Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,840 --> 00:01:01,080
Excellent!
2
00:01:03,520 --> 00:01:05,200
Attention! Breakfast time!
3
00:01:25,560 --> 00:01:28,080
Good morning
lady! Very nice day.
4
00:01:39,600 --> 00:01:41,040
Good morning sir.
5
00:01:41,200 --> 00:01:42,840
Very nice day.
6
00:01:56,880 --> 00:01:58,240
Excellent.
7
00:02:01,600 --> 00:02:03,200
Good morning sir.
8
00:02:18,360 --> 00:02:19,960
Your gift, sir.
9
00:02:27,920 --> 00:02:29,400
What happened to you, Joel?
10
00:02:29,520 --> 00:02:31,000
For the lady, sir.
11
00:02:33,000 --> 00:02:36,040
- Christmas, right.
- Birthday, sir.
12
00:02:37,200 --> 00:02:39,160
Exactly. Her birthday, Joel.
13
00:02:53,480 --> 00:02:54,880
Good day Sir.
14
00:03:10,240 --> 00:03:13,120
Jean-Louis called
the Tax Office.
15
00:03:13,560 --> 00:03:15,400
- When?
- The arrest warrant has been issued.
16
00:03:16,320 --> 00:03:18,520
Prepare my plane. I fly away.
17
00:03:18,880 --> 00:03:23,200
Impossible! They see Falcon.
But I had planned before.
18
00:03:23,640 --> 00:03:26,880
I bought a ticket to Tortola,
line up as a VIP immigrant.
19
00:03:27,200 --> 00:03:31,080
Fly to the right
Costa Rico in no time.
20
00:03:35,440 --> 00:03:37,040
This is your new passport.
21
00:03:40,720 --> 00:03:43,240
Mustapha Muhammad? What is that?
22
00:03:43,400 --> 00:03:45,840
It was the only passport
we could find urgently.
23
00:03:45,960 --> 00:03:47,200
We had no other choice.
24
00:03:47,320 --> 00:03:49,360
Daniel, do you think
I'm like Mustapha?
25
00:03:49,480 --> 00:03:53,080
Mustapha, there is PH at
the end. More respectable.
26
00:03:53,440 --> 00:03:55,200
More beautiful.
It looks more elite.
27
00:03:55,320 --> 00:03:58,280
I found the story, Anne,
a French archaeologist.
28
00:03:58,400 --> 00:03:59,840
I heard enough!
29
00:04:01,160 --> 00:04:03,200
So in his spare time.
Merry Christmas!
30
00:04:03,440 --> 00:04:05,680
Daniel, I have already
given your bonus.
31
00:04:05,920 --> 00:04:10,840
But that's not why .. I
mean happy holidays!
32
00:04:16,960 --> 00:04:18,280
Follow me.
33
00:04:19,840 --> 00:04:21,600
Keep walking!
34
00:04:29,760 --> 00:04:32,320
Please Joel. This is
embarrassing enough.
35
00:04:32,760 --> 00:04:34,720
There is no need
for such a feeling.
36
00:04:37,200 --> 00:04:41,600
If we don't meet again before
Christmas, I have a gift for you.
37
00:04:42,240 --> 00:04:45,920
Thank you. Stay a
surprise for the trip.
38
00:04:50,360 --> 00:04:52,960
I was officially spoiled today.
39
00:05:05,920 --> 00:05:07,720
Have a nice trip, Mr. Mohammed.
40
00:05:13,680 --> 00:05:15,560
Have a nice trip, Mr. Mohammed.
41
00:06:03,360 --> 00:06:06,640
He's a little neurotic
but hard to explain.
42
00:06:06,760 --> 00:06:07,920
Are you flying or not?
43
00:06:08,040 --> 00:06:09,640
I'm waiting for my fiancee!
44
00:06:09,800 --> 00:06:11,080
You've been saying the same
thing since nine in the morning...
45
00:06:11,200 --> 00:06:12,400
... it is now a
quarter past two.
46
00:06:12,520 --> 00:06:13,560
I know I know.
47
00:06:13,680 --> 00:06:16,000
I can't guarantee the flight
anyway with Hurricane Franklin.
48
00:06:16,120 --> 00:06:18,480
Say okay to the pilot. No, wait.
49
00:06:18,680 --> 00:06:20,640
Let's get together
first. Wait a minute.
50
00:06:23,560 --> 00:06:24,920
Sandy, it's me.
51
00:06:25,160 --> 00:06:26,840
Never mind my other messages.
52
00:06:26,960 --> 00:06:30,320
Seeing you with a diving
expert and then going out,
53
00:06:30,440 --> 00:06:32,280
... it was pretty heavy.
54
00:06:33,320 --> 00:06:35,520
You don't even know
him. One second, please.
55
00:06:35,840 --> 00:06:39,040
You've done stupid things
with strangers before.
56
00:06:43,080 --> 00:06:44,840
Would you excuse me?
57
00:06:46,760 --> 00:06:48,880
Only priority passengers please.
58
00:06:52,440 --> 00:06:54,080
Excuse me, ma'am.
59
00:06:56,280 --> 00:06:59,640
Sorry, sorry!
60
00:06:59,960 --> 00:07:01,720
- I have a priority ticket.
- OK.
61
00:07:01,840 --> 00:07:04,480
My mother. He's my mother.
62
00:07:07,000 --> 00:07:09,560
You're right, it's
yours .. Damn ..
63
00:07:10,640 --> 00:07:14,560
Where did mine go?
64
00:07:17,320 --> 00:07:20,520
Mom? Mom?
65
00:07:20,640 --> 00:07:24,320
Call me. I know that there
is a lot of suspicion in it.
66
00:07:25,280 --> 00:07:26,720
I love you, I kissed.
67
00:07:26,840 --> 00:07:31,120
I trust you will call back.
68
00:07:31,800 --> 00:07:33,080
This is it!
69
00:07:34,280 --> 00:07:36,000
Be good and forget me.
70
00:07:38,040 --> 00:07:41,400
He said he couldn't
come. I'll fly one.
71
00:07:41,520 --> 00:07:43,840
I'm glad to hear that,
but no longer a pilot.
72
00:07:43,960 --> 00:07:46,720
I have to leave this
island. If I see him again ..
73
00:07:46,920 --> 00:07:51,040
I warned you. Don't ever
regret. All the airline is closed.
74
00:07:51,280 --> 00:07:52,640
Dear passengers...
75
00:07:55,560 --> 00:07:58,320
I don't care, Daniel.
Solve this work yourself.
76
00:07:58,440 --> 00:08:00,640
Call our contacts at the
ministry. Stop calling me now.
77
00:08:00,880 --> 00:08:03,080
They came here. I
can't speak right now.
78
00:08:03,680 --> 00:08:07,640
I'm not interested,
lady! Evidence!
79
00:08:07,960 --> 00:08:09,560
- Come! - Immediately, ma'am.
80
00:08:09,680 --> 00:08:13,880
Gentleman? The news is bad.
There are no available pilots, sorry.
81
00:08:14,240 --> 00:08:17,440
I have a plane to South
Africa, but I don't have a pilot?
82
00:08:17,560 --> 00:08:19,080
Sorry. This is life.
83
00:08:19,320 --> 00:08:24,040
Nonsense! Nonsense!
It cost me a fortune!
84
00:08:26,720 --> 00:08:30,360
- You have an airplane?
- I hired it. For the world tour.
85
00:08:30,480 --> 00:08:32,200
Is it alone? Congratulations.
86
00:08:32,560 --> 00:08:37,640
- I'm glad. William Baker.
- Mustapha Muhammad.
87
00:08:37,880 --> 00:08:40,160
Mustapha? Very different.
88
00:08:40,280 --> 00:08:44,440
Mustapha with PH. There
is a little nuance there.
89
00:08:44,560 --> 00:08:46,640
You need a pilot. My plane too.
90
00:08:46,760 --> 00:08:49,280
My jet broke down, I
can create a flight plan.
91
00:08:49,440 --> 00:08:51,240
I know its owner.
92
00:08:52,600 --> 00:08:54,880
Yes, we are ready to fly,
but we have to be very fast.
93
00:08:56,040 --> 00:08:57,440
Where's your plane?
94
00:08:58,760 --> 00:09:00,880
WILLY AND SANDY FOREVER
95
00:09:01,000 --> 00:09:02,480
It was a fancy aircraft.
96
00:09:06,800 --> 00:09:09,440
What am I supposed
to think about?
97
00:09:25,880 --> 00:09:29,200
This is the tower
control. Do not take off.
98
00:09:29,400 --> 00:09:30,760
Hurricane warning!
99
00:09:30,880 --> 00:09:33,400
I repeat hurricane warning!
100
00:09:34,200 --> 00:09:35,480
Watch and see.
101
00:09:51,920 --> 00:09:53,960
- Is everything okay?
- On your way.
102
00:09:54,720 --> 00:09:56,640
Is it okay or okay?
103
00:09:58,400 --> 00:10:02,600
It's not ok. It's definitely
not in its way! It's obvious.
104
00:10:03,000 --> 00:10:05,400
- Stay in place!
- Do we have a parachute?
105
00:10:05,760 --> 00:10:07,680
- Shit sit down! - Parachutes!
106
00:10:08,880 --> 00:10:11,080
No, I said sit down!
107
00:10:15,240 --> 00:10:18,880
- What will I do?
- Don't move! Tobacco!
108
00:10:42,760 --> 00:10:44,960
- No! - Hold tight.
109
00:10:46,640 --> 00:10:48,440
Mustapha!
110
00:10:49,320 --> 00:10:51,040
Mustapha!
111
00:10:51,480 --> 00:10:52,840
Hold tight!
112
00:12:49,600 --> 00:12:51,360
Anyone here?
113
00:12:57,840 --> 00:13:00,360
Thanks God! I'm not alone.
114
00:13:03,440 --> 00:13:04,600
Where are you?
115
00:13:06,560 --> 00:13:11,720
I'm here! I'm here, Mustapha.
116
00:13:13,960 --> 00:13:17,080
Live! Moving!
117
00:13:23,560 --> 00:13:25,680
Help! Help!
118
00:13:31,440 --> 00:13:36,280
Hello there! Is there anyone
there? Is there anyone there?
119
00:13:41,840 --> 00:13:43,520
Is there a friendly person?
120
00:14:11,320 --> 00:14:13,320
This place is like hell,
it's a hell in the world.
121
00:14:14,160 --> 00:14:15,520
I've eaten alive.
122
00:14:17,960 --> 00:14:19,680
Did you get your own belongings?
123
00:14:20,200 --> 00:14:21,840
These work best.
124
00:14:22,040 --> 00:14:23,560
Thank you so much.
125
00:14:43,440 --> 00:14:45,360
- What work do you do?
- I'm a craftsman.
126
00:14:45,520 --> 00:14:49,360
A craftsman! Finally
good news! What craft?
127
00:14:49,480 --> 00:14:50,800
Dry cleaner.
128
00:14:51,560 --> 00:14:55,120
Excellent. My partner is a
cleaner on an abandoned island.
129
00:14:55,240 --> 00:14:56,640
Anyway, it's better than nothing.
130
00:14:56,760 --> 00:14:59,720
Dry cleaning .. Because
it's a handcrafted.
131
00:15:02,640 --> 00:15:03,960
Yeah.
132
00:15:04,240 --> 00:15:06,120
Lets! Go on.
133
00:15:06,440 --> 00:15:08,040
- Get the coconut!
- What will I do?
134
00:15:08,160 --> 00:15:10,320
It's you there, not me!
135
00:15:10,440 --> 00:15:12,120
Nothing here.
136
00:15:12,640 --> 00:15:15,600
This is impossible!
Look under the leaves!
137
00:15:16,160 --> 00:15:17,800
I'm already under the leaves!
138
00:15:18,440 --> 00:15:20,960
Then, come here.
We try another one.
139
00:15:28,560 --> 00:15:30,760
Coconut does not
grow in all palm trees.
140
00:15:33,960 --> 00:15:35,720
Are you waiting for
Christmas to open?
141
00:15:42,920 --> 00:15:44,960
- A phone! - Telephone!
142
00:15:45,840 --> 00:15:47,720
Joel. Joel!
143
00:15:48,000 --> 00:15:50,600
Our last chance. Call a friend.
144
00:15:51,640 --> 00:15:53,600
Damn. These were the players!
145
00:15:54,760 --> 00:15:56,480
Whereas I distributed
big bonuses.
146
00:15:59,640 --> 00:16:01,520
I am surrounded by idiots ..
147
00:16:02,240 --> 00:16:06,680
Do not worry. We fish
and hunt. We'll handle it.
148
00:16:11,160 --> 00:16:12,400
What the hell are you doing!
149
00:16:12,520 --> 00:16:13,800
We have one flare.
150
00:16:13,920 --> 00:16:15,800
Neither aircraft nor
ships, nothing is in the air!
151
00:16:17,840 --> 00:16:20,960
At least you found us souvenirs.
152
00:16:22,560 --> 00:16:26,400
Earrings are useless. If we suffer
from a female shortage, she is separate.
153
00:16:41,240 --> 00:16:42,480
How is it ?!
154
00:16:42,600 --> 00:16:45,480
Warm but no fish. And
the weather is very hot.
155
00:16:45,720 --> 00:16:48,280
No fish in the
Caribbean? Walk around!
156
00:16:48,800 --> 00:16:51,000
Shake shake! Defraud
the fishing rod!
157
00:16:51,280 --> 00:16:53,920
Shall I rock the fishing
rod like this? It's done!
158
00:16:54,040 --> 00:16:55,640
What do you say about this?
159
00:17:01,600 --> 00:17:03,080
Is there a problem?
160
00:17:03,280 --> 00:17:06,120
No no. I will keep trying.
161
00:17:10,840 --> 00:17:12,400
If we manage to get out of here,
162
00:17:12,520 --> 00:17:14,000
... I'll repay every penny.
163
00:17:19,680 --> 00:17:24,320
- My bag! - Give me good news.
164
00:17:30,320 --> 00:17:32,000
I feel bad, Mustapha.
165
00:17:32,280 --> 00:17:33,840
Do you want to eat them all?
166
00:17:33,960 --> 00:17:37,160
No, but these
crackers are bacon.
167
00:17:38,280 --> 00:17:41,640
I don't know .. Are
you eating pork?
168
00:17:44,360 --> 00:17:47,320
What I love about
you is consistency.
169
00:17:48,080 --> 00:17:49,320
Thanks!
170
00:17:53,400 --> 00:17:56,880
Thanks. Amine!
171
00:18:04,920 --> 00:18:06,960
Could I have
another one, please?
172
00:18:08,200 --> 00:18:09,680
The last one! We
have to keep it.
173
00:18:10,040 --> 00:18:11,480
You will thank me tomorrow.
174
00:18:12,640 --> 00:18:16,680
This is crazy, all
this water and...
175
00:18:16,800 --> 00:18:19,440
... there is nothing to drink.
176
00:18:23,520 --> 00:18:25,600
Then I saw Sandy again.
177
00:18:25,960 --> 00:18:28,480
And the dirty bed linen
were very harsh stains.
178
00:18:29,440 --> 00:18:32,840
I had my own shop The
secret to being successful.
179
00:18:33,160 --> 00:18:35,680
Quality result with human touch.
180
00:18:36,200 --> 00:18:38,720
I printed my surname on
the sign in capital letters.
181
00:18:40,600 --> 00:18:45,960
- What is your surname?
- Yes. Baker. Cleaning.
182
00:18:46,640 --> 00:18:49,800
- Baker. Cleaning.
- With different writing style.
183
00:18:50,120 --> 00:18:52,520
Of course. It has
been remarkable.
184
00:18:55,360 --> 00:18:58,080
William. Bring
my sleeping drops.
185
00:19:02,880 --> 00:19:04,760
I beat it alive. What about you?
186
00:19:04,880 --> 00:19:06,840
No thanks, they
don't come to me.
187
00:19:07,680 --> 00:19:09,560
Help me. Stay near me.
188
00:19:09,680 --> 00:19:12,720
My stuff is here. Pay
attention to my shirt.
189
00:19:12,840 --> 00:19:14,600
There is only this.
190
00:19:16,400 --> 00:19:17,960
Wait, what?
191
00:19:18,920 --> 00:19:22,400
- You're cleaning clothes.
But I'm not your maid.
192
00:19:22,880 --> 00:19:25,760
Why is that? Isn't being
a maid a respectable job?
193
00:19:26,720 --> 00:19:28,920
You really disappoint me.
194
00:19:29,160 --> 00:19:30,640
A lot indeed.
195
00:19:40,560 --> 00:19:45,160
Ugh! A real nuisance!
196
00:19:47,200 --> 00:19:51,400
Mustapha! Mustapha!
Have you heard?
197
00:20:14,240 --> 00:20:16,040
Why is there
nothing to eat here?
198
00:20:27,280 --> 00:20:29,840
This time, Mustapha,
you will be very impressed.
199
00:20:38,440 --> 00:20:41,240
You sleep like a log,
how lucky you are.
200
00:20:41,360 --> 00:20:43,240
Is it lucky? I'm losing my leg.
201
00:20:43,400 --> 00:20:45,080
Did you hear
anything last night?
202
00:20:45,440 --> 00:20:47,760
I tripled the dose of
my sleeping medicine.
203
00:20:47,880 --> 00:20:49,880
- I heard a drumbeat.
- Drum sounds.
204
00:20:50,000 --> 00:20:51,440
Maybe they are cannibals.
205
00:20:51,560 --> 00:20:55,360
Cannibals .. If they're
hiding until we get fat.
206
00:20:57,120 --> 00:20:59,680
What did you find food? Nothing!
207
00:20:59,800 --> 00:21:02,040
Think again. I found fruit.
208
00:21:05,960 --> 00:21:08,560
They are very strange
colors. Will it be defeated?
209
00:21:08,800 --> 00:21:11,400
I do not know.
We'll see .. You first.
210
00:21:11,600 --> 00:21:14,960
- Why me?
- To make a division of labor.
211
00:21:15,080 --> 00:21:17,600
So I'm gonna die
while you're laughing?
212
00:21:21,840 --> 00:21:24,880
There's a lot of
food here. I smell it.
213
00:21:25,000 --> 00:21:26,880
Go and find it with
your perfect nose!
214
00:21:27,240 --> 00:21:28,720
Nothing here.
215
00:21:28,840 --> 00:21:30,680
Except for something
that can eat us!
216
00:21:31,760 --> 00:21:35,000
The best way out
is to show ourselves.
217
00:21:39,880 --> 00:21:42,520
- What are you doing?
- A help message.
218
00:21:42,920 --> 00:21:44,840
NO FOOD, NO WATER, HELP
219
00:21:45,080 --> 00:21:47,360
We can not beg! They
throw us rice in bags!
220
00:21:47,720 --> 00:21:50,560
Draw a triangle. A
help message for pilots.
221
00:21:51,440 --> 00:21:56,000
If I saw a triangle in the sand,
222
00:21:56,160 --> 00:21:58,280
... I'd say a triangle.
223
00:21:59,720 --> 00:22:01,920
But this is not for you.
224
00:22:02,520 --> 00:22:05,080
Don't childhood,
draw me a triangle.
225
00:22:05,200 --> 00:22:08,680
Let me think. If you want
geometry, draw on that side.
226
00:22:09,760 --> 00:22:13,520
Enough! Let's split the
beach in two. This is my side.
227
00:22:13,720 --> 00:22:17,200
You are right. Let's draw
a border. Until it survives.
228
00:22:22,320 --> 00:22:23,640
Let's try to live together.
229
00:22:23,760 --> 00:22:25,600
This is healthier.
And it is distant.
230
00:22:27,640 --> 00:22:30,040
This limit is curved!
Did you take the tree?
231
00:22:30,240 --> 00:22:32,440
I'm not using a
ruler. Colonial style.
232
00:22:33,880 --> 00:22:36,520
My line was drawn
by the mother nature.
233
00:22:36,640 --> 00:22:38,400
No problem. Less
work remains for me.
234
00:22:38,560 --> 00:22:40,400
I am a dry cleaner.
235
00:22:47,600 --> 00:22:50,560
Yes, I studied
civil engineering.
236
00:23:29,720 --> 00:23:36,040
This is pretty bad deplorable,
shameful, arrogant...
237
00:23:36,920 --> 00:23:39,080
The 80's are already over.
Which game do you play?
238
00:23:39,480 --> 00:23:42,440
When your wealth is smoke,
don't turn to me crying.
239
00:23:47,520 --> 00:23:49,200
How repulsive.
240
00:24:09,840 --> 00:24:11,160
Scoundrel.
241
00:24:21,920 --> 00:24:27,160
You crossed the
border illegally!
242
00:24:27,440 --> 00:24:28,920
I can't even walk.
243
00:24:30,000 --> 00:24:33,040
There was theft. A cracker.
244
00:24:33,720 --> 00:24:36,280
My name is Mustapha,
so I'm not a thief.
245
00:24:37,360 --> 00:24:39,160
Stealing is a sin, Mustapha.
246
00:25:38,280 --> 00:25:39,880
I'm starving.
247
00:25:41,800 --> 00:25:44,240
What is this bad playlist Joel?
248
00:26:00,040 --> 00:26:03,960
All the works of Mozart.
Thank you, dear Joel.
249
00:26:06,360 --> 00:26:07,720
I am so hungry!
250
00:26:24,680 --> 00:26:30,200
In winter, Joel burns my
fireplace. It is very ingenious.
251
00:26:32,120 --> 00:26:34,120
He is skilled in many subjects.
252
00:26:35,960 --> 00:26:39,960
- Is he your boyfriend?
- Are you crazy? My butler.
253
00:26:40,240 --> 00:26:43,440
How should I know?
You are troubled.
254
00:26:43,680 --> 00:26:45,440
I hate misunderstandings.
255
00:26:46,440 --> 00:26:48,120
Especially with Joel.
256
00:26:54,560 --> 00:26:59,960
Take it, let's see.
1000-15000 for fever.
257
00:27:00,080 --> 00:27:02,520
But the boards
are wet, try 2000.
258
00:27:03,200 --> 00:27:06,680
- Keep me away from this.
- From what?
259
00:27:07,360 --> 00:27:10,680
Mustapha from the drug trade.
260
00:27:11,720 --> 00:27:14,840
Another cliché. The
facts are simpler.
261
00:27:15,760 --> 00:27:18,200
My poor mother's
legacy had a design shop.
262
00:27:18,800 --> 00:27:22,200
Buttons and items. The
Caribbean was his dream.
263
00:27:23,960 --> 00:27:26,040
But unfortunately I'm here.
264
00:27:26,400 --> 00:27:28,360
Sandy's dream was also.
265
00:27:28,680 --> 00:27:35,280
With your money? You're
a little too, too good.
266
00:27:36,160 --> 00:27:42,440
He always said that. I have
to help others. I do not regret.
267
00:27:42,840 --> 00:27:46,000
Things could have gotten
worse. Like losing my money.
268
00:27:46,760 --> 00:27:49,520
But instead, I made a
very good investment.
269
00:27:50,360 --> 00:27:52,120
I can start life from the beginning.
270
00:27:52,440 --> 00:27:55,720
If you behave well, he
will be good to you in life.
271
00:27:56,120 --> 00:27:59,160
- Where did you invest?
- To Brochard.
272
00:28:01,640 --> 00:28:04,680
- Very bad.
- Is there a problem?
273
00:28:05,640 --> 00:28:08,760
What is it! We are stuck
on an abandoned island!
274
00:28:24,360 --> 00:28:30,680
Mustapha! Did you hear that?
Mustapha! This sound again!
275
00:28:30,800 --> 00:28:32,560
Wake up! Cannibals have arrived!
276
00:28:44,960 --> 00:28:49,720
I have a gun. I am a
black belt in sudoku.
277
00:28:50,920 --> 00:28:53,680
Are you human? Cannibals.
278
00:28:55,680 --> 00:29:00,320
They came! Let's go! Wake
up! Mustapha! Wake up!
279
00:29:00,440 --> 00:29:01,720
Go away!
280
00:29:27,520 --> 00:29:30,400
No food here! Leave him alone!
281
00:29:31,480 --> 00:29:33,680
Mustapha! Get up!
282
00:29:33,840 --> 00:29:35,520
Go away!
283
00:29:35,840 --> 00:29:37,320
Go!
284
00:29:52,560 --> 00:29:54,400
Where's my snack?
285
00:30:38,960 --> 00:30:42,200
What is the problem?
Didn't you sleep well?
286
00:30:42,320 --> 00:30:45,000
Pardon. Didn't you
hear anything last night?
287
00:30:46,200 --> 00:30:49,880
When the monster attacks?
While you pretend to sleep.
288
00:30:50,000 --> 00:30:51,280
A giant lizard attacked.
289
00:30:51,440 --> 00:30:53,720
What? I didn't pretend to sleep.
290
00:30:54,160 --> 00:30:56,440
Is it 250 pounds
and like a fist?
291
00:30:57,200 --> 00:30:58,560
He was a monster!
292
00:30:58,880 --> 00:31:01,320
You were frightened
by Salamander.
293
00:31:01,560 --> 00:31:04,080
It was certain that
something was hungry.
294
00:31:04,200 --> 00:31:05,680
I also protected you!
295
00:31:05,800 --> 00:31:07,280
You've lost your mind.
296
00:31:07,400 --> 00:31:09,720
Every day, you find
excuses not to do business.
297
00:31:09,840 --> 00:31:13,760
Just for your information. There
are no giant lizards in the Caribbean.
298
00:31:14,200 --> 00:31:16,760
You can't treat me like this
after what I've done to you!
299
00:31:17,120 --> 00:31:19,120
You should have thanked me.
300
00:31:19,360 --> 00:31:21,360
Start by protecting
me from yourself.
301
00:31:22,800 --> 00:31:24,640
You never washed the laundry.
302
00:31:25,000 --> 00:31:26,600
I'm not your Joel.
303
00:31:26,760 --> 00:31:30,280
Sir? Be careful! Joel
will not be spoken!
304
00:31:30,840 --> 00:31:33,360
If you were my
butler, you were fired!
305
00:31:33,640 --> 00:31:35,080
ErUmdUr rebellious.
306
00:31:35,400 --> 00:31:37,800
- An airplane!
- I was tired of slavery.
307
00:31:37,920 --> 00:31:40,360
They pass again. Signal flare!
308
00:31:44,120 --> 00:31:45,480
- No. - Yes.
309
00:31:46,640 --> 00:31:50,840
- When the beast attacks.
- When the beast attacks?
310
00:31:51,640 --> 00:31:53,800
You also used our last flare.
311
00:31:53,920 --> 00:31:56,360
To kill the salamander?
312
00:31:57,400 --> 00:31:58,840
You're sick.
313
00:32:06,000 --> 00:32:08,760
I concluded that
you are useless.
314
00:32:09,200 --> 00:32:13,160
It's even dangerous.
I do not trust you.
315
00:32:13,920 --> 00:32:16,680
Let me say one more thing.
316
00:32:18,280 --> 00:32:20,600
We had no flight plans.
317
00:32:24,040 --> 00:32:25,800
You have become the
person I hate the most.
318
00:32:26,080 --> 00:32:27,640
You're a vile.
319
00:32:27,760 --> 00:32:31,080
Hating you at least
helps time pass.
320
00:32:31,680 --> 00:32:34,720
Make your own raft, don't
even think about using mine.
321
00:32:35,400 --> 00:32:37,720
No problem. Mine
will be beautiful.
322
00:32:37,840 --> 00:32:40,560
A little fun in the end!
323
00:33:17,440 --> 00:33:19,560
The cleaners are very ingenious.
324
00:34:00,240 --> 00:34:01,640
Have fun.
325
00:34:03,600 --> 00:34:05,400
Ll see.
326
00:34:33,560 --> 00:34:35,520
My purse! My purse!
327
00:34:50,680 --> 00:34:53,240
Mustapha!
328
00:35:49,560 --> 00:35:51,960
Hey! I'm alive!
329
00:36:08,760 --> 00:36:10,720
I'm alive.
330
00:36:31,120 --> 00:36:32,720
Mustapha's photo!
331
00:36:34,480 --> 00:36:37,320
We were close. Your
beach is right there!
332
00:36:38,120 --> 00:36:40,000
How do I know, I
don't even know you!
333
00:36:40,440 --> 00:36:41,680
What happened?
334
00:36:42,200 --> 00:36:44,120
- What do you want?
- Why don't I have a photo?
335
00:36:44,960 --> 00:36:46,560
We're alive! We're alive!
336
00:36:47,080 --> 00:36:48,640
Why am I not in the newspapers?
337
00:36:54,400 --> 00:36:56,400
What is this?
338
00:36:58,080 --> 00:37:01,800
Mustapha! What did you do?
339
00:37:02,160 --> 00:37:03,680
What are these?
340
00:37:09,400 --> 00:37:10,840
Dirt!
341
00:37:11,080 --> 00:37:12,440
Hi girls.
342
00:37:13,360 --> 00:37:16,440
Welcome sir. How
was your journey?
343
00:37:16,680 --> 00:37:18,880
- Rugged. - You two?
344
00:37:20,080 --> 00:37:23,200
By myself. So lonely.
345
00:37:24,800 --> 00:37:26,160
There is a hotel above.
346
00:37:27,200 --> 00:37:32,240
Below is the banned natural
reserve, for the last Komodo Dragon.
347
00:37:32,680 --> 00:37:34,320
It looks very wild.
348
00:37:34,640 --> 00:37:37,400
- Your credit card?
- My credit card?
349
00:37:38,720 --> 00:37:41,080
Yeah. I don't think I bought it.
350
00:37:41,520 --> 00:37:43,960
If you do not mind...
351
00:37:44,240 --> 00:37:49,680
I prefer to pay cash.
352
00:37:49,800 --> 00:37:52,600
Of course, sir. Your name?
353
00:37:52,720 --> 00:37:54,880
- Baker. - Baker is enough.
354
00:37:55,360 --> 00:37:58,240
We're used to it.
We are very secret.
355
00:37:58,360 --> 00:38:01,240
I have nothing to hide.
My family name is Baker.
356
00:38:01,360 --> 00:38:03,000
Actually, I'm a dry cleaner.
357
00:38:03,280 --> 00:38:08,160
But my name is Baker.
- Sure, Mr. Baker.
358
00:38:09,280 --> 00:38:10,760
Mr. Baker.
359
00:38:12,840 --> 00:38:14,440
Music.
360
00:38:16,160 --> 00:38:17,680
Mini bar.
361
00:38:20,800 --> 00:38:22,160
This way.
362
00:38:24,680 --> 00:38:25,960
Bedroom.
363
00:38:28,240 --> 00:38:29,520
Toilet.
364
00:38:29,920 --> 00:38:31,920
Outside. Very strange.
365
00:38:36,080 --> 00:38:38,160
But everything is very good.
366
00:38:42,280 --> 00:38:44,240
Praise to Velvet Heaven.
367
00:38:45,360 --> 00:38:48,880
Paris, London, New York.
The same sentence everywhere.
368
00:38:49,520 --> 00:38:50,760
Kill him.
369
00:38:51,080 --> 00:38:52,840
What do you think
about this topic?
370
00:38:53,600 --> 00:38:54,840
I do not know.
371
00:38:56,480 --> 00:38:58,000
I will spend my money and go.
372
00:38:58,240 --> 00:38:59,800
How naive I am!
373
00:39:02,000 --> 00:39:03,160
Excellent!
374
00:39:46,160 --> 00:39:48,680
An excellent seafood platter.
375
00:39:51,960 --> 00:39:53,760
Grand Crulodic currant.
376
00:39:54,600 --> 00:39:57,120
How can I resist
this sweet talk?
377
00:40:01,920 --> 00:40:04,120
It's delicious.
378
00:40:35,040 --> 00:40:37,080
You're such a sucker, William.
379
00:41:24,400 --> 00:41:26,480
SHARK FLASHED
380
00:41:29,720 --> 00:41:31,520
Thousands of
customers were victims.
381
00:41:31,680 --> 00:41:34,320
Their houses in Deauville
and Courchevel were looted.
382
00:41:34,680 --> 00:41:38,480
Orphan was born. Little Orphan
as the name of Wall Street...
383
00:41:38,600 --> 00:41:41,680
... Annie is wanted everywhere.
The hunt for humans has begun.
384
00:41:45,280 --> 00:41:47,000
I hope you're away.
385
00:42:37,040 --> 00:42:40,720
Hey Mr. Whale!
386
00:42:40,840 --> 00:42:43,440
Mr. Balin! I'm here!
387
00:42:48,160 --> 00:42:50,160
I'm here!
388
00:43:11,960 --> 00:43:13,520
- Hi. - Hi.
389
00:43:23,080 --> 00:43:24,560
Are you following
the Brochard story?
390
00:43:24,680 --> 00:43:27,640
Afar. Far too far.
391
00:43:55,200 --> 00:43:58,360
Good day Sir. What a sunny day.
392
00:44:03,360 --> 00:44:05,480
You look so tired, sir.
393
00:44:06,800 --> 00:44:10,240
- You can not guess.
- Your chair, sir.
394
00:44:14,680 --> 00:44:19,880
Joel... Dear Joel ..
395
00:44:30,800 --> 00:44:32,560
This sounds so good.
396
00:44:34,560 --> 00:44:36,640
Only you can take
care of me so well.
397
00:44:40,160 --> 00:44:43,280
Criminal partners too. He
has a certain accomplice.
398
00:45:05,720 --> 00:45:08,240
- They eat for five
years. Five years?
399
00:45:08,840 --> 00:45:12,800
15 years if they
spend their money!
400
00:45:13,520 --> 00:45:14,680
15 years?
401
00:45:18,560 --> 00:45:20,120
What is your job?
402
00:45:20,760 --> 00:45:26,360
Cleaning. I am a dry cleaner.
403
00:45:29,040 --> 00:45:32,760
Hello? What!! Brochard
was caught in Caracas.
404
00:45:33,120 --> 00:45:34,560
What!! Is he arrested?
405
00:45:34,680 --> 00:45:37,600
Caracas? What's he doing there?
406
00:45:57,040 --> 00:45:59,360
Still there. Damn.
407
00:46:01,160 --> 00:46:02,520
Mustapha !!
408
00:46:07,840 --> 00:46:09,080
Mustapha !!
409
00:46:13,840 --> 00:46:15,520
Mustapha !! Mustapha !!
410
00:46:20,320 --> 00:46:21,440
Mustapha !!
411
00:46:23,800 --> 00:46:26,600
Mustapha. Mustapha.
412
00:46:28,560 --> 00:46:32,960
Daddy. Are you?
413
00:46:33,560 --> 00:46:35,000
Is that really you?
414
00:46:35,120 --> 00:46:37,000
Yes, Mustapha.
415
00:46:37,840 --> 00:46:40,760
I thought his body
would hit the shore.
416
00:46:41,640 --> 00:46:43,240
I see you miss me.
417
00:46:45,760 --> 00:46:47,120
Did you find your stuff?
418
00:46:47,960 --> 00:46:50,520
- Excuse me?
- Did you change your clothes?
419
00:46:52,520 --> 00:46:55,560
Not really. The same
clothes are elegant as usual.
420
00:46:56,280 --> 00:47:00,080
You're a sunburn, Mustapha.
I'll come and see right away!
421
00:47:00,440 --> 00:47:02,320
- Do not go.
- I'll be right back.
422
00:47:21,920 --> 00:47:23,360
Another hallucination.
423
00:47:29,800 --> 00:47:34,040
Fruit! There is fruit! I
said it was full of food!
424
00:47:42,520 --> 00:47:44,920
Now you've changed your outfit.
425
00:47:45,040 --> 00:47:48,920
It is enough. Don't start
again. You are worrying me.
426
00:47:50,360 --> 00:47:52,200
You couldn't escape from here ..
427
00:47:53,120 --> 00:47:54,720
Our fates are entangled.
428
00:47:54,840 --> 00:47:57,320
Willy. Can I call you Willy?
429
00:47:57,440 --> 00:48:03,000
Of course. Now that we
meet, what should I say to you?
430
00:48:03,840 --> 00:48:09,200
I don't know... you can say
Mouss! As my close friends say.
431
00:48:09,440 --> 00:48:14,320
- You never look like Mustapha.
- Different, in the PH part.
432
00:48:14,720 --> 00:48:16,400
Albeit with PH.
433
00:48:20,160 --> 00:48:24,360
All right. Do you want the truth?
- Yes.
434
00:48:25,160 --> 00:48:29,200
Okay. I don't
look like Mustapha.
435
00:48:30,360 --> 00:48:32,520
I have been in pain
all my childhood.
436
00:48:34,280 --> 00:48:39,680
My father was Beduin. My
mom is also an archaeologist.
437
00:48:40,600 --> 00:48:42,520
Buttons and Items weren't they?
438
00:48:43,040 --> 00:48:46,440
Yeah. He had it too.
An amazing woman.
439
00:48:49,080 --> 00:48:51,840
We have to make a raft
and leave here immediately.
440
00:48:52,800 --> 00:48:55,760
It is better to wait for
things to calm down.
441
00:48:56,000 --> 00:48:57,440
This place is like hell.
442
00:48:57,560 --> 00:48:59,000
We will leave
here together soon.
443
00:49:00,080 --> 00:49:02,120
The wildlife over there
... It's really brutal.
444
00:49:02,360 --> 00:49:05,840
The other shore! If there is
fruit, I can go there! It's Easy!
445
00:49:06,640 --> 00:49:09,080
You're safer here. I
will bring you food.
446
00:49:09,680 --> 00:49:11,000
Less risky.
447
00:49:11,680 --> 00:49:13,880
I'll get your pills.
448
00:49:14,080 --> 00:49:15,600
Stay here.
449
00:49:16,320 --> 00:49:17,600
I'll be right back.
450
00:49:19,760 --> 00:49:21,320
Don't move until I come.
451
00:49:21,840 --> 00:49:23,120
This is the best for you.
452
00:49:26,360 --> 00:49:27,520
Thanks Willy.
453
00:49:27,640 --> 00:49:31,080
This might surprise you,
but you're good not to die.
454
00:49:32,040 --> 00:49:33,200
Thanks!
455
00:50:27,840 --> 00:50:30,680
I always think of the dragon.
- Do not worry.
456
00:50:31,480 --> 00:50:35,400
Is it really isolated?
Can't she escape?
457
00:50:35,800 --> 00:50:40,280
It is surrounded by coral reefs.
And there is a fence around it.
458
00:50:40,400 --> 00:50:42,800
- So he can't escape. Impossible.
- Is that so?
459
00:50:43,440 --> 00:50:46,880
A dangerous predator.
Good evening.
460
00:50:47,360 --> 00:50:51,480
Charly. General manager. In
fact, he's the boss assistant.
461
00:50:51,680 --> 00:50:54,800
Charly? Impressive.
462
00:50:59,960 --> 00:51:01,080
I am coming.
463
00:51:04,840 --> 00:51:06,680
Happy holidays, Mr. Baker.
464
00:51:09,400 --> 00:51:13,280
I'm coming quiet.
465
00:51:21,440 --> 00:51:23,520
Good evening. Would
you like something to drink?
466
00:51:24,160 --> 00:51:25,720
No no thanks.
467
00:51:25,840 --> 00:51:27,320
Are you back in France?
468
00:51:27,440 --> 00:51:29,000
Our salaries are blocked.
469
00:51:29,120 --> 00:51:30,360
The bank agrees.
470
00:51:30,600 --> 00:51:33,200
Not since our main shareholder
began to be searched.
471
00:51:33,760 --> 00:51:39,640
Brochard made us all
bankrupt. 30% of employees left.
472
00:51:39,880 --> 00:51:43,280
Do you have an idea?
473
00:51:43,400 --> 00:51:46,520
We can do a lot of
work. Nobody complains.
474
00:51:46,640 --> 00:51:48,400
- There are no unhappy customers.
- He's right ..
475
00:51:48,520 --> 00:51:50,240
I work in 5 jobs, I don't
even count the hairdresser.
476
00:51:50,600 --> 00:51:52,520
They were shocked
to see me cleaning.
477
00:51:59,880 --> 00:52:01,080
Good Morning.
478
00:52:01,600 --> 00:52:03,200
Where's my breakfast?
479
00:52:07,640 --> 00:52:09,760
I have to do everything.
480
00:52:18,040 --> 00:52:20,200
- Mr. Baker. - Yes?
481
00:52:20,560 --> 00:52:22,080
Good luck, Jimmy.
482
00:52:24,040 --> 00:52:26,880
How are you doing? Hard times.
483
00:52:28,000 --> 00:52:29,880
If I can help, tell me.
484
00:52:30,040 --> 00:52:32,160
Kill the name behind it.
485
00:52:32,280 --> 00:52:36,080
Sure. It can be done quite
well. I have a few ideas.
486
00:52:38,000 --> 00:52:41,360
Do you want to see the
perfect natural wonder tonight?
487
00:52:41,720 --> 00:52:44,600
I have one before my eyes.
488
00:52:46,520 --> 00:52:49,800
I meant the sunset.
To watch from the bar.
489
00:52:50,320 --> 00:52:53,760
Sorry .. At 8
o'clock this evening?
490
00:52:53,960 --> 00:52:56,960
Hello? Should I chase everyone?
- OK.
491
00:53:01,280 --> 00:53:04,080
- Sorry. Isn't there a jet ski?
- Sorry.
492
00:53:05,080 --> 00:53:08,280
- That's a big problem.
- I present my apologies.
493
00:53:08,520 --> 00:53:09,800
What will I do?
494
00:53:41,400 --> 00:53:45,720
Finally! Did you think
you were on vacation?
495
00:53:45,840 --> 00:53:49,080
I've been waiting for
hours. I am so hungry.
496
00:53:49,400 --> 00:53:51,560
- What happened to Sala?
- There is no progress!
497
00:53:51,960 --> 00:53:54,960
Have you been awake too?
What happened to your drops?
498
00:53:55,080 --> 00:53:56,720
I thought I would wake you up.
499
00:53:57,080 --> 00:53:58,720
I see you have
found yourself busy.
500
00:53:58,960 --> 00:54:02,880
- Request. For you.
- What's this?
501
00:54:03,000 --> 00:54:06,040
That. From the water
source. 4 hours on foot.
502
00:54:06,520 --> 00:54:08,520
I used a tree trunk.
503
00:54:08,640 --> 00:54:11,160
Is it water? Well done, Willy.
504
00:54:12,680 --> 00:54:15,520
This coconut water
made me diarrhea.
505
00:54:20,240 --> 00:54:25,040
- This is mineral water!
What? Are you sure?
506
00:54:25,160 --> 00:54:31,440
- Yes. - Pretty unusual.
507
00:54:32,120 --> 00:54:36,600
"Natural mineral water.
Nature is wonderful.
508
00:54:42,280 --> 00:54:44,360
You smell good this morning.
509
00:54:50,560 --> 00:54:51,720
So beautiful.
510
00:54:52,840 --> 00:54:54,360
I washed in the water source.
511
00:54:54,600 --> 00:54:57,960
You are quite a master in
a dangerous environment.
512
00:54:59,480 --> 00:55:02,080
- I'm a craftsman.
- Let's get to work.
513
00:55:02,880 --> 00:55:06,360
I've been walking for three hours
and it's late. Let's work alternately.
514
00:55:06,480 --> 00:55:09,240
I'm exhausted. Understand me.
515
00:55:10,640 --> 00:55:12,000
Come on please.
516
00:55:12,240 --> 00:55:13,800
Part-time work is not enough.
517
00:55:15,040 --> 00:55:16,240
This is unfair.
518
00:55:24,520 --> 00:55:26,920
This is eight. Good
job, keep it up.
519
00:55:27,520 --> 00:55:29,680
Now 12 of the lighter ones.
520
00:55:31,040 --> 00:55:32,480
Are you saying now?
521
00:55:32,600 --> 00:55:34,360
Were all these
entanglements for nothing?
522
00:55:38,760 --> 00:55:41,400
We have made
progress. We specialize.
523
00:55:43,760 --> 00:55:47,840
So .. especially me. I
hate working like this.
524
00:55:48,800 --> 00:55:51,280
If we hurry, we do bad work.
525
00:55:54,240 --> 00:55:55,480
Day is over!
526
00:56:00,080 --> 00:56:02,400
Time to go to bed, go to sleep!
527
00:56:05,440 --> 00:56:10,000
Hop hop hop. Now to bed!
Tue tomorrow! two drops.
528
00:56:10,400 --> 00:56:12,280
We walk to the water
source tomorrow.
529
00:56:13,320 --> 00:56:17,280
I may not find it again.
You too hard to walk.
530
00:56:17,400 --> 00:56:21,080
We go early. Tomorrow
.. Come to sleep.
531
00:56:21,200 --> 00:56:23,800
Take it. You wake up at sunset.
532
00:56:24,400 --> 00:56:26,480
I'm so tired, aren't you?
533
00:56:30,600 --> 00:56:35,200
I'm not at all. Burn the fire.
534
00:56:36,640 --> 00:56:39,760
Of course. It helps you
sleep. Come on, let's.
535
00:56:43,000 --> 00:56:47,200
How beautiful flames.
Lets. Sleep time.
536
00:56:50,000 --> 00:56:52,640
- Take it.
- Enough. I'm not tired.
537
00:56:52,920 --> 00:56:54,360
Are you in a hurry?
538
00:56:54,480 --> 00:56:56,280
No, but you act like a child.
539
00:56:56,560 --> 00:56:57,920
You need to sleep!
540
00:56:58,040 --> 00:57:00,160
Otherwise we will be tired
tomorrow and we cannot do raft!
541
00:57:02,720 --> 00:57:04,840
Sounds like you're acting hasty.
542
00:57:07,720 --> 00:57:10,360
Did you fall asleep
civil engineer?
543
00:57:12,160 --> 00:57:16,800
You ruined my meeting! It
ruined my meeting! Despicable.
544
00:57:23,720 --> 00:57:25,920
Good evening, sir.
How was your trip?
545
00:57:26,880 --> 00:57:28,720
So beautiful. Do you
know where Charly is?
546
00:57:29,240 --> 00:57:30,920
He had to go. Emergency.
547
00:57:33,640 --> 00:57:37,760
When did? So the last
time you washed clothes.
548
00:57:38,960 --> 00:57:40,760
Tshirt and socks can't scare me.
549
00:57:41,360 --> 00:57:43,840
A big crisis, sir. The
sheets were ruined.
550
00:57:44,120 --> 00:57:45,640
White's white is my specialty.
551
00:57:45,760 --> 00:57:47,280
Hello ma'am.
552
00:57:48,200 --> 00:57:50,440
Dual-body Speed Queen!
553
00:57:54,160 --> 00:57:55,760
I never thought I could see.
554
00:57:56,160 --> 00:57:57,960
Partitions are inside
out. It is very typical.
555
00:57:58,200 --> 00:58:00,600
I'm just an accountant.
556
00:58:00,760 --> 00:58:04,960
You have to be careful.
This is officially nonsense!
557
00:58:38,840 --> 00:58:41,120
Mr. Baker... Dart game.
558
00:58:41,600 --> 00:58:43,480
- It is our tradition.
- Of course.
559
00:58:47,440 --> 00:58:51,640
Come on William. Lets!
560
00:59:22,480 --> 00:59:23,840
You're unbelievable.
561
00:59:23,960 --> 00:59:26,360
I'm just a dry cleaner.
562
00:59:27,400 --> 00:59:30,200
I've never seen you during
the day. Where have you been?
563
00:59:30,320 --> 00:59:32,560
Sea was. I love open spaces.
564
00:59:32,840 --> 00:59:34,640
Yes, I came from the mountains.
565
00:59:35,040 --> 00:59:36,480
How perfect.
566
00:59:37,120 --> 00:59:38,680
- Thanks. - Thanks.
567
00:59:38,800 --> 00:59:40,200
His last hope is mine.
568
00:59:40,320 --> 00:59:41,800
Like you and me. - Yes.
569
00:59:41,920 --> 00:59:43,520
Me and those like him?
570
00:59:43,640 --> 00:59:46,440
No no. A sick old friend.
571
00:59:48,640 --> 00:59:50,320
It's imperious and semi-senile
572
00:59:51,280 --> 00:59:52,640
- How good you are. - Nothing.
573
00:59:52,760 --> 00:59:55,160
I'm not a good person at all.
I'm fine but not in that sense.
574
00:59:59,400 --> 01:00:01,920
- Sometimes I mean well ..
- I'm not like that.
575
01:00:03,440 --> 01:00:05,440
Let's have lunch tomorrow.
576
01:00:05,880 --> 01:00:07,840
- Are you available? 31 of the month?
- Is that all?
577
01:00:08,040 --> 01:00:09,480
Time flies.
578
01:00:09,600 --> 01:00:11,760
Of course. Only a
hurricane can stop me.
579
01:00:12,760 --> 01:00:14,200
William!
580
01:00:14,400 --> 01:00:15,640
- Are you going for a ride?
- Yes.
581
01:00:16,080 --> 01:00:17,200
Take me too.
582
01:00:17,320 --> 01:00:18,800
Sorry I can't take it.
583
01:00:18,920 --> 01:00:21,600
I promised to show
Carlos the dragon.
584
01:00:21,720 --> 01:00:23,200
You can not show!
585
01:00:23,320 --> 01:00:25,760
Unless you throw
chickens on the fence.
586
01:00:25,880 --> 01:00:27,600
- Peeling time. - Go peeling!
587
01:00:30,440 --> 01:00:33,200
Have you looked at the clock?
There were too many drops.
588
01:00:33,440 --> 01:00:34,560
I slept for 16 hours.
589
01:00:34,720 --> 01:00:36,320
I'm not a newborn boy!
590
01:00:36,440 --> 01:00:38,320
Now you will get it
on time I never slept!
591
01:00:38,680 --> 01:00:41,720
This road is very steep.
We will never go back.
592
01:00:44,520 --> 01:00:46,160
Turn right .. right!
593
01:00:46,440 --> 01:00:48,040
I do this every day.
594
01:00:48,160 --> 01:00:50,600
I know where I'm going.
595
01:00:50,920 --> 01:00:52,680
Right from the baobab tree.
596
01:00:52,800 --> 01:00:55,360
What are you missing?
- You stress me!
597
01:00:56,600 --> 01:00:58,520
I said right!
598
01:00:58,920 --> 01:01:00,760
My back ached. Enough.
599
01:01:07,080 --> 01:01:10,640
Something moved. There! Go look.
600
01:01:11,880 --> 01:01:13,360
- You look! - Go ahead.
601
01:01:13,600 --> 01:01:15,440
- Go. - Listen.
602
01:01:21,600 --> 01:01:24,240
Here is your water source.
603
01:01:29,920 --> 01:01:31,480
Yes, here is my water source.
604
01:01:48,360 --> 01:01:50,600
But it's not sparkling.
605
01:01:50,880 --> 01:01:53,840
Not even a little bubble?
606
01:01:54,240 --> 01:01:58,280
- No. - Strange.
607
01:02:00,600 --> 01:02:02,560
Give me my slippers.
Joel, my slippers ..
608
01:02:03,120 --> 01:02:04,840
William, my shoes!
609
01:02:05,960 --> 01:02:08,760
It smells disgusting.
It's not like your skin.
610
01:02:08,880 --> 01:02:11,480
How long should
this insect repel stay?
611
01:02:12,160 --> 01:02:14,280
Until I started cracking.
612
01:02:15,440 --> 01:02:17,560
I have a feeling
like you're lying.
613
01:02:17,800 --> 01:02:19,880
But I can't figure out why.
614
01:02:38,280 --> 01:02:42,280
This is my life. I
can't change anything.
615
01:02:42,600 --> 01:02:46,200
Because he chose
me. This is my life.
616
01:02:46,640 --> 01:02:51,560
Not hell, not heaven.
This is my life.
617
01:02:56,560 --> 01:03:00,160
Yes! William! William!
618
01:03:07,600 --> 01:03:10,200
Aren't you happy? Didn't
you come from the mountains?
619
01:03:10,960 --> 01:03:12,320
Do you prefer fondue?
620
01:03:12,440 --> 01:03:13,880
I love the raklet cheese.
621
01:03:14,040 --> 01:03:16,920
But when I get excited,
my face is officially freezing.
622
01:03:18,760 --> 01:03:20,280
I'm so excited.
623
01:03:20,440 --> 01:03:22,360
How lucky you are for
living in the mountains.
624
01:03:22,480 --> 01:03:26,200
I miss the cold! Ski jacket.
625
01:03:26,800 --> 01:03:29,000
Gloves, scarf and hat.
626
01:03:29,480 --> 01:03:31,680
I always preferred
high altitudes.
627
01:03:32,320 --> 01:03:33,960
A wine from Savoie.
628
01:03:36,320 --> 01:03:38,240
This is fine. But it's a bit hot.
629
01:03:43,280 --> 01:03:46,120
No need for machine.
It melts on its own.
630
01:03:49,400 --> 01:03:51,080
- You burned? - I'm fine.
631
01:03:54,720 --> 01:03:55,840
Are you okay?
632
01:03:55,960 --> 01:03:57,240
Didn't you get hot?
633
01:03:57,400 --> 01:03:59,760
Me? Are you kidding me?
634
01:04:00,560 --> 01:04:02,600
I've never felt this good.
635
01:04:05,480 --> 01:04:08,160
I'll make a good feast
for both of us, Willy.
636
01:04:17,960 --> 01:04:20,040
How are you?
- William! Are you okay?
637
01:04:20,800 --> 01:04:22,360
Children are not here?
638
01:04:22,480 --> 01:04:26,640
- They're out. In the woods.
- In the forest...
639
01:04:33,760 --> 01:04:35,240
What are you doing?
640
01:04:37,440 --> 01:04:39,200
I'm throwing chicken.
Come on Carlos!
641
01:04:41,920 --> 01:04:43,680
Not a live chicken, of course!
642
01:04:44,320 --> 01:04:49,480
So what is the
ecosystem? A new kind!
643
01:04:49,640 --> 01:04:52,840
My son comes first. Nice move.
644
01:04:53,160 --> 01:04:57,760
Let your father try.
We did it, little one!
645
01:04:58,640 --> 01:05:00,680
Going! Flee!
646
01:05:02,880 --> 01:05:05,840
Carlos? Carlos!
647
01:05:07,120 --> 01:05:09,560
Carlos? Carlos!
648
01:05:12,360 --> 01:05:14,920
How was it? It will
burn from cooking.
649
01:05:16,040 --> 01:05:18,160
It won't be good.
650
01:05:21,800 --> 01:05:23,160
Carlos!
651
01:05:25,480 --> 01:05:28,280
Maybe you shouldn't
shout so loudly!
652
01:05:29,120 --> 01:05:31,560
Carlos. Carlos!
653
01:05:32,320 --> 01:05:33,600
Carlos.
654
01:05:33,960 --> 01:05:37,320
Carlos. Carlos.
655
01:05:43,120 --> 01:05:44,400
This is that monster!
656
01:05:44,840 --> 01:05:46,320
Hello there.
657
01:05:52,040 --> 01:05:53,200
Bye.
658
01:05:58,720 --> 01:06:01,320
Disappeared. Go eat chicken!
659
01:06:03,440 --> 01:06:05,800
Thank you, William. - Thanks.
660
01:06:06,280 --> 01:06:07,680
Do not mention it.
661
01:06:08,560 --> 01:06:11,280
Here it is! Overcooked!
662
01:06:13,560 --> 01:06:15,560
He could leave a note!
663
01:07:05,400 --> 01:07:06,600
Mustapha!
664
01:07:07,520 --> 01:07:08,720
Are you okay?
665
01:07:12,040 --> 01:07:13,200
I Wiilia!
666
01:07:15,600 --> 01:07:18,320
I had dinner. It was a surprise.
667
01:07:18,480 --> 01:07:19,840
Now he is ruined.
668
01:07:19,960 --> 01:07:21,400
Come eat.
669
01:07:31,400 --> 01:07:32,760
Don't you eat
670
01:07:33,280 --> 01:07:34,480
Overcooked.
671
01:07:34,600 --> 01:07:35,800
Not that.
672
01:07:35,920 --> 01:07:37,360
I feel a little swollen.
673
01:07:38,000 --> 01:07:41,000
Very strange. You
do so much exercise.
674
01:07:45,320 --> 01:07:48,080
I must admit, before
his extraordinary return...
675
01:07:48,200 --> 01:07:50,200
... it was a real hell.
676
01:07:50,320 --> 01:07:54,640
Now, it's like living
in a postcard painting.
677
01:07:57,160 --> 01:07:59,600
We have angels that protect us.
678
01:08:03,760 --> 01:08:05,920
I have very good news.
679
01:08:06,640 --> 01:08:08,120
Really? What?
680
01:08:11,360 --> 01:08:14,200
Look at the castle.
Swallowed by the sea.
681
01:08:14,800 --> 01:08:16,920
Now we can cross the rock.
682
01:08:17,800 --> 01:08:20,520
There is no need to hurry if
we are feeling well right now.
683
01:08:21,040 --> 01:08:23,240
You said it was like a postcard.
684
01:08:24,720 --> 01:08:26,200
Are you kidding me?
685
01:08:26,600 --> 01:08:29,000
We have been
fighting here for days.
686
01:08:29,120 --> 01:08:32,440
To fight? Don't overdo it!
687
01:08:32,680 --> 01:08:34,040
We survived.
688
01:08:34,160 --> 01:08:35,800
Tell this to factory workers!
689
01:08:36,080 --> 01:08:38,040
In the Caribbean, by
eating fish from the sea.
690
01:08:39,160 --> 01:08:42,680
- No more! - What is this?
691
01:08:47,680 --> 01:08:50,280
Unbelievable! A wild chicken.
692
01:08:51,160 --> 01:08:52,560
- Wild? - Yes.
693
01:08:53,720 --> 01:08:56,120
A leash, wild chicken?
694
01:08:58,000 --> 01:09:00,080
Maybe it's a suicidal chicken.
695
01:09:02,880 --> 01:09:04,520
Come on, chicken.
696
01:09:04,640 --> 01:09:05,880
Come on, let's.
697
01:09:06,400 --> 01:09:07,640
Here I got it.
698
01:09:11,960 --> 01:09:14,160
Tomorrow, coconut chicken!
699
01:09:16,200 --> 01:09:18,200
An island full of surprises.
700
01:09:18,680 --> 01:09:20,560
We have a big day ahead.
701
01:09:20,680 --> 01:09:22,160
At least it makes sense.
702
01:09:22,520 --> 01:09:23,960
I'm very tired too.
703
01:09:24,320 --> 01:09:25,560
Happy Birthday!
704
01:09:26,480 --> 01:09:28,600
There is no point in
waiting until midnight.
705
01:09:28,720 --> 01:09:30,040
Happy birthday Mouss.
706
01:09:30,160 --> 01:09:31,640
Everything will be even better.
707
01:09:31,840 --> 01:09:33,080
I hope.
708
01:10:21,760 --> 01:10:23,880
This is all you have
done in the past weeks.
709
01:10:24,000 --> 01:10:25,800
The same ones always win.
710
01:10:26,080 --> 01:10:28,200
Thank you so much.
711
01:10:33,000 --> 01:10:35,640
The bad guys sleep peacefully.
712
01:10:35,800 --> 01:10:37,000
Do not worry.
713
01:10:37,120 --> 01:10:38,760
I'm sure he got the crime worth.
714
01:10:38,880 --> 01:10:40,520
I doubt that.
715
01:10:40,720 --> 01:10:42,520
It must be in a very comfortable place.
716
01:10:42,680 --> 01:10:44,400
Its elements are looking at it.
717
01:10:44,760 --> 01:10:46,520
It seems to me that...
718
01:10:49,440 --> 01:10:52,200
They cook and cut their nails.
719
01:10:53,320 --> 01:10:54,400
Dead skin.
720
01:10:54,520 --> 01:10:57,200
Like a foot peel. Do
you feel the grains?
721
01:10:57,320 --> 01:10:58,680
This is beautiful.
722
01:10:59,960 --> 01:11:02,200
Did you like it? Such?
723
01:11:04,840 --> 01:11:06,360
Let's not exaggerate my dear.
724
01:11:23,920 --> 01:11:25,280
So this was it.
725
01:11:37,520 --> 01:11:38,720
Mustapha!
726
01:11:41,160 --> 01:11:43,960
Let the circus begin!
727
01:11:44,160 --> 01:11:45,920
Fresh fruit and water.
728
01:11:46,040 --> 01:11:48,040
You really look glamorous!
729
01:11:48,160 --> 01:11:53,080
One day sparkling, one day flat.
730
01:11:55,720 --> 01:11:57,120
I have some bad news.
731
01:11:57,280 --> 01:12:00,240
I prepared for the worst.
732
01:12:00,360 --> 01:12:01,760
There is a difficult sea in the north.
733
01:12:01,880 --> 01:12:03,480
We postpone our departure a little.
734
01:12:03,600 --> 01:12:04,800
Sorry.
735
01:12:04,960 --> 01:12:08,240
How much now? Do
you think I'm an idiot?
736
01:12:08,360 --> 01:12:09,760
It's time to remove
the pod in your mouth.
737
01:12:10,960 --> 01:12:12,880
Great confession.
738
01:12:13,600 --> 01:12:16,080
Look into my eye and...
739
01:12:16,200 --> 01:12:19,200
swear his name is Mustapha.
740
01:12:21,120 --> 01:12:22,400
Jean-Louis!
741
01:12:23,800 --> 01:12:28,000
Look into my eyes and get out.
742
01:12:28,120 --> 01:12:29,360
I trusted you, you
goddamn traitor!
743
01:12:29,480 --> 01:12:30,960
After all that I've done.
744
01:12:31,280 --> 01:12:33,200
You caged me like an animal.
745
01:12:33,360 --> 01:12:34,880
To hide the number
one community enemy...
746
01:12:35,000 --> 01:12:36,480
I risked my life.
747
01:12:36,720 --> 01:12:38,640
I can be lynched because of this!
748
01:12:38,760 --> 01:12:40,520
I changed my name and face.
749
01:12:40,640 --> 01:12:44,360
Just curious, how
much do they pay?
750
01:12:44,480 --> 01:12:46,200
500 thousand dollars?
751
01:12:46,400 --> 01:12:48,520
You're too far away.
752
01:12:50,400 --> 01:12:54,160
I will leave you
here to die alone.
753
01:12:54,400 --> 01:12:56,800
Live! So far from you!
754
01:12:59,320 --> 01:13:01,680
Stop bothering
me in the man now!
755
01:13:40,280 --> 01:13:42,400
Take your hands off my chickens.
756
01:13:43,200 --> 01:13:45,720
I have the best weapon here.
757
01:14:01,280 --> 01:14:04,320
I live here. This is my chicken!
758
01:14:08,240 --> 01:14:09,920
I'm sorry, little chicken.
759
01:14:56,280 --> 01:14:57,560
Franklin.
760
01:14:59,960 --> 01:15:01,520
You're finally here!
761
01:15:02,440 --> 01:15:04,200
All right .. Come on.
762
01:15:21,480 --> 01:15:22,600
Franklin.
763
01:15:32,920 --> 01:15:34,160
Come on.
764
01:15:34,440 --> 01:15:35,920
Is that just it?
765
01:15:38,440 --> 01:15:40,520
Open the gates of hell!
766
01:15:40,920 --> 01:15:43,720
Don't expect me to apologize!
767
01:15:44,160 --> 01:15:45,400
Lets!
768
01:15:45,520 --> 01:15:47,160
Come!
769
01:15:48,520 --> 01:15:51,240
You can't scare me!
770
01:16:00,680 --> 01:16:02,600
Come on!
771
01:16:14,160 --> 01:16:15,480
He's crazy!
772
01:17:08,160 --> 01:17:09,360
Moussa!
773
01:17:16,320 --> 01:17:17,480
Mustapha!
774
01:17:19,040 --> 01:17:20,200
Mustapha!
775
01:17:24,800 --> 01:17:25,920
Mustapha!
776
01:17:35,160 --> 01:17:36,360
Mustapha!
777
01:17:47,680 --> 01:17:48,840
Mustapha!
778
01:17:55,040 --> 01:17:56,280
Mustapha!
779
01:18:29,560 --> 01:18:31,040
JEAN - LOUIS MUSTAPHA KNOWED
780
01:18:31,200 --> 01:18:33,320
LIVED AS A TIRAN DEATH WAS DEAD
781
01:18:41,080 --> 01:18:45,720
Allahu Akbar.
782
01:18:49,440 --> 01:18:55,360
Allahu Akbar.
783
01:19:12,320 --> 01:19:13,520
Dragon!
784
01:19:13,640 --> 01:19:16,040
It may be your field
but don't start again now!
785
01:19:16,960 --> 01:19:18,800
I'm leaving my gun.
786
01:19:20,120 --> 01:19:22,720
- No, Willy!
- Behind you! Monster!
787
01:19:23,080 --> 01:19:26,760
The twig scared her
Very easily scared.
788
01:19:27,920 --> 01:19:30,600
Yes she is a female.
789
01:19:30,840 --> 01:19:33,280
Gisele helped me last night.
790
01:19:36,680 --> 01:19:39,360
I'm leaving here.
I'll find a boat.
791
01:19:40,560 --> 01:19:42,720
No, Willy. I'm staying.
792
01:19:43,560 --> 01:19:45,040
This does not happen in hell.
793
01:19:45,440 --> 01:19:47,720
We'll both go
together. Fuck the risks.
794
01:19:47,840 --> 01:19:49,800
It's over now.
795
01:19:51,360 --> 01:19:54,120
I say what you call hell home.
796
01:19:55,280 --> 01:19:56,600
Of course not.
797
01:19:56,720 --> 01:19:59,040
I'll bring you your juice.
With or without gas?
798
01:19:59,400 --> 01:20:02,920
You do not understand.
I have everything I need.
799
01:20:03,520 --> 01:20:06,040
What will you do here
unless we do a raft?
800
01:20:14,120 --> 01:20:17,720
It's all about angle.
You lift it very fast.
801
01:20:21,720 --> 01:20:22,920
You are right.
802
01:20:23,520 --> 01:20:24,880
This place is beautiful.
803
01:20:27,560 --> 01:20:29,560
Cleaners work everywhere.
804
01:20:32,840 --> 01:20:36,200
Isn't it ironic?
805
01:20:37,960 --> 01:20:41,480
Just at the
beginning of the deal.
806
01:20:44,000 --> 01:20:46,200
Sit down, sit down!
807
01:20:46,560 --> 01:20:47,880
Very ugly, Giselle.
808
01:20:49,600 --> 01:20:50,960
You make me sick.
809
01:20:52,080 --> 01:20:56,400
Bit of heat. Against the fire.
810
01:20:57,960 --> 01:21:02,440
With this... we can
stay warm in the future.
811
01:21:04,320 --> 01:21:06,000
Do you launder money?
812
01:21:07,720 --> 01:21:09,880
A little ironic movement
for dry cleaning.
813
01:21:12,280 --> 01:21:13,960
Mustapha's treasure.
814
01:21:20,040 --> 01:21:21,240
I can't take this.
815
01:21:23,000 --> 01:21:25,240
- You will need it. - And you?
816
01:21:25,560 --> 01:21:27,440
- How will you handle it?
- For the fire?
817
01:21:28,240 --> 01:21:29,680
With these old papers.
818
01:21:35,280 --> 01:21:36,520
Lets.
819
01:21:36,880 --> 01:21:39,760
I can't bear this
much emotionality.
820
01:21:49,960 --> 01:21:53,400
I have something to tell you..
821
01:21:57,040 --> 01:21:58,520
I stole the cracker.
822
01:21:58,880 --> 01:22:00,240
I was starving.
823
01:22:00,520 --> 01:22:03,480
We cannot break a good
friendship because of crackers.
824
01:22:04,320 --> 01:22:05,960
It is best to admit.
825
01:22:06,280 --> 01:22:11,080
There is something
I have to admit.
826
01:22:13,720 --> 01:22:15,400
The day you cooked
fish .. I ate racket cheese.
827
01:22:21,840 --> 01:22:23,600
Hello, Mustafa.
828
01:22:24,480 --> 01:22:26,080
Hello, William.
829
01:22:34,600 --> 01:22:36,200
Good luck buddy.
830
01:22:49,520 --> 01:22:51,440
THREE YEARS LATER
831
01:23:00,960 --> 01:23:03,240
Let's go. Let's.
832
01:23:14,200 --> 01:23:15,640
Everything was done.
833
01:23:16,080 --> 01:23:17,200
Be careful.
834
01:23:17,320 --> 01:23:18,880
Queen of Speed is
part of the collection.
835
01:23:19,000 --> 01:23:20,600
You should not overload.
836
01:23:20,960 --> 01:23:22,520
- I'm sorry, boss.
- Not important.
837
01:23:22,640 --> 01:23:25,280
- No problem. Come on, good day.
- See you, boss!
838
01:23:28,280 --> 01:23:29,960
Is everything okay, honey?
839
01:23:30,160 --> 01:23:31,920
- Isn't it too hot? - I'm fine.
840
01:23:32,320 --> 01:23:35,440
- Is everything okay? - Yes sir.
841
01:23:39,000 --> 01:23:41,160
- How are you sweetie?
- I'm fine.
842
01:23:42,320 --> 01:23:44,400
Hey Karl, you're
not too busy I guess?
843
01:23:45,360 --> 01:23:46,800
I'm fine, sir.
844
01:23:49,560 --> 01:23:51,320
- Take it, Joel.
- Thank you sir.
845
01:23:52,760 --> 01:23:56,040
- Call me William.
- I can't say, Mr. William.
846
01:23:56,840 --> 01:23:58,520
I have a surprise for Charly.
847
01:23:59,520 --> 01:24:01,520
- What is it? - I can not say.
848
01:24:02,040 --> 01:24:04,040
- They're all ready to go.
- Excellent!
849
01:24:04,600 --> 01:24:06,320
News about your friend.
850
01:24:06,440 --> 01:24:09,280
Leak Brochard continues
to disperse its existence.
851
01:24:10,360 --> 01:24:13,080
To hospitals in India,
schools in Africa.
852
01:24:13,200 --> 01:24:17,320
And today there is the opening
of the orphanage in Los Montes.
853
01:24:17,720 --> 01:24:20,160
Are they a generosity movement,
or getting rid of the system...
854
01:24:20,280 --> 01:24:21,680
A bench for...?
855
01:24:22,120 --> 01:24:24,560
This week, by the
French, to Brochard...
856
01:24:24,680 --> 01:24:26,280
... was named Man of the Year.
857
01:24:26,400 --> 01:24:28,160
He deserved.
858
01:24:28,680 --> 01:24:30,760
As usual, you are loyal.
859
01:24:31,000 --> 01:24:32,680
Brochard is a real Robin Hood.
860
01:24:33,080 --> 01:24:34,520
Will they ever catch him?
861
01:24:34,640 --> 01:24:36,000
It is far away and...
862
01:24:36,120 --> 01:24:37,760
I'm sure it is very
well protected.
863
01:24:37,920 --> 01:24:41,640
I heard he was climbing the
mountain barefoot in South America.
864
01:24:46,600 --> 01:24:48,200
I ask you all! Do you want?
865
01:24:48,560 --> 01:24:49,920
Thanks.
866
01:24:50,040 --> 01:24:51,320
Cheers. Cheers.
867
01:24:51,480 --> 01:24:53,200
Cheers. Cheers. Karl!
868
01:25:34,840 --> 01:25:40,760
WILLY AND CHARLY ENDLESS HAPPY
869
01:30:24,840 --> 01:30:26,840
No, Giselle, not tonight.
870
01:30:26,960 --> 01:30:28,480
Lie in your own cottage.
871
01:30:28,600 --> 01:30:30,720
Let's go to bed.
57376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.