E a Alisson?
486
00:28:20,975 --> 00:28:23,495
Jane odiava Alison...
487
00:28:25,015 --> 00:28:29,215
...porque Alison viveu
a vida ao máximo.
488
00:28:29,255 --> 00:28:32,974
Então ela ligou Alison.
Ela era horrível com ela.
489
00:28:32,975 --> 00:28:35,735
Alison ficou feliz em vê-la partir.
490
00:28:35,775 --> 00:28:38,136
Então, quando Jane voltou...
491
00:28:39,856 --> 00:28:41,255
Estava na hora.
492
00:28:41,296 --> 00:28:43,380
Você acabou de ganhar 100 libras.
493
00:28:45,056 --> 00:28:47,723
Bem, você não vai sacar?
494
00:28:48,656 --> 00:28:50,906
Não se trata de ganhar.
495
00:28:53,535 --> 00:28:55,494
Qual é o problema de Alisson?
496
00:28:55,495 --> 00:28:57,336
Ela é uma viciada em sexo.
497
00:28:57,376 --> 00:28:58,816
Um viciado em sexo?
498
00:28:58,856 --> 00:28:59,975
Sua?
499
00:29:00,015 --> 00:29:01,975
Um viciado em sexo...
500
00:29:02,015 --> 00:29:03,974
O que há com este lugar?
501
00:29:03,975 --> 00:29:05,895
"Eu não sou uma vadia, sou uma viciada em sexo.
502
00:29:05,896 --> 00:29:07,855
"Eu realmente sinto muito
que eu terminei seu casamento
503
00:29:07,856 --> 00:29:12,023
"e seus filhos estão sob cuidados",
mas eu estou realmente doente.
504
00:29:17,535 --> 00:29:20,694
Olha, eu sei que é difícil para as
pessoas entenderem isso como um vício.
505
00:29:20,695 --> 00:29:24,214
Mas posso lhe dizer que não é
fácil viver com as consequências.
506
00:29:24,215 --> 00:29:26,549
Estou tendo que vender a loja.
507
00:29:27,296 --> 00:29:29,213
Perdi dois maridos.
508
00:29:31,296 --> 00:29:32,880
A maioria dos meus amigos.
509
00:29:33,416 --> 00:29:36,500
Minha filha não
confia mais em mim.
510
00:29:38,376 --> 00:29:41,960
Na verdade, ela
decidiu morar com o pai.
511
00:29:42,856 --> 00:29:44,215
Então sim.
512
00:29:48,416 --> 00:29:49,816
É difícil.
513
00:29:50,816 --> 00:29:52,983
Mas estou tentando mudar.
514
00:29:55,896 --> 00:29:57,534
Ainda na reta e estreita?
515
00:29:57,535 --> 00:29:59,375
Bem, trabalhando com Kelly,
516
00:29:59,376 --> 00:30:02,335
isso me fez perceber que não preciso
de sexo para definir minha autoestima.
517
00:30:02,336 --> 00:30:04,420
E Jane entendeu isso.
518
00:30:05,336 --> 00:30:08,014
Ela tinha o mesmo com
sua bebida, realmente.
519
00:30:08,015 --> 00:30:11,415
Então, você está dizendo que você
e Jane eram as melhores amigas?
520
00:30:11,416 --> 00:30:14,895
Tivemos nossos
desentendimentos, é claro, mas...
521
00:30:14,896 --> 00:30:16,255
eu não...
522
00:30:17,695 --> 00:30:21,112
Jane lutou quando
se sentiu atacada.
523
00:30:22,096 --> 00:30:25,596
E esses ataques se
tornaram mais frequentes.
524
00:30:26,255 --> 00:30:27,816
Ataques?
525
00:30:29,015 --> 00:30:30,535
Maheeda.
526
00:30:37,336 --> 00:30:39,735
Qual é o problema de Maheeda?
527
00:30:42,296 --> 00:30:44,296
Transtorno de ansiedade social.
528
00:30:45,775 --> 00:30:49,095
Mas para ser honesto, acho
que isso é apenas uma desculpa...
529
00:30:49,096 --> 00:30:51,680
para obter seu tempo extra nos exames.
530
00:30:52,576 --> 00:30:55,576
Você já conheceu alguém que é mau?
531
00:30:56,215 --> 00:30:58,215
Duas vezes.
532
00:30:58,255 --> 00:31:00,136
Esse é Maheeda Abaasi.
533
00:31:00,175 --> 00:31:01,576
Mal.
534
00:31:01,616 --> 00:31:04,815
Jane era uma bagunça de alta
manutenção com halitose grave.
535
00:31:04,816 --> 00:31:08,454
Sempre pensei que, se ela
parasse de falar, voltaria a beber.
536
00:31:08,455 --> 00:31:10,774
Aparentemente, ela estava
tentando escapar de você.
537
00:31:10,775 --> 00:31:12,056
Quem não é?
538
00:31:12,096 --> 00:31:13,934
Eu afasto as pessoas. É o meu MO.
539
00:31:13,935 --> 00:31:15,335
Olha, ela me irritou pra caramba,
540
00:31:15,336 --> 00:31:18,815
mas não o suficiente para
me dar ao trabalho de matá-la.
541
00:31:18,816 --> 00:31:20,855
Transtorno de ansiedade social...
542
00:31:20,856 --> 00:31:22,494
o que é isso quando está em casa?
543
00:31:22,495 --> 00:31:25,575
Diz-me tu. Vou ao clínico
geral para pegar pílulas
544
00:31:25,576 --> 00:31:27,774
para dormir para me ajudar
com o resto dos meus exames,
545
00:31:27,775 --> 00:31:29,534
e a próxima coisa, ele está
me diagnosticando com todas
546
00:31:29,535 --> 00:31:33,095
essas outras coisas, e agora
eu sou um rato de laboratório.
547
00:31:33,096 --> 00:31:36,096
A terapia de diversão de Kelly?
548
00:31:36,136 --> 00:31:39,494
Sim, ela acha que vai ajudar
pessoas como eu, assim como viciados.
549
00:31:39,495 --> 00:31:43,135
Assim, o NHS paga pelo meu tratamento
e economiza dinheiro a longo prazo,
550
00:31:43,136 --> 00:31:46,375
A Mara dá lucro e todos ganham.
551
00:31:46,376 --> 00:31:48,015
Exceto as vítimas.
552
00:31:49,816 --> 00:31:51,255
Desculpe, pacientes.
553
00:31:54,015 --> 00:31:57,849
É a medicalização
da condição humana.
554
00:31:59,416 --> 00:32:01,136
Tome cuidado.
555
00:32:01,175 --> 00:32:05,335
Eles teriam um frenesi
por alguém como você.
556
00:32:05,336 --> 00:32:07,615
O que é isso que você está tricotando aí?
557
00:32:07,616 --> 00:32:08,975
Uma balaclava.
558
00:32:10,096 --> 00:32:11,575
Você realmente combinaria com um.
559
00:32:11,576 --> 00:32:12,856
Obrigada.
560
00:32:14,015 --> 00:32:17,254
Olha, se você tentar fazer
isso comigo, vou reivindicar
561
00:32:17,255 --> 00:32:19,575
responsabilidade diminuída devido
aos meus problemas de saúde mental.
562
00:32:19,576 --> 00:32:20,695
Mais...
563
00:32:21,816 --> 00:32:23,295
Vamos, cuspa.
564
00:32:23,296 --> 00:32:26,796
Eu tenho que ir.
Temos o nosso jogo de bocha.
565
00:32:27,336 --> 00:32:30,420
Parte do nosso projeto
de terapia de diversão.
566
00:32:31,576 --> 00:32:32,656
Fale comigo.
567
00:32:33,735 --> 00:32:35,255
Kelly.
568
00:32:35,296 --> 00:32:36,935
Ela odiava Jane.
569
00:32:36,975 --> 00:32:39,255
Kelly quer dependência.
570
00:32:39,296 --> 00:32:42,055
Então, o que acontece com Jane
é um exemplo para o resto de nós.
571
00:32:42,056 --> 00:32:44,335
Você tenta ir embora, começa a
572
00:32:44,336 --> 00:32:46,056
pensar por si
mesmo, acaba morto.
573
00:32:52,495 --> 00:32:55,495
Você vê o que está acontecendo aqui, certo?
574
00:32:55,816 --> 00:32:57,935
Kelly nos aponta para Miles.
575
00:32:57,975 --> 00:33:00,534
Miles nos aponta para Mary.
Mary nos aponta para Alison.
576
00:33:00,535 --> 00:33:05,095
Alison nos aponta para Maheeda.
E Maheeda nos aponta de volta para Kelly!
577
00:33:05,096 --> 00:33:06,934
Eles estão nos enviando em círculos.
578
00:33:06,935 --> 00:33:08,136
Sim!
579
00:33:08,175 --> 00:33:10,615
"A terapia de grupo é uma
teia emaranhada, querida.
580
00:33:10,616 --> 00:33:13,575
"Rivalidades, ciúmes,
emoções à flor da pele."
581
00:33:13,576 --> 00:33:15,014
Sim, certo, Kelly!
582
00:33:15,015 --> 00:33:17,432
Preciso ligar para Houseman, agora.
583
00:33:18,576 --> 00:33:21,335
Eu só tive que sair mais cedo
de um seminário de futuros líderes.
584
00:33:21,336 --> 00:33:23,055
Isso precisa ser bom, Lauren.
585
00:33:23,056 --> 00:33:26,014
Gostaria de enviar um
oficial de ligação com a família.
586
00:33:26,015 --> 00:33:28,575
A única família da vítima
é uma irmã na América.
587
00:33:28,576 --> 00:33:30,494
Ela era muito unida
com seu grupo de terapia.
588
00:33:30,495 --> 00:33:32,254
Eles não são seus suspeitos?
589
00:33:32,255 --> 00:33:33,935
Exatamente meu ponto.
590
00:33:33,975 --> 00:33:36,174
E a polícia tem o
dever de cuidar de
591
00:33:36,175 --> 00:33:39,175
pessoas com problemas
de saúde mental.
592
00:33:39,775 --> 00:33:42,375
Eu preciso de alguém com
boas habilidades inter-pessoais.
593
00:33:42,376 --> 00:33:45,454
Mas um oficial
investigador experiente.
594
00:33:45,455 --> 00:33:48,122
Vou procurar voluntários.
595
00:33:51,656 --> 00:33:54,774
Se sair pela culatra, é em você,
obviamente. Escusado será dizer, senhor.
596
00:33:54,775 --> 00:33:56,734
Em outras notícias, a
assessoria de imprensa
597
00:33:56,735 --> 00:33:58,534
está montando uma nova
brochura de recrutamento.
598
00:33:58,535 --> 00:34:00,095
Eu quero você na capa.
599
00:34:00,096 --> 00:34:03,846
Você marca caixas que
ainda não foram inventadas.
600
00:34:04,296 --> 00:34:08,546
- Eles entrarão em contato.
- Estou ansioso por isso, senhor.
601
00:34:14,136 --> 00:34:17,175
Quando eu estava no
Met, fizemos esse curso
602
00:34:17,176 --> 00:34:19,696
em Vauxhall com
todos os figurões do MI5.
603
00:34:19,736 --> 00:34:22,775
Antiterrorismo e espionagem,
todo esse tipo de merda.
604
00:34:22,776 --> 00:34:26,415
Bem, basicamente, se
você quer mexer com
605
00:34:26,416 --> 00:34:27,934
seu inimigo, você cria
uma teia de mentiras.
606
00:34:27,935 --> 00:34:30,815
Rumores, desinformação,
notícias falsas...
607
00:34:30,816 --> 00:34:33,614
e assim eles não podem dizer
o que é verdade e o que não é.
608
00:34:33,615 --> 00:34:35,375
É chamado de deserto de espelhos.
609
00:34:35,376 --> 00:34:37,216
É assim.
610
00:34:37,256 --> 00:34:39,295
Cinco suspeitos culpando uns aos
611
00:34:39,296 --> 00:34:41,963
outros, então estamos
andando em círculos.
612
00:34:42,015 --> 00:34:44,974
Eles sabem quem fez isso.
Ou todos eles fizeram isso.
613
00:34:44,975 --> 00:34:48,142
Eles estão trabalhando
juntos para nos confundir.
614
00:34:50,776 --> 00:34:52,614
Um deserto de espelhos...
615
00:34:52,615 --> 00:34:56,375
Na ausência de provas
forenses, colocamos um
616
00:34:56,376 --> 00:34:58,126
de nossos caras lá,
ganhamos sua confiança,
617
00:34:58,135 --> 00:34:59,974
encontrar uma fenda em sua armadura.
618
00:34:59,975 --> 00:35:01,416
Um agente duplo?
619
00:35:01,455 --> 00:35:03,055
Exatamente.
620
00:35:03,095 --> 00:35:05,095
Senhora, isso é, er...
621
00:35:05,455 --> 00:35:06,655
...então...
622
00:35:06,696 --> 00:35:08,296
Inteligente?
623
00:35:08,336 --> 00:35:10,586
Eu ia dizer desonesto.
624
00:35:11,535 --> 00:35:12,816
Melhor ainda.
625
00:35:14,176 --> 00:35:16,654
Se eles acham que vão
colocar um sobre mim...
626
00:35:16,655 --> 00:35:18,405
eles podem pensar novamente.
627
00:35:39,405 --> 00:35:42,405
Três, dois, um... e corra!
628
00:35:44,246 --> 00:35:45,925
Venha, vamos!
629
00:35:45,965 --> 00:35:48,646
Mais rápido!
630
00:36:12,166 --> 00:36:13,365
Sim, onde você está?
631
00:36:13,366 --> 00:36:15,365
Estou na biblioteca, senhora.
632
00:36:15,366 --> 00:36:16,685
Por quê? O que voce conseguiu?
633
00:36:16,686 --> 00:36:18,165
Muito, senhora. Bastante.
634
00:36:18,166 --> 00:36:20,833
É isso, é isso. Bonito.
635
00:36:21,525 --> 00:36:23,646
Feche um! Tão perto.
636
00:36:23,686 --> 00:36:25,725
Esta é para Jane, querida.
Isso é para o jogo.
637
00:36:25,726 --> 00:36:27,765
Isso é para a partida.
Para a semifinal.
638
00:36:27,766 --> 00:36:29,516
Isso mesmo, lindo.
639
00:36:30,286 --> 00:36:31,766
Sim!
640
00:36:36,885 --> 00:36:38,005
Kelly?
641
00:36:38,045 --> 00:36:39,206
Kelly!
642
00:36:42,726 --> 00:36:44,205
Estamos nas semifinais.
643
00:36:44,206 --> 00:36:46,045
Isto é bocha, não é?
644
00:36:46,085 --> 00:36:48,084
Não é o único jogo que está sendo jogado.
645
00:36:48,085 --> 00:36:50,805
Não sei o que você quer
dizer com isso, querida.
646
00:36:50,806 --> 00:36:52,805
Acho que você está
tentando me enganar, Kelly.
647
00:36:52,806 --> 00:36:53,845
E isso é uma má ideia.
648
00:36:55,686 --> 00:36:58,044
temos tentado ajudá-lo.
649
00:36:58,045 --> 00:37:00,004
Sim, como se tivéssemos tentado ajudar Jane.
650
00:37:00,005 --> 00:37:02,725
- Jane foi difícil.
- Não, não diga isso, Maheeda.
651
00:37:02,726 --> 00:37:04,645
É verdade.
Ela estava com raiva por não ter vivido.
652
00:37:04,646 --> 00:37:07,805
Ela passou 25 anos ensinando
estudos de secretariado.
653
00:37:07,806 --> 00:37:09,564
Ela estava tão brava consigo mesma.
654
00:37:09,565 --> 00:37:11,285
Por isso ela se matou.
655
00:37:11,286 --> 00:37:13,564
Tudo bem, pare.
Eu sei o que você está fazendo.
656
00:37:13,565 --> 00:37:15,765
Mantenha-nos distraídos,
mantenha-nos confusos.
657
00:37:15,766 --> 00:37:19,805
Olha, eu acho que você
está lendo demais para nós.
658
00:37:19,806 --> 00:37:23,640
Sério? Bem, vamos tentar isso.
Sargento Dodds...
659
00:37:24,246 --> 00:37:26,005
Qual é o 13º passo?
660
00:37:32,045 --> 00:37:34,129
Eu disse que ele era bom...
661
00:37:35,925 --> 00:37:37,286
...querida.
662
00:37:40,366 --> 00:37:41,965
Como ele sabe?
663
00:37:45,126 --> 00:37:48,125
Agora, temos aqui o que
parece, para o olho destreinado,
664
00:37:48,126 --> 00:37:51,044
- alguns rabiscos aleatórios.
- Versão rápida, faça a versão rápida.
665
00:37:51,045 --> 00:37:53,845
Mas, claro, erm, isso
é o que assumimos.
666
00:37:53,846 --> 00:37:55,965
E você, erm, DC Craig...
667
00:37:56,005 --> 00:37:57,605
Eu sou Simpson.
668
00:37:57,646 --> 00:37:59,286
- Ele é Craig.
- Oi.
669
00:37:59,326 --> 00:38:02,444
Olá. Bem, você pensou,
DC Simpson, que...
670
00:38:02,445 --> 00:38:05,805
Você pensou que era apenas uma
tentativa bêbada de uma nota de suicídio.
671
00:38:05,806 --> 00:38:09,205
Mas quando Dodds descobriu que
Jane costumava ensinar estudos de
672
00:38:09,206 --> 00:38:11,404
secretariado, ele percebeu que
isso era na verdade taquigrafia.
673
00:38:11,405 --> 00:38:13,884
- Taquigrafia do pitman.
- Significa, "O 13º passo".
674
00:38:13,885 --> 00:38:15,845
A melhor coisa a
sair de Bath desde...
675
00:38:15,846 --> 00:38:17,525
Plasticina.
676
00:38:18,646 --> 00:38:21,404
Então, quando ele diz ao
grupo: "Qual é o 13º passo?"
677
00:38:21,405 --> 00:38:22,884
Eles estavam totalmente assustados.
678
00:38:22,885 --> 00:38:25,885
Como se ele fosse algum
tipo de leitor de mentes.
679
00:38:26,686 --> 00:38:29,125
- Então, Jane deixou uma mensagem...
- Do além-túmulo.
680
00:38:29,126 --> 00:38:30,460
Sim, tudo bem.
681
00:38:31,405 --> 00:38:33,645
Ela escreveu em
taquigrafia e escreveu rápido.
682
00:38:33,646 --> 00:38:35,365
Porque ela sabia que
estava prestes a ser morta.
683
00:38:35,366 --> 00:38:36,604
Então o que isso significa?
684
00:38:36,605 --> 00:38:39,686
A coisa da reabilitação, os 12 passos.
685
00:38:39,726 --> 00:38:42,845
O 13º passo?
Eu não sei o que isso seria.
686
00:38:42,846 --> 00:38:46,180
Mas é importante
para Kelly e sua equipe.
687
00:38:47,246 --> 00:38:50,004
No The Mara, vimos
Miles nas escadas...
688
00:38:50,005 --> 00:38:55,172
Contando. Sim, Mary disse que ele
era obsessivo ou algo assim, mas...
689
00:38:55,766 --> 00:38:58,685
Eles estão procurando por isso.
O que quer que seja.
690
00:38:58,686 --> 00:39:00,246
Onde quer que seja.
691
00:39:01,286 --> 00:39:03,325
Eles também estão procurando.
692
00:39:03,326 --> 00:39:07,160
Você vai encontrá-lo
primeiro, não é, Doddsy?
693
00:39:07,846 --> 00:39:09,484
Ele não sabe o que significa.
694
00:39:09,485 --> 00:39:11,402
Como você pode ter tanta certeza?
695
00:39:11,405 --> 00:39:13,044
- Sim.
- Creme de nata?
696
00:39:13,045 --> 00:39:16,045
Se o fizesse, estaríamos todos presos.
697
00:39:16,605 --> 00:39:19,439
Precisamos chegar antes do Dodds.
698
00:39:57,326 --> 00:40:00,686
Um dois três quatro cinco seis,
699
00:40:00,726 --> 00:40:05,326
sete, oito, nove, dez,
onze, doze, treze.
700
00:40:29,005 --> 00:40:30,525
Um dois três quatro cinco seis,
701
00:40:30,565 --> 00:40:33,925
702
00:40:33,965 --> 00:40:36,726
sete, oito, nove, dez,
703
00:40:36,766 --> 00:40:40,206
onze, doze, treze.
704
00:40:50,925 --> 00:40:53,175
Sim, todos nós já tentamos isso.
705
00:41:02,846 --> 00:41:04,326
Ele é um idiota.
706
00:41:04,366 --> 00:41:06,805
Muitos itens não identificados
em sua área de ensacamento.
707
00:41:06,806 --> 00:41:08,366
É ele?
708
00:41:08,405 --> 00:41:10,085
Um idiota?
709
00:41:10,126 --> 00:41:14,565
O que vamos fazer quando
ele chegar antes de nós?
710
00:41:15,846 --> 00:41:17,645
Não conseguimos atingir nosso objetivo.
711
00:41:17,646 --> 00:41:21,005
E o que o fracasso faz?
712
00:41:22,085 --> 00:41:25,884
Isso nos coloca em uma espiral
descendente de baixa auto-estima
713
00:41:25,885 --> 00:41:30,766
e recaída em comportamentos
destrutivos viciantes.
714
00:41:30,806 --> 00:41:32,246
Então...
715
00:41:32,286 --> 00:41:33,565
jogo, equipe.
716
00:41:33,605 --> 00:41:35,806
Encontre o 13º passo.
717
00:41:37,766 --> 00:41:40,604
Já passei por todos os
apartamentos de Jane.
718
00:41:40,605 --> 00:41:43,404
Procurou-os alto e baixo.
Não há nada.
719
00:41:43,405 --> 00:41:44,686
O 13º passo.
720
00:41:45,806 --> 00:41:48,725
- Acho! Vamos, cara, pense!
- Jane estava no budismo.
721
00:41:48,726 --> 00:41:49,924
Talvez seja uma coisa budista.
722
00:41:49,925 --> 00:41:52,645
Não é um conceito. É um lugar
onde Jane foi e se escondeu...
723
00:41:52,646 --> 00:41:54,806
Pare!
724
00:41:57,045 --> 00:41:59,246
Eu preciso conseguir isso.
725
00:42:01,126 --> 00:42:02,485
Irene.
726
00:42:02,525 --> 00:42:03,646
Oi.
727
00:42:05,005 --> 00:42:06,246
Bom.
728
00:42:19,005 --> 00:42:20,404
O que você está fazendo?
729
00:42:20,405 --> 00:42:23,325
São as regras do bocha, senhora.
730
00:42:23,326 --> 00:42:24,805
As regras de bocha?
731
00:42:24,806 --> 00:42:30,306
No 13º passo, pensei que
pudesse ter algo a ver com bocha.
732
00:42:32,405 --> 00:42:33,846
Está em francês.
733
00:42:33,885 --> 00:42:36,605
Bien sur, la treizieme étape.
734
00:42:38,846 --> 00:42:41,285
Temos mais informações sobre as finanças de Jane.
735
00:42:41,286 --> 00:42:44,685
O HMRC estava exigindo dela
cinco anos de declarações fiscais.
736
00:42:44,686 --> 00:42:47,924
Mas acontece que ela nunca se
registrou para impostos ou IVA, nunca.
737
00:42:47,925 --> 00:42:50,805
Então é por isso que ela
estava fugindo para, er...
738
00:42:50,806 --> 00:42:52,485
Dubai, então, foi?
739
00:42:54,326 --> 00:42:55,565
Lauren!
740
00:42:55,605 --> 00:42:56,646
Senhor?
741
00:42:56,686 --> 00:42:59,603
O seu oficial de ligação com a família está aqui.
742
00:43:00,166 --> 00:43:03,085
- Seu agente duplo, senhora.
- Sim.
743
00:43:03,126 --> 00:43:04,366
Nós vamos...
744
00:43:05,565 --> 00:43:10,315
-...excitante, não é?
- Melhor do que arremesso e tacada?
745
00:43:19,766 --> 00:43:20,885
Lauren.
746
00:43:20,925 --> 00:43:22,925
Detetive Sargento Ross.
747
00:43:25,126 --> 00:43:26,884
Prazer em conhecê-lo, DCI McDonald.
748
00:43:26,885 --> 00:43:28,525
Eu sou Irene Ross.
749
00:43:37,605 --> 00:43:40,366
Eu vou por seis, então. Seis.
750
00:43:41,485 --> 00:43:42,965
Merda...
751
00:43:44,246 --> 00:43:45,686
Eles estão de volta.
752
00:43:47,405 --> 00:43:49,405
E há outro.
753
00:43:53,206 --> 00:43:55,765
Entre lá, ganhe a confiança
deles e faça com que eles falem.
754
00:43:55,766 --> 00:43:57,964
Sobre qualquer coisa,
não importa quão trivial.
755
00:43:57,965 --> 00:43:59,405
OK?
756
00:43:59,445 --> 00:44:01,084
Talvez não seja o meu lugar...
757
00:44:01,085 --> 00:44:03,365
mas poderia ajudar se eu
pudesse ver a cena do crime.
758
00:44:03,366 --> 00:44:07,616
Eles poderiam deixar um
detalhe que só o assassino saberia.
759
00:44:09,405 --> 00:44:10,605
OK.
760
00:44:14,045 --> 00:44:15,565
O 13º passo...
761
00:44:16,565 --> 00:44:18,045
Forma abreviada.
762
00:44:18,085 --> 00:44:19,765
Não, abreviação de Pitman.
763
00:44:19,766 --> 00:44:21,485
Inventado em Bath.
764
00:44:23,485 --> 00:44:26,045
Então, essa coisa pendurada,
você está dizendo que
765
00:44:26,085 --> 00:44:29,285
outra pessoa estava na
sala para ancorar a corda?
766
00:44:29,286 --> 00:44:30,445
É, sim.
767
00:44:34,525 --> 00:44:36,845
Então, onde estão minhas, er, vítimas?
768
00:44:36,846 --> 00:44:39,180
Desculpe, eu quis dizer, meus suspeitos.
769
00:44:42,686 --> 00:44:44,484
Novas evidências vieram
à tona, então estamos
770
00:44:44,485 --> 00:44:46,685
ampliando o escopo
de nossa investigação.
771
00:44:46,686 --> 00:44:49,404
Não estou descartando
nada, nem ninguém, mas
772
00:44:49,405 --> 00:44:52,905
estamos buscando outras
linhas de investigação.
773
00:44:53,885 --> 00:44:55,805
Eu sou a sargento Irene Ross.
774
00:44:55,806 --> 00:44:58,325
Unidade de Ligação Familiar
da Polícia do Oeste da Inglaterra.
775
00:44:58,326 --> 00:45:01,884
- Família.
- Mas na verdade não somos uma família.
776
00:45:01,885 --> 00:45:04,084
Mas você estava mais perto
de Jane do que qualquer um.
777
00:45:04,085 --> 00:45:07,245
Então, o Sargento Ross irá
mantê-lo a par do nosso progresso.
778
00:45:07,246 --> 00:45:10,084
Haverá coisas que ela não pode
compartilhar com você, mas...
779
00:45:10,085 --> 00:45:12,404
você está lidando
com sua própria
780
00:45:12,405 --> 00:45:13,765
saúde mental, bem
como o choque disso,
781
00:45:13,766 --> 00:45:15,524
por isso, oferecemos-lhe
apoio pastoral.
782
00:45:15,525 --> 00:45:17,765
No caso de apresentarmos
uma queixa contra
783
00:45:17,766 --> 00:45:19,205
você por nos acusar
falsamente de assassinato?
784
00:45:19,206 --> 00:45:21,084
Não, agradecemos
sua oferta, mas não...
785
00:45:21,085 --> 00:45:23,585
Não, espere. Espere, querida.
786
00:45:24,686 --> 00:45:26,686
Acho que devemos fazê-lo.
787
00:45:31,806 --> 00:45:33,646
Muito obrigado...
788
00:45:33,686 --> 00:45:36,853
por toda a sua ajuda
e conselhos, oficiais.
789
00:45:44,806 --> 00:45:49,964
OK, malucos. Tudo o que o
McDonald acabou de te contar é besteira.
790
00:45:49,965 --> 00:45:52,125
Não há outras linhas de investigação.
791
00:45:52,126 --> 00:45:54,605
Ela acha que um de vocês fez isso.
792
00:45:54,646 --> 00:45:55,980
Ela não está errada.
793
00:45:56,005 --> 00:45:57,172
Então venha...
794
00:45:57,206 --> 00:45:58,366
apenas...
795
00:45:58,405 --> 00:46:01,484
me diga qual de vocês foi
estúpido o suficiente para matar
796
00:46:01,485 --> 00:46:05,069
Jane antes que ela lhe dissesse
onde ficava o 13º degrau.
797
00:46:07,166 --> 00:46:08,925
Rapazes...
798
00:46:09,965 --> 00:46:12,646
...esta é nossa amiga Irene.
799
00:46:12,686 --> 00:46:14,404
Nosso amigo de fora que tem nos
800
00:46:14,405 --> 00:46:17,765
ajudado com nosso
projeto especial.
801
00:46:17,766 --> 00:46:20,646
- Meu Deus, ela é Irene!
- Sim.
802
00:46:20,686 --> 00:46:22,846
OK...
803
00:46:24,206 --> 00:46:25,686
Kelly, sua espertinha...
804
00:46:25,726 --> 00:46:27,846
Eu fiz minha parte.
805
00:46:27,885 --> 00:46:29,404
Eu trouxe Jane de volta aqui.
806
00:46:29,405 --> 00:46:30,765
E então o que acontece?
807
00:46:30,766 --> 00:46:33,045
Um de vocês a mata!
808
00:46:33,085 --> 00:46:34,565
Não!
809
00:46:34,605 --> 00:46:36,404
- Quero um corte maior...
- Agora não...
810
00:46:36,405 --> 00:46:38,765
...ou digo ao McDonald exatamente
o que está acontecendo aqui.
811
00:46:38,766 --> 00:46:40,805
- Não, você não pode fazer isso.
- Sente-se, querida.
812
00:46:40,806 --> 00:46:43,165
Não, Kelly, isso
deveria ser fácil.
813
00:46:43,166 --> 00:46:44,365
Mas então Jane fica
gananciosa, e agora ela está
814
00:46:44,366 --> 00:46:47,524
ficando mais gananciosa e
está fora de controle, Kelly!
815
00:46:47,525 --> 00:46:48,766
Acalmar.
816
00:46:48,806 --> 00:46:51,084
- Pare de me dizer o que fazer!
- Sentar!
817
00:46:51,085 --> 00:46:52,965
Eu não sou um de vocês!
818
00:47:01,126 --> 00:47:02,646
E agora?
819
00:47:02,686 --> 00:47:04,326
Pegamos o jogo...
820
00:47:04,366 --> 00:47:06,005
à oposição.
821
00:47:06,045 --> 00:47:08,166
Eu quis dizer Maheda.
822
00:47:10,965 --> 00:47:12,766
ela vai voltar.
823
00:47:23,126 --> 00:47:25,045
Maheeda!
824
00:47:26,206 --> 00:47:28,524
Deixe-me entrar, querida.
825
00:47:28,525 --> 00:47:30,359
Não há para onde ir.
826
00:47:31,005 --> 00:47:34,166
E você sabe demais para fugir.
827
00:47:34,206 --> 00:47:36,845
Veja o que aconteceu com Jane, querida.
828
00:48:06,581 --> 00:48:08,620
Senhorita Spires, eu, er...
829
00:48:08,621 --> 00:48:11,060
Recebi sua mensagem na estação.
830
00:48:11,061 --> 00:48:14,181
Sim. Obrigado por ter vindo.
831
00:48:14,221 --> 00:48:17,060
Há algo que eu espero
que você possa me ajudar.
832
00:48:17,061 --> 00:48:18,621
Nós vamos...
833
00:48:18,661 --> 00:48:21,299
Kelly está redirecionando
minhas tendências
834
00:48:21,300 --> 00:48:23,020
viciantes para algo
um pouco mais...
835
00:48:23,021 --> 00:48:25,060
- Er, construtivo, ou...?
- Sim.
836
00:48:25,061 --> 00:48:26,741
Então...
837
00:48:26,780 --> 00:48:28,379
Estou escrevendo um romance.
838
00:48:28,380 --> 00:48:29,899
E é um romance policial.
839
00:48:29,900 --> 00:48:32,700
Sim, eu sei. Bem, porque não?
Não é todo mundo?
840
00:48:32,701 --> 00:48:35,379
E, erm, é sobre
um serial killer.
841
00:48:35,380 --> 00:48:39,100
Desculpe, acho que não
ajudaria muito, Srta. Spires.
842
00:48:39,101 --> 00:48:42,580
Os assassinos em série
parecem ter passado por mim.
843
00:48:42,581 --> 00:48:45,020
Embora, não há tantos
quanto você possa pensar.
844
00:48:45,021 --> 00:48:48,521
É mais provável que você
seja atropelado por um ônibus.
845
00:48:50,181 --> 00:48:54,265
Mas estive pensando
em você, sargento, e...
846
00:48:54,661 --> 00:48:56,299
...e observando você.
847
00:48:56,300 --> 00:48:59,884
E parece errado mentir
para um homem como você.
848
00:49:00,900 --> 00:49:04,317
Er, sobre o que você está
mentindo, Srta. Spires?
849
00:49:04,940 --> 00:49:06,380
Maheeda.
850
00:49:08,420 --> 00:49:09,979
Ela enfrentou Kelly mais cedo.
851
00:49:09,980 --> 00:49:12,180
E agora estou com
medo por ela, sargento.
852
00:49:12,181 --> 00:49:14,899
Desculpe, mas pensei que você
tivesse dito que a Srta. Abaasi era, er...?
853
00:49:14,900 --> 00:49:16,820
Mal? Não não.
854
00:49:16,860 --> 00:49:18,580
Kelly me fez dizer isso.
855
00:49:18,581 --> 00:49:20,740
Maheeda sabe algo sobre Kelly.
856
00:49:20,741 --> 00:49:23,158
Algo que Jane disse a ela.
857
00:49:24,181 --> 00:49:29,348
E acho que essa é a razão pela
qual Kelly pode ter matado Jane.
858
00:49:31,741 --> 00:49:36,075
E agora estou com medo de que
Maheeda também esteja em perigo.
859
00:49:39,181 --> 00:49:42,181
E eu acho que é
sobre o 13º passo.
860
00:49:48,701 --> 00:49:52,020
Ela concordou em se encontrar
assim que eu liguei para ela.
861
00:49:52,021 --> 00:49:55,100
Eles tentaram nos enganar uma vez antes.
Eles estão tentando fazer isso de novo?
862
00:49:55,101 --> 00:49:56,940
E usando você?
863
00:49:56,980 --> 00:50:00,419
Alison Spiers é uma viciada
em sexo muito atraente.
864
00:50:00,420 --> 00:50:02,504
Senhora, estamos em uma igreja.
865
00:50:03,340 --> 00:50:06,424
Vamos, então,
me leve até o altar.
866
00:50:24,021 --> 00:50:25,581
O 13º passo, é esse o verdadeiro
867
00:50:25,621 --> 00:50:29,455
motivo pelo qual
Jane foi assassinada?
868
00:50:31,460 --> 00:50:34,877
Ela te contou sobre
isso antes de morrer?
869
00:50:35,541 --> 00:50:36,979
E eu gostaria que ela não tivesse.
870
00:50:36,980 --> 00:50:38,220
Porque agora eu sei, e acho
871
00:50:38,221 --> 00:50:41,260
que Kelly sabe
que eu sei, então...
872
00:50:41,300 --> 00:50:43,060
Você está com medo de Kelly.
873
00:50:43,061 --> 00:50:46,228
É por isso que eu menti
para você no outro dia.
874
00:50:46,420 --> 00:50:48,420
Todos nós fizemos. Ela nos fez.
875
00:50:49,340 --> 00:50:50,660
Então, por que não ir embora?
876
00:50:50,661 --> 00:50:51,860
Não posso.
877
00:50:52,980 --> 00:50:55,460
Eu sou o SNS. Eu estou preso lá.
878
00:50:55,501 --> 00:50:58,060
E não posso ir para casa porque
minha família não me aceita.
879
00:50:58,061 --> 00:50:59,561
Então, onde eu vou?
880
00:51:00,701 --> 00:51:02,535
É isso que ela quer.
881
00:51:03,340 --> 00:51:05,819
Ela não tenta curá-lo.
Ela mantém você doente.
882
00:51:05,820 --> 00:51:10,320
Ela quer que o mundo inteiro fique doente.
Doente e dependente.
883
00:51:11,340 --> 00:51:13,257
Aquele lote no Mara...
884
00:51:13,980 --> 00:51:18,980
...você acha que eles são viciados
em jogos de azar, ou drogas e sexo?
885
00:51:21,980 --> 00:51:25,064
Eles são viciados em
terapia de dependência.
886
00:51:27,900 --> 00:51:32,067
Mas o que tudo isso tem
a ver com o 13º passo?
887
00:51:32,621 --> 00:51:33,621
Tudo.
888
00:51:36,820 --> 00:51:38,380
Certo...
889
00:51:38,420 --> 00:51:39,621
Cadê?
890
00:51:39,661 --> 00:51:40,900
Aqui.
891
00:51:41,900 --> 00:51:44,400
Então é uma coisa religiosa?
892
00:51:45,101 --> 00:51:46,260
Não.
893
00:51:47,661 --> 00:51:48,661
Aqui.
894
00:51:49,661 --> 00:51:51,979
Por favor, não diga a
ela que eu te dei isso.
895
00:51:51,980 --> 00:51:54,299
Essa é a razão pela qual Jane está morta.
896
00:51:54,300 --> 00:51:57,819
E mesmo que Kelly
estivesse na prisão, trancada...
897
00:51:57,820 --> 00:52:00,904
...ninguém está
realmente seguro dela.
898
00:52:03,420 --> 00:52:04,820
Na verdade.
899
00:52:28,621 --> 00:52:30,459
O que, ela escreveu um livro?
900
00:52:30,460 --> 00:52:31,900
Sim.
901
00:52:33,581 --> 00:52:35,701
Ou um estudo.
902
00:52:35,741 --> 00:52:38,061
Ou algum tipo de relatório.
903
00:52:38,101 --> 00:52:41,601
Isso faz mais sentido do
que a coisa da reabilitação.
904
00:52:43,420 --> 00:52:45,087
Olhe para isso, senhora.
905
00:52:54,661 --> 00:52:56,459
Ela não está curando o vício.
906
00:52:56,460 --> 00:52:58,300
Ela está criando.
907
00:53:05,340 --> 00:53:09,100
Eu sou apenas um cara comum
tentando fazer o meu melhor.
908
00:53:09,101 --> 00:53:11,939
Mas se estamos falando
sobre... desempacotar,
909
00:53:11,940 --> 00:53:15,419
vamos desempacotar as
coisas que você fez, Miles.
910
00:53:15,420 --> 00:53:17,220
Disruptivo na escola...
911
00:53:17,221 --> 00:53:19,419
...engravidei uma menina
quando você tinha 15 anos...
912
00:53:19,420 --> 00:53:20,859
A lista. Ele está apenas fazendo a lista.
913
00:53:20,860 --> 00:53:24,379
George, ajudaria Miles se
você pudesse ir direto ao ponto.
914
00:53:24,380 --> 00:53:28,297
Aqui está o ponto.
Eu só quero que você fique limpo.
915
00:53:29,541 --> 00:53:31,208
Você não quer isso?
916
00:53:33,300 --> 00:53:34,661
Precisamos de uma palavra.
917
00:53:34,701 --> 00:53:35,940
Com Kelly.
918
00:53:38,701 --> 00:53:42,500
Jane Crawford nos deixou uma
mensagem antes de ser assassinada.
919
00:53:42,501 --> 00:53:44,259
Escrito em taquigrafia pitman.
920
00:53:44,260 --> 00:53:46,510
Ela escreveu: "O 13º passo".
921
00:53:47,021 --> 00:53:48,939
Você sabe o que ela
quis dizer com isso, Kelly?
922
00:53:48,940 --> 00:53:51,181
Não faço ideia, querida.
923
00:53:51,221 --> 00:53:54,299
Achamos que ela
estava tentando nos dizer
924
00:53:54,300 --> 00:53:56,384
por que foi morta e
talvez quem a matou.
925
00:54:00,021 --> 00:54:02,939
Você é formada em psicologia,
não é, Srta. Mulcreevy?
926
00:54:02,940 --> 00:54:05,379
E este é um estudo,
escrito por você,
927
00:54:05,380 --> 00:54:07,220
encomendado por uma
empresa de apostas online,
928
00:54:07,221 --> 00:54:10,819
mostrando como você
pode criar jogos online e
929
00:54:10,820 --> 00:54:12,660
máquinas caça-níqueis
para que eles sejam mais...
930
00:54:12,661 --> 00:54:13,940
viciante.
931
00:54:13,980 --> 00:54:15,260
Ouço...
932
00:54:15,300 --> 00:54:17,740
Não pare.
Kelly não está fazendo nenhum mal, OK?
933
00:54:17,741 --> 00:54:19,500
Ela é explicada tudo isso para nós.
934
00:54:19,501 --> 00:54:21,661
É sobre dinheiro.
935
00:54:21,701 --> 00:54:23,419
Sim, você precisa ganhar dinheiro, certo?
936
00:54:23,420 --> 00:54:24,780
Sim eu...
937
00:54:26,221 --> 00:54:28,305
...Eu paro de ganhar dinheiro...
938
00:54:29,260 --> 00:54:30,899
...Começo a tomar cocaína.
939
00:54:30,900 --> 00:54:32,221
Isto...
940
00:54:32,260 --> 00:54:34,594
é o ciclo do vício.
941
00:54:36,581 --> 00:54:38,101
É antiético.
942
00:54:39,181 --> 00:54:40,379
Jane descobriu.
943
00:54:40,380 --> 00:54:43,020
E é por isso que você
estava esperando que ela
944
00:54:43,021 --> 00:54:44,979
voltasse ao Mara no
sábado à noite, para calá-la.
945
00:54:44,980 --> 00:54:47,501
Você não pode provar isso.
946
00:54:48,661 --> 00:54:49,980
Eles não podem.
947
00:54:51,501 --> 00:54:52,940
Eles podem?
948
00:54:58,260 --> 00:55:00,760
Kelly definitivamente não fez isso?
949
00:55:01,260 --> 00:55:03,061
- Você está certo?
- Sim.
950
00:55:03,101 --> 00:55:07,581
Ela e George Holden estão
fazendo um pouco de sexo.
951
00:55:07,621 --> 00:55:10,220
Ela disse a Jane
para voltar ao Mara.
952
00:55:10,221 --> 00:55:12,220
Essa é a única coisa que ela nos disse que era verdade.
-.
953
00:55:12,221 --> 00:55:14,259
Mas ela disse que
lidaria com ela de manhã,
954
00:55:14,260 --> 00:55:17,140
e então ela escapou com George
e teve um pequeno encontro.
955
00:55:17,141 --> 00:55:19,260
Retiramos CCTV.
956
00:55:19,300 --> 00:55:22,339
Eles estavam juntos na casa de
George quando Jane foi assassinada.
957
00:55:22,340 --> 00:55:26,779
Então, enquanto ela estava
fora, alguém deve ter matado Jane.
958
00:55:26,780 --> 00:55:29,180
Kelly não a matou, mas...
959
00:55:29,181 --> 00:55:31,500
ela poderia ter
convencido um dos outros.
960
00:55:31,501 --> 00:55:33,979
Ela tem muita influência sobre
961
00:55:33,980 --> 00:55:35,480
aquele grupo,
senhora, mas não tanto.
962
00:55:36,940 --> 00:55:38,979
Pelo menos sabemos
qual é o 13º passo.
963
00:55:38,980 --> 00:55:41,540
Veja, o que eu não
entendo é por que Jane
964
00:55:41,541 --> 00:55:45,541
Crawford escreveu
isso antes de morrer?
965
00:55:45,661 --> 00:55:50,140
Deve ter algo a ver com a razão
pela qual ela foi assassinada.
966
00:55:50,141 --> 00:55:53,459
Senhora, você acha
que Kelly e ela, erm...?
967
00:55:53,460 --> 00:55:54,541
Discípulos?
968
00:55:55,621 --> 00:55:58,779
Convenhamos, é mais um
culto do que um grupo de terapia.
969
00:56:01,380 --> 00:56:03,740
Eles estão nos enganando novamente?
970
00:56:03,741 --> 00:56:06,740
- O que?
- Bem, revisei todo o relatório.
971
00:56:06,741 --> 00:56:09,660
A 13ª etapa é mencionada
apenas na página de rosto.
972
00:56:09,661 --> 00:56:11,620
Talvez isso esteja lá
apenas para nos desanimar.
973
00:56:11,621 --> 00:56:13,061
Senhora...
974
00:56:13,101 --> 00:56:15,939
em vez de brincar
com quebra-cabeças,
975
00:56:15,940 --> 00:56:18,140
não deveríamos
estar seguindo o SOP
976
00:56:18,141 --> 00:56:21,100
e obter provas físicas sólidas?
977
00:56:21,101 --> 00:56:23,185
Eles encontraram o carro de Jane.
978
00:56:23,900 --> 00:56:25,900
Evidências físicas sólidas.
979
00:57:23,380 --> 00:57:24,900
Senhora...
980
00:57:27,300 --> 00:57:28,900
Eu não entendi.
981
00:57:28,940 --> 00:57:30,100
Ela está planejando
sua fuga, ela reservou
982
00:57:30,101 --> 00:57:32,419
seu voo para o
outro lado do mundo,
983
00:57:32,420 --> 00:57:35,140
e então ela começa a beber novamente.
984
00:57:35,141 --> 00:57:38,221
tem algum tipo de semente nele.
985
00:57:40,741 --> 00:57:42,021
É um...
986
00:57:42,061 --> 00:57:43,741
semente de pinheiro?
987
00:57:43,780 --> 00:57:46,100
The Bell fica a 15 minutos
de carro do The Mara,
988
00:57:46,101 --> 00:57:48,259
mas ela levou meia hora. Por quê?
989
00:57:48,260 --> 00:57:50,510
Bem, ela teve um acidente?
990
00:57:53,460 --> 00:57:55,660
Suas luzes estavam funcionando
quando ela saiu do Mara.
991
00:57:55,661 --> 00:57:56,979
Certo, trabalho para você.
992
00:57:56,980 --> 00:57:58,660
Esqueça os quebra-cabeças.
Mantenha simples.
993
00:57:58,661 --> 00:58:00,745
Descubra quem a enlouqueceu.
994
00:58:02,021 --> 00:58:05,660
- O que eles sabem?
- Miles, você precisa relaxar.
995
00:58:05,661 --> 00:58:06,860
O que está errado?
996
00:58:09,181 --> 00:58:10,420
Ele está morto.
997
00:58:10,460 --> 00:58:12,021
Vale.
998
00:58:12,061 --> 00:58:13,379
Eles o mataram.
999
00:58:13,380 --> 00:58:15,939
- Eles virão atrás de nós agora.
- Quem? Quem virá atrás de nós?
1000
00:58:15,940 --> 00:58:18,140
E a polícia?
Temos que enterrar o corpo.
1001
00:58:18,141 --> 00:58:20,779
Cale-se! O quę, temos os nossos
vestígios por toda a cena do crime?
1002
00:58:20,780 --> 00:58:22,979
- Então, o que vamos fazer?
- Somos viciados.
1003
00:58:22,980 --> 00:58:24,899
Mentimos, trapaceamos, manipulamos.
1004
00:58:24,900 --> 00:58:27,220
Mas nós mentimos, trapaceamos
e manipulamos juntos.
1005
00:58:27,221 --> 00:58:30,638
Quando estabelecemos um
objetivo, atingimos um objetivo. OK?
1006
00:58:30,900 --> 00:58:33,100
Maria, Maria, escuta-me.
Olhe para mim.
1007
00:58:33,101 --> 00:58:34,700
Você chegou perto dele?
1008
00:58:34,701 --> 00:58:36,860
- Não não.
- Está bem, está bem.
1009
00:58:36,900 --> 00:58:38,500
Eu preciso que você se concentre, ok?
1010
00:58:38,501 --> 00:58:42,085
Preciso que recries
a cena do crime em...
1011
00:58:44,820 --> 00:58:46,221
Recriar...
1012
00:58:48,181 --> 00:58:49,621
Meu Deus!
1013
00:58:50,940 --> 00:58:52,459
Você está bem, querida?
1014
00:58:52,460 --> 00:58:53,794
Ele entendeu errado.
1015
00:58:56,061 --> 00:58:58,621
Sim. Sim. Hum, Maria...
1016
00:58:58,661 --> 00:59:02,259
Mary, OK, você tocou nele?
Você tocou em alguma coisa?
1017
00:59:02,260 --> 00:59:04,101
Não não.
1018
00:59:04,141 --> 00:59:05,940
Acabei de fechar a porta.
1019
00:59:05,980 --> 00:59:07,701
OK. OK bom. Bom.
1020
00:59:07,741 --> 00:59:09,779
OK, eles vão encontrar as
provas dela no apartamento.
1021
00:59:09,780 --> 00:59:13,100
Mas tudo bem, porque
ela é a faxineira regular e...
1022
00:59:13,101 --> 00:59:14,900
Nos estamos bem.
1023
00:59:16,101 --> 00:59:19,685
Acho que sei como
fazer tudo isso ir embora.
1024
01:00:06,480 --> 01:00:08,119
Tudo bem, querida?
1025
01:00:08,120 --> 01:00:10,361
Senhorita Mulcreevy.
1026
01:00:11,640 --> 01:00:13,119
Desculpe, eu estava a quilômetros de distância.
1027
01:00:13,120 --> 01:00:15,400
O que você está fazendo,
pairando aqui sozinho?
1028
01:00:15,401 --> 01:00:19,920
Sim, bem, agora que
sabemos que você não matou,
1029
01:00:19,921 --> 01:00:21,320
er, Srta. Crawford,
então talvez eu possa...
1030
01:00:21,321 --> 01:00:23,720
Posso falar um
pouco mais livremente.
1031
01:00:23,721 --> 01:00:25,721
Isso é muito bom.
1032
01:00:25,761 --> 01:00:28,479
Admitir que você precisa de ajuda, sim.
1033
01:00:28,480 --> 01:00:31,999
Não, não, são os sentimentos de
Miss Crawford que me interessam.
1034
01:00:32,000 --> 01:00:33,761
Seu estado de espírito.
1035
01:00:33,801 --> 01:00:35,241
Hum...
1036
01:00:35,281 --> 01:00:36,841
Ela, hum...
1037
01:00:36,881 --> 01:00:39,679
ela escapou da Mara, o
planejamento foi meticuloso.
1038
01:00:39,680 --> 01:00:41,479
Não, ela não escapou.
1039
01:00:41,480 --> 01:00:43,640
Ela se demitiu.
1040
01:00:43,680 --> 01:00:46,401
Bem, o que quer que você chame.
1041
01:00:46,441 --> 01:00:48,200
Sabe, quando encontramos o carro
1042
01:00:48,201 --> 01:00:50,599
dela, a luz traseira
estava danificada.
1043
01:00:50,600 --> 01:00:52,760
E, er, ela teve um acidente de carro?
1044
01:00:52,761 --> 01:00:56,761
Porque eu encontrei,
bem ali, isso, er...
1045
01:00:56,801 --> 01:00:58,281
esta peça.
1046
01:00:58,321 --> 01:01:01,560
E acho que nossa equipe forense
1047
01:01:01,600 --> 01:01:04,119
poderá conectar isso com, er...
1048
01:01:04,120 --> 01:01:08,080
com o carro da senhorita Crawford, entende?
1049
01:01:08,120 --> 01:01:11,321
E eu me pergunto se o choque do
1050
01:01:11,361 --> 01:01:14,680
acidente, e a pessoa
que colidiu com ela...
1051
01:01:15,640 --> 01:01:18,280
... dando-lhe uma garrafa de vodka...
1052
01:01:18,281 --> 01:01:19,679
Jane era uma alcoólatra crônica.
1053
01:01:19,680 --> 01:01:21,559
Provavelmente ela
mesma comprou a vodka.
1054
01:01:21,560 --> 01:01:24,159
Quer dizer que ela
tomou vodka no Mara?
1055
01:01:24,160 --> 01:01:26,040
O Mara está seco.
1056
01:01:26,080 --> 01:01:28,479
Todo paciente é rotineiramente revistado.
1057
01:01:28,480 --> 01:01:30,959
Mas o Mara fica a apenas
cinco minutos de distância.
1058
01:01:30,960 --> 01:01:34,079
Onde ela poderia tê-lo comprado?
1059
01:01:34,080 --> 01:01:37,760
Você vê, agora, a garrafa de
vodka no carro, estava vazia,
1060
01:01:37,761 --> 01:01:40,400
exceto por um pequeno
fragmento de semente de pinheiro,
1061
01:01:40,401 --> 01:01:45,151
que tinha entrado na
garrafa quando estava aberta.
1062
01:01:45,600 --> 01:01:48,241
Bem, você vê, aqui em cima...
1063
01:01:51,201 --> 01:01:52,680
Um pinheiro.
1064
01:01:52,721 --> 01:01:55,201
Pinus longaeva, na verdade.
1065
01:01:55,241 --> 01:01:58,159
Você sabe, é muito
raro nestas partes.
1066
01:01:58,160 --> 01:02:00,400
É muita coincidência, não é?
1067
01:02:00,401 --> 01:02:02,800
O acidente de carro, a garrafa de vodka.
1068
01:02:02,801 --> 01:02:05,680
É quase como se ela tivesse sido emboscada.
1069
01:02:05,721 --> 01:02:07,841
Antes de ser assassinada?
1070
01:02:07,881 --> 01:02:10,201
- Sim.
- Tem certeza?
1071
01:02:10,241 --> 01:02:12,240
Você realmente tem certeza?
1072
01:02:12,241 --> 01:02:13,680
Sim, senhora.
1073
01:02:14,721 --> 01:02:15,960
Estou certo.
1074
01:02:22,201 --> 01:02:23,361
Perfeito.
1075
01:02:24,480 --> 01:02:27,397
- Só mais alguns aqui.
- Desculpe.
1076
01:02:30,241 --> 01:02:32,440
Senhora, acho que
o assassino de Jane
1077
01:02:32,441 --> 01:02:33,959
Crawford tinha um
cúmplice do lado de fora.
1078
01:02:33,960 --> 01:02:36,679
Pouco depois que ela deixou
The Mara no sábado à noite,
1079
01:02:36,680 --> 01:02:39,720
um telefonema de 42
segundos foi feito da recepção
1080
01:02:39,721 --> 01:02:41,280
para um número de pagamento conforme o uso.
1081
01:02:41,281 --> 01:02:43,479
15 minutos mais tarde,
1082
01:02:43,480 --> 01:02:45,360
O carro de Jane Crawford estava empenado.
1083
01:02:45,361 --> 01:02:47,119
O que esse idiota
pomposo quer agora?
1084
01:02:47,120 --> 01:02:49,401
Esse é o seu namorado?
1085
01:02:49,441 --> 01:02:51,080
Houseman.
1086
01:02:51,120 --> 01:02:53,040
Senhor?
1087
01:02:54,640 --> 01:02:56,724
Er, sim, senhor, imediatamente.
1088
01:02:57,721 --> 01:02:59,321
Ele quer uma palavra.
1089
01:03:00,321 --> 01:03:02,840
Cara a cara. Bem,
vou esperar na estação.
1090
01:03:02,841 --> 01:03:06,520
É você que ele quer ver, na verdade.
1091
01:03:09,201 --> 01:03:10,721
Senhor?
1092
01:03:11,721 --> 01:03:12,881
Sentar.
1093
01:03:17,921 --> 01:03:19,281
Você também.
1094
01:03:24,640 --> 01:03:25,921
Senhora.
1095
01:03:27,361 --> 01:03:29,040
Continue.
1096
01:03:29,080 --> 01:03:30,480
Pergunte a ele.
1097
01:03:32,761 --> 01:03:35,511
Você usou um nó de cabeça de cotovia...
1098
01:03:35,960 --> 01:03:38,479
...quando você estava testando
sua teoria de assassinato?
1099
01:03:38,480 --> 01:03:40,680
Uma cotovia...?
1100
01:03:51,361 --> 01:03:54,320
Percebi que era um nó
na cabeça de uma cotovia.
1101
01:03:54,321 --> 01:03:56,760
Erm, eu velejei um pouco.
1102
01:03:56,761 --> 01:04:00,345
E este é o nó para
suporte de carga.
1103
01:04:04,080 --> 01:04:08,281
Bem, acabei de usar
um nó de engate normal.
1104
01:04:10,361 --> 01:04:14,679
Olha, eu não estou dizendo que isso
definitivamente foi suicídio, mas, erm...
1105
01:04:14,680 --> 01:04:18,920
um nó de engate concentra
toda a tensão em um único ponto.
1106
01:04:18,921 --> 01:04:21,840
O que poderia explicar, e estou
apenas dizendo que poderia...
1107
01:04:21,841 --> 01:04:25,241
explique por que o cano
quebrou com tanta facilidade.
1108
01:04:28,960 --> 01:04:31,600
Desligue isso agora.
1109
01:04:31,640 --> 01:04:33,321
Senhor...
1110
01:04:33,361 --> 01:04:38,028
Ele está suspenso, aguardando uma
investigação de padrões profissionais.
1111
01:04:49,401 --> 01:04:51,401
Desculpe, senhora, eu...
1112
01:04:51,441 --> 01:04:53,241
Sinto muito.
1113
01:04:53,281 --> 01:04:55,280
Eu joguei fora uma pilha
de dinheiro e recursos.
1114
01:04:55,281 --> 01:04:58,880
Eu acusei falsamente pessoas com
problemas de saúde mental de assassinato.
1115
01:04:58,881 --> 01:05:00,800
E fechei um hospital
por sua causa.
1116
01:05:00,801 --> 01:05:02,599
Eu nunca deveria ter ouvido você.
1117
01:05:02,600 --> 01:05:04,800
E agora eu nunca vou sair daqui,
1118
01:05:04,801 --> 01:05:06,639
e vou ficar preso
aqui para sempre,
1119
01:05:06,640 --> 01:05:09,679
com você se divertindo
em latim sobre tigelas!
1120
01:05:09,680 --> 01:05:11,000
É bocha.
1121
01:05:11,040 --> 01:05:13,600
Bocha! Ou Bizâncio!
1122
01:05:13,640 --> 01:05:16,040
E o 13º passo sangrento, porque
1123
01:05:16,080 --> 01:05:18,920
você complica tudo
porque não pensa!
1124
01:05:18,921 --> 01:05:21,119
Você não pensa como uma
pessoa adequada e normal.
1125
01:05:21,120 --> 01:05:22,954
Não admira que a sua mulher...
1126
01:05:27,520 --> 01:05:29,201
me desculpe, eu...
1127
01:05:29,241 --> 01:05:32,075
Erm... nós temos um problema, senhora.
1128
01:05:33,520 --> 01:05:35,160
Um apartamento na
cidade, o vizinho relatou
1129
01:05:35,201 --> 01:05:38,280
um mau cheiro. Um
macho morto. E, é...
1130
01:05:38,281 --> 01:05:40,781
são circunstâncias suspeitas.
1131
01:05:44,321 --> 01:05:46,720
Sargento Ross, você está comigo.
Onde?
1132
01:05:46,721 --> 01:05:48,241
É...
1133
01:05:48,281 --> 01:05:51,080
Rua Rosebery. 87.
1134
01:05:51,120 --> 01:05:52,480
Apartamento 13b?
1135
01:05:53,841 --> 01:05:57,440
É uma das propriedades
da Srta. Crawford, senhora.
1136
01:05:57,441 --> 01:05:58,841
Tem certeza?
1137
01:05:58,881 --> 01:06:01,000
Ele está certo, senhora.
1138
01:06:04,000 --> 01:06:05,361
Vamos.
1139
01:06:08,560 --> 01:06:10,079
Erm, como eu, erm...?
1140
01:06:10,080 --> 01:06:12,321
- Pegue um Uber.
- Uber?
1141
01:06:13,401 --> 01:06:14,801
Isto é mau.
1142
01:06:16,160 --> 01:06:17,361
Realmente ruim.
1143
01:06:23,441 --> 01:06:26,400
Sinto muito pela
coisa do nó, senhora.
1144
01:06:26,401 --> 01:06:28,901
Se você está certo, você está certo.
1145
01:06:32,160 --> 01:06:34,800
Lembrou-se de todos os endereços
das propriedades das vítimas.
1146
01:06:34,801 --> 01:06:36,921
Sim.
1147
01:06:50,600 --> 01:06:52,517
Tudo bem, querida?
1148
01:06:54,441 --> 01:06:55,480
Sim eu sou...
1149
01:06:56,480 --> 01:06:57,881
...Estou bem.
1150
01:06:57,921 --> 01:07:01,360
Se você é um viciado,
ou tem problemas
1151
01:07:01,361 --> 01:07:03,039
de comportamento ou
disfunção emocional,
1152
01:07:03,040 --> 01:07:05,241
todos nós chegamos a um lugar...
1153
01:07:05,281 --> 01:07:07,615
e é chamado de fundo do poço.
1154
01:07:08,680 --> 01:07:13,180
É um lugar muito difícil para um
homem mais velho, como você.
1155
01:07:14,361 --> 01:07:16,240
Porque homens como você...
1156
01:07:16,241 --> 01:07:19,158
você não sabe como pedir ajuda.
1157
01:07:19,761 --> 01:07:20,960
Você?
1158
01:07:22,761 --> 01:07:25,479
Você sente que tem que
ficar em seus próprios pés.
1159
01:07:25,480 --> 01:07:27,841
Você nunca chorou, hein?
1160
01:07:29,921 --> 01:07:34,160
Nunca conectado adequadamente
com outro ser humano.
1161
01:07:35,761 --> 01:07:37,281
Nunca amado.
1162
01:07:38,761 --> 01:07:40,000
Ou foi amado.
1163
01:07:43,120 --> 01:07:47,480
Fingindo que está tudo bem.
1164
01:07:49,361 --> 01:07:51,611
Mas acredite, querida...
1165
01:07:52,160 --> 01:07:55,910
...o fundo do poço é um lugar
muito solitário para se estar...
1166
01:07:55,921 --> 01:07:57,921
... para alguém como você.
1167
01:08:04,080 --> 01:08:06,600
Eu odiaria...
1168
01:08:07,921 --> 01:08:09,361
...para ser você.
1169
01:08:12,160 --> 01:08:14,160
Podemos parar, senhora?
1170
01:08:14,201 --> 01:08:15,480
Por favor.
1171
01:08:24,441 --> 01:08:27,525
- Eu só estou indo para casa.
- Casa?
1172
01:08:29,241 --> 01:08:30,680
Tem certeza?
1173
01:08:36,441 --> 01:08:38,799
Dale Hesketh.
Consultor independente de segurança.
1174
01:08:38,800 --> 01:08:42,879
Mora em Bristol. Terceira semana de
um aluguel de quatro semanas no Airbnb.
1175
01:08:42,880 --> 01:08:46,679
A patologia colocou a hora da
morte entre 24 e 48 horas atrás.
1176
01:08:46,680 --> 01:08:49,680
Ele foi torturado
antes de ser morto.
1177
01:08:51,600 --> 01:08:53,800
Eu os vi recentemente.
1178
01:08:55,720 --> 01:08:58,000
A loja da Alisson.
Eles são o que os floristas usam.
1179
01:08:58,001 --> 01:09:00,799
Bem, quando verificamos as digitais
dele, não havia antecedentes criminais.
1180
01:09:00,800 --> 01:09:02,479
Mas eles combinaram um
conjunto de parciais de um
1181
01:09:02,480 --> 01:09:05,040
assalto à mão armada em
uma joalheria em Cardiff...
1182
01:09:05,041 --> 01:09:07,361
no dia 30 de agosto.
1183
01:09:07,401 --> 01:09:11,160
Dois milhões de libras em
diamantes foram levados.
1184
01:09:11,161 --> 01:09:12,839
São diamantes falsos.
1185
01:09:12,840 --> 01:09:14,320
Então, onde estão os verdadeiros?
1186
01:09:14,321 --> 01:09:17,879
Impressões digitais sugerem
que havia dois cúmplices.
1187
01:09:17,880 --> 01:09:20,001
Ele puxou um rápido.
1188
01:09:20,041 --> 01:09:23,625
E eles não gostaram,
então o mataram.
1189
01:09:24,920 --> 01:09:27,599
Suponho que encerrar
o inquérito sobre
1190
01:09:27,600 --> 01:09:28,879
Jane Crawford seja
uma bênção disfarçada.
1191
01:09:28,880 --> 01:09:31,464
Libera recursos para isso.
1192
01:09:32,241 --> 01:09:34,400
Estranha arma do crime também, senhora.
1193
01:09:34,401 --> 01:09:36,120
Encontraram isto
pendurado no pescoço dele.
1194
01:09:36,121 --> 01:09:37,479
Estrangulado usando as correias.
1195
01:09:37,480 --> 01:09:39,320
Eu já vi isso antes...
1196
01:09:39,321 --> 01:09:41,680
no vídeo corporativo da Mara.
1197
01:09:42,800 --> 01:09:45,080
Vê se consegues
ligar a vítima à Mara.
1198
01:09:45,081 --> 01:09:46,161
Sim, senhora.
1199
01:09:48,961 --> 01:09:51,795
Veja isso? Jane tem a mesma bolsa.
1200
01:09:53,600 --> 01:09:55,440
Bem, é a mesma marca e modelo.
1201
01:09:55,441 --> 01:09:59,519
Mas, olhe, a bolsa de Jane tem
uma mancha de tinta e esta não.
1202
01:09:59,520 --> 01:10:04,687
Dale Hesketh passou a noite da
última terça-feira como paciente no Mara.
1203
01:10:41,640 --> 01:10:45,474
Estou indo para Bath.
Você quer um elevador?
1204
01:10:47,520 --> 01:10:48,640
Sim.
1205
01:10:51,121 --> 01:10:53,280
Então, o inquérito acabou, sim?
1206
01:10:53,281 --> 01:10:56,865
Não houve assassinato,
Jane tirou a própria vida?
1207
01:10:57,720 --> 01:10:59,554
Parece que sim, senhor.
1208
01:11:00,081 --> 01:11:01,201
Isso é bom.
1209
01:11:01,241 --> 01:11:02,880
Eu não quero dizer...
1210
01:11:02,920 --> 01:11:05,479
Quero dizer, isso é terrível.
Pobre mulher, mas...
1211
01:11:05,480 --> 01:11:08,759
assassinato ou suicídio, ambos
são ruins para os negócios.
1212
01:11:08,760 --> 01:11:10,599
Desculpe, também saiu errado.
1213
01:11:10,600 --> 01:11:14,919
Cristo, essa coisa toda
me deixou em um nó.
1214
01:11:14,920 --> 01:11:16,799
Que negócio é esse, senhor?
1215
01:11:16,800 --> 01:11:18,321
Não sei.
1216
01:11:19,760 --> 01:11:21,001
Vida.
1217
01:11:21,041 --> 01:11:23,361
Desci para Somerset.
1218
01:11:23,401 --> 01:11:25,735
Mas a esposa não gostou.
1219
01:11:26,281 --> 01:11:28,281
As crianças não gostaram.
1220
01:11:29,241 --> 01:11:32,599
Logo, tudo começou a dar errado.
1221
01:11:32,600 --> 01:11:35,321
Miles sai dos trilhos.
1222
01:11:35,361 --> 01:11:38,028
Eu só queria ajudar, sabe?
1223
01:11:39,041 --> 01:11:42,041
Mas uma vez que Kelly entra em você, ela...
1224
01:11:42,600 --> 01:11:45,100
Ela é certamente uma boa conversadora.
1225
01:11:45,321 --> 01:11:47,240
Mas nunca diz nada.
1226
01:11:47,241 --> 01:11:50,719
Eu deveria ter pensado melhor
antes de me envolver com ela.
1227
01:11:50,720 --> 01:11:51,879
Você sai com a
sensação de que ela
1228
01:11:51,880 --> 01:11:55,440
mudou os móveis
na sua cabeça e...
1229
01:11:55,441 --> 01:11:57,280
... você não sabe sua
bunda de seu cotovelo.
1230
01:11:57,281 --> 01:12:00,520
Um deserto de espelhos.
1231
01:12:00,560 --> 01:12:03,440
Quando, realmente, alguns dias,
você acorda se sentindo pra baixo e...
1232
01:12:03,441 --> 01:12:06,799
tudo que você precisa é de uma
boa e dura sessão na academia.
1233
01:12:06,800 --> 01:12:09,800
Bem, meu chefe...
1234
01:12:09,840 --> 01:12:12,041
DCI McDonald, bem,
1235
01:12:12,081 --> 01:12:15,081
ela é de Londres. E bem...
1236
01:12:15,880 --> 01:12:18,320
...ela fica um
pouco louca em sua
1237
01:12:18,321 --> 01:12:20,738
cabeça às vezes, e
ela vai para a academia.
1238
01:12:24,241 --> 01:12:25,920
A mesma academia...
1239
01:12:27,201 --> 01:12:29,401
...como Jane Crawford.
1240
01:12:32,401 --> 01:12:34,001
Um código de 12 dígitos...
1241
01:12:44,441 --> 01:12:46,441
Você está bem aí?
1242
01:12:55,520 --> 01:12:58,400
Dodds estava certo sobre o 13º passo?
1243
01:12:58,401 --> 01:13:00,440
É onde estão os diamantes?
1244
01:13:00,441 --> 01:13:02,839
Não, o relatório de Kelly é O 13º Passo.
1245
01:13:02,840 --> 01:13:05,679
Bem, talvez a coisa toda do relatório
tenha sido apenas mais um desorientação.
1246
01:13:05,680 --> 01:13:10,120
- Talvez Dodds estivesse certo sobre isso também.
- Pelo amor de Deus!
1247
01:13:10,121 --> 01:13:12,919
Jane não foi assassinada.
Nós provamos isso.
1248
01:13:12,920 --> 01:13:15,519
E se você for
carregar lá de novo...
1249
01:13:15,520 --> 01:13:18,080
acusando pessoas
vulneráveis de todos os tipos
1250
01:13:18,081 --> 01:13:19,919
de coisas, com base
naquele fantoche Dodds...
1251
01:13:19,920 --> 01:13:22,080
Muppet? Sim, ele é um
1252
01:13:22,081 --> 01:13:23,961
muppet, mas é o nosso muppet.
1253
01:13:24,001 --> 01:13:26,519
Agora, vamos voltar para o
Mara com as mãos da máfia.
1254
01:13:26,520 --> 01:13:27,879
Você está com DS Craig.
1255
01:13:27,880 --> 01:13:30,130
DS Simpson, você está comigo.
1256
01:13:32,760 --> 01:13:34,760
Acesse os Serviços Técnicos.
1257
01:13:47,001 --> 01:13:49,251
Sinto muito por ronronar.
1258
01:13:49,920 --> 01:13:52,919
Acho que só sinto
falta da coisa da família.
1259
01:13:52,920 --> 01:13:55,754
Sempre foi sobre a família.
1260
01:15:14,011 --> 01:15:15,845
Miles, sente-se, amor.
1261
01:15:18,171 --> 01:15:20,011
Deixe-me cuidar disso.
1262
01:15:23,410 --> 01:15:25,250
Boa tarde, detetive.
1263
01:15:25,251 --> 01:15:26,450
Olá, Kely.
1264
01:15:29,450 --> 01:15:31,171
Dale Hesketh.
1265
01:15:31,211 --> 01:15:32,851
Tocar algum sino?
1266
01:15:36,811 --> 01:15:38,251
Não.
1267
01:15:42,091 --> 01:15:43,425
Ele foi assassinado.
1268
01:15:45,811 --> 01:15:48,050
Estrangulado até a morte
com a alça de sua bolsa.
1269
01:15:48,051 --> 01:15:51,010
Encontrámo-lo num apartamento
que ele alugou à Jane.
1270
01:15:51,011 --> 01:15:53,761
Um dos apartamentos que você limpa, Mary.
1271
01:15:54,931 --> 01:15:58,931
Então, e se o faxineiro,
que ninguém percebe,
1272
01:15:58,971 --> 01:16:03,171
encontrar algo brilhando
entre as coisas de Dale?
1273
01:16:04,530 --> 01:16:05,931
Diamantes.
1274
01:16:05,971 --> 01:16:08,810
Em uma de suas sessões
de terapia de grupo, ela
1275
01:16:08,811 --> 01:16:11,890
menciona o cara do apartamento
de Jane com os diamantes.
1276
01:16:11,891 --> 01:16:13,370
Quem é ele?
1277
01:16:13,410 --> 01:16:14,890
Jane diz que ele é um alcoólatra.
1278
01:16:14,891 --> 01:16:17,729
Ela o conheceu em Bristol
em uma reunião do AA.
1279
01:16:17,730 --> 01:16:19,409
E Kelly tem uma ideia.
1280
01:16:19,410 --> 01:16:22,569
Ela descobre que os
diamantes são roubados
1281
01:16:22,570 --> 01:16:24,970
e que valem dois
milhões de libras.
1282
01:16:24,971 --> 01:16:27,170
De repente, Kelly tem
um projeto grande e
1283
01:16:27,171 --> 01:16:28,769
interessante para seu
grupo de terapia de diversão,
1284
01:16:28,770 --> 01:16:30,689
roubar os diamantes roubados.
1285
01:16:30,690 --> 01:16:33,090
Quero dizer, quem vai
denunciar isso à polícia?
1286
01:16:33,091 --> 01:16:34,569
Então, você vem com um plano.
1287
01:16:34,570 --> 01:16:39,170
Jane deixa Dale bêbado e o
traz de volta aqui para secar.
1288
01:16:39,171 --> 01:16:42,011
Sua bolsa claramente tem uma mancha de tinta.
1289
01:16:43,091 --> 01:16:44,370
Você viu isso?
1290
01:16:44,410 --> 01:16:48,370
Ele está agarrado à sua
bolsa para salvar sua vida.
1291
01:16:48,410 --> 01:16:52,010
Então, ele fica aqui,
sóbrio, e de manhã,
1292
01:16:52,011 --> 01:16:54,845
vai embora com
sua preciosa bolsa.
1293
01:16:55,570 --> 01:16:58,449
Bem, parece o mesmo, parece
1294
01:16:58,450 --> 01:16:59,850
o mesmo, mas não é o mesmo.
1295
01:16:59,851 --> 01:17:04,268
Porque sua bolsa com a mancha
de tinta está aqui, com Jane.
1296
01:17:05,171 --> 01:17:08,170
Então ele volta para seu
apartamento, sem saber.
1297
01:17:08,171 --> 01:17:09,970
Onde ele é torturado e assassinado
1298
01:17:09,971 --> 01:17:12,250
por seus dois
cúmplices do roubo.
1299
01:17:12,251 --> 01:17:13,329
Por que ele é torturado?
1300
01:17:13,330 --> 01:17:15,970
Porque eles acham que ele
estava escondendo os diamantes.
1301
01:17:15,971 --> 01:17:19,369
Por que ele é morto? Porque ele não
pode dizer onde estão os diamantes.
1302
01:17:19,370 --> 01:17:21,529
Porque você trocou a
bolsa dele e o deixou
1303
01:17:21,530 --> 01:17:24,489
com contas florais
da loja de Alison.
1304
01:17:24,490 --> 01:17:25,851
Diamantes falsos.
1305
01:17:28,811 --> 01:17:31,729
Acho que você tem um pequeno
problema de saúde mental, querida.
1306
01:17:31,730 --> 01:17:33,490
Folie a deux.
1307
01:17:35,091 --> 01:17:37,890
É quando duas pessoas
têm um relacionamento
1308
01:17:37,891 --> 01:17:40,210
próximo, como você e
seu amigo esquisito Dodds,
1309
01:17:40,211 --> 01:17:43,490
e vocês compartilham o
mesmo conjunto de delírios.
1310
01:17:44,931 --> 01:17:47,650
Diamantes... Hmph.
1311
01:17:47,690 --> 01:17:49,410
Que diamantes?
1312
01:17:51,690 --> 01:17:53,410
Esses diamantes.
1313
01:17:57,091 --> 01:17:58,529
Você os encontrou.
1314
01:17:58,530 --> 01:18:00,051
Eu fiz, senhora.
1315
01:18:00,091 --> 01:18:01,851
Eu resolvi o quebra-cabeça.
1316
01:18:03,811 --> 01:18:05,291
O 13º passo.
1317
01:18:16,690 --> 01:18:17,891
Aqui estamos.
1318
01:18:19,610 --> 01:18:21,769
O relatório do 13º
Passo era falso, projetado
1319
01:18:21,770 --> 01:18:24,810
para nos tirar do
cheiro dos diamantes.
1320
01:18:24,811 --> 01:18:27,369
Você não tem provas de
que Jane foi assassinada.
1321
01:18:27,370 --> 01:18:30,449
No entanto, você
está aqui, explorando e
1322
01:18:30,450 --> 01:18:32,409
intimidando pessoas com
problemas de saúde mental!
1323
01:18:32,410 --> 01:18:33,569
Quero falar com um advogado.
1324
01:18:33,570 --> 01:18:36,649
Sargento Dodds, ele se comportou
de forma inadequada comigo.
1325
01:18:36,650 --> 01:18:38,250
Isso é muito corajoso, Alison.
1326
01:18:38,251 --> 01:18:39,890
- Isso não é verdade, senhora.
- Eu sei.
1327
01:18:39,891 --> 01:18:41,810
Eu não posso lidar.
Isso é demais para mim.
1328
01:18:41,811 --> 01:18:44,210
- Está tudo fora de controle, nós apenas...
- Senhora, chega!
1329
01:18:44,211 --> 01:18:46,689
Essas pessoas têm direitos.
Desculpe, tenho que intervir.
1330
01:18:46,690 --> 01:18:48,529
Claro que sim, Irene.
1331
01:18:48,530 --> 01:18:50,729
Porque é isso que você
tem feito o tempo todo.
1332
01:18:50,730 --> 01:18:52,570
Banco de dados da cena do crime.
1333
01:18:52,610 --> 01:18:56,194
Um oficial acessou as
digitais de Dale Hesketh...
1334
01:18:57,011 --> 01:18:59,131
...antes de ser morto.
1335
01:18:59,171 --> 01:19:00,569
Os Serviços
Técnicos rastrearam o
1336
01:19:00,570 --> 01:19:03,569
rastro eletrônico até
você, Sargento Ross.
1337
01:19:03,570 --> 01:19:06,290
Foi assim que Kelly descobriu
que os diamantes foram roubados.
1338
01:19:06,291 --> 01:19:09,375
Você passou as
impressões dele pelo sistema.
1339
01:19:11,450 --> 01:19:15,867
E você tem ajudado Kelly a
nos surpreender desde então.
1340
01:19:16,410 --> 01:19:17,891
Sem comentários.
1341
01:19:19,131 --> 01:19:20,631
Faça com que ela seja processada.
1342
01:19:24,530 --> 01:19:26,011
Ela vai rachar.
1343
01:19:27,091 --> 01:19:29,341
É apenas uma questão de tempo.
1344
01:19:30,891 --> 01:19:32,329
No sábado à noite, você
1345
01:19:32,330 --> 01:19:33,850
ligou para o sargento Ross.
1346
01:19:33,851 --> 01:19:36,449
Ela interceptou Jane em
seu carro e a deixou bêbada,
1347
01:19:36,450 --> 01:19:40,810
- e ela acabou voltando aqui.
- Onde um de vocês a assassinou.
1348
01:19:40,811 --> 01:19:42,011
Por quê?
1349
01:19:42,051 --> 01:19:45,011
Por que qualquer um de nós a mataria?
1350
01:19:45,051 --> 01:19:47,931
HMRC. Ela estava sob investigação.
1351
01:19:47,971 --> 01:19:51,529
Ela ia perder tudo, então
decidiu fugir para Dubai.
1352
01:19:51,530 --> 01:19:57,051
Um local fácil para descarregar
objetos de valor adquiridos ilegalmente.
1353
01:19:57,091 --> 01:19:59,529
Ela provavelmente lhe
contou sobre o 13º passo.
1354
01:19:59,530 --> 01:20:01,170
Provavelmente te insultou.
1355
01:20:01,171 --> 01:20:03,649
E você também tem procurado por isso.
1356
01:20:03,650 --> 01:20:04,890
Mas você perdeu a corrida.
1357
01:20:04,891 --> 01:20:08,730
Não sabemos nada
sobre esses diamantes.
1358
01:20:08,770 --> 01:20:10,970
Eles já estiveram
em nossa posse?
1359
01:20:10,971 --> 01:20:12,171
Não.
1360
01:20:12,211 --> 01:20:15,250
E mesmo que você
esteja certo e um de nós a
1361
01:20:15,251 --> 01:20:17,918
tenha matado, você deve
se perguntar, por quê?
1362
01:20:19,171 --> 01:20:20,931
Por que matá-la?
1363
01:20:22,091 --> 01:20:26,851
Por que matar a única pessoa
que sabe onde estão os diamantes?
1364
01:20:26,891 --> 01:20:29,475
Não faz sentido, não é?
1365
01:20:33,650 --> 01:20:37,567
A menos que você não quisesse
que os diamantes fossem encontrados.
1366
01:20:39,131 --> 01:20:42,010
Bem, o assassino queria
manter o grupo unido.
1367
01:20:42,011 --> 01:20:43,729
Se Jane entregasse
os diamantes, eles
1368
01:20:43,730 --> 01:20:46,890
seriam divididos e o
grupo seria dividido.
1369
01:20:46,891 --> 01:20:48,769
A menos que o assassino
esteja sob o controle
1370
01:20:48,770 --> 01:20:51,130
de algo muito mais
poderoso do que dinheiro.
1371
01:20:51,131 --> 01:20:53,215
Por favor, não diga bocha.
1372
01:20:55,891 --> 01:20:57,091
família.
1373
01:21:02,450 --> 01:21:05,210
Jane não foi morta
porque cortou os diamantes.
1374
01:21:05,211 --> 01:21:06,851
Ela era, Maria?
1375
01:21:13,091 --> 01:21:14,529
Maria, não diga nada.
1376
01:21:14,530 --> 01:21:16,529
Eles estão apenas
procurando uma confissão.
1377
01:21:16,530 --> 01:21:21,197
Qualquer confissão. Eles não
têm nada sem uma confissão.
1378
01:21:27,610 --> 01:21:29,610
Maria, não, não.
1379
01:21:30,730 --> 01:21:32,330
Eu não acredito.
1380
01:21:33,370 --> 01:21:35,051
Mary...
1381
01:21:37,610 --> 01:21:39,291
Eu jogo...
1382
01:21:40,530 --> 01:21:43,030
...enquanto durar o dinheiro.
1383
01:21:44,931 --> 01:21:46,811
Eu esqueço o tempo.
1384
01:21:46,851 --> 01:21:48,251
Onde estou.
1385
01:21:49,490 --> 01:21:50,730
Quem eu sou.
1386
01:21:52,330 --> 01:21:54,914
não penso em nada...
1387
01:21:56,011 --> 01:21:58,345
... até o dinheiro acabar.
1388
01:22:01,570 --> 01:22:03,131
E...
1389
01:22:03,171 --> 01:22:06,530
depois volto a mim...
1390
01:22:09,011 --> 01:22:10,770
...e eu estou sozinho.
1391
01:22:12,291 --> 01:22:14,708
Até que você encontrou essas pessoas.
1392
01:22:16,851 --> 01:22:18,211
Sua...
1393
01:22:18,251 --> 01:22:19,891
família nova.
1394
01:22:21,971 --> 01:22:25,721
E você não poderia
suportar perdê-los, poderia?
1395
01:22:29,490 --> 01:22:30,730
Mary...
1396
01:22:30,770 --> 01:22:33,369
- você não...
- Não. Não. Não, Kelly.
1397
01:22:33,370 --> 01:22:34,954
Agora, isso é o suficiente.
1398
01:22:35,891 --> 01:22:37,811
Eu tenho que...
1399
01:22:37,851 --> 01:22:39,971
recuperar minha mente.
1400
01:22:48,851 --> 01:22:52,211
Não demorou muito
para convencê-la a isso.
1401
01:22:54,690 --> 01:22:56,211
Ela queria ir.
1402
01:22:58,410 --> 01:23:00,570
Ela teve o suficiente.
1403
01:23:00,610 --> 01:23:02,610
Mas foi assassinato, Mary.
1404
01:23:07,730 --> 01:23:09,011
Sim.
1405
01:23:11,171 --> 01:23:12,755
Mas você estava certo.
1406
01:23:14,610 --> 01:23:17,194
Se Jane desse os
diamantes, todos
1407
01:23:17,211 --> 01:23:21,211
vocês teriam se
espalhado ao vento.
1408
01:23:21,251 --> 01:23:22,971
E...
1409
01:23:23,011 --> 01:23:26,610
eu ficaria sozinho...
1410
01:23:26,650 --> 01:23:29,091
com nada, mas...
1411
01:23:30,131 --> 01:23:31,450
...sinos, cerejas,
1412
01:23:31,490 --> 01:23:32,690
1413
01:23:32,730 --> 01:23:34,570
laranjas...
1414
01:23:36,971 --> 01:23:38,490
...e perda.
1415
01:23:40,530 --> 01:23:42,330
Sempre perda.
1416
01:23:45,011 --> 01:23:48,131
Sempre volta a perder.
1417
01:23:51,570 --> 01:23:52,931
Vamos, Maria.
1418
01:24:31,450 --> 01:24:33,117
Tenha uma boa noite.
1419
01:24:38,091 --> 01:24:41,329
Certo, vá em frente, então,
como você resolveu isso?
1420
01:24:41,330 --> 01:24:43,890
A mensagem de
Jane do além-túmulo.
1421
01:24:43,891 --> 01:24:45,450
Bem, senhora...
1422
01:24:46,891 --> 01:24:48,410
... o 13º passo.
1423
01:24:49,811 --> 01:24:52,290
São dois números e seis letras.
1424
01:24:52,291 --> 01:24:54,810
E você atribui o valor
1425
01:24:54,811 --> 01:24:56,649
alfanumérico às
letras e obtém...
1426
01:24:56,650 --> 01:25:01,131
13, 20, 8, 19, 20, 5, 16.
1427
01:25:01,171 --> 01:25:03,570
Um código de 12 dígitos.
1428
01:25:04,891 --> 01:25:10,131
Um código de 12
dígitos que Jane decorou.
1429
01:25:12,211 --> 01:25:14,091
A mesma academia que eu.
1430
01:25:14,131 --> 01:25:15,610
- Sim.
- Há!
1431
01:25:15,650 --> 01:25:18,369
E se você não percebeu que vocês
dois foram para a mesma academia,
1432
01:25:18,370 --> 01:25:21,120
Eu nunca teria resolvido isso.
1433
01:25:22,291 --> 01:25:24,250
Você não precisa fazer isso, sabe?
1434
01:25:24,251 --> 01:25:25,730
O que é aquilo?
1435
01:25:27,011 --> 01:25:29,261
Tome crédito onde é devido.
1436
01:25:30,251 --> 01:25:31,490
Senhora...
1437
01:25:33,650 --> 01:25:34,890
...Eu sou apenas, er...
1438
01:25:34,891 --> 01:25:36,450
Você está bem?
1439
01:25:39,330 --> 01:25:41,997
Talvez Kelly Mulcreevy estivesse certa.
1440
01:25:43,730 --> 01:25:47,564
Deixei minha vida escapar
por entre os dedos e...
1441
01:25:50,091 --> 01:25:52,008
... tudo se foi em um sonho.
1442
01:25:55,730 --> 01:25:57,530
saudades da minha velha tia.
1443
01:26:04,011 --> 01:26:05,770
Eu gosto de te ajudar.
1444
01:26:06,971 --> 01:26:08,330
Isso é tudo.
1445
01:26:12,690 --> 01:26:13,851
OK.
1446
01:26:16,370 --> 01:26:19,050
Mas, quero dizer, tudo
dependia de mim, não era?
1447
01:26:19,051 --> 01:26:21,649
Quer dizer, fui eu
que notei a academia.
1448
01:26:21,650 --> 01:26:23,529
Eu sabia que estava
em algo com isso.
1449
01:26:23,530 --> 01:26:24,891
Graças a Deus, ou o assassino
1450
01:26:24,931 --> 01:26:27,130
de Jane Crawford
teria saído livre.
1451
01:26:27,131 --> 01:26:29,649
Sim, e você estaria trabalhando
como um homem de pirulito.
1452
01:26:35,410 --> 01:26:37,329
Vejo você pela manhã, sargento.
1453
01:26:37,330 --> 01:26:39,830
Vejo você pela manhã, senhora.
108031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.