Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,768 --> 00:00:26,590
(Your rider is on the way!)
2
00:00:27,470 --> 00:00:28,470
Guess it's almost here.
3
00:00:51,160 --> 00:00:52,160
Hey.
4
00:01:03,640 --> 00:01:04,928
Mister.
5
00:01:05,360 --> 00:01:06,768
Mister.
6
00:01:06,877 --> 00:01:08,415
Hey, you're the customer.
7
00:01:08,440 --> 00:01:09,440
Mister.
8
00:01:09,560 --> 00:01:10,560
Mister!
9
00:01:11,850 --> 00:01:12,775
Help!
10
00:01:12,800 --> 00:01:13,800
Help!
11
00:01:14,750 --> 00:01:15,750
Help!
12
00:01:24,960 --> 00:01:28,320
Nune Woranuch, Joss Way-ar
13
00:01:28,970 --> 00:01:31,680
Iang Sittha, Jan Ployshompoo
14
00:01:32,300 --> 00:01:34,560
Jaoying Krongkwan, Pond Naravit
15
00:01:35,630 --> 00:01:38,592
War Jirawat, Tuk Yanee
16
00:01:39,020 --> 00:01:41,008
Dada Warinda, Met Sumet
17
00:01:41,290 --> 00:01:43,600
Dao Nathapatsorn, Chun Pachchun
18
00:01:44,010 --> 00:01:46,416
Screenplay by Ping Lumpraploeng
19
00:02:00,170 --> 00:02:02,192
Directed by Ekkasit Trakulkasemsuk
20
00:02:23,120 --> 00:02:27,488
(TERMINALLY LONELY)
21
00:02:40,833 --> 00:02:43,845
Hey, walk faster.
22
00:02:43,870 --> 00:02:45,424
Why'd you stop here?
23
00:02:47,420 --> 00:02:48,420
Hey.
24
00:02:49,080 --> 00:02:51,312
Someone else would have crushed you flat, you know?
25
00:03:03,370 --> 00:03:04,370
Yes?
26
00:03:04,600 --> 00:03:06,304
No, Miss. You can't do that.
27
00:03:06,720 --> 00:03:07,720
Sorry?
28
00:03:08,140 --> 00:03:10,128
You can't leave your pet here.
29
00:03:10,520 --> 00:03:11,520
Oh, no.
30
00:03:11,690 --> 00:03:13,856
This tortoise isn't mine.
31
00:03:14,953 --> 00:03:17,505
If you want to release it back to the wild, please do it somewhere else.
32
00:03:17,530 --> 00:03:18,530
But...
33
00:03:22,272 --> 00:03:24,448
Sure. Of course. Sorry.
34
00:03:29,450 --> 00:03:31,056
Why does this have to happen to me?
35
00:03:31,260 --> 00:03:32,260
Let's go, then.
36
00:03:45,413 --> 00:03:46,336
Let me help.
37
00:03:46,361 --> 00:03:47,361
Thank you.
38
00:04:04,240 --> 00:04:05,304
Hello.
39
00:04:05,329 --> 00:04:06,835
Can I have a photo as proof of delivery?
40
00:04:07,240 --> 00:04:08,752
One, two...
41
00:04:09,530 --> 00:04:10,530
Thank you.
42
00:05:07,050 --> 00:05:10,288
The number you have dialed cannot be connected.
43
00:05:10,440 --> 00:05:11,824
Please try again...
44
00:05:30,860 --> 00:05:31,860
There you go.
45
00:05:51,200 --> 00:05:52,440
I totally forgot about you.
46
00:05:56,240 --> 00:05:58,256
How could I have forgotten about you?
47
00:06:03,690 --> 00:06:07,488
Please find me a rider and have them deliver the present to this address.
48
00:06:09,280 --> 00:06:11,776
By present... you mean this bunny?
49
00:06:12,758 --> 00:06:14,158
I've got a ribbon and a card.
50
00:06:14,831 --> 00:06:15,831
That makes him a present, doesn't it?
51
00:06:16,730 --> 00:06:17,888
Yes, manager.
52
00:06:19,820 --> 00:06:21,200
What did I tell you to call me?
53
00:06:22,430 --> 00:06:23,808
Yes, Than.
54
00:06:24,860 --> 00:06:26,688
Please just let me call you Boss?
55
00:06:27,080 --> 00:06:28,080
If you insist.
56
00:06:28,090 --> 00:06:29,073
I'm counting on you.
57
00:06:29,098 --> 00:06:30,098
Yes.
58
00:06:35,230 --> 00:06:37,104
Your Aunt Meena is here.
59
00:06:37,950 --> 00:06:42,544
Mom said she had to fill up stock at her store this morning.
60
00:06:42,920 --> 00:06:43,879
That's right.
61
00:06:43,904 --> 00:06:46,438
That's why your mother asked me to drop you off at school today, Ball.
62
00:06:46,463 --> 00:06:47,463
Let's go.
63
00:06:50,270 --> 00:06:51,888
Oh, a tortoise!
64
00:06:52,090 --> 00:06:53,055
You're right.
65
00:06:53,164 --> 00:06:54,164
Careful on your way up.
66
00:06:54,400 --> 00:06:55,400
Don't step on her.
67
00:06:56,400 --> 00:06:57,488
Let me take your bag.
68
00:07:03,200 --> 00:07:04,200
Oh.
69
00:07:06,090 --> 00:07:08,384
(A customer is requesting your service.)
70
00:07:09,640 --> 00:07:10,784
It's on the way.
71
00:07:11,550 --> 00:07:12,550
That won't take up too much time.
72
00:07:13,690 --> 00:07:15,024
(Accept)
73
00:07:16,560 --> 00:07:18,800
Where did you get the tortoise, Aunt Meena?
74
00:07:19,560 --> 00:07:20,624
Where, you asked?
75
00:07:20,810 --> 00:07:21,896
Right here!
76
00:07:21,921 --> 00:07:23,413
Eww!
77
00:07:24,520 --> 00:07:26,336
Oh, that knocked you out?
78
00:07:27,491 --> 00:07:28,599
Are you ready to go?
79
00:07:28,624 --> 00:07:29,668
Yep.
80
00:07:30,960 --> 00:07:32,272
Alright, then.
81
00:07:33,160 --> 00:07:34,832
Let's go.
82
00:07:34,857 --> 00:07:35,915
Hang tight.
83
00:07:40,400 --> 00:07:41,632
I'm going out to meet up with a client now.
84
00:07:42,090 --> 00:07:43,090
Yes, Boss.
85
00:07:44,960 --> 00:07:46,704
I took care of it.
86
00:07:46,729 --> 00:07:47,885
A rider has already accepted the request.
87
00:07:48,240 --> 00:07:49,240
Okay.
88
00:07:51,320 --> 00:07:52,320
He's fallen asleep.
89
00:08:01,260 --> 00:08:02,624
Why can't I see myself on the camera?
90
00:08:03,520 --> 00:08:04,520
Oh.
91
00:08:04,570 --> 00:08:06,064
This one is broken.
92
00:08:07,390 --> 00:08:09,200
The footage isn't live.
93
00:08:09,200 --> 00:08:11,680
But I've called maintenance.
94
00:08:13,820 --> 00:08:17,008
Here I thought I was so invisible that even cameras can't see me.
95
00:08:19,230 --> 00:08:22,576
How could you be invisible, Boss?
96
00:08:25,290 --> 00:08:26,290
Right?
97
00:08:27,740 --> 00:08:29,168
How could I be?
98
00:08:33,640 --> 00:08:34,640
See you.
99
00:08:44,480 --> 00:08:45,760
I'll be a minute.
100
00:08:45,785 --> 00:08:46,680
I need to grab something.
101
00:08:46,705 --> 00:08:47,766
We won't be late.
102
00:08:47,791 --> 00:08:48,895
I'm not in a rush.
103
00:08:48,920 --> 00:08:49,920
There we go, then.
104
00:09:00,030 --> 00:09:01,030
Hello.
105
00:09:01,200 --> 00:09:02,562
I'm Meena from Happy Move.
106
00:09:02,587 --> 00:09:04,545
I accepted your request just now.
107
00:09:04,570 --> 00:09:05,570
Oh.
108
00:09:06,460 --> 00:09:09,040
Here's the address.
109
00:09:11,050 --> 00:09:13,092
Yes. Where's the package?
110
00:09:33,616 --> 00:09:35,280
(Arthit: Give me 15 more minutes.)
111
00:09:35,280 --> 00:09:37,968
15 more minutes.
112
00:09:38,429 --> 00:09:40,109
How many 15 more minutes did he want?
113
00:09:49,260 --> 00:09:50,260
Yeah?
114
00:09:50,360 --> 00:09:53,424
Boss, the board is waiting for you in the meeting room.
115
00:09:56,140 --> 00:09:57,140
Umm...
116
00:09:57,370 --> 00:09:59,424
Show them the business report presentation.
117
00:10:00,200 --> 00:10:01,808
I'll be there in an hour.
118
00:10:02,220 --> 00:10:03,220
I'm hanging up.
119
00:10:07,820 --> 00:10:11,152
(Calling Arthit)
120
00:10:11,177 --> 00:10:12,177
Take a look at...
121
00:10:15,530 --> 00:10:17,152
(Cathy)
122
00:10:17,580 --> 00:10:18,704
Now take a look at this.
123
00:10:18,729 --> 00:10:20,045
Look at it.
124
00:10:20,240 --> 00:10:22,624
It says here the package's been delivered.
125
00:10:22,730 --> 00:10:24,096
There's even a recipient's signature.
126
00:10:24,121 --> 00:10:25,455
So where is it?
127
00:10:26,190 --> 00:10:27,376
Wait a moment, Mr. Arthit.
128
00:10:35,040 --> 00:10:38,352
It's possible that someone else might have picked it up by accident.
129
00:10:38,860 --> 00:10:39,984
Again?
130
00:10:40,594 --> 00:10:42,472
I really must apologize.
131
00:10:42,497 --> 00:10:43,881
I'll get it back for you as soon as possible.
132
00:10:43,906 --> 00:10:47,270
From the list here, there are only a few people who just picked up their delivery.
133
00:10:48,170 --> 00:10:49,920
Guess I'll have it delivered to my office next time.
134
00:10:51,210 --> 00:10:52,210
Forget it.
135
00:10:52,560 --> 00:10:53,525
Yes, sir.
136
00:10:53,550 --> 00:10:54,550
Or maybe...
137
00:10:55,530 --> 00:10:57,696
I should lay off online shopping.
138
00:11:00,060 --> 00:11:02,976
Oh, a new collection.
139
00:11:03,438 --> 00:11:05,890
Adding that to the cart right about now, sir.
140
00:11:05,915 --> 00:11:07,581
I'm sure I'll find a need for this.
141
00:11:07,680 --> 00:11:09,360
Can't miss this, either.
142
00:11:09,385 --> 00:11:10,385
Can't you?
143
00:11:12,700 --> 00:11:13,700
Cathy.
144
00:11:14,360 --> 00:11:15,856
I've been waiting in the car for ages.
145
00:11:15,856 --> 00:11:17,210
You said you'd be a minute.
146
00:11:18,060 --> 00:11:20,592
There was a problem with the delivery.
147
00:11:20,768 --> 00:11:22,736
Are you alright, Cathy?
148
00:11:23,040 --> 00:11:24,704
I doubt the problem lies with the delivery.
149
00:11:24,729 --> 00:11:26,589
The only problem around here is you.
150
00:11:28,000 --> 00:11:30,576
Cathy... I'm sorry.
151
00:11:35,100 --> 00:11:37,200
You never let me meet your family.
152
00:11:37,808 --> 00:11:39,536
You never posted photos with me.
153
00:11:40,060 --> 00:11:41,948
You never talked to your friends about me.
154
00:11:41,973 --> 00:11:44,925
And now you left me waiting in the car?
155
00:11:47,800 --> 00:11:51,344
You do know that all you did was sit comfortably in a car, right?
156
00:11:51,488 --> 00:11:54,720
It's only been... an hour or so.
157
00:11:55,340 --> 00:11:56,340
See?
158
00:11:56,480 --> 00:11:58,464
You never try to understand me, you know that?
159
00:12:00,160 --> 00:12:01,160
Cathy.
160
00:12:02,090 --> 00:12:03,090
It's my fault.
161
00:12:03,580 --> 00:12:04,580
I'm sorry.
162
00:12:06,280 --> 00:12:07,344
I'm breaking up with you.
163
00:12:08,912 --> 00:12:09,912
Cathy.
164
00:12:10,170 --> 00:12:11,170
Cathy!
165
00:12:14,010 --> 00:12:15,664
That's the hundredth times you said that.
166
00:12:21,470 --> 00:12:22,832
Fill it up.
167
00:12:24,970 --> 00:12:27,072
You're working hard, aren't you?
168
00:12:29,392 --> 00:12:30,768
I don't have much choice, do I?
169
00:12:31,100 --> 00:12:34,656
But I remember that you didn't use to drive a delivery truck.
170
00:12:36,600 --> 00:12:38,352
I remember that, too.
171
00:12:38,570 --> 00:12:41,680
(Meena Srinakkarin)
172
00:12:41,680 --> 00:12:43,712
Please go to 'Setting,'
173
00:12:44,800 --> 00:12:45,453
Yes, ma'am.
174
00:12:45,478 --> 00:12:48,334
Now please click 'General' and then scroll down.
175
00:12:49,880 --> 00:12:52,496
Why did you quit your job?
176
00:12:53,120 --> 00:12:54,440
Yeah, why?
177
00:12:57,500 --> 00:12:58,560
Useless!
178
00:13:09,880 --> 00:13:10,960
I apologize.
179
00:13:11,260 --> 00:13:12,260
Yes.
180
00:13:12,780 --> 00:13:13,780
Yes.
181
00:13:14,430 --> 00:13:17,200
'Storage,' yes.
182
00:13:17,200 --> 00:13:19,520
It should say on the screen...
183
00:13:20,140 --> 00:13:24,800
Mom promised many times that she'd tell me 'The Rabbit and the Tortoise.'
184
00:13:25,340 --> 00:13:27,408
And she still hadn't told you?
185
00:13:27,640 --> 00:13:29,392
I only know that they're in a race.
186
00:13:29,630 --> 00:13:32,064
But Mom never finally got the time to read it to me.
187
00:13:33,928 --> 00:13:38,254
The race happened back in the days when animals still talked.
188
00:13:38,279 --> 00:13:40,381
What kind of race were they in?
189
00:13:53,160 --> 00:13:55,984
Will you please tell me what the race was all about, Aunt Meena?
190
00:13:58,700 --> 00:14:00,800
Once upon a time,
191
00:14:01,560 --> 00:14:04,624
there was a rabbit and a tortoise, competing to see who was more lonely.
192
00:14:05,560 --> 00:14:11,248
The rabbit thought he was the best at being lonely.
193
00:14:11,820 --> 00:14:15,296
So he tried to hide his ability to feel lonely
194
00:14:15,450 --> 00:14:18,416
by finding a female rabbit companion.
195
00:14:19,610 --> 00:14:22,640
While the tortoise who had her head hidden inside her shell
196
00:14:22,640 --> 00:14:24,890
barely ever had a chance to talk to people.
197
00:14:25,050 --> 00:14:27,824
All she did was sit working in front of a computer screen inside her shell.
198
00:14:28,352 --> 00:14:30,944
She also thought she was the best at being lonely.
199
00:14:31,992 --> 00:14:33,216
This story isn't fun at all.
200
00:14:33,241 --> 00:14:35,453
A race-off at being lonely?
201
00:14:35,690 --> 00:14:38,768
The fun part would be, when they had reached the limits of being lonely,
202
00:14:39,180 --> 00:14:41,344
they saw that the finish line was right in front of them.
203
00:14:43,840 --> 00:14:45,392
That's what we call being 'terminally lonely.'
204
00:14:46,060 --> 00:14:47,456
It's just within reach.
205
00:14:51,260 --> 00:14:52,496
That'd be 800 Baht.
206
00:15:03,710 --> 00:15:04,710
Let's go.
207
00:15:08,760 --> 00:15:11,456
(I'm so sorry I'm so lonely.)
208
00:15:18,560 --> 00:15:19,560
Here.
209
00:15:21,398 --> 00:15:22,920
And then what happened, Aunt Meena?
210
00:15:22,945 --> 00:15:25,203
The rabbit and the tortoise were competing to see who was more lonely,
211
00:15:25,228 --> 00:15:26,668
and who won?
212
00:15:27,480 --> 00:15:29,888
They both flopped to the floor in front of the finish line.
213
00:15:30,110 --> 00:15:33,232
A medic rushed in to diagnose that they were both very sick.
214
00:15:33,690 --> 00:15:36,064
The disease was 'loneliness,' and it was terminal.
215
00:15:37,000 --> 00:15:38,000
The end.
216
00:15:38,240 --> 00:15:39,760
That doesn't make any sense!
217
00:15:42,440 --> 00:15:43,440
Hop in.
218
00:16:29,720 --> 00:16:30,720
Oh?
219
00:16:30,920 --> 00:16:31,920
You're not eating?
220
00:16:32,700 --> 00:16:33,700
I'm waiting for you.
221
00:16:34,560 --> 00:16:36,240
Oh, sorry.
222
00:16:36,240 --> 00:16:37,552
I got carried away.
223
00:16:37,920 --> 00:16:39,088
I'm on a roll today.
224
00:16:45,310 --> 00:16:48,224
Are you pouting because I broke that promise I gave you?
225
00:16:49,470 --> 00:16:51,152
I promise I'll do it this week.
226
00:16:52,000 --> 00:16:54,128
You promised just a hundred times before.
227
00:16:54,510 --> 00:16:57,568
But I was working and really couldn't make it.
228
00:16:58,090 --> 00:16:59,090
Please?
229
00:16:59,160 --> 00:17:01,936
I'll let you meet my family on Qingming, alright?
230
00:17:03,260 --> 00:17:05,456
You want the first time I meet your family
231
00:17:05,960 --> 00:17:07,440
to be on Tomb-Sweeping Day?
232
00:17:08,240 --> 00:17:09,240
Oh, come on.
233
00:17:09,930 --> 00:17:11,760
You were complaining when I didn't let you meet them.
234
00:17:11,760 --> 00:17:14,330
Now I'm offering you a chance to meet everyone, my ancestors included.
235
00:17:14,890 --> 00:17:16,960
You said you wanted to get out of town, too, didn't you?
236
00:17:17,420 --> 00:17:20,192
Going to a cemetery is not the same as 'going out of town.'
237
00:17:20,650 --> 00:17:21,592
But...
238
00:17:21,617 --> 00:17:23,253
The cemetery is outside of town.
239
00:17:23,278 --> 00:17:24,278
Am I wrong?
240
00:17:25,960 --> 00:17:26,960
Oh, please.
241
00:17:29,630 --> 00:17:31,776
If you won't change yourself,
242
00:17:32,000 --> 00:17:33,478
then don't ever see me again.
243
00:17:33,503 --> 00:17:35,093
I won't see you, either.
244
00:17:36,000 --> 00:17:38,176
I mean it this time.
245
00:17:39,320 --> 00:17:40,320
Look.
246
00:17:41,550 --> 00:17:42,550
What are you doing?
247
00:17:43,310 --> 00:17:44,672
I'm blocking your number.
248
00:17:45,310 --> 00:17:47,104
Until you learn to change,
249
00:17:47,520 --> 00:17:49,120
don't even bother to text me to apologize.
250
00:17:49,120 --> 00:17:50,576
And forget voicemails.
251
00:17:50,940 --> 00:17:51,940
Blocked.
252
00:17:54,760 --> 00:17:55,760
Cathy!
253
00:17:57,050 --> 00:17:58,050
Cathy!
254
00:18:04,620 --> 00:18:05,620
Hello.
255
00:18:06,620 --> 00:18:07,872
Easy Express?
256
00:18:09,040 --> 00:18:11,440
Is no one home?
257
00:18:12,160 --> 00:18:14,800
Is the package big or small?
258
00:18:15,440 --> 00:18:16,608
Small, is it?
259
00:18:16,633 --> 00:18:18,017
Okay. I know what that is now.
260
00:18:18,292 --> 00:18:20,980
You can just throw it over the fence.
261
00:18:21,005 --> 00:18:22,197
Take a photo and send it to me, alright?
262
00:18:22,482 --> 00:18:23,220
Okay.
263
00:18:23,245 --> 00:18:24,453
Yes. Goodbye. Thank you.
264
00:18:47,080 --> 00:18:48,080
Hello?
265
00:18:48,672 --> 00:18:49,728
Mr. Arthit?
266
00:18:50,440 --> 00:18:51,440
Yes?
267
00:18:51,800 --> 00:18:52,864
I'm from Happy Move.
268
00:18:53,562 --> 00:18:55,554
You pinned your address here.
269
00:18:55,725 --> 00:18:57,451
That's right. I've been waiting.
270
00:18:57,600 --> 00:18:58,600
Right.
271
00:18:59,168 --> 00:19:00,774
I normally have these things delivered to my condo,
272
00:19:00,799 --> 00:19:02,181
but there's always some issues.
273
00:19:04,360 --> 00:19:06,608
Oh, I mean issues with the managers.
274
00:19:06,890 --> 00:19:08,113
They always lose my stuff.
275
00:19:08,138 --> 00:19:10,062
There are no issues with the delivery.
276
00:19:12,090 --> 00:19:13,472
Can I have a photo?
277
00:19:14,000 --> 00:19:14,965
A photo?
278
00:19:14,990 --> 00:19:16,360
- Yes. - Of course.
279
00:19:16,560 --> 00:19:17,560
Here.
280
00:19:19,160 --> 00:19:20,416
No, I...
281
00:19:20,780 --> 00:19:22,352
I mean... as proof of delivery.
282
00:19:23,256 --> 00:19:24,190
Oh.
283
00:19:24,215 --> 00:19:25,435
To ensure the package is successfully delivered!
284
00:19:25,460 --> 00:19:26,460
Yes.
285
00:19:26,920 --> 00:19:28,192
I really embarrassed myself there.
286
00:19:28,380 --> 00:19:29,380
Okay.
287
00:19:30,650 --> 00:19:31,650
I thought you wanted a photo of me.
288
00:19:32,010 --> 00:19:33,232
I guess not, eh?
289
00:19:34,222 --> 00:19:35,972
One, two...
290
00:19:37,963 --> 00:19:39,643
- One more please. - Sure.
291
00:19:40,143 --> 00:19:41,347
One, two...
292
00:19:43,230 --> 00:19:44,178
- Done. - Alright.
293
00:19:44,203 --> 00:19:45,899
It's all done. Thank you.
294
00:20:08,173 --> 00:20:09,475
Of course.
295
00:20:10,143 --> 00:20:12,771
Of course, I'll post the same photos again.
296
00:20:13,150 --> 00:20:15,778
But do wire me the money soon.
297
00:20:15,803 --> 00:20:16,963
Same bank account, yes.
298
00:20:16,988 --> 00:20:19,948
No money, no boosting posts, and I won't even include the prices.
299
00:20:20,223 --> 00:20:21,107
Yes.
300
00:20:21,132 --> 00:20:23,136
Good day.
301
00:20:25,233 --> 00:20:26,515
What the hell.
302
00:20:31,323 --> 00:20:32,323
What's that?
303
00:20:32,513 --> 00:20:33,555
Nicotine patch.
304
00:20:35,073 --> 00:20:36,707
Are you serious about quitting smoking?
305
00:20:36,732 --> 00:20:37,732
Yeah.
306
00:20:38,303 --> 00:20:40,611
No more cigarettes for me and maybe that'll attract men.
307
00:20:40,948 --> 00:20:42,378
I want a boyfriend.
308
00:20:42,403 --> 00:20:43,879
I'm gonna find a new one.
309
00:20:43,904 --> 00:20:45,495
I'm definitely gonna find one.
310
00:20:45,520 --> 00:20:47,298
Being a single mother is exhausting.
311
00:20:47,323 --> 00:20:49,044
There's always something coming up.
312
00:20:49,068 --> 00:20:50,220
It just never stops.
313
00:20:50,245 --> 00:20:51,399
My head's constantly throbbing.
314
00:20:51,427 --> 00:20:52,628
I get it. I get it.
315
00:20:52,653 --> 00:20:54,307
Just stop whining and have lunch.
316
00:20:54,332 --> 00:20:56,144
Be quiet. You're attracting attention.
317
00:20:56,763 --> 00:20:57,763
Stop it.
318
00:21:00,063 --> 00:21:02,131
Oh, how's your boyfriend?
319
00:21:03,243 --> 00:21:04,659
Since when do I have one?
320
00:21:05,633 --> 00:21:06,633
So true.
321
00:21:06,691 --> 00:21:08,595
Why are you still single, though?
322
00:21:08,784 --> 00:21:12,038
It's not like you're picky.
323
00:21:12,063 --> 00:21:15,363
You just want someone who likes sports...
324
00:21:22,843 --> 00:21:23,891
who is good with animals.
325
00:21:24,084 --> 00:21:25,558
Chanom.
326
00:21:25,583 --> 00:21:27,603
Chanom, my baby. You're so cute.
327
00:21:27,660 --> 00:21:29,662
Here, have a snack.
328
00:21:29,687 --> 00:21:31,049
Here, Chanom.
329
00:21:31,074 --> 00:21:32,980
Have some right off my mouth.
330
00:21:33,483 --> 00:21:34,723
Someone who is a vegetarian.
331
00:21:40,173 --> 00:21:42,259
Someone who is as kind as an angel.
332
00:21:43,403 --> 00:21:44,258
Hello.
333
00:21:44,283 --> 00:21:45,658
I'll walk with you.
334
00:21:45,683 --> 00:21:46,458
Will that be alright?
335
00:21:46,483 --> 00:21:47,715
Thank you.
336
00:21:48,143 --> 00:21:49,235
Please.
337
00:21:49,843 --> 00:21:52,275
Someone who is generous and religious.
338
00:21:53,643 --> 00:21:56,643
I'll start the chanting now.
339
00:21:59,183 --> 00:22:00,195
Someone who rises early to pray...
340
00:22:01,073 --> 00:22:02,291
goes to church after work....
341
00:22:03,272 --> 00:22:06,088
reads to poor children on weekends....
342
00:22:06,113 --> 00:22:08,698
helps blind people cross streets...
343
00:22:08,723 --> 00:22:11,603
and fly to the moon and back.
344
00:22:14,194 --> 00:22:15,398
Come to think of it,
345
00:22:15,423 --> 00:22:20,387
if your parents had had a chance to hear about your type for their son-in-law,
346
00:22:20,412 --> 00:22:22,038
I bet they would...
347
00:22:26,123 --> 00:22:27,123
Sorry.
348
00:22:29,393 --> 00:22:30,393
No need.
349
00:22:30,593 --> 00:22:31,779
It was years ago, you know?
350
00:22:59,563 --> 00:23:01,379
I'm escorting the convict to pay respect to the deceased.
351
00:23:04,093 --> 00:23:05,459
I'm really sorry, kid.
352
00:23:06,333 --> 00:23:08,099
It was an accident.
353
00:23:12,003 --> 00:23:13,075
I understand.
354
00:23:15,693 --> 00:23:18,147
Nobody wanted this to happen.
355
00:23:21,453 --> 00:23:22,453
My condolences.
356
00:23:30,043 --> 00:23:31,043
Earng...
357
00:23:40,893 --> 00:23:45,027
(I'm so sorry I'm so lonely.)
358
00:23:56,993 --> 00:23:58,211
I'm an adult now.
359
00:23:58,683 --> 00:24:00,291
So don't worry, you guys.
360
00:24:03,583 --> 00:24:08,931
But it would be nice if you could send me a boyfriend, though.
361
00:24:47,883 --> 00:24:48,883
Excuse me.
362
00:24:48,908 --> 00:24:49,936
Is there a gas station nearby?
363
00:24:50,646 --> 00:24:53,048
Head straight for about three kilometers.
364
00:24:53,073 --> 00:24:54,851
Turn left at the first traffic lights.
365
00:24:57,373 --> 00:24:58,483
Why don't I go with you?
366
00:24:58,947 --> 00:24:59,947
By all means.
367
00:25:10,643 --> 00:25:12,275
It's just up ahead.
368
00:25:14,653 --> 00:25:15,398
Wait.
369
00:25:15,423 --> 00:25:18,147
Why did you ask about gas stations when your tank's full?
370
00:25:19,243 --> 00:25:20,739
Who says anything about gas?
371
00:25:21,103 --> 00:25:22,103
I need to take a piss.
372
00:25:26,593 --> 00:25:29,491
Mom asked when you'd come home, you know.
373
00:25:29,953 --> 00:25:34,179
I'm still working on closing that deal I told you before.
374
00:25:34,283 --> 00:25:36,067
Mom and Dad always ask about that.
375
00:25:36,283 --> 00:25:39,843
I don't want to talk to them if the deal isn't sealed yet.
376
00:25:40,443 --> 00:25:42,563
And then there's also Uncle and Auntie.
377
00:25:42,883 --> 00:25:44,307
I'd rather die.
378
00:25:45,103 --> 00:25:46,103
I get it.
379
00:25:47,903 --> 00:25:50,115
Can't I just quit this family or something?
380
00:25:50,275 --> 00:25:52,147
Oh, my big brother...
381
00:25:52,803 --> 00:25:54,963
As if they'd ever let someone like you go.
382
00:25:56,063 --> 00:25:57,155
Me, maybe.
383
00:26:08,513 --> 00:26:09,795
Thanks for picking me up.
384
00:26:10,443 --> 00:26:11,923
You're my brother.
385
00:26:12,140 --> 00:26:14,418
I can never just leave you on the street like a stray dog.
386
00:26:14,443 --> 00:26:16,691
Oh, you jerk.
387
00:26:16,993 --> 00:26:18,179
Was that really necessary?
388
00:26:19,183 --> 00:26:21,011
Oh, hey.
389
00:26:21,153 --> 00:26:23,379
You got yourself a girlfriend now?
390
00:26:26,493 --> 00:26:27,731
Take a guess.
391
00:26:28,443 --> 00:26:29,443
Guess, huh?
392
00:26:29,483 --> 00:26:31,283
Then I guess not.
393
00:26:31,539 --> 00:26:32,539
Am I right?
394
00:26:32,923 --> 00:26:34,659
And you? Do you have one?
395
00:26:36,253 --> 00:26:37,253
Take a guess.
396
00:26:52,563 --> 00:26:55,219
The address is number 79...
397
00:27:11,693 --> 00:27:14,723
The number you have dialed cannot be connected.
398
00:27:37,123 --> 00:27:39,219
Hello. What do you want? I'm super busy.
399
00:27:39,663 --> 00:27:41,267
Hello, my dear customer.
400
00:27:41,453 --> 00:27:43,235
The recipient isn't home.
401
00:27:43,403 --> 00:27:45,331
Can I just leave the package on their fence?
402
00:27:45,963 --> 00:27:47,795
No. No, you can't.
403
00:27:48,008 --> 00:27:48,855
This is expensive stuff.
404
00:27:48,880 --> 00:27:50,011
What will you do if it starts raining?
405
00:27:50,036 --> 00:27:52,824
Call the recipient. Try it.
406
00:27:53,180 --> 00:27:54,898
I called them but I couldn't get through.
407
00:27:54,923 --> 00:27:56,067
Maybe their phone's dead or something.
408
00:27:56,513 --> 00:27:58,531
It won't rain. It's so sunny right now.
409
00:27:58,784 --> 00:28:01,398
No. No, you really can't leave it.
410
00:28:01,423 --> 00:28:02,496
Are you insane?
411
00:28:02,521 --> 00:28:04,423
What if someone just nabs it?
412
00:28:05,683 --> 00:28:06,963
What do you want me to do?
413
00:28:07,293 --> 00:28:08,293
Can you...
414
00:28:08,893 --> 00:28:10,691
Can you just climb inside?
415
00:28:11,073 --> 00:28:12,803
- Climb over their fence. - What?
416
00:28:13,138 --> 00:28:14,250
You want me to climb their fence?
417
00:28:14,275 --> 00:28:15,235
Yeah.
418
00:28:15,260 --> 00:28:17,204
It's part of your service. You're just trying to protect their delivery.
419
00:28:17,229 --> 00:28:18,019
This is fine.
420
00:28:18,044 --> 00:28:19,148
They won't get mad.
421
00:28:20,703 --> 00:28:21,638
No way.
422
00:28:21,663 --> 00:28:22,663
I'll come again tomorrow.
423
00:28:23,203 --> 00:28:24,203
Will that be alright?
424
00:28:25,603 --> 00:28:26,603
Listen here.
425
00:28:26,864 --> 00:28:30,358
The customer bought this as a gift for their friend's birthday.
426
00:28:30,383 --> 00:28:32,818
The birthday happens to be today.
427
00:28:32,843 --> 00:28:35,738
If you deliver it tomorrow then it's too late.
428
00:28:35,763 --> 00:28:36,678
It's meaningless.
429
00:28:36,703 --> 00:28:37,703
You hear me?
430
00:28:37,903 --> 00:28:39,011
Why not?
431
00:28:39,504 --> 00:28:43,238
Tell them to tell their friend it's an early present, 364 days early, to be precise.
432
00:28:43,263 --> 00:28:45,708
See? It's not too late.
433
00:28:47,393 --> 00:28:49,267
My most beloved Meena.
434
00:28:50,173 --> 00:28:52,835
Just help me out here.
435
00:28:53,133 --> 00:28:54,038
Ugh.
436
00:28:54,063 --> 00:28:55,063
I'm hanging up.
437
00:29:22,323 --> 00:29:23,323
Excuse me.
438
00:29:26,273 --> 00:29:27,273
Yes?
439
00:29:28,433 --> 00:29:29,715
Your delivery.
440
00:29:31,123 --> 00:29:32,123
Sorry?
441
00:29:32,228 --> 00:29:33,860
Your delivery.
442
00:29:34,913 --> 00:29:35,913
Wait...
443
00:29:36,443 --> 00:29:38,147
Have I seen you before?
444
00:29:41,393 --> 00:29:42,393
Oh.
445
00:29:42,863 --> 00:29:44,803
You delivered some stuff to me at the golf club.
446
00:29:47,483 --> 00:29:48,803
I thought you meant somewhere else...
447
00:29:49,643 --> 00:29:50,675
We met somewhere else?
448
00:29:51,793 --> 00:29:55,619
I called you but I couldn't reach you.
449
00:29:56,973 --> 00:30:00,547
I was working out, and my phone's dead.
450
00:30:01,663 --> 00:30:03,475
Why didn't you use the front door?
451
00:30:03,843 --> 00:30:05,427
It's... it's locked.
452
00:30:05,632 --> 00:30:10,308
I was going to put the package on your fence, but I feared it would get wet if it rained.
453
00:30:10,333 --> 00:30:12,579
So I... I climbed in.
454
00:30:14,763 --> 00:30:15,859
Can you even get down from there?
455
00:30:16,223 --> 00:30:17,763
Yes, of course.
456
00:30:21,083 --> 00:30:23,107
Ants. Ants. Ants!
457
00:30:24,593 --> 00:30:25,593
Hey!
458
00:30:33,219 --> 00:30:34,219
Here.
459
00:30:39,714 --> 00:30:40,568
Does it sting?
460
00:30:40,593 --> 00:30:41,593
Sorry?
461
00:30:42,443 --> 00:30:44,179
The wound. Does it sting?
462
00:30:44,363 --> 00:30:47,075
Oh, I've scratched myself far worse than this.
463
00:30:48,253 --> 00:30:50,659
To me, this is a fatal gaping wound.
464
00:30:50,963 --> 00:30:52,787
We need to go get stitches at the hospital.
465
00:30:53,313 --> 00:30:54,313
What?
466
00:30:54,523 --> 00:30:55,667
I'm joking.
467
00:31:03,503 --> 00:31:05,123
Oh, it's...
468
00:31:05,453 --> 00:31:06,979
My family's at the cemetery for Qingming.
469
00:31:07,296 --> 00:31:08,808
This house is normally full.
470
00:31:08,833 --> 00:31:09,833
It's hectic, even.
471
00:31:10,733 --> 00:31:11,733
Is it?
472
00:31:12,210 --> 00:31:13,458
We need to take a photo.
473
00:31:13,483 --> 00:31:16,035
Oh, but my face is too oily for that right now.
474
00:31:16,060 --> 00:31:17,134
I literally just climbed your fence, you know?
475
00:31:18,753 --> 00:31:22,035
I mean... the photo as proof of delivery.
476
00:31:23,103 --> 00:31:24,755
I thought that was company policy?
477
00:31:25,633 --> 00:31:26,633
That's right.
478
00:31:26,993 --> 00:31:27,993
It is.
479
00:31:28,085 --> 00:31:29,181
We do need a photo of the delivery.
480
00:31:29,206 --> 00:31:30,206
Let's do it.
481
00:31:35,903 --> 00:31:36,903
Yes?
482
00:31:37,299 --> 00:31:38,371
My phone's dead.
483
00:31:38,963 --> 00:31:40,915
Oh, then...
484
00:31:42,353 --> 00:31:43,907
You can use mine.
485
00:31:44,290 --> 00:31:46,738
I'll send the photo to your homepage.
486
00:31:46,763 --> 00:31:47,763
Will that be alright?
487
00:31:48,054 --> 00:31:49,318
- Yes. - Okay.
488
00:31:49,343 --> 00:31:50,343
Thank you.
489
00:31:51,133 --> 00:31:52,133
Hold on a sec.
490
00:31:56,573 --> 00:31:58,835
Can you hold this?
491
00:31:59,723 --> 00:32:00,835
Hold... hold this?
492
00:32:00,860 --> 00:32:01,860
Sure.
493
00:32:05,793 --> 00:32:07,507
One, two...
494
00:32:09,763 --> 00:32:10,915
That's done.
495
00:32:11,133 --> 00:32:12,133
Is this okay?
496
00:32:12,232 --> 00:32:13,516
Yes. It is.
497
00:32:13,541 --> 00:32:14,210
Well, then.
498
00:32:14,235 --> 00:32:16,291
I'll walk myself out.
499
00:32:16,316 --> 00:32:17,316
Yes.
500
00:32:19,123 --> 00:32:20,123
Hey, hold on.
501
00:32:21,754 --> 00:32:22,754
The package.
502
00:32:23,643 --> 00:32:24,675
That's mine.
503
00:32:25,693 --> 00:32:26,570
You're right.
504
00:32:26,595 --> 00:32:27,293
It is yours.
505
00:32:27,318 --> 00:32:28,307
Right.
506
00:32:28,332 --> 00:32:29,428
Thank you.
507
00:32:29,453 --> 00:32:30,531
- Yes. - We're all done, I think.
508
00:32:30,556 --> 00:32:31,732
Yes. I'll be going.
509
00:32:31,757 --> 00:32:32,757
Bye.
510
00:32:54,463 --> 00:32:56,323
Should we go get a massage after this?
511
00:32:57,603 --> 00:32:59,123
What's your zodiac sign again?
512
00:33:00,813 --> 00:33:01,875
Virgo.
513
00:33:02,353 --> 00:33:03,353
What?
514
00:33:03,533 --> 00:33:05,779
You believe in this kind of stuff?
515
00:33:06,943 --> 00:33:08,467
It says here you might lose something you love.
516
00:33:10,543 --> 00:33:11,811
As if.
517
00:33:13,713 --> 00:33:15,699
He'll call any time now.
518
00:33:19,773 --> 00:33:21,347
That's not a good sign.
519
00:33:21,643 --> 00:33:23,667
I swear you need to stop being so unreasonably mean to him.
520
00:33:36,169 --> 00:33:37,158
See?
521
00:33:37,248 --> 00:33:38,248
You see?
522
00:33:38,273 --> 00:33:39,603
He never answers my calls.
523
00:33:39,603 --> 00:33:41,651
And you have the nerve to call me 'mean.'
524
00:33:42,403 --> 00:33:45,363
Every time I'm being hard to deal with, there's a reason for it.
525
00:33:48,143 --> 00:33:50,355
The world makes me mean.
526
00:34:15,643 --> 00:34:16,468
Yes?
527
00:34:16,493 --> 00:34:19,331
My regular customer just ordered something and wants it delivered.
528
00:34:19,356 --> 00:34:20,356
You interested?
529
00:34:21,053 --> 00:34:22,195
It's getting late.
530
00:34:22,673 --> 00:34:23,588
Who's your customer?
531
00:34:23,613 --> 00:34:25,827
Who else?
532
00:34:27,263 --> 00:34:28,323
Then I accept your request.
533
00:34:29,483 --> 00:34:30,483
I totally do.
534
00:34:56,955 --> 00:34:57,955
Who?
535
00:34:58,753 --> 00:35:01,459
Oh, the woman from Happy Move.
536
00:35:22,283 --> 00:35:24,067
(Your rider is on the way!)
537
00:35:24,623 --> 00:35:25,651
Guess it's almost here.
538
00:36:06,243 --> 00:36:07,243
Hey.
539
00:36:16,723 --> 00:36:17,723
Hey.
540
00:36:19,583 --> 00:36:21,059
Mister.
541
00:36:21,427 --> 00:36:22,835
Mister.
542
00:36:23,503 --> 00:36:25,315
You're the customer.
543
00:36:25,533 --> 00:36:26,533
Hey.
544
00:36:26,753 --> 00:36:27,811
Mister.
545
00:36:27,836 --> 00:36:28,948
Oh, no.
546
00:36:39,603 --> 00:36:41,747
Oh, no.
547
00:36:45,423 --> 00:36:46,035
Hey.
548
00:36:46,193 --> 00:36:47,193
Hey.
549
00:36:47,723 --> 00:36:48,723
Mister.
550
00:36:50,083 --> 00:36:52,083
Help!
551
00:36:53,023 --> 00:36:54,611
(EMERGENCY)
552
00:36:57,878 --> 00:36:59,674
Is he going to die?
553
00:36:59,699 --> 00:37:00,683
Tell me if he's going to die.
554
00:37:00,708 --> 00:37:02,883
Somebody just please tell me if he'll be alright.
555
00:37:02,908 --> 00:37:04,268
Get him in the ER now!
556
00:37:04,523 --> 00:37:05,523
Doctor.
557
00:37:05,764 --> 00:37:07,478
Doctor, you need to save him.
558
00:37:07,503 --> 00:37:09,219
Doctor, he was hit by a car.
559
00:37:09,244 --> 00:37:13,282
He flew and I think he hit his head on the ground.
560
00:37:13,475 --> 00:37:15,267
Okay, ma'am. Please stay calm.
561
00:37:15,643 --> 00:37:16,790
What is the patient's name?
562
00:37:17,263 --> 00:37:18,263
Name...
563
00:37:19,793 --> 00:37:20,758
Hello.
564
00:37:20,783 --> 00:37:21,783
Hello.
565
00:37:22,803 --> 00:37:23,955
Mr. Arthit?
566
00:37:24,203 --> 00:37:25,203
Yes?
567
00:37:26,923 --> 00:37:28,371
His name is Arthit.
568
00:37:28,396 --> 00:37:29,396
Alright.
569
00:37:30,643 --> 00:37:31,524
You can't enter.
570
00:37:31,548 --> 00:37:32,753
I'll take you to the reception.
571
00:37:32,753 --> 00:37:33,779
- Please. - Yes.
572
00:37:33,987 --> 00:37:35,187
Wait, hang on, ma'am.
573
00:37:36,753 --> 00:37:37,753
Here's his phone.
574
00:37:37,923 --> 00:37:38,963
I picked it up from the scene.
575
00:37:39,133 --> 00:37:39,859
It belongs to your boyfriend.
576
00:37:40,051 --> 00:37:41,683
Oh, but he's not my boyfriend.
577
00:37:41,903 --> 00:37:42,903
Ma'am?
578
00:37:43,963 --> 00:37:45,403
He isn't your boyfriend? I should take it back.
579
00:37:45,403 --> 00:37:46,403
He is.
580
00:37:47,423 --> 00:37:48,531
This way, please.
581
00:37:49,403 --> 00:37:50,659
Fine. He is.
582
00:37:51,053 --> 00:37:51,828
What?
583
00:37:51,853 --> 00:37:52,853
Wait, ma'am.
584
00:37:56,243 --> 00:37:57,243
This way, please.
585
00:37:59,043 --> 00:38:00,851
You're the girlfriend, I presume?
586
00:38:01,553 --> 00:38:02,553
Sure.
587
00:38:03,373 --> 00:38:04,995
Miss Meena, is it?
588
00:38:05,773 --> 00:38:06,773
Uhh, yes.
589
00:38:06,833 --> 00:38:08,643
But just now I...
590
00:38:09,262 --> 00:38:13,278
You didn't leave any number in the emergency contact.
591
00:38:13,303 --> 00:38:14,303
Who should we call?
592
00:38:14,833 --> 00:38:15,833
It's...
593
00:38:15,963 --> 00:38:16,963
It's...
594
00:38:17,523 --> 00:38:19,603
This phone just turned off on its own.
595
00:38:21,005 --> 00:38:22,717
I think it might've hit the floor.
596
00:38:22,863 --> 00:38:25,091
Maybe try turning it on in case it's not locked?
597
00:38:25,878 --> 00:38:26,956
Turn it... on?
598
00:38:27,251 --> 00:38:28,571
Sure.
599
00:38:28,596 --> 00:38:30,148
I'll try that.
600
00:38:31,423 --> 00:38:33,971
I don't want to violate anyone's privacy, though.
601
00:38:42,243 --> 00:38:43,243
Be locked.
602
00:38:43,393 --> 00:38:45,315
Be locked. Be locked. Be locked!
603
00:38:49,313 --> 00:38:50,579
It's not locked.
604
00:38:53,773 --> 00:38:54,773
Oh?
605
00:38:56,283 --> 00:38:57,283
Now you're broken?
606
00:38:58,143 --> 00:38:59,267
Come on.
607
00:38:59,503 --> 00:39:00,883
How is it?
608
00:39:01,163 --> 00:39:05,155
Well... The screen keeps freezing up.
609
00:39:05,180 --> 00:39:06,654
I think it must've hit the ground real hard.
610
00:39:07,664 --> 00:39:09,638
Is it okay if I leave my number instead?
611
00:39:09,663 --> 00:39:10,663
Of course.
612
00:39:10,783 --> 00:39:12,307
I usually take all the calls I get.
613
00:39:12,643 --> 00:39:14,275
Not that I receive many.
614
00:39:14,543 --> 00:39:15,555
I don't have a lot of friends.
615
00:39:29,713 --> 00:39:30,755
Now you're working?
616
00:39:37,103 --> 00:39:39,155
I don't know how to help you.
617
00:39:44,323 --> 00:39:45,875
You kept this photo.
618
00:39:46,019 --> 00:39:47,235
You didn't delete it.
619
00:39:53,213 --> 00:39:54,563
Oh, and you stop working again.
620
00:39:55,619 --> 00:39:56,619
What now?
621
00:39:56,913 --> 00:39:57,913
Why aren't you moving?
622
00:39:58,036 --> 00:39:59,128
Move.
623
00:39:59,153 --> 00:40:00,259
Move. Move.
624
00:40:00,406 --> 00:40:02,488
Come on now.
625
00:40:02,513 --> 00:40:03,513
Don't give up on me.
626
00:40:03,763 --> 00:40:05,523
Or else I'm turning you off.
627
00:40:05,823 --> 00:40:06,995
I'm doing it right now.
628
00:40:07,453 --> 00:40:08,643
One, two...
629
00:40:11,496 --> 00:40:13,128
And you're not off.
630
00:40:13,153 --> 00:40:15,027
Ugh!
631
00:40:15,052 --> 00:40:16,052
It's all done.
632
00:40:16,083 --> 00:40:17,107
Thank you.
633
00:40:17,603 --> 00:40:19,891
What causes the screen to glitch?
634
00:40:20,353 --> 00:40:21,353
It's hard to say.
635
00:40:21,450 --> 00:40:23,538
A hard bump or water getting inside.
636
00:40:23,563 --> 00:40:24,563
Something like that.
637
00:40:24,588 --> 00:40:25,348
Right.
638
00:40:25,373 --> 00:40:26,419
Try making a call.
639
00:40:40,493 --> 00:40:41,891
I can't slide it open.
640
00:40:46,433 --> 00:40:47,859
Wait, don't hang up.
641
00:40:48,163 --> 00:40:49,891
It just keeps glitching.
642
00:40:54,753 --> 00:40:56,051
That doesn't work, either.
643
00:41:07,183 --> 00:41:08,118
It works.
644
00:41:08,143 --> 00:41:09,459
The reception is fine, too.
645
00:41:10,203 --> 00:41:11,411
I think he's just too busy to pick up.
646
00:41:13,963 --> 00:41:15,731
No, they hung up.
647
00:41:16,063 --> 00:41:19,267
Oh, no...
648
00:41:38,063 --> 00:41:40,051
It's still not working.
649
00:41:42,893 --> 00:41:45,315
I didn't mean to pry into your phone.
650
00:41:45,553 --> 00:41:48,323
I just didn't know how else to contact your family.
651
00:41:52,543 --> 00:41:54,083
Are you in so much pain?
652
00:41:54,643 --> 00:41:56,259
Where else does it hurt?
653
00:42:00,353 --> 00:42:01,635
There's a wound here, too.
654
00:42:04,813 --> 00:42:05,923
Get well soon.
655
00:42:07,053 --> 00:42:08,803
It's going to take a while.
656
00:42:11,663 --> 00:42:12,663
Yes?
657
00:42:12,733 --> 00:42:15,443
Before your boyfriend gains consciousness, that is.
658
00:42:16,333 --> 00:42:17,955
Oh, no.
659
00:42:18,193 --> 00:42:19,193
I'm not...
660
00:42:19,343 --> 00:42:20,228
Here.
661
00:42:20,253 --> 00:42:21,683
It was in the patient's pocket.
662
00:42:23,683 --> 00:42:24,683
Right.
663
00:42:25,713 --> 00:42:27,619
You were saying you're not something.
664
00:42:28,353 --> 00:42:29,353
What were you not?
665
00:42:30,573 --> 00:42:31,573
I...
666
00:42:35,283 --> 00:42:37,683
I'm not... denying anymore.
667
00:42:41,403 --> 00:42:42,403
Do your best.
668
00:42:47,723 --> 00:42:48,979
For love.
669
00:42:50,893 --> 00:42:51,893
Sure.
670
00:42:56,813 --> 00:42:57,813
Hey.
671
00:42:58,063 --> 00:43:00,211
Please let me take a look inside.
672
00:43:00,463 --> 00:43:02,035
We need to contact someone.
673
00:43:07,553 --> 00:43:08,553
Who is this?
674
00:43:28,033 --> 00:43:29,033
Yes?
675
00:43:30,763 --> 00:43:31,763
What?
676
00:43:33,263 --> 00:43:34,174
Yes. Yes.
677
00:43:34,198 --> 00:43:35,406
I'm already on my way.
678
00:43:39,443 --> 00:43:40,443
Hello?
679
00:43:41,183 --> 00:43:42,183
Hello?
680
00:43:42,413 --> 00:43:43,413
Hello?
681
00:43:48,573 --> 00:43:50,515
He seems really worried about you.
682
00:43:53,716 --> 00:43:56,328
The number you have dialed cannot be connected.
683
00:43:56,353 --> 00:43:57,251
His phone's off.
684
00:43:57,276 --> 00:43:59,172
(Arthit)
685
00:44:00,518 --> 00:44:02,888
You'd better have a good reason for this, Arthit.
686
00:44:08,333 --> 00:44:10,611
Where would you like the bouquet delivered?
687
00:44:12,603 --> 00:44:15,843
I'd be damned if I knew where my boyfriend is hiding.
688
00:44:36,547 --> 00:44:37,547
Excuse me.
689
00:44:37,810 --> 00:44:40,658
What's the room number of the patient by the name Arthit Suntornpodjanarut?
690
00:44:40,683 --> 00:44:41,859
One moment, please.
691
00:44:42,732 --> 00:44:45,748
Mr. Arthit is in Room 3106, sir.
692
00:44:45,773 --> 00:44:46,535
Thank you.
693
00:44:46,559 --> 00:44:47,559
Yes.
694
00:44:52,008 --> 00:44:54,698
...who walks with me
695
00:44:54,723 --> 00:44:58,723
Where are you, who are waiting for me
696
00:44:58,976 --> 00:45:03,368
Where are you in this whole wide world
697
00:45:03,393 --> 00:45:06,643
Are you waiting, you who will love me tenderly
698
00:45:06,668 --> 00:45:07,668
You...
699
00:45:08,403 --> 00:45:09,403
Yes?
700
00:45:16,307 --> 00:45:20,371
Directed by Ekkasit Trakulkasemsuk
701
00:45:20,593 --> 00:45:22,067
So who was that on the phone?
702
00:45:22,243 --> 00:45:24,259
She said she was the... girlfriend.
703
00:45:25,610 --> 00:45:27,378
Is my son's condition really bad?
704
00:45:27,403 --> 00:45:28,947
Why hasn't he gained consciousness?
705
00:45:29,133 --> 00:45:30,258
Do you have a boyfriend?
706
00:45:30,283 --> 00:45:31,218
Sorry?
707
00:45:31,243 --> 00:45:32,387
What do they mean, 'daughter-in-law'?
708
00:45:33,153 --> 00:45:34,323
Hello, Mom.
709
00:45:35,473 --> 00:45:36,278
Oh.
710
00:45:36,303 --> 00:45:37,315
I know you.
711
00:45:37,503 --> 00:45:39,027
You're just hiding from your loneliness.
45273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.