All language subtitles for Herr.Lehmann.XviD.MP3.German.by.DCT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,569 --> 00:01:13,969 BERLIN BLUES 2 00:04:07,249 --> 00:04:09,169 Whose dog is this? 3 00:04:14,449 --> 00:04:17,329 Whose fucking dog is this? 4 00:04:21,649 --> 00:04:27,409 Listen, you. I'm tired. I've been working all night. 5 00:04:27,889 --> 00:04:29,329 I want to go home. 6 00:04:29,809 --> 00:04:31,729 I don't have time for this bullshit. 7 00:04:49,489 --> 00:04:51,889 That's good. Lie down. 8 00:04:53,329 --> 00:04:54,289 Have a nap! 9 00:04:56,689 --> 00:04:58,129 Have a nice nap. 10 00:04:59,569 --> 00:05:02,449 Sleepy dog, good dog. 11 00:05:04,369 --> 00:05:08,689 Sweet dreams. Have a nice little nap. 12 00:05:09,169 --> 00:05:13,489 Shit! Somebody get this dog out of here. Goddamn it all! 13 00:05:14,449 --> 00:05:15,889 You shut up. 14 00:05:18,769 --> 00:05:20,689 You're annoying me. 15 00:05:25,489 --> 00:05:27,889 Oh, who cares? Bloody hell. 16 00:05:35,569 --> 00:05:37,009 This is whiskey. 17 00:05:37,969 --> 00:05:40,849 For Karl. I don't drink this stuff. 18 00:05:43,249 --> 00:05:44,689 But, hey... 19 00:05:47,089 --> 00:05:48,049 ...shit happens. 20 00:05:53,809 --> 00:05:56,689 What's your name? 21 00:05:57,649 --> 00:06:01,009 Bello? Bruto? Bruto-Bello? 22 00:06:01,489 --> 00:06:04,334 What are some dog's names again? 23 00:06:04,369 --> 00:06:07,729 Fido! Wopsie! Mr. Boots! Idaho Potato! 24 00:06:08,689 --> 00:06:10,609 I could just brain you with this. 25 00:06:11,089 --> 00:06:12,529 Be a shame about the bottle, though. 26 00:06:35,089 --> 00:06:37,969 That gets your attention, huh? You're that type? 27 00:06:39,409 --> 00:06:40,849 OK, here we go. 28 00:07:14,929 --> 00:07:18,769 Not so easy, is it? Come here if you want. 29 00:07:25,489 --> 00:07:27,409 What are you doing there? 30 00:07:29,329 --> 00:07:30,769 The dog attacked me. 31 00:07:32,209 --> 00:07:33,649 Really? Doesn't look that way. 32 00:07:34,129 --> 00:07:36,049 No problem, guys. I'm on top of it. 33 00:07:36,529 --> 00:07:37,969 He's completely drunk. 34 00:07:38,929 --> 00:07:39,409 Get up. 35 00:07:39,889 --> 00:07:42,289 I can't. Look here, the damn dog! 36 00:07:42,324 --> 00:07:43,249 Is that your dog? 37 00:07:43,729 --> 00:07:46,609 No, it's not my dog, damn it. 38 00:07:46,644 --> 00:07:48,066 He's totally drunk. 39 00:07:48,101 --> 00:07:49,755 We've established that. 40 00:07:49,790 --> 00:07:51,559 I mean the dog. - What? 41 00:07:51,594 --> 00:07:53,294 The dog is totally drunk. 42 00:07:53,329 --> 00:07:55,489 Right, up with you. - It's animal abuse! 43 00:07:55,524 --> 00:07:57,649 You should be ashamed, that poor animal. 44 00:07:57,684 --> 00:07:59,089 Poor animal! It was self-defense. 45 00:07:59,569 --> 00:08:01,489 Let's see some identification. And quickly! 46 00:08:03,889 --> 00:08:05,809 You're Mr. Lehmann? - Yes. 47 00:08:06,289 --> 00:08:09,649 You'll be hearing from us. Now out of here before I do something I'll regret. 48 00:08:26,929 --> 00:08:30,289 Yes? - Frank, is that you? 49 00:08:30,324 --> 00:08:31,729 Yes, mom. 50 00:08:32,209 --> 00:08:36,529 I almost hung up, but I figured you couldn't be out of the house yet. 51 00:08:36,564 --> 00:08:38,449 You work so late. 52 00:08:38,929 --> 00:08:40,369 Exactly. It can't be more than 10. 53 00:08:40,849 --> 00:08:42,529 Wrong, Frank. It's already 10:15. 54 00:08:42,769 --> 00:08:44,174 Since you know I work nights... 55 00:08:44,209 --> 00:08:47,569 Nobody sleeps at this hour. I've been on my feet since 7. 56 00:08:47,604 --> 00:08:50,449 Why? - I always am! 57 00:08:50,484 --> 00:08:52,334 Yes. But why? 58 00:08:52,369 --> 00:08:54,769 What do you mean 'why'? 59 00:08:56,689 --> 00:09:00,529 Frank, what's going on? I can barely hear you. 60 00:09:01,009 --> 00:09:01,969 Is there something in your mouth? 61 00:09:02,449 --> 00:09:05,014 A tongue, mom. Better now? 62 00:09:05,049 --> 00:09:07,214 No need to yell, I'm not deaf. 63 00:09:07,249 --> 00:09:10,129 Why have you been up since 7? Why are you calling at 10... 64 00:09:10,164 --> 00:09:14,449 ...to tell me you've been up for 3 hours? Why, mother? 65 00:09:14,484 --> 00:09:16,369 That's not the point right now. 66 00:09:16,849 --> 00:09:18,289 What is the point, mother? 67 00:09:18,769 --> 00:09:22,609 We're coming to Berlin! To see how you live! 68 00:09:30,289 --> 00:09:32,689 Hey Frank! Come on in! 69 00:09:36,049 --> 00:09:39,889 Hello, Herr Lehmann. - Hello, Heidi. 70 00:09:46,129 --> 00:09:48,049 Hello, Karl. - Frank! 71 00:09:51,409 --> 00:09:53,569 Take a seat. I'll be right with you. 72 00:09:53,604 --> 00:09:55,214 The tables are all taken. 73 00:09:55,249 --> 00:09:57,649 Sit with somebody. Meet new people. 74 00:09:58,129 --> 00:09:59,089 Sitting with strangers sucks. 75 00:10:00,049 --> 00:10:01,489 Then sit back there. 76 00:10:04,849 --> 00:10:05,774 That's the staff table. 77 00:10:05,809 --> 00:10:09,169 Frank, stop making a fuss and sit down, for God's sake. 78 00:10:10,609 --> 00:10:13,489 You can't sit there, it's only for staff. - Exactly! 79 00:10:18,289 --> 00:10:19,729 It was just a joke. 80 00:10:20,689 --> 00:10:23,569 Herr Lehmann can do whatever he wants. Sit down and relax. 81 00:10:25,969 --> 00:10:27,649 You look worn out, Herr Lehmann. 82 00:10:27,684 --> 00:10:29,329 Very nice of you to say so, Heidi. 83 00:10:29,809 --> 00:10:33,649 Using the familiar 'you' and calling me Herr Lehmann is an awful combination. 84 00:10:38,929 --> 00:10:39,854 Drink up, Herr Lehmann. 85 00:10:39,889 --> 00:10:42,289 Dehydration is a drinker's worst enemy. 86 00:10:42,769 --> 00:10:45,649 That's the grossest thing I've ever seen. 87 00:10:46,609 --> 00:10:49,009 OK, what do you want to drink? - Dunno. 88 00:10:49,489 --> 00:10:50,449 How about a beer? 89 00:10:50,929 --> 00:10:53,809 Yes, get him a beer before it's too late. 90 00:10:58,609 --> 00:10:59,569 You look tired. 91 00:11:01,489 --> 00:11:05,809 You need to eat. What do you want? Think of your electrolytes. 92 00:11:08,209 --> 00:11:09,614 Pork roast. 93 00:11:09,649 --> 00:11:12,049 You can't order pork roast at 11 in the morning. 94 00:11:13,489 --> 00:11:14,929 Who says? 95 00:11:15,889 --> 00:11:17,569 Nobody eats roast pork at 11. 96 00:11:18,289 --> 00:11:19,249 We have a new cook, a woman. 97 00:11:19,729 --> 00:11:22,129 What will she say if I ask for pork roast at this hour? 98 00:11:22,164 --> 00:11:24,529 She's a chef. She trained. You can't push her around. 99 00:11:25,009 --> 00:11:27,409 How is roast pork pushing her around? 100 00:11:27,889 --> 00:11:29,329 You're afraid, aren't you? 101 00:11:30,289 --> 00:11:31,729 You're afraid of the woman in the kitchen. 102 00:11:33,649 --> 00:11:35,569 I'll get her and you can negotiate yourself. 103 00:11:36,529 --> 00:11:37,969 Me, afraid of the woman in the kitchen! 104 00:11:46,129 --> 00:11:49,969 So you're the idiot who thinks he can order pork roast at 11 a.m.? 105 00:11:50,449 --> 00:11:53,809 Yes, I'm the idiot who thinks he can order pork roast at 11. 106 00:11:54,769 --> 00:11:57,649 If it's OK for total idiots to eat breakfast until 5 p.m. 107 00:11:57,684 --> 00:12:00,049 ...then it should be OK to order pork roast at 11. 108 00:12:00,084 --> 00:12:01,489 I'd put it differently. 109 00:12:01,969 --> 00:12:04,849 With the world is full of assholes eating breakfast until 5 p.m. ... 110 00:12:04,884 --> 00:12:08,209 ...why do we need fools ordering pork roast at 11? 111 00:12:09,649 --> 00:12:11,569 What's the big deal with pork roast? 112 00:12:12,049 --> 00:12:15,649 It's leftover anyway. Just cut a slice, put gravy on and microwave it. 113 00:12:15,684 --> 00:12:19,249 How about if I tell you there's no pork roast left over from yesterday? 114 00:12:19,729 --> 00:12:22,129 And that the one in the oven needs at least another hour. 115 00:12:22,164 --> 00:12:23,569 And until then you can have bloody breakfast... 116 00:12:24,049 --> 00:12:24,974 ...like all the rest of the bums here... 117 00:12:25,009 --> 00:12:26,449 ...with the usual bloody cold cuts and cheese... 118 00:12:26,929 --> 00:12:28,334 ...and the rest of the bleeding stuff people eat. 119 00:12:28,369 --> 00:12:30,289 And that you'd have to wait at least an hour for pork roast. 120 00:12:30,769 --> 00:12:32,689 Then what would you say, smart ale ck? 121 00:12:35,569 --> 00:12:39,409 I'd say that the roast is surely done enough so you could cut a slice off. 122 00:12:39,889 --> 00:12:42,289 Forget the crispy part, it's overrated anyway. 123 00:12:42,324 --> 00:12:43,694 And I don't need dumplings. 124 00:12:43,729 --> 00:12:46,609 I'll take home fries, which you have anyway for the breakfast bozos. 125 00:12:46,644 --> 00:12:48,049 I'd say pour some gravy on it and Bob's your uncle. 126 00:12:48,529 --> 00:12:50,929 That's what I'd say, smart ale ck that I am. 127 00:12:50,964 --> 00:12:52,849 So the crispy part is unimportant. 128 00:12:53,809 --> 00:12:55,249 Vastly overrated. 129 00:12:55,729 --> 00:12:58,129 Are there any more like you around? 130 00:12:58,609 --> 00:13:01,009 Not that I know of. - That's a relief. 131 00:13:03,409 --> 00:13:05,294 Well, maybe I should wait just a bit. 132 00:13:05,329 --> 00:13:08,689 Of course, I could take the half-done roast out and mutilate it. 133 00:13:08,724 --> 00:13:10,574 Just for you. - Forget it. 134 00:13:10,609 --> 00:13:14,449 And next we could serve half-cooked potatoes all round. 135 00:13:14,484 --> 00:13:16,334 Please, forget it. Everything's OK. 136 00:13:16,369 --> 00:13:20,209 I'll have a beer or... coffee, or... the newspaper. 137 00:13:21,649 --> 00:13:24,529 Don't drink so much. The day just started. 138 00:13:34,129 --> 00:13:38,929 Pretty chef, whose name I don't know. Pretty chef, whose name I don't know. 139 00:13:38,964 --> 00:13:42,289 Yes, I do. I do too. 140 00:13:43,249 --> 00:13:44,969 It's triplets. They take after dad! 141 00:13:59,569 --> 00:14:02,449 Knock, knock. Sometimes I wonder what's going on in there. 142 00:14:02,484 --> 00:14:04,334 Nothing. Absolutely nothing. 143 00:14:04,369 --> 00:14:06,769 Here. Compliments of the pretty chef. - Thanks. 144 00:14:35,089 --> 00:14:37,729 May I smoke? - Doesn't bother me. 145 00:14:37,764 --> 00:14:41,329 It's not really proper. - I'm easy. 146 00:14:43,249 --> 00:14:46,609 Why are you sitting here? I thought it was only for staff. 147 00:14:47,089 --> 00:14:48,529 I work for Erwin too. 148 00:14:49,009 --> 00:14:50,894 Aha. What do you do? 149 00:14:50,929 --> 00:14:52,334 I work at the Einfall bar. 150 00:14:52,369 --> 00:14:55,249 What do you do there? - Work the bar. 151 00:14:55,284 --> 00:14:57,169 Aha. Work the bar. 152 00:14:58,609 --> 00:15:00,529 And you think that's good? 153 00:15:01,009 --> 00:15:03,374 What do you mean, good? - Do you think it's good? 154 00:15:03,409 --> 00:15:04,849 Standing behind a bar and pouring alcohol down people. 155 00:15:04,884 --> 00:15:06,289 How is that a fulfilling life? 156 00:15:07,729 --> 00:15:11,534 Fulfilling? What's that? Fulfillment? 157 00:15:11,569 --> 00:15:15,889 You think life is a bottle, a glass? Or maybe a bucket, which you fill up? 158 00:15:16,369 --> 00:15:18,769 Maybe it's a giant keg. Or a barf bag. 159 00:15:18,804 --> 00:15:20,209 It's just an expression. 160 00:15:20,689 --> 00:15:22,609 Just an expression. It's an idiotic metaphor. 161 00:15:25,009 --> 00:15:28,814 In reality, life is a container that's full when you get it. 162 00:15:28,849 --> 00:15:32,689 It's full of time. There's a hole in the bottom and time seeps out. 163 00:15:33,169 --> 00:15:35,329 If you're intent on talking containers, that's the way it is. 164 00:15:35,364 --> 00:15:37,454 I wasn't talking about containers. - But about fulfillment. 165 00:15:37,489 --> 00:15:41,809 Once you start, you need to think it through. Words need to be considered. 166 00:15:42,769 --> 00:15:46,129 What does working in a bar have to do with fulfillment? 167 00:15:46,609 --> 00:15:49,489 That's bullshit. You just live and enjoy it. That's enough. 168 00:15:49,524 --> 00:15:52,334 Christ! How can anybody get so worked up over one word? 169 00:15:52,369 --> 00:15:55,249 Anyway, that's no kind of career. You can't just work in a bar. 170 00:15:55,729 --> 00:15:57,649 Now we're getting to the point. 171 00:15:58,129 --> 00:16:01,969 So you can't just work in a bar? Why not? 172 00:16:02,449 --> 00:16:04,369 Maybe barkeeps fulfill other people. 173 00:16:04,849 --> 00:16:06,289 'Open wide, here's your fulfillment.' Basta. 174 00:16:06,769 --> 00:16:11,569 How crude. Either fulfillment is poured in, preferably alcoholic. 175 00:16:11,604 --> 00:16:14,414 Or it runs out the bottom. - Time, exactly! 176 00:16:14,449 --> 00:16:15,889 Think of it this way: when you're drunk, time passes more slowly. 177 00:16:16,369 --> 00:16:16,849 No, faster. 178 00:16:17,329 --> 00:16:19,249 Bullshit. Things around you move fast when you're drinking... 179 00:16:19,284 --> 00:16:20,946 ...because in your head, time passes slowly. 180 00:16:20,981 --> 00:16:22,609 That's total garbage. It's exactly the opposite. 181 00:16:23,089 --> 00:16:25,249 Time passes faster, because when you're drunk... 182 00:16:25,284 --> 00:16:27,374 ...you only grasp about half of what goes on. 183 00:16:27,409 --> 00:16:31,729 Bullshit. That's only if time is absolute. Look at an hourglass. 184 00:16:31,764 --> 00:16:34,094 Sober sand runs through faster than drunken sand. 185 00:16:34,129 --> 00:16:36,529 So time is slower for the drunken sand. - Drunken sand? 186 00:16:37,009 --> 00:16:38,414 It's just a metaphor. 187 00:16:38,449 --> 00:16:40,814 You get worked up over words like fulfillment... 188 00:16:40,849 --> 00:16:42,769 ...and then start in with drunken sand. That's total drivel. 189 00:16:43,249 --> 00:16:45,649 Hey you two lovebirds. I see you're getting acquainted, but you're... 190 00:16:45,684 --> 00:16:47,054 ...needed in the kitchen. 191 00:16:47,089 --> 00:16:49,969 Karl, listen, when you're drunk, does time pass faster or slower? 192 00:16:50,004 --> 00:16:50,929 Faster! - Slower! 193 00:16:51,409 --> 00:16:52,334 That's it? You're some pair. 194 00:16:52,369 --> 00:16:54,289 Answer, Karl, it's important. - Faster! 195 00:16:54,769 --> 00:16:56,689 I say slower because in your head... 196 00:16:56,724 --> 00:16:58,609 Frank! Katrin's needed in the kitchen! 197 00:16:58,644 --> 00:17:00,529 Slower. - Faster. 198 00:17:01,489 --> 00:17:03,889 Katrin and I are going swimming later. Want to come? 199 00:17:04,849 --> 00:17:06,254 Since when do you swim? 200 00:17:06,289 --> 00:17:08,689 All the time. I have a season pass. It's a bargain. 201 00:17:08,724 --> 00:17:10,609 Yeah, I'll come. - You swim too? 202 00:17:11,089 --> 00:17:13,729 Hey, Herr Lehmann's going swimming? - I swim well. 203 00:18:07,969 --> 00:18:10,369 Hello, Herr Lehmann. - Hello. 204 00:18:10,404 --> 00:18:12,769 Get us 3 beers, would you? 205 00:18:13,249 --> 00:18:14,689 Coffee and 3 beers please. 206 00:18:17,089 --> 00:18:19,489 Schultheiss or Kindl beer? - Schultheiss or Kindl? 207 00:18:19,524 --> 00:18:21,409 Whatever. - Whatever. 208 00:18:22,849 --> 00:18:24,289 Keep the change. 209 00:18:28,609 --> 00:18:31,969 The combination of Herr Lehmann and the familiar 'you' is fucked up, guys. 210 00:18:32,449 --> 00:18:35,809 Where are your swimming trunks? I wanted a good look at them. 211 00:18:36,289 --> 00:18:37,249 What are you idiots doing here? 212 00:18:37,729 --> 00:18:39,169 We're always here on Sundays. 213 00:18:41,089 --> 00:18:44,449 Since when do you drink coffee? - I'm working today. 214 00:18:44,484 --> 00:18:45,889 We all are. 215 00:18:48,289 --> 00:18:51,649 It's gotten chilly. - Indeed. 216 00:18:53,089 --> 00:18:55,009 Summer's over, I guess. 217 00:18:55,489 --> 00:18:56,449 I want another beer. You, Herr Lehmann? 218 00:18:57,409 --> 00:19:00,289 Yeah, why not. - What are you looking at? 219 00:19:01,249 --> 00:19:02,689 I thought I saw something. 220 00:19:03,169 --> 00:19:05,534 Herr Lehmann sees more than we do. 221 00:19:05,569 --> 00:19:09,409 That's why he got out of the pool so fast. He saw something. 222 00:19:10,849 --> 00:19:12,769 That was very athletic, Herr Lehmann. 223 00:19:13,729 --> 00:19:15,649 Look at this bunch of slackers! 224 00:19:16,609 --> 00:19:18,289 I knew you'd all be here. 225 00:19:18,324 --> 00:19:19,969 Don't you ever sleep? 226 00:19:20,004 --> 00:19:20,929 Hello. 227 00:19:21,409 --> 00:19:24,734 Hello. Are these your colleagues from the tavern? 228 00:19:24,769 --> 00:19:28,609 Colleagues! And Herr Lehmann's place is not exactly a tavern. 229 00:19:30,529 --> 00:19:32,449 We've all worked for Erwin at some point. 230 00:19:32,484 --> 00:19:33,854 Right. Who hasn't? 231 00:19:33,889 --> 00:19:38,689 But no more. Today is our grand opening. So we're setting the mood. 232 00:19:40,609 --> 00:19:42,049 Opening of what? 233 00:19:44,449 --> 00:19:48,769 Of course, a bar. A fulfilling one. 234 00:19:49,729 --> 00:19:53,569 So you're on a mini bus man's holiday? 235 00:19:54,049 --> 00:19:55,009 I'm only drinking coffee. 236 00:19:55,969 --> 00:19:57,169 I thought you wanted a beer. 237 00:19:57,889 --> 00:19:59,809 No, I'm working today. 238 00:20:06,049 --> 00:20:07,489 Been swimming yet? - No, I, um... 239 00:20:07,969 --> 00:20:08,929 Oh, but he was. 240 00:20:09,889 --> 00:20:12,974 Too bad. I'd like to have seen Herr Lehmann swim. 241 00:20:13,009 --> 00:20:16,609 It was brilliant. He's like the Mark Spitz of Kreuzberg. 242 00:20:17,089 --> 00:20:19,489 Well, I'm going in. 243 00:20:20,449 --> 00:20:22,369 And you're working today? - Yes, later. 244 00:20:23,329 --> 00:20:25,729 Maybe I'll come by. Is it nice? 245 00:20:26,209 --> 00:20:28,129 Kind of hard to say. 246 00:20:30,049 --> 00:20:31,969 Maybe see you later then. - See you. 247 00:20:35,809 --> 00:20:36,769 Who was that woman? 248 00:20:37,729 --> 00:20:39,169 The new cook at the Market restaurant. 249 00:20:39,649 --> 00:20:41,089 She's her own best customer. 250 00:20:55,969 --> 00:20:57,969 What's that weird music? 251 00:20:58,369 --> 00:20:59,774 One of Sylvio's tapes. 252 00:20:59,809 --> 00:21:04,609 That's Acid House. They take drugs and fuck in their own shit. 253 00:21:05,089 --> 00:21:06,049 That's bullshit, Erwin. 254 00:21:06,529 --> 00:21:09,649 It's true. Hans told me. Make sure there're no drugs here. 255 00:21:09,684 --> 00:21:13,849 They just closed down a bar in Schoeneberg, Hans said. 256 00:21:14,689 --> 00:21:15,614 Got it, Erwin. 257 00:21:15,649 --> 00:21:18,049 I'm serious. They all snort coke like magpies. 258 00:21:18,529 --> 00:21:19,934 Pilfer. - Who pilfers? 259 00:21:19,969 --> 00:21:21,889 The expression is pilfer like magpies, not snort coke. 260 00:21:21,924 --> 00:21:24,289 Whatever. Just so nobody does it here. 261 00:21:24,769 --> 00:21:25,729 Got it, Erwin. 262 00:21:27,169 --> 00:21:28,609 A beer. 263 00:21:37,729 --> 00:21:40,129 Herr Lehmann, the bitters belts! 264 00:22:21,889 --> 00:22:23,809 One last round! 265 00:22:39,169 --> 00:22:41,569 Hey there! Over here! 266 00:22:49,249 --> 00:22:51,649 Shit, now my feet are wet. - Hello. 267 00:22:55,489 --> 00:22:56,449 Want a drink? 268 00:22:56,929 --> 00:23:01,729 I was on my way home. Plus my feet are wet. And my hair. 269 00:23:03,169 --> 00:23:05,089 We should do something about that. 270 00:23:07,489 --> 00:23:11,809 You're a weird guy. I never know what you mean. 271 00:23:12,769 --> 00:23:15,649 I don't either. Here, have a sip. 272 00:23:20,929 --> 00:23:22,369 I just opened it. 273 00:23:31,009 --> 00:23:31,969 So this is where you work. 274 00:23:32,929 --> 00:23:34,334 Yeah. This is the Einfall. 275 00:23:34,369 --> 00:23:39,169 I didn't know. I live right around the corner. There's no sign. 276 00:23:44,449 --> 00:23:45,889 That's true. 277 00:23:47,329 --> 00:23:49,249 We should tell Erwin. - Yes. 278 00:23:50,209 --> 00:23:53,089 I'm going home to change. 279 00:23:53,569 --> 00:23:54,529 Good idea. 280 00:24:00,769 --> 00:24:02,209 Put that joint out! 281 00:24:04,129 --> 00:24:05,569 I'm off then. 282 00:24:08,449 --> 00:24:10,369 See you. - See you. 283 00:24:12,289 --> 00:24:15,169 Give it here. Put the spliff out. 284 00:24:15,649 --> 00:24:17,569 It's just a cigarette, man. 285 00:24:18,049 --> 00:24:20,929 Don't mess with me. Joint out or get out! 286 00:24:25,249 --> 00:24:27,134 He needs to piss off. 287 00:24:27,169 --> 00:24:29,569 Why? Let him finish his beer. - Let him piss off. 288 00:24:30,529 --> 00:24:32,449 You heard him. Maybe... - Lay off, man! 289 00:24:32,929 --> 00:24:33,854 Piss off! 290 00:24:33,889 --> 00:24:35,809 You're a pair of jerks. 291 00:24:36,769 --> 00:24:38,209 Get out, now! 292 00:24:49,249 --> 00:24:52,129 Listen. Promise me you'll piss off when I let go. 293 00:24:52,164 --> 00:24:53,089 I promise! 294 00:24:53,569 --> 00:24:55,489 I let go and you get lost. - Yes! 295 00:25:13,249 --> 00:25:16,129 Never, never do that again! 296 00:25:22,369 --> 00:25:24,289 Apologize to Herr Lehmann. 297 00:25:26,209 --> 00:25:29,089 Apologize to my friend, Herr Lehmann. 298 00:25:30,049 --> 00:25:31,969 It's OK, Karl. Let the jerk go. 299 00:25:35,809 --> 00:25:39,649 You're lucky I arrived before Herr Lehmann got serious. 300 00:25:39,684 --> 00:25:44,449 Psssht! Piss off, maggot. 301 00:25:44,929 --> 00:25:46,849 I'll get you, you bastards. 302 00:25:48,289 --> 00:25:52,609 Let's go in, I'm wet. - You need dry things. 303 00:25:53,089 --> 00:25:54,494 Erwin, I'm glad I bumped into you. 304 00:25:54,529 --> 00:25:56,929 You're the last thing I need. I have a nosebleed. 305 00:25:57,409 --> 00:26:02,689 I see. The nose, that's rough. Can we go upstairs for a sec? 306 00:26:03,169 --> 00:26:05,569 We need dry clothes for Herr Lehmann. 307 00:26:05,604 --> 00:26:06,974 I have a nosebleed. 308 00:26:07,009 --> 00:26:10,334 I see that. But let's go upstairs. 309 00:26:10,369 --> 00:26:13,249 Then we'll go to Marco and Juergen's new place. 310 00:26:13,729 --> 00:26:15,169 We have something to celebrate. 311 00:26:15,204 --> 00:26:17,089 We can't. - Why not? 312 00:26:17,569 --> 00:26:19,489 I'm busy. - With what? 313 00:26:19,969 --> 00:26:24,289 Frank, just close up and we'll go upstairs and get you dry things. 314 00:26:24,324 --> 00:26:26,209 Don't you ever sleep, Karl? 315 00:26:26,689 --> 00:26:29,089 How can I sleep with the trouble you guys get into? 316 00:26:29,569 --> 00:26:31,009 No rest for Super Karl. 317 00:26:31,489 --> 00:26:33,649 Come on, close it up, and let's get going. 318 00:26:33,684 --> 00:26:35,809 One more weiss beer. - No! We're closed! 319 00:26:49,729 --> 00:26:51,169 What? 320 00:26:51,649 --> 00:26:53,569 I thought maybe now... 321 00:26:54,049 --> 00:26:57,409 I'm closing up, do it yourself. - That's fine. 322 00:27:03,649 --> 00:27:05,089 That was great before. - What? 323 00:27:05,569 --> 00:27:07,009 The earthing. 324 00:27:08,449 --> 00:27:10,369 It was the "Kreuzberg Screw". 325 00:27:11,809 --> 00:27:14,689 That's good. The Kreuzberg screw. 326 00:27:15,649 --> 00:27:17,089 I just thought of that. 327 00:27:38,689 --> 00:27:41,089 I see you freshened up. 328 00:27:44,929 --> 00:27:46,369 As long as your happy. 329 00:27:50,689 --> 00:27:52,609 The Abfall Bar. Very funny. 330 00:28:18,049 --> 00:28:20,449 Brilliant, Herr Lehmann. 331 00:28:20,929 --> 00:28:24,254 What did you call it? The Kreuzberg screw? 332 00:28:24,289 --> 00:28:27,169 Kreuzberg screw. You should copyright it, Herr Lehmann. 333 00:28:32,449 --> 00:28:33,854 My round. 334 00:28:33,889 --> 00:28:37,729 No, my round. We're celebrating. 335 00:28:39,169 --> 00:28:41,089 Who is that guy with the weiss beer? 336 00:28:43,009 --> 00:28:45,409 Don't look now. At the corner table. - No idea. 337 00:28:45,444 --> 00:28:46,369 He's strange. 338 00:28:46,849 --> 00:28:49,249 Of course he is. The world is full of strange people. 339 00:28:50,689 --> 00:28:54,049 Eat up. Think of your electrolytes. You'll thank me tomorrow. 340 00:28:54,529 --> 00:28:57,409 Karl, remember that other guy who always drank weiss beer? 341 00:28:57,889 --> 00:28:59,329 What was his name? - Lager Juergen. 342 00:28:59,809 --> 00:29:00,734 Right, Lager Juergen. What about him? 343 00:29:00,769 --> 00:29:03,169 He was something, Lager Juergen. What happened to him? 344 00:29:03,649 --> 00:29:05,089 He's dead. - How? 345 00:29:05,569 --> 00:29:07,009 Dunno. Anyway, that guy's weird. 346 00:29:07,489 --> 00:29:08,449 How so? 347 00:29:08,929 --> 00:29:10,849 Sitting around and drinking. We should keep an eye on him. 348 00:29:11,329 --> 00:29:14,209 Terrible, of course, Erwin, sitting and drinking. Not your thing. 349 00:29:14,689 --> 00:29:17,569 Frank, what's up anyway with you and Katrin? 350 00:29:17,604 --> 00:29:18,974 What do you mean? 351 00:29:19,009 --> 00:29:20,929 He's an undercover cop, checking the bars for drugs. 352 00:29:21,409 --> 00:29:23,329 You at the pool. Very suspicious. 353 00:29:23,364 --> 00:29:25,249 He's not like Lager Juergen. 354 00:29:25,729 --> 00:29:28,129 I mean, the whole city knows you hate exercise. 355 00:29:28,164 --> 00:29:29,586 The whole city! No way. - Yes. 356 00:29:29,621 --> 00:29:30,974 He's not like Lager Juergen. 357 00:29:31,009 --> 00:29:33,854 You'd never mistake Lager Juergen for a cop. 358 00:29:33,889 --> 00:29:36,289 You're the only one who thinks he's a cop, Erwin. 359 00:29:36,324 --> 00:29:38,209 Nobody cares about smoking pot. 360 00:29:38,689 --> 00:29:40,609 You don't know anything. They'll close down the Einfall. 361 00:29:41,089 --> 00:29:42,494 By the whole city, I mean the whole city. 362 00:29:42,529 --> 00:29:44,449 Even if they close the Einfall, you're filthy rich... 363 00:29:44,484 --> 00:29:47,329 ...you've got 20 other places, what do you care? 364 00:29:49,249 --> 00:29:50,209 Thank you. 365 00:29:52,609 --> 00:29:54,529 I'll sell it all off. Tomorrow. 366 00:29:55,009 --> 00:29:56,449 What's with him? - He wants to sell everything. 367 00:29:56,484 --> 00:29:58,334 Who? - Erwin. Really? 368 00:29:58,369 --> 00:30:00,769 I'd buy the Einfall. But only if Herr Lehmann is included. 369 00:30:00,804 --> 00:30:02,174 I bet you would. 370 00:30:02,209 --> 00:30:05,569 But I'd sooner burn it down than have you get it, you snake. 371 00:30:06,049 --> 00:30:09,409 Those are hard words, Erwin. So what's going on? 372 00:30:10,849 --> 00:30:13,729 Erwin thinks the guy at the back table's a cop. 373 00:30:14,209 --> 00:30:17,089 He thinks they're watching his bars for hidden drugs. 374 00:30:17,569 --> 00:30:20,449 He's in The Market a lot too. - Exactly. 375 00:30:20,929 --> 00:30:23,809 He reminds me somehow of Lager Juergen. How is he, anyway? 376 00:30:24,289 --> 00:30:24,769 He's dead. 377 00:30:25,249 --> 00:30:26,209 Really, how? - No idea. 378 00:30:26,689 --> 00:30:28,609 Weird guy. How does that type become a cop? 379 00:30:28,644 --> 00:30:30,494 Why do you all think he's a cop? 380 00:30:30,529 --> 00:30:33,409 He drinks weiss beer, without lemon. - Because of the drugs. 381 00:30:33,444 --> 00:30:35,329 Hans says they closed down two bars in Schoeneberg. 382 00:30:35,809 --> 00:30:37,729 Before you said one bar, suddenly it's two. 383 00:30:37,764 --> 00:30:41,089 Whatever. Don't stare, Herr Lehmann. 384 00:30:41,569 --> 00:30:43,489 Listen, either use the familiar 'you', or call me Herr Lehmann. 385 00:30:43,524 --> 00:30:44,894 But combining them is... 386 00:30:44,929 --> 00:30:46,849 Careful... - ...really revolting. 387 00:30:46,884 --> 00:30:48,734 ...careful, he's looking. 388 00:30:48,769 --> 00:30:50,174 He can't see - he's plastered. 389 00:30:50,209 --> 00:30:53,569 Exactly. If he took drugs, he wouldn't get drunk so fast. 390 00:30:53,604 --> 00:30:55,009 I don't understand. 391 00:30:55,489 --> 00:30:58,369 You don't have to. That's what I like about you. You don't understand a thing... 392 00:30:58,849 --> 00:31:00,769 ...about drugs and stuff, but you understand everything. 393 00:31:00,804 --> 00:31:01,694 I don't understand. 394 00:31:01,729 --> 00:31:04,574 Maybe somebody should talk to him. Unobtrusively. 395 00:31:04,609 --> 00:31:09,409 Herr Lehmann should do it. He's the most unobtrusive of us. Except to women. 396 00:31:09,444 --> 00:31:11,329 Yes! Herr Lehmann can find out. - What? 397 00:31:11,809 --> 00:31:13,729 He'll talk to the cop. - Herr Lehmann is a hero. 398 00:31:13,764 --> 00:31:16,094 To Herr Lehmann! - To Herr Lehmann! 399 00:31:16,129 --> 00:31:19,489 But be careful. He's a pro. He'll pretend to know nothing. 400 00:31:19,524 --> 00:31:22,369 What's his name, anyway? - No idea. Volker? 401 00:31:22,849 --> 00:31:26,689 We can call him Weiss Beer Volker. In honor of LagerJuergen. 402 00:31:26,724 --> 00:31:29,089 How is he anyway? - He's dead. 403 00:31:29,569 --> 00:31:32,449 Why? - No idea. Erwin told us. 404 00:31:32,929 --> 00:31:36,289 I'll go over as if I'm going to the john. Completely unobtrusively. 405 00:31:36,324 --> 00:31:37,249 Right. 406 00:31:37,729 --> 00:31:39,649 Think of your electrolytes. 407 00:31:40,129 --> 00:31:42,049 But be careful. - I will. 408 00:31:43,489 --> 00:31:45,409 3 more beers, Marco. - On Erwin. 409 00:31:51,169 --> 00:31:55,969 Hi there. I'm just off to the john. What's your name? 410 00:31:56,449 --> 00:31:58,369 Rainer. My name's Rainer. 411 00:31:59,809 --> 00:32:01,729 So what do you do? 412 00:32:02,689 --> 00:32:04,129 Why? - Just wondering. 413 00:32:05,569 --> 00:32:09,409 You're not with the police, are you? 414 00:32:09,889 --> 00:32:11,329 No. What makes you think that? 415 00:32:11,809 --> 00:32:14,689 Just asking. Another weiss beer? 416 00:32:15,169 --> 00:32:16,609 Yes, thanks. 417 00:32:17,569 --> 00:32:20,449 Right, I have to go, my beer's getting warm. 418 00:32:23,329 --> 00:32:24,289 I'm Rainer. 419 00:32:24,769 --> 00:32:25,729 Got it. 420 00:32:36,289 --> 00:32:37,249 How was it? 421 00:32:39,649 --> 00:32:40,609 What did you talk about? 422 00:32:41,569 --> 00:32:43,454 Stuff. His name is Rainer. 423 00:32:43,489 --> 00:32:45,409 We could call him Weiss Beer Rainer in honor of LagerJuergen. 424 00:32:45,889 --> 00:32:48,289 Did I mention we're celebrating? - No. 425 00:32:48,769 --> 00:32:51,649 What did he say? - We have something to celebrate. 426 00:32:52,129 --> 00:32:57,889 I'm going to have an exhibit uptown in Charlottenburg. In a gallery. 427 00:32:58,369 --> 00:32:58,814 Really? 428 00:32:58,849 --> 00:33:02,209 God, does that mean we all have to go up to Charlottenburg? Shit. 429 00:33:02,689 --> 00:33:03,649 So what did he say? 430 00:33:04,129 --> 00:33:05,809 He's a weird guy somehow. 431 00:33:05,844 --> 00:33:07,489 I told you. Is he a cop? 432 00:33:08,449 --> 00:33:10,369 It's in Knesebeck Street, you assholes. 433 00:33:10,849 --> 00:33:13,214 A cop. I knew it. I knew it. 434 00:33:13,249 --> 00:33:14,689 To Herr Lehmann. - To Herr Lehmann. 435 00:33:14,724 --> 00:33:16,129 A true hero. 436 00:33:38,849 --> 00:33:45,089 Let's go celebrate somewhere. On Knesebeck street. Charlottenburg. 437 00:33:45,569 --> 00:33:46,529 Well. 438 00:33:47,969 --> 00:33:52,289 Or just to my place for a nice, cold beer. 439 00:33:53,729 --> 00:33:56,129 Karl! Your place is this way. 440 00:34:00,929 --> 00:34:02,849 Since when do you have cold beer? 441 00:34:07,169 --> 00:34:09,569 We'll work it out with the woman, too. 442 00:34:09,604 --> 00:34:11,009 Stop talking shit. 443 00:34:17,249 --> 00:34:21,089 They'll be a romantic evening for two, organized by Karl. 444 00:34:22,529 --> 00:34:23,009 Thanks. 445 00:34:25,409 --> 00:34:26,849 Science fiction. 446 00:34:28,289 --> 00:34:30,689 She loves science fiction. 447 00:34:31,169 --> 00:34:32,129 What? 448 00:34:33,569 --> 00:34:35,009 Star Wars! 449 00:34:35,969 --> 00:34:38,849 Oh God, no. So you can't even take her to movies. 450 00:34:42,209 --> 00:34:44,129 Look at the stars. 451 00:34:45,089 --> 00:34:47,489 There aren't any stars, Karl. It rained. 452 00:34:48,449 --> 00:34:50,369 At least look when I say something. 453 00:35:02,369 --> 00:35:06,209 Time passed without Herr Lehmann making any noticeable progress 454 00:35:06,244 --> 00:35:10,494 with Kathrin, the pretty cook at The Market Restaurant. 455 00:35:10,529 --> 00:35:14,369 Defeated, Herr Lehmann put his destiny in the hands of his best friend, Karl. 456 00:35:50,369 --> 00:35:51,329 I'm going to get a beer. 457 00:35:56,129 --> 00:35:57,889 Move! - Out of the way! 458 00:35:59,969 --> 00:36:01,889 Real cineastes, eh? 459 00:36:19,169 --> 00:36:20,609 I've got to go to the john. 460 00:36:27,329 --> 00:36:30,209 Why are you getting chips? She's eating popcorn. 461 00:36:31,169 --> 00:36:35,489 Popcorn. You picked a smart woman there. She thinks about her electrolytes. 462 00:36:35,969 --> 00:36:38,369 I wouldn't really say I picked her. 463 00:36:39,329 --> 00:36:42,209 And I'm not going back in. It's pointless. 464 00:36:42,689 --> 00:36:45,054 Sometimes you have to go through hell. 465 00:36:45,089 --> 00:36:47,969 But you don't know that. Because you've had it too easy with women. 466 00:36:48,004 --> 00:36:50,849 This is teeny shit. Star Wars! 467 00:36:51,809 --> 00:36:53,729 And it's embarrassing to see you playing the matchmaker. 468 00:36:54,209 --> 00:36:55,649 Matchmaker? - Yes. 469 00:36:56,609 --> 00:36:59,489 OK. It was a bad idea. She's stupid. 470 00:37:03,329 --> 00:37:06,689 Not that I really have anything against Star Wars in general. 471 00:37:07,169 --> 00:37:11,009 It's a matter of taste. It does have something. 472 00:37:11,044 --> 00:37:12,449 I see! - Yeah. 473 00:37:20,609 --> 00:37:23,489 What are you doing here? - We, uh... 474 00:37:23,524 --> 00:37:25,409 We got to talking. 475 00:37:31,649 --> 00:37:33,809 Is the film over? 476 00:37:33,844 --> 00:37:35,969 No. But soon. 477 00:37:36,929 --> 00:37:39,329 Then they're showing the second one, which I don't think is that good. 478 00:37:39,364 --> 00:37:41,214 It's got boring spots. 479 00:37:41,249 --> 00:37:46,529 But there's that scene where... where she says to him, uh... 480 00:37:47,009 --> 00:37:48,449 I love you. 481 00:37:49,409 --> 00:37:55,649 Right. Then he says 'I know'. And then he gets frozen. 482 00:37:56,129 --> 00:37:57,089 Oh. Right. 483 00:37:58,049 --> 00:38:01,374 What Herr Lehmann is trying to say... 484 00:38:01,409 --> 00:38:04,289 ...is that maybe we should just go around the corner. 485 00:38:04,324 --> 00:38:07,169 Visit Sylvio? He's working at the Blase Bar. 486 00:38:14,849 --> 00:38:16,769 Why did we come here? 487 00:38:17,249 --> 00:38:19,169 What do you mean? It's nice. 488 00:38:19,204 --> 00:38:20,609 That's not the point. 489 00:38:22,049 --> 00:38:23,489 It's a gay bar. 490 00:38:23,969 --> 00:38:26,129 You have a problem with gays? - What makes you think that? 491 00:38:26,369 --> 00:38:29,249 Listen, I've known you for a few weeks and it's unbelievable. 492 00:38:29,729 --> 00:38:33,569 You have a problem with breakfast, with tap beer, with caf� au lait... 493 00:38:33,604 --> 00:38:35,934 ...with bars with candles on the table... 494 00:38:35,969 --> 00:38:38,849 And, if I've got it right, with a certain Herman the Cheruscan. 495 00:38:38,884 --> 00:38:40,769 So why shouldn't you have a problem with gays? 496 00:38:41,249 --> 00:38:43,169 I have nothing against gays. On the contrary. 497 00:38:43,649 --> 00:38:46,494 All the roman emperors including Diocletian were gay. 498 00:38:46,529 --> 00:38:49,889 Or at least bi. Except for Claudius and Septimius Severus. 499 00:38:50,369 --> 00:38:51,774 Who's Septimius Severus? 500 00:38:51,809 --> 00:38:54,209 Forget it. He doesn't belong here anyway. Just like us. 501 00:38:54,244 --> 00:38:56,169 Or are we gay? Is Karl gay? 502 00:38:57,089 --> 00:39:01,409 Sylvio's not happy to see us here. And his boss is really pissed. 503 00:39:03,809 --> 00:39:04,609 Shove over. 504 00:39:05,249 --> 00:39:06,689 Who's his boss? 505 00:39:07,169 --> 00:39:09,089 Leather Lily over there. 506 00:39:09,569 --> 00:39:12,929 He said one beer with the woman -with you -was OK. 507 00:39:12,964 --> 00:39:13,889 Then we have to go somewhere else. 508 00:39:14,369 --> 00:39:16,769 They have a problem with women here? Bunch of idiots. 509 00:39:17,249 --> 00:39:21,089 It's a gay bar. The idea is for gay men to be by themselves. 510 00:39:21,569 --> 00:39:24,449 They can't just throw me out because I'm a woman. I think it sucks. 511 00:39:24,484 --> 00:39:28,769 I said nobody's throwing anybody out. 512 00:39:29,729 --> 00:39:31,169 Hey, look! 513 00:39:36,449 --> 00:39:37,889 Is he gay too? 514 00:39:38,369 --> 00:39:39,329 You never know. 515 00:39:43,649 --> 00:39:44,129 Hi. 516 00:39:47,969 --> 00:39:49,854 Hello. Have a seat. 517 00:39:49,889 --> 00:39:52,289 No, we're expecting somebody. 518 00:39:53,249 --> 00:39:55,169 Who? - Klaus. 519 00:39:57,569 --> 00:39:59,009 I'm Rainer, by the way. - Katrin. 520 00:39:59,489 --> 00:39:59,969 Hello. 521 00:40:03,329 --> 00:40:05,249 Come here often? 522 00:40:05,729 --> 00:40:07,169 No, why? 523 00:40:08,129 --> 00:40:11,009 Just wondering. Bring us more beers when you get your weiss beer. 524 00:40:13,409 --> 00:40:14,369 OK. 525 00:40:15,329 --> 00:40:17,729 Where do I know him from? 526 00:40:19,169 --> 00:40:23,489 He makes the rounds of the bars. Drinks weiss beer. Filtered. 527 00:40:23,969 --> 00:40:24,929 With no lemon. 528 00:40:25,409 --> 00:40:29,249 Sylvio, I meant what I said. No more beer for the heteros. 529 00:40:29,284 --> 00:40:30,209 One last round. 530 00:40:30,689 --> 00:40:34,049 Look at Herr Lehmann. We need to cheer him up. What's going on? 531 00:40:34,084 --> 00:40:35,454 Yeah. What's up with you? 532 00:40:35,489 --> 00:40:37,409 My parents are coming to Berlin. 533 00:40:37,889 --> 00:40:40,289 That sucks. - It could be fine. 534 00:40:40,769 --> 00:40:46,049 They want to see where I work. I told them I manage a restaurant. 535 00:40:47,009 --> 00:40:49,409 Listen, guys. It's not me, but my boss, Detlef... 536 00:40:51,809 --> 00:40:57,089 Detlef? Leather Lily's name is Detlef? Fabulous. 537 00:40:57,124 --> 00:40:58,494 Shut up, Karl. 538 00:40:58,529 --> 00:41:01,889 It's a gay bar, he says, and he doesn't want straights hanging out. 539 00:41:01,924 --> 00:41:03,294 OK. We're leaving soon. 540 00:41:03,329 --> 00:41:08,609 We leave when we feel like it. I know the law. Gays have no special rights. 541 00:41:08,644 --> 00:41:11,266 I wouldn't throw Detlef out of the Market Restaurant. 542 00:41:11,301 --> 00:41:13,795 We're just going, Sylvio. - We go when we feel like it. 543 00:41:13,830 --> 00:41:16,289 I'd never have thought it could be such a problem here. 544 00:41:16,324 --> 00:41:18,174 It's not about thinking. 545 00:41:18,209 --> 00:41:23,009 Leather Lily hasn't thought in years. Except about the next pick-up. 546 00:41:23,044 --> 00:41:24,414 Karl! 547 00:41:24,449 --> 00:41:27,294 OK, folks. That's it. Everybody out. 548 00:41:27,329 --> 00:41:30,689 The bottles stay here. And take the fat lady with you. 549 00:41:32,609 --> 00:41:35,849 Piss off, asshole. Or I'll report you to the Better Business Bureau. 550 00:41:36,449 --> 00:41:41,249 Well, well, what have we here? Mr. Better Business? 551 00:41:41,729 --> 00:41:45,569 Report me on behalf of whom? The muff-eaters guild? 552 00:41:46,049 --> 00:41:49,889 That's it. OK, doll. You first. Out of here. 553 00:41:50,369 --> 00:41:53,249 What do you want, lowlife? Come here, you weirdo, you. 554 00:42:02,849 --> 00:42:04,289 This is nuts. 555 00:42:12,929 --> 00:42:13,889 Frank! 556 00:42:38,369 --> 00:42:41,249 And don't let me ever see your asses here again! 557 00:42:41,284 --> 00:42:43,649 To the Savoy! For a schnapps. 558 00:42:47,489 --> 00:42:49,889 Shit, shit, shit. You're OK, Herr Lehmann. 559 00:42:50,369 --> 00:42:53,729 You too, Karl. Picking me up at work was a nice gesture. 560 00:42:54,689 --> 00:42:57,089 Let's go. Schnapps all around. To the Savoy! 561 00:42:57,124 --> 00:42:59,009 What's up, man? 562 00:43:19,169 --> 00:43:22,529 Why go to the Savoy? It's across town! 563 00:43:22,564 --> 00:43:24,414 So what? - I think I'm hungry. 564 00:43:24,449 --> 00:43:26,814 I know a nice place on the canal that's still open. 565 00:43:26,849 --> 00:43:30,209 Good idea. You guys go eat. Rainer, Sylvio and I will go to the Savoy. 566 00:43:30,244 --> 00:43:32,609 No. I think I'm hungry too. 567 00:43:33,089 --> 00:43:37,889 No, no. You're coming to the Savoy. They have grilled cheese sandwiches. 568 00:43:38,369 --> 00:43:42,209 Or you can drink an unfiltered weiss beer. As good as a slice of bread. 569 00:43:44,609 --> 00:43:46,529 I'm hungry now too. 570 00:43:57,089 --> 00:43:59,969 Do you always get what you want? - How so? 571 00:44:00,929 --> 00:44:04,769 Dunno. You seem like somebody who always gets what he wants. 572 00:44:08,609 --> 00:44:10,529 Well, I don't want much. 573 00:44:11,009 --> 00:44:12,449 Not much? 574 00:44:14,849 --> 00:44:17,249 So this is not much, or what? 575 00:44:17,729 --> 00:44:19,134 Well... 576 00:44:19,169 --> 00:44:23,009 You wanted it. You planned it from the beginning. 577 00:44:34,049 --> 00:44:37,889 I love you, you know. That's the point. 578 00:44:40,289 --> 00:44:42,209 Pass the ashtray, would you? 579 00:44:51,809 --> 00:44:56,129 I think everybody underestimates you. They think you have nothing going on. 580 00:44:56,609 --> 00:45:00,449 What's to underestimate? I'm exactly who I am. 581 00:45:01,409 --> 00:45:03,809 Did you really mean that before? - What? 582 00:45:05,729 --> 00:45:07,649 That you love me. 583 00:45:08,129 --> 00:45:11,009 Of course. I wouldn't just say a thing like that. 584 00:45:13,409 --> 00:45:14,849 I hope not. 585 00:45:30,209 --> 00:45:31,649 Now you're branded. 586 00:46:01,889 --> 00:46:03,809 Shall we eat in bed or in the kitchen? 587 00:46:07,649 --> 00:46:08,609 In bed. 588 00:46:16,769 --> 00:46:18,209 What's wrong? 589 00:46:23,489 --> 00:46:25,889 I just don't know if I love you. 590 00:46:31,649 --> 00:46:34,049 I do, somehow. 591 00:46:35,969 --> 00:46:38,849 But I'm not really in love with you. 592 00:46:46,049 --> 00:46:47,489 I don't get it. 593 00:46:54,209 --> 00:46:56,609 I mean, I definitely love you. 594 00:46:58,049 --> 00:47:01,889 But being in love is different. 595 00:47:03,329 --> 00:47:07,649 It's not different at all. If you love somebody, then you're in love. 596 00:47:08,129 --> 00:47:09,569 Not true. 597 00:47:11,489 --> 00:47:18,209 Loving somebody is general and whatever. 598 00:47:20,609 --> 00:47:25,889 But when you're in love, it's totally in the moment. 599 00:47:29,249 --> 00:47:32,609 You mean one is chronic and the other acute. 600 00:47:33,569 --> 00:47:34,529 Huh? 601 00:47:35,969 --> 00:47:38,849 Like chronic bronchitis and pneumonia. 602 00:47:40,289 --> 00:47:43,169 That's too unromantic for me. 603 00:48:28,049 --> 00:48:32,369 Here he is! Hello, boss. This way, boss. 604 00:48:34,289 --> 00:48:36,209 You don't have to call me boss, Karl. 605 00:48:37,169 --> 00:48:38,609 Good evening. - Evening. 606 00:48:38,644 --> 00:48:40,049 What are the candles for? 607 00:48:40,529 --> 00:48:43,409 An employee suggestion for an improvement. 608 00:48:43,889 --> 00:48:44,849 It's nice. 609 00:48:45,329 --> 00:48:48,209 Right, wonderful. Finally candles. 610 00:48:48,689 --> 00:48:49,649 Yes. 611 00:48:50,609 --> 00:48:52,049 Good evening. - Evening. 612 00:48:52,529 --> 00:48:53,969 May I? - This is nice. 613 00:49:01,169 --> 00:49:03,569 Not that, it's my bag. 614 00:49:03,604 --> 00:49:04,529 Come on. 615 00:49:05,969 --> 00:49:07,409 Thank you. 616 00:49:07,889 --> 00:49:09,329 What do you want to drink? 617 00:49:09,809 --> 00:49:12,209 I'd recommend the good one. 618 00:49:12,689 --> 00:49:14,094 The good what? 619 00:49:14,129 --> 00:49:17,489 The '86. - The '86 what? 620 00:49:18,449 --> 00:49:19,889 Red wine. 621 00:49:20,369 --> 00:49:21,774 Oh, yes. 622 00:49:21,809 --> 00:49:23,729 I'll go open it, so it breathes. 623 00:49:24,209 --> 00:49:25,649 A nice young man. 624 00:49:27,569 --> 00:49:29,009 What do you recommend, Frank? 625 00:49:29,969 --> 00:49:31,409 The roast pork is very good. 626 00:49:31,889 --> 00:49:35,729 Pork roast! I can make that at home. Don't you have anything more exciting? 627 00:49:35,764 --> 00:49:39,569 Mom, this restaurant is famous for its pork roast. Famous! 628 00:49:40,049 --> 00:49:41,969 I'll have it. - Me too. 629 00:49:42,004 --> 00:49:43,129 I don't know. 630 00:49:47,729 --> 00:49:49,649 It's lovely stuff. 631 00:49:50,609 --> 00:49:52,529 Is the pork roast good? 632 00:49:53,009 --> 00:49:58,289 Good is not the word! It's so good, some people eat it for breakfast. 633 00:49:58,324 --> 00:50:00,209 Is it crispy? 634 00:50:02,129 --> 00:50:04,974 Let me ask the chef. - No! 635 00:50:05,009 --> 00:50:08,849 He's getting the chef. He should know himself. Cheers. 636 00:50:09,809 --> 00:50:14,129 Excuse me, could we get the same wine they're having back there? 637 00:50:14,164 --> 00:50:15,089 Nope. 638 00:50:18,449 --> 00:50:19,889 Can I help? 639 00:50:20,369 --> 00:50:22,254 Is the pork roast crispy? 640 00:50:22,289 --> 00:50:24,689 Right, the crispy question. Yes, it's crispy. 641 00:50:25,169 --> 00:50:26,129 Mine is never crispy. 642 00:50:26,609 --> 00:50:29,009 Some people think crisp is overrated. 643 00:50:29,489 --> 00:50:31,409 This is Katrin Warmers, by the way, our cook. 644 00:50:31,444 --> 00:50:33,329 These are my parents. - Pleasure. 645 00:50:33,809 --> 00:50:34,289 Good evening. - Evening. 646 00:50:34,769 --> 00:50:38,129 Your son is a great boss. And a top expert on pork roast. 647 00:50:38,609 --> 00:50:39,534 Cheers. 648 00:50:39,569 --> 00:50:41,489 You don't have a glass. Sit down. 649 00:50:42,449 --> 00:50:43,409 Thank you. 650 00:50:44,849 --> 00:50:47,729 Boss, I'll have a sip, OK? - Sure. 651 00:50:48,209 --> 00:50:49,134 Heidi. - Glass! 652 00:50:49,169 --> 00:50:51,569 I'm keeping you all from work. 653 00:50:52,049 --> 00:50:52,974 As long as the boss doesn't mind. 654 00:50:53,009 --> 00:50:54,929 As long as it's in the interests of finding the truth. 655 00:50:55,409 --> 00:50:55,854 Thanks. 656 00:50:55,889 --> 00:50:57,329 Cheers. - Cheers. 657 00:50:57,809 --> 00:51:00,209 I just want everybody to be happy. 658 00:51:00,244 --> 00:51:01,614 He's a great boss. 659 00:51:01,649 --> 00:51:04,529 And a true strategist among managers. 660 00:51:04,564 --> 00:51:07,409 Oh! You? You? 661 00:51:08,369 --> 00:51:11,729 Cheers. - Cheers... boss. 662 00:51:14,129 --> 00:51:16,049 Can I take your order now? 663 00:51:16,529 --> 00:51:18,414 Where are you going to take it? 664 00:51:18,449 --> 00:51:21,329 To the kitchen? Is there anybody in there? 665 00:51:23,249 --> 00:51:26,129 Routine is imperative, boss. That's your golden rule. 666 00:51:28,529 --> 00:51:30,414 He constantly impresses that on us. 667 00:51:30,449 --> 00:51:33,329 I'll take the roast pork, too, if it's crispy. 668 00:51:33,364 --> 00:51:34,289 Me too. 669 00:51:36,209 --> 00:51:37,649 Yes! 670 00:51:39,569 --> 00:51:41,489 Three orders of roast pork. 671 00:51:41,969 --> 00:51:44,849 I always put a little garlic on my pork roast. 672 00:51:44,884 --> 00:51:48,689 I do too. That's more important than the crust. 673 00:51:48,724 --> 00:51:49,649 To garlic. 674 00:51:50,609 --> 00:51:52,049 Cheers. 675 00:51:59,249 --> 00:52:02,129 Do you smell that? 676 00:52:04,049 --> 00:52:09,329 It smells like ...burning. It's coming from the kitchen. 677 00:52:11,249 --> 00:52:13,169 I don't smell anything. 678 00:52:15,569 --> 00:52:17,969 I'm going back to the kitchen to prepare 3 orders of roast pork. 679 00:52:18,449 --> 00:52:20,814 Nice of you to come out. 680 00:52:20,849 --> 00:52:25,649 But of course, for the boss's parents. Your son is an expert in many things. 681 00:52:27,089 --> 00:52:29,489 Expert? I don't get it. 682 00:52:30,929 --> 00:52:32,814 Nothing to get, mom. 683 00:52:32,849 --> 00:52:35,214 So, my dears. Here's something to munch on. 684 00:52:35,249 --> 00:52:38,609 Put lots of salt on it. Rememberyour electrolytes. 685 00:52:39,089 --> 00:52:40,049 What did he mean? 686 00:52:40,529 --> 00:52:42,929 No idea. Sometimes I feel like firing them all. 687 00:52:42,964 --> 00:52:44,369 Cheers. - Cheers. 688 00:52:50,129 --> 00:52:52,049 A tiny more drop. 689 00:52:56,849 --> 00:53:00,689 How can you live here, Frank? With this wall? 690 00:53:01,169 --> 00:53:05,489 Don't you feel completely trapped? It's everywhere. 691 00:53:05,524 --> 00:53:08,369 Trapped? It's the others who are shut out. 692 00:53:10,769 --> 00:53:12,929 Wouldn't you like to visit East Berlin? 693 00:53:13,169 --> 00:53:16,529 There's a lot happening in East Berlin. 694 00:53:17,489 --> 00:53:19,409 It's supposed to be really interesting. 695 00:53:21,329 --> 00:53:23,249 What's this obsession with the East? 696 00:53:25,169 --> 00:53:27,569 OK, folks, eat up. 697 00:53:28,529 --> 00:53:30,449 That looks good. 698 00:53:34,769 --> 00:53:37,169 Could we have some more of this? 699 00:53:38,129 --> 00:53:41,969 Uh, I don't know if we have another one. Perhaps a beer? 700 00:53:42,449 --> 00:53:44,369 No, the wine is lovely. 701 00:53:47,249 --> 00:53:49,649 Why the candles? There's no blackout. 702 00:53:55,409 --> 00:53:57,294 Is it good? - Yes, thanks. 703 00:53:57,329 --> 00:53:59,729 This is Erwin Kaechele. He's the owner here. 704 00:54:00,209 --> 00:54:01,649 And these are my parents. 705 00:54:02,129 --> 00:54:06,449 A wonderful restaurant you've got here. The pork roast, too. 706 00:54:06,484 --> 00:54:07,409 Good. 707 00:54:09,809 --> 00:54:13,169 I'm sorry to interrupt, but could I speak to you, Herr Lehmann? 708 00:54:13,649 --> 00:54:16,529 Of course, Erwin, I'll be right there. 709 00:54:17,009 --> 00:54:21,809 Why does he call you Herr Lehmann and use the familiar 'you'? That's silly. 710 00:54:22,289 --> 00:54:23,694 I know, mom, I know. 711 00:54:23,729 --> 00:54:29,489 I don't know what's going on here, but you seem to be doing very well. 712 00:54:30,449 --> 00:54:32,369 It's really nice to see you again, Frank. - Thanks. 713 00:54:32,849 --> 00:54:34,769 Cheers. - Cheers, dad. 714 00:54:36,209 --> 00:54:38,129 How is it? - Good. 715 00:54:38,164 --> 00:54:40,049 Delicious. Delicious. 716 00:54:48,689 --> 00:54:54,449 So do they pay you well? As the manager, I mean? 717 00:54:57,809 --> 00:55:01,134 Manager doesn't really mean much. 718 00:55:01,169 --> 00:55:08,369 Even if you're not the manager, we love you. As long as you're making it. 719 00:55:09,329 --> 00:55:14,129 I think this place is great. Such nice, amusing people. 720 00:55:16,529 --> 00:55:17,489 Cheers. 721 00:55:18,929 --> 00:55:21,809 Cheers. - Yes, we're an amusing people here. 722 00:55:26,129 --> 00:55:28,529 I'll just go see Erwin. - Right. 723 00:55:32,849 --> 00:55:33,329 Karl? 724 00:55:39,569 --> 00:55:41,969 Karl, could I have another weiss beer? - Weiss beer? 725 00:55:42,004 --> 00:55:44,334 Cheers, young man. Come sit with us. 726 00:55:44,369 --> 00:55:47,729 Weiss Beer Rainer is starting to get on my nerves. 727 00:55:48,209 --> 00:55:51,569 I'm Lotte. And Erich. - Here's a little more of the crispy part. 728 00:55:52,369 --> 00:55:55,409 Herr Lehmann, I'm worried about Karl. 729 00:55:55,889 --> 00:55:56,814 Why? 730 00:55:56,849 --> 00:55:59,694 He's screwing up. It's been chaos here lately. 731 00:55:59,729 --> 00:56:02,129 He has an exhibition uptown. He's a little bit out of it. 732 00:56:02,609 --> 00:56:05,009 Get back to your parents. They're busy adopting Weiss Beer Rainer. 733 00:56:05,044 --> 00:56:06,929 He's having some kind of a breakdown. 734 00:56:07,889 --> 00:56:08,849 No way! 735 00:56:10,289 --> 00:56:11,729 He's so funny. 736 00:56:13,169 --> 00:56:16,049 That's my seat. - Get yourself a chair. 737 00:56:16,529 --> 00:56:18,449 I'll be back later. - Thanks. 738 00:56:18,929 --> 00:56:22,289 I'm going back to the kitchen. Goodbye. It was nice to meet you. 739 00:56:22,769 --> 00:56:27,089 Goodbye. Good luck. The pork roast was wonderful. 740 00:56:28,049 --> 00:56:29,489 Goodbye. - Goodbye. 741 00:56:30,929 --> 00:56:35,249 A nice girl, a very nice girl. Have you known her long? 742 00:56:35,284 --> 00:56:36,209 Why? 743 00:56:37,169 --> 00:56:41,009 Just wondering. Cheers. 744 00:56:46,289 --> 00:56:49,649 Frank, we need to talk to you about something. 745 00:56:50,609 --> 00:56:51,534 What? 746 00:56:51,569 --> 00:56:56,849 You have to do something for us. We won't have time. 747 00:56:56,884 --> 00:56:58,289 What? 748 00:56:59,729 --> 00:57:02,129 It could be very interesting. - Yeah. 749 00:57:03,569 --> 00:57:04,529 What is it? 750 00:57:05,009 --> 00:57:08,369 You have to go to... ...East Berlin. 751 00:57:26,609 --> 00:57:29,969 Hey, Karl. You'll never get that to Charlottenburg. 752 00:57:35,729 --> 00:57:37,169 East Berlin. - What? 753 00:57:37,649 --> 00:57:41,009 East Berlin. - What about it? 754 00:57:41,044 --> 00:57:42,449 I'm supposed to go there. 755 00:57:47,249 --> 00:57:52,049 Shit. This is all shit. When? 756 00:57:53,009 --> 00:57:54,894 Tomorrow. Family reasons. 757 00:57:54,929 --> 00:57:58,289 I'm supposed to meet a relative and give her 500 marks from grandma. 758 00:57:58,769 --> 00:58:02,609 Katrin's coming later on. We have to meet up somewhere. 759 00:58:02,644 --> 00:58:04,494 The World Clock. - What? 760 00:58:04,529 --> 00:58:07,889 The World Clock. - What world clock? 761 00:58:08,369 --> 00:58:11,729 No idea. But people always meet at the world clock in the east. 762 00:58:12,209 --> 00:58:15,089 What do the communists want with world time? 763 00:58:17,009 --> 00:58:21,329 Anyway. Katrin's excited about seeing East Berlin. 764 00:58:24,209 --> 00:58:25,649 Shit! 765 00:58:27,089 --> 00:58:29,009 What the hell are you doing? 766 00:58:30,929 --> 00:58:32,849 What do you think of all this? 767 00:58:35,729 --> 00:58:38,129 It's very ...magisterial. 768 00:58:41,489 --> 00:58:44,849 Magisterial? Magisterial, how? 769 00:58:47,249 --> 00:58:47,729 Well... 770 00:58:48,209 --> 00:58:51,569 You called it 'magisterial'. There's nothing worse. 771 00:58:52,049 --> 00:58:56,849 Nonsense. You've been working too hard; you've lost perspective. 772 00:58:58,769 --> 00:59:01,649 Frank, you know what I like about you? - No. 773 00:59:02,129 --> 00:59:06,929 That you haven't got a clue about art and all that. No clue. 774 00:59:07,889 --> 00:59:10,769 You should take a shower. You stink. 775 00:59:11,249 --> 00:59:14,129 See! That's what I mean. - I know. 776 00:59:53,969 --> 00:59:56,849 So, once again. What about this money? 777 00:59:57,809 --> 01:00:01,169 It's from my grandma. I'm supposed to bring it to an aunt in East... 778 01:00:01,649 --> 01:00:03,569 ...in the capital of the GDR. 779 01:00:04,049 --> 01:00:09,329 That would be... I can't read this. Who wrote it? 780 01:00:09,809 --> 01:00:11,249 My grandmother. 781 01:00:12,209 --> 01:00:15,089 It says Helga Bergner. And she's a citizen of the GDR? 782 01:00:15,124 --> 01:00:19,889 If she lives in the GDR, she must be a citizen of the GDR. 783 01:00:22,289 --> 01:00:23,694 Why didn't you declare this money... 784 01:00:23,729 --> 01:00:25,649 when you were asked if you had anything to declare? 785 01:00:26,129 --> 01:00:28,049 Because I didn't know I had to. 786 01:00:28,529 --> 01:00:30,929 I don't know anything about customs tariffs in the GDR. 787 01:00:30,964 --> 01:00:33,329 If you're not familiar with the GDR customs tariffs, 788 01:00:33,809 --> 01:00:35,729 why did you try and smuggle this money past the GDR authorities? 789 01:00:36,209 --> 01:00:37,649 I didn't try to... 790 01:00:38,609 --> 01:00:42,449 I didn't try to smuggle money. Really, if I wanted to smuggle something, 791 01:00:42,484 --> 01:00:45,329 I wouldn't put it in an envelope that my grandma labeled... 792 01:00:45,364 --> 01:00:48,209 with the name and address and all. I'm not stupid. 793 01:00:48,689 --> 01:00:53,009 Don't get wise with us. We'll be the ones to judge your acts. 794 01:00:54,929 --> 01:00:56,849 But I didn't do anything. 795 01:00:58,289 --> 01:01:00,689 Why, when you were asked if you had anything to declare, 796 01:01:00,724 --> 01:01:02,574 did you not ask the comrades about the regulations; 797 01:01:02,609 --> 01:01:06,929 That is, why did you not leave it open and inquire before saying no? 798 01:01:08,369 --> 01:01:10,289 Could you repeat the question? 799 01:01:11,249 --> 01:01:14,129 Why, when you were asked if you had anything to declare, 800 01:01:14,164 --> 01:01:16,014 did you not ask the comrades about the regulations; 801 01:01:16,049 --> 01:01:20,369 That is, why did you not leave it open and inquire before saying no? 802 01:01:21,809 --> 01:01:25,169 I didn't say no. I said 'not that I know of'. 803 01:01:25,204 --> 01:01:26,129 No. 804 01:01:27,569 --> 01:01:28,014 No what? 805 01:01:28,049 --> 01:01:30,894 "No, not that I know of." That's what you said. 806 01:01:30,929 --> 01:01:36,209 Not just 'not that I know of'. You said: 'No, not that I know of'. 807 01:01:37,169 --> 01:01:40,529 It's just a phrase. But you don't have interpret it as a definitive no. 808 01:01:41,009 --> 01:01:42,414 That's almost malicious. 809 01:01:42,449 --> 01:01:44,849 Are you accusing the customs authorities 810 01:01:44,884 --> 01:01:47,249 of the German Democratic Republic of malice? 811 01:01:47,284 --> 01:01:49,906 No. Not. I'd never dream of it. 812 01:01:49,941 --> 01:01:52,529 Then think before you speak. 813 01:01:54,929 --> 01:01:56,849 Now we'll put this on the record. 814 01:01:58,769 --> 01:02:03,089 Interrogation of Lehmann, Frank. 815 01:02:04,529 --> 01:02:07,889 Citizen of the independent political unit of West Berlin. 816 01:02:12,209 --> 01:02:13,169 Date. 817 01:02:41,489 --> 01:02:44,849 The money? OK, fine. 818 01:03:01,649 --> 01:03:04,049 Hi. This is Katrin Warmers. I'm not in. 819 01:03:04,529 --> 01:03:07,889 It's me, Frank. I'm back. I'm worried. 820 01:03:08,849 --> 01:03:12,689 Are you still in the East? I'll try the restaurant. Bye. 821 01:03:27,569 --> 01:03:30,929 It's me, Frank. Do you have any idea where Katrin is? 822 01:03:31,409 --> 01:03:33,329 No. But you need to get here right now. 823 01:03:33,364 --> 01:03:35,249 Something's wrong with Karl. An emergency! 824 01:03:37,529 --> 01:03:38,969 What happened? 825 01:03:39,449 --> 01:03:40,889 Erwin was here for a meal. 826 01:03:41,369 --> 01:03:46,169 And Karl started on him, talking weird stuff like how Erwin owes him money. 827 01:03:46,649 --> 01:03:51,929 Then Karl smacked him one. Now Erwin's doing Karl's shift at the Einfall. 828 01:03:52,889 --> 01:03:55,769 But what happened? Why did Karl do it? 829 01:03:56,249 --> 01:04:00,089 I don't know. It was horrible, as if he were a stranger. 830 01:04:00,569 --> 01:04:02,969 Weren't you supposed to be in the East with Katrin? 831 01:04:03,449 --> 01:04:06,329 I'm back. Do you know where Karl is now? 832 01:04:07,289 --> 01:04:10,649 No idea. So what's up between you and Katrin? 833 01:04:11,129 --> 01:04:13,529 What? - Are you a couple? 834 01:04:15,929 --> 01:04:18,329 Right. Hang on a sec. 835 01:04:20,729 --> 01:04:23,129 The check, please, miss. - Ours too. 836 01:04:23,164 --> 01:04:24,089 OK. 837 01:04:25,049 --> 01:04:30,329 It's me again. I'm out and I'll try you again later. Bye. 838 01:04:32,729 --> 01:04:37,529 I'm going to Bali this winter. I'm not spending another winter here. 839 01:04:38,009 --> 01:04:39,449 Alone? 840 01:04:40,409 --> 01:04:43,289 No, with 2 other people. They market Indonesian clothes. 841 01:04:43,324 --> 01:04:45,209 I might get a job with them. 842 01:04:46,169 --> 01:04:51,929 Good idea, Bali. But back to Karl. Any idea where he might be? 843 01:04:52,409 --> 01:04:55,769 He's been a mystery to me for a while. But I think he has a girlfriend. 844 01:04:56,729 --> 01:05:01,049 I'd know if he did. - No, really. She runs a bar, the Savoy. 845 01:05:07,769 --> 01:05:09,209 Hey, Frank? 846 01:05:11,129 --> 01:05:13,529 Are you and Katrin together? - Why? 847 01:05:14,489 --> 01:05:17,369 I was just thinking, if you're not, come to Bali. 848 01:05:17,849 --> 01:05:19,769 What would I do in Bali? 849 01:05:20,249 --> 01:05:24,089 Just a change. Could be fun. You need a change, you look tired. 850 01:05:24,569 --> 01:05:26,489 That won't work, Heidi. - Why not? 851 01:05:26,524 --> 01:05:28,409 Bali's not my thing. 852 01:05:28,889 --> 01:05:32,249 Miss, the check please! We're in a hurry. 853 01:05:32,729 --> 01:05:34,169 Us too! 854 01:05:36,089 --> 01:05:38,969 Heidi, you're OK. 855 01:05:40,409 --> 01:05:43,289 Nice of you to notice. - I always knew it. 856 01:05:45,209 --> 01:05:47,129 Nice of you to say it. 857 01:05:48,089 --> 01:05:50,489 I'm going to look for Karl. - Do that. 858 01:05:52,409 --> 01:05:55,769 Look at that wretched mess. That's why he comes here. 859 01:05:57,689 --> 01:06:00,534 Could you ask him to call me when he wakes up? 860 01:06:00,569 --> 01:06:03,929 He'll split as soon as he wakes up. Lately he always does. 861 01:06:04,409 --> 01:06:06,329 I don't even know anymore why I let him in. 862 01:06:06,809 --> 01:06:09,654 It's hard to understand. - What do you mean? 863 01:06:09,689 --> 01:06:13,529 After all you've said. - I'm not putting up with it anymore. 864 01:06:14,969 --> 01:06:19,769 If you talk to him before I do, tell him not to bother to come back. 865 01:06:20,249 --> 01:06:20,729 OK. 866 01:06:22,169 --> 01:06:23,574 I'm fed up. - OK. 867 01:06:23,609 --> 01:06:25,494 Tell him. Never again. - Good. 868 01:06:25,529 --> 01:06:29,369 It won't be a problem for him. He'll never call again. 869 01:06:30,329 --> 01:06:32,214 How long have you known each other? 870 01:06:32,249 --> 01:06:34,169 You mean how long have we been together? 871 01:06:34,204 --> 01:06:36,089 How long we've been fucking, or what? 872 01:06:36,569 --> 01:06:38,009 Yeah, like that. 873 01:06:38,489 --> 01:06:43,769 2 years. 2 years wasted. He never mentioned me, did he? 874 01:06:44,249 --> 01:06:45,689 Sure... 875 01:06:47,609 --> 01:06:50,489 It would be better if you took him with you right now. 876 01:06:50,524 --> 01:06:51,929 Maybe I should. 877 01:06:52,409 --> 01:06:55,769 You'll never wake him up. I've tried plenty of times. 878 01:06:56,249 --> 01:06:58,649 Well, I can't carry him. 879 01:07:02,009 --> 01:07:02,489 Take care. 880 01:07:04,409 --> 01:07:09,689 It's me. I'm worried about you now. Because of the East. 881 01:07:10,169 --> 01:07:15,929 I'm on my way to work at the Einfall. Call me. Please. Thanks. Bye. 882 01:07:22,649 --> 01:07:24,089 Hello. 883 01:07:25,529 --> 01:07:28,889 I'll take kofta. And some of the green stuff. 884 01:07:29,369 --> 01:07:30,809 This? - Yes. 885 01:07:30,844 --> 01:07:32,249 OK. - And tea. 886 01:07:33,209 --> 01:07:35,129 Sit down, I'll bring it. 887 01:07:52,409 --> 01:07:54,329 Hello. - Hello. 888 01:07:59,609 --> 01:08:02,489 I'd like a soda pop. - What? 889 01:08:03,449 --> 01:08:04,889 Soda pop. 890 01:08:05,849 --> 01:08:08,249 I'll take one too. 891 01:08:12,569 --> 01:08:17,849 And then some gum. Those. Is it garlic gum? 892 01:08:21,689 --> 01:08:23,609 Thanks. - Thank you. 893 01:08:37,529 --> 01:08:39,449 Oh, shit! There's Lehmann. 894 01:08:43,289 --> 01:08:44,729 I'll be right there, OK? 895 01:08:56,249 --> 01:09:00,569 Frank, I know what you're thinking. 896 01:09:02,969 --> 01:09:04,889 I'm not thinking anything. Why should I be? 897 01:09:04,924 --> 01:09:07,769 Listen, I wanted to... 898 01:09:08,249 --> 01:09:09,209 Excuse me, but sit down please. 899 01:09:09,689 --> 01:09:12,089 It makes me nervous when you're standing and I'm sitting. 900 01:09:14,489 --> 01:09:17,334 Where's the cop going? Lost his appetite? 901 01:09:17,369 --> 01:09:20,249 Quit it. I told him I wanted to talk to you alone. 902 01:09:20,284 --> 01:09:21,689 So talk. 903 01:09:22,169 --> 01:09:23,609 What are you doing here anyway? 904 01:09:24,089 --> 01:09:26,489 I thought you went to your aunt's in the East. 905 01:09:26,524 --> 01:09:28,854 They took the money and sent me back. 906 01:09:28,889 --> 01:09:33,209 Why, were you consumed with worry? Did Weiss Beer Rainer offer to help? 907 01:09:33,244 --> 01:09:35,129 Or did he just happen to be in the East to rescue you? 908 01:09:35,164 --> 01:09:37,014 Why do you want to know? 909 01:09:37,049 --> 01:09:40,889 What kind of stupid question is that? Why shouldn't I want to know? 910 01:09:40,924 --> 01:09:43,254 I wanted to take a trip to the East with you. 911 01:09:43,289 --> 01:09:46,169 Then I was arrested, interrogated, they took my money and turned me back... 912 01:09:46,204 --> 01:09:48,534 And, idiot that I am, I was worried about you. 913 01:09:48,569 --> 01:09:51,449 Then you turn up here, nuzzling and cooing with Weiss Beer Rainer. 914 01:09:51,929 --> 01:09:56,249 It raises a few questions. Like where in hell you found him, or he found you. 915 01:09:56,729 --> 01:10:00,089 If you must know, I met Rainer in East Berlin. 916 01:10:00,569 --> 01:10:02,489 At least he made it over the border. 917 01:10:03,449 --> 01:10:06,329 And what was he doing there? Trailing you like a puppy dog as usual? 918 01:10:06,809 --> 01:10:10,169 Or maybe he had some cop business over there. Is he a spy now, or what? 919 01:10:10,204 --> 01:10:12,089 One kofta with green stuff. 920 01:10:13,529 --> 01:10:16,409 He's a programmer. - Oh, now they're called programmers. 921 01:10:16,444 --> 01:10:19,254 Stop this nonsense. I met him completely by accident. 922 01:10:19,289 --> 01:10:21,449 Accident! Accidental encounter with Weiss Beer Rainer in the East! 923 01:10:21,484 --> 01:10:25,049 Yes. But that's not the point. - That's not the point. What is, then? 924 01:10:26,009 --> 01:10:29,849 I don't feel you have any claims on me. - Claims? 925 01:10:33,209 --> 01:10:36,089 Did I say anything about claims? - No, but you're acting that way. 926 01:10:36,569 --> 01:10:37,529 What am I doing? 927 01:10:38,009 --> 01:10:41,849 I told you how it is. I told you from the start that I wasn't in love with you. 928 01:10:42,809 --> 01:10:46,134 What? You said 'I'm sure I love you'. 929 01:10:46,169 --> 01:10:50,969 No. I said of course I love you, but I'm not in love with you. 930 01:10:51,449 --> 01:10:52,409 That's just like the East. 931 01:10:52,889 --> 01:10:55,769 That's the same fucking argument as the East German guards. 932 01:10:55,804 --> 01:10:56,694 What exactly does that mean? 933 01:10:56,729 --> 01:10:58,614 And what does it have to do with Weiss Beer Rainer? 934 01:10:58,649 --> 01:11:00,569 Or do you just love him but aren't in love with him either? 935 01:11:00,604 --> 01:11:01,049 Oh, Frank. 936 01:11:01,529 --> 01:11:04,889 'Oh, Frank'. What does that mean 'oh, Frank'? Frank the poor sucker? 937 01:11:05,369 --> 01:11:08,249 'Oh, Frank, what will happen'? 'Oh, Frank, you don't understand'? 938 01:11:08,284 --> 01:11:11,129 You cuddle up with Weiss Beer Rainer, talk total nonsense... 939 01:11:11,609 --> 01:11:14,009 don't answer reasonable questions, then all you say is 'oh, Frank'. 940 01:11:14,044 --> 01:11:16,409 Like some kind of cold bitch. I mean, am I crazy? 941 01:11:16,889 --> 01:11:18,329 Don't get so upset. 942 01:11:19,289 --> 01:11:24,054 Why not? I love you. Goddamn it. 943 01:11:24,089 --> 01:11:27,929 If I can't get upset about you fondling Rainer, then I'm dead! 944 01:11:28,889 --> 01:11:30,329 You understand? Dead! 945 01:11:34,169 --> 01:11:35,609 OK, I've had enough. 946 01:11:36,089 --> 01:11:37,529 Because if I can't upset up over something like that... 947 01:11:38,009 --> 01:11:39,449 then there's no reason to get upset at all anymore. 948 01:11:39,929 --> 01:11:41,369 Then nothing makes a difference. 949 01:11:41,849 --> 01:11:43,254 Do you think it means nothing, what I'm saying? 950 01:11:43,289 --> 01:11:47,609 Frank, I told you I'm different and you shouldn't put demands on me. 951 01:11:50,009 --> 01:11:53,849 I'm not making demands. I never do. But I'm upset, Goddamn it. 952 01:11:53,884 --> 01:11:56,249 It's my perfect right to at least get upset. 953 01:11:56,284 --> 01:11:58,169 So get upset. - No. 954 01:11:58,649 --> 01:12:00,569 I'll decide when to get upset. 955 01:12:03,929 --> 01:12:07,769 Weiss Beer Rainer. Bumped into him in the East. By accident. 956 01:12:07,804 --> 01:12:10,169 Is it my fault you're too stupid to get into the East? 957 01:12:10,204 --> 01:12:11,609 No. Did I say that? 958 01:12:12,089 --> 01:12:15,449 Did I say 'Katrin Warmers, it's your fault I didn't get across'? 959 01:12:16,409 --> 01:12:18,809 And how about if the commies hadn't turned me back? 960 01:12:18,844 --> 01:12:20,249 Would it have been just like before? 961 01:12:20,729 --> 01:12:22,649 Or maybe a cozy threesome with Weiss Beer Rainer in the capital of the GDR! 962 01:12:22,684 --> 01:12:24,569 What do you know? - Nothing. 963 01:12:25,049 --> 01:12:26,454 That's the point. I don't know anything. 964 01:12:26,489 --> 01:12:28,374 Maybe I should ask Heidi. She knows everything. 965 01:12:28,409 --> 01:12:31,769 Tell me, Heidi, have Katrin and Weiss Beer Rainer been fucking long? 966 01:12:32,249 --> 01:12:34,614 I bet Heidi knows. Heidi always knows. 967 01:12:34,649 --> 01:12:37,529 You can't talk to me like that, Herr Lehmann! 968 01:12:37,564 --> 01:12:38,969 I'll talk however I want. 969 01:12:41,849 --> 01:12:43,769 It's over. 970 01:12:47,129 --> 01:12:50,969 Don't tell me it's over. It's not up to you to tell me it's over. 971 01:12:54,329 --> 01:12:58,169 That's my line. And I'll tell you something... 972 01:13:00,569 --> 01:13:03,449 Katrin, it's over. 973 01:13:05,369 --> 01:13:09,209 I don't love you anymore and I'm not in love with you anymore. 974 01:13:09,689 --> 01:13:12,569 Thank you. Thanks. I always considered them one and the same. 975 01:13:13,049 --> 01:13:13,974 I don't believe you. 976 01:13:14,009 --> 01:13:15,449 What? that they were always one and the same? 977 01:13:15,484 --> 01:13:16,374 No, the other thing. 978 01:13:16,409 --> 01:13:18,809 Of course you don't believe it! You can say it's over... 979 01:13:18,844 --> 01:13:22,169 but when I say it, you can't believe it. 980 01:13:23,129 --> 01:13:28,889 Here. I'm paying for nice Ms. Warmers and there should be some left over for... 981 01:13:29,849 --> 01:13:31,289 Soda Pop Rainer! 982 01:13:32,729 --> 01:13:36,569 Soda Pop Rainer! Soda Pop Rainer! 983 01:15:06,369 --> 01:15:07,774 What? 984 01:15:07,809 --> 01:15:11,134 Frank? You need to come to the Einfall right away. 985 01:15:11,169 --> 01:15:15,009 Erwin, I'm not working this week. The whole week. Not yesterday... 986 01:15:15,044 --> 01:15:17,889 not the day before yesterday, not today, not tomorrow... 987 01:15:18,369 --> 01:15:19,329 not the day after tomorrow. 988 01:15:19,809 --> 01:15:22,654 That's not it, idiot. Karl's here. - So? 989 01:15:22,689 --> 01:15:26,529 He's nuts! He's out of control. We don't know what to do. 990 01:15:26,564 --> 01:15:27,934 Who's we? 991 01:15:27,969 --> 01:15:30,849 Everybody. Me, Juergen, Marco, Rudi. Everybody. 992 01:15:31,329 --> 01:15:33,249 And what are you all doing? And who's Rudi? 993 01:15:33,729 --> 01:15:36,574 It doesn't matter. This is not the time for trivia, Frank. 994 01:15:36,609 --> 01:15:40,449 Karl is out of his head. He's gone crazy and he keeps asking for you. 995 01:16:06,369 --> 01:16:08,289 Hey, what's up? 996 01:16:13,569 --> 01:16:15,009 You look tired. 997 01:16:16,929 --> 01:16:19,329 It's the weather. - What about the weather? 998 01:16:23,169 --> 01:16:25,109 They're doing something to the weather. 999 01:16:25,144 --> 01:16:27,049 He's been like this... - Shut up, Erwin. 1000 01:16:27,084 --> 01:16:28,929 Who did something with the weather? 1001 01:16:30,849 --> 01:16:33,729 Frank, you've been reading the wrong books. 1002 01:16:36,609 --> 01:16:38,529 We should go play miniature golf. 1003 01:16:48,609 --> 01:16:51,249 What are you all doing here, anyway? Are we at the zoo, or what? 1004 01:16:51,284 --> 01:16:56,769 Don't get so excited. He tried to break down my door earlier. 1005 01:16:57,249 --> 01:17:02,049 He woke me up. He's utterly lost it. He was totally normal this morning. 1006 01:17:02,529 --> 01:17:03,934 What do you mean, this morning? 1007 01:17:03,969 --> 01:17:07,809 We had breakfast together. In the all night caf�. He wanted to come. 1008 01:17:07,844 --> 01:17:10,209 He was up all night again. - The night before too. 1009 01:17:12,129 --> 01:17:14,049 He's gone completely nuts. 1010 01:17:15,009 --> 01:17:17,889 Who are you? - That's Rudi. He works here now too. 1011 01:17:19,329 --> 01:17:25,089 When I want your opinion, Rudi, I'll let you know. Until then, shut up. 1012 01:17:25,569 --> 01:17:26,494 Don't you start too. 1013 01:17:26,529 --> 01:17:28,929 Stay out of it, Erwin. I want the spastic to shut up. 1014 01:17:28,964 --> 01:17:30,369 Look at this place. 1015 01:17:30,849 --> 01:17:32,769 It looks like Karl and you had a problem, Erwin. 1016 01:17:34,689 --> 01:17:37,089 Erwin's a great old guy. 1017 01:17:42,369 --> 01:17:43,809 Let's get out of here, Karl. 1018 01:17:55,329 --> 01:17:57,729 First off, you need some shut-eye. 1019 01:18:14,529 --> 01:18:15,969 You know what? 1020 01:18:17,409 --> 01:18:19,809 Let's go to the strip and get laid. 1021 01:18:20,289 --> 01:18:26,529 Karl, stop it! The strip's not our scene. We've never been there. 1022 01:18:27,489 --> 01:18:33,249 OK, first we drink coffee. Then we go to the strip and do our thing. 1023 01:18:33,729 --> 01:18:34,654 OK. That's a plan. 1024 01:18:34,689 --> 01:18:38,049 What's up with you and Katrin? - Not now. Bad subject. 1025 01:18:40,449 --> 01:18:42,369 You can't drink whiskey without ice. 1026 01:18:43,329 --> 01:18:45,249 A lot of people feel differently. There are various... 1027 01:18:45,284 --> 01:18:47,134 Bullshit! You just want to fuck. 1028 01:18:47,169 --> 01:18:49,089 Stop talking shit, Karl. - Where are we going? 1029 01:18:49,124 --> 01:18:51,489 Your place. - Yeah, that's good. 1030 01:18:51,969 --> 01:18:53,409 It's great at your place. It'll be OK. - What'll be OK? 1031 01:18:53,889 --> 01:18:57,249 Everything. A little shut-eye, maintenance for the eyes. 1032 01:18:57,284 --> 01:18:59,186 They're building cars. - Who's building cars? 1033 01:18:59,221 --> 01:19:01,089 In Charlottenburg, if they're not careful. 1034 01:19:01,569 --> 01:19:03,009 If who's not careful? 1035 01:19:03,489 --> 01:19:07,809 You know, if Kreuzberg was India, Herr Lehmann would be a guru. 1036 01:19:07,844 --> 01:19:09,249 Yeah, yeah. Give me the keys. 1037 01:19:09,729 --> 01:19:13,089 Remember when we roomed together? - Of course. Now give me the keys. 1038 01:19:13,124 --> 01:19:14,494 You always made chocolate pudding. 1039 01:19:14,529 --> 01:19:16,929 Bull. I never made chocolate pudding. I don't even like it. - No? 1040 01:19:17,409 --> 01:19:19,809 Now give me the keys. - I have to go to The Market. 1041 01:19:19,844 --> 01:19:22,226 Just stop talking shit and give me the keys. 1042 01:19:22,261 --> 01:19:24,635 Come here, come here. - Are you completely nuts? 1043 01:19:24,670 --> 01:19:27,009 You just want to fuck, to fuck. - You're disgusting. 1044 01:19:28,449 --> 01:19:30,849 Damn keys. Shit! 1045 01:19:44,769 --> 01:19:47,169 You need to get those clothes off. - Deconstruction. 1046 01:19:51,009 --> 01:19:52,929 Does your shower work? 1047 01:19:53,409 --> 01:19:56,289 I don't want to take a shower with you. - Then go to bed like that. 1048 01:19:57,249 --> 01:19:59,169 I'm just going to make some chocolate pudding. 1049 01:19:59,204 --> 01:20:01,569 You don't have any milk. Stop this shit. 1050 01:20:09,249 --> 01:20:11,169 Everything's copasetic, Herr Lehmann. 1051 01:20:15,009 --> 01:20:17,409 Nightie-night, Herr Lehmann. - 'Night. 1052 01:20:26,529 --> 01:20:28,449 We need to get more into the East. 1053 01:20:28,929 --> 01:20:30,849 The East can wait. Lie down. 1054 01:21:12,129 --> 01:21:13,569 Why aren't you sleeping? 1055 01:21:15,489 --> 01:21:16,929 I wasn't sleeping. 1056 01:21:17,409 --> 01:21:18,369 You're snoring. 1057 01:21:18,849 --> 01:21:20,769 Snoring, but not sleeping. 1058 01:21:22,209 --> 01:21:23,649 Go to sleep now. 1059 01:21:25,089 --> 01:21:26,529 Nightie-night, Herr Lehmann. 1060 01:23:43,329 --> 01:23:44,769 Deconstruction! 1061 01:23:46,209 --> 01:23:48,129 That's all your stuff for the gallery, Karl. 1062 01:23:48,164 --> 01:23:49,534 It can be put to use. - No! 1063 01:23:49,569 --> 01:23:51,969 Now you've wrecked it, just leave it alone. 1064 01:24:01,569 --> 01:24:03,009 We need to see a doctor. Outpatient is fine. 1065 01:24:03,489 --> 01:24:05,854 About what? - My friend here. 1066 01:24:05,889 --> 01:24:08,769 What's wrong with him? - He's not feeling well. 1067 01:24:09,729 --> 01:24:12,129 Not feeling well how? - Well, mentally. 1068 01:24:16,449 --> 01:24:20,769 You mean he's not all there? - Yes. 1069 01:24:33,249 --> 01:24:34,689 This is Gerd. 1070 01:24:37,569 --> 01:24:39,489 Yes. I'll send them up. 1071 01:24:45,729 --> 01:24:48,129 Seventh floor, ward 7. - Thanks. 1072 01:25:00,609 --> 01:25:05,889 So tell me, Herr Lehmann. What's the problem with your friend? 1073 01:25:05,924 --> 01:25:09,026 He's talking crazy, he's sweating, he isn't sleeping. 1074 01:25:09,061 --> 01:25:13,569 He's been up for 2 nights and he won't go to sleep. 1075 01:25:13,604 --> 01:25:15,969 Staying up is not against the law. 1076 01:25:19,329 --> 01:25:21,249 When did he start acting strange? 1077 01:25:21,729 --> 01:25:23,614 He was normal this morning. 1078 01:25:23,649 --> 01:25:26,529 Normal? What does that mean these days? 1079 01:25:27,489 --> 01:25:30,849 Tell me a little bit about him. What does he do? 1080 01:25:31,329 --> 01:25:34,689 He's an artist and we work together in a bar. 1081 01:25:35,169 --> 01:25:36,129 What do you mean by artist? 1082 01:25:37,089 --> 01:25:38,529 He does sculptures. 1083 01:25:39,009 --> 01:25:41,109 He has an exhibition in Charlottenburg starting day after tomorrow. 1084 01:25:41,144 --> 01:25:43,209 He's been working on the pieces for ages and now he's wrecked them all. 1085 01:25:44,289 --> 01:25:48,129 Deconstruction is art too. - Yes. 1086 01:25:50,529 --> 01:25:52,689 Has he taken any drugs recently? 1087 01:25:52,929 --> 01:25:54,849 Probably, if he's been up nights. 1088 01:25:55,329 --> 01:25:56,734 It's possible to stay awake without them. 1089 01:25:56,769 --> 01:26:01,569 But if he is taking drugs, which ones? Cocaine? Amphetamines? Heroin? 1090 01:26:02,049 --> 01:26:02,974 No, not heroin. 1091 01:26:03,009 --> 01:26:06,369 Cocaine, amphetamines, speed... - I don't know. No idea. 1092 01:26:06,404 --> 01:26:08,289 LSD? - Does it still exist? 1093 01:26:08,769 --> 01:26:10,689 Boy, you're not very up-to-date, are you? 1094 01:26:12,129 --> 01:26:14,529 Do you have any close relatives here? 1095 01:26:19,809 --> 01:26:22,209 Parents, uncle, aunt, girlfriend? 1096 01:26:22,689 --> 01:26:24,129 Not that I know of. 1097 01:26:26,049 --> 01:26:27,489 Not that we know of. 1098 01:26:30,369 --> 01:26:33,729 OK, good. Let's have a look. 1099 01:26:59,169 --> 01:27:00,129 Come on. 1100 01:27:03,489 --> 01:27:05,409 Have you eaten anything today, Herr Schmidt? 1101 01:27:06,369 --> 01:27:09,249 You are one sly fox, you are. - Oh! 1102 01:27:10,209 --> 01:27:12,129 Herr Lehmann smokes too much. 1103 01:27:13,089 --> 01:27:15,009 Is that true? - In moderation. 1104 01:27:18,849 --> 01:27:20,289 It goes in cycles! 1105 01:27:20,769 --> 01:27:22,929 He's your friend, but he called you Herr Lehmann. 1106 01:27:23,169 --> 01:27:26,529 It's a joke. At some point, it stuck. - I see. 1107 01:27:28,449 --> 01:27:29,374 I have to go. 1108 01:27:29,409 --> 01:27:31,809 I can't hold you here, Herr Schmidt. 1109 01:27:36,609 --> 01:27:38,529 Would you sit down just for a minute? 1110 01:27:52,449 --> 01:27:54,369 Hold this for a minute. 1111 01:27:57,729 --> 01:27:58,689 Open wide. 1112 01:28:04,929 --> 01:28:06,369 And swallow! 1113 01:28:33,249 --> 01:28:36,129 Go ahead and lie down if you feel like it, Herr Schmidt. 1114 01:28:36,164 --> 01:28:38,529 You've been on your feet long enough. 1115 01:28:50,049 --> 01:28:52,414 Physically, there's nothing serious wrong with him. 1116 01:28:52,449 --> 01:28:57,729 He's a little dehydrated. Probably an electrolyte deficiency. 1117 01:29:00,609 --> 01:29:03,009 Electrolytes? - Yes. Why? 1118 01:29:03,969 --> 01:29:08,289 They're important to him. He loves potato chips. 1119 01:29:11,169 --> 01:29:13,054 So what happens now? 1120 01:29:13,089 --> 01:29:16,929 He'll probably fall asleep. We'll keep him here overnight. 1121 01:29:18,369 --> 01:29:21,729 You'd hardly be able to carry him home, would you? 1122 01:29:25,089 --> 01:29:27,969 And after he's slept, will he be OK? 1123 01:29:28,929 --> 01:29:30,849 Hard to say. Probably not. 1124 01:29:32,289 --> 01:29:36,129 Your friend has a form of depression. 1125 01:29:37,089 --> 01:29:40,449 It's a mixture of depression and a nervous breakdown. 1126 01:29:40,484 --> 01:29:41,889 We see it here often. 1127 01:29:45,249 --> 01:29:48,094 You said he was an artist? - Yes. 1128 01:29:48,129 --> 01:29:51,969 But he's worked in a bar for 10 years? - It happens. 1129 01:29:52,449 --> 01:29:54,334 But not everybody can deal with it. 1130 01:29:54,369 --> 01:29:58,209 And then the exhibition. The moment of truth. He probably got scared. 1131 01:30:00,129 --> 01:30:01,089 Scared of what? 1132 01:30:01,569 --> 01:30:05,889 That it would all fall apart. That he'd fail... 1133 01:30:06,849 --> 01:30:08,769 and then it would all fall apart. 1134 01:30:09,249 --> 01:30:12,129 Life is easy in this neighborhood when you're young. 1135 01:30:13,089 --> 01:30:17,889 You work a little, live cheap, have fun. 1136 01:30:18,849 --> 01:30:23,169 But many people need something more, to make it all legitimate. 1137 01:30:27,889 --> 01:30:32,689 It may not be too bad. But it could be full-blown depression. 1138 01:30:33,169 --> 01:30:35,569 I'll have him brought to a room. 1139 01:30:37,969 --> 01:30:40,369 We have your name, number, and... 1140 01:30:40,404 --> 01:30:44,209 Hang on. Isn't today the 9th? - Yes. 1141 01:30:44,689 --> 01:30:47,569 Happy Birthday, Herr Lehmann. - Thank you. 1142 01:30:48,049 --> 01:30:50,449 You're 30 today! 1143 01:30:53,809 --> 01:30:54,609 Could you get the door? 1144 01:32:33,649 --> 01:32:35,089 A beer, please. 1145 01:32:40,369 --> 01:32:42,289 Everything OK? 1146 01:32:43,729 --> 01:32:45,649 Everything OK. - Good. 1147 01:33:59,089 --> 01:34:01,489 Here's to you. - Thanks. 1148 01:34:02,929 --> 01:34:04,369 A beer, please. 1149 01:34:04,849 --> 01:34:07,729 Herr Lehmann! What are you doing in here? 1150 01:34:08,209 --> 01:34:11,089 I could ask you the same thing. - True enough. 1151 01:34:14,449 --> 01:34:16,849 Hi, Sylvio. - Hi, Joerg. 1152 01:34:16,884 --> 01:34:18,289 Another one, Walter. 1153 01:34:22,129 --> 01:34:23,569 How's Karl? 1154 01:34:24,049 --> 01:34:26,929 How do you know about that? - Heidi told me. 1155 01:34:28,849 --> 01:34:30,289 He's OK, he's sleeping. 1156 01:34:32,209 --> 01:34:34,609 He hasn't been sleeping near enough. 1157 01:34:37,009 --> 01:34:39,889 Heidi also told me that today's your birthday. 1158 01:34:40,849 --> 01:34:43,249 What all Heidi knows! 1159 01:34:43,729 --> 01:34:46,129 Anyway, Happy Birthday! 1160 01:34:47,569 --> 01:34:49,009 Sylvio! 1161 01:35:04,849 --> 01:35:06,769 Thank you, thank you. 1162 01:35:13,969 --> 01:35:17,809 You know, Sylvio, about the thing with Katrin. 1163 01:35:19,249 --> 01:35:24,049 I didn't get it at all how that happened. And then Karl. 1164 01:35:32,209 --> 01:35:35,089 I have no idea when all this shit started happening. 1165 01:35:36,049 --> 01:35:40,369 That's the weird thing. It's like the decline of the Roman Empire. 1166 01:35:40,404 --> 01:35:43,249 Nobody knows exactly when it began. 1167 01:35:44,209 --> 01:35:47,089 I mean, there was the thing with the Danube Legions, but... 1168 01:35:48,529 --> 01:35:53,329 I'm convinced that if you go back further... 1169 01:35:54,769 --> 01:35:58,129 to an earlier date... 1170 01:35:58,609 --> 01:36:01,009 What's wrong with your friend? Is he sleeping? 1171 01:36:02,929 --> 01:36:04,849 No. He's thinking. 1172 01:36:05,809 --> 01:36:06,769 About what? 1173 01:36:08,209 --> 01:36:10,094 About what I just said. 1174 01:36:10,129 --> 01:36:13,009 It was interesting. But wake him up. This isn't a hotel. 1175 01:36:14,449 --> 01:36:17,774 Walter, a beer please. And a shot. 1176 01:36:17,809 --> 01:36:21,169 Do you have any money? - But of course, boss. 1177 01:36:30,769 --> 01:36:33,649 Cheers. - Thanks. Cheers. 1178 01:36:35,569 --> 01:36:38,369 Have you guys heard the latest? 1179 01:36:47,569 --> 01:36:49,489 The wall's coming down. 1180 01:37:03,409 --> 01:37:05,329 They're all coming over. 1181 01:37:06,289 --> 01:37:07,729 Yeah, somebody mentioned that. 1182 01:37:09,649 --> 01:37:12,529 Totally outrageous. They'll all come over. 1183 01:37:12,564 --> 01:37:14,449 Yeah, somebody mentioned it. 1184 01:37:19,249 --> 01:37:22,609 Sylvio, wake up. The wall's coming down. 1185 01:37:23,089 --> 01:37:24,529 What? 1186 01:37:25,009 --> 01:37:26,449 The wall's coming down. 1187 01:37:27,889 --> 01:37:29,329 What does that mean? 1188 01:37:29,809 --> 01:37:32,689 No idea. That they'll all be coming over. 1189 01:37:37,009 --> 01:37:38,929 We should go look. 1190 01:37:47,569 --> 01:37:49,009 Drink up first. 1191 01:38:47,569 --> 01:38:48,529 Hi, Sylvio. 1192 01:38:52,849 --> 01:38:54,769 Hi, Herr Lehmann. - Hi, Erwin. 1193 01:38:57,169 --> 01:38:58,609 Hello, Herr Lehmann. - Hello Heidi. 1194 01:38:59,089 --> 01:39:02,449 How's Karl? - He's OK. Who's working the Einfall? 1195 01:39:03,409 --> 01:39:04,369 It's closed. 1196 01:39:04,849 --> 01:39:07,249 Erwin! You've never done that. 1197 01:39:08,689 --> 01:39:11,569 God, look at this. They're all just coming over. 1198 01:39:15,409 --> 01:39:16,849 Hello, Frank. 1199 01:39:18,289 --> 01:39:19,729 Hello, Herr Lehmann. 1200 01:39:21,649 --> 01:39:24,529 How's Karl? - OK. He's sleeping. 1201 01:39:25,489 --> 01:39:28,369 I'm going to Schoeneberg to see what's up on the gay front. 1202 01:39:30,769 --> 01:39:32,689 I think it's time for us to go too. 1203 01:39:32,724 --> 01:39:34,609 Are you back to work next week, Frank? 1204 01:39:34,644 --> 01:39:37,009 No, Erwin. I need a change. 1205 01:39:37,489 --> 01:39:40,369 Too bad. But I sort of figured that. 1206 01:39:41,809 --> 01:39:44,209 Well, you know you always have a job with me. 1207 01:39:47,089 --> 01:39:49,489 Take care, Erwin. And watch out for yourself. 1208 01:39:49,969 --> 01:39:51,374 Take care, Herr Lehmann. 1209 01:39:51,409 --> 01:39:52,849 Rudi, come with us. - Coming. 1210 01:39:53,809 --> 01:39:54,769 Bye, Herr Lehmann. 1211 01:40:01,009 --> 01:40:02,929 What are you going to do now? 1212 01:40:03,409 --> 01:40:06,289 No idea. Whatever comes, comes. Maybe I'll go to Bali. 1213 01:40:06,324 --> 01:40:08,209 What would you do in Bali? 1214 01:40:08,689 --> 01:40:11,569 Dunno. We'll see. Something is sure to turn up. 1215 01:40:12,049 --> 01:40:14,929 It's just an idea, anyway. Maybe I'll do something else totally. We'll see. 1216 01:40:15,889 --> 01:40:19,249 OK, well, take care. - You too. 1217 01:40:40,369 --> 01:40:45,169 Incredible! INcredible! InCREDible! 1218 01:40:46,129 --> 01:40:49,009 Hey! I'm Juergen from the other side. Who're you? 1219 01:40:51,889 --> 01:40:55,729 I'm Herr Lehmann. But go ahead and use the familiar form of you. 1220 01:41:09,809 --> 01:41:12,829 Ripped by Damaja. Spell checked by rogard. 94614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.