All language subtitles for It Had To Be You (1947).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,210 --> 00:01:13,700 We are gathered together here in the sight of God and in the presence of this company 2 00:01:13,900 --> 00:01:17,300 to join this man and this woman in holy matrimony. 3 00:01:17,700 --> 00:01:21,100 Marriage is an honourable estate, instituted of God 4 00:01:21,220 --> 00:01:25,300 and commended by St Paul to be honourable among all men. 5 00:01:25,500 --> 00:01:30,100 It is not, therefore, to be entered into lightly or unadvisedly, 6 00:01:30,220 --> 00:01:34,500 but reverently, soberly, and in the fear of God. 7 00:01:35,363 --> 00:01:39,798 Do you, Stuyvesant Peabody Keyes, take Victoria Stafford 8 00:01:39,918 --> 00:01:42,162 to be your lawful wedded wife, 9 00:01:42,282 --> 00:01:46,290 and do you solemnly promise that you will love, honor, and cherish her 10 00:01:46,410 --> 00:01:48,183 until death shall separate you? 11 00:01:48,303 --> 00:01:49,498 I do. 12 00:01:49,827 --> 00:01:54,183 Do you, Victoria Stafford, take Stuyvesant Peabody Keyes 13 00:01:54,303 --> 00:01:56,371 to be your lawful wedded husband, 14 00:01:56,491 --> 00:02:00,510 and do you solemnly promise to love, honor, and cherish him 15 00:02:00,630 --> 00:02:03,301 until death shall separate you? 16 00:02:11,217 --> 00:02:15,999 I can't. I can't, I don't know why, 17 00:02:16,119 --> 00:02:18,094 but I can't. I'm sorry, Stuyvesant. 18 00:02:18,214 --> 00:02:20,789 I'm sorry. I can't, I just can't. 19 00:02:30,842 --> 00:02:34,932 Do you, Gardner Huntington Standish, take Victoria Stafford 20 00:02:35,052 --> 00:02:37,030 to be your lawful wedded wife, 21 00:02:37,150 --> 00:02:41,073 and do you solemnly promise that you will love, honor, and cherish her 22 00:02:41,193 --> 00:02:43,132 until death shall separate you? 23 00:02:43,333 --> 00:02:44,512 I do. 24 00:02:47,464 --> 00:02:50,582 And do you, Victoria Stafford, 25 00:02:50,702 --> 00:02:53,150 take Gardner Huntington Standish 26 00:02:53,270 --> 00:02:55,316 to be your lawful wedded husband, 27 00:02:55,548 --> 00:03:00,052 and do you solemnly promise that you will love, honor, and cherish him 28 00:03:00,353 --> 00:03:02,741 until death shall separate you? 29 00:03:10,110 --> 00:03:11,289 I can't. 30 00:03:14,016 --> 00:03:15,243 I can't. 31 00:03:16,316 --> 00:03:20,500 I can't, I'm sorry, Gardner. It's nothing personal. lt's just that I... 32 00:03:32,650 --> 00:03:35,097 Do you, Atherton Huntley lll, 33 00:03:35,217 --> 00:03:38,386 take Victoria Stafford to be your lawful wedded wife, 34 00:03:39,132 --> 00:03:42,996 and do you solemnly promise that you will love, honor, and cherish her 35 00:03:43,782 --> 00:03:45,932 until death shall separate you? 36 00:03:46,750 --> 00:03:47,849 I do. 37 00:03:50,319 --> 00:03:51,386 And, 38 00:03:53,199 --> 00:03:56,100 do you, Victoria Stafford, 39 00:03:56,686 --> 00:03:59,582 take Atherton Huntley lll 40 00:03:59,967 --> 00:04:02,550 to be your lawful wedded husband, 41 00:04:02,670 --> 00:04:07,082 and do you solemnly promise that you will love, honour, and cherish him 42 00:04:07,411 --> 00:04:10,700 until death shall separate you? 43 00:04:17,651 --> 00:04:19,133 I can't! 44 00:04:23,702 --> 00:04:24,961 I can't. 45 00:04:26,670 --> 00:04:28,474 I'm sorry, Atherton. 46 00:04:31,258 --> 00:04:32,900 I just can't. 47 00:04:49,444 --> 00:04:53,134 And I'll tell you another thing. I'm not going to have my son made ridiculous. 48 00:04:53,254 --> 00:04:55,725 Not one of those invitations are going to be mailed out, 49 00:04:55,845 --> 00:04:58,351 until I know for a certainty that there's going to be a wedding. 50 00:04:58,471 --> 00:04:59,803 You're being unreasonable, Ned. 51 00:04:59,923 --> 00:05:01,191 Of course, the children are going to be married. 52 00:05:01,311 --> 00:05:02,426 Of course, the children are going to be married! 53 00:05:02,546 --> 00:05:04,319 That's what I said. Everything's settled. 54 00:05:04,439 --> 00:05:07,172 Why, even the invitations are all ready to be sent. 55 00:05:07,292 --> 00:05:09,305 In this family, that doesn't mean a thing. 56 00:05:09,425 --> 00:05:11,014 Why, when I walk in the bar of my club 57 00:05:11,134 --> 00:05:13,468 and find that the odds against this marriage taking place 58 00:05:13,588 --> 00:05:15,553 are now quoted at 11-to-5, 59 00:05:15,673 --> 00:05:19,867 I feel that the situation calls for frankness and clarification. 60 00:05:19,987 --> 00:05:22,642 Now, Father... Father, please! 61 00:05:23,051 --> 00:05:26,508 Of course, she's gonna marry me. Why, she's wearing my ring. 62 00:05:26,628 --> 00:05:28,691 Yeah, if you'd been smart, you'd only made a down payment on it. 63 00:05:28,811 --> 00:05:29,918 Ned, you're getting emotional. 64 00:05:30,038 --> 00:05:31,202 - What a thing to say! - I hardly think so. 65 00:05:31,322 --> 00:05:32,321 I wouldn't be much of a father 66 00:05:32,441 --> 00:05:36,094 if I stood by and saw my boy suffer the humiliation of those other three. 67 00:05:36,200 --> 00:05:38,199 - But this time it's... - Father, this is outrageous. 68 00:05:38,200 --> 00:05:41,973 I mean, you are going through with it. You are going to marry me, aren't you, dear? 69 00:05:42,217 --> 00:05:44,600 Well, of course I am, Oliver. 70 00:05:44,772 --> 00:05:48,237 - I'm almost positive. - Almost? 71 00:05:48,357 --> 00:05:49,796 - Darling! - Do you hear that? "Almost"! 72 00:05:49,916 --> 00:05:52,466 Why, ifthat gets down to the club, the odds will go to 20-to-1 . 73 00:05:52,586 --> 00:05:53,890 - Victoria, for heaven's sake. - Now, just a moment, Horace. 74 00:05:54,010 --> 00:05:55,893 - We talked this whole thing over. - Darling, 75 00:05:56,013 --> 00:05:59,005 Father and I don't want to seem unduly concerned, 76 00:05:59,125 --> 00:06:02,222 but if you could make up your mind, it would be so nice. 77 00:06:02,883 --> 00:06:04,353 I'm trying to, Mother. 78 00:06:04,532 --> 00:06:06,072 There, you see, she's trying. 79 00:06:06,192 --> 00:06:08,973 I don't see why Victoria should be subjected to this inquisition. 80 00:06:09,093 --> 00:06:10,343 We love each other very much. 81 00:06:10,463 --> 00:06:12,102 And she's already told you we're going to be married! 82 00:06:12,222 --> 00:06:15,053 - Yes, that's what she told the other three. - Oh, now really. 83 00:06:15,823 --> 00:06:18,461 I don't know why I couldn't marry the others, 84 00:06:19,257 --> 00:06:21,000 I just couldn't. 85 00:06:22,400 --> 00:06:25,000 Perhaps it was because I didn't love them enough. 86 00:06:25,200 --> 00:06:28,763 But you do love me enough, don't you, Victoria? 87 00:06:28,883 --> 00:06:31,310 Of course I do, Oliver. 88 00:06:31,430 --> 00:06:33,365 I'm practically certain. 89 00:06:33,485 --> 00:06:35,925 - "Practically"? - "Practically"? Now, wait, wait, wait. 90 00:06:36,045 --> 00:06:37,953 Now, let's be perfectly calm. 91 00:06:38,073 --> 00:06:42,387 Victoria, I know you wouldn't do anything intentionally to hurt Oliver. 92 00:06:42,507 --> 00:06:45,602 - You know I wouldn't! - Then I believe I have a solution. 93 00:06:46,089 --> 00:06:47,937 Now, I want you to go away for a month. 94 00:06:48,057 --> 00:06:50,918 Away from your family, your friends, away from Oliver. 95 00:06:51,470 --> 00:06:54,050 I want you to go off some place all by yourself. 96 00:06:54,518 --> 00:06:56,419 Think the whole situation over thoroughly, 97 00:06:56,539 --> 00:06:58,872 and then make up your mind once and for all. 98 00:06:58,992 --> 00:07:00,617 Ned, this is so unnecessary. 99 00:07:00,737 --> 00:07:02,363 I've already had it out with Victoria. 100 00:07:02,727 --> 00:07:05,883 I've made all the arrangements. Dr Parkinson is standing by and... 101 00:07:06,003 --> 00:07:08,883 We couldn't possibly return all those presents again. 102 00:07:09,003 --> 00:07:11,625 I'm not asking you to return anything. 103 00:07:11,745 --> 00:07:15,263 Just delay the wedding until Victoria can make up her mind. 104 00:07:15,383 --> 00:07:17,869 On some sort of a permanent basis. 105 00:07:17,989 --> 00:07:21,096 Father, so long as I'm satisfied, I don't see why you should go... 106 00:07:21,216 --> 00:07:25,262 Oliver, your father is right. 107 00:07:26,487 --> 00:07:29,283 I've hurt too many people already. 108 00:07:30,683 --> 00:07:32,483 Where will you go? 109 00:07:33,683 --> 00:07:35,283 I don't know. 110 00:07:36,147 --> 00:07:38,406 Maybe to my summer place in Maine. 111 00:07:38,526 --> 00:07:40,859 I've got some work there I should finish, anyway. 112 00:07:41,674 --> 00:07:43,783 I'll call you every night. 113 00:07:46,583 --> 00:07:47,983 No, Oliver. 114 00:07:48,373 --> 00:07:50,631 Don't call, don't write, no flowers, no wires. 115 00:07:50,751 --> 00:07:52,172 Just give me a month. 116 00:07:52,813 --> 00:07:57,708 And at the end of that time, I'll send you a wire with one word saying yes. 117 00:07:58,979 --> 00:08:00,283 Or no. 118 00:08:00,455 --> 00:08:02,605 And if it's yes, Oliver, believe me, 119 00:08:02,725 --> 00:08:06,411 no power in this world can keep me from going through with our marriage. 120 00:08:08,028 --> 00:08:09,100 I'll... 121 00:08:09,748 --> 00:08:12,129 I'll wait for your wire. 122 00:08:13,006 --> 00:08:14,296 Oliver. 123 00:08:45,883 --> 00:08:48,483 - Like it, Nancy? - I like it very much. 124 00:08:51,308 --> 00:08:53,980 I'm sorry, Miss Stafford, I have to leave. I have a date. 125 00:08:54,100 --> 00:08:55,783 I understand. 126 00:09:19,451 --> 00:09:21,883 Operator, get me Western Union, please. 127 00:09:25,516 --> 00:09:26,563 Western Union? 128 00:09:26,683 --> 00:09:28,882 I'd like to send a wire to Oliver H.P. Harrington, 129 00:09:28,883 --> 00:09:31,283 928 Park Avenue, New York City. 130 00:09:32,556 --> 00:09:33,883 The message is, 131 00:09:34,722 --> 00:09:38,083 "Yes! Yes! Yes! 132 00:09:38,483 --> 00:09:40,083 "Signed, Victoria." 133 00:10:06,839 --> 00:10:08,964 Do you, Oliver H.P. Harrington, 134 00:10:09,084 --> 00:10:11,756 despite the fact that Victoria Stafford 135 00:10:11,876 --> 00:10:15,164 has shamelessly walked out on three previous marriages, 136 00:10:15,494 --> 00:10:17,684 take this woman for your lawful wedded wife, 137 00:10:18,020 --> 00:10:21,483 and do you solemnly promise that you will hnour, and cherish, and love, 138 00:10:21,484 --> 00:10:24,484 and love, and love her forever and ever? 139 00:10:24,790 --> 00:10:26,884 Yes, I do. I... 140 00:10:27,004 --> 00:10:28,231 l... 141 00:10:30,541 --> 00:10:31,936 Go ahead Oliver.. 142 00:10:33,140 --> 00:10:35,522 Yes, I do, I most certainly do I do. 143 00:10:35,642 --> 00:10:39,895 Do you Victoria Stafford, now that you have wired Oliver H.P.Harrington 144 00:10:40,015 --> 00:10:42,309 saying positively that you would marry him, 145 00:10:42,429 --> 00:10:45,277 take this man for your lawful wedded husband? 146 00:10:45,397 --> 00:10:47,976 Well, I. I... 147 00:10:50,014 --> 00:10:52,284 l do, I certainly do. 148 00:10:54,088 --> 00:10:55,684 l should say I do. 149 00:10:56,968 --> 00:10:59,484 All right, Oliver, the ring please! 150 00:10:59,937 --> 00:11:02,127 I'm quite aware of theprocedure. 151 00:11:03,547 --> 00:11:05,785 Very good, Oliver.. 152 00:11:08,315 --> 00:11:12,767 And now at last, because Victoria has finally made up her mind 153 00:11:12,887 --> 00:11:16,321 that you, Oliver, are the one and only one for her, 154 00:11:16,441 --> 00:11:19,010 I hereby pronounce you man and... 155 00:11:19,363 --> 00:11:21,167 Stop it! Stop this wedding! 156 00:11:21,287 --> 00:11:24,857 You can't marry Oliver H.P. Harrington! You don't love Oliver H.P. Harrington. 157 00:11:24,977 --> 00:11:27,480 You love me. Not Oliver H.P. Harrington! 158 00:11:27,600 --> 00:11:30,783 It's a lie! I do too love Oliver H.P. Harrington! 159 00:11:31,040 --> 00:11:32,484 You've always.. 160 00:11:35,251 --> 00:11:36,683 You've always loved me! 161 00:11:36,803 --> 00:11:38,883 You've never really loved anyone but me. 162 00:11:39,003 --> 00:11:42,884 No, I don't love you! I don't even know you! 163 00:11:44,671 --> 00:11:47,904 Don't fight it, Vicki, you love me. You've never loved anyone else. 164 00:11:48,024 --> 00:11:50,738 That's why you couldn't marry any of the others! 165 00:11:52,310 --> 00:11:54,557 - No, no, no! - Yes, yes, yes. 166 00:11:54,677 --> 00:11:57,075 - No, no, no. - Yes, yes, yes. 167 00:11:57,195 --> 00:12:00,163 - No, no, no. - Yes, yes, yes. 168 00:12:00,970 --> 00:12:01,861 No. 169 00:12:03,084 --> 00:12:05,084 Oliver! Oliver! 170 00:12:06,096 --> 00:12:08,190 Oliver! Oliver! 171 00:12:08,310 --> 00:12:11,884 Oliver! Oh, Oliver! Oliver, it's all right. 172 00:12:12,820 --> 00:12:15,106 I'm sorry, it was only a dream. 173 00:12:15,226 --> 00:12:18,146 Don't worry, we're going to get married. 174 00:12:18,266 --> 00:12:21,084 Nothing can stop us now. 175 00:12:25,651 --> 00:12:27,697 What's that doing up there? 176 00:12:58,616 --> 00:13:00,188 Good morning! 177 00:13:21,460 --> 00:13:24,148 Who are you and what do you want? 178 00:13:24,268 --> 00:13:26,988 - And how did you get here? - Beats me. 179 00:13:27,108 --> 00:13:29,567 - Last thing I knew I was at a wedding. - Awedding? 180 00:13:31,103 --> 00:13:32,014 What wedding? 181 00:13:32,134 --> 00:13:33,458 Now really, Vicki. 182 00:13:38,091 --> 00:13:39,479 I've seen you in my dream, but... 183 00:13:40,642 --> 00:13:42,383 But it can't be! 184 00:13:43,065 --> 00:13:46,060 People don't just dream up people! 185 00:13:47,319 --> 00:13:50,487 Oh, but people don't just step out of people's dreams. lt's... 186 00:13:50,607 --> 00:13:53,704 You can't marry Oliver H.P. Harrington! You don't love Oliver H.P. Harrington. 187 00:13:53,824 --> 00:13:56,076 You love me. Not Oliver H.P. Harrington! 188 00:13:56,196 --> 00:13:59,784 Oh no, it's impossible. lt's impossible. 189 00:14:01,755 --> 00:14:03,191 I'm still dreaming. 190 00:14:03,311 --> 00:14:06,141 That's what it is, I'm dreaming. 191 00:14:06,261 --> 00:14:08,227 - He's not here at all. - Oh, I'm here, all right. 192 00:14:08,347 --> 00:14:09,566 Oh, he's here all right. 193 00:14:09,686 --> 00:14:12,109 Say, sugarplum, how about a little breakfast? 194 00:14:12,895 --> 00:14:15,767 No, no, no. I know what it is. 195 00:14:15,975 --> 00:14:19,784 It's just in my mind. That's all. lt's just... 196 00:14:20,996 --> 00:14:22,279 Nobody can see him but me. 197 00:14:24,124 --> 00:14:25,752 That's all it is. 198 00:14:27,394 --> 00:14:29,519 Oh, just a minute. 199 00:14:29,639 --> 00:14:31,244 Just a minute! 200 00:14:32,591 --> 00:14:35,006 I have to get this on. Oh, thank you very much. 201 00:14:36,891 --> 00:14:38,582 - Can I take your baggage, miss? - Oh, my baggage, yes. 202 00:14:38,702 --> 00:14:40,251 - How! - Hi! 203 00:14:41,013 --> 00:14:43,235 - What's that Indian doing in here? - What's he doing... Oh, no! 204 00:14:43,355 --> 00:14:45,152 - What's that... He saw... - "How!" 205 00:14:46,620 --> 00:14:49,975 You know, I don't get this at all. Why do you always dream me up 206 00:14:50,753 --> 00:14:52,984 - in this silly outfit? - But did he... 207 00:14:54,764 --> 00:14:57,384 Are you trying to intimate that we... 208 00:14:58,184 --> 00:14:59,984 That you've been in other dreams of mine? 209 00:15:00,184 --> 00:15:02,184 Well, dozens, 210 00:15:02,304 --> 00:15:05,054 but this is the first time I've made a personal appearance. 211 00:15:05,174 --> 00:15:08,343 Oh, but that's impossible. I don't dream. 212 00:15:08,463 --> 00:15:10,464 I never dream. lt's ridiculous... 213 00:15:10,584 --> 00:15:13,099 - Come now, Vicki. - Well, then I don't remember. 214 00:15:13,653 --> 00:15:17,077 You mean to say you don't remember that wonderful night in Paris? 215 00:15:17,197 --> 00:15:18,144 In Paris? 216 00:15:18,264 --> 00:15:20,261 - Or that moonlight swim? - Oh, no! 217 00:15:21,144 --> 00:15:24,884 But you... What do you want anyway? 218 00:15:25,004 --> 00:15:26,255 Oh, it's not what I want, sugarplum, 219 00:15:26,375 --> 00:15:28,100 it's what you want, or rather what you don't want. 220 00:15:28,220 --> 00:15:30,819 And the way I look at it, way down deep, you don't want to get married. 221 00:15:30,939 --> 00:15:32,031 - I don't? - At least, 222 00:15:32,151 --> 00:15:34,228 not to Mr Oliver H.P. "Stuffed Shirt" Harrington. 223 00:15:34,348 --> 00:15:37,908 Oliver! Oliver! Oliver! He's going to be at the station to meet me. 224 00:15:38,028 --> 00:15:40,780 - Look, he's... Oh, dear. - Well, is he gonna be surprised to see me. 225 00:15:40,900 --> 00:15:42,817 Well, he's not going to, not if I can help it. 226 00:15:42,937 --> 00:15:45,973 Oh, dear! What am I going to do with you? 227 00:15:46,093 --> 00:15:47,484 It does seem to be somewhat of a problem. 228 00:15:47,604 --> 00:15:49,572 It appears you've got a hot Indian on your hands. 229 00:15:50,285 --> 00:15:52,383 Well, hot or cold, you're getting out of here right now. Now go on. 230 00:15:52,503 --> 00:15:54,552 It's no use, Vicki. I'll only pop right back. 231 00:15:54,672 --> 00:15:56,628 You know, I've got a feeling I'm going to be around awhile. 232 00:15:56,748 --> 00:15:58,767 - But... - Coming in, Grand Central Station! 233 00:15:58,887 --> 00:16:00,665 Look, we're pulling in! We're pulling in! 234 00:16:00,785 --> 00:16:03,158 What's Oliver gonna say if he sees me here like this? 235 00:16:03,278 --> 00:16:06,507 - And with a strange Indian. - Oh, I'm not so strange, sugarplum. 236 00:16:06,627 --> 00:16:09,429 - You remember that moonlight swim? - Oh, no! 237 00:16:09,549 --> 00:16:12,807 Oh, no. At least you couldive the decency to come in here while I change my clothes. 238 00:16:12,927 --> 00:16:15,020 If you don't mind, it would be very nice... 239 00:16:15,393 --> 00:16:17,773 Thank you very much, I appreciate your kindness. 240 00:16:18,069 --> 00:16:20,129 Okay, sugarplum, but you're getting awfully provincial. 241 00:16:20,249 --> 00:16:21,885 Don't call me sugarplum! 242 00:16:22,689 --> 00:16:25,285 Have it your way, sugarplum. 243 00:16:37,285 --> 00:16:39,285 Grand Central Station. 244 00:17:09,550 --> 00:17:11,331 - Can I take your bag? - No, thank you. 245 00:17:34,410 --> 00:17:35,605 How! 246 00:17:42,711 --> 00:17:45,005 Hey, what do you got there? Let me see that. 247 00:17:47,299 --> 00:17:50,425 - "Stafford, Fifth Avenue." - Should I take it to the lost and found? 248 00:17:50,742 --> 00:17:53,149 No, I'll deliver this myself tomorrow. 249 00:17:53,590 --> 00:17:56,085 Only six more months to Christmas, you know. 250 00:18:07,152 --> 00:18:10,922 - Where to, lady? - 780, Fifth Avenue, and hurry, please. 251 00:18:11,139 --> 00:18:13,987 - Fifth Avenue, not a bad address. - What are you doing in my... 252 00:18:14,107 --> 00:18:16,229 You get out of here this... 253 00:18:16,349 --> 00:18:18,275 If you think I'm going to take you home with me, 254 00:18:18,395 --> 00:18:20,168 well, you've got another think. 255 00:18:20,288 --> 00:18:22,566 Look, sugarplum, why fight destiny? 256 00:18:22,686 --> 00:18:24,564 Why don't you just relax and enjoy it? 257 00:18:24,684 --> 00:18:27,877 When are you gonna go back to wherever you came from? 258 00:18:27,997 --> 00:18:29,986 I don't know, babe, I guess when you get me out of your mind. 259 00:18:30,106 --> 00:18:32,056 Out of your mind, out of your life. That's me. 260 00:18:32,176 --> 00:18:35,534 Well, I don't know what you're talking... I don't think you do, either. 261 00:18:35,839 --> 00:18:38,662 It's no mystery. When people dream, they express their secret desires. 262 00:18:38,782 --> 00:18:41,582 So what you really want is someone you're honest to goodness in love with. 263 00:18:41,702 --> 00:18:43,804 Obviously, you weren't with any of the others. 264 00:18:43,924 --> 00:18:47,013 - You only thought you were. - Well, that just explains everything. 265 00:18:47,133 --> 00:18:49,315 I suppose all the time I was engaged to the others, 266 00:18:49,435 --> 00:18:51,184 what I really wanted was you. 267 00:18:51,674 --> 00:18:53,976 - Yes, sir. - Couldn't have put it better myself. 268 00:18:55,052 --> 00:18:57,747 Well, now that we understand each other, would you mind just hopping out of this cab 269 00:18:57,867 --> 00:18:59,463 and out of my life? 270 00:18:59,583 --> 00:19:01,862 Look, Vicki, why don't you just give up? 271 00:19:01,982 --> 00:19:04,830 We've always been so close, like two peas in a pod. 272 00:19:04,950 --> 00:19:08,793 Like two pages in a book. Like those two up there. 273 00:19:08,913 --> 00:19:10,044 Like... 274 00:19:14,576 --> 00:19:16,473 Those moonlight swims. 275 00:19:22,152 --> 00:19:23,085 Hey! 276 00:19:48,660 --> 00:19:50,233 Taxi! Taxi! 277 00:20:21,846 --> 00:20:25,087 - How! - How! How. I'm sorry. 278 00:20:25,399 --> 00:20:29,378 - I thought it was a spider or something. - As I started to say, how... 279 00:20:29,819 --> 00:20:33,111 How do you fgure Chickies-Choice is going to beat Donny-Dare by five lengths? 280 00:20:33,231 --> 00:20:34,362 It's a muddy track. 281 00:20:34,482 --> 00:20:35,477 - He's gotta win. - Sorry. 282 00:20:35,597 --> 00:20:38,205 I figured it out to the way he ran at the Pacific Handicap. 283 00:20:38,325 --> 00:20:41,558 Oh, there's... Two on a moonlight swim. There's a page in a book. 284 00:20:42,609 --> 00:20:44,253 Oh! Driver. 285 00:20:50,210 --> 00:20:52,135 Taxi! Taxi! 286 00:21:04,838 --> 00:21:07,622 Lady, you wanna just keep riding around the park? 287 00:21:08,352 --> 00:21:11,885 Well, if you'll just take me to... 288 00:21:17,647 --> 00:21:18,834 Take me to... 289 00:21:18,954 --> 00:21:20,254 7-8... 290 00:21:22,267 --> 00:21:23,711 Okay, lady. 291 00:21:23,831 --> 00:21:25,494 780, Fifth Avenue. 292 00:21:44,666 --> 00:21:46,775 You can keep the change. 293 00:21:52,882 --> 00:21:54,085 - Evans. Evans. - Why, Miss Victoria. 294 00:21:54,205 --> 00:21:55,284 Evans, look out there quickly. 295 00:21:55,404 --> 00:21:57,213 Look out there quickly, is there anything out there? 296 00:21:57,333 --> 00:21:58,484 - ls there? - Anything? 297 00:21:58,604 --> 00:22:00,941 - Is there anybody? - I don't see... 298 00:22:01,398 --> 00:22:03,340 - I don't see anybody. - You don't. 299 00:22:03,460 --> 00:22:06,749 Is, well... Has anybody been asking for me? 300 00:22:06,869 --> 00:22:10,495 - Just Mr Oliver. - There has... Oh! Mr Oliver. 301 00:22:10,615 --> 00:22:11,985 Oh, is he here already? 302 00:22:12,105 --> 00:22:14,239 He's in the breakfast room with your mother and father. 303 00:22:14,359 --> 00:22:17,423 And if I may say so, Miss Victoria, he seems quite upset. 304 00:22:18,610 --> 00:22:21,651 Well, of course. He would be. 305 00:22:26,436 --> 00:22:28,030 Thank you very much. 306 00:22:29,414 --> 00:22:30,827 How could she do this? 307 00:22:30,947 --> 00:22:32,692 After she stood here in this very house 308 00:22:32,812 --> 00:22:34,168 and promised if she said yes, she'd go through with it. 309 00:22:34,288 --> 00:22:35,750 That no power in this world would stop her... 310 00:22:35,870 --> 00:22:38,685 Oliver, darling! 311 00:22:38,885 --> 00:22:40,554 - Darling! - Mother! 312 00:22:40,674 --> 00:22:43,402 - How well you're looking. - Hello, Father. 313 00:22:44,148 --> 00:22:46,621 Oliver darling! 314 00:22:47,006 --> 00:22:49,195 Victoria, I've just come from the station. 315 00:22:49,315 --> 00:22:53,102 Oh, the station? Oh, you were at the station, weren't you? 316 00:22:53,222 --> 00:22:56,568 - Of course, I was, but where were you? - Well, I... Oh, I wasn't there. 317 00:22:56,688 --> 00:22:58,453 But of course you were there. 318 00:22:58,950 --> 00:23:03,659 Oh, no, no, I didn't come down by train, I drove. 319 00:23:03,779 --> 00:23:05,355 There, you see, she drove. 320 00:23:05,877 --> 00:23:08,245 - Drove? - Yes, I drove. 321 00:23:09,426 --> 00:23:10,555 You drove? 322 00:23:10,675 --> 00:23:13,013 Yes, I was driving down with the Spauldings. 323 00:23:13,133 --> 00:23:15,419 They were coming down, so I just drove down with them. 324 00:23:15,539 --> 00:23:18,352 - Oh, the Spauldings. - Oh, Oliver. 325 00:23:18,472 --> 00:23:21,150 Yes, Mother, the Spauldings. Isn't this wonderful? 326 00:23:21,270 --> 00:23:23,714 But, darling, that is impossible. The Spauldings are in France. 327 00:23:23,834 --> 00:23:26,538 - I got a cable from them yesterday. - Oh, you did. 328 00:23:27,015 --> 00:23:28,940 Oh, the Spauldings! Did I say the Spauldings? 329 00:23:29,060 --> 00:23:32,171 I didn't mean those, I meant the Wilsons. I always get them mixed up. 330 00:23:32,444 --> 00:23:34,898 You know, the tennis balls. 331 00:23:35,018 --> 00:23:37,193 Victoria, why didn't you let me know you were driving? 332 00:23:37,313 --> 00:23:39,913 Well, I... Oh, Oliver. 333 00:23:40,033 --> 00:23:42,953 What difference does it make? I'm here now. 334 00:23:43,073 --> 00:23:47,171 And all alone. I mean, we're together, you and I. 335 00:23:48,848 --> 00:23:53,372 - Oliver, you do love me, don't you? - Well, of course, Victoria. 336 00:23:53,492 --> 00:23:55,987 Well, then, you just better love me 337 00:23:56,107 --> 00:23:58,666 more and more, and harder and harder, 338 00:23:58,786 --> 00:24:01,266 and stronger and stronger, and love me, 339 00:24:01,386 --> 00:24:04,233 and love me, and love me, and love me, and... 340 00:24:07,193 --> 00:24:09,304 A gentleman to see Miss Victoria. 341 00:24:11,783 --> 00:24:14,013 - Agentleman? - A young gentleman. 342 00:24:15,496 --> 00:24:20,081 What's he wearing? I mean, well, I can't imagine who it could be. 343 00:24:21,300 --> 00:24:25,455 - He said you were expecting him. - Well, tell him I'm not expecting him 344 00:24:25,575 --> 00:24:28,885 and that I'm busy and that I can't see him. 345 00:24:29,775 --> 00:24:31,556 Oliver, Oliver. 346 00:24:32,334 --> 00:24:34,837 He seemed quite insistent, miss. 347 00:24:36,241 --> 00:24:40,689 Well, tell him I'm with my fiance whom I love very much. 348 00:24:41,194 --> 00:24:45,044 And that I don't wanna see him, and that I don't wanna see any young men. 349 00:24:45,164 --> 00:24:47,178 And that I'm not interested in young men. 350 00:24:47,683 --> 00:24:50,204 I mean, except Mr Oliver. 351 00:24:50,485 --> 00:24:53,380 - And tell him to go away. - Very well, miss. 352 00:24:53,500 --> 00:24:55,642 - And stay away. - Yes, miss. 353 00:24:57,832 --> 00:25:01,145 - I'm very sorry, sir, but Miss Victoria... - I'll tell him when he comes in. 354 00:25:01,450 --> 00:25:05,051 Hello, Vicki! Say, this is quite a wigwam you've got here. 355 00:25:05,171 --> 00:25:07,201 Elevators and slaves. 356 00:25:07,418 --> 00:25:10,570 And this, of course, is Oliver. Say, I thought you'd be a little stouter. 357 00:25:11,782 --> 00:25:14,629 And this would be Horace. How are you? 358 00:25:17,140 --> 00:25:20,533 - And Martha! How are you? - Why, I'm fne, thank you. 359 00:25:20,653 --> 00:25:22,382 Well, isn't that nice? 360 00:25:23,015 --> 00:25:26,068 Victoria, I don't believe we've met this young man. 361 00:25:26,505 --> 00:25:28,855 No, I don't believe you have, either. 362 00:25:29,788 --> 00:25:32,387 Mother, Father, 363 00:25:32,507 --> 00:25:36,788 this is...George. 364 00:25:36,908 --> 00:25:38,988 - Yes, miss? - Well, Victoria, 365 00:25:39,108 --> 00:25:41,960 no one has ever called Benson "George." We just don't do it. 366 00:25:42,080 --> 00:25:45,219 No, this is George. They're both George. 367 00:25:45,339 --> 00:25:48,740 This is George Benson and this is George, too. 368 00:25:49,077 --> 00:25:52,802 - Doesn't the young man have a last name? - Who? Oh, yes, of course he does. 369 00:25:52,922 --> 00:25:54,936 Everybody has a last name, Father. 370 00:25:56,708 --> 00:25:59,411 His name is George, George... 371 00:26:01,962 --> 00:26:04,075 - Moccasins. - Moccasin? 372 00:26:04,396 --> 00:26:08,430 - No, McCassin! George McCassin! - How do you do, Mr McCassin? 373 00:26:08,888 --> 00:26:11,342 - Just fne, thank you and you? - Just fne. 374 00:26:11,462 --> 00:26:12,938 That's fne. 375 00:26:15,266 --> 00:26:18,402 Well, you certainly are looking fine, George. "Well," I mean. 376 00:26:18,522 --> 00:26:20,888 Well, clothes make the man, they say. 377 00:26:21,008 --> 00:26:23,801 Say, how do you like it? I picked it up after I left you this morning. 378 00:26:23,921 --> 00:26:26,076 - lt was sort of a swap. - A swap? 379 00:26:26,501 --> 00:26:30,664 Yes, I followed a fellow down the subway and kind of swapped him on the head for it 380 00:26:33,271 --> 00:26:36,336 Well, Mother, I'm going to have to go upstairs, just, sort of, brush up a bit 381 00:26:36,873 --> 00:26:41,710 and I'd like to have a word with you, Mr McCassin. Would you... 382 00:26:41,830 --> 00:26:44,172 Nonsense, darling, come and have your breakfast. lt's all ready. 383 00:26:44,292 --> 00:26:46,194 That's a good idea. You know, I'm starving. 384 00:26:48,536 --> 00:26:52,241 I've been... Thank you, old boy. I've been trying to have breakfast all morning, 385 00:26:52,361 --> 00:26:54,960 but you know Vicki. 386 00:26:57,302 --> 00:26:58,610 Just a moment. 387 00:26:59,187 --> 00:27:02,087 Did I understand you to say you were with Victoria this morning? 388 00:27:02,207 --> 00:27:04,349 Oh, certainly. We came in together. 389 00:27:04,469 --> 00:27:07,758 Victoria, I thought you drove down from Maine with the Wilsons. 390 00:27:07,878 --> 00:27:12,391 Well, I did. I mean, we did, together with the Wilsons. 391 00:27:12,614 --> 00:27:14,038 - The Wilsons? - Yes. 392 00:27:14,462 --> 00:27:15,769 - Maggie and Frank. - Who? 393 00:27:15,889 --> 00:27:18,489 The people we drove down with from Maine. 394 00:27:18,902 --> 00:27:19,987 Maine, oh. 395 00:27:20,481 --> 00:27:23,531 Oh, them! A lovely couple. 396 00:27:23,987 --> 00:27:26,618 He's such a... And so is she. 397 00:27:27,337 --> 00:27:31,574 And I take it that you and Mr McCassin were together up in Maine? 398 00:27:31,908 --> 00:27:33,904 Well, yes, we... 399 00:27:34,321 --> 00:27:36,605 Vicki, you mean you haven't told them about us? 400 00:27:37,637 --> 00:27:39,075 Oh, well, not yet. 401 00:27:39,845 --> 00:27:42,720 Victoria, just what is there to tell? 402 00:27:43,381 --> 00:27:47,827 - Well, I... - I thought you went up there to work. 403 00:27:49,624 --> 00:27:50,920 Oh, I did. 404 00:27:51,651 --> 00:27:54,938 I've had a few things I wanted to finish and... 405 00:27:55,221 --> 00:27:57,922 Where does Mr McCassin fit in? 406 00:27:58,121 --> 00:28:02,017 - Oh, Mr... He's my model. - Model? 407 00:28:02,620 --> 00:28:04,897 And... Well, that's why I brought him back. He's... 408 00:28:05,642 --> 00:28:08,016 I'm doing a fgure of him. 409 00:28:08,136 --> 00:28:10,572 It's really going to be wonderful. The best thing I've ever done. 410 00:28:12,056 --> 00:28:14,005 And I haven't quite finished with him yet. 411 00:28:14,623 --> 00:28:16,468 So I guess I'll be around a while. 412 00:28:18,786 --> 00:28:21,738 Well, if he's your model, I don't see why he has to live... 413 00:28:21,858 --> 00:28:25,135 Oh, Oliver, I didn't thank you for these wonderful orchids, really. 414 00:28:25,255 --> 00:28:27,670 And I'll bet you brought them all the way down to the station 415 00:28:27,790 --> 00:28:29,892 just so you could give them to me. 416 00:28:30,790 --> 00:28:32,889 Yes, and I was standing there holding them like a fool 417 00:28:33,009 --> 00:28:35,505 and there was so much confusion, I thought I'd missed you. 418 00:28:36,812 --> 00:28:38,513 - Confusion? - Yes. 419 00:28:38,633 --> 00:28:40,390 What do you mean, "confusion"? 420 00:28:41,007 --> 00:28:44,591 There was an Indian or something caught in a woman's drawing room or something. 421 00:28:44,711 --> 00:28:46,203 An Indian? 422 00:28:49,460 --> 00:28:52,428 Why, Oliver, how silly! What would an Indian be doing in New York? 423 00:28:52,628 --> 00:28:54,605 Now, if it were Oklahoma or Wyoming... 424 00:28:55,873 --> 00:28:58,592 I've got news for you. As a matter of fact, there's a very interesting story... 425 00:28:58,712 --> 00:28:59,667 George! 426 00:28:59,787 --> 00:29:03,877 I think we've got a lot of work to do and you see, while the light is still good 427 00:29:03,997 --> 00:29:05,750 And I'll show you to your room. 428 00:29:06,038 --> 00:29:08,292 - What about my breakfast? - I'll have it sent up. 429 00:29:09,953 --> 00:29:11,589 Yes, if you don't mind. 430 00:29:12,095 --> 00:29:15,588 Oh, Oliver, darling, I'll see you tonight 431 00:29:15,708 --> 00:29:19,890 - but I do have a lot of work to do. - While the light's still good. 432 00:29:26,690 --> 00:29:29,524 I don't like this at all. Certainly seems irregular. 433 00:29:29,716 --> 00:29:32,388 - And Father will never understand it. - Then let's not tell him. 434 00:29:33,101 --> 00:29:35,179 No need to stir up unnecessary trouble. 435 00:29:35,548 --> 00:29:36,983 You just leave it to me. 436 00:29:37,103 --> 00:29:39,165 By the time you and Father arrive for dinner tonight, 437 00:29:39,285 --> 00:29:41,852 I assure you that young man will be out of here, bag and baggage. 438 00:29:41,972 --> 00:29:44,443 - I certainly hope so. - Don't you worry, my boy. 439 00:29:44,563 --> 00:29:47,519 I've handled Victoria's little eccentricities before. 440 00:29:47,639 --> 00:29:49,163 Everything's gonna be all right. 441 00:29:50,230 --> 00:29:52,871 Well, I certainly hope so. 442 00:29:52,991 --> 00:29:55,191 I'm sure it will be. Goodbye, my boy, goodbye. 443 00:29:58,081 --> 00:30:01,065 I tell you, Martha, the sooner we get that daughter of ours married, 444 00:30:01,546 --> 00:30:03,190 the better it'll be for all concerned. 445 00:30:03,768 --> 00:30:06,303 And as for this latest nonsense of hers, I'm going upstairs 446 00:30:06,423 --> 00:30:08,341 and throwing him out of here, if I have to do it with my bare hands. 447 00:30:08,461 --> 00:30:11,405 Horace, maybe that wouldn't be too wise right now. 448 00:30:11,525 --> 00:30:12,881 Remember what Oliver was saying? 449 00:30:13,001 --> 00:30:15,560 About an Indian being caught in a woman's drawing room on the train? 450 00:30:15,680 --> 00:30:17,675 - What about it, Martha? - Well, I think... 451 00:30:18,391 --> 00:30:20,479 I'm not absolutely certain about this, 452 00:30:20,599 --> 00:30:23,719 but I think that young man was wearing moccasins. 453 00:30:23,839 --> 00:30:25,114 Moccasins? 454 00:30:25,812 --> 00:30:30,184 Well, we'll see about that right now. 455 00:30:33,297 --> 00:30:35,712 Now, look, let's get one thing straight, you're not staying here. 456 00:30:36,233 --> 00:30:37,348 Victoria. 457 00:30:37,773 --> 00:30:40,340 Oh, yes, Father, just a minute. Come here, come here. 458 00:30:40,460 --> 00:30:42,081 Hurry up! Hurry up! 459 00:30:53,855 --> 00:30:55,178 Now, see here, Victoria, 460 00:30:55,459 --> 00:30:57,673 your mother and I have been more than lenient these last few years 461 00:30:57,793 --> 00:31:00,080 but this time, you've... That is, I... 462 00:31:00,200 --> 00:31:02,672 - Yes, Father? - Victoria, I'll come right to the point. 463 00:31:03,103 --> 00:31:05,991 I've already promised Oliver that Mr McCassin will be out of here in... 464 00:31:06,111 --> 00:31:08,192 Oh, now, Horace, really. 465 00:31:09,992 --> 00:31:12,392 Oh, what a beautiful necktie. 466 00:31:12,863 --> 00:31:17,056 Mr McCassin, is that quite clear? You're to be out of this house in exactly five minutes 467 00:31:17,176 --> 00:31:18,852 or I shall be forced to call the police. 468 00:31:19,173 --> 00:31:22,654 Oh, no, I wouldn't do that, Horace. 469 00:31:23,144 --> 00:31:24,920 You know, if the police come over here, 470 00:31:25,040 --> 00:31:27,070 they'll probably drag me over to the police station 471 00:31:27,190 --> 00:31:29,576 and there'll probably be a lot of newspapermen there, 472 00:31:29,696 --> 00:31:33,779 and they'll probably ask a lot of questions and who can tell what might slip out. 473 00:31:33,899 --> 00:31:35,135 Slip out? 474 00:31:37,156 --> 00:31:41,974 Yes, you know those reporters, always looking for some juicy bit of... 475 00:31:42,094 --> 00:31:45,840 Vctoria, just what has transpired between you and this person? 476 00:31:45,992 --> 00:31:47,477 Oh, no! 477 00:31:47,597 --> 00:31:49,992 It's not Victoria. 478 00:31:51,639 --> 00:31:53,379 It's not Victoria? 479 00:31:54,157 --> 00:31:57,045 I seem to recall a little incident in Paris 480 00:31:57,165 --> 00:31:59,267 the Folies BergEre. 481 00:31:59,524 --> 00:32:02,458 - A little number called Babette. - Babette? 482 00:32:03,670 --> 00:32:05,980 - Victoria. - Father, I swear I... 483 00:32:06,100 --> 00:32:07,737 And you're the one who didn't want Mother to... 484 00:32:07,857 --> 00:32:10,448 I never said a word. I don't know how he found out. 485 00:32:10,568 --> 00:32:13,083 Besides, you know, I was completely innocent. 486 00:32:13,203 --> 00:32:14,847 Only covering up for Cousin Charley. 487 00:32:15,432 --> 00:32:17,559 Cousin Charley was shooting grouse in Scotland. 488 00:32:18,265 --> 00:32:19,708 How did he know that? 489 00:32:19,933 --> 00:32:22,316 You're the only one who knew anything about the whole affair. 490 00:32:22,436 --> 00:32:25,218 Yeah, I thought so, too. Father, come here, come here. 491 00:32:26,942 --> 00:32:30,871 Father, I wouldn't press Mr McCassin too far. 492 00:32:32,130 --> 00:32:34,192 Well, I guess the whole thing's pretty clear. 493 00:32:34,761 --> 00:32:36,678 All right, McCassin, how much do you want? 494 00:32:36,967 --> 00:32:38,620 - Oh, Father, you... - Oh, really, Horace. 495 00:32:38,740 --> 00:32:40,825 After all, we weren't born yesterday. 496 00:32:40,945 --> 00:32:43,103 Present company excluded, eh, Vicki? 497 00:32:43,223 --> 00:32:44,402 All right, how much? 498 00:32:44,522 --> 00:32:46,600 - Father, you can't... - Oh, I don't want anything, Horace, 499 00:32:46,720 --> 00:32:50,912 unless it's to stick around awhile and fnish my work with Vicki. 500 00:32:52,601 --> 00:32:54,004 Stay here? 501 00:32:54,124 --> 00:32:57,782 Well, I suppose at the present, we have no alternative. 502 00:32:58,705 --> 00:33:01,410 And in regard to that other little matter, 503 00:33:01,530 --> 00:33:04,033 I hope we'll exercise a proper amount of discretion. 504 00:33:04,153 --> 00:33:05,493 Vive la France! 505 00:33:05,613 --> 00:33:06,865 Please. 506 00:33:09,415 --> 00:33:13,080 Of all the low, deceitful... 507 00:33:13,794 --> 00:33:14,837 How did you fnd out? 508 00:33:14,957 --> 00:33:16,392 - You told me. - I did... 509 00:33:16,512 --> 00:33:18,807 Well, that's not true. I have never opened my mouth. 510 00:33:18,927 --> 00:33:21,872 No, your mind, sugarplum. Your subconscious mind. 511 00:33:22,345 --> 00:33:25,843 You were pretty upset about Babette and you did a lot of dreaming that summer. 512 00:33:25,963 --> 00:33:28,386 - I did? - And I was in a couple of them. 513 00:33:28,603 --> 00:33:29,734 What? 514 00:33:30,648 --> 00:33:32,574 But why are you here? Why? 515 00:33:32,694 --> 00:33:35,221 Why? Well, I'm the Marines come to the rescue. 516 00:33:35,341 --> 00:33:38,181 Keep you from marrying the wrong guy and ruining your life. 517 00:33:38,526 --> 00:33:39,649 And you're fighting me. 518 00:33:39,769 --> 00:33:43,548 Well, I'm going to marry Oliver, and what do you think of that? 519 00:33:43,668 --> 00:33:45,249 I think that would be tragic. 520 00:33:45,738 --> 00:33:48,553 Look, not that it matters, but just for the record, 521 00:33:49,235 --> 00:33:51,425 what makes you think Oliver is so wrong? 522 00:33:51,545 --> 00:33:52,901 I took a good look at the guy. 523 00:33:53,021 --> 00:33:54,695 Well, take another look. 524 00:33:54,815 --> 00:33:56,548 I intend to tonight at dinner. 525 00:33:56,668 --> 00:33:58,032 You'll do no such thing. 526 00:33:58,152 --> 00:33:59,837 You'll stay away from Oliver and everybody else 527 00:33:59,957 --> 00:34:01,778 and have your dinner in this room where you belong. 528 00:34:04,811 --> 00:34:08,043 It's my opinion that a simple ceremony... No, thank you. 529 00:34:08,163 --> 00:34:08,821 Yes? 530 00:34:08,941 --> 00:34:11,493 Asimple ceremony followed by an informal breakfast 531 00:34:11,613 --> 00:34:13,843 will give us the effect we're all looking for. 532 00:34:13,963 --> 00:34:15,356 - I agree with you, Ned. - Now, now... 533 00:34:15,476 --> 00:34:18,003 Benson, a cocktail for Mrs Kimberly. 534 00:34:19,391 --> 00:34:22,118 I can't understand how he's still here. You said you'd get rid of him. 535 00:34:22,238 --> 00:34:24,512 Oh, I will, I will. 536 00:34:24,912 --> 00:34:28,707 I've investigated this young man and I assure you he's quite harmless. 537 00:34:29,068 --> 00:34:30,929 Suppose he walks in here tonight? 538 00:34:33,135 --> 00:34:34,611 He won't. 539 00:34:36,536 --> 00:34:38,822 Horace, what do you think? 540 00:34:39,953 --> 00:34:40,699 How's that? 541 00:34:40,819 --> 00:34:42,199 What do you think of the morning ceremony? 542 00:34:42,319 --> 00:34:45,187 Oh, fne, fne. Might change our luck. 543 00:34:45,387 --> 00:34:48,115 I mean, might be just the thing. 544 00:34:49,502 --> 00:34:51,989 Hello, everybody. Sorry I'm a little late. 545 00:34:53,617 --> 00:34:56,641 Well, my, my, my. Don't you all look nice. 546 00:34:57,419 --> 00:35:00,283 - Horace. - Oh, thank you, George. 547 00:35:00,508 --> 00:35:01,839 McCassin, I thought you and I... 548 00:35:01,959 --> 00:35:03,106 French vermouth, huh? 549 00:35:03,226 --> 00:35:05,456 A little something you brought back from Paris, Horace? 550 00:35:06,771 --> 00:35:09,547 Yes, yes. Mr McCassin, he's a... 551 00:35:09,836 --> 00:35:11,954 He's doing some work with Victoria. 552 00:35:12,772 --> 00:35:13,766 Mr Harrington. 553 00:35:13,912 --> 00:35:16,112 - Oh, Oliver's dad, yes. - Good evening. 554 00:35:17,392 --> 00:35:18,892 Nice having you with us, Harrington. 555 00:35:19,012 --> 00:35:21,195 - Horace, please. - Mr and Mrs Kimberly. 556 00:35:21,315 --> 00:35:22,150 Who-burly? 557 00:35:22,270 --> 00:35:24,612 Kimberly, Kimberly. He's with me in Wall Street. 558 00:35:24,732 --> 00:35:26,866 Oh, the wealthy Kimberlys! How are you? 559 00:35:26,986 --> 00:35:28,543 Quite well, thank you. 560 00:35:28,751 --> 00:35:30,730 Good evening, everyone. 561 00:35:31,628 --> 00:35:33,746 Vicki, you wore it. 562 00:35:34,556 --> 00:35:36,770 Very smart. Don't you think so? 563 00:35:36,890 --> 00:35:38,847 We couldn't decide what she was to wear tonight. 564 00:35:39,866 --> 00:35:42,678 Oh, by the way, Horace, you might have the lock on my door fixed. 565 00:35:42,798 --> 00:35:44,819 It's stuck or something. I had to come through Vicki's room. 566 00:35:44,939 --> 00:35:46,199 - Now, look here, young man! - Vicki's room? 567 00:35:46,319 --> 00:35:47,226 Dinner is served. 568 00:35:47,346 --> 00:35:49,792 Horace, dinner is served. Mrs Kimberly, dinner. 569 00:35:49,912 --> 00:35:52,111 Oh, thank you, old boy. Shall we, Martha? 570 00:35:52,231 --> 00:35:53,112 But... 571 00:35:53,930 --> 00:35:55,270 What's the matter with that young man? 572 00:35:55,390 --> 00:35:57,912 - He looks all right to me. - Well, he doesn't look all right to me. 573 00:35:58,112 --> 00:36:00,500 Well, he certainly looks all right to me. 574 00:36:01,751 --> 00:36:04,539 The main difference between an artist's model and other people 575 00:36:04,659 --> 00:36:07,620 is that other people prefer to wear clothes. 576 00:36:07,948 --> 00:36:11,013 Victoria and I had many interesting discussions on this very subject 577 00:36:11,133 --> 00:36:13,778 and she feels somewhat as I do about it. 578 00:36:14,339 --> 00:36:17,572 Victoria, just what is the nature of your new work? 579 00:36:18,149 --> 00:36:20,299 The one for which this young man is posing. 580 00:36:21,053 --> 00:36:22,248 Well, 581 00:36:22,433 --> 00:36:25,087 we haven't a title for it yet. 582 00:36:25,207 --> 00:36:28,552 We only have a working title. 583 00:36:30,269 --> 00:36:34,391 You see, he's wearing a rather heavy, large... 584 00:36:34,511 --> 00:36:36,091 We call it "Adam." 585 00:36:37,270 --> 00:36:39,091 You know, of Adam and Eve. 586 00:36:40,142 --> 00:36:41,715 Speaking of honeymoons, 587 00:36:41,835 --> 00:36:45,527 well, I thought the children might spend a few weeks at our place in Bar Harbor... 588 00:36:45,647 --> 00:36:47,512 Bar Harbor? Do you think so? 589 00:36:47,712 --> 00:36:49,712 Sounds awfully stuffy. 590 00:36:49,832 --> 00:36:52,693 May I remind you, McCassin, that you're not coming along on our honeymoon? 591 00:36:53,455 --> 00:36:54,795 Oh, I don't know. 592 00:36:55,404 --> 00:36:57,137 Never can tell where I'm liable to pop up. 593 00:36:58,645 --> 00:36:59,744 Well, I think it... 594 00:36:59,864 --> 00:37:01,910 I don't think it sounds stuffy at all. 595 00:37:02,295 --> 00:37:04,142 I think it sounds wonderful. 596 00:37:04,856 --> 00:37:06,444 Oh, come now, Vicki. 597 00:37:06,660 --> 00:37:09,099 It's all right for... Not for you. 598 00:37:09,516 --> 00:37:11,152 You're a warm-blooded woman. 599 00:37:11,377 --> 00:37:13,437 You need romance, excitement. 600 00:37:13,686 --> 00:37:16,854 You know, red wine, white moonlight, gypsy violins. 601 00:37:17,256 --> 00:37:18,512 Just a minute! 602 00:37:19,646 --> 00:37:22,967 McCassin, what was all that about red wine and white moonlight? 603 00:37:23,912 --> 00:37:26,962 I was only trying to say that, you know, with Oliver and Bar Harbor, 604 00:37:27,082 --> 00:37:28,477 Vicki isn't gonna have much of a honeymoon... 605 00:37:28,597 --> 00:37:29,753 Now see here, McCassin, I... 606 00:37:29,873 --> 00:37:31,276 Chateau Babette '38. 607 00:37:31,396 --> 00:37:34,965 Martha, I think we'd better all have our coffee in the chateau... The Babette.. 608 00:37:35,085 --> 00:37:36,714 I mean, the library. 609 00:37:36,834 --> 00:37:38,021 Yes, Horace. 610 00:37:43,260 --> 00:37:44,536 Come in. 611 00:37:48,626 --> 00:37:50,414 Well, hello, sugarplum. 612 00:37:50,534 --> 00:37:52,716 Say, you know, this isn't such a bad little world. 613 00:37:53,270 --> 00:37:55,123 You should have brought me into it sooner. 614 00:37:55,700 --> 00:37:58,548 That was fne behaviour of yours downstairs, just fine. 615 00:37:59,278 --> 00:38:00,929 I suppose you're very proud of yourself. 616 00:38:01,049 --> 00:38:02,999 I thought I was rather repulsive. 617 00:38:03,279 --> 00:38:05,060 My, you're smug, aren't you? 618 00:38:05,180 --> 00:38:06,929 No, I'd say confident. 619 00:38:07,202 --> 00:38:10,170 Well, you needn't be so confident because you're not gonna get away with it. 620 00:38:10,843 --> 00:38:13,719 Don't forget, I created you and I can destroy you. 621 00:38:14,257 --> 00:38:16,382 All I have to do is stop thinking about you. 622 00:38:18,171 --> 00:38:19,312 Well, you said so yourself. 623 00:38:19,432 --> 00:38:21,043 That's right, go ahead, forget me. 624 00:38:21,512 --> 00:38:23,828 Oh, you're darn tooting, I will. 625 00:38:24,269 --> 00:38:26,724 From now on, all I'll think about is just Oliver, Oliver, Oliver! 626 00:38:26,844 --> 00:38:28,641 And by tomorrow morning, you'll be gone. 627 00:38:28,761 --> 00:38:29,852 I did it. 628 00:38:34,348 --> 00:38:35,744 Pleasant dreams. 629 00:38:44,516 --> 00:38:48,061 Don't you worry, Oliver. By tomorrow morning he'll be gone. 630 00:38:48,791 --> 00:38:50,885 I promise you. Just wait and see. 631 00:41:11,502 --> 00:41:12,912 Good morning, miss. 632 00:41:13,539 --> 00:41:14,912 Good morning, Benson. 633 00:41:19,371 --> 00:41:21,792 Has anyone been down yet? 634 00:41:21,912 --> 00:41:23,488 Your mother and father, miss. 635 00:41:24,347 --> 00:41:26,112 They're in the library. 636 00:41:29,296 --> 00:41:30,912 No one else? 637 00:41:31,125 --> 00:41:35,284 If Miss Victoria means the young gentleman, he hasn't come down yet. 638 00:41:36,960 --> 00:41:38,236 Thank you. 639 00:41:47,132 --> 00:41:48,423 Good morning. 640 00:41:51,319 --> 00:41:54,223 But what a night, what a night. 641 00:42:01,286 --> 00:42:04,512 Really, Vicki, if you're going to keep this up, I'll have to do something about 642 00:42:04,632 --> 00:42:06,323 heating the water in those dreams. 643 00:42:08,721 --> 00:42:10,951 I hope you catch pneumonia. 644 00:42:11,912 --> 00:42:13,991 You don't really mean that, sugarplum. 645 00:42:14,641 --> 00:42:16,958 Your father would like to see you in the library. 646 00:42:18,747 --> 00:42:20,287 Alone. 647 00:42:27,875 --> 00:42:29,624 Here she is. Victoria. 648 00:42:29,744 --> 00:42:33,290 Victoria, this is Mr Brown of the Grand Central Railroad. 649 00:42:33,490 --> 00:42:34,545 Howdy, Mrs Stafford. 650 00:42:34,665 --> 00:42:35,692 Mr... 651 00:42:36,205 --> 00:42:38,885 Mr Brown seems to have recovered your furs, 652 00:42:39,005 --> 00:42:40,912 which you seem to have left some place yesterday. 653 00:42:41,032 --> 00:42:41,993 You forgot them, you know. 654 00:42:42,113 --> 00:42:45,101 Left them in the drawing room when you and Mr Stafford rushed off the train. 655 00:42:45,221 --> 00:42:46,825 There must be some mistake. 656 00:42:46,945 --> 00:42:48,990 No, no, the name and address is right here in the lining. 657 00:42:49,110 --> 00:42:51,974 I brought them out as soon as I could, myself. I wouldn't trust them to anyone else. 658 00:42:52,335 --> 00:42:53,394 Well. 659 00:42:54,629 --> 00:42:56,360 I just don't know what to say. 660 00:42:56,480 --> 00:42:59,151 Oh, don't say anything. Nothing expected, nothing asked. 661 00:42:59,841 --> 00:43:02,272 Always kind of like to watch over the folks in my cars. 662 00:43:02,392 --> 00:43:03,908 - Well... - Oh, please. 663 00:43:04,028 --> 00:43:07,270 No, I couldn't think of it. No gratuities. Policy of the company. 664 00:43:07,823 --> 00:43:11,585 But if I can be of a little assistance to you folks, say round about Christmas time. 665 00:43:12,781 --> 00:43:15,139 Brown's the name, address is right there on the card. 666 00:43:15,259 --> 00:43:17,314 Thank you very much, Mr Brown. Thank you very much. 667 00:43:17,434 --> 00:43:19,454 Oh, don't mention it. No trouble at all. 668 00:43:19,992 --> 00:43:22,141 Oh, good morning, Mr Stafford. How are you? 669 00:43:22,687 --> 00:43:24,957 I didn't quite recognise you with those clothes on. 670 00:43:27,077 --> 00:43:30,173 I never saw anything as funny as you in that Indian suit. 671 00:43:32,186 --> 00:43:34,264 Must've been some party, eh? 672 00:43:36,157 --> 00:43:37,536 Victoria. 673 00:43:38,829 --> 00:43:41,163 Brown's the name, address right there in the corner. 674 00:43:42,314 --> 00:43:43,987 See you again sometime. 675 00:43:45,511 --> 00:43:47,460 Merry Christmas to everybody. 676 00:43:51,871 --> 00:43:53,034 Victoria. 677 00:43:53,996 --> 00:43:55,448 - Horace. - Yeah. 678 00:44:00,726 --> 00:44:04,841 Mr McCassin, will you have the decency to leave us alone, if you don't mind? 679 00:44:05,875 --> 00:44:07,151 Just a minute, Martha. 680 00:44:07,504 --> 00:44:08,771 Mustn't be too hasty now. 681 00:44:08,891 --> 00:44:11,226 I mean, sometimes things are a lot worse than they look. 682 00:44:11,908 --> 00:44:12,830 I mean, better. 683 00:44:12,950 --> 00:44:14,178 Horace, what're you talking about? 684 00:44:14,298 --> 00:44:16,167 Appearances, that you mustn'tjump to conclusions. 685 00:44:16,287 --> 00:44:18,278 These are modern times, my dear. 686 00:44:18,398 --> 00:44:20,195 We mustn't allow ourselves to become Babbitts. 687 00:44:20,315 --> 00:44:22,532 I mean, Babettes. No, no, no, Babbitts. 688 00:44:22,986 --> 00:44:25,212 Well, I don't see anything particularly old-fashioned 689 00:44:25,332 --> 00:44:27,975 about wanting to know where, when, and with whom 690 00:44:28,095 --> 00:44:30,236 one's daughter is riding about on strange trains. 691 00:44:30,356 --> 00:44:32,458 But, my dear, it's a mistake. Victoria didn't... 692 00:44:33,405 --> 00:44:34,472 - Horace. - Yes, dear. 693 00:44:34,592 --> 00:44:36,774 Will you kindly ask Mr McCassin to leave the room? 694 00:44:36,894 --> 00:44:37,793 Yes. 695 00:44:37,913 --> 00:44:39,504 Now, see here, McCassin, 696 00:44:40,755 --> 00:44:44,485 that is, George, you... Do you, I mean, you don't mind, do you, old boy? 697 00:44:44,605 --> 00:44:46,082 No, certainly not. 698 00:44:46,202 --> 00:44:48,440 After all, there are certain things that a family 699 00:44:48,560 --> 00:44:50,393 shouldn't discuss in front of a stranger. 700 00:44:50,922 --> 00:44:52,832 Just as there are certain things that a stranger 701 00:44:52,952 --> 00:44:54,725 shouldn't discuss in front of a family. 702 00:44:55,535 --> 00:44:56,441 Vive la France! 703 00:44:58,591 --> 00:44:59,913 How true. 704 00:45:00,539 --> 00:45:01,830 Now, Victoria, I should like to know what you have to say for yourself. 705 00:45:01,950 --> 00:45:04,269 Now, Victoria, I should like to know what you have to say for yourself. 706 00:45:05,368 --> 00:45:06,475 Well, 707 00:45:08,271 --> 00:45:09,779 I suppose you want the truth. 708 00:45:09,899 --> 00:45:11,039 Well, not necessary the whole truth. 709 00:45:11,159 --> 00:45:12,536 - Horace! - I mean, of course, we want the truth. 710 00:45:12,656 --> 00:45:14,629 - What else do we want? - Darling, we're your parents, 711 00:45:14,749 --> 00:45:18,223 and we do... We try to be as modern as possible, 712 00:45:18,343 --> 00:45:20,918 so whatever it is, 713 00:45:21,496 --> 00:45:23,962 I assure you, Father and I will understand. 714 00:45:26,738 --> 00:45:28,623 I think you'd better sit down. 715 00:45:29,513 --> 00:45:30,941 All right, dear. 716 00:45:32,732 --> 00:45:33,831 Well... 717 00:45:35,452 --> 00:45:38,436 You know, George, Mr McCassin, 718 00:45:39,599 --> 00:45:40,658 he's 719 00:45:41,917 --> 00:45:43,925 not just an ordinary man. 720 00:45:45,072 --> 00:45:49,869 What I mean is, he's not really a man at all. 721 00:45:50,190 --> 00:45:53,620 Well, if you mean that he isn't a gentleman, that's becoming increasingly apparent. 722 00:45:53,740 --> 00:45:55,136 No, Mother, you don't understand. 723 00:45:55,256 --> 00:45:59,885 What I'm trying to say is, that he's not really flesh and blood. 724 00:46:01,273 --> 00:46:05,631 He's here, but he's not here at all. 725 00:46:05,751 --> 00:46:08,559 I mean, he's just 726 00:46:09,522 --> 00:46:11,832 a fgment of my imagination. 727 00:46:13,540 --> 00:46:16,793 He stepped out of one of my dreams, you see, the other night on the train, 728 00:46:17,186 --> 00:46:19,832 and, well, he's just 729 00:46:20,432 --> 00:46:22,769 out of my subconscious mind. 730 00:46:22,889 --> 00:46:27,508 Oh, darling, I told you, whatever it is, Father and I will understand. 731 00:46:28,094 --> 00:46:29,113 Won't we, Horace? 732 00:46:29,802 --> 00:46:32,490 Martha, why are you making such an issue? It's all perfectly obvious. 733 00:46:32,610 --> 00:46:34,166 The fellow stepped out of a dream. 734 00:46:34,471 --> 00:46:35,694 You see? 735 00:46:36,127 --> 00:46:37,194 Horace, what are you saying? 736 00:46:37,314 --> 00:46:39,336 For heaven's sake, what's so strange about that? 737 00:46:39,609 --> 00:46:41,959 Psychiatry is full of this kind of thing. 738 00:46:42,552 --> 00:46:46,254 You go to sleep and dream about someone and wake up, and there he is. 739 00:46:47,578 --> 00:46:49,543 Doesn't take an Einstein to fgure that out. 740 00:46:50,385 --> 00:46:52,222 There was a similar case in Paris. 741 00:46:52,591 --> 00:46:55,399 No, Father, no. Has nothing to do with... 742 00:46:56,241 --> 00:46:57,431 He really is out of my dreams. 743 00:46:57,432 --> 00:46:59,432 Yes, of course he is. 744 00:47:00,383 --> 00:47:01,832 Tell Mother all about it. 745 00:47:02,886 --> 00:47:06,527 Oh, I'm going out of my mind. I'm going out of my mind! 746 00:47:06,647 --> 00:47:07,736 Martha, that's nonsense. 747 00:47:07,856 --> 00:47:10,326 The world is full of strange things, that doesn't mean you're insane. 748 00:47:10,446 --> 00:47:13,031 Mother, it's nothing to worry about. 749 00:47:13,151 --> 00:47:15,712 He just stepped out of my subconscious. 750 00:47:15,832 --> 00:47:19,978 And all I have to do is get him off my mind and he'll disappear 751 00:47:20,355 --> 00:47:22,962 - like that. - Yes, right back into her subconscious. 752 00:47:23,315 --> 00:47:26,395 Victoria, as your mother, I think l deserve something a little better than this 753 00:47:26,515 --> 00:47:29,064 Oh, Martha, you're being disgustingly mid-Victorian. 754 00:47:29,184 --> 00:47:31,230 I'm only concerned with my daughter's happiness. 755 00:47:32,257 --> 00:47:34,094 Since when have you become so broad-minded? 756 00:47:34,214 --> 00:47:38,323 Oh, well, sometimes fathers understand these things better than mothers do. 757 00:47:38,924 --> 00:47:41,948 Now, the important thing seems to be getting rid of the young man. 758 00:47:42,068 --> 00:47:44,122 You will try, won't you, dear? 759 00:47:44,242 --> 00:47:46,585 - Father, you can't get rid of... - Horace, for goodness' sake. 760 00:47:46,705 --> 00:47:48,663 I want you to be man enough to take that adventurer 761 00:47:48,783 --> 00:47:51,462 - and throw him out of here immediately. - You can't throw somebody out... 762 00:47:51,582 --> 00:47:53,411 Now, now, Martha. Victoria's not a child anymore. 763 00:47:53,531 --> 00:47:55,464 She knows full well how anxious we are to get her married to Oliver. 764 00:47:55,584 --> 00:47:56,379 See? 765 00:47:56,499 --> 00:47:58,520 And if she says it's necessary for a certain young man 766 00:47:58,640 --> 00:48:01,448 to disappear back into her subconscious before she can marry Oliver, 767 00:48:01,568 --> 00:48:03,271 well I, for one, am willing to believe her. 768 00:48:03,463 --> 00:48:06,006 So, Martha, we mustn't question this young man any further. 769 00:48:07,161 --> 00:48:08,589 But, Father, you... 770 00:48:08,709 --> 00:48:10,963 Victoria, since your father seems unwilling to assume 771 00:48:11,083 --> 00:48:13,338 the simplest responsibilities of parenthood, 772 00:48:13,458 --> 00:48:14,970 - I will. - But, Mother, I'm... 773 00:48:15,090 --> 00:48:18,676 Do you or do you not intend to get over this nonsense and marry Oliver? 774 00:48:18,796 --> 00:48:21,034 But, Mother, it has nothing to do with Oliver. 775 00:48:21,154 --> 00:48:24,019 What I'm trying to tell you is that George happens to come out of... 776 00:48:24,139 --> 00:48:26,398 Oh, I don't want to hear any more about that young man. 777 00:48:26,695 --> 00:48:29,334 You are going to marry Oliver a week from this Saturday, 778 00:48:29,454 --> 00:48:32,278 here in this house at noon. That's fnal. 779 00:48:34,033 --> 00:48:35,833 Well, all right, Mother. 780 00:48:36,491 --> 00:48:38,929 One week from Saturday at noon. 781 00:48:50,169 --> 00:48:51,268 How! 782 00:48:51,814 --> 00:48:54,605 - And where are we off to today? - We're not off to anywhere. 783 00:48:54,725 --> 00:48:56,567 I'm going shopping, but you're staying home. 784 00:48:56,687 --> 00:48:57,757 Oh, now, Vicki. 785 00:48:57,877 --> 00:49:00,870 You've humiliated me enough already. For two days you've hounded me. 786 00:49:00,990 --> 00:49:03,164 You followed me from store to store. You've made scenes. 787 00:49:03,284 --> 00:49:05,345 You've done everything you could to prevent my marriage. 788 00:49:05,465 --> 00:49:07,127 I'm only trying to save you time and money. 789 00:49:07,247 --> 00:49:10,488 I warn you, Mr McCassin, if you follow me to Hamilton Cooper's to... 790 00:49:11,034 --> 00:49:14,419 Well, if you follow me today, I'll do something drastic. I'll... 791 00:49:14,539 --> 00:49:16,568 Vicki, you don't have to carry on like that. 792 00:49:16,688 --> 00:49:19,123 If you don't want me to go out with you, why don't you just say so? 793 00:49:19,243 --> 00:49:20,334 All right, I say so. 794 00:49:20,454 --> 00:49:23,615 Very well. Then I'll just stay home and play a little gin rummy with your father. 795 00:49:23,735 --> 00:49:25,187 Pigeon, if I ever saw one. 796 00:49:25,307 --> 00:49:28,608 - Well, see that you do. - All right. See you later, sugarplum. 797 00:49:45,759 --> 00:49:48,446 - How do you do, Miss Stafford? - Oh, hello, Miss Haggarty. 798 00:49:49,684 --> 00:49:51,120 Congratulations. 799 00:49:52,259 --> 00:49:53,880 Oh, I read about you and Mr Harrington. 800 00:49:54,602 --> 00:49:56,462 Oh, thank you. 801 00:49:57,738 --> 00:49:59,396 - Did this just come in? - Yes. 802 00:50:14,854 --> 00:50:16,274 How do you do, Miss Stafford? 803 00:50:19,426 --> 00:50:21,680 Seems a pity it didn't work out, Mr Blaine. 804 00:50:21,800 --> 00:50:24,579 Oh, I guess it was just one of those things. 805 00:50:28,750 --> 00:50:30,394 Perhaps you'd like to exchange it for something else. 806 00:50:30,514 --> 00:50:31,998 No, no, thank you. I don't think so. 807 00:50:32,118 --> 00:50:34,286 Just a moment, while I give you a refund slip. 808 00:50:36,329 --> 00:50:39,642 - It's John Blaine, 77 East 83rd Street. - I have that. 809 00:50:40,091 --> 00:50:42,757 "John Blaine. 77 East 83rd Street." 810 00:50:44,824 --> 00:50:46,348 - There you are, sir. - Thank you. 811 00:50:49,101 --> 00:50:49,967 There's you man, Mr Hutton. 812 00:50:50,087 --> 00:50:51,941 If you just go quietly, everything will be all right. 813 00:50:52,061 --> 00:50:53,200 - What is this? - So you just went ahead 814 00:50:53,320 --> 00:50:55,245 - and did it again anyhow. - I beg your pardon. I don't know... 815 00:50:55,365 --> 00:50:56,657 I suppose you didn't believe when I told you the next time 816 00:50:56,777 --> 00:50:58,662 - I'd do something about it, did you? - Miss, I'm afraid there's some mistake... 817 00:50:58,782 --> 00:51:00,909 My father owns 51 % of this place... 818 00:51:01,029 --> 00:51:02,754 - 51? I returned a nightgown! - And now you're going to see 819 00:51:02,874 --> 00:51:04,182 what you're going to see. That's what you're gonna see. Mr Hutton, go ahead. 820 00:51:04,302 --> 00:51:06,901 All right. Now, wait a minute. I don't... This is crazy. I never saw her. 821 00:51:07,094 --> 00:51:08,730 Hey, now, wait a minute. 822 00:51:10,314 --> 00:51:12,435 How do you do, Mrs Curtainhouse? 823 00:51:12,555 --> 00:51:15,143 Albert, take him out and don't be so clumsy. 824 00:51:18,472 --> 00:51:20,806 Mr Hutton, that was most efficient of you. Most efficient of you. 825 00:51:20,926 --> 00:51:24,024 Not at all, Miss Stafford, any time. Any time at all. 826 00:51:25,147 --> 00:51:26,328 Oh, dear. 827 00:51:53,423 --> 00:51:54,435 Gin. 828 00:51:56,835 --> 00:51:58,235 - Damn. - 64. 829 00:51:59,235 --> 00:52:02,234 I don't understand. You've won every hand this afternoon. 830 00:52:02,354 --> 00:52:04,129 - Just beginner's luck. - Yes. 831 00:52:05,113 --> 00:52:06,188 Excuse me. 832 00:52:16,141 --> 00:52:18,093 - Do you mind? - No. 833 00:52:20,693 --> 00:52:21,635 Now? 834 00:52:33,914 --> 00:52:34,964 I... 835 00:52:54,861 --> 00:52:55,935 Gin. 836 00:52:58,166 --> 00:52:59,831 - Four, six... - 81 . 837 00:53:01,152 --> 00:53:03,513 How'd you know you wanted those cards? You didn't even look. 838 00:53:03,939 --> 00:53:05,580 Just a feeling I had. 839 00:53:05,859 --> 00:53:07,597 - That's triple blitz. - How much? 840 00:53:08,278 --> 00:53:11,395 Oh, not very much. About the price of a small yacht. 841 00:53:11,515 --> 00:53:13,392 - What? - But not furnished. 842 00:53:13,512 --> 00:53:16,230 - Where is Mr McCassin? - He's in the library with your father. 843 00:53:16,350 --> 00:53:17,575 Oh, he is. 844 00:53:17,695 --> 00:53:18,994 Shall we have another? 845 00:53:19,114 --> 00:53:21,398 - One more. This is the last, absolutely. - All right. 846 00:53:22,284 --> 00:53:25,406 Well. I hope you're satisfied, Mr MaCassin. 847 00:53:25,526 --> 00:53:27,416 I guess you didn't think I'd go through with it, did you? 848 00:53:27,536 --> 00:53:30,284 Well, for your information, that was just the beginning. 849 00:53:31,498 --> 00:53:34,995 Oh, and that suit you stole didn't fool me, either. 850 00:53:37,078 --> 00:53:39,243 - What's she talking about? - Oh, peculiar girl. 851 00:53:39,670 --> 00:53:41,639 Probably all straighten out after she's married. 852 00:53:42,565 --> 00:53:43,930 Well. 853 00:53:44,996 --> 00:53:46,932 - Let's try this one. - Gin. 854 00:53:47,523 --> 00:53:48,835 It's uncanny. 855 00:53:49,893 --> 00:53:51,657 And I tell you, Martha, 856 00:53:52,042 --> 00:53:55,128 it was amazing, as if he could see through the cards. 857 00:53:55,248 --> 00:53:58,023 You always have some excuse. How much did it cost you this time? 858 00:53:58,143 --> 00:54:00,426 Oh, it wasn't much. Just a few pennies. 859 00:54:00,812 --> 00:54:03,461 But I tell you, it's positively fantastic. 860 00:54:03,863 --> 00:54:07,238 It's fantastic that he's still walking around this house. That's what's fantastic 861 00:54:07,999 --> 00:54:09,748 The whole wedding party coming over here this evening 862 00:54:09,868 --> 00:54:11,955 and heaven only knows what he'll say or do. 863 00:54:12,075 --> 00:54:14,079 Well, I don't think he'll be much of a problem tonight. 864 00:54:14,727 --> 00:54:18,352 I think I have a little scheme for keeping everybody occupied. 865 00:54:22,552 --> 00:54:25,078 Ladies and gentleman. Dear friends, 866 00:54:25,783 --> 00:54:29,363 some of you may not be aware that I used to be something of an amateur photographer. 867 00:54:29,920 --> 00:54:32,635 And in order to keep you all occupied... 868 00:54:33,611 --> 00:54:35,726 No, I mean, entertained, 869 00:54:36,592 --> 00:54:39,184 I have a little surprise in store for you. I... 870 00:54:39,304 --> 00:54:40,619 Oh, Father, no. 871 00:54:41,644 --> 00:54:45,199 Oh, yes. lf Oliver's going to marry you on Saturday, 872 00:54:45,319 --> 00:54:48,584 I think he should know a little bit more about you. And, Victoria... 873 00:54:48,999 --> 00:54:52,833 Evans, all right. Start it right away. Benson, the lights. 874 00:54:57,494 --> 00:54:59,093 I made the titles myself. 875 00:55:00,480 --> 00:55:02,505 Oh, isn't that sweet. 876 00:55:02,989 --> 00:55:04,211 That's lovely. 877 00:55:04,703 --> 00:55:06,803 Father, I may never speak to you again. 878 00:55:10,373 --> 00:55:12,120 - That's sweet of him. - Oh, how darling. 879 00:55:13,252 --> 00:55:14,641 Mother took that one. 880 00:55:14,761 --> 00:55:17,999 That rather discouraged us from taking pictures for the next few years. 881 00:55:20,680 --> 00:55:22,758 That was her first big Halloween party. 882 00:55:22,878 --> 00:55:25,199 We invited children from the entire neighbourhood. 883 00:55:25,319 --> 00:55:27,791 - Where's Victoria? - You'll see her right now. 884 00:55:28,799 --> 00:55:29,999 There she is. 885 00:55:31,897 --> 00:55:34,768 Victoria had difficulty making up her mind even then. 886 00:55:35,809 --> 00:55:37,721 Oh, I didn't mean it quite like that. 887 00:55:48,279 --> 00:55:49,624 My dream. 888 00:56:01,639 --> 00:56:04,534 Victoria certainly seems to have had a weakness for that Indian. 889 00:56:05,051 --> 00:56:06,396 She still has. 890 00:56:10,199 --> 00:56:12,094 - Victoria. Martha. - Victoria. What is it? 891 00:56:12,214 --> 00:56:13,546 She's fainted. 892 00:56:56,253 --> 00:56:57,599 There. Stop it there. 893 00:56:59,599 --> 00:57:00,799 Well, it's... 894 00:57:01,199 --> 00:57:04,199 It's unbelievable, it's incredible. 895 00:57:05,335 --> 00:57:07,951 - lt's absolutely fantastic. - Yeah. 896 00:57:08,451 --> 00:57:10,879 That little boy looks exactly like you. 897 00:57:11,798 --> 00:57:13,914 - Don't you see? - Yes, I see it. 898 00:57:14,234 --> 00:57:16,070 And I see a lot more than that, Vicki. I'm beginning to see your whole life story. 899 00:57:16,316 --> 00:57:21,479 And believe me, honey, it's beautiful. 900 00:57:22,985 --> 00:57:25,175 - Beautiful? - Yeah, just think. 901 00:57:25,295 --> 00:57:27,352 Two little kids fall in love when they're 6 years old. 902 00:57:27,787 --> 00:57:28,944 And they love each other so hard, 903 00:57:29,064 --> 00:57:31,568 they can never love anyone else ever again as long as they live. 904 00:57:32,635 --> 00:57:36,572 - Well, that's impossible. - Well, that's what's so wonderful about it. 905 00:57:37,573 --> 00:57:39,282 And this explains everything. 906 00:57:39,402 --> 00:57:41,177 Why you dreamed me up in that Indian suit. 907 00:57:41,297 --> 00:57:43,873 Why you could never marry any of the others, 908 00:57:44,307 --> 00:57:48,248 and what's most important, Vicki, why you'll never be happy until you find him. 909 00:57:48,368 --> 00:57:49,675 - Find him? - Sure. 910 00:57:49,795 --> 00:57:52,999 Even Indians grow up. Little Sitting Bull's a big boy now. 911 00:57:53,999 --> 00:57:57,494 And somewhere in the world is that kid grown up. The real me. 912 00:57:58,118 --> 00:57:59,832 Perhaps not as charming. 913 00:58:00,177 --> 00:58:02,842 - Oh, my gosh. The store. - The store? 914 00:58:03,318 --> 00:58:05,953 - The store, downtown, today. - What do you mean? 915 00:58:07,479 --> 00:58:09,185 Look, you've got to tell me the truth. 916 00:58:09,644 --> 00:58:12,326 Didn't you follow me down to Hamilton Cooper's today? 917 00:58:13,015 --> 00:58:15,666 Well, I stayed home and played gin with your father. Why? 918 00:58:16,987 --> 00:58:20,489 Then that's who it was. lt must've been. 919 00:58:20,784 --> 00:58:21,719 Who? 920 00:58:21,982 --> 00:58:24,164 Well, there was a man down there 921 00:58:24,284 --> 00:58:27,899 and I thought it was you and I had him thrown out of the store. 922 00:58:29,999 --> 00:58:30,975 You what? 923 00:58:31,095 --> 00:58:33,665 I thought it was you and I had him thrown out. 924 00:58:33,977 --> 00:58:35,740 Oh no, Vicki, you didn't. 925 00:58:36,657 --> 00:58:38,158 What am I going to do? 926 00:58:38,278 --> 00:58:40,668 What do you mean what're you going to do? You're going to fnd him. 927 00:58:42,161 --> 00:58:42,974 Find him? 928 00:58:43,094 --> 00:58:45,033 Yes, and then you're going to let destiny take over. 929 00:58:45,976 --> 00:58:48,568 - But I... - Who're you to talk back to a miracle? 930 00:58:49,692 --> 00:58:54,108 This thing was made in heaven, honey, and they do a very good job up there. 931 00:58:56,301 --> 00:59:00,563 - But I'm marrying Oliver next Saturday. - Don't ever say that again. 932 00:59:00,683 --> 00:59:02,015 Don't even think it. 933 00:59:02,135 --> 00:59:03,440 You'll never marry Oliver. 934 00:59:03,560 --> 00:59:06,084 Before very long, you're going to be Mrs Whoever-I-am. 935 00:59:06,204 --> 00:59:08,329 And I'll be out of your life just like that. 936 00:59:08,747 --> 00:59:10,478 No regrets and it's been nice knowing you. 937 00:59:10,598 --> 00:59:13,114 - But you... - Look, honey, believe me, don't fight it. 938 00:59:13,234 --> 00:59:14,689 That's the guy for you. 939 00:59:15,681 --> 00:59:17,264 It's too fantastic. 940 00:59:17,699 --> 00:59:20,152 But suppose he doesn't like me? Suppose I don't like him? 941 00:59:20,272 --> 00:59:22,399 Like him? You've been engaged to him for 20 years. 942 00:59:22,519 --> 00:59:25,520 But what if he's married? He may have a wife and nine kids. 943 00:59:25,640 --> 00:59:28,793 He's not married. Not after the way you were kissing each other up there. 944 00:59:46,146 --> 00:59:47,501 Here we are. 945 00:59:48,221 --> 00:59:49,911 It's right here on the sales slip, Miss Stafford. 946 00:59:50,198 --> 00:59:53,801 His name is Mr John Blaine. Lives at 77 East 83rd Street. 947 00:59:54,039 --> 00:59:55,557 - Oh, may I see it, please? - Yes, of course. 948 00:59:55,677 --> 00:59:57,484 Thank you. "Mr John Blaine." 949 00:59:59,625 --> 01:00:01,290 "Black lace nightgown." 950 01:00:05,620 --> 01:00:07,629 Did Mr Blaine return it 951 01:00:07,749 --> 01:00:11,755 - because Mrs Blaine didn't like it? - Oh, no. Mr Blaine is not married. 952 01:00:12,567 --> 01:00:14,389 - Oh, he's not married. - No. 953 01:00:14,509 --> 01:00:15,931 He's not married. 954 01:00:17,440 --> 01:00:19,335 - Are you sure? - Yes, quite sure. 955 01:00:21,886 --> 01:00:25,055 - Oh, I thank you very much. - That's all right, Miss Stafford. 956 01:00:30,066 --> 01:00:32,839 Here we are, lady. 77 East 83rd Street. 957 01:00:33,922 --> 01:00:35,572 Here. You can keep the change. 958 01:00:35,692 --> 01:00:37,918 Hey, wait a minute! There must be some mistake. This... 959 01:00:38,164 --> 01:00:41,150 That's what it says, lady. 77 East 83rd Street. 960 01:00:41,765 --> 01:00:43,028 Oh, well... 961 01:01:47,839 --> 01:01:50,300 Johnny, you're awfully good at that, aren't you? 962 01:01:53,827 --> 01:01:54,983 Hey, 963 01:01:55,476 --> 01:01:57,625 you're the cute little lady who had me thrown out... 964 01:01:57,745 --> 01:02:01,206 Oh, yes. I'd like to explain about that. You see, I thought you were... 965 01:02:01,788 --> 01:02:04,060 - Well, I mean, I thought you were... - lt's all right. I'll let you skip it. 966 01:02:04,487 --> 01:02:07,284 ...somebody else. But, Johnny. Johnny, you don't understand. 967 01:02:07,661 --> 01:02:10,831 Johnny! Johnny, Johnny, I'm Victoria. 968 01:02:11,471 --> 01:02:15,047 - Oh, well, that's very nice. - I'm Victoria Stafford. 969 01:02:15,167 --> 01:02:17,171 Yeah, well, I'm pleased to meet you. 970 01:02:17,565 --> 01:02:18,936 But, Johnny, don't you remember? 971 01:02:19,056 --> 01:02:22,094 Almost 20 years ago, when we had that great big house over on Riverside Drive, 972 01:02:22,214 --> 01:02:24,547 and we had all the parties with all the kids from the neighbourhood, 973 01:02:24,667 --> 01:02:27,114 - and you were an Indian soldier. - Yeah, well. 974 01:02:27,234 --> 01:02:29,802 - But, don't you remember? - lt's been very nice seeing you again. 975 01:02:31,812 --> 01:02:33,439 - Indian suit? - Yeah. We had a great big lawn 976 01:02:33,559 --> 01:02:36,078 and all the kids came dressed up and they had ice cream and... 977 01:02:36,702 --> 01:02:39,334 - And we played kissing games? - Yes. 978 01:02:40,089 --> 01:02:41,459 And was that you? 979 01:02:42,566 --> 01:02:45,701 Well, what do you know? You're little Vicki Stafford, eh? 980 01:02:45,821 --> 01:02:48,594 Oh, Johnny, I knew you couldn't forget me any more than I could you, 981 01:02:48,714 --> 01:02:52,646 and it was the reason for everything that's happened for the past 20 years and.. 982 01:02:53,113 --> 01:02:55,041 - And... - Yeah, sure, 20 years. 983 01:02:55,161 --> 01:02:59,105 See, it all ties up. George and the Indian suit and the swimming pool and... 984 01:02:59,225 --> 01:03:01,048 Oh, Johnny! I know I'm not making much sense now. 985 01:03:01,168 --> 01:03:04,272 Believe me, I'll explain the whole thing and I do believe we ought to give it a chance. 986 01:03:04,392 --> 01:03:07,698 - Get to know each other better and.. - Yeah, well, as I said, we'll talk about it. 987 01:03:07,818 --> 01:03:08,699 - When? - Sometime. 988 01:03:08,819 --> 01:03:11,931 - When? - Well, sometime. I'll see you around. 989 01:03:12,051 --> 01:03:14,564 - But when? - Well, I don't know. 990 01:03:14,684 --> 01:03:17,375 - Today? Maybe we can have lunch over... - No, I'm on duty today. 991 01:03:17,495 --> 01:03:20,164 - Tomorrow. - All right. Tomorrow. 992 01:03:20,284 --> 01:03:21,313 Where? 993 01:03:22,945 --> 01:03:26,114 - Radio City on the corner. - Radio City on the corner. 994 01:03:26,234 --> 01:03:29,698 Hey, wait a minute! Radio City is eight square blocks. 995 01:03:30,010 --> 01:03:32,258 - Well, which corner? - Oh. Well... 996 01:03:33,094 --> 01:03:36,038 - You name it. - ln front of the fountain. 997 01:03:36,407 --> 01:03:37,973 - All right, in front of the fountain. - At 2:00. 998 01:03:38,093 --> 01:03:39,614 At 2:00. Yeah. 999 01:03:40,360 --> 01:03:43,346 Well, goodbye, Johnny. 1000 01:03:43,986 --> 01:03:45,324 Bye, Miss Stafford. 1001 01:03:45,972 --> 01:03:47,399 Goodbye. 1002 01:03:50,368 --> 01:03:52,247 So long, slaves. Make it shine! 1003 01:03:52,367 --> 01:03:54,873 - So long, lover. - I'm off to the ball game. 1004 01:03:55,341 --> 01:03:57,479 - Who'd you say they were playing, Johnny? - The White Sox. 1005 01:03:57,599 --> 01:03:59,083 Oh, I see. The White... 1006 01:04:01,065 --> 01:04:03,789 Now, what's the matter? Can't a guy get dressed up like a human being 1007 01:04:03,909 --> 01:04:05,216 just because he's going to a ball game? 1008 01:04:05,336 --> 01:04:09,586 Well, sure, ain't you heard? The Yanks got a new ballpark. They're playing at Radio City 1009 01:04:09,706 --> 01:04:11,246 Right in front of the fountain. 1010 01:04:11,786 --> 01:04:12,930 Wise guy. 1011 01:04:13,050 --> 01:04:14,953 Well, what do you know? It says Yankee Stadium. 1012 01:04:15,073 --> 01:04:16,492 - No. - Yeah. 1013 01:04:16,612 --> 01:04:18,726 - Well. - So long, wise guys. 1014 01:04:18,846 --> 01:04:21,361 - I hope you get a four-alarm. - Johnny. 1015 01:04:24,891 --> 01:04:28,841 Hello, I thought we had a date at Radio City 1016 01:04:28,961 --> 01:04:30,154 an hour from now. 1017 01:04:30,274 --> 01:04:33,918 I know, but I was afraid you wouldn't be there. 1018 01:04:34,184 --> 01:04:36,054 - Oh, no. - Hop in. 1019 01:04:36,288 --> 01:04:38,045 Well, as a matter of fact, Miss Stafford, 1020 01:04:38,165 --> 01:04:41,767 I've got a terrible toothache, I'm awfully sorry but I couldn't sleep all night. 1021 01:04:41,887 --> 01:04:43,443 It just throbbed and throbbed. 1022 01:04:43,563 --> 01:04:46,655 Must be an exposed nerve. I'd better see a dentist right... 1023 01:04:48,911 --> 01:04:50,136 But... 1024 01:04:50,451 --> 01:04:53,956 Maybe some other time, I'll... Thank you very much anyway. 1025 01:05:01,414 --> 01:05:03,259 - Get over there! - Play it on! 1026 01:05:08,280 --> 01:05:10,956 Come on! Wait for it! Play it on! 1027 01:05:12,729 --> 01:05:14,598 - lt's two strikes. - Excuse me. Excuse me. 1028 01:05:15,001 --> 01:05:17,118 I thought I'd go to see the dentist, too. 1029 01:05:23,826 --> 01:05:28,100 - Johnny, I'd just like to ask you why... - All right. 1030 01:05:28,994 --> 01:05:31,162 All right, let's get it over with. Here. 1031 01:05:32,339 --> 01:05:35,127 - There are nine men on each team. - No, Johnny... 1032 01:05:35,247 --> 01:05:37,865 Please, there are nine men on each team. 1033 01:05:38,727 --> 01:05:40,791 One side's in the field, the other side's at bat. 1034 01:05:40,911 --> 01:05:42,838 After three outs, they change positions. 1035 01:05:42,958 --> 01:05:47,116 Those little white square things down there are bases. Once around is a run. 1036 01:05:47,978 --> 01:05:51,218 The team that has the most runs after nine tries wins the game. 1037 01:05:51,685 --> 01:05:52,846 Attaboy. 1038 01:05:53,318 --> 01:05:55,318 - Any questions? - Yes, Johnny. 1039 01:05:55,518 --> 01:05:57,569 - All right, go ahead. - Well, I'd just like to ask 1040 01:05:57,689 --> 01:05:59,890 why you won't let me explain what I tried to explain to you yesterday? 1041 01:06:00,010 --> 01:06:03,549 Oh, well, that's... Forget about that. Everybody makes mistakes. 1042 01:06:03,669 --> 01:06:05,516 Now, let's just watch the ball game, huh? 1043 01:06:05,636 --> 01:06:07,231 - Fresh peanuts. - Would you like some peanuts, lady? 1044 01:06:07,351 --> 01:06:07,916 No, thank you. 1045 01:06:08,036 --> 01:06:11,018 Well, after all, you gave me five bucks to sit in half of my seat and... 1046 01:06:11,526 --> 01:06:15,226 Make it be in there! 1047 01:06:15,346 --> 01:06:17,112 Make it be in there! 1048 01:06:18,337 --> 01:06:21,013 Out of the park! Joe, out of the park! 1049 01:06:24,768 --> 01:06:26,074 Come on, get him! 1050 01:06:30,239 --> 01:06:32,407 Hey, watch this. He's going to give Joe a nice fat one. 1051 01:06:32,527 --> 01:06:35,784 High and outside, and Joe's gonna knock it right out into those bleachers. 1052 01:06:36,139 --> 01:06:37,525 I don't think so. 1053 01:06:38,613 --> 01:06:40,369 What do you mean, you don't think so? 1054 01:06:40,489 --> 01:06:43,134 He'll throw it low and inside to a right-hand batter, make him pull it down the short 1055 01:06:43,254 --> 01:06:44,592 for a double play, six-four-three. 1056 01:06:45,326 --> 01:06:47,318 - Six-four-three? - Short to second to frst. 1057 01:06:49,936 --> 01:06:52,049 You wouldn't like to lay a little dough on that, would you? 1058 01:06:52,169 --> 01:06:53,337 Why not? 1059 01:06:53,700 --> 01:06:54,635 For a buck? 1060 01:06:55,626 --> 01:06:56,811 A buck. 1061 01:07:09,950 --> 01:07:11,159 Hey, move! 1062 01:07:11,279 --> 01:07:12,626 - Come on! - Come on! 1063 01:07:13,053 --> 01:07:14,866 Get a home run! Go on! 1064 01:07:18,089 --> 01:07:19,209 Buck up! 1065 01:07:20,512 --> 01:07:22,236 Hurry up! Come on! 1066 01:07:24,541 --> 01:07:26,966 - Hurry up! Come on, get in there! - Get him out! 1067 01:07:27,369 --> 01:07:30,584 - Where would you like to go, Johnny? - Oh, just drop me off at the firehouse. 1068 01:07:33,292 --> 01:07:34,531 Oh, well. 1069 01:07:35,111 --> 01:07:37,518 - What about dinner? - Well, what about it? 1070 01:07:38,029 --> 01:07:40,696 Well, you have to eat somewhere. 1071 01:07:41,059 --> 01:07:44,814 And I did win $7 from you. Why don't you let me take you to dinner, huh? 1072 01:07:44,934 --> 01:07:46,513 Now, look, let's get this straight. 1073 01:07:46,633 --> 01:07:51,034 If I want to take a girl to dinner, I ask her, she doesn't ask me. That's how I operate. 1074 01:07:55,653 --> 01:07:58,006 Well, besides, you probably wouldn't like it anyway. 1075 01:07:58,126 --> 01:08:00,819 It's just a little joint downtown. Food isn't very good. 1076 01:08:01,794 --> 01:08:04,716 Only reason I go there is because they make a little dish I like. 1077 01:08:05,522 --> 01:08:07,843 It sounds classy, but it's nothing much. 1078 01:08:07,963 --> 01:08:10,664 It's some stuff they call Schnitzell Viennoise. 1079 01:08:10,930 --> 01:08:13,501 Schnitzell Viennoise, Johnny? Do you really like that? 1080 01:08:13,621 --> 01:08:16,298 - Hey, watch the wheel. - But, Johnny, it's my favourite dish. 1081 01:08:16,483 --> 01:08:18,038 - Well, so what? - Well, 1082 01:08:18,158 --> 01:08:19,852 don't you think it's unusual when two people meet 1083 01:08:19,972 --> 01:08:22,277 and they both like the same dish? Well, Johnny, that's just... 1084 01:08:22,397 --> 01:08:24,543 What's so unusual? You're making a big federal case out of it. 1085 01:08:24,663 --> 01:08:26,848 - lt never happens. - lt's nothing but a little 1086 01:08:27,122 --> 01:08:28,443 lamb steak with goo on it. 1087 01:08:28,563 --> 01:08:30,329 Oh, I'm sorry, Johnny, it isn't lamb, it's veal. 1088 01:08:30,449 --> 01:08:32,247 Now, don't tell me, I've been eating it for years. 1089 01:08:32,367 --> 01:08:34,186 Well, I ought to know, it's my favorite dish. 1090 01:08:34,306 --> 01:08:35,871 - lt's lamb. - lt's veal. 1091 01:08:35,991 --> 01:08:36,975 - Lamb. - lt's veal! 1092 01:08:37,095 --> 01:08:38,748 - I tell you... - lt's... For a buck. 1093 01:08:38,868 --> 01:08:40,376 - A buck. - Okay. 1094 01:08:41,720 --> 01:08:44,696 Say, Paul, when you make that Schnitzell Viennoise, 1095 01:08:44,816 --> 01:08:46,167 what cut of lamb do you use? 1096 01:08:46,287 --> 01:08:50,027 But, monsieur, with Schnitzell Viennoise, we do not use lamb, we use veal. 1097 01:08:51,285 --> 01:08:52,647 Oh, well, thanks. 1098 01:08:52,767 --> 01:08:56,001 Well, bring us two Schnitzel Viennoise and another bottle of red, 1099 01:08:56,121 --> 01:08:58,112 and tell Joe to play my song, huh? 1100 01:08:58,232 --> 01:08:59,668 Tres bien, monsieur. Mademoiselle. 1101 01:09:01,194 --> 01:09:02,400 Right again. 1102 01:09:02,774 --> 01:09:04,779 Well, Johnny, I'm right about little things, 1103 01:09:04,899 --> 01:09:06,857 but when it comes to big, important things... 1104 01:09:06,977 --> 01:09:08,719 - Here's your buck. - Oh, I don't want your money, really. 1105 01:09:08,839 --> 01:09:11,362 - But I don't need it, Johnny. - Now, listen, when I make a bet and I win, 1106 01:09:11,482 --> 01:09:14,768 I expect to get paid. When I lose I pay off. Now, that's how I operate. 1107 01:09:19,079 --> 01:09:20,893 Johnny, how did you happen to become a freman? 1108 01:09:21,779 --> 01:09:23,480 When I was kid, I liked to chase fires. 1109 01:09:24,584 --> 01:09:26,153 Well, all little boys like to chase fres, 1110 01:09:26,273 --> 01:09:28,901 but they generally get over it. 1111 01:09:29,360 --> 01:09:30,795 They don't know what they're missing. 1112 01:09:31,520 --> 01:09:34,872 I suppose it's all right if you're not 1113 01:09:36,749 --> 01:09:38,603 tied up to anyone. 1114 01:09:38,723 --> 01:09:41,330 Oh, I don't know, it's a nice life. You keep fit. 1115 01:09:42,136 --> 01:09:43,917 Have plenty of time to do the things you like. 1116 01:09:45,102 --> 01:09:47,108 I don't know. Maybe if I were married, I'd... 1117 01:09:48,873 --> 01:09:50,630 There's no danger of that. 1118 01:09:53,202 --> 01:09:54,676 - Hey, you dunk... - Do you like to do that? 1119 01:09:54,796 --> 01:09:56,780 - I've always done that. - Tastes good. 1120 01:10:04,769 --> 01:10:06,120 Johnny, 1121 01:10:06,720 --> 01:10:10,426 do you mind if I asked you a rather personal question? 1122 01:10:10,926 --> 01:10:15,165 - Maybe. Maybe not. - Well, that day at the store, 1123 01:10:15,552 --> 01:10:19,726 that nightgown. It's a rather expensive store and... 1124 01:10:19,846 --> 01:10:21,507 - Oh, they rob you blind. - Yeah. 1125 01:10:22,824 --> 01:10:24,565 Well, what I'm trying to say is that 1126 01:10:25,371 --> 01:10:28,369 I guess she must be mighty important. 1127 01:10:29,110 --> 01:10:31,076 Yeah. We were going to get married. 1128 01:10:32,005 --> 01:10:35,479 You mean? And then she called it off, huh? 1129 01:10:36,099 --> 01:10:37,824 No, I did. 1130 01:10:39,371 --> 01:10:41,999 - You did? You mean, you... - Yeah, well, sure. 1131 01:10:42,894 --> 01:10:44,135 What's the use of going through with something 1132 01:10:44,255 --> 01:10:46,883 - when you know somehow that it isn't right? - Yeah. 1133 01:10:47,601 --> 01:10:50,558 But I must say she took it better than the others. 1134 01:10:51,920 --> 01:10:54,851 - You mean there were others? - Yeah, there were three others. 1135 01:10:55,278 --> 01:10:57,575 Each time I thought, "Oh, this is the real thing." 1136 01:10:58,098 --> 01:11:00,162 - Yeah. - And just as we're about to pull it off, 1137 01:11:00,282 --> 01:11:03,462 I don't know, something wouldn't let me and I'd just walk out. 1138 01:11:03,582 --> 01:11:04,558 Walk out. 1139 01:11:05,565 --> 01:11:07,717 You've no idea how many presents were sent back. 1140 01:11:07,837 --> 01:11:09,515 Oh, yes, I have, Johnny. 1141 01:11:09,635 --> 01:11:12,148 So I figure, I'm just not the marrying kind. 1142 01:11:12,268 --> 01:11:14,864 Oh, don't say that! Oh, Johnny, don't ever say that. 1143 01:11:15,380 --> 01:11:16,220 Well, why not? 1144 01:11:16,340 --> 01:11:19,063 Well, because there are certain things about certain people and there's a mirror. 1145 01:11:19,183 --> 01:11:20,756 There's a destiny... 1146 01:11:20,876 --> 01:11:23,188 Johnny, that song. 1147 01:11:23,817 --> 01:11:25,419 Johnny, why are they playing that? 1148 01:11:25,539 --> 01:11:28,160 - Well, because I asked them to. - But why? Why that? 1149 01:11:28,386 --> 01:11:29,998 Well, what's the matter? Don't you like it? 1150 01:11:30,280 --> 01:11:34,262 Well, of course I do. It's my favorite song. 1151 01:11:35,697 --> 01:11:36,930 It's mine, too. 1152 01:11:37,454 --> 01:11:39,823 Naturally it would be, Johnny. 1153 01:11:40,443 --> 01:11:43,291 Oh, Johnny, doesn't it seem strange to you, the number of things we both like? 1154 01:11:43,411 --> 01:11:45,451 The baseball, and the dunking, and the wine, the schnitzell, and the song... 1155 01:11:45,571 --> 01:11:49,384 You're a character. Always making a big thing out of everything. 1156 01:11:49,504 --> 01:11:51,260 There's millions of people who like that tune. 1157 01:11:51,461 --> 01:11:52,711 Johnny... 1158 01:11:56,297 --> 01:11:57,401 Johnny... 1159 01:11:58,038 --> 01:11:59,190 Yeah? 1160 01:12:00,338 --> 01:12:02,620 Johnny, will you dance with me? 1161 01:12:05,220 --> 01:12:08,397 Now, look, when I take a girl out to dinner, she doesn't have to ask me to dance. 1162 01:12:08,517 --> 01:12:12,931 If I feel like dancing, I ask her. Now, that's how I operate. 1163 01:12:20,453 --> 01:12:21,540 Say, 1164 01:12:22,588 --> 01:12:25,086 - would you like to dance? - I'd love to. 1165 01:12:43,620 --> 01:12:45,726 Say, we dance pretty well together, you know. 1166 01:12:48,063 --> 01:12:49,425 Why, natch. 1167 01:13:22,099 --> 01:13:23,912 Good evening, Mr Harrington. 1168 01:13:26,220 --> 01:13:28,562 - Has Miss Victoria come back yet? - I really can't say, sir. 1169 01:13:28,682 --> 01:13:31,440 - Well, she's either back or she's not. - Then I'm afraid she's not, sir. 1170 01:13:32,955 --> 01:13:34,285 Then I'd like to speak to Mr Stafford. 1171 01:13:34,405 --> 01:13:36,832 - Mr and Mrs Stafford are both out, sir. - Well, I... 1172 01:13:36,952 --> 01:13:39,419 Oliver! Good evening! 1173 01:13:40,555 --> 01:13:42,636 My, you're getting to be quite a stranger. 1174 01:13:43,595 --> 01:13:46,238 Where's Victoria? And what's going on here? 1175 01:13:46,786 --> 01:13:48,624 I haven't seen her in over 48 hours. 1176 01:13:48,744 --> 01:13:49,671 Can't get her on the phone. 1177 01:13:49,791 --> 01:13:52,535 She's either got a headache or she's out gallivanting around heaven knows where. 1178 01:13:52,821 --> 01:13:56,283 Oliver, Oliver. This isn't like you at all. 1179 01:13:56,879 --> 01:14:01,020 You've always been so broad-minded about these things. 1180 01:14:01,140 --> 01:14:03,347 What things? I'm not broad-minded at all. 1181 01:14:04,331 --> 01:14:07,101 Don't get mad. You didn't get sore about that other thing. 1182 01:14:07,221 --> 01:14:09,021 And that's when you really could have been upset. 1183 01:14:09,141 --> 01:14:11,326 What are you talking about? What other thing? 1184 01:14:11,446 --> 01:14:14,518 Well, you know, that whole nasty business on the train. 1185 01:14:14,873 --> 01:14:16,493 Train? What train? 1186 01:14:17,000 --> 01:14:19,668 - You mean, they didn't tell you? - No. 1187 01:14:21,336 --> 01:14:22,749 What is there to tell? 1188 01:14:23,250 --> 01:14:26,843 Oh, nothing. Nothing really. Sit down, Oliver. 1189 01:14:29,478 --> 01:14:31,541 I want to know what you're insinuating. 1190 01:14:31,799 --> 01:14:34,249 Well, it's nothing, really. 1191 01:14:34,539 --> 01:14:36,534 Except, it explains everything. 1192 01:14:36,803 --> 01:14:39,776 Why they pushed the wedding up and why they 1193 01:14:41,082 --> 01:14:42,936 wanted to get her married off so quickly. 1194 01:14:44,024 --> 01:14:46,025 But... Oh, forget about it all. 1195 01:14:46,839 --> 01:14:49,394 It's probably 50% gossip anyway. 1196 01:14:53,609 --> 01:14:55,230 What's on that card? 1197 01:14:55,537 --> 01:14:57,954 - Card? - The card you just put in your pocket. 1198 01:14:58,252 --> 01:14:59,622 Oh, this card. 1199 01:14:59,742 --> 01:15:03,136 Well, it's just got a man's name and his phone number on it. 1200 01:15:03,370 --> 01:15:04,634 Man? What man? 1201 01:15:04,941 --> 01:15:08,333 Oh, just some silly conductor on the Grand Central. 1202 01:15:08,752 --> 01:15:11,694 - He said he saw the whole thing. - What whole thing? 1203 01:15:11,944 --> 01:15:13,273 You know, that whole mess about 1204 01:15:13,393 --> 01:15:15,860 Vicki getting caught in her compartment with an Indian. 1205 01:15:16,190 --> 01:15:18,011 - That's a lie. - Well, probably. 1206 01:15:18,326 --> 01:15:20,308 You know how people exaggerate. 1207 01:15:20,522 --> 01:15:23,979 - lt probably wasn't an Indian at all. - What was that conductor's name? 1208 01:15:24,487 --> 01:15:26,652 - Who? Mr Brown? - Brown, Brown, Brown. 1209 01:15:26,772 --> 01:15:28,408 And the name? I mean, the number? 1210 01:15:28,528 --> 01:15:31,052 Oh, now, Oliver, you're too big for that. You trust Vicki. 1211 01:15:31,398 --> 01:15:36,441 You wouldn't go around sneaking behind her back, calling Mr Brown. 1212 01:15:36,909 --> 01:15:38,512 Schuyler 5-7-8-6-7. 1213 01:15:38,632 --> 01:15:40,970 - You're much too understanding. - Schuyler 5-what? 1214 01:15:41,090 --> 01:15:42,308 7-8-6-7. 1215 01:15:42,428 --> 01:15:45,357 - Of course, I could give you this card. - Schuyler 5-7867. Schuyler 5-7867. 1216 01:15:45,731 --> 01:15:47,762 But I'd feel like a cad. 1217 01:15:48,447 --> 01:15:49,633 Besides, you'd never use it. 1218 01:15:49,753 --> 01:15:53,588 You're too much of a gentleman to call Mr Brown at Schuyler 5-7-8-6-7. 1219 01:15:53,708 --> 01:15:54,772 Schuyler 5-7-8-6-7. 1220 01:15:54,892 --> 01:15:57,263 So why don't we just forget the whole thing, 1221 01:15:57,948 --> 01:16:02,372 and make it our own private little secret, Ollie, huh? So, I'll see you later? 1222 01:16:04,631 --> 01:16:07,952 - Schuyler 5-7-8-6-7. Schuyler 5-7-8-6-7. - Oh, Mr Harrington. 1223 01:16:08,427 --> 01:16:12,022 Your father called. He said it was most urgent. You could reach him at Circle 6-7. 1224 01:16:12,142 --> 01:16:13,914 No, no! Don't! No numbers. 1225 01:16:14,446 --> 01:16:16,695 Schuyler 5 Circle 8-6-7. I mean, Circle 8-5-9... 1226 01:16:17,621 --> 01:16:20,523 Father 5-9-8-6-7. I mean, Circle 8-5-9-6 urgent. 1227 01:16:21,329 --> 01:16:25,076 Schuyler 5-6-8-9-5. Mother. Father 6-9... 1228 01:16:25,567 --> 01:16:28,630 Schuyler 5-6-8... 7-5-8... 1229 01:16:30,024 --> 01:16:33,586 Hello, is this Schuyler 5-8-7-7-6? 1230 01:16:34,718 --> 01:16:36,999 Does Mr Brown of the Grand Central Railroad live here? 1231 01:16:38,450 --> 01:16:40,102 Oh, I'm sorry. 1232 01:16:47,080 --> 01:16:50,602 Hello, is this Mr Brown of the Grand Central Railway? 1233 01:16:51,730 --> 01:16:55,002 Brown's the name. Jessie Brown, Grand Central Railroad. 1234 01:16:55,719 --> 01:16:56,645 It is? 1235 01:16:57,824 --> 01:17:00,925 Yeah... Shut up, will you? No, no, not you, not you. 1236 01:17:01,045 --> 01:17:03,433 There's something very important I want to discuss with you. 1237 01:17:05,645 --> 01:17:07,197 Where do you live, Mr Brown? 1238 01:17:07,317 --> 01:17:10,437 149 West 183rd Street. 1239 01:17:11,074 --> 01:17:14,176 Thanks, I'll be right over. 149 West 183rd Street. 1240 01:17:16,183 --> 01:17:18,278 149 West 183rd Street. 1241 01:17:19,309 --> 01:17:21,751 - 149 West 183rd Street. - I think if you take this item from $1.75 1242 01:17:21,871 --> 01:17:24,999 - and mark it to $1 .49... - No, no, no! Stop it! Stop it! 1243 01:17:37,245 --> 01:17:38,645 Well... 1244 01:17:41,791 --> 01:17:45,118 Well, it's getting kind of late. I guess I'll just be saying good-night. 1245 01:17:45,238 --> 01:17:46,561 Johnny. 1246 01:17:47,004 --> 01:17:48,882 Johnny, why don't you give up? 1247 01:17:49,002 --> 01:17:51,630 - lf everything was meant to be this... - Now, there you go again. 1248 01:17:52,186 --> 01:17:53,621 I never saw a girl like you. 1249 01:17:53,741 --> 01:17:56,458 Ever since I met you, you've been hinting around that I'm in love with you. 1250 01:17:56,578 --> 01:17:58,191 But you are, Johnny. We both are. 1251 01:17:58,311 --> 01:18:01,302 Look at the evidence, it all adds up. The things we both like and 1252 01:18:01,422 --> 01:18:04,969 - the people we tried to marry and couldn't.. - Now, will you listen? That's silly. 1253 01:18:05,089 --> 01:18:07,748 If I were in love with you, I wouldn't be just sitting around here. 1254 01:18:08,191 --> 01:18:11,334 I'd be putting my arms around you and I'd be holding you close to me. 1255 01:18:11,882 --> 01:18:13,583 And I'd be kissing you. 1256 01:18:16,382 --> 01:18:19,045 And then I'd want to kiss you again. 1257 01:18:25,371 --> 01:18:26,523 And again. 1258 01:18:31,455 --> 01:18:33,341 - And then... - And again. 1259 01:18:40,012 --> 01:18:41,253 And then I'd... 1260 01:18:41,744 --> 01:18:46,045 I'd want to tell you that I love you and I want to marry you right away. 1261 01:18:47,245 --> 01:18:50,445 Because... Gee, it's hot tonight. 1262 01:18:50,921 --> 01:18:52,155 Because... 1263 01:18:53,903 --> 01:18:57,048 Because that's how you operate, Johnny. 1264 01:19:09,645 --> 01:19:12,645 Hey, let's go see your old man right now, tonight. 1265 01:19:12,866 --> 01:19:14,697 - Tonight? - Why not? 1266 01:19:14,817 --> 01:19:17,468 Oh, we just couldn't possibly. Not tonight. 1267 01:19:17,588 --> 01:19:18,665 But why not? 1268 01:19:18,785 --> 01:19:23,234 Well, we just can't, that's why not. My father's... Well... 1269 01:19:23,790 --> 01:19:26,880 I mean, there's certain things that need to be cleared up first. 1270 01:19:27,000 --> 01:19:28,967 Well, what's the matter? Isn't a freman good enough for him? 1271 01:19:29,087 --> 01:19:31,691 - Oh, Johnny, I didn't mean that. - Then get this straight. 1272 01:19:31,811 --> 01:19:35,018 - I don't want any of your money or anything. - Oh, Johnny, I know that. lt's just that.. 1273 01:19:35,586 --> 01:19:37,968 Well, I think I ought to 1274 01:19:38,008 --> 01:19:40,616 break the news first myself. 1275 01:19:40,821 --> 01:19:43,335 - Well, I don't see why... - My way, Johnny. 1276 01:19:47,324 --> 01:19:49,428 You kind of like your own way, don't you? 1277 01:19:50,209 --> 01:19:51,886 I kind of like it, too. 1278 01:19:56,742 --> 01:19:58,411 Well, I... 1279 01:19:59,007 --> 01:20:01,513 I guess we'd better say good-night, huh? 1280 01:20:03,278 --> 01:20:04,755 Good night, Johnny. 1281 01:20:10,546 --> 01:20:12,182 Good night, sugarplum. 1282 01:20:13,564 --> 01:20:15,950 - What'd you say? - Why? I said good night. 1283 01:20:16,070 --> 01:20:17,616 No, no, no. I mean the other. 1284 01:20:17,736 --> 01:20:19,117 - What? Sugarplum? - Yeah, yeah. 1285 01:20:19,237 --> 01:20:21,164 Say it. No, say it all together. 1286 01:20:21,284 --> 01:20:23,270 Good night, sugarplum. 1287 01:20:25,156 --> 01:20:27,896 Good night, sugarplum! 1288 01:20:32,869 --> 01:20:35,416 But I just gave you two days off. Now you want two weeks. 1289 01:20:35,536 --> 01:20:38,551 Why, I brought Timothy down here. He's willing to switch our vacations. 1290 01:20:38,671 --> 01:20:40,802 - How about it, Timothy? - Okay by me, Chief. 1291 01:20:40,922 --> 01:20:44,002 - So you got it that bad, huh? - Yeah, awful. 1292 01:20:45,202 --> 01:20:48,402 Well, if I switch you with Timothy, 1293 01:20:48,522 --> 01:20:50,325 you'll have to start your vacation tomorrow. 1294 01:20:50,445 --> 01:20:52,340 Tomorrow? Holy smoke. 1295 01:20:52,460 --> 01:20:54,315 I better go see her old man right now. 1296 01:20:54,435 --> 01:20:57,454 I didn't know young folks still did that. Ask fathers. 1297 01:20:57,574 --> 01:20:59,961 Oh, I'm not asking him, I'm telling him. 1298 01:21:00,081 --> 01:21:01,119 Oh, thanks, Timothy. 1299 01:21:01,239 --> 01:21:03,085 Not at all, Johnny. 1300 01:21:05,382 --> 01:21:06,898 Oh, hello, Evans. 1301 01:21:07,018 --> 01:21:08,123 Good evening, miss. 1302 01:21:08,243 --> 01:21:09,799 Where's my father? 1303 01:21:09,919 --> 01:21:11,621 He's in the library, miss. 1304 01:21:11,741 --> 01:21:13,002 And 1305 01:21:13,567 --> 01:21:15,099 where is Mr McCassin? 1306 01:21:15,219 --> 01:21:17,402 Mr McCassin has gone out, miss. 1307 01:21:18,289 --> 01:21:19,563 Gone? 1308 01:21:20,643 --> 01:21:22,602 Of course, he would be. 1309 01:21:23,341 --> 01:21:25,042 He said you'd understand. 1310 01:21:25,162 --> 01:21:26,323 Yeah. 1311 01:21:27,266 --> 01:21:29,007 Thank you, Evans. 1312 01:21:34,177 --> 01:21:35,813 - Father. - Here you are. 1313 01:21:35,933 --> 01:21:37,932 Well, I must say, it's about time you're home. 1314 01:21:38,052 --> 01:21:41,164 I wanna know where you've been. Your mother and I have been worrying... 1315 01:21:41,284 --> 01:21:43,154 Father, I have great news for you. 1316 01:21:43,573 --> 01:21:44,387 I'm getting married. 1317 01:21:44,507 --> 01:21:46,926 - Of course you are. - No, but this time it's different. 1318 01:21:47,046 --> 01:21:49,110 I'm really going through with it. 1319 01:21:49,230 --> 01:21:50,875 Well, we've settled all that. But you better talk to Oliver. 1320 01:21:50,995 --> 01:21:53,115 - He's been here and he's... - But it isn't Oliver. 1321 01:21:53,300 --> 01:21:54,163 It's Johnny. 1322 01:21:54,283 --> 01:21:55,831 Johnny? Who? 1323 01:21:56,637 --> 01:21:58,402 Who? Who's Johnny? 1324 01:21:58,853 --> 01:22:00,441 Johnny Blaine. 1325 01:22:01,957 --> 01:22:04,536 I've always been in love with him. 1326 01:22:05,402 --> 01:22:07,752 And he's always been in love with me. 1327 01:22:07,872 --> 01:22:10,572 Who's always been in love with you? 1328 01:22:10,975 --> 01:22:12,570 Johnny Blaine. 1329 01:22:13,481 --> 01:22:15,923 And who the devil is Johnny Blaine? 1330 01:22:16,043 --> 01:22:17,615 Where did he come from? What does he want? 1331 01:22:17,735 --> 01:22:18,897 Me. 1332 01:22:19,017 --> 01:22:20,073 Victoria, 1333 01:22:20,193 --> 01:22:22,420 I've stood enough from you. 1334 01:22:22,540 --> 01:22:24,371 It's all set for you to marry Oliver on Saturday. 1335 01:22:24,491 --> 01:22:27,030 And now you come along with this Blaine something-or-other. 1336 01:22:27,150 --> 01:22:28,376 Who is he? 1337 01:22:28,570 --> 01:22:30,947 Who're his people? What does he do? 1338 01:22:31,140 --> 01:22:35,313 He's a perfectly divine freman from a station over on 83rd Street. 1339 01:22:35,433 --> 01:22:37,360 Fireman! And you're... 1340 01:22:37,601 --> 01:22:39,149 And you're going to marry him? 1341 01:22:39,269 --> 01:22:40,720 - Yes, Father. - But you can't! 1342 01:22:40,840 --> 01:22:42,284 - That's impossible. - That's what's so wonderful. 1343 01:22:42,404 --> 01:22:43,496 Nobody marries firemen. 1344 01:22:43,616 --> 01:22:44,987 But I'm going to. 1345 01:22:45,431 --> 01:22:48,317 Now, Victoria, let us be very calm, 1346 01:22:48,437 --> 01:22:51,306 and say this has just been a bad joke. 1347 01:22:51,692 --> 01:22:52,885 Father, just one more thing. 1348 01:22:53,005 --> 01:22:54,536 There couldn't be. 1349 01:22:55,519 --> 01:22:58,243 I'm afraid you'll fnd it rather difficult to understand 1350 01:22:58,363 --> 01:23:01,105 about the resemblance. 1351 01:23:02,190 --> 01:23:03,093 What resemblance? 1352 01:23:03,213 --> 01:23:05,938 Well, you see, Johnny looks... 1353 01:23:06,236 --> 01:23:07,356 Come in! 1354 01:23:08,838 --> 01:23:10,168 Mr Oliver is here. 1355 01:23:10,288 --> 01:23:11,368 Oh, no. 1356 01:23:11,488 --> 01:23:13,270 He says it's most urgent, miss. 1357 01:23:14,608 --> 01:23:16,450 Father, I'm just not up to it tonight. 1358 01:23:16,570 --> 01:23:18,474 You explain the whole thing to Oliver like a good father. 1359 01:23:18,594 --> 01:23:20,545 Victoria. Victoria! 1360 01:23:22,834 --> 01:23:24,333 Send him in. 1361 01:23:28,604 --> 01:23:29,773 Martha, 1362 01:23:29,893 --> 01:23:32,473 your daughter's gone stark raving mad! 1363 01:23:32,593 --> 01:23:35,165 Go in and see if you can talk some sense into her. 1364 01:23:45,190 --> 01:23:47,133 - Oh, good evening, Oliver... - Oh, you! 1365 01:23:47,253 --> 01:23:48,728 I hold you to blame, you alone. 1366 01:23:48,848 --> 01:23:50,848 You're responsible for the whole underhanded business. 1367 01:23:50,968 --> 01:23:52,994 Oh, you know about it. 1368 01:23:53,114 --> 01:23:55,218 You didn't think I would, did you? You didn't think I'd find out. 1369 01:23:55,338 --> 01:23:55,951 Now, Oliver, I... 1370 01:23:56,071 --> 01:23:58,047 You thought you'd dangle me on a puppet like a string. 1371 01:23:58,803 --> 01:24:00,746 March me down the aisle with my eyes wide open. 1372 01:24:00,866 --> 01:24:02,519 - Now, see here... - Well, you didn't get away with it. 1373 01:24:02,639 --> 01:24:04,117 I've got a few friends around here, too, you know. 1374 01:24:04,237 --> 01:24:05,866 - Now, Oliver... - And I'll tell you something else. 1375 01:24:05,986 --> 01:24:07,526 The engagement's off, the wedding's off! 1376 01:24:07,646 --> 01:24:09,992 And as far as that fancy daughter of yours is concerned, 1377 01:24:10,112 --> 01:24:12,184 you can give her back to the Indians! 1378 01:24:14,550 --> 01:24:16,138 Indians, fremen. 1379 01:24:22,787 --> 01:24:24,577 Ah, there you are. 1380 01:24:24,988 --> 01:24:26,552 Well, I've settled everything,\thanks to you. 1381 01:24:26,672 --> 01:24:28,510 I've brushed her off and everything's settled. 1382 01:24:29,154 --> 01:24:32,145 No. Come to think of it, there's one thing I haven't settled. 1383 01:24:32,265 --> 01:24:35,026 One little thing I've wanted to do since I frst laid eyes on you. 1384 01:24:46,507 --> 01:24:48,433 Oh, good evening, sir. 1385 01:24:49,045 --> 01:24:49,988 Well, good evening. 1386 01:24:50,108 --> 01:24:52,283 We're out a little late this evening, aren't we, sir? 1387 01:24:53,371 --> 01:24:55,934 - Are we? - I said a little late, sir. 1388 01:24:57,449 --> 01:25:00,511 This is quite a shack. What time is the 50-cent tour? 1389 01:25:00,631 --> 01:25:01,784 What's that, sir? 1390 01:25:02,581 --> 01:25:04,871 Watch those drapes, though. You know, this place is a fretrap. 1391 01:25:04,991 --> 01:25:06,083 I beg your pardon, sir. 1392 01:25:06,203 --> 01:25:08,002 Skip it. ls Mr Stafford in? 1393 01:25:08,003 --> 01:25:09,483 Yes, sir, he's in the library. 1394 01:25:09,603 --> 01:25:12,316 Would you tell him Mr Blaine would like to see him? 1395 01:25:12,436 --> 01:25:13,524 Blaine, sir? 1396 01:25:13,644 --> 01:25:15,668 Yeah. Blaine, Johnny Blaine. 1397 01:25:16,450 --> 01:25:18,553 B-L-A-l-N-E, Blaine. 1398 01:25:19,392 --> 01:25:20,406 Well, is there anything wrong with it? 1399 01:25:20,526 --> 01:25:22,599 No, sir. lf that's the way you wish it, sir. 1400 01:25:31,032 --> 01:25:32,580 Come in! 1401 01:25:34,635 --> 01:25:36,222 I beg your pardon, sir. 1402 01:25:36,851 --> 01:25:38,212 Somebody wants to see you. 1403 01:25:38,332 --> 01:25:39,582 What do you mean "somebody"? 1404 01:25:39,702 --> 01:25:41,798 Well, he says his name is Johnny Blaine. 1405 01:25:41,918 --> 01:25:43,644 - Johnny Blaine? - Yes, sir. But he looks just like... 1406 01:25:43,764 --> 01:25:45,618 I don't care what he looks like, send him in. 1407 01:25:45,738 --> 01:25:47,188 Very good, sir. 1408 01:25:52,305 --> 01:25:53,603 Cigar. 1409 01:26:16,234 --> 01:26:17,612 Mr Stafford. 1410 01:26:17,732 --> 01:26:21,255 Oh! Do you mind, McCassin? Some other time. I'm expecting someone. 1411 01:26:22,302 --> 01:26:25,288 Well, I'm afraid you've made a mistake, sir. My name is Blaine. 1412 01:26:25,408 --> 01:26:26,569 What? 1413 01:26:26,689 --> 01:26:29,068 Blaine, B-L-A-l-N-E, Blaine. 1414 01:26:29,188 --> 01:26:31,695 - Not Johnny Blaine? - Yeah, Johnny Blaine, yes. 1415 01:26:31,815 --> 01:26:34,008 - The freman? - Yes, sir, the fireman. 1416 01:26:34,128 --> 01:26:35,260 Well. 1417 01:26:35,380 --> 01:26:37,130 Oh, say, you better watch that, a fire hazard. 1418 01:26:37,250 --> 01:26:40,281 Yes, yes. Well, I suppose I should at least thank you for one thing. 1419 01:26:40,526 --> 01:26:43,385 At last, coming out in the open, showing your true colours. 1420 01:26:43,505 --> 01:26:44,247 I beg your pardon? 1421 01:26:44,367 --> 01:26:47,373 You know, for the first time, this whole thing is beginning to make sense. 1422 01:26:47,688 --> 01:26:49,896 You always were Johnny Blaine, weren't you? 1423 01:26:50,081 --> 01:26:51,496 Well, as long as I can remember... 1424 01:26:51,616 --> 01:26:53,052 Never a model? 1425 01:26:53,172 --> 01:26:55,018 - A model? Me? - You never were McCassin, 1426 01:26:55,138 --> 01:26:56,888 always Johnny Blaine. 1427 01:26:57,008 --> 01:26:58,492 And she knew it all the time. 1428 01:26:58,612 --> 01:27:00,168 - What is all this? - All right. 1429 01:27:00,288 --> 01:27:03,269 Let's forget McCassin. No McCassin, never was, never existed. 1430 01:27:03,672 --> 01:27:06,606 If you say you're Johnny Blaine, the fireman, I accept you at your word. 1431 01:27:06,726 --> 01:27:07,791 You're Johnny Blaine, the fireman. 1432 01:27:07,911 --> 01:27:08,838 Thanks a lot. 1433 01:27:08,958 --> 01:27:11,143 Blaine, I'm an old man, I can't take much more of this. 1434 01:27:11,263 --> 01:27:13,606 Now, if you want to marry her, she wants to marry you. 1435 01:27:13,726 --> 01:27:16,056 In view of everything that's happened, I think you should get married 1436 01:27:16,176 --> 01:27:17,539 as quickly as possible. 1437 01:27:17,659 --> 01:27:18,635 And just what do you mean by that? 1438 01:27:18,755 --> 01:27:21,560 And so far as your being a freman is concerned, 1439 01:27:21,680 --> 01:27:24,080 well, I can press a button and that'll all be changed. 1440 01:27:24,200 --> 01:27:27,007 Now just a minute, if I want something changed, I'll change it. 1441 01:27:27,127 --> 01:27:28,641 - Nobody has to change it. - Now, now, Blaine. 1442 01:27:28,761 --> 01:27:31,180 Now, just because you've got $18 million in your other pants 1443 01:27:31,300 --> 01:27:33,114 and you own 50% of New York City, 1444 01:27:33,234 --> 01:27:34,853 a freman isn't good enough for your daughter? 1445 01:27:34,973 --> 01:27:37,432 - Blaine, don't get excited. - Oh, but let a fre break out. 1446 01:27:38,289 --> 01:27:39,672 Then everything's different. 1447 01:27:39,792 --> 01:27:42,138 We're heroes, everybody loves us. 1448 01:27:42,258 --> 01:27:45,933 We can carry Aunt Nellie through the flames wrapped in her flannel nightgown. 1449 01:27:46,053 --> 01:27:49,313 Or we can risk our necks getting out your stocks and bonds wrapped in a wet towel. 1450 01:27:49,433 --> 01:27:50,480 - Now, Blaine, - That's all right. 1451 01:27:50,600 --> 01:27:53,004 please believe me, I've got nothing against firemen. 1452 01:27:53,124 --> 01:27:55,122 - Yeah. - I love firemen. 1453 01:27:55,242 --> 01:27:58,332 Why, one of our best mayors was part fireman. 1454 01:27:58,452 --> 01:27:59,599 Come on, let's have a drink on it. 1455 01:27:59,719 --> 01:28:01,597 Well, I don't think I... 1456 01:28:03,222 --> 01:28:04,783 Well, all right. 1457 01:28:06,004 --> 01:28:07,888 - Here we go. - Thanks. 1458 01:28:08,195 --> 01:28:10,639 - To our glorious fre department. - Oh, thanks. 1459 01:28:11,496 --> 01:28:14,108 Oh, Horace, there you are. I've just been having a talk with Victoria. 1460 01:28:14,228 --> 01:28:17,294 And, believe me, we have no other choice. We've simply got to get that girl married. 1461 01:28:17,414 --> 01:28:19,784 - Please. - You know Oliver 1462 01:28:19,904 --> 01:28:21,041 and that big mouth of his. 1463 01:28:21,161 --> 01:28:22,876 In two hours, it'll be all over New York 1464 01:28:22,996 --> 01:28:24,763 that Victoria was caught on a train with that Indian. 1465 01:28:24,883 --> 01:28:25,757 - Martha... - What's that? 1466 01:28:25,877 --> 01:28:26,768 I say... Oh, hush. 1467 01:28:26,888 --> 01:28:29,049 - I say this freman is a blessing. - Martha, please. 1468 01:28:29,169 --> 01:28:32,108 And if he'll have her, we should marry her to him immediately. 1469 01:28:32,228 --> 01:28:34,534 Ship them off on a honeymoon until this all blows over. 1470 01:28:34,654 --> 01:28:36,499 Well, I guess I don't have to be hit on the head with a tonne of bricks. 1471 01:28:36,619 --> 01:28:38,087 Now, now, son, don't get the wrong idea. 1472 01:28:38,207 --> 01:28:40,537 For heaven's sake, McCassin, will you keep out of this? 1473 01:28:40,657 --> 01:28:41,774 It's none of your affair. 1474 01:28:41,894 --> 01:28:44,758 The name is Blaine, lady. B-L-A-l-N-E, Blaine. 1475 01:28:44,878 --> 01:28:45,930 Don't be ridiculous. 1476 01:28:46,050 --> 01:28:48,374 And take a good look at the face because you're never going to see it again 1477 01:28:50,006 --> 01:28:52,878 And as for that daughter of yours, she's a little too smart for herself. 1478 01:28:52,998 --> 01:28:55,490 Thought she could go out on the town and buy herself a freman. 1479 01:28:55,610 --> 01:28:57,776 Get him to pull her chestnuts out of the fire. 1480 01:28:58,270 --> 01:29:00,186 Well, you can tell her for me she got the wrong boy, 1481 01:29:00,306 --> 01:29:01,666 'cause I don't want any part of her. 1482 01:29:01,786 --> 01:29:04,601 But, Johnny, there's so much you don't understand. 1483 01:29:04,721 --> 01:29:06,550 You tell it to that guy on the train. 1484 01:29:06,670 --> 01:29:10,306 What? Did I say something wrong? What's got into George? 1485 01:29:10,426 --> 01:29:12,934 That's not George, Mother, it's Johnny. 1486 01:29:13,054 --> 01:29:14,469 Isn't it George? John? 1487 01:29:15,221 --> 01:29:16,847 Who is Johnny? 1488 01:29:16,967 --> 01:29:19,182 As far as I can fgure out, Johnny used to be George. 1489 01:29:19,302 --> 01:29:22,683 That is, used to be McCassin. And George, I mean, Johnny, was a model. 1490 01:29:22,803 --> 01:29:26,346 I mean, an Indian. Only, all the time he was a freman, and stole my ties. 1491 01:29:26,466 --> 01:29:31,040 And, Martha, remember that day 26 years ago, when the doctor came out and 1492 01:29:31,160 --> 01:29:34,372 "Mr Stafford, you are the father of an eight-pound baby girl"? 1493 01:29:34,492 --> 01:29:37,006 - Yes, dear. - Well, I'm going upstairs 1494 01:29:37,126 --> 01:29:38,993 and trying to forget it. 1495 01:29:40,578 --> 01:29:43,910 Johnny, listen. Listen, it's not like it sounds. 1496 01:29:44,030 --> 01:29:46,214 Johnny, please let me explain. 1497 01:29:46,334 --> 01:29:48,615 Look, you had a great idea, you almost bought yourself a husband. 1498 01:29:48,735 --> 01:29:49,642 Well, it didn't work out. 1499 01:29:49,762 --> 01:29:52,141 But, Johnny, it's all true. I was on the train with another man 1500 01:29:52,261 --> 01:29:54,761 and he was dressed like an Indian, only, it was you. 1501 01:29:54,881 --> 01:29:57,190 Johnny, I know it's hard for you to understand but it just so happens 1502 01:29:57,310 --> 01:29:58,629 that there is another you. 1503 01:29:58,749 --> 01:30:01,200 - That's impossible. - But that's what's so wonderful about it. 1504 01:30:01,320 --> 01:30:02,971 But what kind of a sap do you take me for? 1505 01:30:03,091 --> 01:30:06,546 But, Johnny, you don't understand, I made him up, I created him. 1506 01:30:06,666 --> 01:30:09,902 He just came right out of my subconscious, and I had to because I was in love with you 1507 01:30:10,022 --> 01:30:12,466 Oh, Johnny, don't you see I've always been in love with you? 1508 01:30:12,586 --> 01:30:14,336 And I am now. 1509 01:30:14,676 --> 01:30:16,180 Look, I haven't been on a train in two years! 1510 01:30:16,300 --> 01:30:17,547 Johnny, I know it's hard for you to understand, 1511 01:30:17,667 --> 01:30:18,819 but you've just got to believe me. 1512 01:30:18,939 --> 01:30:20,703 There was this other man, this George McCassin, 1513 01:30:20,823 --> 01:30:24,787 but he's gone now forever, and he's not coming back as long as we have each other. 1514 01:30:27,386 --> 01:30:28,793 Your mother was right, Miss Stafford. 1515 01:30:28,913 --> 01:30:30,807 You ought to get yourself married right away. 1516 01:30:31,421 --> 01:30:32,254 But... 1517 01:30:36,669 --> 01:30:38,026 Not yet, eh? 1518 01:30:38,956 --> 01:30:41,430 Well, when he comes in, tell him to get in touch with his father, it's very... 1519 01:30:41,550 --> 01:30:43,128 Never mind, here he is now. 1520 01:30:43,248 --> 01:30:45,465 Where in the world have you been? I've been trying to reach you... 1521 01:30:45,585 --> 01:30:46,710 Did you hurt your hand? 1522 01:30:46,830 --> 01:30:47,939 Oh, it's nothing. 1523 01:30:49,305 --> 01:30:50,728 Father, I... 1524 01:30:51,027 --> 01:30:53,453 I've just called off the wedding. 1525 01:30:53,882 --> 01:30:55,345 You've done what? 1526 01:30:55,465 --> 01:30:57,043 I've called off the wedding to Victoria. 1527 01:30:57,163 --> 01:30:59,614 Oliver, we're in a lot of trouble down at the Washington office. 1528 01:30:59,734 --> 01:31:02,574 We've got to get the Stafford money behind us or we're out in the cold. 1529 01:31:02,694 --> 01:31:04,288 $3 million. 1530 01:31:07,434 --> 01:31:09,269 But, Father, there was this Indian on the train. 1531 01:31:09,389 --> 01:31:11,408 Indian? What do I care about Indians? 1532 01:31:11,528 --> 01:31:12,964 Victoria was taking a trip with this Indian. 1533 01:31:13,084 --> 01:31:16,444 I don't care if she went to Niagara Falls with Minnehaha. 1534 01:31:17,244 --> 01:31:18,772 But, Father, it's... 1535 01:31:19,258 --> 01:31:20,624 Well, it's a matter of honor. 1536 01:31:20,744 --> 01:31:21,975 Honour? 1537 01:31:22,346 --> 01:31:25,270 You can buy a lot of honor for $3 million. 1538 01:31:25,691 --> 01:31:29,128 And this Saturday at noon, Indian or no Indians, 1539 01:31:29,467 --> 01:31:31,772 you're going to marry Miss Victoria Stafford. 1540 01:31:31,892 --> 01:31:33,551 Is that perfectly clear? 1541 01:31:34,133 --> 01:31:35,735 Yes, Father. 1542 01:32:17,343 --> 01:32:19,324 I want to report a fire. 1543 01:32:34,187 --> 01:32:36,031 - Where is it? - 785th. 1544 01:32:36,151 --> 01:32:38,207 78... Hey, that's her... 1545 01:32:39,614 --> 01:32:41,142 That's her house! 1546 01:32:41,262 --> 01:32:42,638 Come on! 1547 01:32:43,971 --> 01:32:46,219 Do you, Oliver H.P. Harrington, 1548 01:32:46,858 --> 01:32:50,125 take Victoria Stafford to be your lawful wedded wife, 1549 01:32:51,030 --> 01:32:55,638 and do you solemnly promise that you will love, honor, and cherish her 1550 01:32:56,277 --> 01:32:58,889 until death shall separate you? 1551 01:33:00,409 --> 01:33:01,461 I do. 1552 01:33:06,487 --> 01:33:08,696 ...to be your lawful wedded husband, 1553 01:33:08,816 --> 01:33:12,859 and do you solemnly promise to love, cherish, and honor him 1554 01:33:13,255 --> 01:33:15,325 until death shall separate you? 1555 01:33:17,436 --> 01:33:18,446 I... 1556 01:33:24,534 --> 01:33:25,699 Johnny! 1557 01:33:27,639 --> 01:33:28,957 Hold this! 1558 01:33:30,808 --> 01:33:32,208 Johnny! 1559 01:33:39,581 --> 01:33:41,255 - lt's George. - McCassin. 1560 01:33:43,132 --> 01:33:44,313 How! 1561 01:33:49,431 --> 01:33:50,758 And how! 1562 01:33:51,408 --> 01:33:54,515 126306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.