All language subtitles for Loneliness.Society (1)_track96_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,768 --> 00:00:26,590 (Your rider is on the way!) 2 00:00:27,470 --> 00:00:28,470 Guess it's almost here. 3 00:00:51,160 --> 00:00:52,160 Hey. 4 00:01:03,640 --> 00:01:04,928 Mister. 5 00:01:05,360 --> 00:01:06,768 Mister. 6 00:01:06,877 --> 00:01:08,415 Hey, you're the customer. 7 00:01:08,440 --> 00:01:09,440 Mister. 8 00:01:09,560 --> 00:01:10,560 Mister! 9 00:01:11,850 --> 00:01:12,775 Help! 10 00:01:12,800 --> 00:01:13,800 Help! 11 00:01:14,750 --> 00:01:15,750 Help! 12 00:01:24,960 --> 00:01:28,320 Nune Woranuch, Joss Way-ar 13 00:01:28,970 --> 00:01:31,680 Iang Sittha, Jan Ployshompoo 14 00:01:32,300 --> 00:01:34,560 Jaoying Krongkwan, Pond Naravit 15 00:01:35,630 --> 00:01:38,592 War Jirawat, Tuk Yanee 16 00:01:39,020 --> 00:01:41,008 Dada Warinda, Met Sumet 17 00:01:41,290 --> 00:01:43,600 Dao Nathapatsorn, Chun Pachchun 18 00:01:44,010 --> 00:01:46,416 Screenplay by Ping Lumpraploeng 19 00:02:00,170 --> 00:02:02,192 Directed by Ekkasit Trakulkasemsuk 20 00:02:23,120 --> 00:02:27,488 (TERMINALLY LONELY) 21 00:02:40,833 --> 00:02:43,845 Hey, walk faster. 22 00:02:43,870 --> 00:02:45,424 Why'd you stop here? 23 00:02:47,420 --> 00:02:48,420 Hey. 24 00:02:49,080 --> 00:02:51,312 Someone else would have crushed you flat, you know? 25 00:03:03,370 --> 00:03:04,370 Yes? 26 00:03:04,600 --> 00:03:06,304 No, Miss. You can't do that. 27 00:03:06,720 --> 00:03:07,720 Sorry? 28 00:03:08,140 --> 00:03:10,128 You can't leave your pet here. 29 00:03:10,520 --> 00:03:11,520 Oh, no. 30 00:03:11,690 --> 00:03:13,856 This tortoise isn't mine. 31 00:03:14,953 --> 00:03:17,505 If you want to release it back to the wild, please do it somewhere else. 32 00:03:17,530 --> 00:03:18,530 But... 33 00:03:22,272 --> 00:03:24,448 Sure. Of course. Sorry. 34 00:03:29,450 --> 00:03:31,056 Why does this have to happen to me? 35 00:03:31,260 --> 00:03:32,260 Let's go, then. 36 00:03:45,413 --> 00:03:46,336 Let me help. 37 00:03:46,361 --> 00:03:47,361 Thank you. 38 00:04:04,240 --> 00:04:05,304 Hello. 39 00:04:05,329 --> 00:04:06,835 Can I have a photo as proof of delivery? 40 00:04:07,240 --> 00:04:08,752 One, two... 41 00:04:09,530 --> 00:04:10,530 Thank you. 42 00:05:07,050 --> 00:05:10,288 The number you have dialed cannot be connected. 43 00:05:10,440 --> 00:05:11,824 Please try again... 44 00:05:30,860 --> 00:05:31,860 There you go. 45 00:05:51,200 --> 00:05:52,440 I totally forgot about you. 46 00:05:56,240 --> 00:05:58,256 How could I have forgotten about you? 47 00:06:03,690 --> 00:06:07,488 Please find me a rider and have them deliver the present to this address. 48 00:06:09,280 --> 00:06:11,776 By present... you mean this bunny? 49 00:06:12,758 --> 00:06:14,158 I've got a ribbon and a card. 50 00:06:14,831 --> 00:06:15,831 That makes him a present, doesn't it? 51 00:06:16,730 --> 00:06:17,888 Yes, manager. 52 00:06:19,820 --> 00:06:21,200 What did I tell you to call me? 53 00:06:22,430 --> 00:06:23,808 Yes, Than. 54 00:06:24,860 --> 00:06:26,688 Please just let me call you Boss? 55 00:06:27,080 --> 00:06:28,080 If you insist. 56 00:06:28,090 --> 00:06:29,073 I'm counting on you. 57 00:06:29,098 --> 00:06:30,098 Yes. 58 00:06:35,230 --> 00:06:37,104 Your Aunt Meena is here. 59 00:06:37,950 --> 00:06:42,544 Mom said she had to fill up stock at her store this morning. 60 00:06:42,920 --> 00:06:43,879 That's right. 61 00:06:43,904 --> 00:06:46,438 That's why your mother asked me to drop you off at school today, Ball. 62 00:06:46,463 --> 00:06:47,463 Let's go. 63 00:06:50,270 --> 00:06:51,888 Oh, a tortoise! 64 00:06:52,090 --> 00:06:53,055 You're right. 65 00:06:53,164 --> 00:06:54,164 Careful on your way up. 66 00:06:54,400 --> 00:06:55,400 Don't step on her. 67 00:06:56,400 --> 00:06:57,488 Let me take your bag. 68 00:07:03,200 --> 00:07:04,200 Oh. 69 00:07:06,090 --> 00:07:08,384 (A customer is requesting your service.) 70 00:07:09,640 --> 00:07:10,784 It's on the way. 71 00:07:11,550 --> 00:07:12,550 That won't take up too much time. 72 00:07:13,690 --> 00:07:15,024 (Accept) 73 00:07:16,560 --> 00:07:18,800 Where did you get the tortoise, Aunt Meena? 74 00:07:19,560 --> 00:07:20,624 Where, you asked? 75 00:07:20,810 --> 00:07:21,896 Right here! 76 00:07:21,921 --> 00:07:23,413 Eww! 77 00:07:24,520 --> 00:07:26,336 Oh, that knocked you out? 78 00:07:27,491 --> 00:07:28,599 Are you ready to go? 79 00:07:28,624 --> 00:07:29,668 Yep. 80 00:07:30,960 --> 00:07:32,272 Alright, then. 81 00:07:33,160 --> 00:07:34,832 Let's go. 82 00:07:34,857 --> 00:07:35,915 Hang tight. 83 00:07:40,400 --> 00:07:41,632 I'm going out to meet up with a client now. 84 00:07:42,090 --> 00:07:43,090 Yes, Boss. 85 00:07:44,960 --> 00:07:46,704 I took care of it. 86 00:07:46,729 --> 00:07:47,885 A rider has already accepted the request. 87 00:07:48,240 --> 00:07:49,240 Okay. 88 00:07:51,320 --> 00:07:52,320 He's fallen asleep. 89 00:08:01,260 --> 00:08:02,624 Why can't I see myself on the camera? 90 00:08:03,520 --> 00:08:04,520 Oh. 91 00:08:04,570 --> 00:08:06,064 This one is broken. 92 00:08:07,390 --> 00:08:09,200 The footage isn't live. 93 00:08:09,200 --> 00:08:11,680 But I've called maintenance. 94 00:08:13,820 --> 00:08:17,008 Here I thought I was so invisible that even cameras can't see me. 95 00:08:19,230 --> 00:08:22,576 How could you be invisible, Boss? 96 00:08:25,290 --> 00:08:26,290 Right? 97 00:08:27,740 --> 00:08:29,168 How could I be? 98 00:08:33,640 --> 00:08:34,640 See you. 99 00:08:44,480 --> 00:08:45,760 I'll be a minute. 100 00:08:45,785 --> 00:08:46,680 I need to grab something. 101 00:08:46,705 --> 00:08:47,766 We won't be late. 102 00:08:47,791 --> 00:08:48,895 I'm not in a rush. 103 00:08:48,920 --> 00:08:49,920 There we go, then. 104 00:09:00,030 --> 00:09:01,030 Hello. 105 00:09:01,200 --> 00:09:02,562 I'm Meena from Happy Move. 106 00:09:02,587 --> 00:09:04,545 I accepted your request just now. 107 00:09:04,570 --> 00:09:05,570 Oh. 108 00:09:06,460 --> 00:09:09,040 Here's the address. 109 00:09:11,050 --> 00:09:13,092 Yes. Where's the package? 110 00:09:33,616 --> 00:09:35,280 (Arthit: Give me 15 more minutes.) 111 00:09:35,280 --> 00:09:37,968 15 more minutes. 112 00:09:38,429 --> 00:09:40,109 How many 15 more minutes did he want? 113 00:09:49,260 --> 00:09:50,260 Yeah? 114 00:09:50,360 --> 00:09:53,424 Boss, the board is waiting for you in the meeting room. 115 00:09:56,140 --> 00:09:57,140 Umm... 116 00:09:57,370 --> 00:09:59,424 Show them the business report presentation. 117 00:10:00,200 --> 00:10:01,808 I'll be there in an hour. 118 00:10:02,220 --> 00:10:03,220 I'm hanging up. 119 00:10:07,820 --> 00:10:11,152 (Calling Arthit) 120 00:10:11,177 --> 00:10:12,177 Take a look at... 121 00:10:15,530 --> 00:10:17,152 (Cathy) 122 00:10:17,580 --> 00:10:18,704 Now take a look at this. 123 00:10:18,729 --> 00:10:20,045 Look at it. 124 00:10:20,240 --> 00:10:22,624 It says here the package's been delivered. 125 00:10:22,730 --> 00:10:24,096 There's even a recipient's signature. 126 00:10:24,121 --> 00:10:25,455 So where is it? 127 00:10:26,190 --> 00:10:27,376 Wait a moment, Mr. Arthit. 128 00:10:35,040 --> 00:10:38,352 It's possible that someone else might have picked it up by accident. 129 00:10:38,860 --> 00:10:39,984 Again? 130 00:10:40,594 --> 00:10:42,472 I really must apologize. 131 00:10:42,497 --> 00:10:43,881 I'll get it back for you as soon as possible. 132 00:10:43,906 --> 00:10:47,270 From the list here, there are only a few people who just picked up their delivery. 133 00:10:48,170 --> 00:10:49,920 Guess I'll have it delivered to my office next time. 134 00:10:51,210 --> 00:10:52,210 Forget it. 135 00:10:52,560 --> 00:10:53,525 Yes, sir. 136 00:10:53,550 --> 00:10:54,550 Or maybe... 137 00:10:55,530 --> 00:10:57,696 I should lay off online shopping. 138 00:11:00,060 --> 00:11:02,976 Oh, a new collection. 139 00:11:03,438 --> 00:11:05,890 Adding that to the cart right about now, sir. 140 00:11:05,915 --> 00:11:07,581 I'm sure I'll find a need for this. 141 00:11:07,680 --> 00:11:09,360 Can't miss this, either. 142 00:11:09,385 --> 00:11:10,385 Can't you? 143 00:11:12,700 --> 00:11:13,700 Cathy. 144 00:11:14,360 --> 00:11:15,856 I've been waiting in the car for ages. 145 00:11:15,856 --> 00:11:17,210 You said you'd be a minute. 146 00:11:18,060 --> 00:11:20,592 There was a problem with the delivery. 147 00:11:20,768 --> 00:11:22,736 Are you alright, Cathy? 148 00:11:23,040 --> 00:11:24,704 I doubt the problem lies with the delivery. 149 00:11:24,729 --> 00:11:26,589 The only problem around here is you. 150 00:11:28,000 --> 00:11:30,576 Cathy... I'm sorry. 151 00:11:35,100 --> 00:11:37,200 You never let me meet your family. 152 00:11:37,808 --> 00:11:39,536 You never posted photos with me. 153 00:11:40,060 --> 00:11:41,948 You never talked to your friends about me. 154 00:11:41,973 --> 00:11:44,925 And now you left me waiting in the car? 155 00:11:47,800 --> 00:11:51,344 You do know that all you did was sit comfortably in a car, right? 156 00:11:51,488 --> 00:11:54,720 It's only been... an hour or so. 157 00:11:55,340 --> 00:11:56,340 See? 158 00:11:56,480 --> 00:11:58,464 You never try to understand me, you know that? 159 00:12:00,160 --> 00:12:01,160 Cathy. 160 00:12:02,090 --> 00:12:03,090 It's my fault. 161 00:12:03,580 --> 00:12:04,580 I'm sorry. 162 00:12:06,280 --> 00:12:07,344 I'm breaking up with you. 163 00:12:08,912 --> 00:12:09,912 Cathy. 164 00:12:10,170 --> 00:12:11,170 Cathy! 165 00:12:14,010 --> 00:12:15,664 That's the hundredth times you said that. 166 00:12:21,470 --> 00:12:22,832 Fill it up. 167 00:12:24,970 --> 00:12:27,072 You're working hard, aren't you? 168 00:12:29,392 --> 00:12:30,768 I don't have much choice, do I? 169 00:12:31,100 --> 00:12:34,656 But I remember that you didn't use to drive a delivery truck. 170 00:12:36,600 --> 00:12:38,352 I remember that, too. 171 00:12:38,570 --> 00:12:41,680 (Meena Srinakkarin) 172 00:12:41,680 --> 00:12:43,712 Please go to 'Setting,' 173 00:12:44,800 --> 00:12:45,453 Yes, ma'am. 174 00:12:45,478 --> 00:12:48,334 Now please click 'General' and then scroll down. 175 00:12:49,880 --> 00:12:52,496 Why did you quit your job? 176 00:12:53,120 --> 00:12:54,440 Yeah, why? 177 00:12:57,500 --> 00:12:58,560 Useless! 178 00:13:09,880 --> 00:13:10,960 I apologize. 179 00:13:11,260 --> 00:13:12,260 Yes. 180 00:13:12,780 --> 00:13:13,780 Yes. 181 00:13:14,430 --> 00:13:17,200 'Storage,' yes. 182 00:13:17,200 --> 00:13:19,520 It should say on the screen... 183 00:13:20,140 --> 00:13:24,800 Mom promised many times that she'd tell me 'The Rabbit and the Tortoise.' 184 00:13:25,340 --> 00:13:27,408 And she still hadn't told you? 185 00:13:27,640 --> 00:13:29,392 I only know that they're in a race. 186 00:13:29,630 --> 00:13:32,064 But Mom never finally got the time to read it to me. 187 00:13:33,928 --> 00:13:38,254 The race happened back in the days when animals still talked. 188 00:13:38,279 --> 00:13:40,381 What kind of race were they in? 189 00:13:53,160 --> 00:13:55,984 Will you please tell me what the race was all about, Aunt Meena? 190 00:13:58,700 --> 00:14:00,800 Once upon a time, 191 00:14:01,560 --> 00:14:04,624 there was a rabbit and a tortoise, competing to see who was more lonely. 192 00:14:05,560 --> 00:14:11,248 The rabbit thought he was the best at being lonely. 193 00:14:11,820 --> 00:14:15,296 So he tried to hide his ability to feel lonely 194 00:14:15,450 --> 00:14:18,416 by finding a female rabbit companion. 195 00:14:19,610 --> 00:14:22,640 While the tortoise who had her head hidden inside her shell 196 00:14:22,640 --> 00:14:24,890 barely ever had a chance to talk to people. 197 00:14:25,050 --> 00:14:27,824 All she did was sit working in front of a computer screen inside her shell. 198 00:14:28,352 --> 00:14:30,944 She also thought she was the best at being lonely. 199 00:14:31,992 --> 00:14:33,216 This story isn't fun at all. 200 00:14:33,241 --> 00:14:35,453 A race-off at being lonely? 201 00:14:35,690 --> 00:14:38,768 The fun part would be, when they had reached the limits of being lonely, 202 00:14:39,180 --> 00:14:41,344 they saw that the finish line was right in front of them. 203 00:14:43,840 --> 00:14:45,392 That's what we call being 'terminally lonely.' 204 00:14:46,060 --> 00:14:47,456 It's just within reach. 205 00:14:51,260 --> 00:14:52,496 That'd be 800 Baht. 206 00:15:03,710 --> 00:15:04,710 Let's go. 207 00:15:08,760 --> 00:15:11,456 (I'm so sorry I'm so lonely.) 208 00:15:18,560 --> 00:15:19,560 Here. 209 00:15:21,398 --> 00:15:22,920 And then what happened, Aunt Meena? 210 00:15:22,945 --> 00:15:25,203 The rabbit and the tortoise were competing to see who was more lonely, 211 00:15:25,228 --> 00:15:26,668 and who won? 212 00:15:27,480 --> 00:15:29,888 They both flopped to the floor in front of the finish line. 213 00:15:30,110 --> 00:15:33,232 A medic rushed in to diagnose that they were both very sick. 214 00:15:33,690 --> 00:15:36,064 The disease was 'loneliness,' and it was terminal. 215 00:15:37,000 --> 00:15:38,000 The end. 216 00:15:38,240 --> 00:15:39,760 That doesn't make any sense! 217 00:15:42,440 --> 00:15:43,440 Hop in. 218 00:16:29,720 --> 00:16:30,720 Oh? 219 00:16:30,920 --> 00:16:31,920 You're not eating? 220 00:16:32,700 --> 00:16:33,700 I'm waiting for you. 221 00:16:34,560 --> 00:16:36,240 Oh, sorry. 222 00:16:36,240 --> 00:16:37,552 I got carried away. 223 00:16:37,920 --> 00:16:39,088 I'm on a roll today. 224 00:16:45,310 --> 00:16:48,224 Are you pouting because I broke that promise I gave you? 225 00:16:49,470 --> 00:16:51,152 I promise I'll do it this week. 226 00:16:52,000 --> 00:16:54,128 You promised just a hundred times before. 227 00:16:54,510 --> 00:16:57,568 But I was working and really couldn't make it. 228 00:16:58,090 --> 00:16:59,090 Please? 229 00:16:59,160 --> 00:17:01,936 I'll let you meet my family on Qingming, alright? 230 00:17:03,260 --> 00:17:05,456 You want the first time I meet your family 231 00:17:05,960 --> 00:17:07,440 to be on Tomb-Sweeping Day? 232 00:17:08,240 --> 00:17:09,240 Oh, come on. 233 00:17:09,930 --> 00:17:11,760 You were complaining when I didn't let you meet them. 234 00:17:11,760 --> 00:17:14,330 Now I'm offering you a chance to meet everyone, my ancestors included. 235 00:17:14,890 --> 00:17:16,960 You said you wanted to get out of town, too, didn't you? 236 00:17:17,420 --> 00:17:20,192 Going to a cemetery is not the same as 'going out of town.' 237 00:17:20,650 --> 00:17:21,592 But... 238 00:17:21,617 --> 00:17:23,253 The cemetery is outside of town. 239 00:17:23,278 --> 00:17:24,278 Am I wrong? 240 00:17:25,960 --> 00:17:26,960 Oh, please. 241 00:17:29,630 --> 00:17:31,776 If you won't change yourself, 242 00:17:32,000 --> 00:17:33,478 then don't ever see me again. 243 00:17:33,503 --> 00:17:35,093 I won't see you, either. 244 00:17:36,000 --> 00:17:38,176 I mean it this time. 245 00:17:39,320 --> 00:17:40,320 Look. 246 00:17:41,550 --> 00:17:42,550 What are you doing? 247 00:17:43,310 --> 00:17:44,672 I'm blocking your number. 248 00:17:45,310 --> 00:17:47,104 Until you learn to change, 249 00:17:47,520 --> 00:17:49,120 don't even bother to text me to apologize. 250 00:17:49,120 --> 00:17:50,576 And forget voicemails. 251 00:17:50,940 --> 00:17:51,940 Blocked. 252 00:17:54,760 --> 00:17:55,760 Cathy! 253 00:17:57,050 --> 00:17:58,050 Cathy! 254 00:18:04,620 --> 00:18:05,620 Hello. 255 00:18:06,620 --> 00:18:07,872 Easy Express? 256 00:18:09,040 --> 00:18:11,440 Is no one home? 257 00:18:12,160 --> 00:18:14,800 Is the package big or small? 258 00:18:15,440 --> 00:18:16,608 Small, is it? 259 00:18:16,633 --> 00:18:18,017 Okay. I know what that is now. 260 00:18:18,292 --> 00:18:20,980 You can just throw it over the fence. 261 00:18:21,005 --> 00:18:22,197 Take a photo and send it to me, alright? 262 00:18:22,482 --> 00:18:23,220 Okay. 263 00:18:23,245 --> 00:18:24,453 Yes. Goodbye. Thank you. 264 00:18:47,080 --> 00:18:48,080 Hello? 265 00:18:48,672 --> 00:18:49,728 Mr. Arthit? 266 00:18:50,440 --> 00:18:51,440 Yes? 267 00:18:51,800 --> 00:18:52,864 I'm from Happy Move. 268 00:18:53,562 --> 00:18:55,554 You pinned your address here. 269 00:18:55,725 --> 00:18:57,451 That's right. I've been waiting. 270 00:18:57,600 --> 00:18:58,600 Right. 271 00:18:59,168 --> 00:19:00,774 I normally have these things delivered to my condo, 272 00:19:00,799 --> 00:19:02,181 but there's always some issues. 273 00:19:04,360 --> 00:19:06,608 Oh, I mean issues with the managers. 274 00:19:06,890 --> 00:19:08,113 They always lose my stuff. 275 00:19:08,138 --> 00:19:10,062 There are no issues with the delivery. 276 00:19:12,090 --> 00:19:13,472 Can I have a photo? 277 00:19:14,000 --> 00:19:14,965 A photo? 278 00:19:14,990 --> 00:19:16,360 - Yes. - Of course. 279 00:19:16,560 --> 00:19:17,560 Here. 280 00:19:19,160 --> 00:19:20,416 No, I... 281 00:19:20,780 --> 00:19:22,352 I mean... as proof of delivery. 282 00:19:23,256 --> 00:19:24,190 Oh. 283 00:19:24,215 --> 00:19:25,435 To ensure the package is successfully delivered! 284 00:19:25,460 --> 00:19:26,460 Yes. 285 00:19:26,920 --> 00:19:28,192 I really embarrassed myself there. 286 00:19:28,380 --> 00:19:29,380 Okay. 287 00:19:30,650 --> 00:19:31,650 I thought you wanted a photo of me. 288 00:19:32,010 --> 00:19:33,232 I guess not, eh? 289 00:19:34,222 --> 00:19:35,972 One, two... 290 00:19:37,963 --> 00:19:39,643 - One more please. - Sure. 291 00:19:40,143 --> 00:19:41,347 One, two... 292 00:19:43,230 --> 00:19:44,178 - Done. - Alright. 293 00:19:44,203 --> 00:19:45,899 It's all done. Thank you. 294 00:20:08,173 --> 00:20:09,475 Of course. 295 00:20:10,143 --> 00:20:12,771 Of course, I'll post the same photos again. 296 00:20:13,150 --> 00:20:15,778 But do wire me the money soon. 297 00:20:15,803 --> 00:20:16,963 Same bank account, yes. 298 00:20:16,988 --> 00:20:19,948 No money, no boosting posts, and I won't even include the prices. 299 00:20:20,223 --> 00:20:21,107 Yes. 300 00:20:21,132 --> 00:20:23,136 Good day. 301 00:20:25,233 --> 00:20:26,515 What the hell. 302 00:20:31,323 --> 00:20:32,323 What's that? 303 00:20:32,513 --> 00:20:33,555 Nicotine patch. 304 00:20:35,073 --> 00:20:36,707 Are you serious about quitting smoking? 305 00:20:36,732 --> 00:20:37,732 Yeah. 306 00:20:38,303 --> 00:20:40,611 No more cigarettes for me and maybe that'll attract men. 307 00:20:40,948 --> 00:20:42,378 I want a boyfriend. 308 00:20:42,403 --> 00:20:43,879 I'm gonna find a new one. 309 00:20:43,904 --> 00:20:45,495 I'm definitely gonna find one. 310 00:20:45,520 --> 00:20:47,298 Being a single mother is exhausting. 311 00:20:47,323 --> 00:20:49,044 There's always something coming up. 312 00:20:49,068 --> 00:20:50,220 It just never stops. 313 00:20:50,245 --> 00:20:51,399 My head's constantly throbbing. 314 00:20:51,427 --> 00:20:52,628 I get it. I get it. 315 00:20:52,653 --> 00:20:54,307 Just stop whining and have lunch. 316 00:20:54,332 --> 00:20:56,144 Be quiet. You're attracting attention. 317 00:20:56,763 --> 00:20:57,763 Stop it. 318 00:21:00,063 --> 00:21:02,131 Oh, how's your boyfriend? 319 00:21:03,243 --> 00:21:04,659 Since when do I have one? 320 00:21:05,633 --> 00:21:06,633 So true. 321 00:21:06,691 --> 00:21:08,595 Why are you still single, though? 322 00:21:08,784 --> 00:21:12,038 It's not like you're picky. 323 00:21:12,063 --> 00:21:15,363 You just want someone who likes sports... 324 00:21:22,843 --> 00:21:23,891 who is good with animals. 325 00:21:24,084 --> 00:21:25,558 Chanom. 326 00:21:25,583 --> 00:21:27,603 Chanom, my baby. You're so cute. 327 00:21:27,660 --> 00:21:29,662 Here, have a snack. 328 00:21:29,687 --> 00:21:31,049 Here, Chanom. 329 00:21:31,074 --> 00:21:32,980 Have some right off my mouth. 330 00:21:33,483 --> 00:21:34,723 Someone who is a vegetarian. 331 00:21:40,173 --> 00:21:42,259 Someone who is as kind as an angel. 332 00:21:43,403 --> 00:21:44,258 Hello. 333 00:21:44,283 --> 00:21:45,658 I'll walk with you. 334 00:21:45,683 --> 00:21:46,458 Will that be alright? 335 00:21:46,483 --> 00:21:47,715 Thank you. 336 00:21:48,143 --> 00:21:49,235 Please. 337 00:21:49,843 --> 00:21:52,275 Someone who is generous and religious. 338 00:21:53,643 --> 00:21:56,643 I'll start the chanting now. 339 00:21:59,183 --> 00:22:00,195 Someone who rises early to pray... 340 00:22:01,073 --> 00:22:02,291 goes to church after work.... 341 00:22:03,272 --> 00:22:06,088 reads to poor children on weekends.... 342 00:22:06,113 --> 00:22:08,698 helps blind people cross streets... 343 00:22:08,723 --> 00:22:11,603 and fly to the moon and back. 344 00:22:14,194 --> 00:22:15,398 Come to think of it, 345 00:22:15,423 --> 00:22:20,387 if your parents had had a chance to hear about your type for their son-in-law, 346 00:22:20,412 --> 00:22:22,038 I bet they would... 347 00:22:26,123 --> 00:22:27,123 Sorry. 348 00:22:29,393 --> 00:22:30,393 No need. 349 00:22:30,593 --> 00:22:31,779 It was years ago, you know? 350 00:22:59,563 --> 00:23:01,379 I'm escorting the convict to pay respect to the deceased. 351 00:23:04,093 --> 00:23:05,459 I'm really sorry, kid. 352 00:23:06,333 --> 00:23:08,099 It was an accident. 353 00:23:12,003 --> 00:23:13,075 I understand. 354 00:23:15,693 --> 00:23:18,147 Nobody wanted this to happen. 355 00:23:21,453 --> 00:23:22,453 My condolences. 356 00:23:30,043 --> 00:23:31,043 Earng... 357 00:23:40,893 --> 00:23:45,027 (I'm so sorry I'm so lonely.) 358 00:23:56,993 --> 00:23:58,211 I'm an adult now. 359 00:23:58,683 --> 00:24:00,291 So don't worry, you guys. 360 00:24:03,583 --> 00:24:08,931 But it would be nice if you could send me a boyfriend, though. 361 00:24:47,883 --> 00:24:48,883 Excuse me. 362 00:24:48,908 --> 00:24:49,936 Is there a gas station nearby? 363 00:24:50,646 --> 00:24:53,048 Head straight for about three kilometers. 364 00:24:53,073 --> 00:24:54,851 Turn left at the first traffic lights. 365 00:24:57,373 --> 00:24:58,483 Why don't I go with you? 366 00:24:58,947 --> 00:24:59,947 By all means. 367 00:25:10,643 --> 00:25:12,275 It's just up ahead. 368 00:25:14,653 --> 00:25:15,398 Wait. 369 00:25:15,423 --> 00:25:18,147 Why did you ask about gas stations when your tank's full? 370 00:25:19,243 --> 00:25:20,739 Who says anything about gas? 371 00:25:21,103 --> 00:25:22,103 I need to take a piss. 372 00:25:26,593 --> 00:25:29,491 Mom asked when you'd come home, you know. 373 00:25:29,953 --> 00:25:34,179 I'm still working on closing that deal I told you before. 374 00:25:34,283 --> 00:25:36,067 Mom and Dad always ask about that. 375 00:25:36,283 --> 00:25:39,843 I don't want to talk to them if the deal isn't sealed yet. 376 00:25:40,443 --> 00:25:42,563 And then there's also Uncle and Auntie. 377 00:25:42,883 --> 00:25:44,307 I'd rather die. 378 00:25:45,103 --> 00:25:46,103 I get it. 379 00:25:47,903 --> 00:25:50,115 Can't I just quit this family or something? 380 00:25:50,275 --> 00:25:52,147 Oh, my big brother... 381 00:25:52,803 --> 00:25:54,963 As if they'd ever let someone like you go. 382 00:25:56,063 --> 00:25:57,155 Me, maybe. 383 00:26:08,513 --> 00:26:09,795 Thanks for picking me up. 384 00:26:10,443 --> 00:26:11,923 You're my brother. 385 00:26:12,140 --> 00:26:14,418 I can never just leave you on the street like a stray dog. 386 00:26:14,443 --> 00:26:16,691 Oh, you jerk. 387 00:26:16,993 --> 00:26:18,179 Was that really necessary? 388 00:26:19,183 --> 00:26:21,011 Oh, hey. 389 00:26:21,153 --> 00:26:23,379 You got yourself a girlfriend now? 390 00:26:26,493 --> 00:26:27,731 Take a guess. 391 00:26:28,443 --> 00:26:29,443 Guess, huh? 392 00:26:29,483 --> 00:26:31,283 Then I guess not. 393 00:26:31,539 --> 00:26:32,539 Am I right? 394 00:26:32,923 --> 00:26:34,659 And you? Do you have one? 395 00:26:36,253 --> 00:26:37,253 Take a guess. 396 00:26:52,563 --> 00:26:55,219 The address is number 79... 397 00:27:11,693 --> 00:27:14,723 The number you have dialed cannot be connected. 398 00:27:37,123 --> 00:27:39,219 Hello. What do you want? I'm super busy. 399 00:27:39,663 --> 00:27:41,267 Hello, my dear customer. 400 00:27:41,453 --> 00:27:43,235 The recipient isn't home. 401 00:27:43,403 --> 00:27:45,331 Can I just leave the package on their fence? 402 00:27:45,963 --> 00:27:47,795 No. No, you can't. 403 00:27:48,008 --> 00:27:48,855 This is expensive stuff. 404 00:27:48,880 --> 00:27:50,011 What will you do if it starts raining? 405 00:27:50,036 --> 00:27:52,824 Call the recipient. Try it. 406 00:27:53,180 --> 00:27:54,898 I called them but I couldn't get through. 407 00:27:54,923 --> 00:27:56,067 Maybe their phone's dead or something. 408 00:27:56,513 --> 00:27:58,531 It won't rain. It's so sunny right now. 409 00:27:58,784 --> 00:28:01,398 No. No, you really can't leave it. 410 00:28:01,423 --> 00:28:02,496 Are you insane? 411 00:28:02,521 --> 00:28:04,423 What if someone just nabs it? 412 00:28:05,683 --> 00:28:06,963 What do you want me to do? 413 00:28:07,293 --> 00:28:08,293 Can you... 414 00:28:08,893 --> 00:28:10,691 Can you just climb inside? 415 00:28:11,073 --> 00:28:12,803 - Climb over their fence. - What? 416 00:28:13,138 --> 00:28:14,250 You want me to climb their fence? 417 00:28:14,275 --> 00:28:15,235 Yeah. 418 00:28:15,260 --> 00:28:17,204 It's part of your service. You're just trying to protect their delivery. 419 00:28:17,229 --> 00:28:18,019 This is fine. 420 00:28:18,044 --> 00:28:19,148 They won't get mad. 421 00:28:20,703 --> 00:28:21,638 No way. 422 00:28:21,663 --> 00:28:22,663 I'll come again tomorrow. 423 00:28:23,203 --> 00:28:24,203 Will that be alright? 424 00:28:25,603 --> 00:28:26,603 Listen here. 425 00:28:26,864 --> 00:28:30,358 The customer bought this as a gift for their friend's birthday. 426 00:28:30,383 --> 00:28:32,818 The birthday happens to be today. 427 00:28:32,843 --> 00:28:35,738 If you deliver it tomorrow then it's too late. 428 00:28:35,763 --> 00:28:36,678 It's meaningless. 429 00:28:36,703 --> 00:28:37,703 You hear me? 430 00:28:37,903 --> 00:28:39,011 Why not? 431 00:28:39,504 --> 00:28:43,238 Tell them to tell their friend it's an early present, 364 days early, to be precise. 432 00:28:43,263 --> 00:28:45,708 See? It's not too late. 433 00:28:47,393 --> 00:28:49,267 My most beloved Meena. 434 00:28:50,173 --> 00:28:52,835 Just help me out here. 435 00:28:53,133 --> 00:28:54,038 Ugh. 436 00:28:54,063 --> 00:28:55,063 I'm hanging up. 437 00:29:22,323 --> 00:29:23,323 Excuse me. 438 00:29:26,273 --> 00:29:27,273 Yes? 439 00:29:28,433 --> 00:29:29,715 Your delivery. 440 00:29:31,123 --> 00:29:32,123 Sorry? 441 00:29:32,228 --> 00:29:33,860 Your delivery. 442 00:29:34,913 --> 00:29:35,913 Wait... 443 00:29:36,443 --> 00:29:38,147 Have I seen you before? 444 00:29:41,393 --> 00:29:42,393 Oh. 445 00:29:42,863 --> 00:29:44,803 You delivered some stuff to me at the golf club. 446 00:29:47,483 --> 00:29:48,803 I thought you meant somewhere else... 447 00:29:49,643 --> 00:29:50,675 We met somewhere else? 448 00:29:51,793 --> 00:29:55,619 I called you but I couldn't reach you. 449 00:29:56,973 --> 00:30:00,547 I was working out, and my phone's dead. 450 00:30:01,663 --> 00:30:03,475 Why didn't you use the front door? 451 00:30:03,843 --> 00:30:05,427 It's... it's locked. 452 00:30:05,632 --> 00:30:10,308 I was going to put the package on your fence, but I feared it would get wet if it rained. 453 00:30:10,333 --> 00:30:12,579 So I... I climbed in. 454 00:30:14,763 --> 00:30:15,859 Can you even get down from there? 455 00:30:16,223 --> 00:30:17,763 Yes, of course. 456 00:30:21,083 --> 00:30:23,107 Ants. Ants. Ants! 457 00:30:24,593 --> 00:30:25,593 Hey! 458 00:30:33,219 --> 00:30:34,219 Here. 459 00:30:39,714 --> 00:30:40,568 Does it sting? 460 00:30:40,593 --> 00:30:41,593 Sorry? 461 00:30:42,443 --> 00:30:44,179 The wound. Does it sting? 462 00:30:44,363 --> 00:30:47,075 Oh, I've scratched myself far worse than this. 463 00:30:48,253 --> 00:30:50,659 To me, this is a fatal gaping wound. 464 00:30:50,963 --> 00:30:52,787 We need to go get stitches at the hospital. 465 00:30:53,313 --> 00:30:54,313 What? 466 00:30:54,523 --> 00:30:55,667 I'm joking. 467 00:31:03,503 --> 00:31:05,123 Oh, it's... 468 00:31:05,453 --> 00:31:06,979 My family's at the cemetery for Qingming. 469 00:31:07,296 --> 00:31:08,808 This house is normally full. 470 00:31:08,833 --> 00:31:09,833 It's hectic, even. 471 00:31:10,733 --> 00:31:11,733 Is it? 472 00:31:12,210 --> 00:31:13,458 We need to take a photo. 473 00:31:13,483 --> 00:31:16,035 Oh, but my face is too oily for that right now. 474 00:31:16,060 --> 00:31:17,134 I literally just climbed your fence, you know? 475 00:31:18,753 --> 00:31:22,035 I mean... the photo as proof of delivery. 476 00:31:23,103 --> 00:31:24,755 I thought that was company policy? 477 00:31:25,633 --> 00:31:26,633 That's right. 478 00:31:26,993 --> 00:31:27,993 It is. 479 00:31:28,085 --> 00:31:29,181 We do need a photo of the delivery. 480 00:31:29,206 --> 00:31:30,206 Let's do it. 481 00:31:35,903 --> 00:31:36,903 Yes? 482 00:31:37,299 --> 00:31:38,371 My phone's dead. 483 00:31:38,963 --> 00:31:40,915 Oh, then... 484 00:31:42,353 --> 00:31:43,907 You can use mine. 485 00:31:44,290 --> 00:31:46,738 I'll send the photo to your homepage. 486 00:31:46,763 --> 00:31:47,763 Will that be alright? 487 00:31:48,054 --> 00:31:49,318 - Yes. - Okay. 488 00:31:49,343 --> 00:31:50,343 Thank you. 489 00:31:51,133 --> 00:31:52,133 Hold on a sec. 490 00:31:56,573 --> 00:31:58,835 Can you hold this? 491 00:31:59,723 --> 00:32:00,835 Hold... hold this? 492 00:32:00,860 --> 00:32:01,860 Sure. 493 00:32:05,793 --> 00:32:07,507 One, two... 494 00:32:09,763 --> 00:32:10,915 That's done. 495 00:32:11,133 --> 00:32:12,133 Is this okay? 496 00:32:12,232 --> 00:32:13,516 Yes. It is. 497 00:32:13,541 --> 00:32:14,210 Well, then. 498 00:32:14,235 --> 00:32:16,291 I'll walk myself out. 499 00:32:16,316 --> 00:32:17,316 Yes. 500 00:32:19,123 --> 00:32:20,123 Hey, hold on. 501 00:32:21,754 --> 00:32:22,754 The package. 502 00:32:23,643 --> 00:32:24,675 That's mine. 503 00:32:25,693 --> 00:32:26,570 You're right. 504 00:32:26,595 --> 00:32:27,293 It is yours. 505 00:32:27,318 --> 00:32:28,307 Right. 506 00:32:28,332 --> 00:32:29,428 Thank you. 507 00:32:29,453 --> 00:32:30,531 - Yes. - We're all done, I think. 508 00:32:30,556 --> 00:32:31,732 Yes. I'll be going. 509 00:32:31,757 --> 00:32:32,757 Bye. 510 00:32:54,463 --> 00:32:56,323 Should we go get a massage after this? 511 00:32:57,603 --> 00:32:59,123 What's your zodiac sign again? 512 00:33:00,813 --> 00:33:01,875 Virgo. 513 00:33:02,353 --> 00:33:03,353 What? 514 00:33:03,533 --> 00:33:05,779 You believe in this kind of stuff? 515 00:33:06,943 --> 00:33:08,467 It says here you might lose something you love. 516 00:33:10,543 --> 00:33:11,811 As if. 517 00:33:13,713 --> 00:33:15,699 He'll call any time now. 518 00:33:19,773 --> 00:33:21,347 That's not a good sign. 519 00:33:21,643 --> 00:33:23,667 I swear you need to stop being so unreasonably mean to him. 520 00:33:36,169 --> 00:33:37,158 See? 521 00:33:37,248 --> 00:33:38,248 You see? 522 00:33:38,273 --> 00:33:39,603 He never answers my calls. 523 00:33:39,603 --> 00:33:41,651 And you have the nerve to call me 'mean.' 524 00:33:42,403 --> 00:33:45,363 Every time I'm being hard to deal with, there's a reason for it. 525 00:33:48,143 --> 00:33:50,355 The world makes me mean. 526 00:34:15,643 --> 00:34:16,468 Yes? 527 00:34:16,493 --> 00:34:19,331 My regular customer just ordered something and wants it delivered. 528 00:34:19,356 --> 00:34:20,356 You interested? 529 00:34:21,053 --> 00:34:22,195 It's getting late. 530 00:34:22,673 --> 00:34:23,588 Who's your customer? 531 00:34:23,613 --> 00:34:25,827 Who else? 532 00:34:27,263 --> 00:34:28,323 Then I accept your request. 533 00:34:29,483 --> 00:34:30,483 I totally do. 534 00:34:56,955 --> 00:34:57,955 Who? 535 00:34:58,753 --> 00:35:01,459 Oh, the woman from Happy Move. 536 00:35:22,283 --> 00:35:24,067 (Your rider is on the way!) 537 00:35:24,623 --> 00:35:25,651 Guess it's almost here. 538 00:36:06,243 --> 00:36:07,243 Hey. 539 00:36:16,723 --> 00:36:17,723 Hey. 540 00:36:19,583 --> 00:36:21,059 Mister. 541 00:36:21,427 --> 00:36:22,835 Mister. 542 00:36:23,503 --> 00:36:25,315 You're the customer. 543 00:36:25,533 --> 00:36:26,533 Hey. 544 00:36:26,753 --> 00:36:27,811 Mister. 545 00:36:27,836 --> 00:36:28,948 Oh, no. 546 00:36:39,603 --> 00:36:41,747 Oh, no. 547 00:36:45,423 --> 00:36:46,035 Hey. 548 00:36:46,193 --> 00:36:47,193 Hey. 549 00:36:47,723 --> 00:36:48,723 Mister. 550 00:36:50,083 --> 00:36:52,083 Help! 551 00:36:53,023 --> 00:36:54,611 (EMERGENCY) 552 00:36:57,878 --> 00:36:59,674 Is he going to die? 553 00:36:59,699 --> 00:37:00,683 Tell me if he's going to die. 554 00:37:00,708 --> 00:37:02,883 Somebody just please tell me if he'll be alright. 555 00:37:02,908 --> 00:37:04,268 Get him in the ER now! 556 00:37:04,523 --> 00:37:05,523 Doctor. 557 00:37:05,764 --> 00:37:07,478 Doctor, you need to save him. 558 00:37:07,503 --> 00:37:09,219 Doctor, he was hit by a car. 559 00:37:09,244 --> 00:37:13,282 He flew and I think he hit his head on the ground. 560 00:37:13,475 --> 00:37:15,267 Okay, ma'am. Please stay calm. 561 00:37:15,643 --> 00:37:16,790 What is the patient's name? 562 00:37:17,263 --> 00:37:18,263 Name... 563 00:37:19,793 --> 00:37:20,758 Hello. 564 00:37:20,783 --> 00:37:21,783 Hello. 565 00:37:22,803 --> 00:37:23,955 Mr. Arthit? 566 00:37:24,203 --> 00:37:25,203 Yes? 567 00:37:26,923 --> 00:37:28,371 His name is Arthit. 568 00:37:28,396 --> 00:37:29,396 Alright. 569 00:37:30,643 --> 00:37:31,524 You can't enter. 570 00:37:31,548 --> 00:37:32,753 I'll take you to the reception. 571 00:37:32,753 --> 00:37:33,779 - Please. - Yes. 572 00:37:33,987 --> 00:37:35,187 Wait, hang on, ma'am. 573 00:37:36,753 --> 00:37:37,753 Here's his phone. 574 00:37:37,923 --> 00:37:38,963 I picked it up from the scene. 575 00:37:39,133 --> 00:37:39,859 It belongs to your boyfriend. 576 00:37:40,051 --> 00:37:41,683 Oh, but he's not my boyfriend. 577 00:37:41,903 --> 00:37:42,903 Ma'am? 578 00:37:43,963 --> 00:37:45,403 He isn't your boyfriend? I should take it back. 579 00:37:45,403 --> 00:37:46,403 He is. 580 00:37:47,423 --> 00:37:48,531 This way, please. 581 00:37:49,403 --> 00:37:50,659 Fine. He is. 582 00:37:51,053 --> 00:37:51,828 What? 583 00:37:51,853 --> 00:37:52,853 Wait, ma'am. 584 00:37:56,243 --> 00:37:57,243 This way, please. 585 00:37:59,043 --> 00:38:00,851 You're the girlfriend, I presume? 586 00:38:01,553 --> 00:38:02,553 Sure. 587 00:38:03,373 --> 00:38:04,995 Miss Meena, is it? 588 00:38:05,773 --> 00:38:06,773 Uhh, yes. 589 00:38:06,833 --> 00:38:08,643 But just now I... 590 00:38:09,262 --> 00:38:13,278 You didn't leave any number in the emergency contact. 591 00:38:13,303 --> 00:38:14,303 Who should we call? 592 00:38:14,833 --> 00:38:15,833 It's... 593 00:38:15,963 --> 00:38:16,963 It's... 594 00:38:17,523 --> 00:38:19,603 This phone just turned off on its own. 595 00:38:21,005 --> 00:38:22,717 I think it might've hit the floor. 596 00:38:22,863 --> 00:38:25,091 Maybe try turning it on in case it's not locked? 597 00:38:25,878 --> 00:38:26,956 Turn it... on? 598 00:38:27,251 --> 00:38:28,571 Sure. 599 00:38:28,596 --> 00:38:30,148 I'll try that. 600 00:38:31,423 --> 00:38:33,971 I don't want to violate anyone's privacy, though. 601 00:38:42,243 --> 00:38:43,243 Be locked. 602 00:38:43,393 --> 00:38:45,315 Be locked. Be locked. Be locked! 603 00:38:49,313 --> 00:38:50,579 It's not locked. 604 00:38:53,773 --> 00:38:54,773 Oh? 605 00:38:56,283 --> 00:38:57,283 Now you're broken? 606 00:38:58,143 --> 00:38:59,267 Come on. 607 00:38:59,503 --> 00:39:00,883 How is it? 608 00:39:01,163 --> 00:39:05,155 Well... The screen keeps freezing up. 609 00:39:05,180 --> 00:39:06,654 I think it must've hit the ground real hard. 610 00:39:07,664 --> 00:39:09,638 Is it okay if I leave my number instead? 611 00:39:09,663 --> 00:39:10,663 Of course. 612 00:39:10,783 --> 00:39:12,307 I usually take all the calls I get. 613 00:39:12,643 --> 00:39:14,275 Not that I receive many. 614 00:39:14,543 --> 00:39:15,555 I don't have a lot of friends. 615 00:39:29,713 --> 00:39:30,755 Now you're working? 616 00:39:37,103 --> 00:39:39,155 I don't know how to help you. 617 00:39:44,323 --> 00:39:45,875 You kept this photo. 618 00:39:46,019 --> 00:39:47,235 You didn't delete it. 619 00:39:53,213 --> 00:39:54,563 Oh, and you stop working again. 620 00:39:55,619 --> 00:39:56,619 What now? 621 00:39:56,913 --> 00:39:57,913 Why aren't you moving? 622 00:39:58,036 --> 00:39:59,128 Move. 623 00:39:59,153 --> 00:40:00,259 Move. Move. 624 00:40:00,406 --> 00:40:02,488 Come on now. 625 00:40:02,513 --> 00:40:03,513 Don't give up on me. 626 00:40:03,763 --> 00:40:05,523 Or else I'm turning you off. 627 00:40:05,823 --> 00:40:06,995 I'm doing it right now. 628 00:40:07,453 --> 00:40:08,643 One, two... 629 00:40:11,496 --> 00:40:13,128 And you're not off. 630 00:40:13,153 --> 00:40:15,027 Ugh! 631 00:40:15,052 --> 00:40:16,052 It's all done. 632 00:40:16,083 --> 00:40:17,107 Thank you. 633 00:40:17,603 --> 00:40:19,891 What causes the screen to glitch? 634 00:40:20,353 --> 00:40:21,353 It's hard to say. 635 00:40:21,450 --> 00:40:23,538 A hard bump or water getting inside. 636 00:40:23,563 --> 00:40:24,563 Something like that. 637 00:40:24,588 --> 00:40:25,348 Right. 638 00:40:25,373 --> 00:40:26,419 Try making a call. 639 00:40:40,493 --> 00:40:41,891 I can't slide it open. 640 00:40:46,433 --> 00:40:47,859 Wait, don't hang up. 641 00:40:48,163 --> 00:40:49,891 It just keeps glitching. 642 00:40:54,753 --> 00:40:56,051 That doesn't work, either. 643 00:41:07,183 --> 00:41:08,118 It works. 644 00:41:08,143 --> 00:41:09,459 The reception is fine, too. 645 00:41:10,203 --> 00:41:11,411 I think he's just too busy to pick up. 646 00:41:13,963 --> 00:41:15,731 No, they hung up. 647 00:41:16,063 --> 00:41:19,267 Oh, no... 648 00:41:38,063 --> 00:41:40,051 It's still not working. 649 00:41:42,893 --> 00:41:45,315 I didn't mean to pry into your phone. 650 00:41:45,553 --> 00:41:48,323 I just didn't know how else to contact your family. 651 00:41:52,543 --> 00:41:54,083 Are you in so much pain? 652 00:41:54,643 --> 00:41:56,259 Where else does it hurt? 653 00:42:00,353 --> 00:42:01,635 There's a wound here, too. 654 00:42:04,813 --> 00:42:05,923 Get well soon. 655 00:42:07,053 --> 00:42:08,803 It's going to take a while. 656 00:42:11,663 --> 00:42:12,663 Yes? 657 00:42:12,733 --> 00:42:15,443 Before your boyfriend gains consciousness, that is. 658 00:42:16,333 --> 00:42:17,955 Oh, no. 659 00:42:18,193 --> 00:42:19,193 I'm not... 660 00:42:19,343 --> 00:42:20,228 Here. 661 00:42:20,253 --> 00:42:21,683 It was in the patient's pocket. 662 00:42:23,683 --> 00:42:24,683 Right. 663 00:42:25,713 --> 00:42:27,619 You were saying you're not something. 664 00:42:28,353 --> 00:42:29,353 What were you not? 665 00:42:30,573 --> 00:42:31,573 I... 666 00:42:35,283 --> 00:42:37,683 I'm not... denying anymore. 667 00:42:41,403 --> 00:42:42,403 Do your best. 668 00:42:47,723 --> 00:42:48,979 For love. 669 00:42:50,893 --> 00:42:51,893 Sure. 670 00:42:56,813 --> 00:42:57,813 Hey. 671 00:42:58,063 --> 00:43:00,211 Please let me take a look inside. 672 00:43:00,463 --> 00:43:02,035 We need to contact someone. 673 00:43:07,553 --> 00:43:08,553 Who is this? 674 00:43:28,033 --> 00:43:29,033 Yes? 675 00:43:30,763 --> 00:43:31,763 What? 676 00:43:33,263 --> 00:43:34,174 Yes. Yes. 677 00:43:34,198 --> 00:43:35,406 I'm already on my way. 678 00:43:39,443 --> 00:43:40,443 Hello? 679 00:43:41,183 --> 00:43:42,183 Hello? 680 00:43:42,413 --> 00:43:43,413 Hello? 681 00:43:48,573 --> 00:43:50,515 He seems really worried about you. 682 00:43:53,716 --> 00:43:56,328 The number you have dialed cannot be connected. 683 00:43:56,353 --> 00:43:57,251 His phone's off. 684 00:43:57,276 --> 00:43:59,172 (Arthit) 685 00:44:00,518 --> 00:44:02,888 You'd better have a good reason for this, Arthit. 686 00:44:08,333 --> 00:44:10,611 Where would you like the bouquet delivered? 687 00:44:12,603 --> 00:44:15,843 I'd be damned if I knew where my boyfriend is hiding. 688 00:44:36,547 --> 00:44:37,547 Excuse me. 689 00:44:37,810 --> 00:44:40,658 What's the room number of the patient by the name Arthit Suntornpodjanarut? 690 00:44:40,683 --> 00:44:41,859 One moment, please. 691 00:44:42,732 --> 00:44:45,748 Mr. Arthit is in Room 3106, sir. 692 00:44:45,773 --> 00:44:46,535 Thank you. 693 00:44:46,559 --> 00:44:47,559 Yes. 694 00:44:52,008 --> 00:44:54,698 ...who walks with me 695 00:44:54,723 --> 00:44:58,723 Where are you, who are waiting for me 696 00:44:58,976 --> 00:45:03,368 Where are you in this whole wide world 697 00:45:03,393 --> 00:45:06,643 Are you waiting, you who will love me tenderly 698 00:45:06,668 --> 00:45:07,668 You... 699 00:45:08,403 --> 00:45:09,403 Yes? 700 00:45:16,307 --> 00:45:20,371 Directed by Ekkasit Trakulkasemsuk 701 00:45:20,593 --> 00:45:22,067 So who was that on the phone? 702 00:45:22,243 --> 00:45:24,259 She said she was the... girlfriend. 703 00:45:25,610 --> 00:45:27,378 Is my son's condition really bad? 704 00:45:27,403 --> 00:45:28,947 Why hasn't he gained consciousness? 705 00:45:29,133 --> 00:45:30,258 Do you have a boyfriend? 706 00:45:30,283 --> 00:45:31,218 Sorry? 707 00:45:31,243 --> 00:45:32,387 What do they mean, 'daughter-in-law'? 708 00:45:33,153 --> 00:45:34,323 Hello, Mom. 709 00:45:35,473 --> 00:45:36,278 Oh. 710 00:45:36,303 --> 00:45:37,315 I know you. 711 00:45:37,503 --> 00:45:39,027 You're just hiding from your loneliness. 45273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.