All language subtitles for Les naufragés (1995) - HollyMovieHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,840 --> 00:01:01,080 Excellent! 2 00:01:03,520 --> 00:01:05,200 Attention! Breakfast time! 3 00:01:25,560 --> 00:01:28,080 Good morning lady! Very nice day. 4 00:01:39,600 --> 00:01:41,040 Good morning sir. 5 00:01:41,200 --> 00:01:42,840 Very nice day. 6 00:01:56,880 --> 00:01:58,240 Excellent. 7 00:02:01,600 --> 00:02:03,200 Good morning sir. 8 00:02:18,360 --> 00:02:19,960 Your gift, sir. 9 00:02:27,920 --> 00:02:29,400 What happened to you, Joel? 10 00:02:29,520 --> 00:02:31,000 For the lady, sir. 11 00:02:33,000 --> 00:02:36,040 - Christmas, right. - Birthday, sir. 12 00:02:37,200 --> 00:02:39,160 Exactly. Her birthday, Joel. 13 00:02:53,480 --> 00:02:54,880 Good day Sir. 14 00:03:10,240 --> 00:03:13,120 Jean-Louis called the Tax Office. 15 00:03:13,560 --> 00:03:15,400 - When? - The arrest warrant has been issued. 16 00:03:16,320 --> 00:03:18,520 Prepare my plane. I fly away. 17 00:03:18,880 --> 00:03:23,200 Impossible! They see Falcon. But I had planned before. 18 00:03:23,640 --> 00:03:26,880 I bought a ticket to Tortola, line up as a VIP immigrant. 19 00:03:27,200 --> 00:03:31,080 Fly to the right Costa Rico in no time. 20 00:03:35,440 --> 00:03:37,040 This is your new passport. 21 00:03:40,720 --> 00:03:43,240 Mustapha Muhammad? What is that? 22 00:03:43,400 --> 00:03:45,840 It was the only passport we could find urgently. 23 00:03:45,960 --> 00:03:47,200 We had no other choice. 24 00:03:47,320 --> 00:03:49,360 Daniel, do you think I'm like Mustapha? 25 00:03:49,480 --> 00:03:53,080 Mustapha, there is PH at the end. More respectable. 26 00:03:53,440 --> 00:03:55,200 More beautiful. It looks more elite. 27 00:03:55,320 --> 00:03:58,280 I found the story, Anne, a French archaeologist. 28 00:03:58,400 --> 00:03:59,840 I heard enough! 29 00:04:01,160 --> 00:04:03,200 So in his spare time. Merry Christmas! 30 00:04:03,440 --> 00:04:05,680 Daniel, I have already given your bonus. 31 00:04:05,920 --> 00:04:10,840 But that's not why .. I mean happy holidays! 32 00:04:16,960 --> 00:04:18,280 Follow me. 33 00:04:19,840 --> 00:04:21,600 Keep walking! 34 00:04:29,760 --> 00:04:32,320 Please Joel. This is embarrassing enough. 35 00:04:32,760 --> 00:04:34,720 There is no need for such a feeling. 36 00:04:37,200 --> 00:04:41,600 If we don't meet again before Christmas, I have a gift for you. 37 00:04:42,240 --> 00:04:45,920 Thank you. Stay a surprise for the trip. 38 00:04:50,360 --> 00:04:52,960 I was officially spoiled today. 39 00:05:05,920 --> 00:05:07,720 Have a nice trip, Mr. Mohammed. 40 00:05:13,680 --> 00:05:15,560 Have a nice trip, Mr. Mohammed. 41 00:06:03,360 --> 00:06:06,640 He's a little neurotic but hard to explain. 42 00:06:06,760 --> 00:06:07,920 Are you flying or not? 43 00:06:08,040 --> 00:06:09,640 I'm waiting for my fiancee! 44 00:06:09,800 --> 00:06:11,080 You've been saying the same thing since nine in the morning... 45 00:06:11,200 --> 00:06:12,400 ... it is now a quarter past two. 46 00:06:12,520 --> 00:06:13,560 I know I know. 47 00:06:13,680 --> 00:06:16,000 I can't guarantee the flight anyway with Hurricane Franklin. 48 00:06:16,120 --> 00:06:18,480 Say okay to the pilot. No, wait. 49 00:06:18,680 --> 00:06:20,640 Let's get together first. Wait a minute. 50 00:06:23,560 --> 00:06:24,920 Sandy, it's me. 51 00:06:25,160 --> 00:06:26,840 Never mind my other messages. 52 00:06:26,960 --> 00:06:30,320 Seeing you with a diving expert and then going out, 53 00:06:30,440 --> 00:06:32,280 ... it was pretty heavy. 54 00:06:33,320 --> 00:06:35,520 You don't even know him. One second, please. 55 00:06:35,840 --> 00:06:39,040 You've done stupid things with strangers before. 56 00:06:43,080 --> 00:06:44,840 Would you excuse me? 57 00:06:46,760 --> 00:06:48,880 Only priority passengers please. 58 00:06:52,440 --> 00:06:54,080 Excuse me, ma'am. 59 00:06:56,280 --> 00:06:59,640 Sorry, sorry! 60 00:06:59,960 --> 00:07:01,720 - I have a priority ticket. - OK. 61 00:07:01,840 --> 00:07:04,480 My mother. He's my mother. 62 00:07:07,000 --> 00:07:09,560 You're right, it's yours .. Damn .. 63 00:07:10,640 --> 00:07:14,560 Where did mine go? 64 00:07:17,320 --> 00:07:20,520 Mom? Mom? 65 00:07:20,640 --> 00:07:24,320 Call me. I know that there is a lot of suspicion in it. 66 00:07:25,280 --> 00:07:26,720 I love you, I kissed. 67 00:07:26,840 --> 00:07:31,120 I trust you will call back. 68 00:07:31,800 --> 00:07:33,080 This is it! 69 00:07:34,280 --> 00:07:36,000 Be good and forget me. 70 00:07:38,040 --> 00:07:41,400 He said he couldn't come. I'll fly one. 71 00:07:41,520 --> 00:07:43,840 I'm glad to hear that, but no longer a pilot. 72 00:07:43,960 --> 00:07:46,720 I have to leave this island. If I see him again .. 73 00:07:46,920 --> 00:07:51,040 I warned you. Don't ever regret. All the airline is closed. 74 00:07:51,280 --> 00:07:52,640 Dear passengers... 75 00:07:55,560 --> 00:07:58,320 I don't care, Daniel. Solve this work yourself. 76 00:07:58,440 --> 00:08:00,640 Call our contacts at the ministry. Stop calling me now. 77 00:08:00,880 --> 00:08:03,080 They came here. I can't speak right now. 78 00:08:03,680 --> 00:08:07,640 I'm not interested, lady! Evidence! 79 00:08:07,960 --> 00:08:09,560 - Come! - Immediately, ma'am. 80 00:08:09,680 --> 00:08:13,880 Gentleman? The news is bad. There are no available pilots, sorry. 81 00:08:14,240 --> 00:08:17,440 I have a plane to South Africa, but I don't have a pilot? 82 00:08:17,560 --> 00:08:19,080 Sorry. This is life. 83 00:08:19,320 --> 00:08:24,040 Nonsense! Nonsense! It cost me a fortune! 84 00:08:26,720 --> 00:08:30,360 - You have an airplane? - I hired it. For the world tour. 85 00:08:30,480 --> 00:08:32,200 Is it alone? Congratulations. 86 00:08:32,560 --> 00:08:37,640 - I'm glad. William Baker. - Mustapha Muhammad. 87 00:08:37,880 --> 00:08:40,160 Mustapha? Very different. 88 00:08:40,280 --> 00:08:44,440 Mustapha with PH. There is a little nuance there. 89 00:08:44,560 --> 00:08:46,640 You need a pilot. My plane too. 90 00:08:46,760 --> 00:08:49,280 My jet broke down, I can create a flight plan. 91 00:08:49,440 --> 00:08:51,240 I know its owner. 92 00:08:52,600 --> 00:08:54,880 Yes, we are ready to fly, but we have to be very fast. 93 00:08:56,040 --> 00:08:57,440 Where's your plane? 94 00:08:58,760 --> 00:09:00,880 WILLY AND SANDY FOREVER 95 00:09:01,000 --> 00:09:02,480 It was a fancy aircraft. 96 00:09:06,800 --> 00:09:09,440 What am I supposed to think about? 97 00:09:25,880 --> 00:09:29,200 This is the tower control. Do not take off. 98 00:09:29,400 --> 00:09:30,760 Hurricane warning! 99 00:09:30,880 --> 00:09:33,400 I repeat hurricane warning! 100 00:09:34,200 --> 00:09:35,480 Watch and see. 101 00:09:51,920 --> 00:09:53,960 - Is everything okay? - On your way. 102 00:09:54,720 --> 00:09:56,640 Is it okay or okay? 103 00:09:58,400 --> 00:10:02,600 It's not ok. It's definitely not in its way! It's obvious. 104 00:10:03,000 --> 00:10:05,400 - Stay in place! - Do we have a parachute? 105 00:10:05,760 --> 00:10:07,680 - Shit sit down! - Parachutes! 106 00:10:08,880 --> 00:10:11,080 No, I said sit down! 107 00:10:15,240 --> 00:10:18,880 - What will I do? - Don't move! Tobacco! 108 00:10:42,760 --> 00:10:44,960 - No! - Hold tight. 109 00:10:46,640 --> 00:10:48,440 Mustapha! 110 00:10:49,320 --> 00:10:51,040 Mustapha! 111 00:10:51,480 --> 00:10:52,840 Hold tight! 112 00:12:49,600 --> 00:12:51,360 Anyone here? 113 00:12:57,840 --> 00:13:00,360 Thanks God! I'm not alone. 114 00:13:03,440 --> 00:13:04,600 Where are you? 115 00:13:06,560 --> 00:13:11,720 I'm here! I'm here, Mustapha. 116 00:13:13,960 --> 00:13:17,080 Live! Moving! 117 00:13:23,560 --> 00:13:25,680 Help! Help! 118 00:13:31,440 --> 00:13:36,280 Hello there! Is there anyone there? Is there anyone there? 119 00:13:41,840 --> 00:13:43,520 Is there a friendly person? 120 00:14:11,320 --> 00:14:13,320 This place is like hell, it's a hell in the world. 121 00:14:14,160 --> 00:14:15,520 I've eaten alive. 122 00:14:17,960 --> 00:14:19,680 Did you get your own belongings? 123 00:14:20,200 --> 00:14:21,840 These work best. 124 00:14:22,040 --> 00:14:23,560 Thank you so much. 125 00:14:43,440 --> 00:14:45,360 - What work do you do? - I'm a craftsman. 126 00:14:45,520 --> 00:14:49,360 A craftsman! Finally good news! What craft? 127 00:14:49,480 --> 00:14:50,800 Dry cleaner. 128 00:14:51,560 --> 00:14:55,120 Excellent. My partner is a cleaner on an abandoned island. 129 00:14:55,240 --> 00:14:56,640 Anyway, it's better than nothing. 130 00:14:56,760 --> 00:14:59,720 Dry cleaning .. Because it's a handcrafted. 131 00:15:02,640 --> 00:15:03,960 Yeah. 132 00:15:04,240 --> 00:15:06,120 Lets! Go on. 133 00:15:06,440 --> 00:15:08,040 - Get the coconut! - What will I do? 134 00:15:08,160 --> 00:15:10,320 It's you there, not me! 135 00:15:10,440 --> 00:15:12,120 Nothing here. 136 00:15:12,640 --> 00:15:15,600 This is impossible! Look under the leaves! 137 00:15:16,160 --> 00:15:17,800 I'm already under the leaves! 138 00:15:18,440 --> 00:15:20,960 Then, come here. We try another one. 139 00:15:28,560 --> 00:15:30,760 Coconut does not grow in all palm trees. 140 00:15:33,960 --> 00:15:35,720 Are you waiting for Christmas to open? 141 00:15:42,920 --> 00:15:44,960 - A phone! - Telephone! 142 00:15:45,840 --> 00:15:47,720 Joel. Joel! 143 00:15:48,000 --> 00:15:50,600 Our last chance. Call a friend. 144 00:15:51,640 --> 00:15:53,600 Damn. These were the players! 145 00:15:54,760 --> 00:15:56,480 Whereas I distributed big bonuses. 146 00:15:59,640 --> 00:16:01,520 I am surrounded by idiots .. 147 00:16:02,240 --> 00:16:06,680 Do not worry. We fish and hunt. We'll handle it. 148 00:16:11,160 --> 00:16:12,400 What the hell are you doing! 149 00:16:12,520 --> 00:16:13,800 We have one flare. 150 00:16:13,920 --> 00:16:15,800 Neither aircraft nor ships, nothing is in the air! 151 00:16:17,840 --> 00:16:20,960 At least you found us souvenirs. 152 00:16:22,560 --> 00:16:26,400 Earrings are useless. If we suffer from a female shortage, she is separate. 153 00:16:41,240 --> 00:16:42,480 How is it ?! 154 00:16:42,600 --> 00:16:45,480 Warm but no fish. And the weather is very hot. 155 00:16:45,720 --> 00:16:48,280 No fish in the Caribbean? Walk around! 156 00:16:48,800 --> 00:16:51,000 Shake shake! Defraud the fishing rod! 157 00:16:51,280 --> 00:16:53,920 Shall I rock the fishing rod like this? It's done! 158 00:16:54,040 --> 00:16:55,640 What do you say about this? 159 00:17:01,600 --> 00:17:03,080 Is there a problem? 160 00:17:03,280 --> 00:17:06,120 No no. I will keep trying. 161 00:17:10,840 --> 00:17:12,400 If we manage to get out of here, 162 00:17:12,520 --> 00:17:14,000 ... I'll repay every penny. 163 00:17:19,680 --> 00:17:24,320 - My bag! - Give me good news. 164 00:17:30,320 --> 00:17:32,000 I feel bad, Mustapha. 165 00:17:32,280 --> 00:17:33,840 Do you want to eat them all? 166 00:17:33,960 --> 00:17:37,160 No, but these crackers are bacon. 167 00:17:38,280 --> 00:17:41,640 I don't know .. Are you eating pork? 168 00:17:44,360 --> 00:17:47,320 What I love about you is consistency. 169 00:17:48,080 --> 00:17:49,320 Thanks! 170 00:17:53,400 --> 00:17:56,880 Thanks. Amine! 171 00:18:04,920 --> 00:18:06,960 Could I have another one, please? 172 00:18:08,200 --> 00:18:09,680 The last one! We have to keep it. 173 00:18:10,040 --> 00:18:11,480 You will thank me tomorrow. 174 00:18:12,640 --> 00:18:16,680 This is crazy, all this water and... 175 00:18:16,800 --> 00:18:19,440 ... there is nothing to drink. 176 00:18:23,520 --> 00:18:25,600 Then I saw Sandy again. 177 00:18:25,960 --> 00:18:28,480 And the dirty bed linen were very harsh stains. 178 00:18:29,440 --> 00:18:32,840 I had my own shop The secret to being successful. 179 00:18:33,160 --> 00:18:35,680 Quality result with human touch. 180 00:18:36,200 --> 00:18:38,720 I printed my surname on the sign in capital letters. 181 00:18:40,600 --> 00:18:45,960 - What is your surname? - Yes. Baker. Cleaning. 182 00:18:46,640 --> 00:18:49,800 - Baker. Cleaning. - With different writing style. 183 00:18:50,120 --> 00:18:52,520 Of course. It has been remarkable. 184 00:18:55,360 --> 00:18:58,080 William. Bring my sleeping drops. 185 00:19:02,880 --> 00:19:04,760 I beat it alive. What about you? 186 00:19:04,880 --> 00:19:06,840 No thanks, they don't come to me. 187 00:19:07,680 --> 00:19:09,560 Help me. Stay near me. 188 00:19:09,680 --> 00:19:12,720 My stuff is here. Pay attention to my shirt. 189 00:19:12,840 --> 00:19:14,600 There is only this. 190 00:19:16,400 --> 00:19:17,960 Wait, what? 191 00:19:18,920 --> 00:19:22,400 - You're cleaning clothes. But I'm not your maid. 192 00:19:22,880 --> 00:19:25,760 Why is that? Isn't being a maid a respectable job? 193 00:19:26,720 --> 00:19:28,920 You really disappoint me. 194 00:19:29,160 --> 00:19:30,640 A lot indeed. 195 00:19:40,560 --> 00:19:45,160 Ugh! A real nuisance! 196 00:19:47,200 --> 00:19:51,400 Mustapha! Mustapha! Have you heard? 197 00:20:14,240 --> 00:20:16,040 Why is there nothing to eat here? 198 00:20:27,280 --> 00:20:29,840 This time, Mustapha, you will be very impressed. 199 00:20:38,440 --> 00:20:41,240 You sleep like a log, how lucky you are. 200 00:20:41,360 --> 00:20:43,240 Is it lucky? I'm losing my leg. 201 00:20:43,400 --> 00:20:45,080 Did you hear anything last night? 202 00:20:45,440 --> 00:20:47,760 I tripled the dose of my sleeping medicine. 203 00:20:47,880 --> 00:20:49,880 - I heard a drumbeat. - Drum sounds. 204 00:20:50,000 --> 00:20:51,440 Maybe they are cannibals. 205 00:20:51,560 --> 00:20:55,360 Cannibals .. If they're hiding until we get fat. 206 00:20:57,120 --> 00:20:59,680 What did you find food? Nothing! 207 00:20:59,800 --> 00:21:02,040 Think again. I found fruit. 208 00:21:05,960 --> 00:21:08,560 They are very strange colors. Will it be defeated? 209 00:21:08,800 --> 00:21:11,400 I do not know. We'll see .. You first. 210 00:21:11,600 --> 00:21:14,960 - Why me? - To make a division of labor. 211 00:21:15,080 --> 00:21:17,600 So I'm gonna die while you're laughing? 212 00:21:21,840 --> 00:21:24,880 There's a lot of food here. I smell it. 213 00:21:25,000 --> 00:21:26,880 Go and find it with your perfect nose! 214 00:21:27,240 --> 00:21:28,720 Nothing here. 215 00:21:28,840 --> 00:21:30,680 Except for something that can eat us! 216 00:21:31,760 --> 00:21:35,000 The best way out is to show ourselves. 217 00:21:39,880 --> 00:21:42,520 - What are you doing? - A help message. 218 00:21:42,920 --> 00:21:44,840 NO FOOD, NO WATER, HELP 219 00:21:45,080 --> 00:21:47,360 We can not beg! They throw us rice in bags! 220 00:21:47,720 --> 00:21:50,560 Draw a triangle. A help message for pilots. 221 00:21:51,440 --> 00:21:56,000 If I saw a triangle in the sand, 222 00:21:56,160 --> 00:21:58,280 ... I'd say a triangle. 223 00:21:59,720 --> 00:22:01,920 But this is not for you. 224 00:22:02,520 --> 00:22:05,080 Don't childhood, draw me a triangle. 225 00:22:05,200 --> 00:22:08,680 Let me think. If you want geometry, draw on that side. 226 00:22:09,760 --> 00:22:13,520 Enough! Let's split the beach in two. This is my side. 227 00:22:13,720 --> 00:22:17,200 You are right. Let's draw a border. Until it survives. 228 00:22:22,320 --> 00:22:23,640 Let's try to live together. 229 00:22:23,760 --> 00:22:25,600 This is healthier. And it is distant. 230 00:22:27,640 --> 00:22:30,040 This limit is curved! Did you take the tree? 231 00:22:30,240 --> 00:22:32,440 I'm not using a ruler. Colonial style. 232 00:22:33,880 --> 00:22:36,520 My line was drawn by the mother nature. 233 00:22:36,640 --> 00:22:38,400 No problem. Less work remains for me. 234 00:22:38,560 --> 00:22:40,400 I am a dry cleaner. 235 00:22:47,600 --> 00:22:50,560 Yes, I studied civil engineering. 236 00:23:29,720 --> 00:23:36,040 This is pretty bad deplorable, shameful, arrogant... 237 00:23:36,920 --> 00:23:39,080 The 80's are already over. Which game do you play? 238 00:23:39,480 --> 00:23:42,440 When your wealth is smoke, don't turn to me crying. 239 00:23:47,520 --> 00:23:49,200 How repulsive. 240 00:24:09,840 --> 00:24:11,160 Scoundrel. 241 00:24:21,920 --> 00:24:27,160 You crossed the border illegally! 242 00:24:27,440 --> 00:24:28,920 I can't even walk. 243 00:24:30,000 --> 00:24:33,040 There was theft. A cracker. 244 00:24:33,720 --> 00:24:36,280 My name is Mustapha, so I'm not a thief. 245 00:24:37,360 --> 00:24:39,160 Stealing is a sin, Mustapha. 246 00:25:38,280 --> 00:25:39,880 I'm starving. 247 00:25:41,800 --> 00:25:44,240 What is this bad playlist Joel? 248 00:26:00,040 --> 00:26:03,960 All the works of Mozart. Thank you, dear Joel. 249 00:26:06,360 --> 00:26:07,720 I am so hungry! 250 00:26:24,680 --> 00:26:30,200 In winter, Joel burns my fireplace. It is very ingenious. 251 00:26:32,120 --> 00:26:34,120 He is skilled in many subjects. 252 00:26:35,960 --> 00:26:39,960 - Is he your boyfriend? - Are you crazy? My butler. 253 00:26:40,240 --> 00:26:43,440 How should I know? You are troubled. 254 00:26:43,680 --> 00:26:45,440 I hate misunderstandings. 255 00:26:46,440 --> 00:26:48,120 Especially with Joel. 256 00:26:54,560 --> 00:26:59,960 Take it, let's see. 1000-15000 for fever. 257 00:27:00,080 --> 00:27:02,520 But the boards are wet, try 2000. 258 00:27:03,200 --> 00:27:06,680 - Keep me away from this. - From what? 259 00:27:07,360 --> 00:27:10,680 Mustapha from the drug trade. 260 00:27:11,720 --> 00:27:14,840 Another cliché. The facts are simpler. 261 00:27:15,760 --> 00:27:18,200 My poor mother's legacy had a design shop. 262 00:27:18,800 --> 00:27:22,200 Buttons and items. The Caribbean was his dream. 263 00:27:23,960 --> 00:27:26,040 But unfortunately I'm here. 264 00:27:26,400 --> 00:27:28,360 Sandy's dream was also. 265 00:27:28,680 --> 00:27:35,280 With your money? You're a little too, too good. 266 00:27:36,160 --> 00:27:42,440 He always said that. I have to help others. I do not regret. 267 00:27:42,840 --> 00:27:46,000 Things could have gotten worse. Like losing my money. 268 00:27:46,760 --> 00:27:49,520 But instead, I made a very good investment. 269 00:27:50,360 --> 00:27:52,120 I can start life from the beginning. 270 00:27:52,440 --> 00:27:55,720 If you behave well, he will be good to you in life. 271 00:27:56,120 --> 00:27:59,160 - Where did you invest? - To Brochard. 272 00:28:01,640 --> 00:28:04,680 - Very bad. - Is there a problem? 273 00:28:05,640 --> 00:28:08,760 What is it! We are stuck on an abandoned island! 274 00:28:24,360 --> 00:28:30,680 Mustapha! Did you hear that? Mustapha! This sound again! 275 00:28:30,800 --> 00:28:32,560 Wake up! Cannibals have arrived! 276 00:28:44,960 --> 00:28:49,720 I have a gun. I am a black belt in sudoku. 277 00:28:50,920 --> 00:28:53,680 Are you human? Cannibals. 278 00:28:55,680 --> 00:29:00,320 They came! Let's go! Wake up! Mustapha! Wake up! 279 00:29:00,440 --> 00:29:01,720 Go away! 280 00:29:27,520 --> 00:29:30,400 No food here! Leave him alone! 281 00:29:31,480 --> 00:29:33,680 Mustapha! Get up! 282 00:29:33,840 --> 00:29:35,520 Go away! 283 00:29:35,840 --> 00:29:37,320 Go! 284 00:29:52,560 --> 00:29:54,400 Where's my snack? 285 00:30:38,960 --> 00:30:42,200 What is the problem? Didn't you sleep well? 286 00:30:42,320 --> 00:30:45,000 Pardon. Didn't you hear anything last night? 287 00:30:46,200 --> 00:30:49,880 When the monster attacks? While you pretend to sleep. 288 00:30:50,000 --> 00:30:51,280 A giant lizard attacked. 289 00:30:51,440 --> 00:30:53,720 What? I didn't pretend to sleep. 290 00:30:54,160 --> 00:30:56,440 Is it 250 pounds and like a fist? 291 00:30:57,200 --> 00:30:58,560 He was a monster! 292 00:30:58,880 --> 00:31:01,320 You were frightened by Salamander. 293 00:31:01,560 --> 00:31:04,080 It was certain that something was hungry. 294 00:31:04,200 --> 00:31:05,680 I also protected you! 295 00:31:05,800 --> 00:31:07,280 You've lost your mind. 296 00:31:07,400 --> 00:31:09,720 Every day, you find excuses not to do business. 297 00:31:09,840 --> 00:31:13,760 Just for your information. There are no giant lizards in the Caribbean. 298 00:31:14,200 --> 00:31:16,760 You can't treat me like this after what I've done to you! 299 00:31:17,120 --> 00:31:19,120 You should have thanked me. 300 00:31:19,360 --> 00:31:21,360 Start by protecting me from yourself. 301 00:31:22,800 --> 00:31:24,640 You never washed the laundry. 302 00:31:25,000 --> 00:31:26,600 I'm not your Joel. 303 00:31:26,760 --> 00:31:30,280 Sir? Be careful! Joel will not be spoken! 304 00:31:30,840 --> 00:31:33,360 If you were my butler, you were fired! 305 00:31:33,640 --> 00:31:35,080 ErUmdUr rebellious. 306 00:31:35,400 --> 00:31:37,800 - An airplane! - I was tired of slavery. 307 00:31:37,920 --> 00:31:40,360 They pass again. Signal flare! 308 00:31:44,120 --> 00:31:45,480 - No. - Yes. 309 00:31:46,640 --> 00:31:50,840 - When the beast attacks. - When the beast attacks? 310 00:31:51,640 --> 00:31:53,800 You also used our last flare. 311 00:31:53,920 --> 00:31:56,360 To kill the salamander? 312 00:31:57,400 --> 00:31:58,840 You're sick. 313 00:32:06,000 --> 00:32:08,760 I concluded that you are useless. 314 00:32:09,200 --> 00:32:13,160 It's even dangerous. I do not trust you. 315 00:32:13,920 --> 00:32:16,680 Let me say one more thing. 316 00:32:18,280 --> 00:32:20,600 We had no flight plans. 317 00:32:24,040 --> 00:32:25,800 You have become the person I hate the most. 318 00:32:26,080 --> 00:32:27,640 You're a vile. 319 00:32:27,760 --> 00:32:31,080 Hating you at least helps time pass. 320 00:32:31,680 --> 00:32:34,720 Make your own raft, don't even think about using mine. 321 00:32:35,400 --> 00:32:37,720 No problem. Mine will be beautiful. 322 00:32:37,840 --> 00:32:40,560 A little fun in the end! 323 00:33:17,440 --> 00:33:19,560 The cleaners are very ingenious. 324 00:34:00,240 --> 00:34:01,640 Have fun. 325 00:34:03,600 --> 00:34:05,400 Ll see. 326 00:34:33,560 --> 00:34:35,520 My purse! My purse! 327 00:34:50,680 --> 00:34:53,240 Mustapha! 328 00:35:49,560 --> 00:35:51,960 Hey! I'm alive! 329 00:36:08,760 --> 00:36:10,720 I'm alive. 330 00:36:31,120 --> 00:36:32,720 Mustapha's photo! 331 00:36:34,480 --> 00:36:37,320 We were close. Your beach is right there! 332 00:36:38,120 --> 00:36:40,000 How do I know, I don't even know you! 333 00:36:40,440 --> 00:36:41,680 What happened? 334 00:36:42,200 --> 00:36:44,120 - What do you want? - Why don't I have a photo? 335 00:36:44,960 --> 00:36:46,560 We're alive! We're alive! 336 00:36:47,080 --> 00:36:48,640 Why am I not in the newspapers? 337 00:36:54,400 --> 00:36:56,400 What is this? 338 00:36:58,080 --> 00:37:01,800 Mustapha! What did you do? 339 00:37:02,160 --> 00:37:03,680 What are these? 340 00:37:09,400 --> 00:37:10,840 Dirt! 341 00:37:11,080 --> 00:37:12,440 Hi girls. 342 00:37:13,360 --> 00:37:16,440 Welcome sir. How was your journey? 343 00:37:16,680 --> 00:37:18,880 - Rugged. - You two? 344 00:37:20,080 --> 00:37:23,200 By myself. So lonely. 345 00:37:24,800 --> 00:37:26,160 There is a hotel above. 346 00:37:27,200 --> 00:37:32,240 Below is the banned natural reserve, for the last Komodo Dragon. 347 00:37:32,680 --> 00:37:34,320 It looks very wild. 348 00:37:34,640 --> 00:37:37,400 - Your credit card? - My credit card? 349 00:37:38,720 --> 00:37:41,080 Yeah. I don't think I bought it. 350 00:37:41,520 --> 00:37:43,960 If you do not mind... 351 00:37:44,240 --> 00:37:49,680 I prefer to pay cash. 352 00:37:49,800 --> 00:37:52,600 Of course, sir. Your name? 353 00:37:52,720 --> 00:37:54,880 - Baker. - Baker is enough. 354 00:37:55,360 --> 00:37:58,240 We're used to it. We are very secret. 355 00:37:58,360 --> 00:38:01,240 I have nothing to hide. My family name is Baker. 356 00:38:01,360 --> 00:38:03,000 Actually, I'm a dry cleaner. 357 00:38:03,280 --> 00:38:08,160 But my name is Baker. - Sure, Mr. Baker. 358 00:38:09,280 --> 00:38:10,760 Mr. Baker. 359 00:38:12,840 --> 00:38:14,440 Music. 360 00:38:16,160 --> 00:38:17,680 Mini bar. 361 00:38:20,800 --> 00:38:22,160 This way. 362 00:38:24,680 --> 00:38:25,960 Bedroom. 363 00:38:28,240 --> 00:38:29,520 Toilet. 364 00:38:29,920 --> 00:38:31,920 Outside. Very strange. 365 00:38:36,080 --> 00:38:38,160 But everything is very good. 366 00:38:42,280 --> 00:38:44,240 Praise to Velvet Heaven. 367 00:38:45,360 --> 00:38:48,880 Paris, London, New York. The same sentence everywhere. 368 00:38:49,520 --> 00:38:50,760 Kill him. 369 00:38:51,080 --> 00:38:52,840 What do you think about this topic? 370 00:38:53,600 --> 00:38:54,840 I do not know. 371 00:38:56,480 --> 00:38:58,000 I will spend my money and go. 372 00:38:58,240 --> 00:38:59,800 How naive I am! 373 00:39:02,000 --> 00:39:03,160 Excellent! 374 00:39:46,160 --> 00:39:48,680 An excellent seafood platter. 375 00:39:51,960 --> 00:39:53,760 Grand Crulodic currant. 376 00:39:54,600 --> 00:39:57,120 How can I resist this sweet talk? 377 00:40:01,920 --> 00:40:04,120 It's delicious. 378 00:40:35,040 --> 00:40:37,080 You're such a sucker, William. 379 00:41:24,400 --> 00:41:26,480 SHARK FLASHED 380 00:41:29,720 --> 00:41:31,520 Thousands of customers were victims. 381 00:41:31,680 --> 00:41:34,320 Their houses in Deauville and Courchevel were looted. 382 00:41:34,680 --> 00:41:38,480 Orphan was born. Little Orphan as the name of Wall Street... 383 00:41:38,600 --> 00:41:41,680 ... Annie is wanted everywhere. The hunt for humans has begun. 384 00:41:45,280 --> 00:41:47,000 I hope you're away. 385 00:42:37,040 --> 00:42:40,720 Hey Mr. Whale! 386 00:42:40,840 --> 00:42:43,440 Mr. Balin! I'm here! 387 00:42:48,160 --> 00:42:50,160 I'm here! 388 00:43:11,960 --> 00:43:13,520 - Hi. - Hi. 389 00:43:23,080 --> 00:43:24,560 Are you following the Brochard story? 390 00:43:24,680 --> 00:43:27,640 Afar. Far too far. 391 00:43:55,200 --> 00:43:58,360 Good day Sir. What a sunny day. 392 00:44:03,360 --> 00:44:05,480 You look so tired, sir. 393 00:44:06,800 --> 00:44:10,240 - You can not guess. - Your chair, sir. 394 00:44:14,680 --> 00:44:19,880 Joel... Dear Joel .. 395 00:44:30,800 --> 00:44:32,560 This sounds so good. 396 00:44:34,560 --> 00:44:36,640 Only you can take care of me so well. 397 00:44:40,160 --> 00:44:43,280 Criminal partners too. He has a certain accomplice. 398 00:45:05,720 --> 00:45:08,240 - They eat for five years. Five years? 399 00:45:08,840 --> 00:45:12,800 15 years if they spend their money! 400 00:45:13,520 --> 00:45:14,680 15 years? 401 00:45:18,560 --> 00:45:20,120 What is your job? 402 00:45:20,760 --> 00:45:26,360 Cleaning. I am a dry cleaner. 403 00:45:29,040 --> 00:45:32,760 Hello? What!! Brochard was caught in Caracas. 404 00:45:33,120 --> 00:45:34,560 What!! Is he arrested? 405 00:45:34,680 --> 00:45:37,600 Caracas? What's he doing there? 406 00:45:57,040 --> 00:45:59,360 Still there. Damn. 407 00:46:01,160 --> 00:46:02,520 Mustapha !! 408 00:46:07,840 --> 00:46:09,080 Mustapha !! 409 00:46:13,840 --> 00:46:15,520 Mustapha !! Mustapha !! 410 00:46:20,320 --> 00:46:21,440 Mustapha !! 411 00:46:23,800 --> 00:46:26,600 Mustapha. Mustapha. 412 00:46:28,560 --> 00:46:32,960 Daddy. Are you? 413 00:46:33,560 --> 00:46:35,000 Is that really you? 414 00:46:35,120 --> 00:46:37,000 Yes, Mustapha. 415 00:46:37,840 --> 00:46:40,760 I thought his body would hit the shore. 416 00:46:41,640 --> 00:46:43,240 I see you miss me. 417 00:46:45,760 --> 00:46:47,120 Did you find your stuff? 418 00:46:47,960 --> 00:46:50,520 - Excuse me? - Did you change your clothes? 419 00:46:52,520 --> 00:46:55,560 Not really. The same clothes are elegant as usual. 420 00:46:56,280 --> 00:47:00,080 You're a sunburn, Mustapha. I'll come and see right away! 421 00:47:00,440 --> 00:47:02,320 - Do not go. - I'll be right back. 422 00:47:21,920 --> 00:47:23,360 Another hallucination. 423 00:47:29,800 --> 00:47:34,040 Fruit! There is fruit! I said it was full of food! 424 00:47:42,520 --> 00:47:44,920 Now you've changed your outfit. 425 00:47:45,040 --> 00:47:48,920 It is enough. Don't start again. You are worrying me. 426 00:47:50,360 --> 00:47:52,200 You couldn't escape from here .. 427 00:47:53,120 --> 00:47:54,720 Our fates are entangled. 428 00:47:54,840 --> 00:47:57,320 Willy. Can I call you Willy? 429 00:47:57,440 --> 00:48:03,000 Of course. Now that we meet, what should I say to you? 430 00:48:03,840 --> 00:48:09,200 I don't know... you can say Mouss! As my close friends say. 431 00:48:09,440 --> 00:48:14,320 - You never look like Mustapha. - Different, in the PH part. 432 00:48:14,720 --> 00:48:16,400 Albeit with PH. 433 00:48:20,160 --> 00:48:24,360 All right. Do you want the truth? - Yes. 434 00:48:25,160 --> 00:48:29,200 Okay. I don't look like Mustapha. 435 00:48:30,360 --> 00:48:32,520 I have been in pain all my childhood. 436 00:48:34,280 --> 00:48:39,680 My father was Beduin. My mom is also an archaeologist. 437 00:48:40,600 --> 00:48:42,520 Buttons and Items weren't they? 438 00:48:43,040 --> 00:48:46,440 Yeah. He had it too. An amazing woman. 439 00:48:49,080 --> 00:48:51,840 We have to make a raft and leave here immediately. 440 00:48:52,800 --> 00:48:55,760 It is better to wait for things to calm down. 441 00:48:56,000 --> 00:48:57,440 This place is like hell. 442 00:48:57,560 --> 00:48:59,000 We will leave here together soon. 443 00:49:00,080 --> 00:49:02,120 The wildlife over there ... It's really brutal. 444 00:49:02,360 --> 00:49:05,840 The other shore! If there is fruit, I can go there! It's Easy! 445 00:49:06,640 --> 00:49:09,080 You're safer here. I will bring you food. 446 00:49:09,680 --> 00:49:11,000 Less risky. 447 00:49:11,680 --> 00:49:13,880 I'll get your pills. 448 00:49:14,080 --> 00:49:15,600 Stay here. 449 00:49:16,320 --> 00:49:17,600 I'll be right back. 450 00:49:19,760 --> 00:49:21,320 Don't move until I come. 451 00:49:21,840 --> 00:49:23,120 This is the best for you. 452 00:49:26,360 --> 00:49:27,520 Thanks Willy. 453 00:49:27,640 --> 00:49:31,080 This might surprise you, but you're good not to die. 454 00:49:32,040 --> 00:49:33,200 Thanks! 455 00:50:27,840 --> 00:50:30,680 I always think of the dragon. - Do not worry. 456 00:50:31,480 --> 00:50:35,400 Is it really isolated? Can't she escape? 457 00:50:35,800 --> 00:50:40,280 It is surrounded by coral reefs. And there is a fence around it. 458 00:50:40,400 --> 00:50:42,800 - So he can't escape. Impossible. - Is that so? 459 00:50:43,440 --> 00:50:46,880 A dangerous predator. Good evening. 460 00:50:47,360 --> 00:50:51,480 Charly. General manager. In fact, he's the boss assistant. 461 00:50:51,680 --> 00:50:54,800 Charly? Impressive. 462 00:50:59,960 --> 00:51:01,080 I am coming. 463 00:51:04,840 --> 00:51:06,680 Happy holidays, Mr. Baker. 464 00:51:09,400 --> 00:51:13,280 I'm coming quiet. 465 00:51:21,440 --> 00:51:23,520 Good evening. Would you like something to drink? 466 00:51:24,160 --> 00:51:25,720 No no thanks. 467 00:51:25,840 --> 00:51:27,320 Are you back in France? 468 00:51:27,440 --> 00:51:29,000 Our salaries are blocked. 469 00:51:29,120 --> 00:51:30,360 The bank agrees. 470 00:51:30,600 --> 00:51:33,200 Not since our main shareholder began to be searched. 471 00:51:33,760 --> 00:51:39,640 Brochard made us all bankrupt. 30% of employees left. 472 00:51:39,880 --> 00:51:43,280 Do you have an idea? 473 00:51:43,400 --> 00:51:46,520 We can do a lot of work. Nobody complains. 474 00:51:46,640 --> 00:51:48,400 - There are no unhappy customers. - He's right .. 475 00:51:48,520 --> 00:51:50,240 I work in 5 jobs, I don't even count the hairdresser. 476 00:51:50,600 --> 00:51:52,520 They were shocked to see me cleaning. 477 00:51:59,880 --> 00:52:01,080 Good Morning. 478 00:52:01,600 --> 00:52:03,200 Where's my breakfast? 479 00:52:07,640 --> 00:52:09,760 I have to do everything. 480 00:52:18,040 --> 00:52:20,200 - Mr. Baker. - Yes? 481 00:52:20,560 --> 00:52:22,080 Good luck, Jimmy. 482 00:52:24,040 --> 00:52:26,880 How are you doing? Hard times. 483 00:52:28,000 --> 00:52:29,880 If I can help, tell me. 484 00:52:30,040 --> 00:52:32,160 Kill the name behind it. 485 00:52:32,280 --> 00:52:36,080 Sure. It can be done quite well. I have a few ideas. 486 00:52:38,000 --> 00:52:41,360 Do you want to see the perfect natural wonder tonight? 487 00:52:41,720 --> 00:52:44,600 I have one before my eyes. 488 00:52:46,520 --> 00:52:49,800 I meant the sunset. To watch from the bar. 489 00:52:50,320 --> 00:52:53,760 Sorry .. At 8 o'clock this evening? 490 00:52:53,960 --> 00:52:56,960 Hello? Should I chase everyone? - OK. 491 00:53:01,280 --> 00:53:04,080 - Sorry. Isn't there a jet ski? - Sorry. 492 00:53:05,080 --> 00:53:08,280 - That's a big problem. - I present my apologies. 493 00:53:08,520 --> 00:53:09,800 What will I do? 494 00:53:41,400 --> 00:53:45,720 Finally! Did you think you were on vacation? 495 00:53:45,840 --> 00:53:49,080 I've been waiting for hours. I am so hungry. 496 00:53:49,400 --> 00:53:51,560 - What happened to Sala? - There is no progress! 497 00:53:51,960 --> 00:53:54,960 Have you been awake too? What happened to your drops? 498 00:53:55,080 --> 00:53:56,720 I thought I would wake you up. 499 00:53:57,080 --> 00:53:58,720 I see you have found yourself busy. 500 00:53:58,960 --> 00:54:02,880 - Request. For you. - What's this? 501 00:54:03,000 --> 00:54:06,040 That. From the water source. 4 hours on foot. 502 00:54:06,520 --> 00:54:08,520 I used a tree trunk. 503 00:54:08,640 --> 00:54:11,160 Is it water? Well done, Willy. 504 00:54:12,680 --> 00:54:15,520 This coconut water made me diarrhea. 505 00:54:20,240 --> 00:54:25,040 - This is mineral water! What? Are you sure? 506 00:54:25,160 --> 00:54:31,440 - Yes. - Pretty unusual. 507 00:54:32,120 --> 00:54:36,600 "Natural mineral water. Nature is wonderful. 508 00:54:42,280 --> 00:54:44,360 You smell good this morning. 509 00:54:50,560 --> 00:54:51,720 So beautiful. 510 00:54:52,840 --> 00:54:54,360 I washed in the water source. 511 00:54:54,600 --> 00:54:57,960 You are quite a master in a dangerous environment. 512 00:54:59,480 --> 00:55:02,080 - I'm a craftsman. - Let's get to work. 513 00:55:02,880 --> 00:55:06,360 I've been walking for three hours and it's late. Let's work alternately. 514 00:55:06,480 --> 00:55:09,240 I'm exhausted. Understand me. 515 00:55:10,640 --> 00:55:12,000 Come on please. 516 00:55:12,240 --> 00:55:13,800 Part-time work is not enough. 517 00:55:15,040 --> 00:55:16,240 This is unfair. 518 00:55:24,520 --> 00:55:26,920 This is eight. Good job, keep it up. 519 00:55:27,520 --> 00:55:29,680 Now 12 of the lighter ones. 520 00:55:31,040 --> 00:55:32,480 Are you saying now? 521 00:55:32,600 --> 00:55:34,360 Were all these entanglements for nothing? 522 00:55:38,760 --> 00:55:41,400 We have made progress. We specialize. 523 00:55:43,760 --> 00:55:47,840 So .. especially me. I hate working like this. 524 00:55:48,800 --> 00:55:51,280 If we hurry, we do bad work. 525 00:55:54,240 --> 00:55:55,480 Day is over! 526 00:56:00,080 --> 00:56:02,400 Time to go to bed, go to sleep! 527 00:56:05,440 --> 00:56:10,000 Hop hop hop. Now to bed! Tue tomorrow! two drops. 528 00:56:10,400 --> 00:56:12,280 We walk to the water source tomorrow. 529 00:56:13,320 --> 00:56:17,280 I may not find it again. You too hard to walk. 530 00:56:17,400 --> 00:56:21,080 We go early. Tomorrow .. Come to sleep. 531 00:56:21,200 --> 00:56:23,800 Take it. You wake up at sunset. 532 00:56:24,400 --> 00:56:26,480 I'm so tired, aren't you? 533 00:56:30,600 --> 00:56:35,200 I'm not at all. Burn the fire. 534 00:56:36,640 --> 00:56:39,760 Of course. It helps you sleep. Come on, let's. 535 00:56:43,000 --> 00:56:47,200 How beautiful flames. Lets. Sleep time. 536 00:56:50,000 --> 00:56:52,640 - Take it. - Enough. I'm not tired. 537 00:56:52,920 --> 00:56:54,360 Are you in a hurry? 538 00:56:54,480 --> 00:56:56,280 No, but you act like a child. 539 00:56:56,560 --> 00:56:57,920 You need to sleep! 540 00:56:58,040 --> 00:57:00,160 Otherwise we will be tired tomorrow and we cannot do raft! 541 00:57:02,720 --> 00:57:04,840 Sounds like you're acting hasty. 542 00:57:07,720 --> 00:57:10,360 Did you fall asleep civil engineer? 543 00:57:12,160 --> 00:57:16,800 You ruined my meeting! It ruined my meeting! Despicable. 544 00:57:23,720 --> 00:57:25,920 Good evening, sir. How was your trip? 545 00:57:26,880 --> 00:57:28,720 So beautiful. Do you know where Charly is? 546 00:57:29,240 --> 00:57:30,920 He had to go. Emergency. 547 00:57:33,640 --> 00:57:37,760 When did? So the last time you washed clothes. 548 00:57:38,960 --> 00:57:40,760 Tshirt and socks can't scare me. 549 00:57:41,360 --> 00:57:43,840 A big crisis, sir. The sheets were ruined. 550 00:57:44,120 --> 00:57:45,640 White's white is my specialty. 551 00:57:45,760 --> 00:57:47,280 Hello ma'am. 552 00:57:48,200 --> 00:57:50,440 Dual-body Speed ​​Queen! 553 00:57:54,160 --> 00:57:55,760 I never thought I could see. 554 00:57:56,160 --> 00:57:57,960 Partitions are inside out. It is very typical. 555 00:57:58,200 --> 00:58:00,600 I'm just an accountant. 556 00:58:00,760 --> 00:58:04,960 You have to be careful. This is officially nonsense! 557 00:58:38,840 --> 00:58:41,120 Mr. Baker... Dart game. 558 00:58:41,600 --> 00:58:43,480 - It is our tradition. - Of course. 559 00:58:47,440 --> 00:58:51,640 Come on William. Lets! 560 00:59:22,480 --> 00:59:23,840 You're unbelievable. 561 00:59:23,960 --> 00:59:26,360 I'm just a dry cleaner. 562 00:59:27,400 --> 00:59:30,200 I've never seen you during the day. Where have you been? 563 00:59:30,320 --> 00:59:32,560 Sea was. I love open spaces. 564 00:59:32,840 --> 00:59:34,640 Yes, I came from the mountains. 565 00:59:35,040 --> 00:59:36,480 How perfect. 566 00:59:37,120 --> 00:59:38,680 - Thanks. - Thanks. 567 00:59:38,800 --> 00:59:40,200 His last hope is mine. 568 00:59:40,320 --> 00:59:41,800 Like you and me. - Yes. 569 00:59:41,920 --> 00:59:43,520 Me and those like him? 570 00:59:43,640 --> 00:59:46,440 No no. A sick old friend. 571 00:59:48,640 --> 00:59:50,320 It's imperious and semi-senile 572 00:59:51,280 --> 00:59:52,640 - How good you are. - Nothing. 573 00:59:52,760 --> 00:59:55,160 I'm not a good person at all. I'm fine but not in that sense. 574 00:59:59,400 --> 01:00:01,920 - Sometimes I mean well .. - I'm not like that. 575 01:00:03,440 --> 01:00:05,440 Let's have lunch tomorrow. 576 01:00:05,880 --> 01:00:07,840 - Are you available? 31 of the month? - Is that all? 577 01:00:08,040 --> 01:00:09,480 Time flies. 578 01:00:09,600 --> 01:00:11,760 Of course. Only a hurricane can stop me. 579 01:00:12,760 --> 01:00:14,200 William! 580 01:00:14,400 --> 01:00:15,640 - Are you going for a ride? - Yes. 581 01:00:16,080 --> 01:00:17,200 Take me too. 582 01:00:17,320 --> 01:00:18,800 Sorry I can't take it. 583 01:00:18,920 --> 01:00:21,600 I promised to show Carlos the dragon. 584 01:00:21,720 --> 01:00:23,200 You can not show! 585 01:00:23,320 --> 01:00:25,760 Unless you throw chickens on the fence. 586 01:00:25,880 --> 01:00:27,600 - Peeling time. - Go peeling! 587 01:00:30,440 --> 01:00:33,200 Have you looked at the clock? There were too many drops. 588 01:00:33,440 --> 01:00:34,560 I slept for 16 hours. 589 01:00:34,720 --> 01:00:36,320 I'm not a newborn boy! 590 01:00:36,440 --> 01:00:38,320 Now you will get it on time I never slept! 591 01:00:38,680 --> 01:00:41,720 This road is very steep. We will never go back. 592 01:00:44,520 --> 01:00:46,160 Turn right .. right! 593 01:00:46,440 --> 01:00:48,040 I do this every day. 594 01:00:48,160 --> 01:00:50,600 I know where I'm going. 595 01:00:50,920 --> 01:00:52,680 Right from the baobab tree. 596 01:00:52,800 --> 01:00:55,360 What are you missing? - You stress me! 597 01:00:56,600 --> 01:00:58,520 I said right! 598 01:00:58,920 --> 01:01:00,760 My back ached. Enough. 599 01:01:07,080 --> 01:01:10,640 Something moved. There! Go look. 600 01:01:11,880 --> 01:01:13,360 - You look! - Go ahead. 601 01:01:13,600 --> 01:01:15,440 - Go. - Listen. 602 01:01:21,600 --> 01:01:24,240 Here is your water source. 603 01:01:29,920 --> 01:01:31,480 Yes, here is my water source. 604 01:01:48,360 --> 01:01:50,600 But it's not sparkling. 605 01:01:50,880 --> 01:01:53,840 Not even a little bubble? 606 01:01:54,240 --> 01:01:58,280 - No. - Strange. 607 01:02:00,600 --> 01:02:02,560 Give me my slippers. Joel, my slippers .. 608 01:02:03,120 --> 01:02:04,840 William, my shoes! 609 01:02:05,960 --> 01:02:08,760 It smells disgusting. It's not like your skin. 610 01:02:08,880 --> 01:02:11,480 How long should this insect repel stay? 611 01:02:12,160 --> 01:02:14,280 Until I started cracking. 612 01:02:15,440 --> 01:02:17,560 I have a feeling like you're lying. 613 01:02:17,800 --> 01:02:19,880 But I can't figure out why. 614 01:02:38,280 --> 01:02:42,280 This is my life. I can't change anything. 615 01:02:42,600 --> 01:02:46,200 Because he chose me. This is my life. 616 01:02:46,640 --> 01:02:51,560 Not hell, not heaven. This is my life. 617 01:02:56,560 --> 01:03:00,160 Yes! William! William! 618 01:03:07,600 --> 01:03:10,200 Aren't you happy? Didn't you come from the mountains? 619 01:03:10,960 --> 01:03:12,320 Do you prefer fondue? 620 01:03:12,440 --> 01:03:13,880 I love the raklet cheese. 621 01:03:14,040 --> 01:03:16,920 But when I get excited, my face is officially freezing. 622 01:03:18,760 --> 01:03:20,280 I'm so excited. 623 01:03:20,440 --> 01:03:22,360 How lucky you are for living in the mountains. 624 01:03:22,480 --> 01:03:26,200 I miss the cold! Ski jacket. 625 01:03:26,800 --> 01:03:29,000 Gloves, scarf and hat. 626 01:03:29,480 --> 01:03:31,680 I always preferred high altitudes. 627 01:03:32,320 --> 01:03:33,960 A wine from Savoie. 628 01:03:36,320 --> 01:03:38,240 This is fine. But it's a bit hot. 629 01:03:43,280 --> 01:03:46,120 No need for machine. It melts on its own. 630 01:03:49,400 --> 01:03:51,080 - You burned? - I'm fine. 631 01:03:54,720 --> 01:03:55,840 Are you okay? 632 01:03:55,960 --> 01:03:57,240 Didn't you get hot? 633 01:03:57,400 --> 01:03:59,760 Me? Are you kidding me? 634 01:04:00,560 --> 01:04:02,600 I've never felt this good. 635 01:04:05,480 --> 01:04:08,160 I'll make a good feast for both of us, Willy. 636 01:04:17,960 --> 01:04:20,040 How are you? - William! Are you okay? 637 01:04:20,800 --> 01:04:22,360 Children are not here? 638 01:04:22,480 --> 01:04:26,640 - They're out. In the woods. - In the forest... 639 01:04:33,760 --> 01:04:35,240 What are you doing? 640 01:04:37,440 --> 01:04:39,200 I'm throwing chicken. Come on Carlos! 641 01:04:41,920 --> 01:04:43,680 Not a live chicken, of course! 642 01:04:44,320 --> 01:04:49,480 So what is the ecosystem? A new kind! 643 01:04:49,640 --> 01:04:52,840 My son comes first. Nice move. 644 01:04:53,160 --> 01:04:57,760 Let your father try. We did it, little one! 645 01:04:58,640 --> 01:05:00,680 Going! Flee! 646 01:05:02,880 --> 01:05:05,840 Carlos? Carlos! 647 01:05:07,120 --> 01:05:09,560 Carlos? Carlos! 648 01:05:12,360 --> 01:05:14,920 How was it? It will burn from cooking. 649 01:05:16,040 --> 01:05:18,160 It won't be good. 650 01:05:21,800 --> 01:05:23,160 Carlos! 651 01:05:25,480 --> 01:05:28,280 Maybe you shouldn't shout so loudly! 652 01:05:29,120 --> 01:05:31,560 Carlos. Carlos! 653 01:05:32,320 --> 01:05:33,600 Carlos. 654 01:05:33,960 --> 01:05:37,320 Carlos. Carlos. 655 01:05:43,120 --> 01:05:44,400 This is that monster! 656 01:05:44,840 --> 01:05:46,320 Hello there. 657 01:05:52,040 --> 01:05:53,200 Bye. 658 01:05:58,720 --> 01:06:01,320 Disappeared. Go eat chicken! 659 01:06:03,440 --> 01:06:05,800 Thank you, William. - Thanks. 660 01:06:06,280 --> 01:06:07,680 Do not mention it. 661 01:06:08,560 --> 01:06:11,280 Here it is! Overcooked! 662 01:06:13,560 --> 01:06:15,560 He could leave a note! 663 01:07:05,400 --> 01:07:06,600 Mustapha! 664 01:07:07,520 --> 01:07:08,720 Are you okay? 665 01:07:12,040 --> 01:07:13,200 I Wiilia! 666 01:07:15,600 --> 01:07:18,320 I had dinner. It was a surprise. 667 01:07:18,480 --> 01:07:19,840 Now he is ruined. 668 01:07:19,960 --> 01:07:21,400 Come eat. 669 01:07:31,400 --> 01:07:32,760 Don't you eat 670 01:07:33,280 --> 01:07:34,480 Overcooked. 671 01:07:34,600 --> 01:07:35,800 Not that. 672 01:07:35,920 --> 01:07:37,360 I feel a little swollen. 673 01:07:38,000 --> 01:07:41,000 Very strange. You do so much exercise. 674 01:07:45,320 --> 01:07:48,080 I must admit, before his extraordinary return... 675 01:07:48,200 --> 01:07:50,200 ... it was a real hell. 676 01:07:50,320 --> 01:07:54,640 Now, it's like living in a postcard painting. 677 01:07:57,160 --> 01:07:59,600 We have angels that protect us. 678 01:08:03,760 --> 01:08:05,920 I have very good news. 679 01:08:06,640 --> 01:08:08,120 Really? What? 680 01:08:11,360 --> 01:08:14,200 Look at the castle. Swallowed by the sea. 681 01:08:14,800 --> 01:08:16,920 Now we can cross the rock. 682 01:08:17,800 --> 01:08:20,520 There is no need to hurry if we are feeling well right now. 683 01:08:21,040 --> 01:08:23,240 You said it was like a postcard. 684 01:08:24,720 --> 01:08:26,200 Are you kidding me? 685 01:08:26,600 --> 01:08:29,000 We have been fighting here for days. 686 01:08:29,120 --> 01:08:32,440 To fight? Don't overdo it! 687 01:08:32,680 --> 01:08:34,040 We survived. 688 01:08:34,160 --> 01:08:35,800 Tell this to factory workers! 689 01:08:36,080 --> 01:08:38,040 In the Caribbean, by eating fish from the sea. 690 01:08:39,160 --> 01:08:42,680 - No more! - What is this? 691 01:08:47,680 --> 01:08:50,280 Unbelievable! A wild chicken. 692 01:08:51,160 --> 01:08:52,560 - Wild? - Yes. 693 01:08:53,720 --> 01:08:56,120 A leash, wild chicken? 694 01:08:58,000 --> 01:09:00,080 Maybe it's a suicidal chicken. 695 01:09:02,880 --> 01:09:04,520 Come on, chicken. 696 01:09:04,640 --> 01:09:05,880 Come on, let's. 697 01:09:06,400 --> 01:09:07,640 Here I got it. 698 01:09:11,960 --> 01:09:14,160 Tomorrow, coconut chicken! 699 01:09:16,200 --> 01:09:18,200 An island full of surprises. 700 01:09:18,680 --> 01:09:20,560 We have a big day ahead. 701 01:09:20,680 --> 01:09:22,160 At least it makes sense. 702 01:09:22,520 --> 01:09:23,960 I'm very tired too. 703 01:09:24,320 --> 01:09:25,560 Happy Birthday! 704 01:09:26,480 --> 01:09:28,600 There is no point in waiting until midnight. 705 01:09:28,720 --> 01:09:30,040 Happy birthday Mouss. 706 01:09:30,160 --> 01:09:31,640 Everything will be even better. 707 01:09:31,840 --> 01:09:33,080 I hope. 708 01:10:21,760 --> 01:10:23,880 This is all you have done in the past weeks. 709 01:10:24,000 --> 01:10:25,800 The same ones always win. 710 01:10:26,080 --> 01:10:28,200 Thank you so much. 711 01:10:33,000 --> 01:10:35,640 The bad guys sleep peacefully. 712 01:10:35,800 --> 01:10:37,000 Do not worry. 713 01:10:37,120 --> 01:10:38,760 I'm sure he got the crime worth. 714 01:10:38,880 --> 01:10:40,520 I doubt that. 715 01:10:40,720 --> 01:10:42,520 It must be in a very comfortable place. 716 01:10:42,680 --> 01:10:44,400 Its elements are looking at it. 717 01:10:44,760 --> 01:10:46,520 It seems to me that... 718 01:10:49,440 --> 01:10:52,200 They cook and cut their nails. 719 01:10:53,320 --> 01:10:54,400 Dead skin. 720 01:10:54,520 --> 01:10:57,200 Like a foot peel. Do you feel the grains? 721 01:10:57,320 --> 01:10:58,680 This is beautiful. 722 01:10:59,960 --> 01:11:02,200 Did you like it? Such? 723 01:11:04,840 --> 01:11:06,360 Let's not exaggerate my dear. 724 01:11:23,920 --> 01:11:25,280 So this was it. 725 01:11:37,520 --> 01:11:38,720 Mustapha! 726 01:11:41,160 --> 01:11:43,960 Let the circus begin! 727 01:11:44,160 --> 01:11:45,920 Fresh fruit and water. 728 01:11:46,040 --> 01:11:48,040 You really look glamorous! 729 01:11:48,160 --> 01:11:53,080 One day sparkling, one day flat. 730 01:11:55,720 --> 01:11:57,120 I have some bad news. 731 01:11:57,280 --> 01:12:00,240 I prepared for the worst. 732 01:12:00,360 --> 01:12:01,760 There is a difficult sea in the north. 733 01:12:01,880 --> 01:12:03,480 We postpone our departure a little. 734 01:12:03,600 --> 01:12:04,800 Sorry. 735 01:12:04,960 --> 01:12:08,240 How much now? Do you think I'm an idiot? 736 01:12:08,360 --> 01:12:09,760 It's time to remove the pod in your mouth. 737 01:12:10,960 --> 01:12:12,880 Great confession. 738 01:12:13,600 --> 01:12:16,080 Look into my eye and... 739 01:12:16,200 --> 01:12:19,200 swear his name is Mustapha. 740 01:12:21,120 --> 01:12:22,400 Jean-Louis! 741 01:12:23,800 --> 01:12:28,000 Look into my eyes and get out. 742 01:12:28,120 --> 01:12:29,360 I trusted you, you goddamn traitor! 743 01:12:29,480 --> 01:12:30,960 After all that I've done. 744 01:12:31,280 --> 01:12:33,200 You caged me like an animal. 745 01:12:33,360 --> 01:12:34,880 To hide the number one community enemy... 746 01:12:35,000 --> 01:12:36,480 I risked my life. 747 01:12:36,720 --> 01:12:38,640 I can be lynched because of this! 748 01:12:38,760 --> 01:12:40,520 I changed my name and face. 749 01:12:40,640 --> 01:12:44,360 Just curious, how much do they pay? 750 01:12:44,480 --> 01:12:46,200 500 thousand dollars? 751 01:12:46,400 --> 01:12:48,520 You're too far away. 752 01:12:50,400 --> 01:12:54,160 I will leave you here to die alone. 753 01:12:54,400 --> 01:12:56,800 Live! So far from you! 754 01:12:59,320 --> 01:13:01,680 Stop bothering me in the man now! 755 01:13:40,280 --> 01:13:42,400 Take your hands off my chickens. 756 01:13:43,200 --> 01:13:45,720 I have the best weapon here. 757 01:14:01,280 --> 01:14:04,320 I live here. This is my chicken! 758 01:14:08,240 --> 01:14:09,920 I'm sorry, little chicken. 759 01:14:56,280 --> 01:14:57,560 Franklin. 760 01:14:59,960 --> 01:15:01,520 You're finally here! 761 01:15:02,440 --> 01:15:04,200 All right .. Come on. 762 01:15:21,480 --> 01:15:22,600 Franklin. 763 01:15:32,920 --> 01:15:34,160 Come on. 764 01:15:34,440 --> 01:15:35,920 Is that just it? 765 01:15:38,440 --> 01:15:40,520 Open the gates of hell! 766 01:15:40,920 --> 01:15:43,720 Don't expect me to apologize! 767 01:15:44,160 --> 01:15:45,400 Lets! 768 01:15:45,520 --> 01:15:47,160 Come! 769 01:15:48,520 --> 01:15:51,240 You can't scare me! 770 01:16:00,680 --> 01:16:02,600 Come on! 771 01:16:14,160 --> 01:16:15,480 He's crazy! 772 01:17:08,160 --> 01:17:09,360 Moussa! 773 01:17:16,320 --> 01:17:17,480 Mustapha! 774 01:17:19,040 --> 01:17:20,200 Mustapha! 775 01:17:24,800 --> 01:17:25,920 Mustapha! 776 01:17:35,160 --> 01:17:36,360 Mustapha! 777 01:17:47,680 --> 01:17:48,840 Mustapha! 778 01:17:55,040 --> 01:17:56,280 Mustapha! 779 01:18:29,560 --> 01:18:31,040 JEAN - LOUIS MUSTAPHA KNOWED 780 01:18:31,200 --> 01:18:33,320 LIVED AS A TIRAN DEATH WAS DEAD 781 01:18:41,080 --> 01:18:45,720 Allahu Akbar. 782 01:18:49,440 --> 01:18:55,360 Allahu Akbar. 783 01:19:12,320 --> 01:19:13,520 Dragon! 784 01:19:13,640 --> 01:19:16,040 It may be your field but don't start again now! 785 01:19:16,960 --> 01:19:18,800 I'm leaving my gun. 786 01:19:20,120 --> 01:19:22,720 - No, Willy! - Behind you! Monster! 787 01:19:23,080 --> 01:19:26,760 The twig scared her Very easily scared. 788 01:19:27,920 --> 01:19:30,600 Yes she is a female. 789 01:19:30,840 --> 01:19:33,280 Gisele helped me last night. 790 01:19:36,680 --> 01:19:39,360 I'm leaving here. I'll find a boat. 791 01:19:40,560 --> 01:19:42,720 No, Willy. I'm staying. 792 01:19:43,560 --> 01:19:45,040 This does not happen in hell. 793 01:19:45,440 --> 01:19:47,720 We'll both go together. Fuck the risks. 794 01:19:47,840 --> 01:19:49,800 It's over now. 795 01:19:51,360 --> 01:19:54,120 I say what you call hell home. 796 01:19:55,280 --> 01:19:56,600 Of course not. 797 01:19:56,720 --> 01:19:59,040 I'll bring you your juice. With or without gas? 798 01:19:59,400 --> 01:20:02,920 You do not understand. I have everything I need. 799 01:20:03,520 --> 01:20:06,040 What will you do here unless we do a raft? 800 01:20:14,120 --> 01:20:17,720 It's all about angle. You lift it very fast. 801 01:20:21,720 --> 01:20:22,920 You are right. 802 01:20:23,520 --> 01:20:24,880 This place is beautiful. 803 01:20:27,560 --> 01:20:29,560 Cleaners work everywhere. 804 01:20:32,840 --> 01:20:36,200 Isn't it ironic? 805 01:20:37,960 --> 01:20:41,480 Just at the beginning of the deal. 806 01:20:44,000 --> 01:20:46,200 Sit down, sit down! 807 01:20:46,560 --> 01:20:47,880 Very ugly, Giselle. 808 01:20:49,600 --> 01:20:50,960 You make me sick. 809 01:20:52,080 --> 01:20:56,400 Bit of heat. Against the fire. 810 01:20:57,960 --> 01:21:02,440 With this... we can stay warm in the future. 811 01:21:04,320 --> 01:21:06,000 Do you launder money? 812 01:21:07,720 --> 01:21:09,880 A little ironic movement for dry cleaning. 813 01:21:12,280 --> 01:21:13,960 Mustapha's treasure. 814 01:21:20,040 --> 01:21:21,240 I can't take this. 815 01:21:23,000 --> 01:21:25,240 - You will need it. - And you? 816 01:21:25,560 --> 01:21:27,440 - How will you handle it? - For the fire? 817 01:21:28,240 --> 01:21:29,680 With these old papers. 818 01:21:35,280 --> 01:21:36,520 Lets. 819 01:21:36,880 --> 01:21:39,760 I can't bear this much emotionality. 820 01:21:49,960 --> 01:21:53,400 I have something to tell you.. 821 01:21:57,040 --> 01:21:58,520 I stole the cracker. 822 01:21:58,880 --> 01:22:00,240 I was starving. 823 01:22:00,520 --> 01:22:03,480 We cannot break a good friendship because of crackers. 824 01:22:04,320 --> 01:22:05,960 It is best to admit. 825 01:22:06,280 --> 01:22:11,080 There is something I have to admit. 826 01:22:13,720 --> 01:22:15,400 The day you cooked fish .. I ate racket cheese. 827 01:22:21,840 --> 01:22:23,600 Hello, Mustafa. 828 01:22:24,480 --> 01:22:26,080 Hello, William. 829 01:22:34,600 --> 01:22:36,200 Good luck buddy. 830 01:22:49,520 --> 01:22:51,440 THREE YEARS LATER 831 01:23:00,960 --> 01:23:03,240 Let's go. Let's. 832 01:23:14,200 --> 01:23:15,640 Everything was done. 833 01:23:16,080 --> 01:23:17,200 Be careful. 834 01:23:17,320 --> 01:23:18,880 Queen of Speed ​​is part of the collection. 835 01:23:19,000 --> 01:23:20,600 You should not overload. 836 01:23:20,960 --> 01:23:22,520 - I'm sorry, boss. - Not important. 837 01:23:22,640 --> 01:23:25,280 - No problem. Come on, good day. - See you, boss! 838 01:23:28,280 --> 01:23:29,960 Is everything okay, honey? 839 01:23:30,160 --> 01:23:31,920 - Isn't it too hot? - I'm fine. 840 01:23:32,320 --> 01:23:35,440 - Is everything okay? - Yes sir. 841 01:23:39,000 --> 01:23:41,160 - How are you sweetie? - I'm fine. 842 01:23:42,320 --> 01:23:44,400 Hey Karl, you're not too busy I guess? 843 01:23:45,360 --> 01:23:46,800 I'm fine, sir. 844 01:23:49,560 --> 01:23:51,320 - Take it, Joel. - Thank you sir. 845 01:23:52,760 --> 01:23:56,040 - Call me William. - I can't say, Mr. William. 846 01:23:56,840 --> 01:23:58,520 I have a surprise for Charly. 847 01:23:59,520 --> 01:24:01,520 - What is it? - I can not say. 848 01:24:02,040 --> 01:24:04,040 - They're all ready to go. - Excellent! 849 01:24:04,600 --> 01:24:06,320 News about your friend. 850 01:24:06,440 --> 01:24:09,280 Leak Brochard continues to disperse its existence. 851 01:24:10,360 --> 01:24:13,080 To hospitals in India, schools in Africa. 852 01:24:13,200 --> 01:24:17,320 And today there is the opening of the orphanage in Los Montes. 853 01:24:17,720 --> 01:24:20,160 Are they a generosity movement, or getting rid of the system... 854 01:24:20,280 --> 01:24:21,680 A bench for...? 855 01:24:22,120 --> 01:24:24,560 This week, by the French, to Brochard... 856 01:24:24,680 --> 01:24:26,280 ... was named Man of the Year. 857 01:24:26,400 --> 01:24:28,160 He deserved. 858 01:24:28,680 --> 01:24:30,760 As usual, you are loyal. 859 01:24:31,000 --> 01:24:32,680 Brochard is a real Robin Hood. 860 01:24:33,080 --> 01:24:34,520 Will they ever catch him? 861 01:24:34,640 --> 01:24:36,000 It is far away and... 862 01:24:36,120 --> 01:24:37,760 I'm sure it is very well protected. 863 01:24:37,920 --> 01:24:41,640 I heard he was climbing the mountain barefoot in South America. 864 01:24:46,600 --> 01:24:48,200 I ask you all! Do you want? 865 01:24:48,560 --> 01:24:49,920 Thanks. 866 01:24:50,040 --> 01:24:51,320 Cheers. Cheers. 867 01:24:51,480 --> 01:24:53,200 Cheers. Cheers. Karl! 868 01:25:34,840 --> 01:25:40,760 WILLY AND CHARLY ENDLESS HAPPY 869 01:30:24,840 --> 01:30:26,840 No, Giselle, not tonight. 870 01:30:26,960 --> 01:30:28,480 Lie in your own cottage. 871 01:30:28,600 --> 01:30:30,720 Let's go to bed. 57376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.