Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,328 --> 00:02:18,457
- A DIEZ MIL A�OS LUZ DE LA TIERRA -
2
00:02:24,224 --> 00:02:26,309
EL PLANETA ARTUROS
3
00:02:33,111 --> 00:02:34,893
Sospechoso del robo
localizado. Unidad 66...
4
00:02:34,894 --> 00:02:36,563
...dirigi�ndose al
nivel bajo de la ciudad.
5
00:02:43,371 --> 00:02:44,413
�Al�jense de m�!
6
00:02:45,258 --> 00:02:46,301
�D�jenme solo!
7
00:02:48,136 --> 00:02:49,180
Esta es la polic�a.
8
00:02:49,200 --> 00:02:50,200
�Qu� es lo que quieren?
9
00:02:50,201 --> 00:02:53,330
Qu�dese donde est�, y arroje
su arma a la vista.
10
00:02:53,331 --> 00:02:54,331
�Maldici�n!
11
00:02:57,147 --> 00:02:58,721
- �Qu� quieren de m�?
Es nuestra �ltima advertencia.
12
00:03:02,122 --> 00:03:03,822
�D�jenme solo, maldita sea!
13
00:03:04,644 --> 00:03:05,688
Qu�dese donde est�.
14
00:03:08,806 --> 00:03:09,849
Es la �ltima advertencia.
15
00:03:15,741 --> 00:03:16,783
No tiene escapatoria.
16
00:03:17,785 --> 00:03:19,328
- �Al�jense de m�!
Det�ngase ahora.
17
00:03:20,674 --> 00:03:21,717
Det�ngase. Det�ngase.
18
00:03:22,101 --> 00:03:23,143
Mierda.
19
00:03:44,899 --> 00:03:45,941
Dios, �oh Dios!
20
00:03:47,661 --> 00:03:50,102
�Odio tanto mi vida!
21
00:03:52,146 --> 00:03:55,275
Lo tenemos atrapado pero tiene una
autom�tica. Pero no veo mucho.
22
00:03:55,557 --> 00:03:58,440
De acuerdo a los planos del edificio,
solo tiene una salida.
23
00:04:09,551 --> 00:04:10,824
�Los ni�os, a la derecha!
24
00:04:18,145 --> 00:04:19,730
No... no grite.
25
00:04:20,887 --> 00:04:21,857
�Se�ora!
26
00:04:21,892 --> 00:04:22,828
�Silencio!
27
00:04:25,091 --> 00:04:27,991
Voy a entrar a ver si hay alguien m�s.
28
00:04:32,384 --> 00:04:33,726
�Retrocedan!
29
00:04:33,728 --> 00:04:34,771
O mato a la se�ora gorda.
30
00:04:36,199 --> 00:04:37,243
Lo digo en serio.
31
00:04:38,035 --> 00:04:39,078
Pru�benme.
32
00:04:40,403 --> 00:04:41,956
Las desparramo por todo el lugar.
33
00:04:43,813 --> 00:04:47,160
�Cerdo, por qu� no te metes
con alguien de tu tama�o!
34
00:04:47,787 --> 00:04:49,230
C�llate.
35
00:04:50,575 --> 00:04:51,619
Cuartel,
36
00:04:51,963 --> 00:04:54,049
tenemos un problema bien grande.
37
00:04:57,350 --> 00:04:59,777
Por favor, permanezcan
detr�s de la barricada.
38
00:05:01,278 --> 00:05:06,333
Por favor, mu�vanse y permanezcan
detr�s de la barricada.
39
00:05:06,334 --> 00:05:10,378
El cierre autom�tico de la polic�a
est� ahora bajo control de la polic�a.
40
00:05:10,579 --> 00:05:13,455
El cierre permanecer�
hasta nuevo aviso.
41
00:05:13,456 --> 00:05:19,000
No se aproxime a la barricada,
repito, nos e aproxime a la barricada.
42
00:05:19,192 --> 00:05:21,492
Repito: quiere diez mil
minerales m�s, y un...
43
00:05:21,493 --> 00:05:23,791
...salvoconducto fuera
del universo conocido.
44
00:05:23,937 --> 00:05:26,102
El hijo de perra est� m�s
loco de lo que pensamos,
45
00:05:26,103 --> 00:05:28,097
si cree que vamos a
darle algo de lo que pide.
46
00:05:28,453 --> 00:05:30,673
Es exactamente lo que
vamos a hacer, capit�n.
47
00:05:31,497 --> 00:05:33,584
Quiero la situaci�n resuelta ahora.
48
00:05:34,282 --> 00:05:35,899
Denle lo que quiere y desh�ganse de �l.
49
00:05:36,493 --> 00:05:39,186
Las elecciones son la semana
que viene y no quiero unas...
50
00:05:39,187 --> 00:05:41,697
...gordas muertas en las
pantallas de toda la ciudad.
51
00:05:42,041 --> 00:05:44,293
De acuerdo, alcalde.
Pero tengo una mejor idea.
52
00:05:45,294 --> 00:05:46,995
Brick Bardo acaba de llegar.
53
00:05:47,030 --> 00:05:48,038
�Bardo?
54
00:05:48,340 --> 00:05:49,966
Acabo de decir que no
quiero un ba�o de sangre.
55
00:05:50,623 --> 00:05:52,198
Le ordeno que cumpla con sus demandas.
56
00:05:58,351 --> 00:05:59,395
�Se�or?
57
00:06:00,646 --> 00:06:03,774
Disculpe, hay un problema
con la comunicaci�n. Debo irme.
58
00:06:03,973 --> 00:06:05,015
�Skyresh?
59
00:06:05,046 --> 00:06:06,089
�Skyresh!
60
00:06:17,894 --> 00:06:18,938
Brick, �qu� haces aqu�?
61
00:06:26,165 --> 00:06:28,251
Qu� bueno verte. Esto
es un desastre.
62
00:06:28,845 --> 00:06:29,887
El tipo tiene trece rehenes.
63
00:06:30,753 --> 00:06:31,796
El alcalde quiere
cumplir con sus demandas.
64
00:06:33,756 --> 00:06:35,299
Estoy suspendido, �lo recuerdas?
65
00:06:35,863 --> 00:06:37,407
S�, pero...
66
00:06:37,834 --> 00:06:38,877
�tienes alguna idea?
67
00:06:39,263 --> 00:06:40,305
Si la tengo.
68
00:06:42,131 --> 00:06:44,658
Voy a usar agua caliente
para mi ropa blanca, y...
69
00:06:44,659 --> 00:06:47,334
...agua fr�a y centrifugado
para la ropa de colores.
70
00:06:48,387 --> 00:06:49,431
�De qu� hablas?
71
00:06:49,795 --> 00:06:50,838
De lavar la ropa.
72
00:06:51,433 --> 00:06:52,476
Es lo que voy a hacer.
73
00:06:54,072 --> 00:06:55,114
Disculpe.
74
00:07:01,778 --> 00:07:03,321
�Brick va a encargarse?
75
00:07:04,438 --> 00:07:05,480
Si.
76
00:07:07,681 --> 00:07:08,723
Correcto.
77
00:07:56,247 --> 00:07:57,290
Uno...
78
00:07:58,082 --> 00:07:59,125
Dos...
79
00:08:01,712 --> 00:08:03,287
- Tres...
- �Oye, imb�cil!
80
00:08:03,756 --> 00:08:05,841
�Qu� mierda crees que haces?
81
00:08:08,730 --> 00:08:10,232
�Voy a matar a estas gordas!
82
00:08:17,688 --> 00:08:20,306
Te estoy hablando, retardado.
83
00:08:26,751 --> 00:08:27,793
Que alguien...
84
00:08:28,367 --> 00:08:30,310
saque al idiota de aqu�...
85
00:08:30,828 --> 00:08:34,322
o las gordas van a salpicar el techo.
86
00:08:44,229 --> 00:08:45,272
Tienes raz�n.
87
00:08:45,647 --> 00:08:47,290
Uno de nosotros tiene que irse.
88
00:08:47,796 --> 00:08:49,882
Pero yo ya puse mi dinero en la m�quina.
89
00:08:50,779 --> 00:08:51,821
Lo juro.
90
00:08:51,832 --> 00:08:53,407
Voy a hacerlo.
91
00:08:56,003 --> 00:08:59,970
�Wow! Es una Ruger, la pistola
m�s poderosa de todo el universo.
92
00:09:00,915 --> 00:09:01,958
Tienes raz�n, gordito.
93
00:09:03,324 --> 00:09:06,077
Y va a hacerle un agujero
a esta se�ora gorda.
94
00:09:07,058 --> 00:09:08,100
Y va a agujerearte.
95
00:09:09,102 --> 00:09:11,177
Y a la se�ora que est� detr�s tuyo.
96
00:09:15,389 --> 00:09:18,144
Van a volar muchas tripas.
97
00:09:18,904 --> 00:09:19,947
�Entiendes lo que digo...
98
00:09:20,573 --> 00:09:21,616
gordito?
99
00:09:53,653 --> 00:09:54,696
�Qu� diablos ocurri� aqu�?
100
00:09:55,249 --> 00:09:56,292
Hay dos mujeres con un infarto.
101
00:09:57,178 --> 00:09:59,263
Todo est� bajo control.
El sospechoso est� bajo custodia.
102
00:09:59,962 --> 00:10:03,165
Y todas las agencias de noticias
saben que uno de mis hombres casi...
103
00:10:03,166 --> 00:10:06,459
...causa una masacre en un lavadero
repleto de rehenes. Piense en eso.
104
00:10:06,814 --> 00:10:09,482
Alcalde, nadie result� herido
y pienso que con Bardo aqu�...
105
00:10:09,483 --> 00:10:10,401
Yo pensar�, capit�n.
106
00:10:11,819 --> 00:10:12,862
�D�nde est� el hijo de perra?
107
00:10:15,720 --> 00:10:18,306
�Decepcionado por no
matar a nadie hoy, Bardo?
108
00:10:19,412 --> 00:10:20,454
�Est�s terminado!
109
00:10:20,736 --> 00:10:22,831
�Escuchaste, psic�tico?
110
00:10:23,145 --> 00:10:25,252
�Y s�cate esos lentes!
�Es de noche!
111
00:10:25,648 --> 00:10:26,882
Lo quiero suspendido.
112
00:10:26,883 --> 00:10:29,819
Ya est� suspendido por
el incidente en Fillmore.
113
00:10:29,840 --> 00:10:31,770
�Entonces desp�dalo!
�No quiero verlo m�s!
114
00:10:41,082 --> 00:10:42,125
Gracias por salvar a mi mam�.
115
00:11:07,822 --> 00:11:10,173
Hoy, a las 11.68, hubo
un tiroteo salvaje...
116
00:11:10,174 --> 00:11:12,263
...en una lavander�a
en los suburbios.
117
00:11:12,681 --> 00:11:18,212
Fuentes no identificadas confirmaron
que un ex polic�a renegado...
118
00:11:18,213 --> 00:11:24,320
...inici� una balacera que dejo 27
peatones heridos y otros 3.6 muertos.
119
00:11:25,123 --> 00:11:28,647
Habr� m�s noticias.
120
00:11:30,399 --> 00:11:32,454
Los detalles son borrosos
a esta altura, Harry.
121
00:11:32,881 --> 00:11:36,409
Sin embargo, un funcionario
an�nimo dijo que...
122
00:11:36,410 --> 00:11:39,129
...un 12% de los muertos son ni�os.
123
00:11:39,670 --> 00:11:42,799
La alcald�a no ha dado detalles todav�a.
124
00:11:43,216 --> 00:11:49,244
Sin embargo, una fuente muy bien ubicada
mencion� al pasar el nombre del asesino:
125
00:11:49,703 --> 00:11:52,414
Se escuch� el nombre Brick Bardo.
126
00:11:54,614 --> 00:11:56,991
Brick Bardo es un airoso
polic�a que estuvo involucrado...
127
00:11:56,992 --> 00:11:59,328
...en el incidente en Fillmore
a principios de este a�o.
128
00:12:01,487 --> 00:12:03,573
- Es cierto, Harry-
- Volveremos con m�s-
129
00:12:06,149 --> 00:12:08,235
Pero primeros tenemos consejos de viaje.
130
00:12:33,325 --> 00:12:34,368
Un viejo amigo...
131
00:12:34,942 --> 00:12:35,985
quiere verte, Bardo.
132
00:13:10,941 --> 00:13:12,183
Despierta, bello durmiente.
133
00:14:10,709 --> 00:14:12,794
Vi las noticias anoche.
134
00:14:13,984 --> 00:14:17,112
Eres un hombre muy violento, Bardo.
135
00:14:18,113 --> 00:14:19,155
Si, lo s�.
136
00:14:19,489 --> 00:14:20,532
Este es un universo violento.
137
00:14:23,713 --> 00:14:25,798
Apuesto que cre�ste que me
hab�as visto por �ltima vez.
138
00:14:26,664 --> 00:14:28,854
Te estoy viendo por �ltima vez, Sprug.
139
00:14:29,658 --> 00:14:33,025
Tras nuestro �ltimo encuentro, esto
es todo lo que se pudo salvar.
140
00:14:33,713 --> 00:14:35,288
D�jame ver si recuerdo la primera vez.
141
00:14:35,977 --> 00:14:37,019
�El contrato del robo al banco?
142
00:14:37,927 --> 00:14:38,970
Te vol� el brazo izquierdo.
143
00:14:39,398 --> 00:14:40,441
Y la mayor�a de mi pie izquierdo.
144
00:14:41,150 --> 00:14:43,235
Despu�s sigui� la extorsi�n espacial.
145
00:14:43,610 --> 00:14:44,653
�Qu� me llev�?
146
00:14:45,196 --> 00:14:47,667
�Eran dos, o tres piernas?
147
00:14:48,064 --> 00:14:49,107
Entre otras cosas.
148
00:14:51,004 --> 00:14:52,047
La �ltima vez,
149
00:14:52,319 --> 00:14:56,323
lo �nico que recuerdo es tu cabeza
rodando por el estacionamiento.
150
00:14:56,907 --> 00:14:58,650
No pens� que algo pudiera salvarse.
151
00:14:59,315 --> 00:15:00,960
Los milagros de la medicina moderna.
152
00:15:01,017 --> 00:15:03,889
Hace cosas maravillosas.
153
00:15:04,228 --> 00:15:07,091
Es una l�stima que no puedas
pagar los beneficios que tuve.
154
00:15:07,356 --> 00:15:11,606
Aunque ni los mejores doctores pudieron
hacer mucho con lo que quedo de ellos.
155
00:15:13,583 --> 00:15:15,226
�Qu� quieres?
156
00:15:17,327 --> 00:15:19,500
Te dir� lo que quiero, Bardo.
157
00:15:19,652 --> 00:15:23,017
50000 iones moleculares.
158
00:15:23,781 --> 00:15:25,852
No entiendes. �Sabes por qu�?
159
00:15:27,348 --> 00:15:31,243
Porque mi nave tiene una
bomba de fusi�n molecular...
160
00:15:31,244 --> 00:15:34,706
...que volar� esta
ciudad hasta otro universo.
161
00:15:35,806 --> 00:15:37,449
Nunca pasar�.
162
00:15:38,580 --> 00:15:40,223
�Por qu� no?
163
00:15:40,291 --> 00:15:41,933
Lo estropear�s de alguna forma.
164
00:15:42,220 --> 00:15:43,863
Siempre lo estropeas.
165
00:15:45,808 --> 00:15:47,450
No, Bardo.
166
00:15:48,174 --> 00:15:50,245
T� siempre arruinas mis planes.
167
00:15:50,959 --> 00:15:54,014
Pero esta vez no tendr�s
la oportunidad, porque...
168
00:15:54,015 --> 00:15:57,128
...estar�s dividido en
peque�os y peque�os �tomos.
169
00:16:00,178 --> 00:16:03,781
Te voy a hacer explotar
pedazo a pedazo, Bardo.
170
00:16:06,393 --> 00:16:08,036
Ahora es m�a.
171
00:16:08,281 --> 00:16:11,561
Por a�os o� hablar de esta
bestialidad hecha a medida.
172
00:16:12,181 --> 00:16:13,824
No te preocupes, Bardo.
173
00:16:14,215 --> 00:16:15,858
La cuidar�.
174
00:16:16,133 --> 00:16:17,776
Y le dar� un buen uso.
175
00:16:20,523 --> 00:16:22,699
Empieza con su mano izquierda.
176
00:16:29,544 --> 00:16:32,762
�C�mo se siente estar del
otro lado, Bardo?
177
00:16:39,525 --> 00:16:41,700
No lo s�. Dime t�.
178
00:17:07,777 --> 00:17:09,419
Voy a morir.
179
00:17:11,385 --> 00:17:13,580
No puedes matarme m�s.
180
00:17:22,147 --> 00:17:23,789
�Qu� quieres, imb�cil?
181
00:17:25,933 --> 00:17:27,576
Nada.
182
00:17:37,977 --> 00:17:39,620
�Solo vas a irte?
183
00:17:54,340 --> 00:17:58,497
Advertencia. Una nave te
persigue. Evadir.
184
00:18:04,581 --> 00:18:06,651
Tu nave no resistir� la presi�n.
185
00:18:07,397 --> 00:18:09,040
La tuya tampoco.
186
00:18:09,753 --> 00:18:11,338
Si...
187
00:18:11,339 --> 00:18:13,513
pero a m� no me importa un carajo.
188
00:18:15,062 --> 00:18:16,704
�Por qu� crees que a mi si?
189
00:18:25,459 --> 00:18:28,144
Advertencia:
Banda de energ�a adelante.
190
00:18:29,068 --> 00:18:30,711
Impacto pr�ximo.
191
00:19:08,081 --> 00:19:08,788
Advertencia.
192
00:19:08,789 --> 00:19:11,010
Aterrizaste en un planeta desconocido.
193
00:19:11,011 --> 00:19:14,473
La presi�n del aire y la atm�sfera
son aptas para la vida.
194
00:19:14,474 --> 00:19:15,904
Advertencia basada
en la medici�n de...
195
00:19:15,905 --> 00:19:17,692
...los sensores sobre
la estructura del planeta.
196
00:19:20,794 --> 00:19:26,378
Las criaturas de este planeta
son un 61% m�s grandes...
197
00:22:07,694 --> 00:22:09,496
�Est�n en el barrio equivocado?
198
00:22:09,497 --> 00:22:11,141
�Manga de cabrones!
199
00:22:41,503 --> 00:22:45,231
�No vendas esa basura en mi barrio!
200
00:22:46,363 --> 00:22:49,355
�Basta! �Estoy cansada
de que ustedes los...
201
00:22:49,356 --> 00:22:52,348
...vende drogas de
mierda manchen mi barrio!
202
00:22:52,349 --> 00:22:56,776
�Vete o te pateare el trasero!
�L�rgate, hijo de perra!
203
00:22:58,325 --> 00:23:02,554
�Quieres que te mate?
�L�rgate!
204
00:23:04,050 --> 00:23:05,394
�Vete!
205
00:23:05,395 --> 00:23:07,581
�Y ll�vate esta mierda contigo!
206
00:23:09,128 --> 00:23:12,367
�L�rgate de aqu�! �Ahora!
207
00:23:41,562 --> 00:23:45,008
Por eso se unieron a nuestro
programa de vigilancia vecinal.
208
00:23:45,410 --> 00:23:47,839
Hoy tenemos un invitado muy especial,
209
00:23:47,840 --> 00:23:51,934
que nos explicar� c�mo la polic�a
planea ayudarnos en nuestra lucha.
210
00:23:51,949 --> 00:23:56,438
Por favor reciban al capit�n Arnold
Shuller, el comisionado de polic�a.
211
00:23:57,070 --> 00:23:59,160
- Gracias por venir.
- Me alegra estar aqu�.
212
00:23:59,750 --> 00:24:04,500
La Srta. Alejandro tiene raz�n.
Estamos en una guerra.
213
00:24:04,995 --> 00:24:09,047
Y sin ustedes, no
tendr�amos oportunidad.
214
00:24:10,053 --> 00:24:12,738
Creo que son ustedes los
que merecen mi aplauso.
215
00:24:21,838 --> 00:24:24,924
Ahora que hizo su juego
sonoro, Cap. Shuller,
216
00:24:24,925 --> 00:24:27,474
puede contarnos como nos va a ayudar.
217
00:24:27,542 --> 00:24:29,893
�Qu� tiene en mente?
�Patrullas especiales?
218
00:24:29,894 --> 00:24:32,512
�Allanamientos en las
casas de crack? �Bloqueos?
219
00:24:33,131 --> 00:24:34,298
No es tan simple.
220
00:24:34,299 --> 00:24:35,942
Esta es una ciudad muy grande.
221
00:24:36,020 --> 00:24:39,301
Y Dalton Avenue no es la �nica
zona que necesita ayuda.
222
00:24:40,014 --> 00:24:41,657
Mire...
223
00:24:42,236 --> 00:24:43,878
ustedes son la polic�a.
224
00:24:44,092 --> 00:24:46,517
Proteger y servir. Es su trabajo.
225
00:24:46,845 --> 00:24:48,487
Prot�janos.
226
00:24:50,213 --> 00:24:53,161
Claro que los protegeremos,
Srta. Alejandro.
227
00:24:53,162 --> 00:24:55,454
Siempre trataremos de protegerlos.
228
00:24:56,178 --> 00:24:58,864
Juntos podemos ganar esta guerra.
229
00:25:28,612 --> 00:25:29,612
Ah� est�.
230
00:25:29,613 --> 00:25:33,102
Esa es la ramera que quiere
arruinar nuestro negocio.
231
00:25:37,361 --> 00:25:39,004
�Entra!
232
00:25:42,273 --> 00:25:43,916
�Su�ltenme!
233
00:26:07,573 --> 00:26:09,553
Si jodes nuestro negocio...
234
00:26:09,554 --> 00:26:11,198
te mueres.
235
00:26:35,114 --> 00:26:36,758
�D�jenme ir!
236
00:26:41,915 --> 00:26:43,557
�Alto, perra!
237
00:26:45,179 --> 00:26:46,821
�Sost�n a la ramera!
238
00:27:13,999 --> 00:27:15,133
Miren esto.
239
00:27:39,460 --> 00:27:41,102
�Arrojen las armas...
240
00:27:41,233 --> 00:27:42,876
y al�jense de la chica!
241
00:28:31,937 --> 00:28:33,580
�Mierda! �Gigantes!
242
00:28:34,836 --> 00:28:36,479
�Odio a los gigantes!
243
00:29:48,168 --> 00:29:49,607
No quise asustarte.
244
00:29:49,608 --> 00:29:51,251
�Asustarme?
245
00:30:02,414 --> 00:30:04,057
�Qui�n eres?
246
00:30:05,929 --> 00:30:08,615
�Por qu� me preocupo?
Es solo un mal sue�o.
247
00:30:09,316 --> 00:30:12,089
Debo tener una crisis nerviosa.
248
00:30:12,090 --> 00:30:14,155
O estoy alucinando.
249
00:30:14,783 --> 00:30:17,113
o debo estar conmocionada.
250
00:30:19,079 --> 00:30:21,150
Eres tan peque�o.
251
00:30:34,013 --> 00:30:36,229
No podemos quedarnos aqu�.
Van a volver.
252
00:30:36,443 --> 00:30:39,560
�Esos imb�ciles?
No lo creo.
253
00:30:39,561 --> 00:30:42,178
Vendr�n con toda la pandilla.
Tenemos que irnos.
254
00:30:42,179 --> 00:30:43,822
No ir� a ning�n lado.
255
00:30:46,580 --> 00:30:48,222
Alto... alto.
256
00:30:49,458 --> 00:30:51,100
�Gigante!
257
00:31:27,104 --> 00:31:28,748
�Mira! �Adelante, en el camino!
258
00:31:30,181 --> 00:31:31,307
�D�nde?
259
00:31:31,308 --> 00:31:32,950
No. Justo aqu�, mira.
260
00:31:41,768 --> 00:31:43,411
�Qu� carajo es?
261
00:31:45,042 --> 00:31:46,387
�Qu� carajo es?
262
00:31:46,388 --> 00:31:47,523
No, amigos.
263
00:31:47,524 --> 00:31:49,595
D�jenme explicar.
264
00:31:50,225 --> 00:31:57,072
Obviamente soy un visitante de otro
planeta que tuvo sus problemas aqu�.
265
00:31:57,337 --> 00:32:00,273
Ay�denme, y los ayudar�.
266
00:32:02,010 --> 00:32:03,652
�Habla!
267
00:32:04,116 --> 00:32:05,759
�Nos ayudar�s con qu�?
268
00:32:05,931 --> 00:32:07,573
A conquistar el mundo,
269
00:32:08,674 --> 00:32:10,316
aunque sea esto.
270
00:32:11,667 --> 00:32:14,353
Tengo una bomba que podr�an usar.
271
00:32:21,866 --> 00:32:25,765
Algo que volver� a su dimensi�n
un agujero oloroso.
272
00:32:25,766 --> 00:32:27,408
�Mi dimensi�n?
273
00:32:27,591 --> 00:32:30,809
Cr�eme, nadie volver� a joderlos.
274
00:32:33,629 --> 00:32:36,975
Con una bomba as� podr�amos
volar todo el lado este.
275
00:32:36,976 --> 00:32:39,099
Incluso todo el distrito.
276
00:32:39,991 --> 00:32:41,634
Este lugar podr�a ser m�o.
277
00:32:41,930 --> 00:32:43,573
Lo que quede, claro,
278
00:32:43,610 --> 00:32:45,253
ser� tuyo.
279
00:32:47,385 --> 00:32:49,027
�Tenemos un trato?
280
00:32:49,877 --> 00:32:51,253
Eh, si...
281
00:32:51,254 --> 00:32:52,451
�qu� quieres?
282
00:32:52,452 --> 00:32:54,096
�Un sombrero nuevo, o algo as�?
283
00:32:57,220 --> 00:32:59,717
Carguen la bomba, y la nave.
284
00:33:15,260 --> 00:33:17,436
�Kevin, es mam�!
285
00:33:18,108 --> 00:33:19,750
�Cu�l es la contrase�a?
286
00:33:20,600 --> 00:33:22,243
Kevin, abre la puerta.
287
00:33:23,249 --> 00:33:24,892
De prisa.
288
00:33:31,227 --> 00:33:32,870
�Bronco Spacestar!
289
00:33:37,411 --> 00:33:39,054
Kevin, no.
290
00:33:39,122 --> 00:33:40,764
�B�jame!
291
00:33:40,831 --> 00:33:41,730
Kevin, no.
292
00:33:41,731 --> 00:33:42,593
�Kevin, no!
293
00:33:42,594 --> 00:33:43,969
Peque�a mierdita.
294
00:33:43,970 --> 00:33:45,613
Que aparato.
295
00:33:53,315 --> 00:33:54,958
Disculpa.
296
00:34:00,010 --> 00:34:01,354
�Est�s bien?
297
00:34:01,355 --> 00:34:03,206
Nunca me sent� tan bien.
298
00:34:04,983 --> 00:34:07,435
Mi hijo pens� que eras un juguete.
299
00:34:07,436 --> 00:34:10,537
Bronco Spacestar es
su programa favorito.
300
00:34:11,888 --> 00:34:13,531
�Qu� es, mam�?
301
00:34:13,964 --> 00:34:15,016
Es...
302
00:34:15,017 --> 00:34:16,659
un hombrecito, Kevin.
303
00:34:20,272 --> 00:34:21,471
As� que...
304
00:34:21,472 --> 00:34:23,114
�de d�nde vienes?
305
00:34:25,477 --> 00:34:27,120
�c�mo llegaste aqu�?
306
00:34:30,211 --> 00:34:32,897
Lo �ltimo que recuerdo
es que persegu�a a...
307
00:34:33,037 --> 00:34:34,680
Sprug dentro de las bandas de energ�a.
308
00:34:37,261 --> 00:34:38,903
�Bandas de energ�a?
309
00:34:44,228 --> 00:34:45,154
Mam�,
310
00:34:45,155 --> 00:34:46,798
es un extraterrestre.
311
00:34:50,203 --> 00:34:51,599
�Extraterrestre? No.
312
00:34:51,600 --> 00:34:54,286
�De qu� planeta viniste? �Marte?
313
00:34:54,468 --> 00:34:57,154
- �Venus?
- Artorus.
314
00:34:57,388 --> 00:34:59,483
�Arturo? �Claro!
315
00:34:59,484 --> 00:35:04,673
Cari�o, no es un extraterrestre.
Es un hombrecito que... se perdi�.
316
00:35:11,790 --> 00:35:13,860
Quiero uno de esos, mam�.
317
00:35:16,796 --> 00:35:18,439
Dame el arma.
318
00:35:19,215 --> 00:35:20,267
De ninguna manera.
319
00:35:20,268 --> 00:35:21,707
�Dame el arma!
320
00:35:21,708 --> 00:35:24,393
�No quiero armas en mi casa!
321
00:35:29,091 --> 00:35:29,633
De acuerdo...
322
00:35:29,634 --> 00:35:32,319
no vuelvas a sacar esa cosa.
323
00:35:33,774 --> 00:35:35,416
�Cu�ndo terminar� esta pesadilla?
324
00:35:35,921 --> 00:35:37,564
No es una pesadilla.
325
00:35:38,216 --> 00:35:39,858
�Y entonces qu� es?
326
00:35:41,939 --> 00:35:43,582
El sur del Bronx.
327
00:35:59,991 --> 00:36:00,992
�C�mo vamos?
328
00:36:00,993 --> 00:36:03,678
Los ricos se enriqueces m�s, Braxton.
329
00:36:03,714 --> 00:36:05,357
Ese es el plan.
330
00:36:21,902 --> 00:36:23,544
�Qu� carajos ocurre?
331
00:36:23,717 --> 00:36:25,359
No me dijiste que...
332
00:36:27,116 --> 00:36:28,759
Uh, hombre...
333
00:36:30,485 --> 00:36:32,127
�La mesa de pool!
334
00:36:32,632 --> 00:36:33,435
�Est� arruinada!
335
00:36:33,436 --> 00:36:35,198
�Qui�n lo puso en la maldita mesa?
336
00:36:35,199 --> 00:36:38,927
�Creen que la sangre
saldr� como si nada?
337
00:36:39,068 --> 00:36:42,619
Oye, no fue mi culpa. Fue culpa de
este pendejo. Fue por Debi.
338
00:36:43,499 --> 00:36:45,382
Cre� haberte dicho
que no jodieran a Debi.
339
00:36:45,397 --> 00:36:46,961
Estuvo jodi�ndonos.
340
00:36:46,962 --> 00:36:48,604
Solo proteg�amos nuestro negocio.
341
00:36:48,777 --> 00:36:49,848
�Ella les hizo esto?
342
00:36:49,849 --> 00:36:51,452
�Tengo que creerlo?
343
00:36:52,156 --> 00:36:54,331
Ten�a... ese mu�eco peque�o...
344
00:36:54,439 --> 00:36:56,082
un hombre mu�eco.
345
00:36:56,181 --> 00:36:57,824
Un mu�eco. �De qu� hablas?
346
00:36:58,277 --> 00:37:01,853
Un tipo, un tipo peque�ito que apareci�
y empez� a dispararle a todos.
347
00:37:01,854 --> 00:37:03,917
Y revent� a H�ctor.
348
00:37:03,918 --> 00:37:05,451
�Dices que un enano les hizo esto?
349
00:37:05,452 --> 00:37:07,095
No, no fue un enano, pendejo.
350
00:37:09,155 --> 00:37:11,225
Un tipo peque�o como esto.
351
00:37:11,261 --> 00:37:13,435
Toma un poco m�s, Jackson.
352
00:37:14,952 --> 00:37:16,596
No seas as�.
353
00:37:16,756 --> 00:37:19,443
�C�llate que trato de pensar!
354
00:37:27,154 --> 00:37:28,477
�Ves lo que me haces hacer?
355
00:37:28,478 --> 00:37:32,241
Eso pasa cuando la gente empieza a
tomar las cosas por su propia mano.
356
00:37:32,242 --> 00:37:33,546
�Alg�n otro tiene una idea brillante?
357
00:37:33,547 --> 00:37:35,189
�Qu� dices t�?
358
00:37:35,246 --> 00:37:36,890
Y t�, �tienes una idea brillante?
359
00:37:39,345 --> 00:37:40,988
Yo tengo una idea.
360
00:37:50,598 --> 00:37:52,241
Que vocecita que tiene.
361
00:37:53,767 --> 00:37:55,411
Mejor que sea buena, cabeza.
362
00:37:55,780 --> 00:37:59,509
Solo una persona puede detenerte una
vez que te de la bomba dimensional.
363
00:38:00,349 --> 00:38:01,991
Brick Bardo.
364
00:38:02,371 --> 00:38:04,015
�Qu� es un Brick Bardo?
365
00:38:04,061 --> 00:38:06,522
Es un polic�a imb�cil de mi planeta.
366
00:38:06,523 --> 00:38:08,012
Me sigui� hasta aqu�.
367
00:38:08,013 --> 00:38:09,656
�Y c�mo sabes que es �l?
368
00:38:09,974 --> 00:38:14,056
Solo hay un arma en todo el universo
que puede destruir as� a un hombre.
369
00:38:16,147 --> 00:38:17,791
Es un peligro para mi,
370
00:38:18,066 --> 00:38:19,710
y para t� tambi�n.
371
00:38:20,184 --> 00:38:22,539
De ser t�, tratar�a de matarlo ahora.
372
00:38:22,540 --> 00:38:25,893
Y si yo fuera t�, renunciar�a
mientras fuera una cabeza.
373
00:38:27,692 --> 00:38:28,974
�Sabes c�mo lo veo?
374
00:38:28,975 --> 00:38:31,660
�Que alguien de otro territorio
haga explotar a dos de tus hombres?
375
00:38:32,405 --> 00:38:34,049
Lo s�, no me gustar�a.
376
00:38:34,356 --> 00:38:37,136
No te est� mostrando
el respeto apropiado.
377
00:38:38,089 --> 00:38:41,359
La gente pensar� que
perdiste el control.
378
00:38:44,127 --> 00:38:45,770
Este tipo es un polic�a, �no?
379
00:38:46,234 --> 00:38:47,877
Si.
380
00:38:48,946 --> 00:38:50,589
Ir� a ver a Debi.
381
00:38:50,615 --> 00:38:52,893
A mostrarle a este polic�a
en que barrio cay�.
382
00:38:53,493 --> 00:38:55,136
Ustedes limpien este chiquero.
383
00:38:56,058 --> 00:38:59,014
Y denle algo de comer.
384
00:39:00,741 --> 00:39:02,383
No jodas, imb�cil.
385
00:39:10,345 --> 00:39:11,988
�Saquemos este cuerpo de aqu�!
386
00:39:30,566 --> 00:39:34,295
Se�or, �est� seguro
que sabe lo que hace?
387
00:39:36,657 --> 00:39:38,299
�No deber�as estar durmiendo, chico?
388
00:39:38,878 --> 00:39:42,221
Su problema es que
no tiene energ�a, se�or.
389
00:39:43,466 --> 00:39:45,109
No, ni�o.
390
00:39:45,365 --> 00:39:47,007
�Qu� bater�as lleva esta cosa?
391
00:39:48,181 --> 00:39:49,035
Mira, ni�o,
392
00:39:49,036 --> 00:39:51,120
estoy un poco ocupado en este
momento, as� qu�...
393
00:39:51,121 --> 00:39:52,764
no me molestes m�s.
394
00:39:52,790 --> 00:39:56,633
�Todos en tu planeta son
imb�ciles como t�?
395
00:39:56,679 --> 00:39:58,108
A veces.
396
00:39:58,109 --> 00:40:01,211
Oye, se de alguien que puede ayudarte.
397
00:40:44,193 --> 00:40:46,423
Se termin� el show. Buenas noches.
398
00:40:46,424 --> 00:40:48,067
V�yanse de mi departamento.
399
00:40:48,520 --> 00:40:50,164
Vamos, afuera, afuera.
400
00:40:54,642 --> 00:40:57,370
�Ni�os, son sordos? Salgan. Ahora.
401
00:40:57,551 --> 00:40:59,194
Kevin, quiero hablar contigo.
402
00:41:00,836 --> 00:41:02,479
Buenas noches. Adi�s.
403
00:41:02,849 --> 00:41:03,922
Vamos, salgan.
404
00:41:03,923 --> 00:41:05,566
Salgan de mi casa.
405
00:41:14,080 --> 00:41:15,725
Lejos de mi nave.
No es un juguete.
406
00:41:16,510 --> 00:41:18,154
Obviamente.
407
00:41:18,398 --> 00:41:20,041
Es mi mejor amigo Gerald.
408
00:41:20,088 --> 00:41:21,731
Es un cerebrito.
409
00:41:22,058 --> 00:41:22,882
�Miren!
410
00:41:22,883 --> 00:41:25,162
�Les dije que est�n lejos de mi nave!
411
00:41:25,855 --> 00:41:27,498
�Algo agresivo, no?
412
00:41:27,524 --> 00:41:29,167
Un poco imb�cil.
413
00:41:30,913 --> 00:41:32,873
Gerald, t� tambi�n. Buenas noches.
414
00:41:32,874 --> 00:41:35,560
- Pero...
- Pero nada. Ya es tarde.
415
00:41:37,045 --> 00:41:38,587
Kevin...
416
00:41:38,588 --> 00:41:41,577
�Te dije que le dijeras a todo
el barrio que tenemos un...
417
00:41:41,578 --> 00:41:44,820
...extraterrestre en casa? �No
tenemos ya bastantes problemas?
418
00:41:45,263 --> 00:41:47,489
Pero mam�, �cu�l es la
gracia de tener un...
419
00:41:47,490 --> 00:41:49,617
...extraterrestre si
no puedes mostrarlo?
420
00:41:51,437 --> 00:41:54,550
Mira, no hagas nada
sin preguntarme antes.
421
00:41:58,382 --> 00:42:01,067
S�cale el arma de la cara.
�Qu� te dije reci�n?
422
00:42:04,024 --> 00:42:05,191
Kevin, �c�mo est�s?
423
00:42:05,192 --> 00:42:08,921
�No lo toques!
Braxton... �qu� quieres?
424
00:42:09,717 --> 00:42:11,736
Estaba por aqu� y me
pregunte como estabas.
425
00:42:12,356 --> 00:42:13,523
Te ves bien.
426
00:42:13,524 --> 00:42:15,167
�Necesitas dinero o algo?
427
00:42:15,453 --> 00:42:17,689
No necesito tu dinero,
no necesito nada de t�.
428
00:42:17,690 --> 00:42:19,117
Saca a esta gente de mi casa.
429
00:42:19,118 --> 00:42:22,801
Estoy buscando a tu amigo, el enano.
430
00:42:22,879 --> 00:42:24,422
�Te dije que no es un enano!
431
00:42:24,423 --> 00:42:27,108
- �C�llate!
- Mira, no s� de qui�n hablas.
432
00:42:27,301 --> 00:42:28,944
No me jodas, Debi.
433
00:42:29,418 --> 00:42:31,060
Ese mu�eco lastim� a mis chicos.
434
00:42:31,618 --> 00:42:34,940
Braxton... �d�janos en paz!
435
00:42:35,518 --> 00:42:37,162
�D�nde est�?
436
00:42:41,963 --> 00:42:43,606
Esto parece ser.
437
00:42:45,092 --> 00:42:46,509
�Mierda!
438
00:42:46,510 --> 00:42:48,153
Por el tama�o, as� parece.
439
00:43:19,588 --> 00:43:21,232
Por Dios...
440
00:43:40,123 --> 00:43:41,767
Mierda.
441
00:44:00,710 --> 00:44:02,780
Con un poco de pintura
quedar� como nueva.
442
00:44:13,985 --> 00:44:15,628
Esto no es Miami.
443
00:44:20,099 --> 00:44:21,742
Pero las cosas no cambian.
444
00:44:23,050 --> 00:44:24,694
La gente no cambia.
445
00:44:28,442 --> 00:44:30,085
Igual pierden, �no?
446
00:44:30,998 --> 00:44:32,640
Solo si se rinde, Debi.
447
00:44:36,837 --> 00:44:38,479
Gracias.
448
00:44:46,568 --> 00:44:48,210
�Qu� ocurre, cari�o?
449
00:44:49,789 --> 00:44:51,433
Oh, querido...
450
00:44:56,432 --> 00:44:58,074
Los malos se fueron.
451
00:45:00,104 --> 00:45:01,746
Ya pas�.
452
00:45:05,025 --> 00:45:07,930
Es un mal sue�o. Vuelve a dormir.
453
00:45:29,189 --> 00:45:30,831
Brax, �qu� cuentas?
454
00:45:32,067 --> 00:45:33,710
�Qu� diablos-?
455
00:45:36,332 --> 00:45:37,976
No as�...
456
00:45:39,336 --> 00:45:41,198
Veo que conociste a Brick.
457
00:45:44,466 --> 00:45:47,361
Tengo experiencia con el da�o
que causa su arma.
458
00:45:48,179 --> 00:45:50,030
Puedo detener el
sangrado fusionando...
459
00:45:50,031 --> 00:45:52,158
...mol�culas en un
ba�o de protones s�nicos.
460
00:45:52,496 --> 00:45:54,139
Si no hay sangrado interno,
461
00:45:54,437 --> 00:45:56,080
tal vez vivas.
462
00:45:56,689 --> 00:45:57,752
Hazlo.
463
00:45:57,753 --> 00:45:58,899
No tan r�pido.
464
00:45:58,900 --> 00:46:00,432
Prometiste ayudarme.
465
00:46:00,433 --> 00:46:02,503
Quiero esa ayuda hoy.
Esta noche.
466
00:46:02,686 --> 00:46:05,903
Por aqu� es muy peligroso y
estoy cansado de ser peque�o.
467
00:46:05,950 --> 00:46:07,593
Quiero mi nave preparada,
468
00:46:08,005 --> 00:46:09,647
y quiero irme r�pido.
469
00:46:09,861 --> 00:46:12,384
�Nos entendemos?
470
00:46:12,385 --> 00:46:15,070
Si, lo que digas. Hazlo
de una puta vez.
471
00:46:37,892 --> 00:46:39,536
Eres re malditamente bueno.
472
00:46:46,966 --> 00:46:48,609
Oye...
473
00:46:48,811 --> 00:46:50,051
me prometiste una bomba.
474
00:46:50,052 --> 00:46:52,019
Si no, no hay trato.
475
00:46:52,775 --> 00:46:54,417
Est� detr�s m�o.
476
00:46:55,569 --> 00:46:57,211
Lo �nico que tienes que hacer...
477
00:46:57,290 --> 00:46:58,934
es presionar el bot�n.
478
00:47:06,488 --> 00:47:08,131
Diez segundos despu�s...
479
00:47:08,918 --> 00:47:10,561
�Boom!
480
00:47:10,732 --> 00:47:14,461
Todo en tres sectores volar� para
siempre a otra dimensi�n.
481
00:47:15,248 --> 00:47:16,891
Pero eso es para despu�s.
482
00:47:17,198 --> 00:47:18,841
Cuando hagas todo lo que necesito.
483
00:47:23,090 --> 00:47:24,413
A partir de ahora,
484
00:47:24,414 --> 00:47:26,058
trabajas para m�.
485
00:47:26,636 --> 00:47:27,918
Har�s lo que diga.
486
00:47:27,919 --> 00:47:29,562
�Trabajo para ti?
487
00:47:42,447 --> 00:47:45,132
Est�s en el barrio equivocado, cabecita.
488
00:47:58,241 --> 00:47:59,906
Junten a toda la familia.
Estamos en guerra.
489
00:48:00,557 --> 00:48:01,631
�Con qui�n?
490
00:48:01,632 --> 00:48:03,274
Con el puto mu�eco, �con qui�n m�s?
491
00:48:03,518 --> 00:48:06,991
Pero revent� a los otros,
y casi te mata.
492
00:48:06,992 --> 00:48:09,677
�Y? Tenemos la bomba dimensional.
493
00:48:10,480 --> 00:48:12,760
Arreglaremos esto de una vez.
494
00:48:15,445 --> 00:48:17,087
La bomba demente.
495
00:48:30,566 --> 00:48:34,295
Si tienes fr�o, puedes ponerte
esto. Es abrigado.
496
00:48:37,146 --> 00:48:38,789
No, gracias.
497
00:48:40,734 --> 00:48:42,377
De acuerdo.
498
00:48:59,193 --> 00:49:01,263
�Tienes una familia en casa?
499
00:49:01,300 --> 00:49:02,435
Ya no.
500
00:49:02,436 --> 00:49:04,079
�Sol�as tenerla?
501
00:49:04,084 --> 00:49:05,727
�Le importa si duermo?
502
00:49:06,826 --> 00:49:08,469
Lo siento.
503
00:49:09,945 --> 00:49:11,588
Buenas noches.
504
00:49:14,774 --> 00:49:16,416
Ten�a una esposa y dos hijos.
505
00:49:20,113 --> 00:49:21,756
Una beb�,
506
00:49:22,459 --> 00:49:24,426
y un ni�o de la edad de Kevin.
507
00:49:25,577 --> 00:49:27,721
Alguien que quer�a lastimarme lo
hizo lastim�ndolos a ellos.
508
00:49:31,855 --> 00:49:33,499
El padre de Kevin tambi�n muri�.
509
00:49:34,431 --> 00:49:37,368
Le dispararon durante un
robo a una licorer�a.
510
00:49:37,831 --> 00:49:39,474
Kevin ni lo recuerda.
511
00:49:40,501 --> 00:49:43,187
Era un pandillero de Brooklyn.
512
00:49:43,577 --> 00:49:45,058
Y entonces yo pensaba...
513
00:49:45,059 --> 00:49:47,744
que un pandillero era
lo mejor que hab�a.
514
00:49:49,668 --> 00:49:52,634
Y cuando Kevin naci�,
jur� que hab�a terminado...
515
00:49:52,635 --> 00:49:55,481
...con el crimen y las
pandillas. Pero minti�.
516
00:49:56,144 --> 00:50:00,349
Es que en este barrio solo te puedes
hacer notar en las pandillas.
517
00:50:00,350 --> 00:50:02,687
Es la �nica forma de ser alguien.
518
00:50:03,120 --> 00:50:04,763
Y te dan un nuevo nombre,
519
00:50:05,029 --> 00:50:06,106
y pasas a ser el Enano,
520
00:50:06,107 --> 00:50:06,947
o el Dormido,
521
00:50:06,948 --> 00:50:07,812
o el Loco...
522
00:50:07,813 --> 00:50:09,988
Las pandillas te dan tu identidad.
523
00:50:11,860 --> 00:50:14,765
No sabes lo que cuesta mantener
a Kevin al margen de eso.
524
00:50:14,811 --> 00:50:16,454
Sus amigos ya pertenecen a ellas.
525
00:50:17,658 --> 00:50:19,301
Estoy tratando pero...
526
00:50:20,046 --> 00:50:21,494
voy a perderlo
527
00:50:21,495 --> 00:50:23,358
si no hago algo al respecto.
528
00:50:24,531 --> 00:50:26,173
�Y por qu� no te vas?
529
00:50:26,752 --> 00:50:28,395
�Ad�nde?
530
00:50:29,306 --> 00:50:30,358
No tengo dinero,
531
00:50:30,359 --> 00:50:32,004
no puedo ni pagar el alquiler,
532
00:50:32,310 --> 00:50:33,953
dej� la escuela para tener a Kevin.
533
00:50:35,105 --> 00:50:40,753
Adem�s, est� es mi casa. Crec� aqu� y
es todo lo que conozco. No voy a huir.
534
00:50:40,894 --> 00:50:43,850
Tiene agallas. Tal vez est�
enfoc�ndolo de modo equivocado.
535
00:50:45,878 --> 00:50:47,275
�Qu� quieres decir?
536
00:50:47,276 --> 00:50:48,919
Combata al fuego con fuego.
537
00:50:49,351 --> 00:50:52,109
�Y qu� hay de combatirlo con agua?
538
00:50:56,046 --> 00:50:57,688
Algunas llamas son muy grandes.
539
00:51:14,745 --> 00:51:16,387
Kevin, d�jalo.
540
00:51:17,050 --> 00:51:18,692
Vete, est�s llegando tarde.
541
00:51:21,950 --> 00:51:26,723
Que tengas un buen d�a en la escuela.
Ten cuidado. Te quiero. Adi�s.
542
00:51:29,500 --> 00:51:31,033
Hola.
543
00:51:31,034 --> 00:51:32,367
Aqu� est� mi n�mero del trabajo,
544
00:51:32,368 --> 00:51:34,011
por si necesitas llamar.
545
00:51:34,517 --> 00:51:36,638
No creo que ir a
trabajar sea buena idea,
546
00:51:36,639 --> 00:51:38,506
si esos imb�ciles la est�n buscando.
547
00:51:40,639 --> 00:51:42,709
Si no trabajo, no me pagan.
548
00:51:42,777 --> 00:51:44,994
Si no me pagan, no
puedo pagar el alquiler.
549
00:51:45,123 --> 00:51:46,759
Y no hay comida as� que...
550
00:51:46,760 --> 00:51:48,345
me voy a trabajar.
551
00:51:48,346 --> 00:51:49,988
Creo que deber�as quedarte...
552
00:51:50,441 --> 00:51:52,742
El mundo no es seguro para
alguien de tu tama�o.
553
00:51:53,330 --> 00:51:54,973
Volver� alrededor de las 7.
554
00:51:55,020 --> 00:51:56,663
Kevin volver� a eso de las 3.30.
555
00:51:57,074 --> 00:51:59,760
Mire, se�ora, voy a encontrar
al resto de esos imb�ciles.
556
00:52:00,516 --> 00:52:02,159
Y terminar� esto.
557
00:52:04,092 --> 00:52:05,736
No lo har�s.
558
00:52:06,147 --> 00:52:07,790
Har� lo que tenga que hacer.
559
00:52:15,137 --> 00:52:16,780
Ten cuidado ah� afuera, Debi.
560
00:53:02,368 --> 00:53:06,097
�Est�s dici�ndome que un extraterrestre
te salv� de Braxton?
561
00:53:06,353 --> 00:53:13,207
Si, cre� que era una alucinaci�n pero
no... No s� que voy a hacer con �l.
562
00:53:16,467 --> 00:53:19,111
Un hombre de treinta cent�metros.
�Segura que no era un sue�o?
563
00:53:19,606 --> 00:53:21,201
Segura.
564
00:53:21,202 --> 00:53:23,887
Ven hoy a la noche y velo tu misma.
565
00:53:30,963 --> 00:53:33,649
Querr�a ver a un hombre de 30 cm...
566
00:53:34,853 --> 00:53:36,495
T� me entiendes.
567
00:53:37,033 --> 00:53:38,585
�De d�nde vino?
568
00:53:38,586 --> 00:53:40,229
�Qu� hace con...?
569
00:53:41,924 --> 00:53:43,567
�Qu� est�n gracioso, se�oras?
570
00:53:44,749 --> 00:53:46,392
Nada, se�or.
571
00:53:48,003 --> 00:53:51,141
Nada gracioso salvo para Grace, se�or.
572
00:53:51,142 --> 00:53:52,785
Entonces sigan trabajando.
573
00:53:53,635 --> 00:53:55,277
Estamos atrasados.
574
00:53:56,358 --> 00:53:58,000
�Cu�l es su problema?
575
00:54:02,082 --> 00:54:04,573
Preg�ntame cuando vea a los
locos con las armas.
576
00:54:04,574 --> 00:54:07,261
Capaz que les diga que no son peores
que la basura mutante del trabajo.
577
00:54:08,809 --> 00:54:10,451
No lo har�s.
578
00:54:20,051 --> 00:54:22,017
�Qu� estamos esperando?
579
00:54:22,637 --> 00:54:24,499
Esperamos porque yo lo digo.
580
00:54:29,082 --> 00:54:30,724
Terminar� con esta perra.
581
00:54:32,023 --> 00:54:33,666
Ya era hora.
582
00:54:38,625 --> 00:54:40,267
Mierda.
583
00:54:40,282 --> 00:54:41,763
�Qu� ocurre?
584
00:54:41,764 --> 00:54:42,753
Mierda.
585
00:54:42,754 --> 00:54:44,617
Cre� que el hombrecito te hab�a curado.
586
00:55:18,299 --> 00:55:19,844
Espero que no se haya ido a casa.
587
00:55:19,845 --> 00:55:21,487
No sin su nave.
588
00:55:21,602 --> 00:55:24,819
No parece haber mucho da�o.
589
00:55:24,849 --> 00:55:26,493
Capaz que si ajusto esto...
590
00:55:28,054 --> 00:55:29,696
Atr�s, Gerald.
591
00:55:30,638 --> 00:55:33,094
Creo que sufre de s�ndrome napole�nico.
592
00:55:33,095 --> 00:55:34,141
Si...
593
00:55:34,142 --> 00:55:35,414
�De qu�?
594
00:55:35,415 --> 00:55:37,057
El complejo del hombre peque�o.
595
00:55:52,542 --> 00:55:56,271
�Cu�nto tiempo crees que se quedar�?
596
00:55:56,812 --> 00:55:58,095
No lo s�.
597
00:55:58,096 --> 00:56:02,147
No lo s�. Su nave no funciona as�
que no puede irse por ahora.
598
00:56:02,148 --> 00:56:03,618
Est� atrapado aqu�.
599
00:56:03,619 --> 00:56:05,262
Quieres que se quede, �no?
600
00:56:10,610 --> 00:56:12,996
O� sobre ese mu�eco.
601
00:56:12,997 --> 00:56:16,841
Como derrot� a los chicos
de Braxton Red anoche.
602
00:56:17,985 --> 00:56:19,628
Si, es cierto.
603
00:56:22,970 --> 00:56:25,657
�Y cuando es la pr�xima reuni�n
de la vigilancia vecinal?
604
00:56:26,404 --> 00:56:29,091
El jueves a las 7.30 en la cafeter�a.
605
00:56:30,315 --> 00:56:31,383
Estar� all�.
606
00:56:31,384 --> 00:56:32,981
En serio.
607
00:56:34,119 --> 00:56:37,848
Podemos hacer la diferencia.
Podemos cambiar el barrio.
608
00:56:38,009 --> 00:56:43,812
Sobre todo con ese mu�eco volando
por los aires a toda la basura.
609
00:56:46,628 --> 00:56:49,638
Esa no es la forma en la que
quiero que esto funcione.
610
00:57:04,754 --> 00:57:06,054
Me voy, amiga.
611
00:57:06,055 --> 00:57:07,697
Nos vemos.
612
00:57:08,675 --> 00:57:10,317
Pasar� despu�s a ver a tu mu�eco.
613
00:57:27,152 --> 00:57:29,164
Braxton... �d�jame!
614
00:57:29,165 --> 00:57:30,929
�O qu�? �Tu amiguito
me patear� el trasero?
615
00:57:30,930 --> 00:57:31,851
�Alguien que me ayude!
616
00:57:32,610 --> 00:57:33,487
M�tela al auto.
617
00:57:33,488 --> 00:57:35,131
Basta, hijo de perra.
618
00:57:44,995 --> 00:57:46,637
�V�yanse!
619
00:57:46,785 --> 00:57:48,427
�Todos!
620
00:57:52,311 --> 00:57:53,954
Basta.
621
00:57:56,431 --> 00:57:57,762
�D�nde est� el mu�eco?
622
00:57:57,763 --> 00:58:00,449
Braxton tiene abajo a tu mam�.
623
00:58:13,137 --> 00:58:15,082
�Kevin, sal del medio!
624
00:59:15,320 --> 00:59:19,152
Estate atento a que aparezca el mu�eco.
Porque vendr� a buscarla.
625
01:00:21,572 --> 01:00:24,258
�Oye, puedes prestarme uno?
626
01:00:40,242 --> 01:00:41,885
Si�ntate.
627
01:01:32,063 --> 01:01:34,352
Basta de esto, Braxton.
Est�s herido.
628
01:01:36,905 --> 01:01:38,662
�Qu� carajo te importa?
629
01:01:41,021 --> 01:01:42,664
Cierto.
630
01:02:46,821 --> 01:02:48,463
Ni lo pienses.
631
01:03:09,438 --> 01:03:12,124
Braxton, morir�s si no recibes ayuda.
632
01:03:15,525 --> 01:03:17,109
Morir� entonces.
633
01:03:17,110 --> 01:03:19,796
Pero puedes detener esto
antes de irte.
634
01:03:22,253 --> 01:03:24,939
�Cu�ndo entender�s lo que pasa aqu�?
635
01:03:26,568 --> 01:03:30,250
El mundo caer�, Debi, porque
as� lo quiere el hombre.
636
01:03:30,251 --> 01:03:31,894
�No lo ves?
637
01:03:33,608 --> 01:03:35,251
�Crees que les importas?
638
01:03:35,411 --> 01:03:37,054
�Crees que les importa Dalton Avenue?
639
01:03:41,323 --> 01:03:42,965
No les importa una mierda.
640
01:03:52,094 --> 01:03:53,737
Est�s del maldito lado equivocado.
641
01:03:55,316 --> 01:03:56,958
Ahora si�ntate.
642
01:03:58,271 --> 01:03:59,914
No hagas que me levante.
643
01:04:06,153 --> 01:04:07,795
�Si�ntate, carajo!
644
01:04:35,350 --> 01:04:37,681
�Qu� carajo estamos esperando?
645
01:04:38,262 --> 01:04:39,905
�A la mierda con esto!
646
01:04:40,714 --> 01:04:42,358
�Voy a volar a ese imb�cil!
647
01:04:43,505 --> 01:04:47,685
La peque�a mierdita sabe que lo
esperamos, as� que se esconder�.
648
01:04:47,686 --> 01:04:52,405
As� que cuando aparezca,
lo matamos y listo.
649
01:04:52,735 --> 01:04:54,358
�Alguno vio una mierda?
650
01:04:54,359 --> 01:04:56,001
Nada. Ven.
651
01:04:59,058 --> 01:05:00,702
Mierda.
652
01:05:14,169 --> 01:05:16,365
Braxton, ya pasaron tres horas.
653
01:05:16,936 --> 01:05:18,579
No va a aparecer.
654
01:05:21,238 --> 01:05:23,308
Debe haber descubierto que lo esperamos.
655
01:05:25,925 --> 01:05:27,569
Al carajo.
656
01:05:28,296 --> 01:05:30,470
Ve a buscarlo, �si?
657
01:05:30,769 --> 01:05:32,411
Ve.
658
01:05:33,412 --> 01:05:35,055
Vamos, vete.
659
01:06:28,778 --> 01:06:31,841
Jim, el idiota no apareci�,
as� que nos vamos.
660
01:06:31,842 --> 01:06:33,476
La camioneta nos espera abajo.
661
01:06:33,477 --> 01:06:35,121
Cambio.
662
01:06:38,124 --> 01:06:39,767
Copiado.
663
01:07:17,770 --> 01:07:19,412
Y pens� que esto ser�a dif�cil.
664
01:07:24,406 --> 01:07:26,050
Oye, Jim.
665
01:07:26,356 --> 01:07:27,774
Jim, �d�nde mierda est�s?
666
01:07:27,775 --> 01:07:30,681
Baja. Nos vamos.
667
01:08:13,688 --> 01:08:15,331
�Qu� carajo ocurre all�?
668
01:08:16,628 --> 01:08:18,271
Est�n siendo eliminados.
669
01:08:35,323 --> 01:08:36,965
Es un error, Debi.
670
01:08:45,413 --> 01:08:47,057
Un maldito error, Debi.
671
01:08:59,112 --> 01:09:02,841
Voy a ense�arte algo de respeto.
�Recuerdas a Benny?
672
01:09:33,462 --> 01:09:35,105
Debi, perra...
673
01:09:38,342 --> 01:09:39,985
Carajo.
674
01:09:40,067 --> 01:09:42,252
Te mantuve con vida.
675
01:09:43,668 --> 01:09:45,312
�Y huiste!
676
01:09:47,411 --> 01:09:49,054
Perra de mierda.
677
01:09:57,858 --> 01:10:00,543
La cagaste al faltarme el respeto.
678
01:10:01,697 --> 01:10:03,341
�Nadie me falta el respeto!
679
01:10:25,938 --> 01:10:27,582
Adi�s, Debi.
680
01:10:28,156 --> 01:10:31,332
�Por qu� no enfrentas a alguien de
tu tama�o, in�til de mierda?
681
01:10:57,204 --> 01:10:58,847
Eres p�simo, idiota.
682
01:11:24,235 --> 01:11:26,687
Me recuerdas a un tipo que
conoc� en mi planeta.
683
01:11:26,688 --> 01:11:28,331
Tampoco me agradaba.
684
01:11:29,022 --> 01:11:30,665
�Hijo de puta!
685
01:11:47,654 --> 01:11:49,296
Mierda, mi arma.
686
01:11:53,647 --> 01:11:55,290
�Ahora veremos si te gusta,
687
01:11:55,728 --> 01:11:57,371
diminuto hijo de puta!
688
01:11:59,418 --> 01:12:02,103
Veremos si te gusta a t�,
hijo de puta.
689
01:12:15,455 --> 01:12:17,452
A un lado, se�ora.
D�jeme terminar esto.
690
01:12:17,474 --> 01:12:18,777
Ya termin�.
691
01:12:18,778 --> 01:12:21,256
Vamos, ya termin�. �No lo ves?
692
01:12:21,482 --> 01:12:23,125
Es basura.
693
01:12:23,329 --> 01:12:24,971
No merece vivir.
694
01:12:25,415 --> 01:12:28,320
�Es por qu� tu familia no
est� viva? �Por eso?
695
01:12:28,984 --> 01:12:30,627
D�jalo ir.
696
01:12:30,745 --> 01:12:32,388
Solo d�jalo ir.
697
01:12:32,545 --> 01:12:34,187
A un lado.
698
01:12:35,297 --> 01:12:36,940
De acuerdo,
699
01:12:38,458 --> 01:12:40,100
pero no lo hagas por m�.
700
01:12:49,796 --> 01:12:51,439
Est� bien, se�ora.
701
01:12:52,902 --> 01:12:54,545
Usted gana.
702
01:12:56,205 --> 01:12:57,708
Est�s equivocado.
703
01:12:57,709 --> 01:13:00,394
Nadie gana una mierda.
704
01:13:06,371 --> 01:13:08,015
Es una bomba de fusi�n.
705
01:13:09,500 --> 01:13:11,143
�Corra!
706
01:13:11,385 --> 01:13:13,027
�Corra!
707
01:14:51,946 --> 01:14:53,243
As� que Debi,
708
01:14:53,244 --> 01:14:55,409
puedes decir que el tama�o no importa.
49994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.