All language subtitles for It.Lives.Inside.2023.720p.WEBRip.Digimoviez.FA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,868 --> 00:01:23,132 ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:02:17,179 --> 00:02:22,579 « درون‌ـت زنده‌ست » 3 00:02:28,357 --> 00:02:32,261 «تـرجمه از «آیـــدا و آرمـان اسـدی ::: Ayda.NDR & Arman333 ::: 4 00:03:49,048 --> 00:03:49,982 ‌صبح بخیر، مامان 5 00:03:51,300 --> 00:03:54,511 ‌سمیدا، باید کمک‌ام کنی ‌برای مهمون‌ها «پرشاد» درست کنیم 6 00:03:55,262 --> 00:03:56,722 ‌باشه 7 00:03:57,957 --> 00:04:00,760 ‌وایسا. باید با کیتی برم بیرون 8 00:04:03,162 --> 00:04:04,629 ‌فردا، اولین کاریه که میکنم 9 00:04:04,688 --> 00:04:05,939 ‌قسم می‌خورم 10 00:04:06,023 --> 00:04:08,942 ‌نمی‌تونی همیشه واسه اینکه ‌کارـت راه بیفته هی قسم بخوری! 11 00:04:09,035 --> 00:04:11,503 ‌مامان، مثل خاله دیپا سورسات‌چی استخدام کن 12 00:04:12,154 --> 00:04:14,364 پرشـاد» باید خونگی باشه» 13 00:04:14,840 --> 00:04:17,209 ‌پس لطفا دیگه جدی بگیرش 14 00:04:17,944 --> 00:04:20,112 ‌شرط می‌بندم وقتی بچه بودی ‌این چیزها خیلی بیشتر خوش می‌گذشت 15 00:04:22,372 --> 00:04:26,752 ‌من و خواهرهام همیشه برای مراسم پـوجا ‌لباس‌های نو می‌خریدیم 16 00:04:26,835 --> 00:04:29,755 ‌من هم همیشه با مامان‌بزرگت ‌برای مهمون‌ها غذا می‌پختم 17 00:04:29,838 --> 00:04:32,798 ‌مـامان‌ بزرگت هم با مامان‌ش ‌غذا می‌پخته 18 00:04:32,882 --> 00:04:34,176 ...و 19 00:04:37,888 --> 00:04:41,308 ‌پـرساد باید تا قبل از اینکه ‌مهمون‌ها میان آماده شده باشه 20 00:04:41,391 --> 00:04:44,311 ‌دیگه هم تکرار نمی‌کنم 21 00:04:45,071 --> 00:04:47,139 صبح بخیر - صبح بخیر - 22 00:04:47,173 --> 00:04:48,140 ‌!بابا 23 00:04:48,189 --> 00:04:49,424 ‌بـیا 24 00:04:49,942 --> 00:04:53,045 .ممنون، پورنا ‌بشین، بشین 25 00:04:57,649 --> 00:04:58,918 ‌شیفت شب چطور بود؟ 26 00:04:58,951 --> 00:05:03,189 ‌ناسلامتی واسه خوردن غذای مادرت ‌تونستم بیام خونه 27 00:05:03,222 --> 00:05:05,124 ‌پس خیلی هم بد نبود 28 00:05:07,026 --> 00:05:10,129 ‌،ولی بگو ببینم ‌آموزش رانندگی چطوره؟ 29 00:05:10,162 --> 00:05:12,031 ‌چقدر طول میکشه بچه‌ام گواهینامه بگیره؟ 30 00:05:12,631 --> 00:05:14,475 ‌دوباره رد شد 31 00:05:15,901 --> 00:05:19,005 ‌شنیدی که از قدیم چی میگن؟ ...تا سه نشه 32 00:05:19,038 --> 00:05:20,106 ‌بازی نشه 33 00:05:20,722 --> 00:05:23,225 ‌این سومین بارش بود دیگه 34 00:05:24,544 --> 00:05:25,511 ‌سمیدا 35 00:05:26,061 --> 00:05:28,605 ‌سمـیدا سوت نزن 36 00:05:29,314 --> 00:05:30,858 ‌ارواح شیطانی می‌شنون 37 00:05:31,150 --> 00:05:32,550 ‌خواهش میکنم 38 00:05:32,584 --> 00:05:33,319 باید برم - باشه - 39 00:05:33,352 --> 00:05:33,919 ‌دوستت دارم 40 00:05:33,953 --> 00:05:35,587 ‌.دوستت دارم ‌دوستت دارم 41 00:05:36,055 --> 00:05:37,123 سمیدا - دوستت دارم - 42 00:05:37,322 --> 00:05:39,575 ‌این دختر کی می‌خواد یاد بگیره آخه 43 00:05:42,035 --> 00:05:43,537 ‌سمیـدا؟ ‌ناهارـت یادت رفت 44 00:05:44,645 --> 00:05:45,645 سمیدا؟ 45 00:05:47,931 --> 00:05:53,931 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 46 00:05:54,855 --> 00:05:57,855 [محدوده‌ی نگهبانی محله] [تمام فعالیت‌های مشکوک به پلیس گزارش میشن] 47 00:06:04,355 --> 00:06:06,855 ‌[بازی بسکتبال شنبه ساعت 2] 48 00:06:06,919 --> 00:06:10,322 ‌«کتاب «شهری روی تپه» از «وینتراپ ‌یه جور خیالپردازی هنجاریه 49 00:06:10,356 --> 00:06:11,791 ‌مثلا اگه یه جامعه رو 50 00:06:11,824 --> 00:06:13,893 ‌،بر اساس برتری اخلاقی مردمش بنا کنی 51 00:06:13,926 --> 00:06:17,296 ‌خیلی خشک و یکم یکنواخت میشه 52 00:06:17,329 --> 00:06:18,931 ‌خیلی خب. کسی نظر مخالفی داره؟ 53 00:06:22,101 --> 00:06:23,135 ‌هیچکس؟ 54 00:06:25,004 --> 00:06:26,272 ‌خیلی خب، بیاین در مورد پیامدهای 55 00:06:26,305 --> 00:06:28,274 ‌اقتصادی این نظر حرف بزنیم 56 00:06:28,307 --> 00:06:30,142 ‌وینتراپ این رو به شکل جداگانه نمیگه 57 00:06:30,176 --> 00:06:33,212 ‌و همچنین با ناآرامی‌های آربلا ‌درست و پنجه نرم میکنه 58 00:06:33,245 --> 00:06:35,714 ‌و مهاجران سفر درازی رو در پیش دارن 59 00:06:38,317 --> 00:06:40,386 ‌...پس پارسایی این ثروتمند 60 00:06:40,419 --> 00:06:41,287 ‌هی 61 00:06:42,021 --> 00:06:43,389 ‌سلام، راس 62 00:06:43,422 --> 00:06:47,893 ‌شنبه قراره توی زمین گلف جمع بشیم 63 00:06:47,927 --> 00:06:48,761 ‌هر کی یه بطری با خودش میاره 64 00:06:48,794 --> 00:06:49,762 ‌نمیتونم 65 00:06:49,795 --> 00:06:52,664 ‌اگه «روز پوجا» رو از دست بدم ‌مامانم دیوونه میشه 66 00:06:52,697 --> 00:06:53,799 ‌چی هست؟ 67 00:06:56,668 --> 00:07:01,707 ‌یه خدا به اسم دورگا 68 00:07:01,740 --> 00:07:03,675 ‌یه شیطان به اسم ماهیشاسورا رو کشته 69 00:07:03,709 --> 00:07:07,746 ‌و هر سال پیروزیش رو جشن میگیریم 70 00:07:07,780 --> 00:07:09,348 ‌در سیستم اقتصادی... 71 00:07:09,381 --> 00:07:10,883 ‌...در سیستم کارگری خیلی ریشه‌زایی 72 00:07:12,284 --> 00:07:13,586 ‌نکرده... 73 00:07:15,921 --> 00:07:17,622 ‌تمیرا، بازم نیم ساعت دیر اومدی 74 00:07:18,958 --> 00:07:20,793 ‌فکر نمیکنم این بار برام یادداشت آورده باشی؟ 75 00:07:23,829 --> 00:07:25,364 ‌لطفا برو بشین 76 00:07:46,218 --> 00:07:47,253 ‌ممنون 77 00:07:49,455 --> 00:07:50,322 ‌ممنون 78 00:07:55,494 --> 00:07:57,396 چطوری، جویس؟ - بله، ممنون - 79 00:07:57,429 --> 00:07:58,696 ‌فردا می‌بینمت 80 00:08:01,367 --> 00:08:02,701 ‌سم... وایسا 81 00:08:06,438 --> 00:08:07,973 ‌جریان تمیرا چیه؟ 82 00:08:09,909 --> 00:08:11,944 ‌چرا از من می‌پرسی؟ 83 00:08:11,977 --> 00:08:14,213 ‌بقیه‌ی معلم‌ها گفتن قبلا صمیمی بودین 84 00:08:16,048 --> 00:08:18,217 ‌اوضاعش روبراهه؟ 85 00:08:20,152 --> 00:08:21,387 ‌چرا نباشه؟ 86 00:08:22,121 --> 00:08:23,489 ‌شنیدم بچه‌ها توی راهروها چطوری 87 00:08:23,522 --> 00:08:24,790 ‌...در موردش حرف میزنن و 88 00:08:25,824 --> 00:08:28,961 ‌ناهارش رو زیر صندلی‌های باشگاه میخوره 89 00:08:28,994 --> 00:08:30,963 ‌تا حالا چیزی بهت نگفته؟ 90 00:08:35,935 --> 00:08:37,937 ‌باید هوای بچه‌هامون رو داشته باشیم، سم 91 00:08:38,304 --> 00:08:40,506 ‌مخصوصا وقتی یکیشون عقب می‌افته 92 00:08:40,539 --> 00:08:41,607 ‌جویس، واقعا باید برم کلاس زیست‌شناسی 93 00:08:41,640 --> 00:08:43,876 ‌اگه اون یا هر کدومتون ‌...با سازگار شدن مشکلی داره 94 00:08:43,909 --> 00:08:45,177 ‌من مشکلی با سازگار شدن ندارم 95 00:08:45,978 --> 00:08:47,813 ‌...ولی اگه داشتی 96 00:08:47,846 --> 00:08:50,015 ‌همیشه میتونی واسه کمک بیای سراغم 97 00:08:53,152 --> 00:08:54,954 ‌میدونم اوضاعت روبراهه، سم 98 00:08:54,987 --> 00:08:56,889 ‌فقط میخوام مطمئن بشم هوای تمیرا رو داریم 99 00:08:57,489 --> 00:08:59,091 ‌تمیرا دختر بزرگیه، جویس 100 00:08:59,124 --> 00:09:01,126 ‌اگه کمک لازم داشت، احتمالا می‌پرسید 101 00:09:08,033 --> 00:09:09,134 ‌رفیق، ممنون 102 00:09:09,168 --> 00:09:11,303 ‌اگه توی حسابان 18 بگیرم ‌پدر و مادرم سرم رو می‌بُرن 103 00:09:12,404 --> 00:09:13,872 ‌عادلانه نیست که اینا اینقدر برات آسونه 104 00:09:27,553 --> 00:09:30,055 ‌هر بار که اینطور یهویی ظاهر میشه 105 00:09:30,089 --> 00:09:31,857 ‌بدجوری استرس می‌گیرم 106 00:09:37,296 --> 00:09:38,964 ‌محض اطلاعات، اگه کاری که میکنه 107 00:09:38,998 --> 00:09:43,168 ‌به فرهنگتون مربوط میشه، مخالفش نیستم 108 00:09:43,202 --> 00:09:44,503 ‌به فرهنگمون مربوط نیست 109 00:09:48,073 --> 00:09:50,943 ‌خب، توی کلاس ورزش راس در موردت پرس و جو میکرد 110 00:09:52,111 --> 00:09:53,145 ‌واقعا؟ 111 00:09:53,178 --> 00:09:54,847 ‌میخواست بدونه زبون دیگه‌ای هم حرف میزنی 112 00:09:54,880 --> 00:09:55,881 ‌گفتم آره 113 00:09:56,949 --> 00:09:58,017 ‌هندو 114 00:09:59,418 --> 00:10:00,286 ‌هندی 115 00:10:01,453 --> 00:10:04,923 ‌به زبون هندی بگو کیتی بهترین دوستمه 116 00:10:08,494 --> 00:10:09,161 ‌اوه 117 00:10:11,597 --> 00:10:14,300 ‌...کیتی 118 00:10:15,467 --> 00:10:17,036 ‌خیلی باحاله 119 00:10:23,142 --> 00:10:25,978 ‌هی، بیا از اینجا بریم 120 00:10:26,011 --> 00:10:27,379 ‌باشه 121 00:14:21,213 --> 00:14:23,115 ‌مامانم مثل عوضی‌ها رفتار میکنه 122 00:14:23,148 --> 00:14:24,616 ‌فکر کنم یائسه شده 123 00:14:24,650 --> 00:14:26,385 ‌میدونستی وقتی سنمون بالاتر رفت 124 00:14:26,418 --> 00:14:27,754 ‌قراره مثل مامان‌هامون بشیم؟ 125 00:14:27,787 --> 00:14:29,555 ‌متنفرم که آخرش مثل مامانم بشم 126 00:14:29,588 --> 00:14:32,291 ‌چی؟ مامانت شبیه 25 ساله‌هاست 127 00:14:32,324 --> 00:14:35,093 ‌منظورم ریختش نیست، رفتارشه 128 00:14:35,127 --> 00:14:37,429 ‌.خیلی ترسوـه ‌میدونی منظورم چیه؟ 129 00:14:46,638 --> 00:14:47,639 ‌بعدا می‌بینمت 130 00:14:57,884 --> 00:14:59,084 ‌سلام، سمیدا 131 00:15:00,820 --> 00:15:01,821 ‌هی 132 00:15:04,791 --> 00:15:07,426 ‌میدونی که میتونی سم صدام کنی 133 00:15:07,459 --> 00:15:08,660 ‌همه اینطوری صدام میکنن 134 00:15:08,694 --> 00:15:10,128 ‌کمکت رو لازم دارم 135 00:15:12,799 --> 00:15:14,299 ‌چی لازم داری؟ 136 00:15:15,667 --> 00:15:17,569 ‌...باید یه چیزی بهت بگم و باید 137 00:15:18,938 --> 00:15:21,673 ‌حرفم رو باور کنی 138 00:15:30,950 --> 00:15:32,885 ‌تمیرا، خیلی خسته به نظر میای 139 00:15:32,919 --> 00:15:34,252 ‌چند وقته که نخوابیدی؟ 140 00:15:34,286 --> 00:15:35,722 ‌قول میدی حرفم رو باور کنی؟ 141 00:15:38,725 --> 00:15:39,591 ‌قول میدم 142 00:15:42,327 --> 00:15:43,328 ‌قسم میخوری؟ 143 00:15:47,967 --> 00:15:49,167 ‌اوهوم 144 00:15:57,844 --> 00:16:01,213 ‌یه چیزی این داخله 145 00:16:01,246 --> 00:16:05,785 ‌...میدونم نمیتونی ببینیش ولی ‌داخلش زندگی میکنه 146 00:16:07,920 --> 00:16:09,554 ‌صداش رو نمی‌شنوی؟ 147 00:16:12,290 --> 00:16:14,593 ‌این رو اصلا از کجا آوردی، تمیرا؟ 148 00:16:14,626 --> 00:16:16,395 ‌توی خونه‌اش پیدا کردم 149 00:16:16,428 --> 00:16:19,197 ‌اسمم رو میگفت و صدام میکرد 150 00:16:19,231 --> 00:16:21,299 ‌خونه‌اش؟ ‌خونه‌ی کی؟ 151 00:16:21,333 --> 00:16:22,869 ‌فکر کردم به قدری قوی هستم ‌که داخل نگهش دارم 152 00:16:22,902 --> 00:16:26,706 ‌...فکر کردم بهش غذا بدم ولی 153 00:16:26,739 --> 00:16:31,811 ‌همیشه خیلی گرسنه‌اس ‌و فقط گوشت خام میخواد 154 00:16:31,844 --> 00:16:33,412 ‌...تمیرا 155 00:16:33,445 --> 00:16:34,312 ‌داره قوی‌تر میشه ‌و من به قدر کافی قوی نیستم 156 00:16:34,346 --> 00:16:35,580 ‌تا داخل نگهش دارم ‌واسه همین بهت نیاز دارم 157 00:16:35,614 --> 00:16:36,515 باشه، تمیرا - کمکت رو لازم دارم - 158 00:16:36,548 --> 00:16:41,319 ‌.باشه، باشه، باشه ‌میخوام کمکت کنم، جدی میگم 159 00:16:41,353 --> 00:16:45,557 ‌پس فقط آروم باش، باشه؟ 160 00:16:45,590 --> 00:16:47,292 ‌و حقیقت رو بهم بگو 161 00:16:51,697 --> 00:16:53,231 ‌تو چت شده؟ 162 00:16:58,570 --> 00:16:59,939 ‌یه هیولا داخل اینه 163 00:17:16,723 --> 00:17:18,925 ‌همه‌ی داستان‌هایی که 164 00:17:18,958 --> 00:17:20,525 ‌موقع بچگی شنیدیم 165 00:17:20,559 --> 00:17:22,862 ‌واقعین. همه‌اشون واقعین 166 00:17:22,895 --> 00:17:25,330 ‌واقعا که روانی هستی 167 00:17:27,632 --> 00:17:29,501 ‌نه 168 00:17:29,534 --> 00:17:32,004 ‌خواهش میکنم. سمیدا 169 00:17:32,038 --> 00:17:34,774 ‌نمیتونم تنهایی از پسش بربیام 170 00:17:34,807 --> 00:17:35,875 ‌خواهش میکنم 171 00:18:01,466 --> 00:18:02,634 ‌...تمیرا 172 00:18:32,564 --> 00:18:33,465 ‌...هی تمیرا، من 173 00:18:33,498 --> 00:18:34,566 ‌نباید این کار رو میکردی 174 00:18:36,535 --> 00:18:38,004 ‌این رو انداختی 175 00:18:40,039 --> 00:18:41,941 ‌تمیرا، تمیرا، متاسفم 176 00:18:45,577 --> 00:18:47,412 ‌...متاسفم، باشه. من 177 00:18:53,753 --> 00:18:55,054 ‌تمیرا؟ 178 00:18:55,587 --> 00:18:56,923 ‌چیه؟ 179 00:19:11,536 --> 00:19:15,440 ‌تمیرا؟ تمیرا؟ 180 00:19:17,475 --> 00:19:18,610 ‌تمیرا 181 00:19:19,078 --> 00:19:20,679 ‌هی. هی 182 00:19:34,459 --> 00:19:35,560 ‌نه... من... چی؟ 183 00:19:35,594 --> 00:19:37,429 ‌سمیدا! خواهش میکنم 184 00:19:38,064 --> 00:19:39,397 ‌.میرم کمک بیارم ‌میرم کمک بیارم 185 00:19:39,431 --> 00:19:40,132 ‌نه، نه، نه. نرو 186 00:19:40,166 --> 00:19:42,935 ‌!نرو ‌!نرو 187 00:19:44,636 --> 00:19:46,471 ‌!نرو 188 00:21:15,227 --> 00:21:16,095 ‌هی 189 00:21:18,530 --> 00:21:22,234 ‌مادر تمیرا داره فرم شخص گمشده پر میکنه 190 00:21:22,268 --> 00:21:23,970 ‌باهاش حرف زدی؟ 191 00:21:24,003 --> 00:21:25,637 ‌میدونه تمیرا کجا بوده؟ 192 00:21:25,670 --> 00:21:26,839 ‌با کی می‌گشته؟ 193 00:21:26,872 --> 00:21:27,773 ‌نه 194 00:21:31,643 --> 00:21:35,547 ‌سم... تو آخرین کسی بودی که دیدیش 195 00:21:37,582 --> 00:21:39,484 ‌اتفاقی بین تو و تمیرا افتاد؟ 196 00:24:19,912 --> 00:24:21,213 ‌سمیدا؟ 197 00:25:21,140 --> 00:25:22,341 ‌مادر تمیرا رو دیدین؟ 198 00:25:23,242 --> 00:25:24,210 ‌نه 199 00:25:27,313 --> 00:25:28,347 ‌همگی خوش اومدین 200 00:25:30,149 --> 00:25:31,250 ‌ 201 00:25:31,316 --> 00:25:33,993 ...‌امروز، دوست ما رادها 202 00:25:34,002 --> 00:25:38,965 ‌می‌خواد برای صحیح و سالـم ‌برگشتن دخترش تمیرا، دعـا کنه 203 00:25:39,107 --> 00:25:42,402 ‌بیاید همه‌مون با هم ‌برای تمیرا دعا کنیم 204 00:25:52,079 --> 00:25:57,084 ‌خـداوندا، نذار سرنوشت این دختر ‌مثل «چودری‌ها» باشه! 205 00:26:14,893 --> 00:26:15,978 ‌چی شده؟ 206 00:26:16,128 --> 00:26:18,264 ‌یادته قبلا خانواده‌ی چودری ‌به این مهمونی‌ها می‌اومدن؟ 207 00:26:20,499 --> 00:26:21,867 ‌جریانشون چی بود؟ 208 00:26:29,141 --> 00:26:30,175 ‌ 209 00:26:32,211 --> 00:26:33,112 ‌اولین بار که باهاشون آشنا شدیم 210 00:26:33,145 --> 00:26:39,285 ‌میدونستیم... یه مشکل اساسی 211 00:26:39,318 --> 00:26:40,419 ‌در مورد اون خانواده هست 212 00:26:40,452 --> 00:26:43,822 ‌انگار از دست یه چیزی توی هند فرار میکردن 213 00:26:46,925 --> 00:26:48,227 ‌...پسرشون، کاران 214 00:26:50,095 --> 00:26:52,464 ‌همه‌امون فکر میکردیم بچه‌ی خوبیه 215 00:26:53,565 --> 00:26:55,434 ‌باهوشه. آینده‌ی خوبی داره 216 00:26:57,903 --> 00:27:00,272 ‌بعدش یه چیزی عوض شد 217 00:27:02,941 --> 00:27:05,444 ‌باید آخرین باری که اون پسر رو دیدم، می‌دیدیش 218 00:27:08,347 --> 00:27:14,920 ‌داشت با یه چیزی که اونجا نبود حرف میزد 219 00:27:22,428 --> 00:27:23,329 ‌.. هی 220 00:27:24,254 --> 00:27:26,089 ‌چی‌ شده عزیزدلم؟ 221 00:27:37,209 --> 00:27:38,510 ‌...کاران چودری 222 00:27:40,187 --> 00:27:41,480 ‌اینجا چه غلطی می‌کنی؟ 223 00:27:41,563 --> 00:27:43,315 ‌باید پیش مهمون‌ها باشی 224 00:27:43,415 --> 00:27:44,383 ‌باید از اینجا برم 225 00:27:44,399 --> 00:27:46,735 ‌!سمیدا حق نداری بری جایی 226 00:27:47,069 --> 00:27:48,195 ‌!ناسلامتی مراسم داریم 227 00:27:48,387 --> 00:27:50,523 ‌.بچه‌ها، بیخیال ‌مهمون‌ها صداتون رو می‌شنون 228 00:27:50,614 --> 00:27:52,199 ‌وسط مراسم می‌خواد ‌ول کنه بره 229 00:27:57,538 --> 00:27:58,497 ‌بذار بره 230 00:27:59,248 --> 00:28:00,082 ‌چی؟ 231 00:28:03,302 --> 00:28:04,403 ‌برو، برو، برو 232 00:28:04,436 --> 00:28:05,904 ‌.عزیزم. عزیزم، خواهش میکنم ‌خواهش میکنم 233 00:28:06,713 --> 00:28:08,215 ‌بذار یکم تو حال خودش باشه 234 00:28:10,092 --> 00:28:11,802 ‌بیا بریم 235 00:29:04,396 --> 00:29:05,264 ‌لعنتی 236 00:29:26,786 --> 00:29:27,986 ‌خدای من 237 00:29:52,344 --> 00:29:54,680 ‌...داخل یک ظرف به دامش بنداز ‌داخل نگهش دار 238 00:30:15,601 --> 00:30:16,602 ‌هفت چاکرا... 239 00:30:21,555 --> 00:30:24,055 [‌راس: من اینجام. هنوز قراره بیای؟] 240 00:31:32,779 --> 00:31:34,246 ‌!هی 241 00:31:49,796 --> 00:31:50,797 ‌روبراهی؟ 242 00:31:51,663 --> 00:31:53,432 ‌...یکم به نظر ‌میدونی 243 00:31:54,734 --> 00:31:57,502 ‌فقط چهره‌های جدید زیادی اینجاست 244 00:31:57,536 --> 00:31:58,437 ‌ 245 00:32:05,778 --> 00:32:08,580 ‌از رقصیدن خوشت میاد؟ 246 00:32:08,614 --> 00:32:09,681 ‌من نمی‌رقصم 247 00:32:11,583 --> 00:32:12,618 ‌بیا دیگه 248 00:32:14,319 --> 00:32:15,722 ‌ 249 00:32:20,559 --> 00:32:23,763 ‌،نه... امکان نداره ‌رقصیدن تو رو نگاه میکنم 250 00:32:23,796 --> 00:32:24,630 ‌نه، مرسی 251 00:32:24,663 --> 00:32:25,697 ‌بیخیال 252 00:32:25,732 --> 00:32:26,698 ‌نه. من اصلا کسی رو اینجا نمیشناسم 253 00:32:26,733 --> 00:32:28,166 ‌کسی اهمیت نمیده 254 00:32:28,968 --> 00:32:30,369 ‌خیلی خب. بیا 255 00:32:31,370 --> 00:32:33,405 ‌راس، وایسا 256 00:33:26,291 --> 00:33:27,626 ‌وای خدا، خیس آب شدم 257 00:33:27,659 --> 00:33:29,461 ‌و ماشینت رو گِلی کردم 258 00:33:29,494 --> 00:33:30,595 ‌خیلی متاسفم 259 00:33:30,629 --> 00:33:31,864 ‌.نه، مشکلی نیست ‌اصلا برام مهم نیست 260 00:33:31,898 --> 00:33:33,465 ‌.نگران نباش، فقط گِله ‌تمیز میشه 261 00:33:33,498 --> 00:33:34,399 ‌مشکلی نیست 262 00:33:44,777 --> 00:33:45,712 ‌همه‌اش اینطوری میکنی 263 00:33:46,813 --> 00:33:47,880 ‌به چی فکر میکنی؟ 264 00:33:50,817 --> 00:33:53,953 ‌تمیرا 265 00:33:54,553 --> 00:33:57,255 ‌لعنتی. همون دختره که شیشه داشت؟ 266 00:33:57,289 --> 00:33:59,691 ‌...شما صمیمی بودین یا 267 00:34:03,730 --> 00:34:07,934 ‌فرار کرد، مگه نه؟ ‌حداقل این رو شنیدم 268 00:34:07,967 --> 00:34:09,902 ‌فکر نکنم فرار کرده باشه 269 00:34:12,370 --> 00:34:13,806 ‌...یادته که 270 00:34:14,406 --> 00:34:16,575 ‌پارسال یه بچه‌ی هندی مرد؟ 271 00:34:17,744 --> 00:34:21,848 ‌آره، خودکشی کرد، درسته؟ 272 00:34:21,881 --> 00:34:25,918 ‌خیلی خب، دفتر خاطراتش دست تمیرا بود 273 00:34:26,986 --> 00:34:28,788 ‌فکر کنم توی خونه‌اش پیداش کرده 274 00:34:33,960 --> 00:34:36,361 ‌به نظر میاد سوخته بود یا یه همچین چیزی 275 00:34:36,695 --> 00:34:37,797 ‌ولی آتیشی وجود نداشت 276 00:34:37,830 --> 00:34:39,364 ‌آره، منم این رو شنیدم 277 00:34:40,398 --> 00:34:41,433 ‌همینو بگو 278 00:34:44,436 --> 00:34:47,572 ‌یه چیزی در مورد اون پسره ‌و اون خونه به نظر مهم میاد 279 00:34:49,776 --> 00:34:51,010 ‌میدونی چی میگم؟ 280 00:35:35,555 --> 00:35:39,455 [اطلاعیه در مورد تخریب ساختمان] [خطر - وارد نشوید] 281 00:35:51,871 --> 00:35:52,839 ‌ببخشید 282 00:35:53,039 --> 00:35:55,607 ‌.نه، مشکلی نیست ‌بیا 283 00:35:55,640 --> 00:35:56,742 ‌دارم یخ میزنم 284 00:35:56,776 --> 00:35:58,144 ‌بیا، کتت رو بده به من. آره 285 00:35:58,177 --> 00:35:59,477 ‌ممنون 286 00:35:59,846 --> 00:36:01,013 ‌خدای من 287 00:36:12,024 --> 00:36:13,092 ‌تو روحش 288 00:36:24,770 --> 00:36:26,571 ‌اینجا چه اتفاقی افتاده؟ 289 00:36:29,208 --> 00:36:32,111 ‌همسایه‌ها صدای جیغ و داد شنیدن ‌واسه همین به پلیس زنگ زدن 290 00:36:34,613 --> 00:36:36,749 ‌پدر و مادر کاران رو پیدا کردن ‌که تیکه‌تیکه شده بودن 291 00:36:40,652 --> 00:36:42,520 ‌جسد خودش رو طبقه‌ی پایین پیدا کردن 292 00:36:47,026 --> 00:36:49,161 ‌پس ابداً طبقه‌ی پایین نمیرم 293 00:37:46,052 --> 00:37:49,922 ‌نقاشی‌هایی مثل این توی دفتر خاطراتش داشت ‌ولی این جدیده 294 00:37:51,290 --> 00:37:52,725 ‌...اون چیز 295 00:37:52,758 --> 00:37:55,895 ‌داره از داخل بچه بیرون میاد ‌یا داره میره داخلش؟ 296 00:38:03,102 --> 00:38:04,602 ‌تف توش! چیکار کنیم؟ 297 00:38:04,636 --> 00:38:06,072 ‌!برو، برو، برو ‌!برو، برو، برو 298 00:38:08,640 --> 00:38:09,809 ‌!بریم، بریم 299 00:40:33,085 --> 00:40:35,988 ‌.صبح بخیر، مامان ‌کمکت رو لازم دارم 300 00:40:37,723 --> 00:40:39,892 ‌فکر کنم یه اتفاق بدی داره برام می‌افته 301 00:40:39,958 --> 00:40:42,169 ‌چه بلایی سر تمیرا اومده؟ 302 00:40:44,012 --> 00:40:46,014 ‌چیکار کردی سمیدا؟ 303 00:40:57,359 --> 00:40:59,736 ‌اصلاً می‌دونی چرا ما هندی‌ها ‌مراسم «پوجا» رو برگزار می‌کنیم؟ 304 00:41:01,071 --> 00:41:04,199 ‌تا برای افرادی مثل تمیرا دعا کنیم 305 00:41:05,117 --> 00:41:07,494 ‌و همون پرشادی که از درست کردنش ‌...فرار می‌کردی 306 00:41:08,328 --> 00:41:10,581 ‌اون پیشکش مـا بود 307 00:41:11,039 --> 00:41:12,374 ‌برای سلامتی تمیرا 308 00:41:12,457 --> 00:41:13,801 ‌برای اینکه حالش خوب باشه 309 00:41:13,959 --> 00:41:15,294 ‌متاسفم که از مهمونی رفتم، مامان 310 00:41:19,631 --> 00:41:21,717 ‌چرا دیگه دوست‌هات رو ‌نمیاری خونه‌مون؟ 311 00:41:23,093 --> 00:41:25,345 ‌دیگه حتی به زبان خودمون ‌هم حرف نمی‌زنی 312 00:41:25,929 --> 00:41:27,139 ‌اصلاً یادت میاد کی بودی؟ 313 00:41:27,806 --> 00:41:28,407 ‌معلومه که آره 314 00:41:28,599 --> 00:41:30,142 ‌پس چرا؟ 315 00:41:30,767 --> 00:41:32,644 ‌چرا می‌خوای مثل اون‌ها باشی؟ 316 00:41:44,924 --> 00:41:47,159 ‌اصلا چرا اومدی اینجا، مامان؟ 317 00:41:47,193 --> 00:41:49,862 ‌فقط همین میخواستی باشی؟ 318 00:41:49,895 --> 00:41:52,331 ‌یه زن خونه‌دار هندی ‌که آشپزی و تمیزکاری میکنه 319 00:42:17,823 --> 00:42:18,958 ‌پیداش کردم 320 00:42:22,361 --> 00:42:23,495 ‌توی اتاق زیر شیروانی انداخته بودی 321 00:42:26,932 --> 00:42:27,866 ‌ممنون 322 00:42:33,305 --> 00:42:34,306 ‌روبراهی؟ 323 00:42:39,311 --> 00:42:43,349 ‌در مورد یه چیزی دروغ گفتم 324 00:42:45,551 --> 00:42:47,086 ‌چی؟ 325 00:43:02,368 --> 00:43:04,136 ‌تمیرا بهترین دوستم بود 326 00:43:08,474 --> 00:43:10,276 ‌موقعی که بچه بودیم 327 00:43:11,844 --> 00:43:13,312 ‌!پیدات کردم 328 00:43:13,345 --> 00:43:18,984 ‌ولی بعدش به دبیرستان رفتیم ‌و دوست‌های بیشتری میخواستم 329 00:43:19,018 --> 00:43:20,919 ‌...و به تمیرا گفتم 330 00:43:20,953 --> 00:43:23,455 ‌دیگه وقتشه سعی کنیم ‌خودمون رو با بقیه تطبیق بدیمl 331 00:43:23,489 --> 00:43:27,026 ‌ولی اون نمیخواست بزرگ بشه 332 00:43:28,560 --> 00:43:30,963 ‌و وقتی باهاش بودم می‌تونستم حس کنم 333 00:43:30,996 --> 00:43:32,798 ‌...بقیه چطوری نگاهم میکنن و فقط 334 00:43:33,932 --> 00:43:35,267 ‌ازش متنفر بودم 335 00:43:37,870 --> 00:43:39,471 ‌من دیوونه نیستم، هستم؟ 336 00:43:39,505 --> 00:43:41,073 ‌نه. اصلا 337 00:43:42,341 --> 00:43:46,312 ‌.از کاری که باهاش کردم متنفرم ‌ولی بعد از قضیه‌ی کاران 338 00:43:47,046 --> 00:43:48,947 ‌انگار بقیه جور دیگه‌ای نگاهم میکردن 339 00:43:51,150 --> 00:43:54,386 ‌خودم رو نمی‌دیدن 340 00:43:56,622 --> 00:43:57,890 ‌نمیدونم 341 00:43:59,224 --> 00:44:01,093 ‌فقط نمیخواستم اون دختر باشم 342 00:44:02,328 --> 00:44:03,495 ‌چه دختری؟ 343 00:44:06,298 --> 00:44:07,499 ‌بیخیال، چه دختری؟ 344 00:44:16,342 --> 00:44:18,877 ‌تو اصلا مثل تمیرا نیستی 345 00:44:23,549 --> 00:44:24,883 ‌متاسفم 346 00:44:26,952 --> 00:44:29,021 ‌نمیخوام همه‌اش در مورد مشکلاتم حرف بزنم 347 00:44:33,525 --> 00:44:35,127 ‌اشکالی نداشت؟ 348 00:45:01,253 --> 00:45:02,554 ‌فقط اگه خودت هم علاقه داشته باشی 349 00:45:13,265 --> 00:45:16,201 ‌میشه دوباره ببوسمت؟ 350 00:45:19,505 --> 00:45:20,606 آره - خیلی خب - 351 00:45:28,580 --> 00:45:29,448 ‌ببخشید 352 00:45:40,025 --> 00:45:43,328 ‌...سمیدا... سمیدا 353 00:45:43,362 --> 00:45:47,466 ‌...سمیدا... سمیدا 354 00:45:49,601 --> 00:45:51,036 ‌...سمیدا 355 00:45:53,505 --> 00:45:54,406 ‌...سمیدا 356 00:45:54,440 --> 00:45:55,941 ‌کجا میری؟ 357 00:46:00,646 --> 00:46:05,684 ‌...سمیدا... سمیدا 358 00:46:08,587 --> 00:46:10,689 ‌...سمیدا 359 00:46:12,792 --> 00:46:15,294 ‌...سمیدا 360 00:47:23,262 --> 00:47:24,263 ‌ 361 00:48:09,675 --> 00:48:12,411 ‌...سم... سم ‌هی، نگاهم کن 362 00:48:12,444 --> 00:48:14,479 ‌بیا. بیا اینجا 363 00:48:38,779 --> 00:48:40,822 ‌کلاً انگار یه آدم دیگه شده 364 00:48:40,906 --> 00:48:43,992 ‌هنوز سـمیدای ماست! دختر نـاز و آروم‌مون 365 00:48:44,076 --> 00:48:45,536 ‌چی می‌گی تو؟ 366 00:48:45,619 --> 00:48:48,330 ‌حتی مثل آدم نمی‌گه چی شده 367 00:50:55,624 --> 00:50:57,376 ‌...ای خدایا 368 00:50:58,877 --> 00:51:00,838 ‌حتی نمی‌دونم الان داریم ‌چه غلطی می‌کنیم اینجا 369 00:51:00,921 --> 00:51:01,922 ‌!چی؟ داریم حرف می‌زنیم دیگه 370 00:51:03,048 --> 00:51:04,299 ‌!منظورم اینجاست 371 00:51:04,383 --> 00:51:06,677 ‌اینجا خونه‌ی ماست 372 00:51:06,760 --> 00:51:09,137 ‌خونه؟ 373 00:51:09,221 --> 00:51:11,306 ‌ندیدی چطوری بهمون نگاه می‌کردن؟ 374 00:51:17,312 --> 00:51:20,274 ‌کجا می‌ری؟ بیا اینجا یه لحظه 375 00:51:34,579 --> 00:51:37,717 ‌...ببین، سمیدا... سم 376 00:51:37,750 --> 00:51:41,453 ‌از دستت عصبانی نیستیم 377 00:51:41,486 --> 00:51:43,288 ‌فقط میخوایم متوجه بشیم 378 00:51:46,525 --> 00:51:47,827 ‌میشه لطفا برم مدرسه؟ 379 00:51:49,095 --> 00:51:50,830 ‌...نه، سم 380 00:51:51,096 --> 00:51:52,339 ‌یه کلمه هم حرف نمی‌زنه 381 00:51:52,364 --> 00:51:52,765 ‌پورنا 382 00:51:52,799 --> 00:51:53,766 ‌...من 383 00:51:57,036 --> 00:51:58,537 ‌متوجه نمیشین 384 00:51:59,104 --> 00:52:02,441 ‌آره راست می‌گی. ما نمی‌فهمیم 385 00:52:02,674 --> 00:52:04,376 ‌خواهش میکنم، سم 386 00:52:06,045 --> 00:52:08,580 ‌.پسره مرده ‌قضیه جدیه 387 00:52:12,576 --> 00:52:13,702 ‌خودت رو اذیت نکن اینش 388 00:52:14,953 --> 00:52:16,163 ‌هیچی نمی‌گه بهمون 389 00:52:17,331 --> 00:52:20,792 ‌اصلاً چرا باید بگه؟ مگه ما کی‌ایـم؟ 390 00:53:46,112 --> 00:53:47,747 ‌مامان؟ 391 00:53:53,552 --> 00:53:54,845 ‌خاک بر سرت 392 00:53:58,849 --> 00:54:00,142 ‌خاک بر سرت 393 00:54:16,325 --> 00:54:17,618 ‌خاک بر سرت 394 00:55:53,773 --> 00:55:55,241 ‌هی، حالت خوبه؟ 395 00:55:57,243 --> 00:55:58,778 ‌.در مورد راس شنیدم ‌خیلی متاسفم 396 00:55:58,811 --> 00:55:59,644 ‌من بهش صدمه نزدم 397 00:55:59,677 --> 00:56:01,613 ‌...نه، میدونم. آخه 398 00:56:03,749 --> 00:56:05,017 ‌سم، حالت خوبه؟ 399 00:56:06,886 --> 00:56:09,989 ‌یه چیزی بهت میگم و نیاز دارم باورم کنی 400 00:56:12,358 --> 00:56:14,727 ‌.آره، البته ‌قول میدم 401 00:56:14,760 --> 00:56:16,062 ‌چه خبر شده؟ 402 00:56:16,896 --> 00:56:20,032 ‌پلیس‌ها فکر میکنن یه حیوون راس رو کشته 403 00:56:20,066 --> 00:56:21,633 ‌ولی من اونجا بودم 404 00:56:21,666 --> 00:56:23,601 ‌،کار حیوون نبود ‌یه چیز دیگه بود 405 00:56:25,805 --> 00:56:29,842 ‌،هر چی که هست ‌فکر کنم تمیرا رو گرفته 406 00:56:33,179 --> 00:56:34,780 ‌چرا زمزمه میکنی؟ 407 00:56:35,748 --> 00:56:37,083 ‌اون گوش میده 408 00:56:38,818 --> 00:56:42,855 ‌دوباره بگو، اون چیز چیه؟ 409 00:56:43,189 --> 00:56:45,124 ‌نمیدونم چیه 410 00:56:45,157 --> 00:56:47,259 ‌انگار بعضی‌وقت‌ها اینجاست ‌ولی بعدش اصلا نیست 411 00:56:47,293 --> 00:56:50,329 ‌و توی خواب‌هام یه چیزهایی نشونم میده ‌ولی حس میکنم خیلی واقعین 412 00:56:51,730 --> 00:56:53,132 ‌خیلی خب. سم 413 00:56:53,165 --> 00:56:55,034 ‌به نظر میاد چند روزه نخوابیدی 414 00:56:55,067 --> 00:56:57,002 ‌و کمبود خواب باعث ایجاد توهم میشه 415 00:56:57,036 --> 00:57:00,840 ‌جویس... این واقعیه 416 00:57:00,873 --> 00:57:03,075 ‌روی ذهنم اثر گذاشته 417 00:57:03,109 --> 00:57:05,311 ‌انگار هر چیزی که میخواستم ‌بیرونم باشه، درونمه 418 00:57:05,344 --> 00:57:06,846 ‌و نمیتونم بیارمش بیرون 419 00:57:13,152 --> 00:57:15,754 ‌منظورت چیه؟ ‌چطور میتونم کمکت کنم؟ 420 00:57:20,926 --> 00:57:22,928 ‌این چیزیه که دنبالمه 421 00:57:23,863 --> 00:57:26,832 ‌همه جا رو دنبالش گشتم 422 00:57:26,866 --> 00:57:28,868 ‌ولی نمیتونم چیزی پیدا کنم 423 00:57:28,901 --> 00:57:30,102 ‌هیچی در موردش نیست 424 00:57:30,136 --> 00:57:32,404 ‌خیلی خب. اون رو برام بفرست ‌و بررسیش میکنم 425 00:57:34,273 --> 00:57:36,976 ‌،این لطف رو در حقت میکنم ‌حالا تو هم یه لطفی به من بکن 426 00:57:37,009 --> 00:57:38,244 ‌امشب به خودت سخت نگیر 427 00:57:38,277 --> 00:57:41,881 ‌...استراحت کن و فردا معرفیت میکنم به یه 428 00:57:41,914 --> 00:57:43,048 ‌من دیوونه نیستم 429 00:57:43,082 --> 00:57:46,352 ‌میدونم، ولی تنها هم نیستی 430 00:57:48,921 --> 00:57:51,323 ‌میدونم ممکنه به نظر بیاد 431 00:57:51,357 --> 00:57:56,328 ‌هیچکس توی دنیا درکت نمیکنه ‌یا سعی نداره درکت کنه 432 00:57:58,831 --> 00:58:01,734 ‌آدم‌هایی هستن که دوستت دارن ‌و بهت اهمیت میدن 433 00:58:19,185 --> 00:58:20,152 ‌سم؟ 434 00:58:21,187 --> 00:58:23,455 ‌سم؟ سم؟ 435 00:58:26,125 --> 00:58:27,326 ‌حواست با منه؟ 436 00:59:35,055 --> 00:59:37,055 [جویس دیکسون] 437 00:59:38,931 --> 00:59:40,899 ‌هی.حالت خوبه؟ 438 00:59:40,933 --> 00:59:42,301 ‌...فرار کردی و نمیدونستم حالت 439 00:59:42,334 --> 00:59:43,369 ‌آره، خوبم 440 00:59:45,037 --> 00:59:50,009 ‌خیلی خب. در مورد اون نقاشی جواب گرفتم 441 00:59:50,042 --> 00:59:51,977 ‌چی پیدا کردی؟ 442 00:59:52,011 --> 00:59:54,079 ‌ببین، چون ازم پرسیدی بهت میگم 443 00:59:56,915 --> 00:59:58,951 ‌توی افسانه‌های شرق هند ‌یه موجود شیطانی وجود داره 444 00:59:58,984 --> 01:00:01,320 ‌که از انرژی منفی تغذیه میکنه 445 01:00:01,353 --> 01:00:02,521 ‌«بهش میگن «پیشاش 446 01:00:04,556 --> 01:00:07,426 ‌.گوشت‌خواره ‌بلعنده‌ی روح‌ها 447 01:00:09,495 --> 01:00:13,365 ‌،باید داخل یه محفظه به دامش بندازی ‌یه جور نگهدارنده 448 01:00:13,399 --> 01:00:14,867 ‌و همونجا نگهش داری 449 01:00:16,068 --> 01:00:17,102 ‌یه محفظه؟ 450 01:00:18,570 --> 01:00:21,473 ‌بعضی‌وقت‌ها مرتاض‌ها مسئولیت تبدیل شدن ‌به محفظه رو قبول میکردن 451 01:00:21,507 --> 01:00:24,376 ‌ولی هر جور ظرفی میتونه محفظه باشه 452 01:00:25,110 --> 01:00:29,381 ‌.تمیرا توی دام پیداش کرد ‌داخل یه شیشه به دام افتاده بود 453 01:00:31,383 --> 01:00:33,319 ‌سم، زمان بچگی این داستان‌ها رو شنیدی؟ 454 01:00:34,219 --> 01:00:35,487 ‌مثلا از پدر و مادرت؟ 455 01:00:36,689 --> 01:00:37,757 ‌به نظرت استرس‌های چند روز اخیر 456 01:00:37,791 --> 01:00:39,958 باعث نشدن این داستان‌ها یادت بیاد - باید برم - 457 01:00:39,992 --> 01:00:41,360 ‌هی، وایسا. سم 458 01:00:44,330 --> 01:00:45,998 ‌میخوای بیام پیشت؟ 459 01:00:51,937 --> 01:00:54,573 ‌ببین، ازم درخواست کمک کردی 460 01:00:54,606 --> 01:00:56,108 ‌پس بذار کمکت کنم 461 01:01:05,351 --> 01:01:06,385 ‌آره 462 01:01:07,686 --> 01:01:11,924 ‌.باشه. آدرست رو برام بفرست ‌الان میام اونجا 463 01:01:13,025 --> 01:01:14,626 ‌مواظب خودت باش، سم 464 01:02:35,742 --> 01:02:38,310 ‌میخوام حقیقت رو بهت بگم 465 01:02:39,244 --> 01:02:40,412 ‌پس برام تعریف کن 466 01:02:40,646 --> 01:02:42,214 ‌حرفم رو باور نمیکنی 467 01:02:42,873 --> 01:02:45,000 ‌سمیـدا، دارم سعی‌ام می‌کنم 468 01:02:57,463 --> 01:03:01,266 ‌.باهام حرف بزن ‌خواهش میکنم، سم 469 01:03:12,411 --> 01:03:14,680 ‌وقتی من و تمیرا بچه بودیم 470 01:03:14,714 --> 01:03:19,017 ‌قبلا داستان‌هایی رو برامون تعریف میکردی ‌که دایه‌هات برات تعریف کرده بودن 471 01:03:27,259 --> 01:03:29,061 ‌پیشاش چیه، مامان؟ 472 01:03:31,263 --> 01:03:32,130 ‌...سمیدا 473 01:03:32,164 --> 01:03:34,399 ‌خواهشا بهم بگو 474 01:03:38,136 --> 01:03:39,104 ‌...دایه گفت 475 01:03:41,473 --> 01:03:43,609 ‌هیچوقت با حس بد توی دلمون نخوابیم 476 01:03:45,712 --> 01:03:48,781 ‌چون یه چیز تاریک وجود داره ‌که از اون احساسات تغذیه میکنه 477 01:03:51,383 --> 01:03:56,355 ‌خشم، تنفر، تنهایی 478 01:03:58,524 --> 01:03:59,458 ‌چطوری؟ 479 01:04:00,727 --> 01:04:01,728 ‌...نیاز داره 480 01:04:02,786 --> 01:04:04,454 ‌چی بود خدایا یادم رفت 481 01:04:06,131 --> 01:04:10,335 ‌با حمله به سلامت روانی ‌روح رو تضعیف کنه 482 01:04:12,772 --> 01:04:15,274 ‌با جدا کردنت از کسانی که دوستت دارن 483 01:04:17,777 --> 01:04:19,378 ‌،و اگه کسی سعی کنه کمکت کنه 484 01:04:25,617 --> 01:04:26,819 ‌بهش صدمه میزنه 485 01:04:38,196 --> 01:04:41,768 ‌میدونم حرفم دیوونگی به نظر میاد 486 01:04:41,801 --> 01:04:43,135 ‌ولی واقعیه 487 01:04:44,737 --> 01:04:48,473 ‌همه‌ی داستان‌هایی که دایه‌هات ‌تعریف کردن، واقعین 488 01:04:51,376 --> 01:04:53,211 ‌فکر کنم با کاران شروع شد 489 01:04:54,513 --> 01:04:56,448 ‌بابا گفت خانواده‌اش از یه چیزی فرار میکرد 490 01:04:57,683 --> 01:05:00,352 ‌اگه اونو به اون خونه برده باشن چی؟ 491 01:05:01,620 --> 01:05:03,555 ‌و تمیرا اونجا پیداش کرده 492 01:05:03,589 --> 01:05:05,190 ‌و داخل شیشه به دامش انداخته 493 01:05:10,228 --> 01:05:11,597 ‌ممکنه هنوز زنده باشه، مامان؟ 494 01:05:13,298 --> 01:05:15,200 ‌پیشاش فوراً آدم رو نمیکشه 495 01:05:16,602 --> 01:05:19,839 ‌به تدریج آروم آروم آدم رو میخوره 496 01:05:22,341 --> 01:05:26,378 ‌،وقتی آماده بشه ‌روحت رو میخوره 497 01:05:36,463 --> 01:05:38,048 ‌از پنج‌شنبه غیب‌ش زده دیگه درسته؟ 498 01:05:38,457 --> 01:05:40,325 ‌نه. جمعه 499 01:05:44,496 --> 01:05:48,433 ‌هفت. هفت روز 500 01:05:52,705 --> 01:05:54,741 ‌تمیرا امشب می‌میره، مامان 501 01:05:56,675 --> 01:05:59,211 ‌چیکار کنیم؟ ‌باید یه کاری بکنم 502 01:05:59,444 --> 01:06:00,512 ‌سمیدا 503 01:06:02,239 --> 01:06:09,246 ‌اگه تنهایی با پیشـوچ رو در رو بشی، ‌جون سالم به‌در نمی‌بری 504 01:06:10,689 --> 01:06:14,159 ‌روحت از درون می‌سوزه ‌تا اینکه دیگه چیزی ازش نمونه 505 01:06:19,364 --> 01:06:20,465 ‌چیکار کنیم؟ 506 01:06:23,669 --> 01:06:25,370 ‌باید یه کاری بکنم، مامان 507 01:06:39,351 --> 01:06:40,352 ‌چیکار میکنی؟ 508 01:06:41,653 --> 01:06:44,690 ‌برای احضار یه روح تاریک ‌باید یه پیشکش بهش بدیم 509 01:06:46,408 --> 01:06:50,245 ‌گوشت نداریم، اما یه‌چیزی پیدا می‌کنیم 510 01:07:15,587 --> 01:07:16,688 ‌تو میتونی 511 01:11:34,679 --> 01:11:37,817 ‌حتما کاران موقع انداختنش تو شیشه مرد ‌ولی تونست به دامش بندازه 512 01:11:37,850 --> 01:11:39,251 ‌حتما باید نوشته باشه چطوری 513 01:11:40,953 --> 01:11:42,554 ‌این رو قبلا دیدم 514 01:11:43,155 --> 01:11:44,689 ‌یه دعای شانتی هستش 515 01:11:44,724 --> 01:11:47,592 ‌فرا خواندن آرامش از ستارگان و دریاها 516 01:11:49,095 --> 01:11:50,796 ‌از همه مهم‌تر از درونت 517 01:11:52,198 --> 01:11:54,934 ‌.باید همین باشه ‌بخونش، مامان 518 01:12:38,055 --> 01:12:40,555 [جویس دیکسون] 519 01:14:40,266 --> 01:14:41,267 ‌چیه؟ 520 01:14:43,260 --> 01:14:44,511 ‌هیچی 521 01:14:45,220 --> 01:14:46,805 ‌توی این فکر بودم 522 01:14:47,723 --> 01:14:49,516 ‌...شاید تقصیر منه 523 01:14:50,601 --> 01:14:52,019 ‌همه این اتفاقات 524 01:14:54,013 --> 01:14:55,447 ‌به خاطر ترک خانواده‌امون 525 01:14:57,416 --> 01:14:58,784 ‌مامان 526 01:15:01,904 --> 01:15:03,614 ...‌ببین 527 01:15:05,157 --> 01:15:07,075 ‌ما نهایت تلاش‌مون رو کردیم 528 01:15:07,951 --> 01:15:10,579 ‌هرکاری از دست‌مون بر می‌اومد ‌انجام دادیم 529 01:15:10,787 --> 01:15:11,955 ‌براشون پول فرستادیم 530 01:15:14,249 --> 01:15:16,835 ‌...هرموقع چیزی نیاز داشتن ما 531 01:15:31,725 --> 01:15:34,937 ‌...واقعاً تعجب کردم اینطوری دیدمت 532 01:15:38,106 --> 01:15:39,107 ‌منظورم بدون گوشی‌ـیه 533 01:15:52,571 --> 01:15:54,106 ‌سمیدا؟ 534 01:15:59,578 --> 01:16:02,014 ‌!سم، واقعیه! فرار کن! فرار کن 535 01:16:15,477 --> 01:16:17,062 ‌بـیا پشت کن 536 01:16:45,024 --> 01:16:45,991 ‌...اینش 537 01:16:48,327 --> 01:16:49,295 ‌سمی سم 538 01:16:52,055 --> 01:16:53,891 ‌چرا اینقدر زود اومدی خونه؟ 539 01:16:54,099 --> 01:16:56,068 ‌،کار رو بیخیال شدم ‌گفتم بهتره با شما دو تا باشم 540 01:17:04,985 --> 01:17:06,320 ‌چی شده؟ 541 01:17:21,160 --> 01:17:22,895 ‌!نه! بابا 542 01:17:27,716 --> 01:17:28,592 ‌نیا اینجا 543 01:17:30,385 --> 01:17:31,345 ‌برگرد همون‌جایی که بودی 544 01:17:31,762 --> 01:17:32,721 ‌اینجا هیچی دستگیرـت نمی‌شه 545 01:17:33,263 --> 01:17:35,390 ‌هیچی! 546 01:18:49,314 --> 01:18:51,083 ‌!مامان! اون زنده‌اس 547 01:18:53,285 --> 01:18:55,287 ‌!خواهشا کمک کنین ‌!پدر و مادرم صدمه دیدن 548 01:18:58,023 --> 01:18:59,558 ‌مامان، مامان، بهش صدمه زدیم 549 01:18:59,591 --> 01:19:01,560 ‌تمیرا رو کجا ممکنه برده باشه؟ ‌!خواهش میکنم 550 01:19:02,019 --> 01:19:04,229 ‌جایی که قبلاً یکی رو اونجا کشتن 551 01:19:05,631 --> 01:19:08,333 ‌.خدای من ‌میدونم تمیرا کجاست 552 01:19:10,110 --> 01:19:11,778 !‌سمیدا نباید تنها بری 553 01:19:12,237 --> 01:19:13,939 ‌قرار نیست تنها باشم 554 01:19:35,394 --> 01:19:36,495 ‌تمیرا؟ 555 01:19:41,400 --> 01:19:42,468 ‌تمیرا؟ 556 01:19:46,205 --> 01:19:47,707 !سمیدا - تمیرا؟ - 557 01:20:01,286 --> 01:20:02,588 ‌ازت نمی‌ترسم 558 01:21:54,600 --> 01:21:56,368 ‌!یالا! یالا 559 01:23:05,772 --> 01:23:06,773 ‌تمیرا 560 01:23:11,309 --> 01:23:13,445 ‌آب. خواهش میکنم 561 01:23:15,014 --> 01:23:16,883 ‌.باشه. باشه ‌بیا 562 01:23:34,967 --> 01:23:36,601 ‌!خواهش میکنم! تمیرا 563 01:23:40,672 --> 01:23:42,875 ‌.نمیتونم تنهایی این کار رو بکنم، می‌میرم ‌خواهش میکنم، تمیرا 564 01:27:31,037 --> 01:27:32,038 ‌یه محفظه 565 01:29:09,769 --> 01:29:11,303 ‌سم 566 01:29:34,411 --> 01:29:38,531 [ یک سال بعد ] 567 01:31:33,412 --> 01:31:34,847 ‌شروع کنین، شروع کنین 568 01:31:48,194 --> 01:31:49,328 ‌سمیدا 569 01:32:06,555 --> 01:32:12,055 ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 570 01:32:13,419 --> 01:32:15,955 ‌چندشه که همیشه باید اون چیزها رو بخوری 571 01:32:18,157 --> 01:32:19,391 ‌بهش عادت میکنی 572 01:32:22,394 --> 01:32:23,896 ‌خیلی بهت میاد 573 01:32:25,030 --> 01:32:27,166 ‌.ممنون ‌دارم توش بهتر میشم 574 01:32:28,000 --> 01:32:29,301 ‌مامانم بهم یاد میده 575 01:32:31,804 --> 01:32:33,305 ‌...حالا که حرفش شد 576 01:32:33,339 --> 01:32:36,308 ‌باید برگردم و توی درست کردن غذا ‌برای مراسم پوجا کمکش کنم 577 01:32:54,293 --> 01:32:55,828 ‌نگرانتم 578 01:32:57,029 --> 01:32:58,297 ‌لازم نیست باشی 579 01:33:08,307 --> 01:33:09,375 ‌اگه بازم بیاد بیرون چی؟ 580 01:33:13,245 --> 01:33:17,216 ‌،مهم نیست چی بشه ‌دیگه هیچوقت بیرون نمیاد 581 01:33:20,286 --> 01:33:21,553 ‌نمیذاریم 582 01:33:25,524 --> 01:33:26,792 ‌قسم میخوری؟ 583 01:33:29,461 --> 01:33:30,963 ‌قسم میخورم 584 01:33:38,404 --> 01:33:39,872 ‌فردا می‌بینمت 585 01:33:42,855 --> 01:33:49,355 «تـرجمه از «آیـــدا و آرمـان اسـدی ::: Ayda.NDR & Arman333 ::: 586 01:33:49,555 --> 01:33:56,055 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez50157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.