Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,840 --> 00:00:30,560
Først som lærer -
2
00:00:31,520 --> 00:00:36,800
- og siden som rektor
viede Christine sit liv til børnene.
3
00:00:36,960 --> 00:00:43,640
BĂĄde dem, hun underviste
og opfostrede med kærlighed.
4
00:00:43,800 --> 00:00:46,240
Clara og Aaron -
5
00:00:46,400 --> 00:00:49,040
- som hun var sĂĄ stolt af.
6
00:00:50,080 --> 00:00:53,800
Hvor hun end tog hen,
var Christine en positiv kraft -
7
00:00:53,960 --> 00:00:59,920
- med en smittende
og sprudlende livslyst.
8
00:01:01,080 --> 00:01:05,360
Den positivitet holdt ved
til det sidste.
9
00:01:05,520 --> 00:01:08,880
Selv efter bilulykken,
der tog hendes ben -
10
00:01:09,040 --> 00:01:13,840
- tog hun sig sammen
og lod sig ikke pĂĄvirke.
11
00:01:14,880 --> 00:01:19,920
Hendes liv pĂĄ Jorden blev kortere
på grund af et tragisk slagtilfælde -
12
00:01:20,080 --> 00:01:25,960
- men lad os huske pĂĄ,
at hun levede et liv fyldt med glæde.
13
00:01:27,000 --> 00:01:30,280
Omgivet af kærlighed.
14
00:01:32,480 --> 00:01:36,960
Vi mindes vores søster,
Christine Mathieson, -
15
00:01:37,120 --> 00:01:43,160
- og alle her beder om din hjælp
i sorgen.
16
00:01:44,440 --> 00:01:47,400
- Amen.
- Amen.
17
00:01:49,640 --> 00:01:54,720
"Sprudlende"? Hun var deprimeret.
Jeg troede, at vi gĂĄet forkert.
18
00:01:54,880 --> 00:01:56,800
Tak. Mange tak.
19
00:01:56,960 --> 00:01:58,440
Det gør mig ondt.
20
00:01:58,600 --> 00:02:01,920
- Tak, fordi du kom.
- Tak, fordi du kom.
21
00:02:03,480 --> 00:02:06,120
NĂĄ, okay, tak.
22
00:02:07,360 --> 00:02:11,120
- Det gør mig ondt, onkel Glen.
-Tak, Daniel.
23
00:02:11,280 --> 00:02:13,280
- Er det fætter Dan?
- Ja.
24
00:02:13,440 --> 00:02:15,880
- Hvor er han blevet stor.
- Ja.
25
00:02:16,040 --> 00:02:17,680
Jeg har brug for en drink.
26
00:02:19,200 --> 00:02:25,400
Ă…h, Glen.
Det var en vidunderlig mindetale.
27
00:02:26,960 --> 00:02:29,960
Auburn High-dagene.
28
00:02:30,120 --> 00:02:33,240
Var fader Brennan ikke dygtig?
29
00:02:33,400 --> 00:02:36,520
Han beskrev hende sĂĄ godt.
30
00:02:42,040 --> 00:02:45,880
Kære Aaron. Hun var så stolt af dig.
31
00:02:46,040 --> 00:02:47,960
Du kom ind pĂĄ jurastudiet.
32
00:02:48,120 --> 00:02:50,680
Jeg bør hente sandwicherne i bilen.
33
00:02:53,920 --> 00:02:55,840
Du skal spise noget. Her.
34
00:02:56,000 --> 00:02:58,640
Jeg vil ikke have kage.
Det er ikke en fødselsdag.
35
00:02:58,800 --> 00:03:00,880
- Det er okay.
- Undskyld.
36
00:03:02,120 --> 00:03:05,200
- Clara, vi gĂĄr nu.
- Undskyld.
37
00:03:05,360 --> 00:03:07,160
- Vi mĂĄ hente Aish.
- Ja.
38
00:03:07,320 --> 00:03:09,560
Tak.
39
00:03:12,040 --> 00:03:14,120
- Tak.
- Er du okay?
40
00:03:14,280 --> 00:03:16,600
Ja. Tak, fordi I kom.
Vi ses i morgen.
41
00:03:16,760 --> 00:03:19,040
Holder du ikke fri?
42
00:03:19,200 --> 00:03:21,440
- Til hvad?
- Til at hvile dig.
43
00:03:21,600 --> 00:03:24,040
- Du bliver udmattet.
- Jeg klarer mig.
44
00:03:25,640 --> 00:03:28,840
Okay.
Ring, hvis du har brug for noget.
45
00:03:29,000 --> 00:03:30,800
Okay, tak. Vi ses.
46
00:03:30,960 --> 00:03:34,760
Auburn High School-æraen.
47
00:03:36,320 --> 00:03:38,760
Hvem er den gamle dame
med den store stemme?
48
00:03:38,920 --> 00:03:41,360
- En idiot.
- Hun underviste med mor.
49
00:03:43,080 --> 00:03:44,600
Professionel sørgende.
50
00:03:44,760 --> 00:03:47,520
Bogklubben, som hun grundlagde.
51
00:03:47,680 --> 00:03:49,760
- Far skal reddes.
- Sportsbedrifter.
52
00:03:49,920 --> 00:03:53,960
- Samvær med venner er godt.
- De er ikke hans venner, Aaron.
53
00:03:54,120 --> 00:03:57,440
- Jeg mĂĄ fĂĄ ham hjem.
- Du vil hjem og drikke.
54
00:03:57,600 --> 00:03:59,200
Det er derfor, du vil gĂĄ.
55
00:03:59,360 --> 00:04:01,640
SĂĄ fĂĄ du ham hjem, sĂĄ jeg kan drikke.
56
00:04:01,800 --> 00:04:05,400
Jeg kørte ham hen for at se
mors lig, til renseriet ...
57
00:04:05,560 --> 00:04:09,520
- Hvorfor sĂĄ I mors lig?
- For at sige farvel.
58
00:04:09,680 --> 00:04:11,880
Eller undskyld.
59
00:04:12,040 --> 00:04:13,760
- For?
- Du kaldte hende fed.
60
00:04:15,560 --> 00:04:17,120
Nej, jeg gjorde ikke.
61
00:04:17,280 --> 00:04:21,760
Jo. Det var dine sidste ord
til din mor.
62
00:04:23,880 --> 00:04:26,000
Jeg redder far.
63
00:04:36,440 --> 00:04:39,040
Det ville hun ikke have brudt sig om.
64
00:04:41,000 --> 00:04:44,400
"Judith, tag dig sammen."
65
00:04:46,040 --> 00:04:49,040
NĂĄ. Clara?
66
00:04:49,200 --> 00:04:51,880
- Kom og mød lærerslænget.
- Vi har mødt hinanden.
67
00:04:52,040 --> 00:04:54,000
Farvel, Glen.
68
00:04:55,480 --> 00:04:56,960
Farvel, Judith. Tak.
69
00:05:00,440 --> 00:05:04,680
Gad vide,
hvor alle var efter ulykken?
70
00:05:11,400 --> 00:05:15,760
Det var god musik, du valgte.
Eller mor valgte.
71
00:05:24,560 --> 00:05:28,160
Fætter Dan ser godt ud, ikke?
72
00:05:29,080 --> 00:05:30,880
Han ligner ham den berømte model.
73
00:05:32,640 --> 00:05:35,480
Du ved, ham fyren pĂĄ forbryderfotoet?
74
00:05:38,120 --> 00:05:41,040
- Jeg købte en ferie.
- Hvad?
75
00:05:41,200 --> 00:05:45,760
Til vores bryllupsdag.
Jeg skulle til at give hende den.
76
00:05:46,880 --> 00:05:48,320
NĂĄ, men ...
77
00:05:48,480 --> 00:05:51,560
Det er sødt af dig, far.
78
00:05:52,800 --> 00:05:55,560
Ja, det var sĂĄdan en pakke.
79
00:05:57,480 --> 00:06:00,520
"Senior Love Romantica".
80
00:06:00,680 --> 00:06:03,400
For aldrende swingere?
81
00:06:04,640 --> 00:06:06,280
Undskyld.
82
00:06:08,320 --> 00:06:09,960
Det er okay.
83
00:06:17,440 --> 00:06:19,680
Cateringfirmaet skuffede mig.
84
00:06:19,840 --> 00:06:22,840
De cupcakes var uspiselige.
85
00:06:25,240 --> 00:06:26,960
Vil du beholde dem?
86
00:06:28,400 --> 00:06:29,720
Nej?
87
00:06:29,880 --> 00:06:31,960
MĂĄske beholder jeg dem.
88
00:06:34,120 --> 00:06:36,160
Kan du hjælpe med at rydde op?
89
00:06:37,120 --> 00:06:38,880
Min mor er lige død, Ella.
90
00:06:45,000 --> 00:06:48,640
- Skal de vente lige foran os?
- Vores tid er gĂĄet.
91
00:07:14,680 --> 00:07:16,000
Rejser du?
92
00:07:16,160 --> 00:07:20,360
Nej, jeg mĂĄ fĂĄ pengene tilbage.
93
00:07:20,520 --> 00:07:22,600
Hvor meget kostede den?
94
00:07:22,760 --> 00:07:26,200
- 15.000.
- 15.000 AUD?
95
00:07:26,360 --> 00:07:29,760
Hold da op! Ikke sært,
du valgte den billige kiste.
96
00:07:30,720 --> 00:07:32,680
Ja, det er meget.
97
00:07:34,840 --> 00:07:38,440
Der er ikke mange,
der klarer 40 ĂĄr sammen.
98
00:07:42,160 --> 00:07:45,320
Godt for dig.
Du kan lige sĂĄ godt nyde den.
99
00:07:46,920 --> 00:07:49,800
- Nej, jeg kan ikke rejse.
- Hvorfor ikke?
100
00:07:49,960 --> 00:07:54,200
At sidde derhjemme og se
på gamle fotos hjælper ikke.
101
00:07:54,360 --> 00:07:55,960
Du fortjener en pause.
102
00:08:00,120 --> 00:08:02,880
- Nej, jeg har for travlt.
- Med hvad?
103
00:08:03,040 --> 00:08:08,000
Der er alt papirarbejdet,
navneændringer og pinkoder -
104
00:08:08,160 --> 00:08:13,720
- lukke konti, opsige medlemskaber
og informere alle.
105
00:08:13,880 --> 00:08:16,760
Og hendes værelse.
Det har jeg slet ikke ...
106
00:08:16,920 --> 00:08:18,640
Jeg kan gøre noget af det.
107
00:08:21,120 --> 00:08:24,520
Du fortjener det
efter de sidste par ĂĄr.
108
00:08:32,720 --> 00:08:35,640
En kop te? Eller en whisky?
109
00:08:37,200 --> 00:08:40,800
- Kør bare. Jeg lægger mig lidt.
- Okay.
110
00:08:43,520 --> 00:08:45,560
Kør forsigtigt.
111
00:09:38,520 --> 00:09:41,280
Hvad skal vi have at spise?
112
00:09:41,440 --> 00:09:44,240
- Jeg er hundesulten.
- Det ved jeg ikke.
113
00:09:45,280 --> 00:09:47,760
- Hvad laver du?
- Jeg skal spille.
114
00:09:55,400 --> 00:09:57,400
Hvad? Hvad er der?
115
00:09:59,920 --> 00:10:04,440
- Skal du spille?
- Ja, det har jeg fortalt dig om.
116
00:10:07,280 --> 00:10:10,520
Arbejder du samme dag,
som min mor blev begravet?
117
00:10:10,680 --> 00:10:14,120
Ja, det er ikke ideelt. Undskyld.
118
00:10:16,320 --> 00:10:19,520
Har du gjort din pligt,
og nu skal du videre?
119
00:10:19,680 --> 00:10:22,080
Jeg kan ikke bare blive væk, Aaron.
120
00:10:22,240 --> 00:10:23,600
JasĂĄ.
121
00:10:24,680 --> 00:10:26,440
Hvad skal jeg så gøre?
122
00:10:27,480 --> 00:10:29,720
Der er rester fra gravøllet.
123
00:10:29,880 --> 00:10:34,000
Nej, jeg vil ikke have kolde
kødsandwich. Hvad fanden?
124
00:10:34,160 --> 00:10:37,800
- Skal jeg spise alene?
- Du kan da spise med din far.
125
00:10:37,960 --> 00:10:40,880
- Eller bestille mad?
- Det er noget pis.
126
00:10:41,040 --> 00:10:43,040
Hvad mener du med det?
127
00:10:43,200 --> 00:10:46,400
- Hun var ikke min mor.
- Føler du ikke noget?
128
00:10:46,560 --> 00:10:49,280
- Er det det?
- Nej, det siger jeg ikke.
129
00:10:49,440 --> 00:10:52,280
Men verden stopper ikke,
fordi nogen dør.
130
00:10:52,440 --> 00:10:54,400
Det er egoistisk!
131
00:11:14,520 --> 00:11:16,160
Det gør mig ondt.
132
00:11:16,320 --> 00:11:18,120
Tak.
133
00:11:18,280 --> 00:11:21,720
Jeg ved godt, at det er ...
134
00:11:21,880 --> 00:11:26,840
... lidt sent at aflyse,
men det var uundgĂĄeligt.
135
00:11:27,000 --> 00:11:29,280
Jeg ...
136
00:11:29,440 --> 00:11:33,360
Desværre er det, som jeg mistænkte.
Hvilken dag er det i dag?
137
00:11:36,800 --> 00:11:40,200
Pakken, du købte,
er ikke længere i systemet -
138
00:11:40,360 --> 00:11:43,280
- fordi afrejsedatoen nærmer sig.
139
00:11:45,520 --> 00:11:47,280
Hvad betyder det?
140
00:11:48,840 --> 00:11:52,760
Reservationen er ikke i systemet.
Afrejsen nærmer sig.
141
00:11:52,920 --> 00:11:59,440
- Reservationen er ikke i mit system.
- Jeg forstĂĄr, men hvad betyder det?
142
00:11:59,600 --> 00:12:02,840
Den er overgĂĄet til flyselskabet
og hotellet.
143
00:12:03,000 --> 00:12:06,080
Og du har ingen forsikring.
Valgte du ...
144
00:12:08,920 --> 00:12:12,720
Ja, du købte bronzepakken
uden forsikring.
145
00:12:12,880 --> 00:12:16,400
SĂĄ man kan ikke aflyse herfra.
146
00:12:16,560 --> 00:12:18,480
Okay.
147
00:12:19,800 --> 00:12:21,120
Hvad skal jeg gøre?
148
00:12:21,280 --> 00:12:25,480
Du kan ringe til flyselskabet
og hotellet -
149
00:12:25,640 --> 00:12:29,200
- og forklare din situation.
150
00:12:31,080 --> 00:12:33,960
Min situation er, at min kone er død.
151
00:12:34,720 --> 00:12:40,240
Ja, netop. Det er forfærdeligt.
152
00:12:40,400 --> 00:12:42,840
SĂĄ det er en mulighed.
153
00:12:43,000 --> 00:12:48,400
- Eller?
- Eller du kan ...
154
00:12:48,560 --> 00:12:50,160
... tage pĂĄ ferien.
155
00:12:51,920 --> 00:12:57,880
Men hvis du ringer til dem nu,
så bør de tage sig af ...
156
00:13:00,480 --> 00:13:05,520
Okay, jeg ringer til hotellet -
157
00:13:05,680 --> 00:13:09,360
- og flyselskabet. Mange tak.
158
00:13:24,520 --> 00:13:27,600
- Jeg hedder Glen Mathieson.
- Goddag. Tak for dit opkald.
159
00:13:27,760 --> 00:13:33,400
For lang kø? Tjek hjemmesidenfor alt fra sædevalg til mad.
160
00:13:42,080 --> 00:13:44,680
Kom nu.
161
00:13:49,120 --> 00:13:50,920
Selv efter ulykken.
162
00:13:51,080 --> 00:13:55,640
Glen er sĂĄ genert.
Han kan ikke klare sig uden hende.
163
00:13:55,800 --> 00:14:00,840
Kan du huske, da Clives kone døde?
Han holdt kun seks mĂĄneder.
164
00:14:01,000 --> 00:14:03,080
Okay. Et øjeblik.
165
00:14:08,600 --> 00:14:11,760
Goddag. Tak for dit opkald.For lang kø?
166
00:14:11,920 --> 00:14:14,920
Tjek hjemmesiden for altfra sædevalg ...
167
00:14:15,080 --> 00:14:18,320
- Glen?
- Beklager, jeg er midt i ...
168
00:14:18,480 --> 00:14:20,840
Ja.
169
00:14:21,000 --> 00:14:23,320
Ja, jeg hedder Glen Mathieson.
170
00:14:23,480 --> 00:14:25,480
Det er dejligt at se dig ude.
171
00:14:25,640 --> 00:14:28,760
NĂĄ nej, dem skal jeg ikke bruge.
Kan du lægge dem tilbage?
172
00:14:30,160 --> 00:14:32,760
- Ja, godt.
- De var til hans kone.
173
00:14:32,920 --> 00:14:35,600
Kom ud for en forfærdelig bilulykke.
174
00:14:35,760 --> 00:14:38,400
Hun døde af et slagtilfælde
for en uge siden.
175
00:14:38,560 --> 00:14:43,080
Judith, kassedamen behøver ikke
at høre om min situation.
176
00:14:43,240 --> 00:14:45,640
- Ja, det hĂĄber jeg.
- Vi savner hende.
177
00:14:45,800 --> 00:14:47,960
- Hvad kan jeg hjælpe med?
- Hej.
178
00:14:48,120 --> 00:14:50,680
- Undskyld.
- Kan jeg hjælpe dig?
179
00:14:50,840 --> 00:14:54,160
- Ja. Glen Mathieson.
- Jeg underviste med hans kone.
180
00:14:54,320 --> 00:14:56,480
- Jeg vil aflyse et fly.
- Gode venner.
181
00:14:56,640 --> 00:15:00,840
- SĂĄ mĂĄ jeg bede dig vente.
- Nej, jeg har ventet.
182
00:15:02,520 --> 00:15:05,160
Det bliver en svær omstilling.
183
00:15:06,120 --> 00:15:09,080
- Men det behøver jeg vel ikke sige?
- Nej.
184
00:15:11,240 --> 00:15:13,680
Tak.
185
00:15:13,840 --> 00:15:18,160
Pas pĂĄ dig selv, Judith. Farvel.
Dumme, gamle ko.
186
00:15:20,240 --> 00:15:25,280
Deres fødselsplan er på fire sider.
"Nul indblanding og smertelindring."
187
00:15:25,440 --> 00:15:29,760
- Faren vil holde sig til den.
- NĂĄ, sĂĄ det vil han?
188
00:15:29,920 --> 00:15:32,560
- Er alt i orden?
- Ja, selvfølgelig.
189
00:15:34,480 --> 00:15:38,320
- Det var I længe om!
- Hvor skulle jeg ellers være?
190
00:15:38,480 --> 00:15:43,600
Sarah, jeg stiller nogle spørgsmål.
Så kan vi gøre det mere behageligt.
191
00:15:43,760 --> 00:15:46,440
- Vil du have en epiduralblokade?
- Ja!
192
00:15:46,600 --> 00:15:49,760
Fint. Jeg taler med dig,
mens vi gør klar.
193
00:15:49,920 --> 00:15:51,880
- Du klarer det uden stoffer.
- Nej.
194
00:15:52,040 --> 00:15:54,200
Allergi, blødninger, blodpropper?
195
00:15:54,360 --> 00:15:55,880
- Nej.
- Godt.
196
00:15:56,040 --> 00:16:00,600
Kan du flytte dig? Jeg skal
gennemgå samtykkeerklæringen.
197
00:16:00,760 --> 00:16:02,760
- Er det nu smart?
- Derover, tak.
198
00:16:02,920 --> 00:16:08,480
Der er en risiko for, at den ikke er
sĂĄ effektiv, og du kan fĂĄ hovedpine.
199
00:16:08,640 --> 00:16:10,040
Fint! Gør det nu bare.
200
00:16:10,200 --> 00:16:16,040
Der er lille risiko for nerveskader
og infektion, der medfører paraplegi.
201
00:16:16,200 --> 00:16:18,160
- Fint!
- Godt, så gør vi det.
202
00:16:18,320 --> 00:16:20,360
Sæt dig her med siden til.
203
00:16:20,520 --> 00:16:23,640
Hun ville ikke have en epidural.
"Uanset hvad jeg siger."
204
00:16:23,800 --> 00:16:25,120
- Hendes ord.
- Gør det!
205
00:16:25,280 --> 00:16:27,280
- Det gør vi.
- Hørte du efter?
206
00:16:27,440 --> 00:16:29,800
SĂĄ langt, du kan.
Flot. Rigtig godt.
207
00:16:29,960 --> 00:16:32,960
Skuldrene fremad.
Hagen mod brystet, og slap af.
208
00:16:34,400 --> 00:16:36,800
- Fokuser på vejrtrækningen.
- Se pĂĄ mig.
209
00:16:36,960 --> 00:16:39,200
Du behøver ikke.
Du kan føde naturligt.
210
00:16:39,360 --> 00:16:43,400
- Hold kæft!
- SĂĄdan, ja ...
211
00:16:43,560 --> 00:16:46,080
Kan du ikke huske, hvad du sagde?
212
00:16:46,240 --> 00:16:47,680
Hold kæft!
213
00:16:49,000 --> 00:16:52,600
Hvordan gĂĄr det herovre?
Du klarer det flot.
214
00:16:52,760 --> 00:16:55,400
Du kan godt.
Sig til hende, at hun godt kan.
215
00:16:55,560 --> 00:16:57,040
Du kan godt, skat.
216
00:16:57,200 --> 00:17:03,280
Vi starter med lokalbedøvelsen.
217
00:17:03,440 --> 00:17:06,040
- Du vil mærke et lille prik.
- Okay.
218
00:17:06,200 --> 00:17:08,200
Jeg tæller til tre.
219
00:17:08,360 --> 00:17:10,920
En, to, tre. SĂĄdan.
220
00:17:11,080 --> 00:17:13,440
- Det gør ondt.
- Jeg vil have min mor.
221
00:17:13,600 --> 00:17:17,680
- MĂĄ hun komme ind igen?
- Snart, okay? Meget snart.
222
00:17:17,840 --> 00:17:20,960
SĂĄ er det nu.
Nu skal du sidde meget stille.
223
00:17:21,120 --> 00:17:22,440
- Pis.
- Hvad?
224
00:17:22,600 --> 00:17:25,920
Ikke noget. Du vil føle et pres,
men ingen smerte.
225
00:17:26,080 --> 00:17:29,360
- Hun har skiftet mening.
- Vær stille.
226
00:17:29,520 --> 00:17:32,440
- Hvad sker der?
- Sid stille. Jeg stikker.
227
00:17:32,600 --> 00:17:35,120
Du mærker et tryk, ingen smerte.
Ingen hænder.
228
00:17:35,280 --> 00:17:36,760
- Stille.
- Hun vil ikke.
229
00:17:36,920 --> 00:17:40,040
- Tag hendes hĂĄnd.
- Hun vil ikke have den!
230
00:17:40,200 --> 00:17:42,640
Sid nu stille!
231
00:17:42,800 --> 00:17:46,000
Vil du holde dit barn i kørestol?
232
00:17:46,160 --> 00:17:50,400
Det sker, hvis jeg putter den her i
din ryg og du ikke fjerner armene.
233
00:17:51,600 --> 00:17:55,160
Vil du have en deprimeret kone?
Bære hende fra værelse til værelse?
234
00:17:55,320 --> 00:17:57,520
Bade hende, skifte hendes ble?
Nej!
235
00:17:57,680 --> 00:18:00,960
For det vil knuse hende,
dig og jeres børn.
236
00:18:04,120 --> 00:18:07,040
Hun vil have epiduralen, din skid.
Bliv foran.
237
00:18:07,200 --> 00:18:09,120
Og du sidder stille.
238
00:18:26,080 --> 00:18:28,480
Jeg ved det.
239
00:18:28,640 --> 00:18:32,200
- Jeg sagde ikke noget.
- Jeg kan høre dine tanker.
240
00:18:33,640 --> 00:18:35,200
Tag en uges fri.
241
00:18:36,600 --> 00:18:40,160
Og blive hjemme og gøre hvad?
Græde ned i min vin?
242
00:18:40,320 --> 00:18:43,560
Ja. Det er mere sikkert
end at rĂĄbe ad patienter.
243
00:18:46,080 --> 00:18:49,720
- Men han var en skid.
- En stor skid.
244
00:18:50,800 --> 00:18:52,320
Skal vi tage en drink?
245
00:18:53,680 --> 00:18:55,280
Hold da op, du overvejer det.
246
00:19:00,480 --> 00:19:01,920
Hvorfor ikke?
247
00:19:02,080 --> 00:19:03,920
Skal vi gĂĄ i baren?
248
00:19:04,080 --> 00:19:07,200
Det bliver vi nok nødt til.
Der er vist ingen tjenere her.
249
00:19:09,720 --> 00:19:12,120
Måske var det godt, at præsten løj.
250
00:19:12,280 --> 00:19:15,960
- MĂĄske skrev din mor talen for ham.
- Sikkert.
251
00:19:16,120 --> 00:19:19,080
Nej, han sagde, at hun
var stolt af begge sine børn.
252
00:19:22,240 --> 00:19:23,840
Tak.
253
00:19:27,200 --> 00:19:30,200
Selvfølgelig var hun stolt af dig.
Hun ...
254
00:19:30,360 --> 00:19:33,160
... ville bare ikke vise det?
255
00:19:33,320 --> 00:19:37,560
Okay. Man ødelægger sit første barn.
Sikkert ogsĂĄ sit andet.
256
00:19:37,720 --> 00:19:41,680
Man prøver sig frem,
men man gør det meste forkert.
257
00:19:41,840 --> 00:19:43,640
De var børn, da de fik dig -
258
00:19:43,800 --> 00:19:47,160
- sĂĄ hun begik nok fejl,
men det betyder ikke ...
259
00:19:47,320 --> 00:19:50,280
- Jeg skal være fuld.
- Er det nødvendigt?
260
00:19:50,440 --> 00:19:53,600
Eller kan du drikke ansvarligt og ...
261
00:19:53,760 --> 00:19:56,280
"Hygger du? Vi gør ikke.
Aisha har kastet op."
262
00:19:56,440 --> 00:19:58,480
- Vicks timing.
- Hvordan ved hun det?
263
00:19:58,640 --> 00:20:02,840
"Min mor har ikke været på bar
i tusind ĂĄr. Jeg kaster sgu op."
264
00:20:03,000 --> 00:20:04,600
Bliver du til en mere?
265
00:20:06,080 --> 00:20:07,880
Jeg bunder den.
266
00:20:08,040 --> 00:20:10,000
"Er pĂĄ vej."
267
00:20:12,560 --> 00:20:15,160
SkĂĄl for upassende udbrud.
268
00:20:15,800 --> 00:20:17,600
Og din mor.
269
00:20:18,480 --> 00:20:20,480
Hun gjorde sit bedste.
270
00:20:24,040 --> 00:20:27,800
"Hun er hysterisk nu."
Og en emoji, jeg ikke forstĂĄr.
271
00:20:27,960 --> 00:20:30,920
Hvad er det? Er det en gravsten?
272
00:20:31,600 --> 00:20:33,840
Undskyld, men jeg mĂĄ ...
273
00:20:34,000 --> 00:20:36,120
- Jeg ved det.
- Seriøst?
274
00:20:36,280 --> 00:20:39,760
Ja, jeg ... Kom her.
275
00:20:39,920 --> 00:20:44,400
Godnat. Drik ikke mere
end din kropsvægt, okay?
276
00:20:44,560 --> 00:20:48,880
Jeg er lettet over, at det
er overstĂĄet. Det er sygt, ikke?
277
00:20:50,160 --> 00:20:53,400
Nej, det lyder normalt.
278
00:20:54,400 --> 00:20:56,280
Tag hjem. Jeg elsker dig.
279
00:22:18,320 --> 00:22:22,360
Undskyld, mĂĄ jeg bumme en?
280
00:22:28,000 --> 00:22:32,320
Undskyld.
281
00:22:33,360 --> 00:22:35,080
Far, er du okay?
282
00:22:35,240 --> 00:22:37,600
- Hej, Clara.
- Hej.
283
00:22:37,760 --> 00:22:40,120
Jeg rejser.
284
00:22:40,280 --> 00:22:42,560
Hvorhen?
285
00:22:42,720 --> 00:22:47,760
- Senior Love Romantica.
- Senior Love!
286
00:22:47,920 --> 00:22:51,960
- Godt, far. Det er fantastisk.
- Nej, jeg vil ikke.
287
00:22:52,120 --> 00:22:56,080
Men det er spild af penge,
hvis jeg ikke tager afsted.
288
00:22:56,240 --> 00:22:59,480
Jeg kan ikke fĂĄ pengene tilbage.
289
00:22:59,640 --> 00:23:03,720
Jeg er glad for, at du rejser.
290
00:23:03,880 --> 00:23:06,320
Jeg synes, at du fortjener det.
291
00:23:07,400 --> 00:23:09,760
Jeg mĂĄ se pĂĄ det med -
292
00:23:09,920 --> 00:23:15,520
- at give besked om hendes dødog få styr på hendes værelse.
293
00:23:15,680 --> 00:23:17,520
Jeg skal aflyse alle lægeaftaler -
294
00:23:17,680 --> 00:23:22,280
- og forsikringen og det hele,
nĂĄr jeg kommer tilbage.
295
00:23:22,440 --> 00:23:25,240
Skat, vil du med?
296
00:23:25,400 --> 00:23:27,960
Du kan fĂĄ mors billet.
297
00:23:33,640 --> 00:23:36,960
Nej, selvfølgelig ikke.
Undskyld. Du har jo travlt.
298
00:23:37,120 --> 00:23:42,600
Beklager, far, det kan jeg ikke.
Jeg har sĂĄ travlt pĂĄ arbejdet.
299
00:23:42,760 --> 00:23:49,120
Nej, skat. Det er helt i orden.
Jeg forstår. Det var forsøget værd.
300
00:23:49,280 --> 00:23:51,680
Nej, men jeg ordne mors værelse.
301
00:23:51,840 --> 00:23:54,600
Jeg kan ordne værelset, hvis du vil.
302
00:23:54,760 --> 00:23:56,800
Nej, det behøver du ikke.
303
00:23:56,960 --> 00:24:02,320
Men jo, mĂĄske. Du kan da ...
304
00:24:02,480 --> 00:24:06,040
Gennemgå det og vælg,
hvad du vil beholde.
305
00:24:06,200 --> 00:24:08,560
Du ved, hvad du vil have.
Det er lige meget.
306
00:24:08,720 --> 00:24:13,120
- Tag, hvad du vil.
- Hvad jeg vil? Okay.
307
00:24:13,280 --> 00:24:17,320
Okay.
Jeg er sĂĄ glad for, at du rejser.
308
00:24:17,480 --> 00:24:20,240
- Ja.
- HvornĂĄr?
309
00:24:20,400 --> 00:24:22,480
I morgen.
310
00:24:24,400 --> 00:24:26,560
Jeg ringer, nĂĄr jeg er fremme.
311
00:24:26,720 --> 00:24:28,680
- Jeg elsker dig.
- Elsker ogsĂĄ dig.
312
00:24:28,840 --> 00:24:31,680
- Farvel, skat. Farvel.
- Ja, farvel.
313
00:25:08,720 --> 00:25:12,000
- Er det dig, Aaron?
- Ja.
314
00:25:15,600 --> 00:25:16,920
Okay.
315
00:25:18,160 --> 00:25:19,920
Hej.
316
00:25:21,720 --> 00:25:23,880
Hvad laver du?
317
00:25:27,080 --> 00:25:29,320
Jeg rejser væk.
318
00:25:30,760 --> 00:25:32,280
Hvorhen?
319
00:25:32,720 --> 00:25:36,080
- Jeg prøvede at ringe til dig.
- Hvor skal du hen?
320
00:25:36,240 --> 00:25:38,640
Hør her.
321
00:25:38,800 --> 00:25:42,080
Jeg havde bestilt en ferie
til mor og mig.
322
00:25:42,240 --> 00:25:44,640
Den hedder "Senior Love Romantica".
323
00:25:44,800 --> 00:25:50,520
Jeg fik ikke pengene tilbage,
sĂĄ jeg kan lige sĂĄ godt rejse.
324
00:25:51,400 --> 00:25:53,360
- HvornĂĄr?
- I morgen.
325
00:25:53,520 --> 00:25:56,600
Flyet letter i morgen tidlig.
326
00:26:00,680 --> 00:26:03,240
To dage efter mors begravelse.
327
00:26:03,400 --> 00:26:07,240
- Jeg fik ikke pengene tilbage.
- Skal du til Senior Love?
328
00:26:07,400 --> 00:26:09,680
Love Romantica.
329
00:26:09,840 --> 00:26:11,920
Det er helt utroligt.
330
00:26:12,960 --> 00:26:16,560
Alle i den her familie
er skideligeglade.
331
00:26:16,720 --> 00:26:19,680
Som om I er glade for,
at hun er død.
332
00:26:21,280 --> 00:26:23,680
Aaron!
333
00:26:23,840 --> 00:26:26,960
Jeg har en billet mere.
Du kan komme med.
334
00:26:27,120 --> 00:26:30,440
Jeg vil ikke med pĂĄ Senior Love ...
Føj!
335
00:26:31,200 --> 00:26:32,600
Okay.
336
00:26:36,600 --> 00:26:41,960
Clara hjælper med mors værelse.
Så I kan vælge, hvad I vil have.
337
00:26:42,120 --> 00:26:45,840
Nej, jeg vil ikke have mors ting.
Jeg vil ...
338
00:26:46,000 --> 00:26:47,400
Pis!
339
00:26:52,520 --> 00:26:54,560
Hav en god ferie.
340
00:26:58,000 --> 00:27:00,040
Aaron ...
341
00:27:53,000 --> 00:27:55,120
For helvede.
342
00:28:02,680 --> 00:28:05,640
Du dufter dyrt.
343
00:28:05,800 --> 00:28:08,440
- Hvad?
- PĂĄ en god mĂĄde.
344
00:28:08,600 --> 00:28:10,840
Som parfume.
345
00:28:14,000 --> 00:28:19,080
- Du er meget ... Hvor ung er du?
- Jeg er myndig.
346
00:28:19,240 --> 00:28:21,560
Ă…h, pis.
347
00:28:21,720 --> 00:28:24,640
- Du er yngre end min bror.
- Jeg er til ældre kvinder.
348
00:28:25,480 --> 00:28:29,480
- Sagde du ældre eller gammel?
- Bare de ser ud som dig.
349
00:28:31,480 --> 00:28:34,840
Kvinder nĂĄr deres seksuelle
højdepunkt i 40'erne.
350
00:28:35,000 --> 00:28:37,040
For os er det 20'erne.
351
00:28:38,080 --> 00:28:40,360
Kan du stoppe?
352
00:28:41,760 --> 00:28:43,480
Jeg er 38.
353
00:29:30,680 --> 00:29:32,680
Er alt i orden?
354
00:29:32,840 --> 00:29:34,760
For fanden da.
355
00:29:34,920 --> 00:29:39,400
Tak. Ja, jeg kan sagtens
komme ind i min egen opgang.
356
00:29:39,560 --> 00:29:42,960
Jeg gør det faktisk hver dag.
357
00:29:43,120 --> 00:29:45,200
Flere gange pĂĄ en god dag.
358
00:29:45,920 --> 00:29:50,040
Tak. Hav en god aften. Se?
359
00:29:50,760 --> 00:29:53,560
De lĂĄ i min ansigtstaske.
360
00:29:55,840 --> 00:29:57,160
Rigtig godt.
361
00:29:58,120 --> 00:30:00,960
Hvorfor har du altid leggings pĂĄ?
362
00:30:01,120 --> 00:30:05,440
- Jeg skal i fitnesscentret.
- Selvfølgelig.
363
00:30:05,600 --> 00:30:09,320
- Jeg er lige kommet derfra.
- Er du?
364
00:30:09,480 --> 00:30:12,400
- God træning?
- God træning.
365
00:30:12,560 --> 00:30:14,480
Tak, fordi du spurgte.
366
00:30:14,640 --> 00:30:17,080
- Okay.
- Hold da kæft.
367
00:30:19,120 --> 00:30:21,840
Pis. Aaron.
368
00:30:22,000 --> 00:30:25,680
- Jeg svarer ikke.
- Clara, du har svaret.
369
00:30:25,840 --> 00:30:27,640
Pis. Hvad?
370
00:30:27,800 --> 00:30:31,960
- Aaron? Hvad er klokken?
- Kom hen pĂĄ hospitalet.
371
00:30:32,120 --> 00:30:34,480
- Jeg har smadret bilen.
- Fars? Er du okay?
372
00:30:34,640 --> 00:30:37,720
Jeg har piskesmæld,men de har stabiliseret mig.
373
00:30:37,880 --> 00:30:41,560
Bliv der. Hvilket hospital er du pĂĄ?
Ikke Mercy, vel?
374
00:30:41,720 --> 00:30:46,600
- Nej, St. Charlotte's.
- Bliv der. Jeg kommer.
375
00:30:46,760 --> 00:30:48,280
- Er alt i orden?
- Ja.
376
00:30:48,440 --> 00:30:51,200
- Min dumme bror kørte galt.
- Jeg er her stadig.
377
00:30:51,360 --> 00:30:52,720
Forsvind!
378
00:30:54,520 --> 00:30:57,880
Skal du pĂĄ hospitalet?
379
00:30:58,040 --> 00:30:59,880
- Er alt i orden?
- Ja.
380
00:31:00,040 --> 00:31:03,520
Jeg kan både åbne døre
og bestille en taxa.
381
00:31:06,680 --> 00:31:09,400
Pis, 20 minutter?
382
00:31:09,560 --> 00:31:11,720
SĂĄdan er det altid.
383
00:31:13,040 --> 00:31:17,520
Jeg kan give dig et lift.
Eller er det underligt?
384
00:31:17,680 --> 00:31:19,800
Mit træningscenter ligger tæt på.
385
00:31:40,880 --> 00:31:45,480
Jeg sender dem til min ven,
som tilfældigvis er betjent.
386
00:31:45,640 --> 00:31:48,440
Hvis du voldtager og dræber mig,
finder hun dig.
387
00:31:48,600 --> 00:31:52,160
Godt tænkt.
388
00:31:57,600 --> 00:31:59,520
Ă…h gud.
389
00:32:00,720 --> 00:32:02,120
Okay.
390
00:32:14,960 --> 00:32:17,280
Hej.
391
00:32:18,720 --> 00:32:22,480
Jeg er ikke dræbt.
Men hvis det sker, var det ham.
392
00:32:23,720 --> 00:32:26,960
Ă…h, stakkels Aisha.
393
00:32:28,320 --> 00:32:31,520
Okay. Nej, gå du bare. Gør det.
394
00:32:31,680 --> 00:32:33,040
Farvel.
395
00:32:37,720 --> 00:32:39,960
Husk ikke det her, nĂĄr vi dater.
396
00:32:40,120 --> 00:32:43,360
NĂĄ, skal vi pĂĄ date?
397
00:32:46,480 --> 00:32:48,000
- Kan du stoppe?
- Ja.
398
00:32:48,160 --> 00:32:49,640
Hold ud.
399
00:32:49,800 --> 00:32:53,640
- Nu, tak. Hvor som helst.
- Ja.
400
00:33:07,200 --> 00:33:09,800
Nej, nej ...
401
00:33:13,880 --> 00:33:15,520
Føj.
402
00:33:21,320 --> 00:33:23,280
Undskyld.
403
00:33:23,440 --> 00:33:26,560
Bare rolig. Det er okay.
404
00:33:28,400 --> 00:33:31,520
- Værsgo.
- Tak.
405
00:33:36,080 --> 00:33:37,640
Okay.
406
00:33:44,520 --> 00:33:45,920
Gik du fra arbejde?
407
00:33:46,080 --> 00:33:49,120
Ja, selvfølgelig.
Jeg kom hurtigst muligt.
408
00:33:50,200 --> 00:33:53,920
- Hvad skete der?
- Jeg kan ikke huske det. Jeg ...
409
00:33:54,080 --> 00:33:59,920
Jeg kørte, og så skrev jeg til dig.
Og lige pludselig ...
410
00:34:00,920 --> 00:34:03,160
Græd ikke.
411
00:34:13,080 --> 00:34:15,880
Ja, her er han.
412
00:34:16,040 --> 00:34:17,520
Det er ham. Og Ella.
413
00:34:17,680 --> 00:34:20,640
- Hej.
- Godt at se dig.
414
00:34:24,440 --> 00:34:26,160
Hvad er der med dig?
415
00:34:26,920 --> 00:34:28,280
Ikke noget.
416
00:34:28,440 --> 00:34:31,320
Det er Peter. Han kørte mig.
Vi kender ikke hinanden.
417
00:34:31,480 --> 00:34:34,360
Men vi kommer til at date.
Ă…benbart.
418
00:34:34,520 --> 00:34:36,440
- Hvad skete der?
- Det er okay.
419
00:34:36,600 --> 00:34:40,760
Jeg har fĂĄet smertestillende.
Som du kan se, er jeg stabil nu.
420
00:34:40,920 --> 00:34:45,680
Jeg er bare lidt chokeret.
Jeg er bare ...
421
00:34:45,840 --> 00:34:48,720
Jeg tror, at jeg har flere smerter,
end det ser ud til.
422
00:34:48,880 --> 00:34:50,640
Nej, Aaron, med bilen.
423
00:34:52,280 --> 00:34:54,720
Jeg kørte og ...
424
00:34:56,040 --> 00:34:58,160
- Jeg tabte min telefon.
- JasĂĄ.
425
00:34:58,320 --> 00:35:01,800
Nej, sĂĄdan er det ikke.
Vejen var dĂĄrlig ...
426
00:35:01,960 --> 00:35:04,600
Jeg er bare ... Hvor er far?
427
00:35:04,760 --> 00:35:07,320
- Kommer han?
- Nej.
428
00:35:07,480 --> 00:35:08,960
Hvorfor ikke?
429
00:35:09,120 --> 00:35:12,600
Vi bør ikke fortælle far,
at du var ude for en bilulykke -
430
00:35:12,760 --> 00:35:16,920
- familiens historie med
soloulykker taget i betragtning.
431
00:35:17,080 --> 00:35:19,160
Jeg forklarer senere.
432
00:35:19,320 --> 00:35:21,640
- Eller hvad?
- Du har nok ret.
433
00:35:21,800 --> 00:35:25,160
Hvis vi ringer nu,
stiger han ikke pĂĄ flyet i morgen.
434
00:35:25,320 --> 00:35:27,240
- Ja, hvad fanden?
- Hvad mener du?
435
00:35:27,400 --> 00:35:28,720
Hvorfor rejser han?
436
00:35:28,880 --> 00:35:32,320
Han har brug for det,
og jeg sagde, at han skulle!
437
00:35:32,480 --> 00:35:34,280
Men jeg har stadig smerter.
438
00:35:34,440 --> 00:35:37,920
Det føles som en blødning.
Jeg ved ikke, hvad der foregĂĄr.
439
00:35:38,080 --> 00:35:39,560
Det gør pisseondt.
440
00:35:39,720 --> 00:35:43,920
Hold op med at klynke, dit pattebarn!
441
00:35:44,080 --> 00:35:47,840
Han kørte ind
i en skraldespand med 10 km/t.
442
00:35:48,000 --> 00:35:51,240
Og du ringede selv efter
en ambulance. Og stabilisere?
443
00:35:51,400 --> 00:35:55,200
Du har taget to paracetamol,
din tøsedreng.
444
00:35:56,360 --> 00:35:59,320
Hvor er den
patfjæsede sygeplejerske?
445
00:36:02,200 --> 00:36:03,640
Det er mit vand.
446
00:36:05,040 --> 00:36:07,440
Jeg finder
den patfjæsede sygeplejerske.
447
00:36:07,600 --> 00:36:09,760
Hun bør være let at genkende.
448
00:36:27,120 --> 00:36:28,480
NĂĄ, men ...
449
00:36:30,240 --> 00:36:32,680
Tak for en dejlig aften.
450
00:36:34,640 --> 00:36:38,480
- Skal du stadig i fitness?
- Nej, jeg er ikke i humør nu.
451
00:36:39,520 --> 00:36:40,840
Undskyld.
452
00:36:41,000 --> 00:36:44,800
Har du brug for hjælp til
at komme ind i opgangen?
453
00:36:44,960 --> 00:36:48,280
Okay. Godt.
454
00:36:48,440 --> 00:36:50,360
Okay.
455
00:37:03,840 --> 00:37:05,200
Okay.
456
00:37:07,920 --> 00:37:09,480
Hvad? Hvad er der?
457
00:37:09,640 --> 00:37:13,640
Det overrasker mig bare, at du
kyssede mig. Jeg kastede jo op.
458
00:37:13,800 --> 00:37:17,080
Nå ja. Føj.
459
00:37:33,400 --> 00:37:36,600
- Har du en kuglepen?
- Ja.
460
00:37:53,880 --> 00:37:56,920
- Gammeldags.
- Ja.
461
00:37:57,920 --> 00:37:59,880
Ring, når du er ædru.
462
00:38:02,040 --> 00:38:04,200
- Godnat.
- Godnat.
463
00:38:19,480 --> 00:38:24,160
IKEK DRABET
464
00:38:26,680 --> 00:38:28,800
IKKE DRÆBT
465
00:39:55,000 --> 00:39:58,560
- Senior Love Romantica?
- Ja.
466
00:39:59,560 --> 00:40:03,160
- Jeg har ikke prøvet det. Har I?
- Hvert ĂĄr.
467
00:40:03,320 --> 00:40:06,120
JasĂĄ.
468
00:40:06,280 --> 00:40:10,320
- Er der meget at lave?
- Det er meget romantisk.
469
00:40:11,880 --> 00:40:15,720
- God golfbane.
- NĂĄ. Godt.
470
00:40:22,640 --> 00:40:25,280
Hvor er strømperne?
471
00:40:25,440 --> 00:40:28,800
- Hvilke strømper?
- Støttestrømperne?
472
00:40:28,960 --> 00:40:31,600
- Det ved jeg ikke.
- Det var din opgave.
473
00:40:31,760 --> 00:40:34,080
Jeg hørte det ikke,
bare fordi du sagde det.
474
00:40:34,240 --> 00:40:38,920
- Skal jeg antage, at du ikke hører?
- Antag, hvad du vil.
475
00:40:47,560 --> 00:40:49,800
Undskyld. Undskyld mig.
476
00:40:52,240 --> 00:40:53,920
Har de ikke ĂĄbent endnu?
477
00:40:54,080 --> 00:40:56,400
- Nej, vi er vist tidligt pĂĄ den.
- NĂĄ.
478
00:41:01,280 --> 00:41:03,040
Jeg har den.
479
00:41:06,560 --> 00:41:09,560
Det er som køen ved banken,
nĂĄr der udbetales pension.
480
00:41:11,080 --> 00:41:13,320
Ja.
481
00:41:13,480 --> 00:41:17,680
Et fly fyldt med pensionister.
Jeg hĂĄber, de har nok Chardonnay.
482
00:42:28,600 --> 00:42:32,600
Tekster: Mille Dyre Egegaard
Iyuno-SDI Group
35682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.