All language subtitles for Fair.Play.Arabic-WWW.MY-SUBS.CO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,168 --> 00:00:49,668
"اللعب النظيف"
2
00:01:37,293 --> 00:01:38,293
وجدتك.
3
00:01:38,876 --> 00:01:41,543
كفّي عن الاختباء. عودي، أريد تعريفك بالناس.
4
00:01:41,543 --> 00:01:42,793
- تعالي.
- حسنًا.
5
00:01:43,709 --> 00:01:46,959
العم "جاي"،
هذه هي المرأة التي لا أكفّ عن الحديث عنها.
6
00:01:46,959 --> 00:01:50,501
- "إميلي"، تشرّفت بلقائك.
- الشرف لي.
7
00:01:50,501 --> 00:01:52,501
كل المشروبات مجانية، على حسابي.
8
00:01:52,501 --> 00:01:53,709
جميل.
9
00:01:53,709 --> 00:01:57,043
رُزق الأنيق هذا بأجمل حبيبة في المكان.
10
00:01:57,043 --> 00:02:00,626
- ولديها بعض المميزات الأخرى أيضًا.
- ميزة أو اثنتان.
11
00:02:00,626 --> 00:02:03,876
إن أساء هذا الشابّ معاملتك،
فأعلميني وسأهذّبه.
12
00:02:03,876 --> 00:02:06,084
- سأتذكّر هذا.
- حقًا؟
13
00:02:06,084 --> 00:02:08,626
تزوجها قبل أن تفقد اهتمامها بك.
14
00:02:08,626 --> 00:02:10,501
ما كل هذه الرومانسية يا "ثيو"؟
15
00:02:10,501 --> 00:02:12,459
الرومانسية تزول.
16
00:02:12,459 --> 00:02:14,501
تقول هذا في يوم زفافك.
17
00:02:14,501 --> 00:02:16,418
ابحث عن عروسك وقبّلها
18
00:02:16,418 --> 00:02:19,334
قبل أن تدرك
أنها دمرت حياتها بالكامل بالزواج منك.
19
00:02:19,334 --> 00:02:22,084
- كفّ عن مضايقة أخيك. تعال.
- مرحبًا.
20
00:02:22,084 --> 00:02:24,876
- مرحبًا.
- أتريدين الرقص يا أجمل من في المكان؟
21
00:02:24,876 --> 00:02:27,043
- نعم.
- نلت اللقب.
22
00:02:27,043 --> 00:02:28,709
- ويحي، لا أريدها أن تأتي.
- من؟
23
00:02:28,709 --> 00:02:31,209
- مرحبًا.
- فلنذهب ونرقص معها.
24
00:02:31,209 --> 00:02:33,876
- لا، أرجوك.
- متأكدة؟ ألا تريدين؟
25
00:02:33,876 --> 00:02:35,209
- لا أريد.
- تعالي.
26
00:02:42,126 --> 00:02:44,459
أستتكلم أم أنك ستحدّق إليّ؟
27
00:02:44,459 --> 00:02:46,001
- سأحدّق إليك.
- حسنًا.
28
00:02:50,418 --> 00:02:51,709
أريد تقبيلك.
29
00:02:57,918 --> 00:02:59,001
سأحدّق إليك.
30
00:03:02,876 --> 00:03:05,959
أوصد الباب. سأسرع، صدّقني.
31
00:03:34,668 --> 00:03:36,293
- ماذا؟
- سحقًا.
32
00:03:36,293 --> 00:03:37,209
ماذا؟
33
00:03:39,126 --> 00:03:40,418
سحقًا.
34
00:03:42,168 --> 00:03:44,251
تبًا.
35
00:03:44,251 --> 00:03:45,876
- يا إلهي.
- يا إلهي.
36
00:03:45,876 --> 00:03:47,626
يا للهول.
37
00:03:47,626 --> 00:03:50,084
وكأنك ذبحت دجاجة.
38
00:03:50,084 --> 00:03:51,793
كيف حدث ذلك؟
39
00:03:51,793 --> 00:03:54,001
ماذا يحدث بالداخل؟
40
00:03:55,876 --> 00:03:58,418
تبًا. حسنًا.
41
00:03:58,418 --> 00:04:01,376
أتظن أن والدتك لديها سدادة قطنية؟ سحقًا.
42
00:04:01,376 --> 00:04:03,209
لا يزال علينا الظهور في الصور معهم.
43
00:04:04,001 --> 00:04:05,543
أتظنين أن هذه ستكون مشكلة؟
44
00:04:06,209 --> 00:04:07,751
يا إلهي!
45
00:04:09,043 --> 00:04:12,584
ستعرفك عائلتي الآن حق المعرفة.
46
00:04:17,168 --> 00:04:20,168
- ما ذلك؟
- ماذا؟
47
00:04:20,168 --> 00:04:21,168
ذلك.
48
00:04:30,751 --> 00:04:31,793
تبًا.
49
00:04:45,626 --> 00:04:46,626
أتتزوجينني؟
50
00:04:50,334 --> 00:04:51,168
"لوك".
51
00:04:52,043 --> 00:04:53,043
أنا جادّ.
52
00:04:54,084 --> 00:04:55,293
بل ثمل.
53
00:04:55,293 --> 00:04:57,584
صحيح، لكنني لم أكن ثملًا حين اشتريته.
54
00:05:03,376 --> 00:05:05,793
أحبك بدرجة لا تعبّر عنها كلمات.
55
00:05:10,543 --> 00:05:11,418
وأنا جادّ.
56
00:05:12,376 --> 00:05:13,876
إنك كل حياتي.
57
00:05:15,501 --> 00:05:16,668
وأعدك...
58
00:05:19,751 --> 00:05:20,834
إن تزوجنا،
59
00:05:21,793 --> 00:05:23,209
فستكون زيجة صالحة.
60
00:05:31,001 --> 00:05:32,001
ما رأيك؟
61
00:05:32,584 --> 00:05:33,876
يا إلهي.
62
00:05:35,668 --> 00:05:37,876
ستكونين معي لما تبقّى من حياتك.
63
00:05:41,084 --> 00:05:41,918
حسنًا.
64
00:05:44,126 --> 00:05:45,459
أتوافقين؟
65
00:05:45,459 --> 00:05:46,626
- أوافق.
- أتوافقين؟
66
00:05:46,626 --> 00:05:47,709
أوافق.
67
00:05:48,834 --> 00:05:51,418
حسنًا، أيتها البغيضة!
68
00:05:57,376 --> 00:05:59,584
- إنك مجنون.
- أنت المجنونة.
69
00:05:59,584 --> 00:06:01,543
إنك مختلّ.
70
00:06:03,418 --> 00:06:04,918
- أحبك.
- أحبك.
71
00:06:09,209 --> 00:06:11,209
تضعه في الإصبع الخطأ.
72
00:06:11,209 --> 00:06:12,709
- تبًا.
- أجل.
73
00:06:15,126 --> 00:06:16,126
تبًا.
74
00:06:18,543 --> 00:06:21,876
- تبًا، حذائي.
- لم تستطيعي السير بذلك الحذاء أصلًا.
75
00:06:21,876 --> 00:06:22,834
هيا.
76
00:06:24,418 --> 00:06:26,543
نبدو وكأننا نهرب من مسرح جريمة قتل.
77
00:06:26,543 --> 00:06:30,834
- آمل ألّا يُقبض علينا.
- حسنًا. آسف.
78
00:06:41,126 --> 00:06:43,709
"منبّه، غفوة"
79
00:06:48,168 --> 00:06:49,084
النجدة.
80
00:06:50,459 --> 00:06:53,376
شطيرة "بوريتو" للإفطار ولحم مقدد.
81
00:06:55,126 --> 00:06:57,626
جبن وبيض.
82
00:06:58,209 --> 00:06:59,168
فليساعدني أحد.
83
00:07:04,501 --> 00:07:05,834
سنتزوج.
84
00:07:07,251 --> 00:07:08,584
سنتزوج.
85
00:07:22,959 --> 00:07:24,126
{\an8}مرحبًا يا أمي.
86
00:07:24,126 --> 00:07:27,376
{\an8}"سنتزوج!"
87
00:07:56,126 --> 00:08:00,209
لا يُفرض الضغط السياسي
لمساعدة أكثر المحتاجين فحسب...
88
00:08:00,209 --> 00:08:02,126
ليت بوسعنا إخبار العالم بأسره.
89
00:08:03,001 --> 00:08:06,584
...الذين تُعد أصواتهم المهمة محل نزاع كبير...
90
00:08:40,584 --> 00:08:43,209
- أتريدين أي شيء من الناصية؟
- لا، شكرًا.
91
00:08:43,209 --> 00:08:44,918
- حسنًا، إلى اللقاء.
- أراك لاحقًا.
92
00:09:34,126 --> 00:09:35,459
- صباح الخير.
- صباح الخير.
93
00:09:37,043 --> 00:09:38,376
- صباح الخير.
- صباح الخير.
94
00:09:40,751 --> 00:09:42,001
كيف كانت عطلتك يا "داكس"؟
95
00:09:42,543 --> 00:09:44,376
- كانت جيدة.
- حسنًا. وأنت يا "إميلي"؟
96
00:09:45,501 --> 00:09:47,168
لم تكن سيئة. وعطلتك؟
97
00:09:47,709 --> 00:09:49,126
لم أفعل الكثير.
98
00:10:02,751 --> 00:10:04,709
"(وان كريست كابيتال)"
99
00:10:04,709 --> 00:10:06,126
- صباح الخير.
- صباح الخير.
100
00:10:26,709 --> 00:10:29,043
- هل حالفك الحظ وحجزت مقاعد جيدة؟
- في الحديقة.
101
00:10:29,043 --> 00:10:31,959
- كم تريد مني؟
- لا شيء، اجلب معك الشقراء.
102
00:10:32,501 --> 00:10:34,834
لا أستطع تحديد إن كانت تجذبني أم تنفّرني.
103
00:10:34,834 --> 00:10:38,126
- لليلة واحدة؟ من يهتم؟
- ويحك يا رجل.
104
00:10:40,418 --> 00:10:42,501
- ما الأخبار؟
- أرسلت إليك رسالة للتو.
105
00:10:42,501 --> 00:10:43,584
وأنت يا "لوك"؟
106
00:10:43,584 --> 00:10:46,376
- حالًا.
- مزاجك جيد نظرًا لكونه يوم الاثنين.
107
00:10:46,376 --> 00:10:49,543
- هل أطلقت لنفسك العنان في عطلة الأسبوع؟
- شيء من هذا القبيل.
108
00:10:50,834 --> 00:10:53,876
اسمع يا "روري"،
أرى أن هذا أقل من قيمته بـ20 بالمئة.
109
00:10:53,876 --> 00:10:56,126
يبتعد الناس عن ازدحام الخط المنافس،
110
00:10:56,126 --> 00:10:57,543
لكن لا أحد يراقب الكونغرس.
111
00:10:57,543 --> 00:11:01,334
إن سُنّ هذا القانون الجديد،
فسيؤثّر هذا على وضع شركة "فينت" بالخارج،
112
00:11:01,334 --> 00:11:02,876
مما سيشكّل فرصة جيدة لـ"سونيك"
113
00:11:02,876 --> 00:11:05,501
التي كرّست الأشهر الماضية
للالتزام بالمعايير.
114
00:11:05,501 --> 00:11:09,001
- تحتكر الشركات الجديدة رُبع السوق.
- في أسرع الأسواق نموًا.
115
00:11:09,001 --> 00:11:11,959
- أرى أن نرفع القيمة بنسبة 50 بالمئة.
- تمهّل.
116
00:11:11,959 --> 00:11:13,959
حققوا نجاحًا باهرًا بخط الإنتاج الجديد.
117
00:11:13,959 --> 00:11:17,084
تفوّقوا على الجميع.
رأيت الناس مصطفّين في يوم الإصدار.
118
00:11:17,084 --> 00:11:18,376
وشركة "تي أو سي"؟
119
00:11:18,376 --> 00:11:20,668
يبالغ مديرهم التنفيذي في توقّع أرباحهم.
120
00:11:20,668 --> 00:11:22,293
لن يصلوا إلى تلك التوقعات.
121
00:11:22,293 --> 00:11:26,084
سمعت أن لديهم مديرين اثنين فاشلين
لن يدوما حتى عيد الميلاد المجيد.
122
00:11:26,084 --> 00:11:29,043
كما أنهم فوّتوا موعد الافتتاح
الذي كان موعده الربيع السابق.
123
00:11:32,168 --> 00:11:33,084
اسمع.
124
00:11:34,418 --> 00:11:35,334
أداء لا بأس به.
125
00:11:44,126 --> 00:11:45,876
"كريست كابيتال"، معك "جاكي".
126
00:11:45,876 --> 00:11:47,543
حطّمتني بذلك السهم.
127
00:11:47,543 --> 00:11:50,709
لنأمل أن تنقذك الأرباح
وإلا سأبحث عن محلل جديد.
128
00:11:50,709 --> 00:11:54,001
ما هذا؟ طعام قديم؟ نظّف المكان فورًا.
129
00:11:56,626 --> 00:11:58,126
"أمي"
130
00:11:58,668 --> 00:11:59,834
اتصل "بارون" ثانيةً.
131
00:11:59,834 --> 00:12:02,543
حددت موعدًا معه لتناول الشراب
يوم الخميس في الـ5 مساءً.
132
00:12:02,543 --> 00:12:04,668
واجتماع "لوس أنجلوس" في الساعة الـ3.
133
00:12:16,418 --> 00:12:19,626
هدفنا خلق بيئة عمل أكثر أمنًا
من خلال التعليم.
134
00:12:20,168 --> 00:12:22,959
واليوم، سنصبّ تركيزنا على مواضيع مثل:
135
00:12:22,959 --> 00:12:26,918
التنوع والشمول
وحملات التوعية بأخطار التحرش الجنسي
136
00:12:26,918 --> 00:12:29,918
وحل النزاع وحملات التوعية بأخطار الإدمان
137
00:12:29,918 --> 00:12:31,293
ومنع العنف.
138
00:12:31,293 --> 00:12:32,543
سحقًا لك!
139
00:12:32,543 --> 00:12:34,001
وسحقًا لهذا!
140
00:12:34,584 --> 00:12:36,293
سحقًا!
141
00:12:36,876 --> 00:12:39,126
- سحقًا!
- ما هذا؟
142
00:12:39,126 --> 00:12:40,751
سحقًا!
143
00:12:40,751 --> 00:12:42,209
أنتوقّف أم...؟
144
00:12:42,793 --> 00:12:46,668
سحقًا! أيها الأوغاد!
145
00:12:46,668 --> 00:12:50,459
بداية كل فصل جديد قد تكون صعبة...
146
00:12:52,209 --> 00:12:55,584
ومقابل ماذا؟ لكي أكون تحت أمرك؟
147
00:12:55,584 --> 00:12:57,751
لكي أتملّقك؟
148
00:12:58,418 --> 00:13:01,501
ستتناول أول الأمثلة موضوع النبرة والسلوك.
149
00:13:01,501 --> 00:13:04,876
وفي هذا الموقف،
نلتقي بـ"كيفين" الذي يعمل لدى "فيل".
150
00:13:05,376 --> 00:13:07,001
"فيل" ليس سعيدًا بسلوك "كيفين".
151
00:13:07,001 --> 00:13:10,251
لا! سحقًا لك! أبعدا أيديكم اللعينة عني!
152
00:13:10,251 --> 00:13:12,626
ابتعدا عني! اتركاني!
153
00:13:13,501 --> 00:13:15,001
إلام تنظرون عليكم اللعنة؟
154
00:13:15,001 --> 00:13:18,376
أتظنون أنكم ستبقون أسبوعًا آخر؟
سحقًا لكم جميعًا!
155
00:13:18,376 --> 00:13:20,418
سحقًا لكم جميعًا!
156
00:13:20,418 --> 00:13:23,001
وداعًا أيها الملاعين!
157
00:13:23,001 --> 00:13:24,084
سحقًا لكم جميعًا!
158
00:13:24,084 --> 00:13:25,543
ظننت أنه سيقفز من النافذة.
159
00:13:32,584 --> 00:13:34,709
"كريست كابيتال"، إلى أي قسم أحوّل مكالمتك؟
160
00:13:35,251 --> 00:13:36,501
ألغيت بعض النثريات اليوم،
161
00:13:36,501 --> 00:13:38,876
فينبغي أن يزيد هذا
من كفاءة تخصيص رأس المال.
162
00:13:39,834 --> 00:13:42,751
سنحتفل بالعيد مبكرًا. قلت سنحتفل...
163
00:13:43,334 --> 00:13:44,793
لا، لن ننتظر حتى يحل العيد.
164
00:13:44,793 --> 00:13:47,834
- هذه ثالث شاشة تُستبدل هذا العام.
- أتظن أنهم سيرفعون قضية؟
165
00:13:47,834 --> 00:13:48,876
الموضوع لا يستحق.
166
00:13:48,876 --> 00:13:51,668
لا يريد أحد اللجوء إلى القضاء
وتسريب معلومات محرجة.
167
00:13:51,668 --> 00:13:53,918
- هذا قرار يُؤخذ بمنتهى الحذر.
- أنت على حق.
168
00:13:56,876 --> 00:13:58,293
يا له من يوم عصيب!
169
00:13:58,959 --> 00:14:00,959
أعرف. تبًا.
170
00:14:01,543 --> 00:14:04,126
كأن إعصارًا ضرب مكتب "كوين".
171
00:14:04,126 --> 00:14:06,793
سحقًا لـ"كوين"، كان يقترف الأخطاء دومًا.
172
00:14:07,876 --> 00:14:08,959
من سيحلّ محلّه؟
173
00:14:10,126 --> 00:14:13,126
- سمعت المدير يتحدث في الهاتف مصادفةً.
- ماذا سمعت؟
174
00:14:14,459 --> 00:14:15,293
"لوك".
175
00:14:16,168 --> 00:14:17,251
غير معقول.
176
00:14:17,251 --> 00:14:20,001
بلى، سيصبح مدير محفظة مالية.
177
00:14:25,001 --> 00:14:27,668
أظن أنهم أخطؤوا في تقدير هذه التكلفة.
178
00:14:28,543 --> 00:14:30,834
سمعت أنك ستحلّ محلّ "كوين".
179
00:14:31,751 --> 00:14:34,709
- ماذا؟
- نعم، سمع الشباب ذلك مصادفةً في مكالمة.
180
00:14:40,043 --> 00:14:40,918
أرأيت؟
181
00:14:43,209 --> 00:14:45,043
على الأرجح من الأفضل بيع السهم الآن.
182
00:14:58,959 --> 00:15:00,626
- دعني أحضر منشفتي.
- تبًا للمنشفة.
183
00:15:00,626 --> 00:15:03,126
- غسلت الملاءات للتو.
- سأغسلها ثانيةً.
184
00:15:08,668 --> 00:15:10,751
تبًا، هذه أمي ثانيةً.
185
00:15:10,751 --> 00:15:14,876
"آسفة يا أمي، لا أستطيع التحدث الآن.
خطيبي على وشك أن يضاجعني بعنف."
186
00:15:20,251 --> 00:15:21,418
لا، صدقًا.
187
00:15:22,126 --> 00:15:24,293
لم أكن أسخر منك.
188
00:15:25,126 --> 00:15:26,501
لا بأس، حسنًا.
189
00:15:32,626 --> 00:15:34,459
يا إلهي.
190
00:15:34,459 --> 00:15:36,543
كيف حالفني كل هذا الحظ؟
191
00:15:38,501 --> 00:15:41,626
أتقصدني أم تقصد وظيفتك؟
192
00:15:42,793 --> 00:15:43,751
كليهما.
193
00:15:47,751 --> 00:15:50,084
- لا تشعرين بالغيرة، صحيح؟
- كفى.
194
00:15:50,084 --> 00:15:52,293
ماذا؟ لم تنفي غيرتك.
195
00:15:52,293 --> 00:15:54,209
بالطبع لا أشعر بالغيرة.
196
00:15:54,209 --> 00:15:56,793
إن اضطُررت إلى الاختيار بينك وبين الترقية...
197
00:15:57,376 --> 00:15:59,626
- فستختار الترقية.
- لا.
198
00:15:59,626 --> 00:16:04,543
فسأجلس وأفكر في الموضوع،
وعلى الأرجح سأختار الترقية.
199
00:16:04,543 --> 00:16:06,501
إنني أمزح.
200
00:16:08,876 --> 00:16:10,668
متى سنتزوج؟
201
00:16:11,251 --> 00:16:13,168
عليّ تحديد منطقتي.
202
00:16:13,168 --> 00:16:15,793
كالحيوانات التي تتبول على شجرة.
ستكونين شجرتي.
203
00:16:18,876 --> 00:16:21,418
سنُضطر إلى إخبارهم عاجلًا أم آجلًا.
204
00:16:22,626 --> 00:16:23,918
صحيح، لكن كما تعرفين.
205
00:16:23,918 --> 00:16:28,084
حتى يصل كلانا إلى أعلى المناصب،
سيستمرون في إصدار الأحكام علينا.
206
00:16:28,084 --> 00:16:30,293
أجل، لكنهم سيصدرون الأحكام عليّ أكثر.
207
00:16:30,293 --> 00:16:33,376
بالضبط. أتظنين أن هذا أفضل وقت
نعترف فيه بخرق سياسة الشركة؟
208
00:16:33,376 --> 00:16:36,126
لكنني أحبّذ إخبارهم
قبل أن يكتشف أحدهم علاقتنا.
209
00:16:36,834 --> 00:16:38,293
صرت تخشين المخاطر الآن؟
210
00:16:38,918 --> 00:16:41,168
- كانت تثيرك.
- أنا جادّة.
211
00:16:41,168 --> 00:16:44,543
- وأنا أيضًا، ما إن تنالي ترقية...
- إن نلت ترقية.
212
00:16:44,543 --> 00:16:46,793
ما إن تنالي ترقية،
213
00:16:47,543 --> 00:16:50,126
ويصل كلانا إلى منصبين كبيرين،
214
00:16:50,126 --> 00:16:52,793
نستطيع إخبار الجميع ولن نهتم.
215
00:16:53,876 --> 00:16:54,709
اتفقنا؟
216
00:16:56,543 --> 00:16:57,709
كفى كلامًا عن العمل.
217
00:17:25,668 --> 00:17:27,168
"إم"، هاتفك.
218
00:17:29,334 --> 00:17:30,168
تبًا.
219
00:17:31,209 --> 00:17:32,126
آسفة.
220
00:17:37,168 --> 00:17:39,126
- سحقًا.
- ماذا؟
221
00:17:39,126 --> 00:17:40,293
هذا "روري".
222
00:17:41,376 --> 00:17:44,834
- يستطيع الانتظار حتى غدًا.
- اتصل ست مرات.
223
00:17:46,459 --> 00:17:47,459
أخيرًا.
224
00:17:47,459 --> 00:17:49,918
آسفة لأنني فوّت اتصالاتك، كنت نائمة.
225
00:17:49,918 --> 00:17:53,876
سحقًا للنوم. هيا، انهضي.
قابليني في حانة "غولد رووم".
226
00:17:53,876 --> 00:17:55,084
الآن؟
227
00:17:55,084 --> 00:17:57,668
لا، بعد ظهر يوم الثلاثاء القادم.
228
00:18:00,918 --> 00:18:01,918
لا تذهبي.
229
00:18:02,626 --> 00:18:04,334
- أنا مُضطرّة.
- لا، لست مُضطرّة.
230
00:19:03,459 --> 00:19:05,834
- هل "روري"...؟
- عاد إلى المنزل.
231
00:19:07,709 --> 00:19:09,001
ماذا ستحتسين؟
232
00:19:11,126 --> 00:19:12,209
"كولا" للحمية.
233
00:19:16,584 --> 00:19:19,126
ويسكي "مكالان 25"، بلا ثلج. شكرًا.
234
00:19:21,959 --> 00:19:23,459
إنني أنتظر مترجمي.
235
00:19:25,126 --> 00:19:27,501
- أتتحدثين اليابانية؟
- لا.
236
00:19:32,668 --> 00:19:35,709
أنت من "لونغ آيلاند".
237
00:19:37,709 --> 00:19:39,709
أجل، من "لينبروك".
238
00:19:40,418 --> 00:19:42,584
ليست قرية يسهل الخروج منها والنجاح.
239
00:19:43,501 --> 00:19:44,751
ومن يريد النجاح السهل؟
240
00:19:48,376 --> 00:19:50,084
لم تستغرقي وقتًا طويلًا.
241
00:19:50,668 --> 00:19:52,001
ساعدتني المنحة.
242
00:19:52,001 --> 00:19:54,043
درست بـ"هارفارد" ثم عملت بشركة "سيتي".
243
00:19:54,709 --> 00:19:55,626
ثم مصرف "غولدمان".
244
00:19:56,834 --> 00:19:58,543
بالتأكيد عائلتك فخورة بك.
245
00:20:00,376 --> 00:20:01,918
ليس لنجاحي علاقة بهم.
246
00:20:05,501 --> 00:20:06,834
منذ متى وأنت تعملين لدينا؟
247
00:20:07,418 --> 00:20:09,876
- منذ عامين.
- عامان كاملان.
248
00:20:11,751 --> 00:20:13,834
أتعرفين كم موظفًا يصل إلى ثلاثة أعوام؟
249
00:20:17,584 --> 00:20:21,793
"أولئك المطّلعون على أسرار تأسيس شركة عظيمة
250
00:20:21,793 --> 00:20:24,043
يعرفون أن النجاح
251
00:20:24,043 --> 00:20:27,668
يتطلّب أكثر من مجرد فكرة ومجهود.
252
00:20:29,376 --> 00:20:32,543
بل في الواقع، أغلب نجاحات الأعمال الريادية
253
00:20:32,543 --> 00:20:35,043
ترتكز على معرفة القواعد
254
00:20:35,043 --> 00:20:38,959
والتحرك في مساحة مُحددة."
255
00:20:40,793 --> 00:20:44,751
لا أعرف الكثيرين في الـ17 من العمر
نُشرت مقالاتهم في جريدة "وول ستريت".
256
00:20:46,334 --> 00:20:48,626
وأنت لا تتنقّلين في مساحة مُحددة فحسب،
257
00:20:49,418 --> 00:20:51,418
بل إنك تدورين حولها.
258
00:20:52,168 --> 00:20:53,168
و"روري"؟
259
00:20:54,293 --> 00:20:56,001
لا يستطيع مجاراتك.
260
00:20:56,584 --> 00:20:59,959
اتخذت نصف القرارات المهمة
خلال الربع الماضي وحده.
261
00:21:00,584 --> 00:21:03,668
وبالتأكيد كل هذا مرهق
بالنسبة إلى شابّة يافعة.
262
00:21:03,668 --> 00:21:05,126
اعتدت ذلك.
263
00:21:06,209 --> 00:21:07,251
لا تعتاديه.
264
00:21:59,418 --> 00:22:02,209
ماذا أراد "روري" إذًا؟
265
00:22:06,418 --> 00:22:07,418
لم يكن هناك.
266
00:22:08,918 --> 00:22:09,751
ماذا؟
267
00:22:10,501 --> 00:22:13,376
قابلت "كامبل".
268
00:22:15,459 --> 00:22:16,751
قابلت "كامبل"؟
269
00:22:18,376 --> 00:22:19,918
في الـ2 صباحًا؟
270
00:22:23,751 --> 00:22:24,584
"إميلي".
271
00:22:36,959 --> 00:22:38,459
هل حاول التحرّش بك؟
272
00:22:39,584 --> 00:22:41,043
لا، الأمر ليس...
273
00:22:41,043 --> 00:22:44,084
- إن لمسك...
- لا، لم يلمسني يا "لوك".
274
00:22:44,793 --> 00:22:49,418
حسنًا، فلتخبريني إذًا بالموضوع.
275
00:22:54,959 --> 00:22:56,918
نلت ترقية وصرت مديرة المحفظة.
276
00:22:58,668 --> 00:23:01,709
سأحلّ محلّ "كوين".
277
00:23:06,043 --> 00:23:06,876
حسنًا.
278
00:23:08,876 --> 00:23:10,126
تهانيّ.
279
00:23:11,751 --> 00:23:12,751
خبر رائع.
280
00:23:18,834 --> 00:23:19,668
آسفة.
281
00:23:19,668 --> 00:23:21,918
لماذا؟ لا...
282
00:23:21,918 --> 00:23:22,834
بحقك.
283
00:23:25,793 --> 00:23:27,459
أنا سعيد جدًا من أجلك.
284
00:23:29,918 --> 00:23:30,793
هل تفهمين؟
285
00:23:32,626 --> 00:23:33,459
اقتربي.
286
00:23:41,501 --> 00:23:42,751
كنت خائفًا.
287
00:24:18,126 --> 00:24:19,293
"إميلي".
288
00:24:19,293 --> 00:24:21,251
تهانيّ.
289
00:24:22,084 --> 00:24:23,668
لطالما عرفت أنك ستصلين إلى هنا.
290
00:24:25,751 --> 00:24:29,043
وإن كنت قاسيًا عليك في يوم،
فهذا لأنني أهتم لأمرك لا أكثر.
291
00:24:30,959 --> 00:24:32,376
أقدّر لك هذا.
292
00:24:32,376 --> 00:24:35,918
حسنًا، أنا موجود دومًا إن احتجت إليّ.
293
00:24:36,709 --> 00:24:37,918
شكرًا يا "روري".
294
00:24:42,418 --> 00:24:44,293
تُرى كيف بلغت هذا المنصب بهذه السرعة.
295
00:24:44,293 --> 00:24:47,251
- ماذا ترى؟
- لا أستبعد الأمر.
296
00:24:47,251 --> 00:24:50,251
سحقًا. هل عليّ تغيير نوعي؟
297
00:24:51,501 --> 00:24:54,834
صحيح يا رجل.
يسعدني أنني لست المحلل الذي يعمل لديها.
298
00:24:54,834 --> 00:24:57,126
وتكون مديرتي؟ مستحيل.
299
00:25:01,709 --> 00:25:03,876
- انخفض سعر التداول إلى 15.
- ماذا حدث؟
300
00:25:03,876 --> 00:25:05,584
خطأ من قسم العلاقات العامة.
301
00:25:05,584 --> 00:25:08,251
ماذا يجعلكم تظنون
أن السعر لن يهبط إلى عشرة؟
302
00:25:08,251 --> 00:25:09,543
يسيء الجميع فهم الموضوع.
303
00:25:09,543 --> 00:25:12,501
ستكون الأسابيع القادمة صعبة،
لكن السهم لا يستدعي استثنائه.
304
00:25:12,501 --> 00:25:15,709
تستمر أسهم "دي إف إيه" في الصعود
على عكس كل التوقعات.
305
00:25:15,709 --> 00:25:16,793
توقعت هذا.
306
00:25:16,793 --> 00:25:19,001
لم يتوقع أحد هذا إطلاقًا.
307
00:25:19,001 --> 00:25:20,126
وأسهم "آوترايت"؟
308
00:25:22,834 --> 00:25:24,626
اشتراها "كوين" بسعر 26.
309
00:25:24,626 --> 00:25:26,376
"كوين" اللعين.
310
00:25:27,043 --> 00:25:29,376
علينا بيعها الآن وشراء أسهم "واي داتا".
311
00:25:30,251 --> 00:25:31,876
السوق لا يفهم حركة السهم.
312
00:25:31,876 --> 00:25:35,834
القيمة الفعلية غير معروفة
بسبب مشكلات مع المدير التنفيذي،
313
00:25:35,834 --> 00:25:40,501
لكن الشركة لديها عقود قوية مع الحكومة
وتنتقل إلى مرحلة تحليل العمليات التجارية.
314
00:25:40,501 --> 00:25:43,543
ارتفع العائد بنسبة 45 بالمئة
مقارنةً بالعام الماضي،
315
00:25:43,543 --> 00:25:47,043
وفي الحقيقة مبيعاتهم المنخفضة
هي أضعاف توقعاتي لمبيعاتهم الآجلة.
316
00:25:49,251 --> 00:25:50,126
افعلي ذلك.
317
00:25:53,251 --> 00:25:55,459
- ما أخبار أسهم "فوستر"؟
- كدت أنهي تكاليف العمل.
318
00:25:55,459 --> 00:25:58,001
- "هنري"، قل ما عندك.
- ارتفعت بنسبة ثلاثة بالمئة.
319
00:26:00,751 --> 00:26:03,293
فلنبدأ بشركات "دريفت" و"ثرو" و"شور".
320
00:26:03,293 --> 00:26:05,626
لا نريد التعجّل قبل تحليل الشركات الثلاثة.
321
00:26:05,626 --> 00:26:08,084
وأجّل الشركات التي وكّلك "كوين" بها.
322
00:26:08,084 --> 00:26:10,834
حسنًا. ستصلنا إيراداتها في غضون ساعة.
323
00:26:13,959 --> 00:26:15,001
حسنًا.
324
00:26:23,418 --> 00:26:26,293
"عندي بعض النماذج التي عليّ تحديثها اليوم."
325
00:26:26,293 --> 00:26:28,376
"أداء السوق؟"
326
00:26:28,376 --> 00:26:30,918
"قوي"
327
00:26:30,918 --> 00:26:33,084
"وحصة السوق؟"
328
00:26:33,084 --> 00:26:35,126
"لم نخسر منها شيئًا."
329
00:26:35,126 --> 00:26:37,793
"والمقارنات؟"
330
00:26:37,793 --> 00:26:41,293
"أعمل على تحليلها."
331
00:26:41,293 --> 00:26:45,543
"أرقام الربع الأخير؟"
332
00:27:11,584 --> 00:27:14,543
"أمرك."
333
00:27:37,584 --> 00:27:38,418
أمي.
334
00:27:38,418 --> 00:27:41,626
أخيرًا. اتصلت بك مرارًا لتهنئتك.
335
00:27:41,626 --> 00:27:44,001
أعرف، وآسفة على انشغالي في العمل.
336
00:27:44,001 --> 00:27:47,501
يمكن للعمل الانتظار،
فإنك لا تُخطبين كل يوم. انزل!
337
00:27:47,501 --> 00:27:50,084
آمل أنك لم تخبري أحدًا، علينا توخي الحذر.
338
00:27:50,084 --> 00:27:52,168
إلى متى ستخفيان الخبر؟
339
00:27:52,168 --> 00:27:54,543
لا أعرف. عديني بألّا تخبري أحدًا.
340
00:27:54,543 --> 00:27:58,001
جرّاح عظامي لن يخبر مديرك.
341
00:27:58,001 --> 00:28:01,209
أيمكنك أن تسديني صنيعًا بعدم إخبار جرّاحك؟
342
00:28:01,209 --> 00:28:03,501
اعتبري هذا الصنيع هدية زفاف مبكرة.
343
00:28:03,501 --> 00:28:06,834
لا تدعي جنون الشك يتملّكك.
لا أحد يكترث بما تفعلين في حياتك الخاصة.
344
00:28:06,834 --> 00:28:09,501
أمي، أنت لا تعرفين أولئك الذين أعمل معهم.
345
00:28:09,501 --> 00:28:14,251
نلت ترقية لتوي،
وإن اكتشفوا أنني أواعد محللًا عندي...
346
00:28:14,251 --> 00:28:17,168
مهلًا، ماذا تقولين؟ نلت ترقية؟
347
00:28:17,168 --> 00:28:18,584
انزل، أطعمتك للتو!
348
00:28:18,584 --> 00:28:20,543
- نعم.
- غير معقول.
349
00:28:20,543 --> 00:28:23,709
- لماذا لم تخبريني؟
- كنت أنوي إخبارك.
350
00:28:23,709 --> 00:28:27,251
هذا الأسبوع حافل بالأخبار الرائعة!
351
00:28:27,251 --> 00:28:29,876
"غاري"، تعال وهنّئ ابنتك.
352
00:28:30,418 --> 00:28:31,251
كفى!
353
00:28:31,834 --> 00:28:33,834
أعرف، أمسك الهاتف.
354
00:29:44,709 --> 00:29:46,959
مرحبًا، هنا "لوك". اترك رسالة.
355
00:29:59,876 --> 00:30:01,334
شرابك ينفد.
356
00:30:04,751 --> 00:30:06,043
أيمكنني شراء كأس أخرى لك؟
357
00:30:07,334 --> 00:30:09,043
بما أنك صرت تجنين مالًا أكثر مني؟
358
00:30:10,418 --> 00:30:11,834
أهكذا صار الأمر؟
359
00:30:11,834 --> 00:30:13,751
إنني أمزح معك.
360
00:30:14,543 --> 00:30:15,459
تعالي.
361
00:30:17,293 --> 00:30:18,501
فلنحتفل.
362
00:30:22,043 --> 00:30:23,709
أنا فخور جدًا بك.
363
00:30:24,793 --> 00:30:26,209
تعرفين ذلك، صحيح؟
364
00:30:31,501 --> 00:30:35,876
هلّا تحضر لي كأسًا أخرى
وفودكا بالصودا للسيدة.
365
00:30:39,209 --> 00:30:42,293
بم تشعرين؟ هل أنت بخير؟ هل أنت سعيدة؟
366
00:30:42,918 --> 00:30:45,918
نعم، لا أزال في محاولة لاستيعاب الأمر.
367
00:30:45,918 --> 00:30:48,668
اسعدي بما حدث، إنه حدث شائق.
368
00:30:49,918 --> 00:30:50,751
نخبك.
369
00:30:51,959 --> 00:30:52,793
نخبك.
370
00:31:03,959 --> 00:31:05,001
ألم يقم "كامبل"...؟
371
00:31:07,626 --> 00:31:09,209
لم يحاول فعل شيء معك، صحيح؟
372
00:31:13,251 --> 00:31:17,001
- كنت سأخبرك لو أنه حاول.
- أعرف.
373
00:31:20,668 --> 00:31:22,418
أعرف. آسف.
374
00:31:29,293 --> 00:31:30,751
- اللعنة.
- ماذا؟
375
00:31:31,668 --> 00:31:33,918
تُرتب أمي حفل زفافنا من الآن.
376
00:31:35,126 --> 00:31:36,834
أيضايقك والداك؟
377
00:31:38,001 --> 00:31:39,543
لم أخبرهما بعد.
378
00:31:41,043 --> 00:31:43,876
هل لي بكوب من الماء؟ وكوب لها.
379
00:31:43,876 --> 00:31:47,751
هذا شراب كاف. أعطني الحساب.
380
00:31:50,834 --> 00:31:52,501
- احتفظ بالباقي.
- شكرًا.
381
00:31:56,043 --> 00:31:58,209
سأساعدك لتنال الترقية القادمة.
382
00:32:01,251 --> 00:32:04,043
أنا في أحسن حال، لا تقلقي عليّ.
383
00:32:04,043 --> 00:32:05,126
أنا جادّة.
384
00:32:05,126 --> 00:32:07,543
من يدري متى ستكون الترقية التالية؟
385
00:32:07,543 --> 00:32:08,918
أنا.
386
00:32:09,543 --> 00:32:11,918
من الطريقة
التي كان يتحدث "كامبل" بها عن "روري"،
387
00:32:11,918 --> 00:32:14,293
فهمت أنه لن يمكث طويلًا.
388
00:32:14,834 --> 00:32:17,626
وإن تصرّفنا بذكاء، فسأساعدك على نيل منصبه.
389
00:32:17,626 --> 00:32:22,168
اسمعي، أقدّر لك هذا،
لكنني سأنال الترقية بمجهودي.
390
00:32:22,168 --> 00:32:25,251
أعرف، لكن هذا لا يعني
أنه ليس بوسعي مساعدتك.
391
00:32:25,251 --> 00:32:29,418
لم نتوقع ما حدث،
لكن هذا الوضع لن يدوم طويلًا.
392
00:32:29,418 --> 00:32:32,376
أعتقد أن بوسعنا استغلال ما حدث
وتحويله إلى مصلحتنا
393
00:32:32,376 --> 00:32:35,584
والعثور على طريقة
لتنال بها ترقية في أقرب فرصة.
394
00:32:35,584 --> 00:32:37,001
لست مُضطرة...
395
00:32:37,001 --> 00:32:40,334
بل أريد ذلك. سأسلّط الضوء
على توصياتك في التداول أمام "كامبل".
396
00:32:40,334 --> 00:32:43,084
وسأعطيك الفضل في أشياء
لم يمنحك فيها "كوين" الفضل قط.
397
00:32:53,334 --> 00:32:56,334
إنه مستثمر رائع، لكنه غير منظم
398
00:32:56,334 --> 00:32:58,543
ولا يتمتع بمهارات تنظيم الوقت.
399
00:32:59,084 --> 00:33:01,251
لا أعرف كيف نجح في كونه محللًا.
400
00:33:01,834 --> 00:33:04,168
كم تمتلك الإدارة من الأسهم المتداولة؟
401
00:33:05,293 --> 00:33:07,001
وكم سهمًا ستعيد شراءه؟
402
00:33:08,626 --> 00:33:11,626
سأبحث في الأمر وسأعاود الاتصال بك.
إلى اللقاء.
403
00:33:23,209 --> 00:33:24,959
ابحث في الأمر وأعلمني برأيك.
404
00:33:27,084 --> 00:33:29,293
لا أزال أعمل على الشركات الثلاثة السابقة.
405
00:33:29,876 --> 00:33:31,793
فلتجعل هذه المهمة أولويتك إذًا.
406
00:33:31,793 --> 00:33:35,209
حسنًا. ألا تزالين تريدين النتائج
بحلول نهاية اليوم؟
407
00:33:39,543 --> 00:33:41,209
أتريد هذه الترقية أم لا؟
408
00:34:29,626 --> 00:34:30,709
أصبت بالإبلاغ عن الأمر.
409
00:34:30,709 --> 00:34:33,209
يُتوقع أن يستعيدوا مبلغًا لا بأس به
الأسبوع القادم.
410
00:34:33,209 --> 00:34:35,959
ثمة بعض العقبات المُتوقعة
من المطورين الآخرين،
411
00:34:35,959 --> 00:34:37,334
لكن لا مشكلات كبيرة.
412
00:34:38,418 --> 00:34:40,668
اسمعي، سنحتسي الشراب. أتريدين القدوم معنا؟
413
00:34:41,584 --> 00:34:43,084
هل سمعت بشركة "ميرو"؟
414
00:34:43,834 --> 00:34:44,918
تدعمها شركة "سكويا".
415
00:34:44,918 --> 00:34:49,126
طُرحت أسهمها طرحًا عامًا الشهر الماضي.
يقول البعض إنها شركة جديدة عالية القيمة،
416
00:34:49,126 --> 00:34:53,168
لكن "لوك" بحث في الأمر وحلل الأرقام
ويرى أنها قد تعود بأرباح كبيرة.
417
00:34:53,168 --> 00:34:56,251
- بالنسبة إلى شركة جديدة عالية القيمة.
- حين أعلنوا عن خططهم...
418
00:34:56,251 --> 00:34:59,084
أتعرفين كم كلّفتنا
آخر شركة جديدة اقترحها "لوك"؟
419
00:35:00,001 --> 00:35:01,084
15 مليونًا.
420
00:35:05,751 --> 00:35:08,251
راقبي الوضع بحذر قبل أن تتخذي القرار.
421
00:35:09,334 --> 00:35:10,209
أمرك.
422
00:35:11,084 --> 00:35:14,501
لا تنسي أن وظيفته دعم رؤيتك لا تغييرها.
423
00:35:18,709 --> 00:35:19,793
أستأتين أم لا؟
424
00:35:21,209 --> 00:35:23,751
- أول جولة شراب على حسابي.
- إجابة جيدة.
425
00:35:46,959 --> 00:35:49,668
أخطأ ذلك الأحمق في عدد الأسهم.
426
00:35:49,668 --> 00:35:51,376
كلّفه ذلك 38 مليونًا.
427
00:35:51,376 --> 00:35:54,293
فأرغمه "غريفن"
على كتابة العدد الصحيح على الجدار
428
00:35:54,293 --> 00:35:56,418
كل ساعة على مدار الأسابيع الستة التالية.
429
00:35:57,043 --> 00:35:59,126
لم ننه حديثنا.
430
00:36:01,084 --> 00:36:02,584
- بشأن؟
- "لوك".
431
00:36:03,459 --> 00:36:04,959
بالتأكيد لم يخبركما "كوين"،
432
00:36:04,959 --> 00:36:07,001
لكنه باع أسهم "بريك" على المكشوف
الشهر الماضي،
433
00:36:07,001 --> 00:36:10,084
فجلب أرباحًا تُقدّر بثلاثة أضعاف
الخسارة الوحيدة التي تسبب فيها.
434
00:36:12,001 --> 00:36:15,209
أحرز تقدمًا كبيرًا في تحليل الأداء.
435
00:36:15,209 --> 00:36:16,959
إنه ذكي وموظف مجتهد.
436
00:36:16,959 --> 00:36:18,209
وكذلك البستاني عندي.
437
00:36:19,334 --> 00:36:21,834
- كان صنيعًا.
- ماذا تقصد؟
438
00:36:21,834 --> 00:36:23,709
أرغمني صديق لي على تعيينه.
439
00:36:24,501 --> 00:36:27,209
سيكون من الأسهل أن يستقيل من تلقاء نفسه.
440
00:36:30,543 --> 00:36:33,209
إنه موظف مهم عندي.
441
00:36:33,959 --> 00:36:35,168
وكذلك البستاني عندي.
442
00:36:35,834 --> 00:36:39,959
حدسه جيد وجلب لنا الأرباح، لكنه ليس مثلك.
443
00:36:40,876 --> 00:36:42,126
سيفهم الرسالة.
444
00:36:43,376 --> 00:36:44,334
كلّهم يفهمونها.
445
00:37:01,501 --> 00:37:05,709
"(آيب)، أقدّر مساعدتك جدًا. إنك متفوق..."
446
00:37:05,709 --> 00:37:08,209
"مرحبًا، تُرى هل انتهيت..."
447
00:37:10,834 --> 00:37:13,626
"(روبرت باينز)، دعوة حصرية"
448
00:37:14,209 --> 00:37:18,168
{\an8}"ما وراء الأرقام، فن التوقّع"
449
00:37:22,168 --> 00:37:25,959
{\an8}"(روبرت باينز)، برنامج القيادة التنفيذية"
450
00:37:30,834 --> 00:37:35,209
"عن (روبرت باينز)، القصة من منظور آخر"
451
00:37:42,459 --> 00:37:46,709
لكل منا قواعده الخاصة
النابعة من قصة حياته الشخصية.
452
00:37:47,626 --> 00:37:50,084
فإما أن يسمح المرء للآخرين
بأن يملوا عليه قصّته،
453
00:37:51,084 --> 00:37:53,834
وإما أن يختار قصّته بنفسه.
454
00:37:54,418 --> 00:37:58,459
يمكن لكل منا الاقتناع بحقائق مختلفة.
455
00:37:59,001 --> 00:38:01,334
فكيف يغيّر المرء رأيًا راسخًا؟
456
00:38:01,334 --> 00:38:05,209
رأي شخص مؤمن برؤيته للحقيقة.
457
00:38:05,209 --> 00:38:07,709
كيف يجعله المرء يصدّق...؟
458
00:38:10,751 --> 00:38:12,293
لا أظن أن مفتاحي يعمل.
459
00:38:13,126 --> 00:38:14,793
"إم"، إنك تستخدمين المفتاح الخطأ.
460
00:38:17,876 --> 00:38:19,043
سحقًا.
461
00:38:20,584 --> 00:38:21,501
آسفة.
462
00:38:26,251 --> 00:38:30,293
كان الشراب باهظ الثمن، والكأس صغيرة جدًا.
463
00:38:31,626 --> 00:38:35,418
إن أردنا تغيير مجال عملنا ذات يوم،
فعلينا افتتاح حانة كتلك.
464
00:38:38,001 --> 00:38:39,626
أتضور جوعًا.
465
00:38:42,376 --> 00:38:44,293
أهذا من الأسبوع الماضي؟
466
00:38:45,334 --> 00:38:46,168
لا أعرف.
467
00:38:56,626 --> 00:38:57,626
يا إلهي.
468
00:39:06,751 --> 00:39:08,751
آسفة لأن "كامبل" عارض فكرتك هكذا.
469
00:39:10,626 --> 00:39:12,876
- لا بأس.
- بلى.
470
00:39:12,876 --> 00:39:16,209
وقعت الخسارة بسبب قرار "كوين"،
لكنني أعرف أن الأمر ليس شخصيًا.
471
00:39:16,209 --> 00:39:18,626
هذا أسلوبه
في توصيل المعلومة لمن يهتم لأمره.
472
00:39:34,043 --> 00:39:36,043
هذا مبلغ كبير مقابل التشجيع.
473
00:39:37,459 --> 00:39:38,959
أنت تعرف الكثير من كلامه أصلًا.
474
00:39:39,709 --> 00:39:40,918
ليس بالضرورة.
475
00:39:42,168 --> 00:39:43,209
إنه بغيض.
476
00:39:44,709 --> 00:39:47,376
لا يصل المرء إلى أعلى المراتب بلطفه.
477
00:39:50,376 --> 00:39:52,043
معك حق، ربما لا جدوى من هذا.
478
00:39:56,501 --> 00:39:58,709
أتعرفين أن الصلصة تلطّخ وجهك؟
479
00:40:01,501 --> 00:40:04,084
إذًا، كن رجلًا نبيلًا والعقها.
480
00:40:06,959 --> 00:40:08,209
تأخر الوقت.
481
00:40:08,209 --> 00:40:11,084
هيا، سأفعل أنا كل شيء.
482
00:40:15,168 --> 00:40:19,418
حسنًا، أظن أنني سأستلقي هنا وأضاجع نفسي.
483
00:40:23,668 --> 00:40:25,876
حسنًا، تصبحين على خير.
484
00:40:45,418 --> 00:40:50,293
أوصلهم الضغط على الاستهلاك
إلى هدفهم مبكرًا،
485
00:40:50,293 --> 00:40:52,001
فأحكمت الشركة قبضتها على السوق...
486
00:41:09,668 --> 00:41:12,918
في "وان كريست كابيتال"،
علينا استباق المنحنى
487
00:41:12,918 --> 00:41:14,959
والتقدّم على كل الشركات الأخرى.
488
00:41:14,959 --> 00:41:18,793
رحّبوا معي بـ"تي جاي سامبسن"
الذي سيشرح لنا أحدث الإحصائيات.
489
00:41:20,876 --> 00:41:23,459
قبل الأزمة، شك العديد من الاقتصاديين
490
00:41:24,043 --> 00:41:27,626
في أن تطبيق سياسة انعدام الفائدة،
491
00:41:27,626 --> 00:41:32,918
أو سياسة "زي آي آر بي" اختصارًا،
رغم أنني لا أجيد الاختصار،
492
00:41:32,918 --> 00:41:36,709
مصحوبة بالتيسير التراكمي، أو "كيو إي"،
493
00:41:36,709 --> 00:41:39,959
سيؤدّيان إلى خلل في السوق وتضخم جامح.
494
00:42:16,834 --> 00:42:18,959
لدينا طاولة في مطعم "لا مير" في تمام الـ8.
495
00:42:19,793 --> 00:42:22,084
- كيف حجزت؟
- أعطاني "كامبل" حجزه.
496
00:42:23,793 --> 00:42:26,751
فالمال لا يكون ممتعًا
إلا إن أنفقه المرء على من يحب.
497
00:42:27,668 --> 00:42:30,168
أواثقة من رغبتك في المخاطرة
برؤيتنا معًا علنًا هكذا؟
498
00:42:30,751 --> 00:42:33,293
لا مانع في تناولي العشاء مع محللي.
499
00:42:34,543 --> 00:42:35,959
لمناقشة الاستثمارات.
500
00:42:37,293 --> 00:42:40,668
عليّ الانتهاء من التقارير الثلاث
التي أجّلتها للتركيز على شركة "ميرو".
501
00:42:40,668 --> 00:42:42,251
ألا يمكنك إنهاؤها غدًا؟
502
00:42:43,584 --> 00:42:47,209
وأزيد من العمل المتراكم عليّ؟
عليّ الاجتهاد قليلًا بعد ما حدث ليلة أمس.
503
00:42:47,209 --> 00:42:49,126
آسفة، ظننت أن ذلك سيفيدك.
504
00:42:49,126 --> 00:42:52,626
أعرف، لكنه لم يفدني. والآن صرت متأخرًا.
505
00:42:56,001 --> 00:42:57,251
لن أتكلم.
506
00:42:58,418 --> 00:43:00,793
- ماذا تعني؟
- رأيت كيف تنظرين إليه.
507
00:43:03,084 --> 00:43:05,793
تريدين مضاجعته، ولن أخبر كائنًا من يكون.
508
00:43:07,876 --> 00:43:09,459
لا ألهو في مكان كسب رزقي.
509
00:44:23,334 --> 00:44:27,168
يمكن لكل منا الاقتناع بحقائق مختلفة.
510
00:44:27,168 --> 00:44:29,418
فكيف يغيّر المرء رأيًا راسخًا؟
511
00:44:29,418 --> 00:44:34,126
كيف يجعله المرء يصدّق قصّته وأهدافه وحقيقته،
512
00:44:34,126 --> 00:44:35,751
بل ويؤمن بها؟
513
00:44:35,751 --> 00:44:38,751
كيف يجعل قواعده قواعد الحياة؟
514
00:44:50,251 --> 00:44:51,959
أحضرت لك تحلية.
515
00:44:53,668 --> 00:44:56,209
إنها حلوة ومُرّة، مثلك.
516
00:45:01,709 --> 00:45:04,376
"ما وراء الأرقام، فن التوقّع"
517
00:45:08,043 --> 00:45:09,043
كيف كان العشاء؟
518
00:45:09,043 --> 00:45:10,834
لذيذًا. أتريد تذوّقه؟
519
00:45:11,334 --> 00:45:12,834
كلا، لا أريد، شكرًا.
520
00:45:18,043 --> 00:45:19,876
قررت شراء الدورة في النهاية.
521
00:45:19,876 --> 00:45:23,001
أجل، يقدّم تخفيض عشرة بالمئة
عند شراء المجموعة كاملة.
522
00:45:23,584 --> 00:45:25,376
بعد إنفاق 3000 دولار.
523
00:45:26,334 --> 00:45:28,043
ظننت أنك لا تعترف سوى بالأرقام.
524
00:45:34,459 --> 00:45:36,376
ستكون هذه الدورة مفيدة لك.
525
00:45:36,376 --> 00:45:39,043
لطالما واجهتك مشكلات في إثبات وجودك.
526
00:45:41,751 --> 00:45:42,751
معذرةً؟
527
00:45:44,918 --> 00:45:46,418
لم يكن ما قلت بغرض الهجوم.
528
00:45:46,918 --> 00:45:51,376
أنا جادّ. ثمة الكثير من النصائح المفيدة.
قرأت للتو فقرة عن المظهر...
529
00:45:51,376 --> 00:45:52,501
المظهر؟
530
00:45:53,876 --> 00:45:55,501
حسنًا، فهمت.
531
00:45:56,876 --> 00:45:58,459
حسنًا، لا عليك.
532
00:45:58,459 --> 00:46:00,543
لا، أكمل كلامك.
533
00:46:00,543 --> 00:46:02,751
لا بأس. لا يهم، انسي الأمر.
534
00:46:07,084 --> 00:46:09,126
المظهر.
535
00:46:09,668 --> 00:46:12,459
"يؤثّر المظهر تأثيرًا كبيرًا على رأي أحدهم
536
00:46:12,459 --> 00:46:17,043
في شخصية المدير وكفاءته وقدرته.
537
00:46:17,668 --> 00:46:21,251
ملابس المرء تساعده على تحديد مواطن قوّته
538
00:46:21,251 --> 00:46:24,668
وفرض تلك القوة على زملائه."
539
00:46:26,043 --> 00:46:28,168
أثمة مشكلة في ملابسي؟
540
00:46:30,418 --> 00:46:32,418
كلا، لا مشكلة في ملابسك.
541
00:46:34,126 --> 00:46:35,251
لماذا ذكرت الأمر إذًا؟
542
00:46:41,334 --> 00:46:43,459
لماذا ذكرت الأمر؟
543
00:46:46,043 --> 00:46:48,668
تعرفين أن المظهر كل شيء.
544
00:46:48,668 --> 00:46:50,334
- صحيح؟
- ثم؟
545
00:46:50,334 --> 00:46:52,584
كيف تتوقعين من الناس أخذك بجدية
546
00:46:52,584 --> 00:46:55,793
وأنت ترتدين ملابس مبهرجة هكذا؟
547
00:47:43,043 --> 00:47:44,543
- سحقًا لي؟
- صحيح.
548
00:47:44,543 --> 00:47:45,459
سحقًا لك أيضًا.
549
00:47:45,459 --> 00:47:47,084
لذلك لا يدعونك بـ"العرّاف".
550
00:47:47,084 --> 00:47:48,793
- صدقًا؟
- لماذا؟
551
00:47:49,376 --> 00:47:51,376
تكاليف التوسّع والتأخير بسبب الطقس.
552
00:47:51,376 --> 00:47:55,251
لكن حالما تنتهي أعمال البناء
ويتمّ الافتتاح، سنعود إلى...
553
00:47:55,251 --> 00:47:57,668
أظن أن التوقعات لم يعد لها مكان هنا.
554
00:47:59,584 --> 00:48:01,043
على أي أساس؟
555
00:48:01,043 --> 00:48:03,334
على أساس أداء المجال على سبيل المثال.
556
00:48:03,918 --> 00:48:06,376
تكلمت مع مورّد وعرفت أن الأسعار تنخفض.
557
00:48:07,709 --> 00:48:09,376
أرى أن علينا الانتظار.
558
00:48:09,376 --> 00:48:11,459
والنظر إلى شركة "غروف" لمعرفة ما ينقصنا.
559
00:48:13,668 --> 00:48:14,876
"غروف"؟
560
00:48:14,876 --> 00:48:18,334
أجل، شركة "باكستر" الشقيقة،
لكنها في منطقة لا تتأثر بالأحوال الجوية.
561
00:48:18,959 --> 00:48:21,126
لم أجر تحليلًا كاملًا بعد،
562
00:48:21,126 --> 00:48:24,626
لكن حدسي ينبئني بضرورة شراء الأسهم
المتوقع صعودها قبل سماع غيرنا بالخبر.
563
00:48:25,584 --> 00:48:28,418
وما رأيك إن أخبرتك
بأنهم على وشك التعرّض للمقاضاة؟
564
00:48:29,876 --> 00:48:32,918
لأنهم أجّلوا مواعيد بدئهم إلى أجل غير مُسمّى.
565
00:48:33,459 --> 00:48:37,751
كيف سيتماشى هذا مع حدسك؟
566
00:48:37,751 --> 00:48:40,793
أم أنه قد راودك كابوس لا أكثر؟
567
00:48:46,501 --> 00:48:50,584
شركة "إل آند إي" في أحسن حالاتها.
ارتفع التقييم بمعدل 100 نقطة أساس...
568
00:48:50,584 --> 00:48:53,834
...ثمة منصة بيانات جديدة
تعزز من رؤية الحاسوب.
569
00:48:53,834 --> 00:48:56,751
لا أظن أنهم سيستمرّوا،
فلا يمكنهم منافسة "سورس آند غرين".
570
00:48:56,751 --> 00:48:59,459
نظامهم أسهل في الاستخدام وراعيهم ممتاز
571
00:48:59,459 --> 00:49:02,793
ويضاربون بسعر تقديري أقل من كلا منافسيهم.
572
00:49:02,793 --> 00:49:05,001
- أنه التحليل.
- علينا انتظار ارتفاع السهم.
573
00:49:05,001 --> 00:49:08,626
- أنه التحليل.
- ثقي بي، علينا الشراء والانتظار.
574
00:49:08,626 --> 00:49:13,001
ستلومين نفسك على عدم استغلال الفرصة
ثم ستتمنّين هبوط سعر السهم، ولن يهبط.
575
00:49:18,043 --> 00:49:19,918
ستفيد هذه الصفقة كلينا.
576
00:49:26,876 --> 00:49:27,709
حسنًا.
577
00:49:29,293 --> 00:49:30,126
حسنًا.
578
00:49:37,793 --> 00:49:40,418
"فلنشتر 300 ألف سهم لـ(أو فور كيه كيه)."
579
00:50:27,334 --> 00:50:28,376
أين كنت؟
580
00:50:29,918 --> 00:50:31,126
أشتري السجائر. لماذا؟
581
00:50:34,543 --> 00:50:35,668
سلي محللك.
582
00:50:46,293 --> 00:50:48,418
25 مليونًا؟ ماذا حدث؟
583
00:50:48,418 --> 00:50:51,376
ظن الجميع أنه سيرتفع.
يُقال إن تقنيتهم ممتازة.
584
00:50:51,376 --> 00:50:53,709
وهل فهمت هذه التقنية قبل إقناعي بالشراء؟
585
00:50:53,709 --> 00:50:56,709
أخطؤوا في توقّعاتهم تمامًا
بعد إغلاق السوق مباشرةً.
586
00:50:56,709 --> 00:51:00,376
طلبت منك إنهاء التحليل مرتين
قبل اتخاذ قرار.
587
00:51:00,376 --> 00:51:04,251
كانت كل الشركات تستغلّ الفرصة،
كـ"ميلينيوم" و"بلاك روك" و"أفينيو".
588
00:51:04,251 --> 00:51:07,418
لكننا لسنا أغنامًا لننقاد وراءهم يا "لوك"!
589
00:51:07,418 --> 00:51:08,334
سحقًا!
590
00:51:11,876 --> 00:51:14,668
- ارحمني قليلًا يا رجل.
- مفهوم.
591
00:51:15,251 --> 00:51:17,043
- سأعوّض الخسائر.
- بم أخبرتك؟
592
00:51:17,043 --> 00:51:18,626
- أعرف.
- لا، بم أخبرتك؟
593
00:51:18,626 --> 00:51:21,501
- أن بوسعك تحمّل خسارة بسيطة.
- هذه ليست خسارة بسيطة.
594
00:51:21,501 --> 00:51:23,543
- سأحل المشكلة.
- أنت عاهرة غبية.
595
00:51:26,043 --> 00:51:28,501
أجل، أنت سمعت ما قلت بشكل صحيح.
596
00:51:29,876 --> 00:51:31,376
أتريدين أن أقولها مرة أخرى؟
597
00:51:33,209 --> 00:51:35,626
أنت عاهرة غبية!
598
00:51:36,126 --> 00:51:38,668
ما رأيك؟ أهذا جيد؟
599
00:51:56,751 --> 00:51:57,959
- سحقًا.
- سحقًا.
600
00:51:57,959 --> 00:52:01,459
أعرف. اسمع، عليّ تحقيق مكسب كبير بسرعة.
601
00:52:01,459 --> 00:52:04,251
- "جوش"، ما رأيك في "إم تو بي"؟
- أهذه المضاربة مُبشّرة؟
602
00:52:04,251 --> 00:52:07,334
لكنهم استعادوا وضعهم بعد ذلك مرات لا تُحصى.
603
00:52:07,334 --> 00:52:10,001
حسنًا. أجل. سحقًا.
604
00:52:10,584 --> 00:52:13,459
- سحقًا.
- سحقًا. هيا. حسنًا.
605
00:52:13,459 --> 00:52:14,543
حسنًا.
606
00:52:17,043 --> 00:52:19,418
أهذا مضحك؟ هل الوضع مضحك بالنسبة إليك؟
607
00:52:19,418 --> 00:52:20,751
أهذا مضحك؟
608
00:52:20,751 --> 00:52:23,251
صحيح، هذا مضحك جدًا. بالتوفيق.
609
00:52:33,834 --> 00:52:37,626
مرحبًا يا "بن". ما أخبارك؟
معك "لوك" من "كريست". كيف حالك؟
610
00:52:38,459 --> 00:52:42,584
اسمع، يذكر الكثيرون رئيس شركتكم بكل سوء،
611
00:52:43,084 --> 00:52:47,168
وأردت معرفة الحقيقة، لكن هذا بيني وبينك.
612
00:52:50,084 --> 00:52:53,043
لا أطلب منك فعل شيء لا تريد فعله.
613
00:52:54,043 --> 00:52:59,501
أستطيع مساعدتكم
إن كانت لديّ فكرة أدق وأفضل عمّا يجري.
614
00:53:03,209 --> 00:53:06,418
"أخبار عالم الأعمال:
توقعات بصدور حكم (سبير) الأسبوع القادم"
615
00:53:22,626 --> 00:53:23,709
مرحبًا أيتها الجميلة.
616
00:53:27,751 --> 00:53:30,584
هل لي بكأس ويسكي "ميكرز" بالثلج؟
أتريدين كأسًا أخرى؟
617
00:53:30,584 --> 00:53:32,209
هذا أقلّ ما يمكنك فعله.
618
00:53:36,668 --> 00:53:38,918
غلطة واحدة جعلتني أضحوكة الشركة.
619
00:53:38,918 --> 00:53:41,418
خسر "بول" 30 مليونًا
في شركة "سكوير" الشهر الماضي.
620
00:53:41,418 --> 00:53:44,793
- لكنه عوّض الخسارة بأسهم "بلينك".
- وسنعوّض نحن خسارتنا.
621
00:53:47,043 --> 00:53:50,543
- أتتذكّرين "بن" من مصرف "غولدمان"؟
- بالكاد.
622
00:53:50,543 --> 00:53:54,209
صار يعمل لدى شركة "آيكون" الآن،
وسمعت شائعة.
623
00:53:54,209 --> 00:53:58,918
فاتصلت به لمعرفة ما إن كانت حقيقية
وأكّد لي الخبر.
624
00:54:00,001 --> 00:54:04,001
الرئيس التنفيذي على وشك الاستقالة،
وإن استطعنا بيع 50 على المكشوف،
625
00:54:04,001 --> 00:54:06,751
فسنستطيع تعويض 15 بالمئة من الخسارة
على الأقل.
626
00:54:06,751 --> 00:54:08,876
لا أريد تعويض الخسارة بهذه الطريقة.
627
00:54:08,876 --> 00:54:13,001
لا تقلقي، ثمة أقاويل كافية على الإنترنت،
فصار الخبر معلومة عامة الآن.
628
00:54:13,001 --> 00:54:16,043
لا يهمّني ذلك.
لن أخاطر وألعب بالنار بعد ما حدث اليوم.
629
00:54:16,043 --> 00:54:18,209
كيف تتوقعين إذًا أن نعوّض الخسارة؟
630
00:54:20,126 --> 00:54:24,334
لا أعرف بعد. كنت أبحث في بيع "سبير".
سيصدر الحكم على الشركة في "لندن" قريبًا.
631
00:54:24,334 --> 00:54:26,959
- هذه مخاطرة أكبر.
- أقلّه ليست عملية غير قانونية.
632
00:54:26,959 --> 00:54:29,043
لا يمكنهم إثبات ذلك إن كان الخبر منتشرًا.
633
00:54:29,043 --> 00:54:32,084
تابعي المنتديات. يتحدث الجميع عن الموضوع.
634
00:54:33,126 --> 00:54:33,959
اسمعي...
635
00:54:36,584 --> 00:54:37,918
هذه غلطتي.
636
00:54:40,751 --> 00:54:41,626
أخطأت.
637
00:54:43,876 --> 00:54:45,668
دعيني أصلحها من فضلك.
638
00:55:06,418 --> 00:55:08,418
"(سكوب): مدير (آيكون) التنفيذي سيستقيل؟"
639
00:55:08,418 --> 00:55:10,418
"مدير (آيكون) التنفيذي سيستقيل أخيرًا؟"
640
00:55:10,418 --> 00:55:14,001
"ستكون استقالته إضافة كبيرة
ستزيد قيمة الشركة بحذفه من المعادلة."
641
00:55:14,001 --> 00:55:16,293
"أخيرًا سيكون للشركة مدير تنفيذي جديد."
642
00:55:51,376 --> 00:55:54,251
"حلّقت طائرة خاصة إلى (مينيابوليس)
ثلاث مرات الشهر الماضي."
643
00:55:54,251 --> 00:55:55,668
"أيُعالج في (مايو كلينيك)؟"
644
00:55:55,668 --> 00:55:58,084
"ما مستقبل (آيكون)؟"
645
00:55:58,084 --> 00:56:01,501
"أخبار عالم الأعمال:
يُتوقّع صدور الحكم على (سبير) غدًا"
646
00:56:11,001 --> 00:56:15,418
"(كامبل): أيمكننا التحدث؟"
647
00:56:18,334 --> 00:56:19,876
"أخبرتني والدتك بأنك خُطبت!"
648
00:56:21,709 --> 00:56:24,334
"من معي؟"
649
00:56:25,584 --> 00:56:27,584
"(ديبي)!"
650
00:56:31,501 --> 00:56:34,418
"أمي، من تكون..."
651
00:56:36,543 --> 00:56:38,584
"ولماذا أخبرتها بأنني خُطبت؟"
652
00:56:40,084 --> 00:56:40,918
سحقًا.
653
00:56:49,584 --> 00:56:51,834
- كنت أقرأ هذا.
- يجب أن نمارس الجنس.
654
00:56:54,959 --> 00:56:57,209
- أريد أن أنهي الفصل.
- هذا مؤسف.
655
00:56:58,043 --> 00:56:59,126
- "إميلي".
- ماذا؟
656
00:57:00,001 --> 00:57:02,126
- مزاجي لا يسمح بذلك.
- لا أهتم.
657
00:57:04,251 --> 00:57:05,126
كفى.
658
00:57:05,793 --> 00:57:09,168
لم تسنح لنا الفرصة للاحتفال بخطبتنا.
659
00:57:10,043 --> 00:57:13,293
يجب أن نمارس الجنس بجنون حالًا.
660
00:57:53,418 --> 00:57:56,126
انتظري، ابقي بالقرب مني فحسب، اتفقنا؟
661
00:57:57,543 --> 00:57:58,376
اقتربي.
662
00:58:16,251 --> 00:58:17,084
أحبك.
663
00:58:20,001 --> 00:58:20,918
أحبك.
664
00:58:35,376 --> 00:58:37,043
أخبرني بما تريدني أن أفعل.
665
00:58:38,084 --> 00:58:40,043
أخبرني بما تريد أن تفعل بي.
666
00:58:42,626 --> 00:58:43,626
أخبرني.
667
00:58:44,793 --> 00:58:46,751
هل ستضاجعني بعنف؟
668
00:58:48,959 --> 00:58:51,001
أريدك أن تضاجعني بعنف.
669
00:58:51,834 --> 00:58:53,626
أريدك أن تضاجعني بشدة.
670
00:58:55,251 --> 00:58:56,293
هذا...
671
00:58:59,543 --> 00:59:00,376
ما الخطب؟
672
00:59:02,543 --> 00:59:03,584
اتركها لي.
673
00:59:03,584 --> 00:59:05,168
لا، اللعنة.
674
00:59:29,126 --> 00:59:30,209
- لا تردّي.
- مُضطرة.
675
00:59:30,209 --> 00:59:32,293
- الساعة الـ12 صباحًا.
- "كامبل".
676
00:59:32,293 --> 00:59:33,459
30 ثانية.
677
00:59:33,459 --> 00:59:36,668
سأبيع أسهم "سبير" على المكشوف
حين تُفتح بورصة "لندن".
678
00:59:36,668 --> 00:59:38,334
أكّدت المنظمة الدولية للمقايضات صلاحيتها.
679
00:59:38,334 --> 00:59:41,334
صحيح، لكن الدائنين
رفعوا عليهم قضية في "لندن"
680
00:59:41,334 --> 00:59:43,251
وسيصدر الحكم غدًا.
681
00:59:43,251 --> 00:59:44,209
و"وول ستريت"؟
682
00:59:44,876 --> 00:59:48,418
يستمر السعر في الصعود هنا،
لكن الدائنين يصرّون على مقاضاة الشركة.
683
00:59:48,418 --> 00:59:50,418
اختاروا قضاء فعّالًا.
684
00:59:50,418 --> 00:59:53,418
سبق أن حكمت تلك المحكمة
لصالح الدائنين في الماضي.
685
00:59:53,418 --> 00:59:54,418
كم مرة؟
686
00:59:56,834 --> 00:59:57,834
مرة.
687
00:59:57,834 --> 00:59:59,376
هذه محاولة يائسة، صحيح؟
688
00:59:59,959 --> 01:00:01,251
نصحتك بعدم الردّ.
689
01:00:04,376 --> 01:00:06,793
- اسمع، أنا واثقة هذه المرة.
- حقًا؟
690
01:00:07,793 --> 01:00:09,668
لنر إن كانت المحاولة ستؤتي ثمارها.
691
01:00:50,501 --> 01:00:53,084
ولم يأخذوا صف الشعب البريطاني.
692
01:00:53,084 --> 01:00:55,709
فكيف إذًا يبقون الشركة مستمرة في عملها؟
693
01:00:55,709 --> 01:00:58,793
وعلى صعيد آخر،
فتحت شركة "نيم" أبوابها في "سنغافورة"،
694
01:00:58,793 --> 01:01:03,209
فيما سرّحت شركة "أوكس غلوبال"
أكثر من ألفي موظف.
695
01:01:03,209 --> 01:01:06,209
وفيما يتعلق بقضية شركة "سبير سي في إس"...
696
01:01:06,209 --> 01:01:07,293
"لوك".
697
01:01:07,293 --> 01:01:11,251
...سيحدد القرار سداد دُفعة من الدين من عدمه.
698
01:01:11,251 --> 01:01:14,668
أقرّ القاضي بأن صحة تسجيل الدُفعة
699
01:01:14,668 --> 01:01:16,709
كانت ستساعد في تفادي هذه الأزمة،
700
01:01:16,709 --> 01:01:20,918
وحكم بوجوب التزام المنظمة الدولية
للمقايضات والمشتقات بالمستندات المُقدّمة
701
01:01:20,918 --> 01:01:24,293
وقال إنها ليست في وضع
يسمح لها بممارسة حرية التصرف في أموالها.
702
01:01:26,043 --> 01:01:28,626
سنستمر في رؤية المزيد من دائني "سبير"
703
01:01:28,626 --> 01:01:31,709
يفكّرون في تطبيق أحكام
التقصير المتقاطع عن السداد، الأمر الذي...
704
01:01:31,709 --> 01:01:34,001
- أنت نجحت.
- ...سيكون خبرًا شائقًا.
705
01:01:34,001 --> 01:01:38,043
وفي هذه الأثناء، أعلنت شركة "واي بي 2"
عن حصدها أرباحًا قدرها 20 مليون دولار
706
01:01:38,043 --> 01:01:40,793
وكان حزب العمّال واضحًا جدًا...
707
01:02:00,668 --> 01:02:01,626
ها قد أتت.
708
01:02:03,584 --> 01:02:07,501
سأسحب ما قلت اليوم الفائت.
709
01:02:09,543 --> 01:02:11,918
أتقصد جملة "أنت عاهرة غبية"؟
710
01:02:16,459 --> 01:02:17,834
هل قلت ذلك فعلًا؟
711
01:02:21,668 --> 01:02:25,334
يأمل أن تقبلي اعتذاره وأن تعجبك العمولة.
712
01:02:28,876 --> 01:02:31,251
"575 ألف دولار"
713
01:03:01,668 --> 01:03:05,584
"(إميلي): لنخرج من الشقة الليلة."
714
01:03:18,626 --> 01:03:21,126
"على حسابي"
715
01:03:30,543 --> 01:03:33,793
"سأشتري منشّط (إكستاسي) وأجلس على وجهك"
716
01:03:46,376 --> 01:03:49,751
انتهى اليوم وسنأخذك لاحتساء الشراب.
717
01:03:49,751 --> 01:03:51,793
- ليس الليلة.
- بلى، الليلة.
718
01:03:51,793 --> 01:03:56,001
كان يومك حافلًا. جازفت وتألقت، فسنحتفل.
719
01:03:56,001 --> 01:03:58,251
إلى أين تريدين الذهاب؟
حانة "نيست"؟ "صوفيز"؟
720
01:03:58,251 --> 01:04:00,418
- ما رأيك في نادي "بامبس"؟
- دعك من هذا.
721
01:04:00,418 --> 01:04:02,751
- أنا أمزح.
- قال دعك من هذا.
722
01:04:03,584 --> 01:04:05,918
يبدو أن الحس الفكاهي انعدم.
723
01:04:06,418 --> 01:04:08,751
حسنًا، سأحتفظ بنكاتي لنفسي.
724
01:04:08,751 --> 01:04:11,501
اسمعوا، لا أهتم.
يبدو نادي "بامبس" فكرة جيدة.
725
01:04:13,584 --> 01:04:14,501
نادي "بامبس"؟
726
01:04:14,501 --> 01:04:15,959
نعم، أثمة مشكلة؟
727
01:04:21,501 --> 01:04:22,334
حسنًا.
728
01:04:23,584 --> 01:04:25,251
سأذهب إلى ماكينة صرف النقود.
729
01:04:42,501 --> 01:04:44,209
خلال أسبوع التعارف في جامعة "دوك"،
730
01:04:44,209 --> 01:04:47,043
اعتاد طلاب السنة الأخيرة
أخذ الفتيات إلى غرفة تبديل الثياب
731
01:04:47,043 --> 01:04:48,501
ووضع أكياس على رؤوسهنّ.
732
01:04:48,501 --> 01:04:52,376
ثم يأخذون طلاب السنة الأولى
الذين قُبلوا في فريق الهوكي لتوهم،
733
01:04:52,376 --> 01:04:56,418
وكانوا يضعون كل شاب أمام فتاة
ويرغمونهم على مضاجعتهنّ في صف واحد.
734
01:04:56,418 --> 01:04:58,251
انتظر، للحديث بقيّة.
735
01:04:58,251 --> 01:05:01,001
وبعد أن انتهى أحد طلاب السنة الأولى،
736
01:05:01,543 --> 01:05:04,751
كشف الكيس عن رأس الفتاة التي ضاجعها لتوه،
737
01:05:05,793 --> 01:05:09,501
فوجد أنها أخته!
738
01:05:11,126 --> 01:05:13,834
- أقسم لكما.
- هذا مقزز.
739
01:05:13,834 --> 01:05:14,918
تبًا.
740
01:05:17,293 --> 01:05:20,459
- ابتسمي، إنها قصة سخيفة.
- إنها تفهم، إنها لا تمانع.
741
01:05:24,251 --> 01:05:28,043
- وماذا حدث لمن ضاجع أخته؟
- ترك الجامعة.
742
01:05:28,043 --> 01:05:30,376
ترك الحياة وانتحر.
743
01:05:30,376 --> 01:05:32,709
تذكّرني هذه القصة
بقصة التوأمين في جامعة "براون".
744
01:05:32,709 --> 01:05:33,918
يا إلهي.
745
01:05:33,918 --> 01:05:37,043
استخدم الشاب كيس "دوريتوز" كواق ذكري.
746
01:05:38,501 --> 01:05:43,084
- ولم تعرف الفرق.
- إلى أي مدى كانت ثملة؟
747
01:05:43,084 --> 01:05:45,751
- هل كانت رقاقات البطاطس لا تزال في الكيس؟
- اللعنة!
748
01:05:45,751 --> 01:05:47,959
لا، إنني أسأل فعلًا يا رجل.
749
01:05:47,959 --> 01:05:50,334
كانت تمارس الجنس على الأقل.
750
01:05:50,334 --> 01:05:53,501
- تبًا.
- حسنًا.
751
01:05:53,501 --> 01:05:56,168
كفاكم من حكايات قبل النوم المملة.
752
01:05:56,793 --> 01:05:59,543
يبدو أنها استفاقت.
753
01:06:00,084 --> 01:06:01,876
حسنًا، هيا بنا.
754
01:06:01,876 --> 01:06:05,043
يا فتاة. هنا.
755
01:06:05,043 --> 01:06:07,084
فلنر هذه المؤخرة.
756
01:06:07,084 --> 01:06:08,376
ها هي!
757
01:06:09,543 --> 01:06:11,168
مرحى!
758
01:06:12,376 --> 01:06:13,376
أجل.
759
01:06:13,376 --> 01:06:14,501
- يا إلهي.
- مرحبًا.
760
01:06:15,751 --> 01:06:17,959
- مرحبًا.
- مرحبًا، ما اسمك؟
761
01:06:17,959 --> 01:06:20,959
- اقتربي، لن أعضّك.
- حسنًا.
762
01:06:25,001 --> 01:06:26,793
كلا، لا تتوقفي. أكثري من الشراب.
763
01:06:26,793 --> 01:06:28,834
- معي بعض الحلوى.
- أيشعر أحد بالجوع؟
764
01:06:29,668 --> 01:06:30,793
نخبكم.
765
01:06:30,793 --> 01:06:33,459
أكنتم تعرفون
أن ثمة ناد تعر للنباتيين في "بورتلاند"؟
766
01:06:33,459 --> 01:06:35,834
أيقدّمون الجزر مع أجساد المتعريات؟
767
01:06:36,418 --> 01:06:40,084
كلا، لا تأكل أجساد المتعريات، كُل الجزر.
768
01:06:40,084 --> 01:06:42,293
آكل الجزر، إنه مفيد للنظر.
769
01:06:54,251 --> 01:06:56,001
تستخدمين المفتاح الخطأ ثانيةً.
770
01:06:57,334 --> 01:06:58,168
سحقًا.
771
01:06:58,876 --> 01:07:01,084
تشبه كل المفاتيح بعضها.
772
01:07:01,709 --> 01:07:03,709
لا أعرف ما هذه المفاتيح أصلًا.
773
01:07:04,293 --> 01:07:08,126
لماذا تتدلّى كل المفاتيح من ميداليتي؟
774
01:07:08,126 --> 01:07:11,834
توقّفت لتناول شريحة بيتزا
ثم مررت بعربة "تاكو"،
775
01:07:11,834 --> 01:07:14,793
فاحترت، لم أعرف
إن كنت أريد البيتزا أم "التاكو".
776
01:07:14,793 --> 01:07:17,334
ثم رأيت رجلًا يأكل الفلافل
777
01:07:18,001 --> 01:07:19,376
وقلت لنفسي:
778
01:07:19,376 --> 01:07:22,084
"ما أروع (نيويورك)!"
779
01:07:22,084 --> 01:07:25,084
يستطيع المرء تناول ما يشاء في أي وقت.
780
01:07:25,876 --> 01:07:28,126
لماذا كل هذه الأشياء في حقيبتي؟
781
01:07:28,126 --> 01:07:31,626
تناولت القليل،
وبوسعك تذوّق الطعام إن كنت تريد، إنه لذيذ.
782
01:07:32,709 --> 01:07:35,459
أخبرني "روري" بفضيحة حصلت في الجامعة.
783
01:07:35,459 --> 01:07:38,168
قال إن طلاب السنة الأخيرة
المنضمّين إلى فريق الهوكي
784
01:07:38,168 --> 01:07:41,126
كانوا يضعون الفتيات في صف واحد
في غرفة تبديل الثياب
785
01:07:41,126 --> 01:07:43,209
ويضعون أكياسًا على رؤوسهنّ
786
01:07:43,209 --> 01:07:46,418
ثم يحضرون طلاب السنة الأولى
الذين انضمّوا لتوهم إلى الفريق.
787
01:07:47,418 --> 01:07:51,001
وكانوا يضعون كل شاب أمام فتاة مختلفة
788
01:07:51,001 --> 01:07:52,918
ويرغمونهم على مضاجعتهنّ،
789
01:07:52,918 --> 01:07:54,334
في صف واحد.
790
01:07:55,668 --> 01:07:57,584
- سأعود إلى الفراش.
- انتظر.
791
01:07:57,584 --> 01:07:59,168
لم تسمع نهاية القصة.
792
01:07:59,793 --> 01:08:02,209
بعد أن انتهى طالب من ممارسة الجنس،
793
01:08:02,209 --> 01:08:04,376
أزال الكيس
794
01:08:04,376 --> 01:08:07,168
ووجد أن الفتاة أخته.
795
01:08:08,584 --> 01:08:11,043
كان يضاجع أخته.
796
01:08:13,459 --> 01:08:14,668
يا إلهي.
797
01:08:15,334 --> 01:08:16,418
ما هذا؟
798
01:08:19,043 --> 01:08:21,168
تحلّ بحس فكاهي.
799
01:08:21,168 --> 01:08:23,418
رباه، وجهك متخشّب جدًا.
800
01:08:26,168 --> 01:08:27,584
وبالمناسبة...
801
01:08:28,168 --> 01:08:30,459
- لا يا "إميلي".
- هيا. ما الأمر؟
802
01:08:30,459 --> 01:08:32,418
- ليس الآن، اتفقنا؟
- أريد ذلك.
803
01:08:33,126 --> 01:08:36,251
- أسترغمني على التوسّل إليك؟
- لا يا "إميلي"، توقّفي.
804
01:08:36,251 --> 01:08:38,168
حسنًا. اسمع،
805
01:08:39,834 --> 01:08:42,668
أعدك بأنني سأساعدك على النجاح في عملك
806
01:08:42,668 --> 01:08:44,043
إن لعقت مهبلي.
807
01:08:44,043 --> 01:08:45,334
غير معقول.
808
01:08:49,959 --> 01:08:51,251
إنك ثملة.
809
01:08:51,251 --> 01:08:53,668
أنت مثير للشفقة.
810
01:08:55,459 --> 01:08:59,251
ماذا قلت لي؟ ماذا قلت لي للتو؟
811
01:08:59,876 --> 01:09:02,459
- لم أقصد...
- أنت المثيرة للشفقة.
812
01:09:02,459 --> 01:09:05,543
تخرجين وتتجولين برفقتهم
وكأنك أحدث أعضاء أخوية جامعية؟
813
01:09:05,543 --> 01:09:09,293
تحتسين الشراب غير مبالية؟
أيُشعرك كل هذا بالثقة والقوة؟
814
01:09:09,293 --> 01:09:10,959
وكأنك واحدة منهم؟
815
01:09:10,959 --> 01:09:15,043
لأنك لا تبدين كواحدة منهم.
816
01:09:15,043 --> 01:09:18,501
تبدين وكأنك بائعة الهوى
التي اشتروها بالمال لمرافقتهم.
817
01:09:39,959 --> 01:09:45,459
"عيد ميلاد سعيدًا
818
01:09:45,459 --> 01:09:49,376
عيد ميلاد سعيدًا يا..."
819
01:09:53,334 --> 01:09:54,168
مستعد؟
820
01:10:00,043 --> 01:10:03,168
ثمة ضغط كبير على فرق سعري البيع والشراء.
علينا بيع السهم.
821
01:10:03,751 --> 01:10:07,668
يبيع الجميع أسهمهم في حالة هلع.
هذا هو وقت الشراء يا "داكس".
822
01:10:09,959 --> 01:10:11,584
- سحقًا.
- ماذا؟
823
01:10:11,584 --> 01:10:15,209
لا شيء. الصداع يقتلني.
عدت إلى المنزل في الـ3 صباحًا.
824
01:10:16,251 --> 01:10:19,418
آمل أنني لم أقترف خطأ فادحًا
بشراء أسهم "بي آند أو" صباح اليوم.
825
01:10:30,293 --> 01:10:32,876
بالمناسبة، شاهد هذه الصور.
826
01:10:34,793 --> 01:10:37,126
- اللعنة. أهذه "إميلي"؟
- أليس كذلك؟
827
01:10:37,126 --> 01:10:39,876
- يا إلهي.
- كانت ثملة جدًا ليلة أمس.
828
01:10:39,876 --> 01:10:42,209
أنفقت نحو خمسة أو ستة آلاف.
829
01:10:42,876 --> 01:10:45,418
- إنها غريبة جدًا.
- معك حق.
830
01:10:45,418 --> 01:10:48,001
غريبة لعينة.
أخبرتك بأنها تعشق الأجواء الصاخبة.
831
01:10:48,668 --> 01:10:51,959
- سآتي حالًا. شكرًا.
- انظر إلى "روري".
832
01:10:53,126 --> 01:10:54,418
سحقًا.
833
01:10:56,043 --> 01:10:57,168
هل توقعت هذا؟
834
01:10:57,168 --> 01:11:00,459
لم يتوقع أحد هذا. الموظف المدلل؟
835
01:11:01,418 --> 01:11:02,959
أحضر المناديل.
836
01:11:05,918 --> 01:11:09,751
إنه مكتب ممتاز بصراحة.
ما إن يمسحوا آثار الدموع بالطبع.
837
01:11:09,751 --> 01:11:11,168
أجل.
838
01:11:16,959 --> 01:11:18,959
اسمع، كانت البداية صعبة.
839
01:11:18,959 --> 01:11:21,501
لم ينجحوا فور بدئهم العمل.
840
01:11:21,501 --> 01:11:23,459
حتى الشعار أصبح أداة فكاهة.
841
01:11:23,459 --> 01:11:26,126
وفشل قسم التسويق في الافتتاح.
842
01:11:26,793 --> 01:11:30,834
لكنني أظن أن أرباحهم
ستكون أقل كثيرًا من المُتوقّع.
843
01:11:30,834 --> 01:11:33,751
- سترفع مفاجأة سارّة من أسعار الأسهم.
- تحدّثي إلى "كامبل".
844
01:11:33,751 --> 01:11:35,584
- معذرةً؟
- أقنعيه بي.
845
01:11:36,334 --> 01:11:37,876
يجب أن يتم ذلك الآن.
846
01:11:37,876 --> 01:11:40,126
أتريد أن أعرض الأمر على "كامبل" مباشرةً؟
847
01:11:40,793 --> 01:11:44,626
- آسفة، أيمكننا مكالمتك بعد قليل؟
- بالطبع، لكن عليّ التحرك الآن.
848
01:11:46,376 --> 01:11:48,209
- ماذا قلت؟
- يجب أن يسمع الكلام منك.
849
01:11:48,209 --> 01:11:50,084
- حسنًا...
- ويجب أن يسمعه الآن.
850
01:11:53,459 --> 01:11:56,126
ما رأيك في الاعتذار لي
قبل أن تطلب مني خدمة؟
851
01:11:56,751 --> 01:11:59,293
لم يعجبني وصفك لي ببائعة الهوى ليلة أمس.
852
01:11:59,293 --> 01:12:02,334
- الوقت حساس.
- مثل مشاعري.
853
01:12:03,876 --> 01:12:07,668
- أستتحدثين إليه أم لا؟
- لا أظن أن هذه فكرة سديدة.
854
01:12:07,668 --> 01:12:09,793
- لماذا؟
- لأنه ليس في مزاج يسمح بذلك.
855
01:12:09,793 --> 01:12:10,918
- حسّني مزاجه.
- كيف؟
856
01:12:10,918 --> 01:12:13,709
لا أعرف، بالتأكيد لديك تأثير عليه،
فسبق أن جعلته صديقك.
857
01:12:13,709 --> 01:12:17,334
- ليس صديقي، بل مديري.
- أشكّ في ذلك.
858
01:12:18,251 --> 01:12:21,209
- تعرف أن كل هذا مجرد لعبة.
- وكم تجيدين لعبها!
859
01:12:21,209 --> 01:12:25,168
- لا تبدو هذه مجاملة إطلاقًا.
- كانت هذه فكرتك.
860
01:12:25,168 --> 01:12:28,418
أجل، وسبق أن حاولت، لكن "كامبل" لم يقتنع.
861
01:12:28,418 --> 01:12:31,918
- إنه غاضب منك لسبب ما.
- ما معنى ذلك؟
862
01:12:31,918 --> 01:12:35,959
- لكن "أفينيو" تستقبل طلبات توظيف الآن.
- هل أنت جادّة؟
863
01:12:35,959 --> 01:12:37,584
- "لوك".
- لن أستقيل.
864
01:12:38,251 --> 01:12:40,084
لا يمكن أن يستمر كلانا في العمل هنا.
865
01:12:40,084 --> 01:12:43,168
- هذا يضرّنا نحن الاثنين.
- إن كان يضايقك هذا، فاستقيلي أنت.
866
01:12:43,876 --> 01:12:47,084
- حقًا؟ أنا التي ستخسر إن استقالت.
- وأنا لن أخسر؟
867
01:12:47,084 --> 01:12:50,043
الحد من الخسائر ليس كالاستسلام.
868
01:12:50,043 --> 01:12:53,501
هذه فرصتنا الوحيدة.
ثمة شركات أخرى يمكنك العمل فيها.
869
01:12:53,501 --> 01:12:55,918
لست مهتمًا بالشركات الأخرى، أريد العمل هنا.
870
01:12:55,918 --> 01:12:58,168
وربما هذه الشركة لا تريدك.
871
01:12:59,876 --> 01:13:00,751
لا أصدّق هذا.
872
01:13:06,001 --> 01:13:06,834
"لوك".
873
01:13:08,876 --> 01:13:10,668
- 60 ثانية.
- حين أنتهي.
874
01:13:10,668 --> 01:13:12,001
لا. الآن.
875
01:13:14,043 --> 01:13:15,126
سأعاود الاتصال بك.
876
01:13:18,251 --> 01:13:20,376
60 ثانية. تكلّم.
877
01:13:20,376 --> 01:13:24,709
السادس من أبريل 2009.
الفصل الدراسي الربيعي بجامعة "ييل".
878
01:13:24,709 --> 01:13:27,668
أتيت وألقيت محاضرة لمدة 40 دقيقة.
879
01:13:27,668 --> 01:13:30,376
لم تجمّل كلامك
ولم تكلّمنا عن الطموح وذلك الهراء،
880
01:13:30,376 --> 01:13:31,709
صارحتنا بالحقيقة لا أكثر.
881
01:13:31,709 --> 01:13:35,084
علّمتنا مهارات التفكير
وأساليب تفادي المخاطر واقتناص الفرص.
882
01:13:35,084 --> 01:13:37,543
علّمتني في 40 دقيقة عن الموارد المالية
883
01:13:37,543 --> 01:13:40,626
ما لم أتعلّمه في عامين في مصرف "غولدمان".
884
01:13:40,626 --> 01:13:43,709
لم أكن أعرف ما أريد حتى قابلتك.
885
01:13:44,626 --> 01:13:47,918
وما إن انتهيت من محاضرتك،
ذهبت فورًا إلى مستشاري الدراسي
886
01:13:47,918 --> 01:13:51,376
وغيّرت موادّي الدراسية وحميتي وكل ملابسي.
887
01:13:51,376 --> 01:13:55,168
فعلت كل ما بوسعي لأسير على خطاك،
888
01:13:55,168 --> 01:13:59,501
لأنني لم أرد سوى العمل لديك والتعلّم منك،
889
01:13:59,501 --> 01:14:01,709
وأن أصبح مثلك ذات يوم.
890
01:14:01,709 --> 01:14:04,418
لم أومن بأي شيء في نشأتي.
891
01:14:04,418 --> 01:14:08,626
فصارت هذه الشركة عقيدتي، وصرت أقدّسك.
892
01:14:10,501 --> 01:14:13,251
إن منحتني هذه الفرصة،
893
01:14:13,251 --> 01:14:15,501
فأعدك بأنني سأبذل قصارى جهدي.
894
01:14:15,501 --> 01:14:17,751
فليكن هذا قسم ولائي.
895
01:14:17,751 --> 01:14:21,126
لو كنت أحمل سكينًا
لأعطيتك دمي لإتمام هذا الوعد.
896
01:14:28,376 --> 01:14:30,626
آسف على مقاطعتكما.
897
01:14:30,626 --> 01:14:33,793
عملاؤنا من "فوستر" قبلوا بسبعة.
898
01:14:37,168 --> 01:14:39,251
أفهم من كلامك أنك لم تلتق بـ"ديريك".
899
01:14:40,543 --> 01:14:42,084
مدير المحفظة الجديد.
900
01:14:44,418 --> 01:14:46,293
أخذته من شركة "3 جي".
901
01:14:46,876 --> 01:14:49,084
أكسبهم أرباحًا
تُقدّر بـ90 مليونًا العام الماضي.
902
01:14:49,668 --> 01:14:50,501
بل الربع الماضي.
903
01:14:51,168 --> 01:14:53,168
- في ربع سنوي واحد؟
- صحيح.
904
01:14:59,293 --> 01:15:00,876
هل انتهى حديثنا؟
905
01:15:02,251 --> 01:15:05,001
أم أنه ثمة شيء آخر تريد البوح به؟
906
01:16:22,543 --> 01:16:23,459
هل أنت بخير؟
907
01:16:28,668 --> 01:16:31,584
أعرف أن الأمر صعب.
908
01:16:31,584 --> 01:16:32,501
إياك.
909
01:16:47,376 --> 01:16:49,751
"والدة (إم)"
910
01:16:58,168 --> 01:17:01,876
سنجد حلًا. ما زلت أرى أنني إن أرسلت
سيرتك المهنية إلى شركة "أفينيو"...
911
01:17:01,876 --> 01:17:03,126
- سحقًا.
- ماذا؟
912
01:17:03,126 --> 01:17:05,709
آسفة، لكن إن جرّبت إجراء مقابلة...
913
01:17:13,126 --> 01:17:14,959
- سحقًا يا "إميلي".
- تجاهلها فحسب.
914
01:17:14,959 --> 01:17:16,168
هذا خامس اتصال.
915
01:17:19,084 --> 01:17:21,959
أمي، لا يمكننا التحدث الآن.
هلّا تكفّين عن الاتصال.
916
01:17:21,959 --> 01:17:25,001
لا ترتبطا بأي شيء مساء الجمعة، اتفقنا؟
لا تضعا أي مخططات.
917
01:17:25,001 --> 01:17:26,418
ماذا؟ لماذا؟
918
01:17:26,418 --> 01:17:29,543
سنقيم أنا ووالدك حفل خطبة بسيطًا لكما.
919
01:17:29,543 --> 01:17:31,126
- لم أطلب منك ذلك.
- سحقًا!
920
01:17:31,126 --> 01:17:33,418
كنا نريدها مفاجأة.
921
01:17:33,418 --> 01:17:35,751
لسنا مستعدين للاحتفال بعد يا أمي.
922
01:17:35,751 --> 01:17:38,876
ماذا تعنين؟ لماذا خُطبتما إذًا؟
923
01:17:38,876 --> 01:17:42,626
لم أرد إفساد المفاجأة،
لكنني أعرف أن جدول أعمالكما مزدحم.
924
01:17:42,626 --> 01:17:44,709
كل شيء جاهز، الـ7 مساءً في مطعم "فرانكي".
925
01:17:44,709 --> 01:17:47,459
لم يخبر "لوك" والديه بعد أصلًا.
926
01:17:47,459 --> 01:17:48,876
ماذا تقولين؟
927
01:17:48,876 --> 01:17:52,626
حجزنا تذكرتي القطار بالفعل
وستأتي الجدة "لولا" جوًا.
928
01:17:52,626 --> 01:17:55,001
- غير معقول يا أمي!
- ماذا؟
929
01:17:55,001 --> 01:17:57,793
لا تخرجي غضبك عليّ
لمجرد أن حالتك المزاجية سيئة.
930
01:17:57,793 --> 01:18:01,459
- أحاول فعل شيء لطيف من أجلك. أمي لم تفعل.
- أمي.
931
01:18:01,459 --> 01:18:04,209
- لا أصدّق.
- لو كنت رددت على اتصالاتي...
932
01:18:04,209 --> 01:18:07,001
- "لوك"، ماذا تفعل؟
- هل رأيت ملاحظاتي؟
933
01:18:07,001 --> 01:18:09,793
- أي ملاحظات؟
- الملاحظات التي أخذتها من كتابي!
934
01:18:09,793 --> 01:18:10,876
لا، لم أرها.
935
01:18:10,876 --> 01:18:12,626
- هل نظّفت؟
- قليلًا.
936
01:18:12,626 --> 01:18:14,834
- هل رميتها؟
- لا أعرف.
937
01:18:16,376 --> 01:18:17,751
أخرجت القمامة بالفعل.
938
01:18:18,709 --> 01:18:21,751
- سحقًا!
- آسفة، ربما بدت وكأنها قمامة.
939
01:18:21,751 --> 01:18:24,834
قمامة؟ ليست قمامة، إنها مهمة.
940
01:18:24,834 --> 01:18:27,126
لم يتبقّ سوى أن ترمي مسيرتي المهنية كلها.
941
01:18:27,126 --> 01:18:31,168
ما هذا الجنون؟
أعرف أنك مستاء، لكنك تقرأ ترهات.
942
01:18:31,168 --> 01:18:34,459
- وإنها تؤثّر على أفكارك.
- يسهل عليك قول ذلك.
943
01:18:34,459 --> 01:18:38,126
- إذ أُعطيت الفرصة على طبق من ذهب.
- هذا غير صحيح إطلاقًا.
944
01:18:38,126 --> 01:18:41,168
- اجتهدت في عملي.
- طبعًا.
945
01:18:41,876 --> 01:18:43,376
- لا تردّي.
- إنه "كامبل".
946
01:18:44,168 --> 01:18:48,251
- ماذا تفعل؟
- الوقت متأخر. ضعي حدودًا في التعامل.
947
01:18:48,251 --> 01:18:51,501
ضعي قواعد في حياتك والتزمي بها
وإلا سيضع هو تلك القواعد لك.
948
01:18:51,501 --> 01:18:53,168
- من أنت؟
- من أنا؟
949
01:18:53,168 --> 01:18:54,501
من أنت؟
950
01:18:54,501 --> 01:18:57,876
أنت من ترفّهين عن ذلك الرجل المسنّ كل ليلة.
951
01:18:57,876 --> 01:19:02,626
أتظنين أنه قد يطلب من "بول" أو "توم"
الحديث حتى الـ2 صباحًا؟ لا!
952
01:19:02,626 --> 01:19:05,376
طلب منك أنت ذلك
لأنه يعرف أنك لا تستطيعين رفض طلب له،
953
01:19:05,376 --> 01:19:06,668
مما يعني أنك ضعيفة.
954
01:19:06,668 --> 01:19:10,793
تسمحين له بالسيطرة عليك
في كل مرة تردّين فيها على اتصالاته.
955
01:19:10,793 --> 01:19:13,501
الرجل الوحيد
الذي سمحت له بالسيطرة عليّ هو أنت.
956
01:19:13,501 --> 01:19:18,001
ماذا تقولين عليك اللعنة؟
لم أكن لك سوى سندًا.
957
01:19:18,001 --> 01:19:21,668
- حتى أنني نصحتك.
- بنصائح لم أطلبها أصلًا!
958
01:19:21,668 --> 01:19:25,126
ماذا عليّ أن أفعل؟ كيف عليّ أن أتصرف؟
959
01:19:25,126 --> 01:19:28,084
أرى أنني أتصرف بشكل جيد
نظرًا للظروف الراهنة.
960
01:19:28,084 --> 01:19:29,584
هل أنت جادّ؟
961
01:19:29,584 --> 01:19:33,543
- سرقت وظيفتي!
- هذا غير صحيح!
962
01:19:33,543 --> 01:19:36,084
- قلت إنني سأحلّ محلّه!
- كانت مجرد شائعة.
963
01:19:36,084 --> 01:19:38,459
- وما أدراك؟
- لأن "كامبل" أخبرني!
964
01:19:38,459 --> 01:19:41,418
لم يرد ترقيتك، بل أراد فصلك
965
01:19:41,418 --> 01:19:43,376
لأنك الضعيف لا أنا!
966
01:20:00,751 --> 01:20:01,751
يا إلهي.
967
01:20:15,334 --> 01:20:16,168
سحقًا.
968
01:20:16,918 --> 01:20:18,959
سحقًا!
969
01:20:53,251 --> 01:20:55,834
"لوك" مريض. أيمكنك أخذ مكانه اليوم؟
970
01:20:57,293 --> 01:20:59,459
مرحبًا، هنا "لوك". اترك رسالة.
971
01:21:00,168 --> 01:21:02,959
هلّا تعاود الاتصال بي. أحاول سدّ مكانك.
972
01:21:04,959 --> 01:21:05,959
من فضلك؟
973
01:21:15,001 --> 01:21:16,668
من فضلك يا أمي، لا أستطيع الكلام.
974
01:21:16,668 --> 01:21:21,126
لا تردّين على رسائلي. ماذا أفعل؟
سيصل قطارنا في الـ5:45 غدًا.
975
01:21:21,126 --> 01:21:24,209
سنصل إلى الفندق
ثم نتجه إلى مطعم "فرانكي" في الـ7.
976
01:21:24,209 --> 01:21:26,709
لا أريد أن أتأخر. أتعرفين ما سترتدين؟
977
01:21:26,709 --> 01:21:29,793
- كلا، لا أعرف.
- ارتدي ملابس أنيقة. ذلك الثوب الأزرق.
978
01:21:29,793 --> 01:21:32,876
- كفى يا أمي! من فضلك، توقّفي!
- ماذا فعلت؟
979
01:21:32,876 --> 01:21:34,793
- لماذا أنت غاضبة هكذا؟
- لست غاضبة.
980
01:21:34,793 --> 01:21:37,584
تخبريني بأنك خُطبت
ثم تتجاهلين اتصالاتي ثم تصيحين بي...
981
01:21:37,584 --> 01:21:39,251
لم أقصد ذلك.
982
01:21:39,251 --> 01:21:42,918
لماذا تكبّدت كل هذا العناء؟
ماذا تريدين مني أن أفعل الآن؟
983
01:21:42,918 --> 01:21:46,459
هل أخبر "كوني" و"فيل"
بأنك لا تريدين الحفل لسبب أجهله؟
984
01:21:46,459 --> 01:21:48,834
- أخبرت والديه؟
- كان يجب أن يخبرهما أحد.
985
01:21:48,834 --> 01:21:51,668
كان ينبغي على ابنهما إخبارهما،
لكنه لا يتصل بوالديه.
986
01:21:51,668 --> 01:21:53,293
وأنت لا تتصلين بي.
987
01:21:53,293 --> 01:21:55,959
مرحبًا، هنا "لوك". اترك رسالة.
988
01:21:55,959 --> 01:21:59,001
آسفة جدًا. كنت محقًا.
989
01:22:00,168 --> 01:22:04,043
زادت هذه الترقية من توتري
990
01:22:04,043 --> 01:22:05,709
وخوفي.
991
01:22:05,709 --> 01:22:07,918
وإنني لا أثبت وجودي كما قلت.
992
01:22:11,043 --> 01:22:13,126
أقدّر كل دعمك لي.
993
01:22:14,084 --> 01:22:16,626
ولم أقصد أن أبدو غير ممتنة لكل ما تفعل.
994
01:22:16,626 --> 01:22:19,209
عرفت الآن مدى صعوبة الموضوع عليك.
995
01:22:20,751 --> 01:22:21,709
اسمع،
996
01:22:22,876 --> 01:22:26,209
بذل أهلنا جهدًا كبيرًا
997
01:22:26,209 --> 01:22:28,126
في ترتيب حفل مساء الغد.
998
01:22:28,126 --> 01:22:31,543
فهل يمكنك معاودة الاتصال بي من فضلك؟
999
01:22:32,251 --> 01:22:33,751
فلنتكلم ونحلّ المشكلة.
1000
01:22:48,626 --> 01:22:51,876
هل سمعت خبرًا من "لوك"؟
أرسلت إليه خمس رسائل إلكترونية.
1001
01:22:51,876 --> 01:22:54,793
- لا يزال مريضًا.
- فليضع بعض المحاليل ويتحامل على نفسه.
1002
01:22:54,793 --> 01:22:57,376
ثمة عمل لا حصر له على مكتبي.
1003
01:22:58,501 --> 01:23:01,376
نحن على دراية تامة
1004
01:23:01,376 --> 01:23:04,126
بأوضاع الاقتصاد العالمي والأسواق المالية،
1005
01:23:04,126 --> 01:23:06,834
ونترجم هذه الدراية
1006
01:23:06,834 --> 01:23:09,543
إلى أعلى عوائد مُعدّلة في ظل المخاطر
1007
01:23:09,543 --> 01:23:10,959
لعملائنا.
1008
01:23:19,334 --> 01:23:23,501
نتائجنا من ضمن أفضل واحد بالمئة في السوق
في الفترة من خمسة إلى عشرة أعوام،
1009
01:23:23,501 --> 01:23:25,959
ونقدّم عائدات سنوية لمدة 15 سنة،
1010
01:23:25,959 --> 01:23:28,168
ولم تقترب أي شركة أخرى من مستوانا.
1011
01:23:28,168 --> 01:23:29,834
"يجب أن نلغي الحفل"
1012
01:23:29,834 --> 01:23:32,751
والآن ستخبركم "إميلي" بالتفاصيل
1013
01:23:32,751 --> 01:23:35,876
وستشرح لكم كيف نحقق هذه العائدات السحرية.
1014
01:23:35,876 --> 01:23:36,793
أجل.
1015
01:23:37,501 --> 01:23:39,709
سأجلب عصاي السحرية.
1016
01:23:43,918 --> 01:23:46,501
بناءً على استثماراتكم
ومعدّل المخاطرة المقبول لديكم،
1017
01:23:46,501 --> 01:23:49,584
لدينا عدد من المحافظ المالية
لتناسب احتياجاتكم.
1018
01:23:49,584 --> 01:23:52,793
نستعين بالعديد من الاستراتيجيات
التي تركّز على الأساليب الأساسية
1019
01:23:52,793 --> 01:23:54,876
والتقنية والشاملة
1020
01:23:54,876 --> 01:23:57,793
للاستثمار في أسواق الأسهم.
1021
01:24:02,543 --> 01:24:04,709
فلسفتنا في الإدارة النشطة
1022
01:24:04,709 --> 01:24:08,376
تتفوق باستمرار
على استراتيجيات الأسهم السلبية.
1023
01:24:17,251 --> 01:24:19,501
نحن نتمعّن
1024
01:24:19,501 --> 01:24:22,126
في تأسيس المحفظة المالية،
1025
01:24:22,126 --> 01:24:24,668
ونطبّق قواعد الملكية في صناديق...
1026
01:24:34,001 --> 01:24:37,459
يستحيل أن أتصرّف في أموالكم
بطريقة مختلفة عن تصرّفي في أموالي،
1027
01:24:37,459 --> 01:24:40,209
لأننا في هذه الشركة نعامل العملاء كالأهل.
1028
01:24:40,209 --> 01:24:42,209
- "لوك"، نحن في اجتماع.
- أريد القهوة.
1029
01:24:42,209 --> 01:24:44,876
- ثمة ماكينة في المطبخ.
- أفضّل هذه.
1030
01:24:44,876 --> 01:24:46,168
ماذا تفعل؟
1031
01:24:51,668 --> 01:24:53,584
فريقنا الذي يتمتع بخبرة واسعة
1032
01:24:53,584 --> 01:24:57,168
صمّم مجموعة متنوعة من إشارات "ألفا"...
1033
01:24:57,168 --> 01:24:58,834
لا أظن أنهم ركّبوها.
1034
01:24:58,834 --> 01:25:02,334
ماكينة قهوة بألف دولار
ولا تلبّي احتياجاتي.
1035
01:25:02,918 --> 01:25:06,293
- ما رأيكم في أن آخذكم في جولة يا سادة؟
- تبًا.
1036
01:25:07,876 --> 01:25:10,168
- اطلب الأمن.
- يا إلهي. أنا في غاية الأسف.
1037
01:25:10,168 --> 01:25:13,959
بل أنا آسف،
فأنا الذي سكب القهوة على نفسه. مقزز.
1038
01:25:13,959 --> 01:25:16,959
- الأمن، رجاءً.
- ماذا تفعل؟ سحقًا.
1039
01:25:16,959 --> 01:25:19,126
من تكون لتحكم عليّ؟
1040
01:25:19,126 --> 01:25:21,959
لتظن أنني نكرة؟ أنت النكرة.
1041
01:25:22,584 --> 01:25:24,834
أتظن أن عملك في شركة ناجحة واحدة
1042
01:25:24,834 --> 01:25:28,876
يعطيك الحق في ظلم الناس وإساءة معاملتهم؟
1043
01:25:28,876 --> 01:25:31,251
- "لوك"، كفى.
- لقد تخطّيت حدودك.
1044
01:25:31,251 --> 01:25:33,084
لا!
1045
01:25:33,584 --> 01:25:34,543
أنت من تخطّى الحدود!
1046
01:25:34,543 --> 01:25:38,043
إن أفرطت في ضرب كلب
فإنها مسألة وقت قبل أن يثور ويعضّك!
1047
01:25:42,209 --> 01:25:44,501
دعكم من استدعاء الأمن، اطلبوا الشرطة!
1048
01:25:44,501 --> 01:25:46,293
أيخشى الغول الكلب الصغير؟
1049
01:25:46,293 --> 01:25:49,918
أتظنون أنني بحاجة إليكم
لأتقدّم في عملي وأنجح؟
1050
01:25:49,918 --> 01:25:51,543
لا أحتاج إليكم.
1051
01:25:51,543 --> 01:25:54,751
سأعتمد على مهاراتي وجدارتي للنجاح،
1052
01:25:54,751 --> 01:25:58,793
وحين أنجح، سأسحق شركتك اللعينة!
1053
01:25:58,793 --> 01:26:00,043
غير معقول.
1054
01:26:00,043 --> 01:26:02,709
تتصرّف وكأنك تسيطر على كل شيء.
1055
01:26:02,709 --> 01:26:05,084
لكنك لا تستطيع حتى السيطرة على شركتك.
1056
01:26:05,084 --> 01:26:09,168
أتظن أن موظفيك يحترمونك؟
أتظن أن من يزرع خوفًا يجني احترامًا؟
1057
01:26:09,168 --> 01:26:12,001
إنهم لا يحترمونك، بل يكرهونك.
1058
01:26:12,001 --> 01:26:15,334
صحيح؟ أليس كذلك يا جماعة؟
إنهم يكذبون عليك.
1059
01:26:15,334 --> 01:26:19,793
بل في الحقيقة، نجمتك الصاعدة هذه
أكبر كاذبة في الشركة كلها.
1060
01:26:19,793 --> 01:26:23,001
أتعرف أنها تخرق سياسات الشركة منذ عامين
1061
01:26:23,001 --> 01:26:25,334
بمضاجعة محللها؟
1062
01:26:26,459 --> 01:26:29,168
لكن لا تقلق،
لم تكن تستغل سُلطتها دومًا لتمارس الجنس معي.
1063
01:26:29,168 --> 01:26:32,334
لكنها وعدتني بترقيتي
في مقابل أن ألعق مهبلها.
1064
01:26:33,584 --> 01:26:35,251
وصل الأمن.
1065
01:26:35,251 --> 01:26:37,209
- تعال.
- سأغادر.
1066
01:26:38,376 --> 01:26:40,459
شكرًا. وسحقًا لك.
1067
01:26:47,001 --> 01:26:49,293
مرحبًا، هنا "لوك". اترك رسالة.
1068
01:26:49,293 --> 01:26:53,209
هل جُننت؟ أتريد تخريب حياتك المهنية؟
1069
01:26:53,209 --> 01:26:55,668
خرّبها، لكنك لن تسحبني معك.
1070
01:26:58,959 --> 01:26:59,793
"لوك"؟
1071
01:27:03,626 --> 01:27:06,084
مرحبًا، هنا "لوك". اترك رسالة.
1072
01:27:06,084 --> 01:27:08,418
أستختبئ فعلًا
1073
01:27:08,418 --> 01:27:11,376
في ليلة حفل خطبتنا؟
1074
01:27:12,043 --> 01:27:15,293
إن كنت تريد الانفصال عنّي،
فافعل ذلك وجهًا لوجه
1075
01:27:15,293 --> 01:27:17,084
أيها الوغد الجبان!
1076
01:27:23,293 --> 01:27:25,793
- أيمكنني معاودة الاتصال بك؟
- أسمعت خبرًا من "لوك"؟
1077
01:27:26,334 --> 01:27:29,626
- نعم، غادر قبل 20 دقيقة.
- إلى أين ذهب؟
1078
01:27:30,751 --> 01:27:33,668
- إنني أسألك يا "ثيو"!
- إلى حفل خطبتكما.
1079
01:27:33,668 --> 01:27:37,168
أين تتوقعين منه أن يذهب،
إلى ملاهي "ديزني لاند"؟
1080
01:27:37,168 --> 01:27:38,501
قال إنه سيذهب؟
1081
01:27:39,084 --> 01:27:41,001
ماذا تعنين؟ أتى وبدّل ثيابه.
1082
01:27:41,626 --> 01:27:44,168
- مهلًا، أتمزحين معي؟
- سحقًا.
1083
01:27:44,709 --> 01:27:46,959
- "إم"؟ هل أنت بخير؟
- سحقًا.
1084
01:27:47,834 --> 01:27:49,459
مهلًا، ما المشكلة؟
1085
01:27:49,459 --> 01:27:51,709
مشكلة؟ المشكلة؟
1086
01:27:51,709 --> 01:27:55,668
المشكلة هي أن أخاك مختل لعين.
1087
01:28:15,251 --> 01:28:16,834
ها هي.
1088
01:28:17,501 --> 01:28:19,459
يا إلهي يا "إميلي".
1089
01:28:19,459 --> 01:28:22,918
أحضرت مصورًا.
كان عليك تمشيط شعرك على الأقل.
1090
01:28:22,918 --> 01:28:24,709
- أين "لوك"؟
- في آخر الحانة.
1091
01:28:24,709 --> 01:28:28,793
خذي حمرة شفتيّ واذهبي إلى الحمّام.
مظهرك مزر يا "إميلي".
1092
01:28:28,793 --> 01:28:31,126
- أنا سعيدة جدًا من أجلكما.
- تهانيّ.
1093
01:28:31,126 --> 01:28:32,668
"إميلي"، أخيرًا!
1094
01:28:33,418 --> 01:28:37,209
اسمحي لي بأخذ معطفك وإحضار شراب لك.
1095
01:28:40,876 --> 01:28:42,334
ماذا تفعل؟
1096
01:28:42,334 --> 01:28:44,501
أحتسي شرابًا. ماذا تفعلين أنت؟
1097
01:28:45,793 --> 01:28:47,251
أهذه مزحة مريضة؟
1098
01:28:47,251 --> 01:28:50,918
لكان عدم حضوري تصرفًا فظًا.
فقد تكبّدت والدتك عناء تنظيم هذا الحفل.
1099
01:28:50,918 --> 01:28:53,001
- هل لي بجعة أخرى؟
- إياك.
1100
01:28:54,084 --> 01:28:55,751
هل جُننت؟
1101
01:28:55,751 --> 01:28:59,876
أهكذا تريد إنهاء علاقتنا؟
بإشعال فتيل قنبلة؟
1102
01:28:59,876 --> 01:29:02,084
وانفجرت! يشاهدنا الناس.
1103
01:29:02,084 --> 01:29:06,543
عظيم، صرت تأبه الآن برأي الناس.
تشعر بالإحراج الآن.
1104
01:29:06,543 --> 01:29:09,751
- خلت أنك ستخبرينهم.
- فهمت.
1105
01:29:09,751 --> 01:29:12,043
تريدني إذًا أن أكون الشريرة في القصة؟
1106
01:29:12,584 --> 01:29:14,834
سحقًا لذلك، وسحقًا لك.
1107
01:29:14,834 --> 01:29:19,001
بما أننا سننفصل،
فأظن أنك من عليه إعلان الخبر.
1108
01:29:20,084 --> 01:29:21,584
أخبر الجميع بسبب انفصالنا.
1109
01:29:21,584 --> 01:29:24,084
- السبب؟
- تفضّل، أخبرهم.
1110
01:29:24,084 --> 01:29:27,543
أخبرهم بأن هذا ليس حفل خطبتنا اللعين،
1111
01:29:27,543 --> 01:29:29,751
بل حفل وداعنا.
1112
01:29:31,001 --> 01:29:34,001
- يا جماعة، فلنرفع الكؤوس.
- نخبكم.
1113
01:29:34,001 --> 01:29:35,084
نخبكم.
1114
01:29:35,084 --> 01:29:37,418
مرحبًا بك في عائلة "إدمندز" يا جميلة.
1115
01:29:37,418 --> 01:29:40,293
أنا سعيدة جدًا من أجلكما.
1116
01:29:40,293 --> 01:29:42,001
وسعيدة بنجاحكما في عملكما.
1117
01:29:42,001 --> 01:29:45,043
سمعت بترقيتك وترقية "لوك".
1118
01:29:45,043 --> 01:29:47,001
إنكما ثنائي مرموق.
1119
01:29:48,668 --> 01:29:51,584
- لحظة واحدة، أي ترقية؟
- في شركتكما.
1120
01:29:51,584 --> 01:29:54,834
قال إنكما صرتما مديري محفظة.
1121
01:29:57,376 --> 01:29:59,918
لا، إنه لا يعمل معي،
1122
01:29:59,918 --> 01:30:01,751
بل يعمل تحت إشرافي.
1123
01:30:01,751 --> 01:30:04,418
أو كان يعمل تحت إشرافي قبل أن أفصله.
1124
01:30:04,418 --> 01:30:07,376
لا يحظى الجميع بالفرصة
لنيل ترقياته بمضاجعة رؤسائه.
1125
01:30:08,043 --> 01:30:10,293
"لوك"! ماذا يحدث؟
1126
01:30:10,293 --> 01:30:11,668
لا تتدخّلي.
1127
01:30:13,293 --> 01:30:14,876
أهذا ما تظنه؟
1128
01:30:15,459 --> 01:30:19,293
لا أعرف.
تردك اتصالات ليلية وتحتسين الشراب ليلًا.
1129
01:30:19,293 --> 01:30:21,501
لا أستطيع الجزم بعدم حدوث ذلك.
1130
01:30:21,501 --> 01:30:24,418
لكن ليس لكل مجتهد نصيب كما تعلمين،
1131
01:30:24,418 --> 01:30:26,876
فربما اضطُررت إلى إقناعه بالترقية.
1132
01:30:26,876 --> 01:30:28,168
- "لوك"، توقف!
- يا إلهي!
1133
01:30:28,168 --> 01:30:30,543
لا، هي من أرادت فتح الموضوع، فلنفتحه.
1134
01:30:30,543 --> 01:30:33,918
اعترفي يا "إميلي".
اعترفي بأنه منحك الترقية لهذا السبب،
1135
01:30:33,918 --> 01:30:36,959
لأنه يراك مثيرة ويريد مضاجعتك.
1136
01:30:36,959 --> 01:30:39,918
لكن السؤال الآن هو: هل سمحت له؟
1137
01:30:39,918 --> 01:30:41,168
- كفّ عن ذلك.
- كفى!
1138
01:30:41,168 --> 01:30:44,543
ما غير ذلك قد يدفعه
إلى طلب مقابلتك في منتصف الليل؟
1139
01:30:44,543 --> 01:30:47,084
ربما تحرّش بك ولم تدري كيف تتصرّفين.
1140
01:30:47,084 --> 01:30:50,126
أو ربما أتتك فرصة الترقية بعد أن ركعت
1141
01:30:50,126 --> 01:30:54,543
وفتحت سحّاب بنطاله وفتحت فمك ولعقت قضيبه!
1142
01:30:55,376 --> 01:30:56,834
- يا إلهي!
- سحقًا!
1143
01:30:56,834 --> 01:30:58,459
عزيزي!
1144
01:30:59,584 --> 01:31:00,751
- يا إلهي.
- عزيزي!
1145
01:31:00,751 --> 01:31:02,126
- عزيزي!
- اللعنة!
1146
01:31:03,043 --> 01:31:04,584
- "لوك"؟
- "إميلي"!
1147
01:31:04,584 --> 01:31:06,501
- اتركيه.
- إلى أين تذهبين؟
1148
01:31:08,168 --> 01:31:10,001
"إميلي"! إلى أين تذهبين؟
1149
01:31:11,668 --> 01:31:13,959
أتظنين أنك نلت الوظيفة بمجهودك؟
1150
01:31:13,959 --> 01:31:16,001
فعلًا؟ أتظنين أنك نلت الوظيفة بمجهودك؟
1151
01:31:16,001 --> 01:31:20,001
لم يكن للأمر أدنى علاقة بمجهودك،
بل كانوا في حاجة إلى امرأة ليحسّنوا مظهرهم.
1152
01:31:20,001 --> 01:31:24,501
أحصلت على الوظيفة للعقي قضيب ما
أم لتوافر بعض المعايير بي؟
1153
01:31:24,501 --> 01:31:25,418
لكليهما!
1154
01:31:26,043 --> 01:31:31,043
هل جُننت تمامًا؟ هل تعرف نفسك أصلًا؟
1155
01:31:31,043 --> 01:31:34,668
- انظر في المرآة اللعينة.
- لا، أنت من عليها النظر إلى نفسها.
1156
01:31:34,668 --> 01:31:37,168
تتصرّفين وكأنك تملكين قوة لا نهائية؟
1157
01:31:37,168 --> 01:31:39,334
لماذا؟ لكي يزداد الأغنياء ثراءً؟
1158
01:31:39,334 --> 01:31:44,001
- أتظنين أنك بطلة هكذا؟
- لم أسلك هذه المهنة لكي أكون بطلة.
1159
01:31:44,001 --> 01:31:48,168
ولا أنت، فلا تلمني على أخذ ما أريد
فيما لا تستطيع أنت فعل ذلك!
1160
01:31:48,168 --> 01:31:52,709
لم أنل الفرصة أصلًا!
ألديك أدنى فكرة عن هذا الشعور؟
1161
01:31:52,709 --> 01:31:57,918
أن أُعامل باستخفاف،
كأنني شيء زائد عن الحدّ يريدون التخلص منه؟
1162
01:31:57,918 --> 01:32:01,876
- لو كنت في مكاني...
- كنت في مكانك!
1163
01:32:01,876 --> 01:32:05,376
ومارست معك الجنس
في الليلة التي ظننا فيها أنك ستُرقّى.
1164
01:32:05,376 --> 01:32:07,626
- ألم تشعري بالغيرة؟
- لم أشعر بالتهديد.
1165
01:32:07,626 --> 01:32:10,084
- أنت لا تفهمين.
- لا، أنت من لا يفهم.
1166
01:32:10,084 --> 01:32:13,959
لماذا يصعب عليك تقبّل أنني أبلي أفضل منك؟
1167
01:32:13,959 --> 01:32:18,376
لماذا يصعب عليك
تقبّل أنني أستحق تلك الوظيفة؟
1168
01:32:18,376 --> 01:32:20,918
لماذا لا تقبل بذلك؟
1169
01:32:20,918 --> 01:32:24,459
لماذا يجب أن يتعلق كل شيء على نجاحك أنت؟
1170
01:32:24,459 --> 01:32:27,501
- اغربي عن وجهي.
- لا، أنت وغد جبان.
1171
01:32:28,126 --> 01:32:29,709
أنت وغد جبان يا "لوك".
1172
01:32:29,709 --> 01:32:34,084
وأنا حمقاء لأني حاولت إنقاذك من نفسك.
1173
01:32:40,793 --> 01:32:42,876
أهكذا تريد إثبات أن كلامي خطأ؟
1174
01:32:45,168 --> 01:32:47,001
لا تستطيع التغلّب عليّ في العمل.
1175
01:32:48,459 --> 01:32:49,459
فتفضّل.
1176
01:32:50,959 --> 01:32:51,793
تفضّل.
1177
01:32:53,334 --> 01:32:55,001
فلنر ما تريد أن تفعل.
1178
01:32:55,709 --> 01:32:58,459
اثبت أي نوع من الرجال تخال نفسك.
1179
01:33:00,959 --> 01:33:02,418
ابتعد عني!
1180
01:33:03,418 --> 01:33:06,668
أكرهك!
1181
01:33:08,209 --> 01:33:09,293
أكرهك.
1182
01:33:11,293 --> 01:33:12,293
أكرهك.
1183
01:34:04,876 --> 01:34:06,251
سحقًا!
1184
01:34:08,001 --> 01:34:09,834
"لوك"، إنك تؤلمني.
1185
01:34:12,043 --> 01:34:14,626
"لوك"، توقّف!
1186
01:34:17,501 --> 01:34:19,251
"لوك". سحقًا.
1187
01:37:16,834 --> 01:37:18,543
سأبدأ من البداية.
1188
01:37:19,251 --> 01:37:21,251
وأريد أن أكون صريحة تمامًا.
1189
01:37:21,251 --> 01:37:23,876
من الضروري أن تعرف كل شيء.
1190
01:37:26,251 --> 01:37:29,001
إنه يطاردني منذ شهور.
1191
01:37:30,084 --> 01:37:34,793
وسبق أن رفضته مرارًا وتكرارًا،
لا لأن الموضوع ضد سياسات الشركة فحسب،
1192
01:37:34,793 --> 01:37:37,959
بل لأنني لم أشعر تجاهه بأي شيء أيضًا.
1193
01:37:38,709 --> 01:37:41,626
لكنه لم يتقبّل ذلك قط.
1194
01:37:43,876 --> 01:37:45,834
بدأ الموضوع بالقليل من المغازلة،
1195
01:37:46,543 --> 01:37:48,584
وبعض التعليقات غير المحتشمة.
1196
01:37:48,584 --> 01:37:52,209
وسرعان ما بدأ يتبعني إلى العمل
1197
01:37:52,751 --> 01:37:55,876
وإلى الحانات والحفلات التي أرتادها.
1198
01:37:56,376 --> 01:37:59,626
وبدأ يختلق قصصًا
ويخبر الناس بأننا واقعان في الحب
1199
01:37:59,626 --> 01:38:01,793
وبأن لدينا معًا حياة كاملة.
1200
01:38:02,626 --> 01:38:03,876
الأمر مريض.
1201
01:38:04,876 --> 01:38:06,918
أردت الإبلاغ عنه، لكن...
1202
01:38:08,918 --> 01:38:11,334
كنت أخشى مدى اضطرابه العقلي.
1203
01:38:13,418 --> 01:38:16,459
خلت أنه قد يحاول إيذاء نفسه أو...
1204
01:38:18,168 --> 01:38:19,168
إيذائي أنا.
1205
01:38:37,251 --> 01:38:39,418
نفعل كلنا أشياء قذرة.
1206
01:38:40,626 --> 01:38:42,501
أشياء مقززة. وكلنا...
1207
01:38:44,543 --> 01:38:46,126
كلنا نتورّط في مآزق.
1208
01:38:48,959 --> 01:38:50,876
لكننا نغلق الموضوع.
1209
01:38:52,001 --> 01:38:54,709
لا نعود به إلى مقارّ أعمالنا.
1210
01:38:56,251 --> 01:38:57,834
كل أموال العالم...
1211
01:38:58,959 --> 01:39:01,418
لا تغني عملاءنا عن تعاملهم مع مكان نظيف.
1212
01:39:04,168 --> 01:39:06,584
اتركي قسم الموارد البشرية
ينظّف هذه القاذورات.
1213
01:39:08,334 --> 01:39:10,876
اتركيهم يحاولون اختلاق قصة مقنعة.
1214
01:39:12,043 --> 01:39:14,501
لديك أشياء أهم لتصبّي تركيزك عليها.
1215
01:39:15,876 --> 01:39:18,668
لن تعيّنه أي شركة بعد ما فعل.
1216
01:39:20,543 --> 01:39:21,376
انتهى أمره.
1217
01:39:38,168 --> 01:39:39,084
من المذنب؟
1218
01:39:40,584 --> 01:39:41,584
من المسؤول؟
1219
01:39:44,584 --> 01:39:45,834
كل هذا لا يهم.
1220
01:39:47,626 --> 01:39:50,251
انسي الأمر، وامضي قدمًا.
1221
01:40:13,668 --> 01:40:15,834
من الضروري أن تعتبري كل شيء
1222
01:40:15,834 --> 01:40:18,251
عاملًا مساعدًا لفرصة استثمار.
1223
01:40:18,251 --> 01:40:20,293
بوسعي مساعدتك لتشكيل هذه العقلية.
1224
01:40:20,293 --> 01:40:23,834
لكنك ستكونين مُطالبة دومًا
بإظهار مدى طموحك وروح المبادرة لديك.
1225
01:40:23,834 --> 01:40:27,501
إن استطعت تبنّي طريقة التفكير هذه،
فسيكون العالم كله ملعبك.
1226
01:40:27,501 --> 01:40:29,293
تفضّلي بالجلوس. سيكون هذا مكانك.
1227
01:40:29,959 --> 01:40:31,751
أدخلي كلمة المرور التي استلمتها.
1228
01:40:31,751 --> 01:40:34,376
سأعود لتفقّد حالك بعد قليل. أهلًا بك.
1229
01:40:52,709 --> 01:40:56,501
"(لوك)"
1230
01:41:58,668 --> 01:42:00,168
تكلمت مع "جين".
1231
01:42:01,668 --> 01:42:04,501
وإنها مستعدة لفسخ عقد الإيجار.
1232
01:42:05,626 --> 01:42:10,793
وسمح لي "ثيو"
بالمكوث عنده حتى نهاية الشهر.
1233
01:42:13,751 --> 01:42:16,918
بوسعك البقاء هنا حتى تجدي مكانًا آخر.
1234
01:42:19,793 --> 01:42:22,918
اشتريت مائدة الطعام والخزانات وأرفف الكتب.
1235
01:42:22,918 --> 01:42:24,376
أعرف أن طاولة غرفة المعيشة...
1236
01:42:28,376 --> 01:42:29,751
والمزينة لك.
1237
01:42:31,501 --> 01:42:33,584
حددت موعدًا لقدوم لشركة النقل.
1238
01:42:33,584 --> 01:42:36,418
وسأدفع تكاليف نقل باقي أغراضي.
1239
01:42:39,209 --> 01:42:42,001
وإن احتاجوا إلى معرفة أي شيء، فسيتصلون بي.
1240
01:42:42,001 --> 01:42:44,168
موعد طائرتي في الصباح، لكن...
1241
01:42:45,209 --> 01:42:46,043
ماذا؟
1242
01:42:51,209 --> 01:42:54,043
سأذهب إلى "سان فرانسيسكو"
لمقابلة مدير أخي.
1243
01:42:54,043 --> 01:42:58,126
يفكر في إعطائي رأس مال
لتأسيس شركتي الخاصة.
1244
01:42:59,834 --> 01:43:04,251
لماذا أهدر وقتي في محاولة تسلّق سلم وظيفي
في حين أن بوسعي تأسيس شركتي؟
1245
01:43:04,251 --> 01:43:08,668
يظن أن شريكه
قد يكون مهتمًا بالاستثمار فيها أيضًا، وهذا...
1246
01:43:08,668 --> 01:43:10,543
أتظن أنني أكترث؟
1247
01:43:13,043 --> 01:43:14,834
لماذا لا تعتذر؟
1248
01:43:17,584 --> 01:43:20,043
لماذا لا تتوسّل إليّ لكي أسامحك؟
1249
01:43:21,959 --> 01:43:22,793
حسنًا.
1250
01:43:23,459 --> 01:43:26,584
هل رأيت وجهي؟
1251
01:43:26,584 --> 01:43:28,168
- "إميلي"...
- لا.
1252
01:43:28,168 --> 01:43:32,709
- لا، أمتع بصرك.
- وأنت لم تقفي بريئة مكتوفة اليدين.
1253
01:43:32,709 --> 01:43:35,626
فقد حطّمت زجاجة جعة على رأسي حسبما أتذكّر.
1254
01:43:35,626 --> 01:43:39,209
وأنت صدمت وجهي بالحوض واغتصبتني.
1255
01:43:42,168 --> 01:43:43,209
اغتصبتك؟
1256
01:43:43,876 --> 01:43:46,001
ماذا تقولين؟
1257
01:43:48,793 --> 01:43:50,334
ما سبب هذه الإصابة إذًا؟
1258
01:43:52,251 --> 01:43:53,918
وهذه؟
1259
01:43:55,418 --> 01:43:56,876
وهذه؟
1260
01:43:58,251 --> 01:44:00,793
طلبت منك التوقّف، لكنك استمررت.
1261
01:44:01,584 --> 01:44:02,751
حسنًا، اسمعي،
1262
01:44:03,876 --> 01:44:06,918
انجرف كلانا في تلك الليلة.
1263
01:44:06,918 --> 01:44:09,501
لنغلق الموضوع عند هذا الحدّ. اتفقنا؟
1264
01:44:34,251 --> 01:44:35,168
لا.
1265
01:44:36,459 --> 01:44:37,459
لن نغلقه.
1266
01:44:46,001 --> 01:44:48,793
تجلس هنا،
1267
01:44:50,168 --> 01:44:52,834
وتتصرف بشكل طبيعي فجأة...
1268
01:44:54,126 --> 01:44:56,043
بعد ترويعي.
1269
01:44:56,043 --> 01:45:01,834
- ماذا تفعلين؟
- بعد تقليلك من شأني يومًا بعد يوم؟
1270
01:45:02,793 --> 01:45:07,626
وتظن أنني سأسمح لك بالخروج من هذا الباب
وكأن شيئًا لم يحدث؟
1271
01:45:07,626 --> 01:45:11,918
- حسنًا، توقّفي!
- حاولت تدمير وظيفتي وتلطيخ سُمعتي.
1272
01:45:11,918 --> 01:45:14,209
ماذا تريدين مني أن أقول؟
1273
01:45:17,501 --> 01:45:20,126
أريدك أن تركع
1274
01:45:20,751 --> 01:45:22,793
وتتوسّل إليّ لكي أرحمك.
1275
01:45:25,209 --> 01:45:26,376
سحقًا!
1276
01:45:27,168 --> 01:45:29,751
- سحقًا!
- قل: "أرجوك يا (إميلي)."
1277
01:45:30,709 --> 01:45:34,168
- قلها! قل: "أرجوك يا (إميلي)."
- أرجوك يا "إميلي".
1278
01:45:34,834 --> 01:45:38,334
- قل: "أنا آسف يا (إميلي)."
- أنا آسف يا "إميلي".
1279
01:45:39,001 --> 01:45:39,834
والآن ابك.
1280
01:45:41,418 --> 01:45:42,834
- ماذا؟
- ابك!
1281
01:45:43,876 --> 01:45:47,251
فإن لم أستطع أن أبكيك، فسأجعلك تنزف.
1282
01:45:50,959 --> 01:45:51,793
سحقًا!
1283
01:45:51,793 --> 01:45:53,626
- ابك!
- سحقًا!
1284
01:45:54,918 --> 01:45:55,751
تبًا!
1285
01:45:57,959 --> 01:45:59,209
ماذا بك؟
1286
01:45:59,209 --> 01:46:03,376
- قل: "آسف لأنني جرحتك."
- آسف لأنني جرحتك.
1287
01:46:03,376 --> 01:46:06,793
- "آسف لأنني اغتصبتك."
- آسف لأنني اغتصبتك.
1288
01:46:08,543 --> 01:46:10,501
قل: "أنا نكرة."
1289
01:46:15,334 --> 01:46:16,376
أنا نكرة.
1290
01:46:34,043 --> 01:46:35,418
أنا آسف.
1291
01:46:36,168 --> 01:46:38,584
أنا آسف جدًا، أفسدت كل شيء.
1292
01:46:40,543 --> 01:46:42,459
أفسدت كل شيء.
1293
01:46:47,168 --> 01:46:48,959
لا أعرف ماذا حدث.
1294
01:46:50,459 --> 01:46:53,126
لم أكن في وعيي، أقسم لك.
1295
01:46:54,543 --> 01:46:56,084
تعرفين أنني لم أكن في وعيي.
1296
01:46:57,918 --> 01:47:01,293
سأفعل أي شيء.
أخبريني بما يمكنني فعله لإصلاح الأمر.
1297
01:47:01,293 --> 01:47:02,501
أنا آسف جدًا.
1298
01:47:02,501 --> 01:47:06,501
سأفعل أي شيء لتعويضك.
1299
01:47:28,459 --> 01:47:30,751
والآن امسح الدم عن أرضيتي
1300
01:47:32,043 --> 01:47:33,251
وغادر.
1301
01:47:39,334 --> 01:47:40,751
الآن فرغت منك.
1302
01:53:09,251 --> 01:53:12,793
"اللعب النظيف"
1303
01:53:12,793 --> 01:53:14,959
ترجمة "نورهان المر"
132216