Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,280 --> 00:01:33,960
Venga, tira.
2
00:01:48,920 --> 00:01:50,760
¿Y mi mamá?
3
00:01:52,360 --> 00:01:54,840
¿Dónde está mi mamá?
4
00:02:27,960 --> 00:02:31,080
(Gritos ahogados)
5
00:02:31,120 --> 00:02:33,520
(Jadeos)
6
00:02:57,680 --> 00:02:59,400
Soy yo, mamá.
7
00:03:00,760 --> 00:03:02,960
Deja de buscarme.
8
00:03:35,960 --> 00:03:37,560
¿Cómo vamos?
9
00:03:37,600 --> 00:03:39,440
El cerco se reduce.
10
00:03:42,320 --> 00:03:43,920
Illescas y Rivas.
11
00:03:45,440 --> 00:03:47,720
Joder.
A tomar por culo el uno del otro.
12
00:03:47,760 --> 00:03:49,400
Muy bien.
13
00:03:49,440 --> 00:03:52,240
Sí, pero ya no son 39 direcciones.
Ahora solo son dos.
14
00:03:52,280 --> 00:03:55,200
"¿Y quién va ganando, niña?".
Paciencia, que no hay prisa.
15
00:03:55,240 --> 00:03:58,280
Ni paciencia ni "pa letras",
que tengo aquí un montón de miuras
16
00:03:58,320 --> 00:04:00,680
esperando para entrar con todo
desde hace un rato.
17
00:04:00,720 --> 00:04:03,960
Que me llevan ya más de tres
horas sin tirarme una puerta.
18
00:04:04,000 --> 00:04:05,640
Que esperen,
que es su puto curro.
19
00:04:05,680 --> 00:04:08,400
Eso no me preocupa.
¿Y qué te preocupa, chica?
20
00:04:08,440 --> 00:04:11,400
Zárate,
que lleva ocho horas en el baño.
21
00:04:12,360 --> 00:04:15,000
Muy joven, ¿verdad?,
para tener problemas de próstata.
22
00:04:15,040 --> 00:04:17,880
Sí.
Aquí tiene la próstata.
23
00:04:44,240 --> 00:04:46,440
¿Cómo sabes que van a emitir?
24
00:04:46,480 --> 00:04:48,680
No lo sé.
25
00:04:48,720 --> 00:04:52,000
Lo que sí sé es que, hasta hoy,
este servidor no existía
26
00:04:52,040 --> 00:04:54,640
y que el tráfico en él,
para no estar emitiendo nada,
27
00:04:54,680 --> 00:04:56,320
es demasiado elevado.
28
00:04:56,360 --> 00:04:59,800
No solo es demasiado elevado,
sino que todos los que se conectan
29
00:04:59,840 --> 00:05:03,200
lo hacen a nivel global.
Berlín, París, Malta, Roma,
30
00:05:03,240 --> 00:05:05,080
Córdoba, Argentina, México.
31
00:05:05,120 --> 00:05:08,760
Su servidor se supone
que está en Tumkur, Sri Lanka,
32
00:05:08,800 --> 00:05:12,440
pero su IP viene enmascarada.
33
00:05:12,480 --> 00:05:15,120
Lo curioso es que,
si lo dejamos al descubierto,
34
00:05:15,160 --> 00:05:19,000
tiene su origen aquí, en Madrid.
Donde Mariajo.
35
00:05:19,040 --> 00:05:22,520
Madrid es como el lugar
de nacimiento en un DNI.
36
00:05:22,560 --> 00:05:25,960
Eso sí, me juego el cuello
y no lo pierdo, que aquí toda
37
00:05:26,000 --> 00:05:29,040
esa gente no está esperando
para ver un vídeo de gatitos.
38
00:05:29,080 --> 00:05:31,560
Y cuando se conecten, ¿qué?
39
00:05:31,600 --> 00:05:34,400
-Que, si hay receptor, hay emisor.
40
00:05:34,440 --> 00:05:38,200
Entonces yo podré barrer Madrid
y dar con la IP que lanza la señal.
41
00:05:38,240 --> 00:05:40,200
-¿Cuánta gente hay fuera esperando?
42
00:05:41,120 --> 00:05:42,600
-Échale seis cifras.
43
00:05:43,440 --> 00:05:45,440
Cerca de medio millón de personas.
44
00:05:51,640 --> 00:05:54,080
Medio millón de personas pagan
45
00:05:56,440 --> 00:05:59,600
y esperan para ver el sufrimiento
de alguien en directo.
46
00:06:08,280 --> 00:06:12,280
Como especie, somos los únicos
capaces de infringir daño
47
00:06:12,320 --> 00:06:14,640
(Gritos y llantos)
48
00:06:14,680 --> 00:06:16,360
a otro ser humano.
49
00:06:19,160 --> 00:06:22,080
Solo por el placer de sentir
que somos superiores.
50
00:06:22,120 --> 00:06:23,880
(GRITA)
51
00:06:35,760 --> 00:06:37,440
Te tengo.
52
00:06:39,200 --> 00:06:40,760
Está en Rivas.
53
00:06:49,920 --> 00:06:53,120
Esto en dos minutos está.
Si no, se me pasa el arroz.
54
00:06:53,160 --> 00:06:55,600
-Pero si tú el arroz
lo tienes más que pasado.
55
00:06:59,360 --> 00:07:01,440
¡Dani, la cena!
56
00:07:05,640 --> 00:07:08,320
Sara, anda,
llama a tu hermano para la cena.
57
00:07:08,360 --> 00:07:10,600
-¡Dani, baja!
-¿Quiere subir a la habitación
58
00:07:10,640 --> 00:07:13,360
y llamarlo en condiciones?
Deja el móvil, por favor.
59
00:07:13,400 --> 00:07:14,880
-Voy.
60
00:07:22,000 --> 00:07:23,880
¡Salimos! ¡Vamos, vamos!
Saliendo.
61
00:07:23,920 --> 00:07:26,680
Estamos a nueve minutos.
El tiempo de llegar. Os contamos.
62
00:07:26,720 --> 00:07:29,520
Os quiero listos.
Estamos. Estamos.
63
00:07:29,560 --> 00:07:31,120
Oído, Elena.
64
00:07:31,160 --> 00:07:33,480
¡Venga, va,
en nueve minutos salimos!
65
00:07:33,520 --> 00:07:36,080
Empieza la feria, señores.
Vamos, que nos vamos.
66
00:07:36,120 --> 00:07:37,960
Venga.
¡Moviendo el culo!
67
00:07:39,120 --> 00:07:40,440
¡Vamos, gente, vamos!
68
00:07:40,480 --> 00:07:43,280
¡A por los hijos de puta
que estén dando por culo!
69
00:07:43,320 --> 00:07:45,520
¡Esta noche nos los follamos!
¡Vamos!
70
00:07:45,560 --> 00:07:48,720
¡Me cago en mis muertos!
¡Esta noche nos los follamos!
71
00:07:48,760 --> 00:07:51,360
¡Toda la puta vida
preparados para días como hoy!
72
00:07:51,400 --> 00:07:53,360
¡No podemos fallar!
73
00:07:57,400 --> 00:08:00,160
Ha llegado a su ciudad el tapicero.
74
00:08:02,120 --> 00:08:05,040
(Sirenas)
75
00:08:20,040 --> 00:08:22,120
¡Dani, baja, que ya está la cena!
76
00:08:25,120 --> 00:08:28,160
¡Dani, abre ya la puta puerta!
¡Esta la cena ya!
77
00:09:19,680 --> 00:09:23,560
Y Daniel, ¿qué?
-Nada, ni caso.
78
00:09:25,400 --> 00:09:27,280
¡Daniel, a cenar!
79
00:09:27,840 --> 00:09:31,160
(Llantos)
80
00:09:43,720 --> 00:09:46,880
Al final tengo yo que subir
y enfadarme con el niño.
81
00:09:46,920 --> 00:09:48,760
-No, no hace falta que subas,
ya bajará.
82
00:09:48,800 --> 00:09:51,360
-Esto es lo que pasa.
Lo estás defendiendo todo el rato.
83
00:09:51,400 --> 00:09:53,320
Así está el chaval. ¡Hala!
-Alberto...
84
00:09:57,280 --> 00:09:58,680
Dame la llave del cuartito.
85
00:09:58,720 --> 00:10:02,000
-Sara, cógela,
que está en el pajarito.
86
00:10:02,040 --> 00:10:05,120
-Hay que hablar con la comunidad o
algo, porque esto no puede ser.
87
00:10:05,160 --> 00:10:07,400
-Alberto, por favor.
¿Te puedes tranquilizar?
88
00:10:10,320 --> 00:10:12,240
¿Qué pasa?
89
00:10:12,280 --> 00:10:14,200
-No, no, tranquila.
Cariño, tranquila.
90
00:10:14,240 --> 00:10:16,040
-Están pasando por algún lado.
91
00:10:20,800 --> 00:10:22,800
¡Policía!
-¡Alto, Policía!
92
00:10:22,840 --> 00:10:24,920
¡Las manos!
-¿Qué pasa? No hemos hecho nada.
93
00:10:24,960 --> 00:10:27,640
-¡De rodillas!
-Pero ¿qué quieren? ¿Qué quieren?
94
00:10:27,680 --> 00:10:29,800
-¿Qué pasa aquí?
¿Por qué están ustedes aquí?
95
00:10:29,840 --> 00:10:31,960
-No hemos hecho nada.
-¡Despejado! ¡Limpio!
96
00:10:32,000 --> 00:10:33,320
-Despejado.
97
00:10:37,280 --> 00:10:39,080
¿Hay alguien más en la casa?
98
00:10:41,120 --> 00:10:44,160
Que si hay alguien más en la casa.
Mi hermano.
99
00:10:44,200 --> 00:10:46,240
¿Dónde está?
Arriba.
100
00:10:50,960 --> 00:10:53,280
¡Policía!
-¡Las manos donde pueda verlas!
101
00:10:53,320 --> 00:10:55,120
¡Al suelo!
102
00:10:55,160 --> 00:10:56,640
¡Túmbese!
103
00:11:29,920 --> 00:11:31,680
Dime que lo tienes.
104
00:11:34,040 --> 00:11:35,440
Estoy en ello.
105
00:11:36,240 --> 00:11:38,280
Buendía, dime qué está grabando.
106
00:11:40,640 --> 00:11:42,080
Grabando.
107
00:11:45,560 --> 00:11:50,360
(Gritos)
108
00:12:06,600 --> 00:12:08,360
Buendía.
-Sigue viva.
109
00:12:08,400 --> 00:12:11,400
Está inconsciente, pero no creo
que dure mucho más.
110
00:12:15,680 --> 00:12:19,440
Nos quedamos sin tiempo, Mariajo.
Lo sé, Elena. Lo sé.
111
00:12:23,640 --> 00:12:26,880
Van a inyectarle adrenalina
para volver a despertarla.
112
00:12:36,720 --> 00:12:38,920
Están en Puerta del Ángel.
113
00:12:38,960 --> 00:12:41,440
Calle de los Arcos, 19.
Es un polígono.
114
00:12:41,480 --> 00:12:45,120
Dime que estáis cerca.
Orduño, Chesca, ¿a cuánto estáis?
115
00:12:46,120 --> 00:12:49,280
Estamos a 15 minutos, pero
por mis huevos que llegamos en diez.
116
00:12:49,320 --> 00:12:51,760
Cabeza, písale, cojones.
117
00:13:08,880 --> 00:13:10,720
Elena.
118
00:13:18,440 --> 00:13:20,840
Chesca, Orduño.
119
00:13:22,200 --> 00:13:24,120
¡Joder, Chesca!
120
00:13:40,080 --> 00:13:41,680
No hay tiempo.
121
00:13:42,280 --> 00:13:45,160
¡Va, va, señores,
que nos come el tiempo!
122
00:13:45,200 --> 00:13:46,840
¡Venga, hostia!
123
00:13:47,760 --> 00:13:50,040
¡Ya! ¡Entramos ya, hostia!
¡Vamos!
124
00:13:50,640 --> 00:13:52,280
¡Policía!
-¡Alto! ¡Policía!
125
00:13:52,320 --> 00:13:53,720
¡Al suelo!
¡Policía!
126
00:13:53,760 --> 00:13:55,720
¡Quieto! ¡Policía!
127
00:13:55,760 --> 00:13:57,520
Las manos donde pueda verlas.
128
00:13:57,560 --> 00:13:59,760
¡Que levante las manos,
hijo de puta!
129
00:13:59,800 --> 00:14:03,040
-Tranquilo, que estoy solo.
¿Qué coño pasa?
130
00:14:03,080 --> 00:14:04,960
No puede ser, tío.
No puede ser.
131
00:14:08,120 --> 00:14:10,360
Aquí no es, Elena.
Aquí no hay nadie.
132
00:15:14,080 --> 00:15:18,800
("Un anno d'amore")
133
00:15:28,040 --> 00:15:31,520
# Si può finire qui?
134
00:15:31,560 --> 00:15:35,200
# Ma tu davvero puoi.
135
00:15:35,240 --> 00:15:38,560
# Buttare via così.
136
00:15:39,760 --> 00:15:42,720
# Un anno d'amore.
137
00:15:43,520 --> 00:15:46,400
# Se adesso te ne vai.
138
00:15:47,400 --> 00:15:51,000
# Da domani saprai.
139
00:15:51,040 --> 00:15:53,840
# Un giorno com'è lungo,
140
00:15:53,880 --> 00:15:57,160
# e vuoto senza me.
141
00:15:59,320 --> 00:16:01,920
# E di notte...
142
00:16:03,160 --> 00:16:05,400
# E di notte,
143
00:16:06,720 --> 00:16:10,440
# pero non sentirti solo,
144
00:16:11,480 --> 00:16:14,960
# ricorderai
145
00:16:15,000 --> 00:16:18,440
# i tuoi giorni felici.
146
00:16:18,480 --> 00:16:21,000
# Ricorderai
147
00:16:22,080 --> 00:16:25,360
# tutti quanti i miei baci.
148
00:16:26,240 --> 00:16:29,240
# E capirai
149
00:16:29,280 --> 00:16:32,760
# in un solo momento,
150
00:16:32,800 --> 00:16:36,600
# cosa vuol dire
151
00:16:36,640 --> 00:16:39,920
# un anno d'amore.
152
00:16:40,560 --> 00:16:43,720
# Cosa vuol dire
153
00:16:44,560 --> 00:16:47,640
# un anno d'amore.
154
00:16:49,280 --> 00:16:52,720
# Lo so, non servirà
155
00:16:52,760 --> 00:16:55,960
# e tu mi lascerai.
156
00:16:57,160 --> 00:16:59,400
# Ma dimmi, tu lo sai,
157
00:16:59,440 --> 00:17:03,000
# che cosa perdiamo?
158
00:17:04,400 --> 00:17:07,640
# Se adesso te ne vai,
159
00:17:08,360 --> 00:17:12,000
# non le ritroverai.
160
00:17:12,040 --> 00:17:14,800
# Le cose conosciute
161
00:17:14,840 --> 00:17:18,720
# vissute con me.
162
00:17:20,880 --> 00:17:23,320
# E di notte.
163
00:17:24,280 --> 00:17:27,400
# E di notte,
164
00:17:28,160 --> 00:17:31,760
# per non sentirti solo,
165
00:17:33,000 --> 00:17:36,160
# Ricorderai
166
00:17:36,200 --> 00:17:39,320
# i tuoi giorni felici.
167
00:17:39,360 --> 00:17:42,560
# Ricorderai
168
00:17:43,600 --> 00:17:46,600
# Tutti quanti i miei baci.
169
00:17:46,640 --> 00:17:49,840
# E capirai
170
00:17:49,880 --> 00:17:53,480
# in un solo momento
171
00:17:53,520 --> 00:17:57,200
# Cosa vuol dire
172
00:17:57,240 --> 00:18:00,640
# un anno d'amore.
173
00:18:01,680 --> 00:18:04,400
# E capirai,
174
00:18:04,440 --> 00:18:07,800
# in un solo momento,
175
00:18:08,640 --> 00:18:11,320
# cosa vuol dire
176
00:18:12,280 --> 00:18:17,760
# un anno d'amore. #
177
00:18:55,520 --> 00:18:57,600
No quiero que nadie entre.
178
00:18:57,640 --> 00:18:59,040
No le llevéis nada.
179
00:18:59,880 --> 00:19:01,480
Ni un puto vaso de agua.
180
00:19:03,000 --> 00:19:04,440
¿De acuerdo?
181
00:19:07,320 --> 00:19:09,240
Elena tiene 16 años.
182
00:19:10,520 --> 00:19:13,200
¿Y cuántos crees que tenía
la chica del video?
183
00:19:15,320 --> 00:19:16,840
No más de 18.
184
00:19:19,360 --> 00:19:23,400
Pues nada.
Ni agua ni pollas ni nada. Nada.
185
00:19:34,000 --> 00:19:37,200
Este crío no tiene ni puta idea
de por qué está aquí.
186
00:19:37,240 --> 00:19:39,920
Y dudo que sepa que lo que ha visto
es un delito.
187
00:19:42,480 --> 00:19:44,120
Hay que hacerle pensar,
188
00:19:44,960 --> 00:19:46,400
que se acojone.
189
00:20:18,720 --> 00:20:21,760
¿Ese movimiento le suena?
190
00:20:24,120 --> 00:20:27,200
3.000 euros.
Fueron sacados hace unos días.
191
00:20:29,760 --> 00:20:31,120
No sé.
192
00:20:31,160 --> 00:20:32,480
No... No sabría decirle.
193
00:20:34,840 --> 00:20:37,600
Tenemos varias cuentas.
No solemos mirar los extractos.
194
00:20:39,320 --> 00:20:40,920
Ese dinero lo sacó su hijo.
195
00:20:40,960 --> 00:20:43,480
Mi hijo no puede entrar
a las cuentas. No tiene acceso.
196
00:20:43,520 --> 00:20:45,520
Utilizó su tarjeta, Soledad.
197
00:20:49,080 --> 00:20:52,040
Estas son imágenes
de un cajero cercano a su casa,
198
00:20:52,080 --> 00:20:53,520
donde Daniel sacó el dinero.
199
00:20:58,480 --> 00:20:59,920
3.000 euros.
200
00:21:01,600 --> 00:21:04,400
El precio que pagó su hijo
para asistir por Internet
201
00:21:04,440 --> 00:21:06,600
al asesinato en directo
de una chica.
202
00:21:11,920 --> 00:21:13,480
De esta chica.
203
00:21:26,640 --> 00:21:27,920
¡Santo Dios!
204
00:21:27,960 --> 00:21:30,080
-Pero ¿de qué cojones
me está hablando?
205
00:21:30,120 --> 00:21:31,600
-No puede ser.
206
00:21:31,640 --> 00:21:33,880
Rastreamos los servidores
y dimos con él.
207
00:21:35,600 --> 00:21:37,480
Su hijo pagó para poder ver eso.
208
00:21:39,880 --> 00:21:42,080
Pero esto es una película, ¿no?
209
00:21:43,120 --> 00:21:44,600
Esto es mentira.
210
00:21:45,640 --> 00:21:48,720
No pueden encerrar a mi hijo
por ver un vídeo en Internet.
211
00:21:48,760 --> 00:21:52,120
A esa chica lo asesinaron ayer,
Soledad. Es real.
212
00:21:52,160 --> 00:21:54,160
Ocurrió en directo
y su hijo pagó
213
00:21:54,200 --> 00:21:57,400
para ver cómo torturaban a esa niña
hasta la muerte.
214
00:22:00,960 --> 00:22:04,480
Les aconsejo que busque un abogado.
Lo van a necesitar.
215
00:22:05,840 --> 00:22:07,320
Quiero verle.
216
00:22:08,880 --> 00:22:11,040
Soy su madre.
Estoy en mi derecho.
217
00:22:11,080 --> 00:22:12,680
Por supuesto.
218
00:22:12,720 --> 00:22:15,080
Pero todavía no.
Necesito hablar con él.
219
00:22:15,120 --> 00:22:17,000
Mi hijo no tiene nada que hablar.
220
00:22:17,040 --> 00:22:18,960
Ni a usted ni a quien venga.
221
00:22:19,000 --> 00:22:20,960
Todo esto de Internet
tiene que ser falso.
222
00:22:21,000 --> 00:22:23,400
Se están equivocando con mi hijo.
223
00:22:23,440 --> 00:22:24,920
Se están equivocando.
224
00:22:26,080 --> 00:22:27,400
Ojalá.
225
00:22:28,360 --> 00:22:30,120
Ojalá nos estamos equivocando.
226
00:22:36,200 --> 00:22:39,360
Tenemos una sala habilitada
para que sigan el interrogatorio.
227
00:22:40,240 --> 00:22:42,400
Cuando termine,
podrán hablar con él.
228
00:22:49,760 --> 00:22:51,720
No podemos quedarnos
de brazos cruzados.
229
00:22:51,760 --> 00:22:53,520
Hay que hacer algo.
230
00:22:53,560 --> 00:22:56,000
No pueden detener a Daniel
por meterse en Internet.
231
00:22:56,040 --> 00:22:58,840
Igual este video le saltó,
yo que sé, por error.
232
00:22:59,840 --> 00:23:01,760
Alberto, di algo.
-Sacó el dinero.
233
00:23:01,800 --> 00:23:03,200
Tú lo has visto.
234
00:23:04,680 --> 00:23:08,520
Mi hijo no haría eso. Nunca.
-¿Y para qué quería el dinero?
235
00:23:09,840 --> 00:23:11,440
¿Y si lo ha hecho, Sole?
236
00:23:12,240 --> 00:23:13,760
Di.
237
00:23:13,800 --> 00:23:16,280
-Conozco a mi hijo.
238
00:23:16,320 --> 00:23:18,400
Igual tú no le conoces, pero yo sí.
239
00:23:28,120 --> 00:23:30,520
No navegas con Tor, sino en I2P.
240
00:23:30,560 --> 00:23:35,040
Así que tienes más capas para poder
moverte sin dejar rastro, ¿verdad?
241
00:23:35,080 --> 00:23:37,840
-Ya le he dicho que el vídeo
me lo encontré por casualidad.
242
00:23:37,880 --> 00:23:40,520
Ya me quedé
porque pensé que era fake.
243
00:23:40,560 --> 00:23:45,160
-A esa casualidad solo se llega
con una VPN privada, una de pago.
244
00:23:48,920 --> 00:23:50,680
¿Cómo encontraste la misión?
245
00:23:52,560 --> 00:23:55,200
Ya se lo he dicho.
Me la encontré navegando.
246
00:23:58,240 --> 00:24:00,640
Sacaste 3.000 euros de la cuenta
de tu madre.
247
00:24:01,880 --> 00:24:03,680
Pagaste por entrar.
248
00:24:05,440 --> 00:24:08,160
¿A quién?
Yo no he pagado nada.
249
00:24:08,200 --> 00:24:11,320
-Y esos 3.000 euros, ¿para qué son?
250
00:24:11,360 --> 00:24:13,720
¿A quién le pagaste?
No he pagado a nadie.
251
00:24:13,760 --> 00:24:15,600
Estoy diciendo la verdad.
252
00:24:15,640 --> 00:24:18,560
-Este es tu historial de navegación
una hora antes
253
00:24:18,600 --> 00:24:20,480
de que arrancara
la emisión del vídeo.
254
00:24:20,520 --> 00:24:24,000
Este código te permitió
entrar en el enlace.
255
00:24:24,040 --> 00:24:25,600
No llegaste por casualidad.
256
00:24:35,000 --> 00:24:36,720
Daniel.
257
00:24:36,760 --> 00:24:38,280
¿De dónde lo sacaste?
258
00:24:46,920 --> 00:24:48,320
Mira.
259
00:24:54,720 --> 00:24:57,320
Pagaste para ver esto.
260
00:25:00,240 --> 00:25:02,080
Esto es todo mentira.
261
00:25:02,120 --> 00:25:05,680
¿No ves que es un montaje?
Ella es una actriz.
262
00:25:05,720 --> 00:25:08,120
De esto va Internet,
este tipo de vídeos.
263
00:25:09,320 --> 00:25:10,720
Sabes que no.
264
00:25:12,480 --> 00:25:13,840
Lo sabes.
265
00:25:18,120 --> 00:25:19,960
Daniel...
Pero ¿qué hace?
266
00:25:20,000 --> 00:25:21,640
Yo estoy aquí para ayudarte.
267
00:25:22,600 --> 00:25:25,160
Pero, si sigues por ese camino,
vas a acabar encerrado
268
00:25:25,200 --> 00:25:26,640
en un centro de menores.
269
00:25:28,880 --> 00:25:30,480
Estoy diciendo la verdad.
270
00:25:32,960 --> 00:25:34,640
Estás mintiendo.
271
00:25:48,360 --> 00:25:49,640
Tú mismo.
272
00:26:09,280 --> 00:26:10,800
Adelante.
273
00:26:13,560 --> 00:26:14,920
¿Alberto?
274
00:26:17,760 --> 00:26:19,360
No puedo, Sole.
275
00:26:21,000 --> 00:26:22,280
No puedo.
276
00:26:45,680 --> 00:26:48,520
Vale, Daniel, ponte de pie
y manos a la espalda.
277
00:26:51,720 --> 00:26:53,200
¿Puedo hablar con mi hijo?
278
00:26:54,400 --> 00:26:56,400
Eh... Que sea rápido, por favor.
279
00:26:58,320 --> 00:27:00,800
Daniel, tranquilo, ¿vale?
280
00:27:00,840 --> 00:27:03,720
Todo va a salir bien.
Tú no te preocupes.
281
00:27:03,760 --> 00:27:05,680
Te vamos a sacar de aquí.
-¿Y papá?
282
00:27:05,720 --> 00:27:08,440
-Papá ya está moviendo cielo
y tierra buscando abogado.
283
00:27:10,640 --> 00:27:13,360
No te vamos a dejar solo, cariño.
Tranquilo.
284
00:27:18,200 --> 00:27:19,600
Venga.
285
00:27:21,040 --> 00:27:22,400
Vamos.
286
00:27:27,200 --> 00:27:28,680
Usted no tiene alma.
287
00:27:33,800 --> 00:27:37,760
Le levantó a los padres 3.000 euros
para conectarse en directo.
288
00:27:37,800 --> 00:27:40,760
Es un menor de edad
y a los del Juzgado de Menores
289
00:27:40,800 --> 00:27:43,640
no les gusta enfangar
sin pruebas de peso.
290
00:27:43,680 --> 00:27:45,960
Pues que vean el vídeo
y luego me cuentas.
291
00:27:46,000 --> 00:27:47,480
Y de la chica, ¿qué?
292
00:27:49,280 --> 00:27:51,160
Sin cuerpo, me parece complicado.
293
00:27:53,320 --> 00:27:56,880
Algo podrás hacer.
¿Te parece poco disponer de los GEO?
294
00:27:56,920 --> 00:27:58,600
Qué menos, Rentero.
295
00:27:58,640 --> 00:28:01,160
Que nos habéis metido en un sótano
en el culo del mundo,
296
00:28:01,200 --> 00:28:03,280
en esa mierda de oficinas
en las que estamos.
297
00:28:03,320 --> 00:28:06,560
N haberla cagado soltando a Vistas.
No haber destrozado a los Macaya.
298
00:28:06,600 --> 00:28:08,520
Y no me hagas hablar.
Si estás en un sótano
299
00:28:08,560 --> 00:28:11,640
es por toda la mierda que levantaste
con el caso de la novia gitana.
300
00:28:11,680 --> 00:28:14,360
Antonio, te va a subir el azúcar.
No me busques, Elena.
301
00:28:16,200 --> 00:28:18,640
Seis meses llevamos
con lo de la red.
302
00:28:18,680 --> 00:28:21,840
O aparece esa chica o, por mucho
video de internet que me traigas,
303
00:28:21,880 --> 00:28:24,520
ya te digo yo que ese chaval
está durmiendo en su casa
304
00:28:24,560 --> 00:28:26,240
antes de que tú llegues a la tuya.
305
00:28:31,920 --> 00:28:33,360
Mírate el vídeo.
306
00:28:39,160 --> 00:28:41,960
Ya solo la realización del vídeo
nos deja ver
307
00:28:42,000 --> 00:28:45,280
que eso no son dos asesinos
que actúan por su cuenta.
308
00:28:45,320 --> 00:28:48,400
Hay varias cámaras,
diferentes planos que van cambiando.
309
00:28:48,440 --> 00:28:50,120
Es una realización en directo.
310
00:28:50,160 --> 00:28:52,320
-Cuentan
con una muy buena infraestructura
311
00:28:52,360 --> 00:28:54,320
para montar toda esta carnicería.
312
00:28:55,640 --> 00:28:59,280
No es la primera vez que
nos enfrentamos a un vídeo snuff,
313
00:28:59,320 --> 00:29:01,800
pero esto no es la obra
de un loco
314
00:29:01,840 --> 00:29:04,200
o de un desequilibrado, no.
315
00:29:05,920 --> 00:29:07,800
Esto es muchísimo más elaborado.
316
00:29:11,240 --> 00:29:12,600
Aquí hay pasta, ¿eh?
317
00:29:14,720 --> 00:29:17,200
Esos dos saben lo que se hacen.
Muy bien lo saben.
318
00:29:17,240 --> 00:29:19,800
A ver, para,
para un segundo el vídeo, Mariajo.
319
00:29:20,880 --> 00:29:22,440
Pásamelo.
320
00:29:23,160 --> 00:29:25,800
Esquina superior derecha.
321
00:29:26,480 --> 00:29:28,640
Aquí.
Como un destello.
322
00:29:28,680 --> 00:29:30,600
¿Lo veis?
Sí. Ahí en la pared, ¿no?
323
00:29:30,640 --> 00:29:31,840
Sí.
324
00:29:33,120 --> 00:29:34,920
¿Es un cambio de luz?
325
00:29:35,880 --> 00:29:39,000
¿A qué puede ser debido?
El flash de una cámara,
326
00:29:39,040 --> 00:29:41,760
a alguien haciendo una foto...
Un relámpago.
327
00:29:41,800 --> 00:29:44,640
Un momento, un momento, un momento.
328
00:29:44,680 --> 00:29:47,160
Avanza hasta el minuto 03:22,
por favor.
329
00:29:48,760 --> 00:29:50,160
Durante un minuto y medio,
330
00:29:50,200 --> 00:29:52,520
uno de los dos asesinos
sale fuera de plano.
331
00:29:52,560 --> 00:29:54,680
Siempre me he preguntado adónde iba.
332
00:29:54,720 --> 00:29:57,240
Y fijaos cuando vuelve.
Y fijaos ahí justo.
333
00:30:11,360 --> 00:30:13,600
Deja dos huellas sobre el suelo.
334
00:30:18,080 --> 00:30:19,720
Hijo de puta.
335
00:30:22,960 --> 00:30:26,000
Estaba lloviendo
y llevas las botas llenas de barro.
336
00:30:27,720 --> 00:30:31,560
El relámpago. ¿Dónde hubo lluvias
ese día, Mariajo?
337
00:30:31,600 --> 00:30:34,200
Desde las 21:10 el jueves...
338
00:30:36,320 --> 00:30:38,480
La única zona del país
que registró lluvias
339
00:30:38,520 --> 00:30:40,600
con aparato eléctrico fue Jábaga.
340
00:30:41,720 --> 00:30:44,000
Ahí está.
-Cuenca.
341
00:31:42,560 --> 00:31:44,920
Como la hayáis tocado,
me lío a hostias.
342
00:31:44,960 --> 00:31:47,560
¿Le ha tocado alguien?
-No, no lo acabamos de sacar.
343
00:31:47,600 --> 00:31:48,960
-Más os vale.
344
00:32:30,960 --> 00:32:33,200
¿Qué pasa, Orduño?
¿Qué pasa, Barrero?
345
00:32:34,240 --> 00:32:36,920
¡Qué viejo estás, hijo de puta!
Y tú qué gordo, cabrón.
346
00:32:36,960 --> 00:32:38,760
Es más fácil saltarte que rodearte.
347
00:32:38,800 --> 00:32:41,640
Mira, te presento, Lavac...
Menos presentaciones y al lío.
348
00:32:41,680 --> 00:32:44,280
Cuanto antes empecéis,
antes os vais.
349
00:32:44,320 --> 00:32:47,560
Qué poco te gusta trabajar así.
Así te estás poniendo, perro.
350
00:32:49,240 --> 00:32:50,560
Buen día.
351
00:33:02,360 --> 00:33:05,160
El cuerpo tiene pinta
de que lo tiraron más arriba
352
00:33:05,200 --> 00:33:08,320
porque a esta zona del río
no se puede llegar en coche.
353
00:33:11,080 --> 00:33:13,600
Está hecha mierda la pobre chavala.
354
00:33:13,640 --> 00:33:17,920
-¿Y pudisteis encontrar la mano,
a pesar de la corriente del río?
355
00:33:17,960 --> 00:33:19,400
-Es que la mano...
356
00:33:21,440 --> 00:33:23,200
La encontramos dentro de ella.
357
00:33:24,320 --> 00:33:26,800
Se la metieron.
Joder, tío, qué puto asco.
358
00:33:27,920 --> 00:33:29,640
Quiero llevármela a Madrid.
359
00:33:31,040 --> 00:33:33,360
Tengo preparado el papeleo.
Lo que haga falta
360
00:33:33,400 --> 00:33:35,120
con tal de que no me andéis
por aquí.
361
00:33:35,160 --> 00:33:38,480
-Muy bien. Os quiero fuera
ahora mismo a todos, por favor.
362
00:35:34,440 --> 00:35:36,920
No, por favor, no. No.
363
00:35:43,160 --> 00:35:45,760
En su sangre
no hay rastro de narcóticos.
364
00:35:46,560 --> 00:35:50,200
No la drogaron, sintió cada una
de las heridas que le hicieron.
365
00:35:51,680 --> 00:35:55,480
Le inyectaron adrenalina en un par
de ocasiones para despertarla...
366
00:35:56,920 --> 00:35:58,520
Y seguir torturándola.
367
00:36:00,800 --> 00:36:02,920
Cuando decidieron terminar con ella,
368
00:36:04,720 --> 00:36:05,840
todos lo visteis,
369
00:36:07,360 --> 00:36:09,120
le dispararon en el pecho.
370
00:36:10,440 --> 00:36:11,560
Pero...
371
00:36:13,040 --> 00:36:14,640
Murió ahogada.
372
00:36:14,680 --> 00:36:16,600
¿Cómo que ahogada, Buendía?
No me jodas.
373
00:36:16,640 --> 00:36:19,360
Tú mismo has dicho que le han pegado
un tiro en el pecho.
374
00:36:19,400 --> 00:36:21,600
Sí, pero sufría dextrocardia.
375
00:36:22,280 --> 00:36:24,400
Una alteración poco común
que provoca
376
00:36:24,440 --> 00:36:26,520
que algunos órganos
queden desplazados
377
00:36:26,560 --> 00:36:28,800
algunos centímetros
de su lugar original.
378
00:36:28,840 --> 00:36:30,640
En este caso, el corazón.
379
00:36:30,680 --> 00:36:34,480
La bala ni lo rozó, pero le provocó
una fuerte hemorragia.
380
00:36:34,520 --> 00:36:36,000
Una de tantas.
381
00:36:39,520 --> 00:36:41,680
Aquí tienes el informe.
382
00:36:41,720 --> 00:36:44,240
No hay mucha gente que sufra
esta anomalía.
383
00:36:44,280 --> 00:36:46,680
Tenía visitas periódicas
en el 12 de Octubre.
384
00:36:46,720 --> 00:36:48,440
Su nombre es Aisha Bassir
385
00:36:49,480 --> 00:36:51,960
y el único contacto que reza
en su informe médico
386
00:36:52,000 --> 00:36:53,640
es el de una tal Mar Sepúlveda.
387
00:36:56,880 --> 00:36:58,800
Ah, otra cosa, sí,
388
00:36:59,800 --> 00:37:02,800
algo extraño, Elena.
Dime.
389
00:37:02,840 --> 00:37:06,160
En la mano amputada
había una herida anterior.
390
00:37:06,200 --> 00:37:09,600
Le cortaron el pulgar al menos
varios días antes de su muerte.
391
00:37:10,920 --> 00:37:12,600
La herida está cicatrizada.
392
00:37:12,640 --> 00:37:16,160
¿Qué sentido tiene cortarle
el pulgar antes del video?
393
00:37:16,200 --> 00:37:17,320
¿Por qué?
394
00:37:19,680 --> 00:37:20,800
No lo sé,
395
00:37:22,320 --> 00:37:23,440
pero dame tiempo.
396
00:37:29,920 --> 00:37:31,160
Zárate.
¿Sí?
397
00:37:32,600 --> 00:37:34,600
Llama a Daniel, tráelo.
398
00:38:16,240 --> 00:38:17,640
Acércate.
399
00:38:21,960 --> 00:38:23,240
Acércate más.
400
00:38:34,240 --> 00:38:35,840
Se llamaba Aisha.
401
00:38:37,480 --> 00:38:39,080
Tenía 18 años.
402
00:38:41,800 --> 00:38:44,200
Después de reventarla,
la tiraron al río.
403
00:38:47,920 --> 00:38:49,320
Mírala.
404
00:38:52,560 --> 00:38:54,240
Mírala bien, Daniel.
405
00:39:03,240 --> 00:39:05,160
Yo lo que había visto
eran vídeos cortos,
406
00:39:05,200 --> 00:39:07,000
de pocos segundos,
nunca uno entero.
407
00:39:08,520 --> 00:39:09,840
Para mí que eran fakes.
408
00:39:11,200 --> 00:39:13,640
Hasta que oí hablar de Dimas
y de lo que hacía,
409
00:39:13,680 --> 00:39:15,320
que esos sí que eran de verdad,
410
00:39:15,360 --> 00:39:17,480
que iban en serio
y que había que pagar.
411
00:39:17,520 --> 00:39:20,120
-Y ese Dimas,
¿dónde oíste hablar de él?
412
00:39:21,280 --> 00:39:24,120
-En HiddenWiki, es un buscador.
-Hidden son categorías
413
00:39:24,160 --> 00:39:27,080
y no hay ninguna pestaña
que indique rollos snobs, Daniel.
414
00:39:28,800 --> 00:39:30,400
-En Hidden estaba el foro, ¿vale?
415
00:39:30,440 --> 00:39:32,320
-¿Y en esos foros
con quién hablaste?
416
00:39:32,360 --> 00:39:33,640
-Con mucha gente.
417
00:39:33,680 --> 00:39:37,120
Pasé de foro en foro
hasta que me escribió Yarum.
418
00:39:39,200 --> 00:39:41,720
Él es el que tendría que estar aquí,
no, yo.
419
00:39:41,760 --> 00:39:42,960
-¿Quién es Yarum?
420
00:39:43,840 --> 00:39:45,240
-El que vende los enlaces.
421
00:39:46,120 --> 00:39:49,120
Yo sólo compré un puto enlace.
Venga ya, Daniel.
422
00:39:49,160 --> 00:39:51,920
Sabes más
de lo que me estás contando.
423
00:39:51,960 --> 00:39:55,080
¿Cómo conociste a Yarum?
Un día le conocí en Atocha.
424
00:39:55,120 --> 00:39:57,320
¿Por qué quedaste con él?
425
00:39:57,360 --> 00:40:00,360
Yo le quería pagar en Bitcoin,
pero no quería dejar rastro,
426
00:40:00,400 --> 00:40:03,520
y como no nos conocíamos, me dijo
que se lo tenía que dar en efectivo.
427
00:40:03,560 --> 00:40:04,960
Descríbemelo.
428
00:40:06,000 --> 00:40:08,960
De la edad de mi padre.
45 o 50 años.
429
00:40:09,800 --> 00:40:14,720
No sé. Delgado, normal, con barba,
así como elegante.
430
00:40:14,760 --> 00:40:17,600
Le vi dos minutos, de verdad.
Cogió la pasta y se largó.
431
00:40:17,640 --> 00:40:20,360
Yo pensé que me había robado.
-¿Cómo te llegó el enlace?
432
00:40:21,560 --> 00:40:23,080
-Por un email.
433
00:40:25,160 --> 00:40:27,640
Quiero que me apuntes
tus direcciones de correo,
434
00:40:27,680 --> 00:40:30,200
todas, tus usuarios
y los foros en los que has estado,
435
00:40:30,240 --> 00:40:34,000
todas las contraseñas que utilizas,
incluido el PIN de tu móvil.
436
00:40:46,680 --> 00:40:48,120
Ciclobenzaprina.
437
00:40:49,840 --> 00:40:51,880
Es tu sistema nervioso,
quiere más.
438
00:40:53,200 --> 00:40:54,840
Si quieres dejar de temblar,
439
00:40:55,360 --> 00:40:56,880
Ciclobenzaprina.
440
00:40:58,280 --> 00:41:01,160
Estoy seguro que sabes
dónde encontrarla.
441
00:41:06,920 --> 00:41:11,000
En el video, ¿quién es Dimas?
El más grande.
442
00:41:12,160 --> 00:41:14,120
¿Ese?
Sí.
443
00:41:14,160 --> 00:41:15,800
¿Y el otro? ¿Sabes cómo se llama?
444
00:41:17,320 --> 00:41:18,840
Al otro le llaman Pavel.
445
00:41:21,480 --> 00:41:23,440
¿Alguna vez les has visto la cara?
446
00:41:24,800 --> 00:41:26,640
No, nunca.
447
00:41:27,560 --> 00:41:29,360
Siempre van con la cara tapada.
448
00:41:31,000 --> 00:41:32,200
Háblame de Dimas.
449
00:41:33,560 --> 00:41:35,400
No sé nada, se lo juro.
450
00:41:37,400 --> 00:41:39,400
Yo no he matado a nadie.
No te equivoques.
451
00:41:40,600 --> 00:41:42,480
Has comprado la muerte
de una persona.
452
00:41:43,560 --> 00:41:45,320
Compraste la muerte de Aisha.
453
00:42:00,040 --> 00:42:01,160
¿Le conoces?
454
00:42:02,840 --> 00:42:03,960
No.
455
00:42:04,960 --> 00:42:06,080
¿No te suena?
456
00:42:07,000 --> 00:42:08,160
No me suena.
457
00:42:13,920 --> 00:42:15,320
Vamos.
458
00:43:09,680 --> 00:43:11,280
Vas a tener que contárselo.
459
00:43:12,400 --> 00:43:15,040
Son tu gente, tus compañeros.
460
00:43:16,520 --> 00:43:18,480
Cuanto más tarde, va a ser peor.
461
00:43:21,880 --> 00:43:23,480
No es asunto tuyo, Mariajo.
462
00:43:24,600 --> 00:43:28,680
Es mi hijo y yo decidiré a quién
y cuándo se lo cuento.
463
00:43:32,960 --> 00:43:34,600
Te estás equivocando, Elena.
464
00:43:50,280 --> 00:43:52,760
Chica, ¿qué hace? ¡Qué asco!
Por favor, no toque eso.
465
00:43:52,800 --> 00:43:55,720
A saber dónde ha estado.
Escúchame, es cómoda de pelotas.
466
00:43:55,760 --> 00:43:56,880
Ya.
467
00:44:00,280 --> 00:44:04,160
Seguro que Rentero está en una suite
de puta madre y mira nosotros.
468
00:44:04,200 --> 00:44:05,760
En Cuenca, con dos cojones.
469
00:44:05,800 --> 00:44:08,880
Siempre ha habido clases, Orduño.
Ya, ya.
470
00:44:10,320 --> 00:44:13,120
Y a los de abajo siempre nos toca
comer mierda.
471
00:44:13,160 --> 00:44:15,600
¿Sabes lo que hay abajo?
472
00:44:15,640 --> 00:44:17,480
¿Qué?
473
00:44:17,520 --> 00:44:19,360
Un bar.
474
00:44:19,400 --> 00:44:21,840
¿Un bar? Del carajo.
475
00:44:27,040 --> 00:44:31,840
# La luna es un pozo chico. #
476
00:44:32,480 --> 00:44:34,840
Yo no he visto una cosa así
en mi puta vida, Chesca.
477
00:44:34,880 --> 00:44:37,880
En mi puta vida.
Y mira que yo he visto cosas.
478
00:44:37,920 --> 00:44:41,200
¿Para qué dejan a la chavalita
tirada en el río? Reventada.
479
00:44:41,240 --> 00:44:43,920
Eres una organización criminal,
de puta madre,
480
00:44:43,960 --> 00:44:47,120
lo tienes todo pensado,
y a la hora de deshacerse del cuerpo
481
00:44:47,160 --> 00:44:50,080
la dejas en el río tirada,
para que se lo encuentre cualquiera.
482
00:44:50,120 --> 00:44:52,240
Las corrientes, Orduño,
que son muy putas.
483
00:44:52,280 --> 00:44:54,960
¿Qué corrientes? Ni que fuera esto
el Orinoco, el río ese.
484
00:44:55,000 --> 00:44:57,280
Pero si esto es de primero
de carrera criminal,
485
00:44:57,320 --> 00:44:59,520
deshacerse del cuerpo.
Hay mil maneras.
486
00:44:59,560 --> 00:45:01,760
Que si la quemas,
que si la disuelves en ácido,
487
00:45:01,800 --> 00:45:03,080
la podían haber metido...
488
00:45:03,120 --> 00:45:05,800
Ya, gordo, escúchame,
que a esta mierda de gente
489
00:45:05,840 --> 00:45:09,160
la chavala no les importa nada.
Les da igual.
490
00:45:09,200 --> 00:45:12,920
Pero eso lo hacen así, cutre,
porque esto es España, gordo.
491
00:45:14,720 --> 00:45:16,760
O eso o querían
que la encontráramos.
492
00:45:19,440 --> 00:45:21,680
Aquí hay algo que no me cuadra,
Chesca.
493
00:45:24,720 --> 00:45:28,440
No. Algo muy feo.
Y te digo una cosa, Elena...
494
00:45:29,280 --> 00:45:30,880
Elena sabe cosas que no dice.
495
00:45:30,920 --> 00:45:33,280
Qué va, gordo,
ahora con Elena, qué va.
496
00:45:33,320 --> 00:45:35,760
Estoy seguro de que sí.
Bueno, escúchame,
497
00:45:35,800 --> 00:45:39,320
tú con este, con el Marrero.
¿De que os conocéis?
498
00:45:39,360 --> 00:45:41,240
Marrero...
499
00:45:41,280 --> 00:45:43,280
A Marrero lo conocí en Bilbao.
500
00:45:44,000 --> 00:45:45,560
Me destinaron allí de chavalito
501
00:45:45,600 --> 00:45:47,920
cuando estaba en pleno apogeo
esto de la ETA.
502
00:45:49,680 --> 00:45:52,040
Madre mía, qué miedo pasé.
503
00:45:53,240 --> 00:45:55,080
Nos hicimos amigos
504
00:45:55,120 --> 00:45:57,600
y durante un operativo
le metieron tres tiros.
505
00:45:58,920 --> 00:46:01,240
Y cuando se recuperó,
se compró un país en Cuenca
506
00:46:01,280 --> 00:46:04,280
y se vino para acá, porque claro,
en Cuenca, como comprenderás,
507
00:46:04,320 --> 00:46:06,560
tampoco es que haya terrorismo.
508
00:46:07,400 --> 00:46:09,080
¿Y no te suena?
509
00:46:09,120 --> 00:46:12,000
Un operativo, tres tiros,
la BAC.
510
00:46:14,000 --> 00:46:15,360
El Pitbull.
511
00:46:16,160 --> 00:46:17,400
Que también te digo yo,
512
00:46:17,440 --> 00:46:21,040
a Zarate no me lo imagino
retirándose en el campo, no.
513
00:46:21,080 --> 00:46:24,040
El Pitbull en el campo,
un follacabras.
514
00:46:24,080 --> 00:46:25,280
Qué cabrón, tío.
515
00:46:25,320 --> 00:46:27,280
Su puta madre,
lo que hay que aguantar.
516
00:46:27,320 --> 00:46:28,760
Qué cabrón.
517
00:46:28,800 --> 00:46:30,720
¿La última?
No, no, no, no.
518
00:46:30,760 --> 00:46:33,480
Chesca, la penúltima, coño.
Que no.
519
00:46:33,520 --> 00:46:36,680
Venga, que sí, pero si esto, mira,
aquí la gente... ¿Hoy qué es?
520
00:46:36,720 --> 00:46:38,320
Martes, creo.
521
00:46:38,360 --> 00:46:41,320
En este pueblo, el martes,
es el nuevo viernes.
522
00:46:41,360 --> 00:46:44,760
Aquí en un ratito está la musiquita,
la lucecita...
523
00:46:45,360 --> 00:46:47,160
(TARAREA)
524
00:46:47,200 --> 00:46:48,640
¿No?
No.
525
00:46:48,680 --> 00:46:51,760
La penúltima, la penúltima, canija.
Tómatela tú, coño.
526
00:46:51,800 --> 00:46:53,360
Qué corta rollos eres.
527
00:46:54,440 --> 00:46:56,160
Anda, mira, ya tienes compañía.
528
00:47:01,080 --> 00:47:04,840
¿Por qué te ríes? ¿De qué te ríes?
¿Qué te pasa?
529
00:47:04,880 --> 00:47:06,760
Chesca...
Es guapa, ¿eh?
530
00:47:06,800 --> 00:47:10,240
Está bien.
Está bien no, no está buena.
531
00:47:12,200 --> 00:47:14,920
Demasiado para ti, gordo. Demasiado.
532
00:47:18,600 --> 00:47:20,080
Gordo.
533
00:47:25,000 --> 00:47:27,080
Qué hija de puta. Anda,
vete por la sombrita,
534
00:47:27,120 --> 00:47:28,560
que la mierda al sol se seca.
535
00:47:32,280 --> 00:47:33,680
Sus muertos.
536
00:47:35,840 --> 00:47:40,960
# Es una pena.
537
00:47:46,800 --> 00:47:49,040
# Pudimos saber
538
00:47:50,680 --> 00:47:56,640
# lo que decían las estrellas. #
37342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.