All language subtitles for Convoy.Busters.1978.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,171 --> 00:00:11,633 CONVOY BUSTERS 2 00:02:07,727 --> 00:02:09,695 We didn't find her purse, Inspector... 3 00:02:09,996 --> 00:02:12,765 ...we looked everywhere, but... 4 00:02:12,765 --> 00:02:15,325 ...we didn't find anything... 5 00:02:20,807 --> 00:02:22,707 I live there since my wife passed away... 6 00:02:23,009 --> 00:02:25,375 Here's the doctor, Inspector... 7 00:02:25,745 --> 00:02:29,647 The city council doesn't want to assign me a home... 8 00:02:29,749 --> 00:02:33,651 ...they say I'm crazy... why, am I crazy just because I sleep under a bridge? 9 00:02:33,753 --> 00:02:36,789 I tried to speak with the asylum doctors, they kept me inside for 2 years... 10 00:02:36,789 --> 00:02:40,520 ...then my wife died, what could I do? Now I live here, by myself... 11 00:02:40,827 --> 00:02:42,727 ...do you think I'm crazy? - No, you're not... 12 00:02:43,029 --> 00:02:46,726 See, even the Inspector said that... I'm not crazy! 13 00:03:08,788 --> 00:03:10,983 So? 14 00:03:11,090 --> 00:03:14,582 He used a sharp weapon, he slashed her carotid artery... 15 00:03:14,694 --> 00:03:18,687 ...he's not an amateur, this seems like the work of a professional. 16 00:03:20,033 --> 00:03:22,365 Cover her. 17 00:03:31,778 --> 00:03:36,772 I have a good memory for faces, Inspector... 18 00:03:37,083 --> 00:03:39,752 ...they were arguing right in front of my gas station... 19 00:03:39,752 --> 00:03:44,086 ...I can't say I heard what they were saying, I'm hard of hearing... 20 00:03:44,390 --> 00:03:47,655 They were two girls, the dead one and a friend, and there was a boy too... 21 00:03:47,760 --> 00:03:50,354 ...they were about sixteen years old... 22 00:03:50,563 --> 00:03:53,691 ...when he was about to leave, the two girls started arguing... 23 00:03:53,800 --> 00:04:00,672 Well, it seemed to me like one of the girls pushed the other inside the car... 24 00:04:00,974 --> 00:04:07,311 Since these are violent times, I decided to memorize the plate number... 25 00:04:07,513 --> 00:04:09,674 ...557962... 26 00:04:09,983 --> 00:04:14,317 And this morning, when I saw Midori's picture in the paper... 27 00:04:14,520 --> 00:04:16,613 ...I recognized her instantly... 28 00:04:17,023 --> 00:04:20,760 "Damn", I thought, "she's the girl I saw the other day!"... 29 00:04:20,760 --> 00:04:23,661 I'm not mistaken, Inspector... 30 00:04:23,763 --> 00:04:26,732 This is the car's registration number. 31 00:04:32,105 --> 00:04:40,706 Mancini, please trace this Fiat 500... the registration number is 55796, Rome... 32 00:04:41,114 --> 00:04:43,048 Sure... 33 00:04:43,716 --> 00:04:46,685 Thank you, you've been very helpful... 34 00:04:46,786 --> 00:04:51,655 I was born in 1914, but I still have good memory and good eyes... 35 00:04:52,058 --> 00:04:53,582 What's your name, again? 36 00:04:53,726 --> 00:04:55,660 My name's Giuseppe Caratona... 37 00:04:55,795 --> 00:05:00,289 ...and my gas station is in Piazza Galeno 32, Rome... 38 00:05:00,500 --> 00:05:02,661 Thank you, you may go... 39 00:05:06,673 --> 00:05:09,642 - Oh... this is for the press, right? - Sorry? 40 00:05:10,076 --> 00:05:12,670 - For the papers, isn't it? - Oh, yeah, sure... have a nice day... 41 00:05:12,979 --> 00:05:14,674 - The same to you... - What's up? 42 00:05:14,981 --> 00:05:19,042 They found a carbonized corpse in Castel Fusano... 43 00:05:20,053 --> 00:05:21,680 Get the car, I'm coming... 44 00:06:26,352 --> 00:06:31,619 My Augusto was a good boy... why did they kill him? Why?! 45 00:06:32,058 --> 00:06:34,026 To kill him in that way... 46 00:06:34,694 --> 00:06:37,492 You're southern, aren't you? 47 00:06:38,097 --> 00:06:39,689 We're Calabrian... 48 00:06:40,099 --> 00:06:43,330 ...Augusto was 5 years old, when we came here to Rome... 49 00:06:43,736 --> 00:06:44,604 ; ; ; my poor son; ; ; my only son... 50 00:06:44,604 --> 00:06:49,268 ; ; ; my poor son; ; ; my only son... 51 00:06:52,078 --> 00:06:54,672 How long had your son been engaged to Maria? 52 00:06:56,716 --> 00:06:59,708 We didn't even know that they were engaged... 53 00:07:00,052 --> 00:07:02,612 ...he knew Maria because she lives nearby... 54 00:07:03,022 --> 00:07:05,625 ...he used to hang around with her and another girl named Loredana... 55 00:07:05,625 --> 00:07:05,681 ...he used to hang around with her and another girl named Loredana... 56 00:07:06,692 --> 00:07:09,684 Did Augusto ever tell you that he wanted to go live on his own? 57 00:07:09,996 --> 00:07:14,660 Sometimes, when he argued with his father, he used to say that he wanted to marry, 58 00:07:15,067 --> 00:07:20,972 that he wanted to leave this house... but he had a good heart... 59 00:07:22,642 --> 00:07:25,440 This picture could be useful for the investigation... 60 00:07:25,645 --> 00:07:26,646 - Can I take it? - Augusto... my son! 61 00:07:26,646 --> 00:07:30,980 - Can I take it? - Augusto... my son! 62 00:07:35,388 --> 00:07:37,481 Holy Mother... 63 00:07:38,991 --> 00:07:41,687 Who could have killed him? 64 00:07:42,695 --> 00:07:47,166 - Unfortunately, we don't know yet... - This fuckin' city killed him... 65 00:07:47,166 --> 00:07:47,655 - Unfortunately, we don't know yet... - This fuckin' city killed him... 66 00:07:48,734 --> 00:07:53,330 This fuckin' city killed him... 67 00:07:53,706 --> 00:07:56,675 This fuckin' city killed him... 68 00:07:59,045 --> 00:08:01,912 When I tell my lawyer, you'll be in deep shit! 69 00:08:02,181 --> 00:08:04,081 Your lawyer will be here in an hour... 70 00:08:04,217 --> 00:08:06,185 ...meanwhile I'm gonna beat the shit out of you. 71 00:08:06,519 --> 00:08:08,154 I already told you, I don't know anything! 72 00:08:08,154 --> 00:08:08,916 I already told you, I don't know anything! 73 00:08:09,055 --> 00:08:12,616 - You were seen with Augusto. - It's not true! 74 00:08:14,026 --> 00:08:16,995 - I have a witness. - Alright, I was there... 75 00:08:17,330 --> 00:08:21,027 That prick Augusto wanted me to show him... 76 00:08:21,200 --> 00:08:25,000 ...the place where Maria used too meet... the other guy. 77 00:08:25,671 --> 00:08:28,606 - What do you mean "the other guy"? - Maria had another boyfriend... 78 00:08:28,708 --> 00:08:29,208 ...a guy with a black Volkswagen and a lot of money... 79 00:08:29,208 --> 00:08:31,938 ...a guy with a black Volkswagen and a lot of money... 80 00:08:32,178 --> 00:08:34,942 As soon as I introduced her... 81 00:08:36,282 --> 00:08:39,740 ...she was ready to get in with him... 82 00:08:40,052 --> 00:08:43,249 - Who is he? - I told you, he's a rich guy. 83 00:08:44,056 --> 00:08:45,648 Gimme his name. 84 00:08:46,692 --> 00:08:49,896 Alright... I don't care about him, anyway... 85 00:08:49,896 --> 00:08:50,021 Alright... I don't care about him, anyway... 86 00:08:52,031 --> 00:08:55,262 ...his name's Marcello... Marcello Degan. 87 00:08:56,302 --> 00:09:01,968 Is he related to the customs chief at Fiumicino airport? 88 00:09:03,009 --> 00:09:04,909 He's his son. 89 00:09:05,144 --> 00:09:08,545 Now, do you see why Maria dumped Augusto? 90 00:09:08,648 --> 00:09:10,917 I wanted to get out of the shit, but she sent me back into it... 91 00:09:10,917 --> 00:09:12,646 I wanted to get out of the shit, but she sent me back into it... 92 00:09:14,987 --> 00:09:16,420 If you talk, you can still get out of it... 93 00:09:16,622 --> 00:09:19,614 I don't know anything else... that night, they left me home... 94 00:09:19,725 --> 00:09:21,659 ...I don't know what happened next... 95 00:09:22,061 --> 00:09:24,928 I'm gonna tell you what. Maria was killed, and Augusto... 96 00:09:25,164 --> 00:09:27,928 You're starting over again? I already know this... 97 00:09:28,067 --> 00:09:29,967 ...I read about it in the papers... 98 00:09:30,202 --> 00:09:31,938 Why didn't you just come here on your own then? Come on, tell me! 99 00:09:31,938 --> 00:09:33,963 Why didn't you just come here on your own then? Come on, tell me! 100 00:09:35,041 --> 00:09:37,710 I... didn't want any trouble... 101 00:09:37,710 --> 00:09:41,168 When they came to get you, you were packing... 102 00:09:41,380 --> 00:09:43,177 You wanted to run away, didn't you? 103 00:09:43,616 --> 00:09:45,049 Why? 104 00:09:45,284 --> 00:09:48,253 I'm afraid, Inspector... I'm afraid... 105 00:09:48,521 --> 00:09:52,651 - They threatened to kill me like Maria! - Who threatened you?! 106 00:09:53,059 --> 00:09:55,960 I don't know... I don't know who he is... 107 00:09:56,095 --> 00:09:58,996 A guy called me several times... 108 00:09:59,098 --> 00:10:01,658 ...he told me it would be better if I ran... 109 00:10:03,302 --> 00:10:07,363 ...he also told me not to worry... 110 00:10:08,074 --> 00:10:13,613 Yesterday I received an envelope with some money in it... 111 00:10:13,613 --> 00:10:13,704 Yesterday I received an envelope with some money in it... 112 00:10:15,047 --> 00:10:17,481 ...that's all... 113 00:10:20,820 --> 00:10:23,687 There's only one trail to follow... 114 00:10:24,023 --> 00:10:27,186 ...and it leads straight to Degan... 115 00:10:28,394 --> 00:10:30,692 After he killed Maria and Augusto... 116 00:10:33,099 --> 00:10:34,634 ...you were the only one left who knew about him... 117 00:10:34,634 --> 00:10:37,068 ...you were the only one left who knew about him... 118 00:10:39,105 --> 00:10:41,073 I can't believe Marcello did it... 119 00:10:42,108 --> 00:10:46,044 - Marcello's just a patsy. - There were others with him. 120 00:10:53,586 --> 00:10:55,588 Listen, Loredana... you must help me... 121 00:10:55,588 --> 00:10:56,646 Listen, Loredana... you must help me... 122 00:10:57,089 --> 00:10:59,614 ...you have to call Degan... and tell him that the money he sent you... 123 00:10:59,759 --> 00:11:03,058 ...is not enough... and you want more... a lot more! 124 00:11:04,030 --> 00:11:07,056 What if he's innocent? 125 00:11:09,368 --> 00:11:15,364 If he's innocent... he'll tell you that you're crazy... 126 00:11:17,376 --> 00:11:20,038 But if he's guilty... 127 00:12:21,373 --> 00:12:22,965 This time it didn't work, eh? 128 00:12:23,109 --> 00:12:25,577 - Who was your accomplice? - I don't know... 129 00:12:25,711 --> 00:12:30,478 - Who hired you to do this job? - I only know he has a black Volkswagen. 130 00:12:31,083 --> 00:12:32,752 I know who sent you... 131 00:12:32,752 --> 00:12:36,210 ...but I want to hear you say it... 132 00:12:55,708 --> 00:12:57,403 What a bore, guys... 133 00:12:57,676 --> 00:12:59,735 I told you that you and Patrizia wouldn't last... 134 00:13:00,079 --> 00:13:00,980 - Yeah, and now we're stuck here... - Stop talking about that bitch! 135 00:13:00,980 --> 00:13:03,608 - Yeah, and now we're stuck here... - Stop talking about that bitch! 136 00:13:03,716 --> 00:13:06,446 - Hi! - Hi. 137 00:13:07,019 --> 00:13:10,648 - Where do we go tonight? Lillo's place? - Again? I don't like the idea... 138 00:13:11,056 --> 00:13:13,650 - Me neither... - Why don't we go to the "Skate"? 139 00:13:14,026 --> 00:13:15,687 And where do we go tomorrow night? 140 00:13:34,713 --> 00:13:39,343 Whose car is this? Guys, do you know whose is this? 141 00:13:43,055 --> 00:13:45,023 - Are you sure? - Noooo... 142 00:13:51,764 --> 00:13:55,063 Hey! Are you crazy, man? 143 00:13:55,234 --> 00:13:58,692 What are you doing?! Now you'll repay me or I'll call the police! 144 00:13:58,804 --> 00:14:01,671 - I'm Inspector Olmi... - Are you a cop? 145 00:14:06,512 --> 00:14:10,039 - Let me go! There's a mistake! - Calm down! 146 00:14:11,383 --> 00:14:12,941 Are you Marcello Degan? 147 00:14:13,085 --> 00:14:17,021 - Yes, I am, but I didn't do anything... - Oh, yes, you did... 148 00:14:17,289 --> 00:14:21,157 - Take him... - No, stop, I want to call my father! 149 00:14:21,360 --> 00:14:24,163 I didn't do anything... I have the right to make a phone call! 150 00:14:24,163 --> 00:14:24,652 I didn't do anything... I have the right to make a phone call! 151 00:14:25,064 --> 00:14:27,032 Let me go! 152 00:14:28,033 --> 00:14:31,491 - Come on, talk to me! - Please, I don't know anything! 153 00:14:31,704 --> 00:14:34,639 - Oh, you don't know anything?! - Please, Inspector, stop! 154 00:14:35,040 --> 00:14:37,338 Sometimes he really goes too far... 155 00:14:37,543 --> 00:14:40,740 Yeah, and sometimes we get in trouble because of his manners! 156 00:14:42,114 --> 00:14:45,251 It was all my father... 157 00:14:45,251 --> 00:14:45,683 It was all my father... 158 00:14:46,118 --> 00:14:49,121 ...he hired some professionals... but I didn't want to, I swear! 159 00:14:49,121 --> 00:14:51,089 He didn't want to listen to me... 160 00:14:52,057 --> 00:14:55,026 So he almost committed three murders... why?! 161 00:14:55,561 --> 00:14:57,791 Because Maria... 162 00:14:58,831 --> 00:15:03,461 ...she accidentally heard a phone call he made, and she learned that... 163 00:15:04,169 --> 00:15:06,372 What did she learn? 164 00:15:06,372 --> 00:15:06,463 What did she learn? 165 00:15:06,572 --> 00:15:08,005 I don't know... 166 00:15:08,173 --> 00:15:10,164 Spit it out! 167 00:15:13,045 --> 00:15:16,640 She learned that my father exploits his position at the customs office... 168 00:15:18,050 --> 00:15:21,645 ...to traffic in diamonds. That night I brought her home with me... 169 00:15:22,054 --> 00:15:25,691 ...and when I told him that Maria heard the phone call, he got very angry... 170 00:15:25,691 --> 00:15:26,959 I told him that she wouldn't talk to anyone... 171 00:15:26,959 --> 00:15:27,926 I told him that she wouldn't talk to anyone... 172 00:15:28,027 --> 00:15:30,757 ...but he had her murdered... 173 00:15:31,063 --> 00:15:34,999 ...and then Augusto too, because he knew about me and Maria... 174 00:15:36,035 --> 00:15:37,627 That was easy, wasn't it? 175 00:15:37,736 --> 00:15:38,964 Alright... 176 00:15:39,104 --> 00:15:44,667 ...now we can go to the station, call your lawyer and do everything... 177 00:15:45,377 --> 00:15:47,813 ...by the book... happy? 178 00:15:47,813 --> 00:15:48,177 ...by the book... happy? 179 00:15:48,380 --> 00:15:50,211 Come with me. 180 00:15:55,220 --> 00:16:00,954 - Are you kidding me, Inspector? - Ask Judge Garganese if this is a joke. 181 00:16:01,060 --> 00:16:03,585 He signed the warrant. 182 00:16:03,996 --> 00:16:06,590 Garganese couldn't have done this to me... 183 00:16:06,699 --> 00:16:08,834 ...this must be a mistake... 184 00:16:08,834 --> 00:16:09,630 ...this must be a mistake... 185 00:16:11,670 --> 00:16:15,128 Don't worry, this isn't a mistake... 186 00:16:16,041 --> 00:16:20,171 You're just a government official, and this is way out of your league... 187 00:16:20,379 --> 00:16:23,644 You may be right, but now you must come with me... 188 00:16:24,049 --> 00:16:26,449 ...outside there's a car waiting for us... 189 00:16:27,720 --> 00:16:29,588 Perhaps you don't know that I have friends in high places... 190 00:16:29,588 --> 00:16:30,646 Perhaps you don't know that I have friends in high places... 191 00:16:31,690 --> 00:16:34,250 ...I'll make a phone call... 192 00:16:34,727 --> 00:16:37,696 ...after which, you'll be leaving my office alone... 193 00:16:38,097 --> 00:16:39,359 Very good... 194 00:16:39,631 --> 00:16:43,727 ...but we only needed your son... and we got him. 195 00:16:44,703 --> 00:16:46,000 My son?! 196 00:16:46,105 --> 00:16:49,742 You dared to arrest my son?! If you touched a hair on his head... 197 00:16:49,742 --> 00:16:50,509 Stop acting, Degan... you're a murderer... 198 00:16:50,509 --> 00:16:54,070 Stop acting, Degan... you're a murderer... 199 00:16:55,214 --> 00:16:58,650 ...your son confessed everything. - What did he confess? 200 00:16:58,751 --> 00:17:01,652 Go on, make yourself clear... 201 00:17:01,987 --> 00:17:04,922 Spare me your bad cop routine! 202 00:17:05,157 --> 00:17:08,684 This is how I deal with criminals... 203 00:17:09,962 --> 00:17:11,330 ...especially your kind... 204 00:17:11,330 --> 00:17:12,991 ...especially your kind... 205 00:17:17,369 --> 00:17:19,997 - Good morning, Inspector... - Hi! 206 00:17:30,682 --> 00:17:32,518 - Does this scale tell the truth? - It just knocks off a couple pounds... 207 00:17:32,518 --> 00:17:33,348 - Does this scale tell the truth? - It just knocks off a couple pounds... 208 00:17:33,619 --> 00:17:35,484 Oh, I see... 209 00:17:51,003 --> 00:17:53,072 What would you like to eat today, Inspector? 210 00:17:53,072 --> 00:17:55,040 What would you like to eat today, Inspector? 211 00:17:56,208 --> 00:17:59,336 Well, I see that there isn't much left... 212 00:17:59,545 --> 00:18:01,945 The good stuff is right in front of you, Inspector... 213 00:18:02,181 --> 00:18:04,615 Sure, but... I can't put it on a tray... 214 00:18:05,017 --> 00:18:07,679 You would need a double one... 215 00:18:07,986 --> 00:18:11,285 - That's a good idea... - Do you come here just to eat? 216 00:18:11,490 --> 00:18:13,685 If I only could! 217 00:18:14,493 --> 00:18:18,827 Look, would you like something made especially for you? 218 00:18:18,964 --> 00:18:23,697 - You bet I'd like it! - Then I'll make you some spaghetti... 219 00:18:24,036 --> 00:18:25,628 - Wait! - Yes? 220 00:18:25,704 --> 00:18:27,934 - With garlic and oil, right? - Sure... 221 00:18:28,006 --> 00:18:31,169 - You're an angel! - I'd do anything for you, Inspector... 222 00:18:31,376 --> 00:18:34,140 - Well, then... - Yes? 223 00:18:35,013 --> 00:18:35,080 - Put some hot peppers in it, too... - Alright... 224 00:18:35,080 --> 00:18:37,708 - Put some hot peppers in it, too... - Alright... 225 00:18:37,983 --> 00:18:41,248 Cops and reporters are always the last to eat... 226 00:18:41,487 --> 00:18:45,014 Speak for yourself, today I was early... 227 00:18:45,390 --> 00:18:47,153 So, how are you doing? 228 00:18:50,496 --> 00:18:51,963 Is the crime rate still raising? 229 00:18:52,097 --> 00:18:56,101 Of course, so you reporters have more to write about... 230 00:18:56,101 --> 00:18:57,033 Of course, so you reporters have more to write about... 231 00:18:58,036 --> 00:18:59,594 At least we have something to do... 232 00:18:59,805 --> 00:19:01,602 But while we're writing... 233 00:19:02,641 --> 00:19:04,404 ...what are you doing, exactly? 234 00:19:04,610 --> 00:19:08,569 We're reading the bullshit you wrote the day before, alright? 235 00:19:08,647 --> 00:19:12,583 In the meantime, crime rages on, people starve... 236 00:19:12,985 --> 00:19:15,010 ...and the police raise the white flag. 237 00:19:16,455 --> 00:19:16,622 It's easy to talk... 238 00:19:16,622 --> 00:19:17,919 It's easy to talk... 239 00:19:18,056 --> 00:19:21,219 ...when you're safe behind a typewriter... 240 00:19:22,661 --> 00:19:26,529 Well, you fight against criminals, but just the small fish... 241 00:19:26,665 --> 00:19:29,964 ...the big ones, you leave them alone... 242 00:19:30,602 --> 00:19:33,071 I recently spotted a big fish... 243 00:19:33,071 --> 00:19:36,234 ...and I caught him. - Who is he? Degan? 244 00:19:36,675 --> 00:19:37,709 Yes. Why, isn't he big enough? 245 00:19:37,709 --> 00:19:38,573 Yes. Why, isn't he big enough? 246 00:19:38,710 --> 00:19:42,669 Sure he is... he's so big that you had to throw him back in the water... 247 00:19:44,016 --> 00:19:47,645 See? You're always talking crap! 248 00:19:48,053 --> 00:19:51,648 Look, the news about Degan's release was in every paper this morning... 249 00:19:51,757 --> 00:19:53,725 ...I thought you knew... 250 00:19:54,092 --> 00:19:55,957 I don't read the papers... 251 00:19:56,195 --> 00:19:58,730 Too bad for you... his son un-incriminated him. 252 00:19:58,730 --> 00:19:58,752 Too bad for you... his son un-incriminated him. 253 00:19:59,064 --> 00:20:03,660 Under interrogation he admitted he had Maria and Augusto killed... 254 00:20:04,069 --> 00:20:06,970 ...because he was jealous. So the judge withdrew Degan's passport... 255 00:20:07,206 --> 00:20:10,607 ...and he released him. 256 00:20:12,044 --> 00:20:16,708 - Judge Garganese, right? - You're right, it was him. 257 00:20:21,086 --> 00:20:23,486 Here's the spaghetti for my handsome Capt... 258 00:20:23,722 --> 00:20:25,713 ...where is he? 259 00:20:25,791 --> 00:20:29,022 Mr. Mario, have you seen Inspector Olmi? 260 00:20:29,228 --> 00:20:32,686 I may not be handsome, but I'm hungry... 261 00:20:40,772 --> 00:20:43,240 Here I am... sit down, please... 262 00:20:43,442 --> 00:20:45,000 Thank you. 263 00:20:45,844 --> 00:20:48,711 I was about to call you, then I heard you were already here... 264 00:20:48,814 --> 00:20:54,047 - I'm here for the Degan case... - I know, I won't take much of your time. 265 00:20:55,354 --> 00:20:58,757 I must tell you... I'm very disappointed in you... 266 00:20:58,757 --> 00:21:00,588 You made a fool of me... 267 00:21:01,026 --> 00:21:01,393 - Judge Garganese... - Let me speak. 268 00:21:01,393 --> 00:21:03,054 - Judge Garganese... - Let me speak. 269 00:21:03,996 --> 00:21:07,693 You exploited my trust making me sign a warrant based on a deposition... 270 00:21:08,100 --> 00:21:11,001 ...that you squeezed out with violence, in spite of all the rules! 271 00:21:11,670 --> 00:21:13,194 I must tell you now... 272 00:21:13,405 --> 00:21:17,034 ...your methods are quite embarassing. 273 00:21:17,743 --> 00:21:20,211 They're the only methods I know... 274 00:21:20,412 --> 00:21:21,709 Olmi... 275 00:21:22,748 --> 00:21:25,012 I have some advice for you... 276 00:21:25,784 --> 00:21:29,087 If you want to keep your job... 277 00:21:29,087 --> 00:21:31,521 ...you should change your ways. 278 00:21:32,057 --> 00:21:36,687 They don't honor either the police... or justice. 279 00:21:37,229 --> 00:21:41,029 If justice allows a criminal like Degan... 280 00:21:41,800 --> 00:21:43,001 ...to move around freely... 281 00:21:43,001 --> 00:21:45,026 ...to move around freely... 282 00:21:46,138 --> 00:21:49,005 ...it couldn't be more dishonored. 283 00:21:54,846 --> 00:21:58,782 You don't have any evidence against Degan! 284 00:21:59,785 --> 00:22:02,049 His son confessed... 285 00:22:02,688 --> 00:22:03,922 - Then he retracted his confession. - He lied. 286 00:22:03,922 --> 00:22:06,982 - Then he retracted his confession. - He lied. 287 00:22:07,059 --> 00:22:08,993 It's Degan's word against yours. 288 00:22:09,227 --> 00:22:11,354 Exactly. 289 00:22:12,731 --> 00:22:15,996 And you chose to believe his. 290 00:22:17,402 --> 00:22:19,738 Who knows why? 291 00:22:19,738 --> 00:22:22,707 Have a nice day, judge. 292 00:22:23,108 --> 00:22:24,810 Why don't you take a leave? 293 00:22:24,810 --> 00:22:25,742 Why don't you take a leave? 294 00:22:26,044 --> 00:22:28,012 I fail to see the point... 295 00:22:30,082 --> 00:22:33,711 Just the time to let Judge Garganese calm down... 296 00:22:36,822 --> 00:22:38,756 Unless you fire me, chief... 297 00:22:39,057 --> 00:22:41,617 ...I'm staying here. 298 00:22:44,096 --> 00:22:45,897 But not in Homicide, Olmi... 299 00:22:45,897 --> 00:22:46,795 But not in Homicide, Olmi... 300 00:22:47,833 --> 00:22:52,702 ...you're too heavy-handed for the job. 301 00:22:52,771 --> 00:22:58,641 You'll work in the emergency squad... the front line, that's the place for you. 302 00:22:58,777 --> 00:23:00,938 I hope it'll teach you something. 303 00:23:01,346 --> 00:23:03,746 Alright. 304 00:23:12,023 --> 00:23:14,651 I believe in my work. 305 00:23:18,530 --> 00:23:21,032 You're no longer in Homicide, Inspector... 306 00:23:21,032 --> 00:23:24,331 ...if my boss finds out I'm working for you, I'll be in deep trouble... 307 00:23:24,536 --> 00:23:27,061 Anyway, Degan met a jeweller called Navone in... 308 00:23:27,305 --> 00:23:27,606 Inspector, Officer Burlini's on the phone... 309 00:23:27,606 --> 00:23:29,597 Inspector, Officer Burlini's on the phone... 310 00:23:30,075 --> 00:23:32,066 Just a moment... 311 00:23:41,753 --> 00:23:44,654 - Well? - I'm in a farmhouse on the Aurelia Road. 312 00:23:45,056 --> 00:23:47,081 Alright... I'll be right there. 313 00:24:03,675 --> 00:24:05,643 Let 'em through... 314 00:24:17,756 --> 00:24:21,988 The farmhouse should be around here... 315 00:24:23,795 --> 00:24:25,194 - Here it is. - Yes, I see it... 316 00:24:25,397 --> 00:24:28,491 Alright, let's land there, there's an open space... 317 00:24:41,713 --> 00:24:45,672 - It seems to be abandoned... - Go down... 318 00:24:46,084 --> 00:24:48,279 I want to check it out. 319 00:26:28,753 --> 00:26:31,586 Good morning... why did you stop us? 320 00:26:31,723 --> 00:26:33,918 Better to be careful, these days... 321 00:26:34,025 --> 00:26:37,688 I'm Marshal Moroni, we're transferring a prisoner... 322 00:26:39,030 --> 00:26:40,725 Let 'em through... 323 00:27:09,160 --> 00:27:12,152 Headquarters, we've been attacked... 324 00:27:12,364 --> 00:27:14,025 ...they're getting away in a police car... 325 00:27:14,265 --> 00:27:16,699 ...and they're wearing police uniforms... 326 00:27:17,602 --> 00:27:21,231 Attention, calling all cars... 327 00:27:21,473 --> 00:27:25,466 ...head for the Salaria Road, 16 klics from the Urbe Airport... 328 00:27:25,677 --> 00:27:28,942 ...a Carabinieri convoy has been slaughtered by a band of criminals... 329 00:27:29,080 --> 00:27:31,640 ...who've fled in a police car disguised as policemen... 330 00:27:31,716 --> 00:27:34,344 I repeat... calling all cars... 331 00:27:34,619 --> 00:27:39,181 ...head for the Salaria Road, 16 klics from the Urbe Airport... 332 00:27:39,691 --> 00:27:42,660 These men are dangerous criminals... you're authorized to shoot on sight... 333 00:27:43,061 --> 00:27:45,586 This is Inspector Olmi on Poli 20... 334 00:27:45,697 --> 00:27:48,063 Go on, Inspector, we're listening... 335 00:27:48,700 --> 00:27:52,727 We're heading for the zone, we're already over the Salaria Road... 336 00:27:53,004 --> 00:27:54,631 How many are they? 337 00:27:54,706 --> 00:27:57,937 No official information, but since they're in a squad car... 338 00:27:58,043 --> 00:28:00,568 ...they can't be more than 5... 339 00:28:00,979 --> 00:28:03,209 The Carabinieri convoy was escorting a dangerous criminal... 340 00:28:06,985 --> 00:28:08,612 Come on, hurry up! 341 00:28:09,020 --> 00:28:10,647 Take those uniforms off! 342 00:28:28,039 --> 00:28:29,666 Look, down there! 343 00:28:31,476 --> 00:28:33,944 That's the carabinieri car... 344 00:28:35,647 --> 00:28:37,672 They'd set up a roadblock... 345 00:28:38,083 --> 00:28:39,641 It'll be difficult to get them... 346 00:28:40,051 --> 00:28:42,542 We've found the carabinieri car... 347 00:28:42,687 --> 00:28:46,145 ...it's about 3 klics from the Salaria Road crossing... 348 00:28:53,998 --> 00:28:56,364 We made it, didn't we? 349 00:29:01,039 --> 00:29:04,600 They must be on this road, there's no other way... 350 00:29:05,310 --> 00:29:08,973 Look, down there... it's the police car... 351 00:29:14,686 --> 00:29:18,213 There's no one around it... they must've changed cars... 352 00:29:19,691 --> 00:29:22,319 Fly higher... 353 00:29:35,740 --> 00:29:38,743 This is squad car 7, we've reached the carabinieri car... 354 00:29:38,743 --> 00:29:41,940 ...there's only one survivor, but he's seriously hurt... 355 00:29:45,049 --> 00:29:48,246 That van, is the only vehicle around... 356 00:29:49,020 --> 00:29:52,353 Go down, to the left... 357 00:29:52,791 --> 00:29:56,056 Maybe they ran away on foot through the fields... 358 00:29:56,227 --> 00:29:59,663 Go down and get close to it, let's see how the van reacts... 359 00:30:04,736 --> 00:30:06,670 What's this? 360 00:30:09,007 --> 00:30:13,671 - There's a police helicopter! - Fuck... shoot them! Shoot! 361 00:30:29,093 --> 00:30:31,493 Hey... see, it's them! 362 00:30:31,696 --> 00:30:33,994 Go down again, but on the driver's side... 363 00:30:34,098 --> 00:30:38,057 - Alright, Inspector... - Help me to open the door... 364 00:31:07,699 --> 00:31:09,667 Get in their way... 365 00:31:15,073 --> 00:31:16,973 Now, get in their way! 366 00:31:20,078 --> 00:31:21,511 Look out! 367 00:31:25,083 --> 00:31:27,677 You got him, Inspector! You got him! 368 00:31:38,396 --> 00:31:40,762 Hurry... hurry! 369 00:31:41,733 --> 00:31:44,065 Let's split up! 370 00:32:48,766 --> 00:32:50,597 I want to make clear that... 371 00:32:50,735 --> 00:32:55,104 Come on, shut up and let him talk! 372 00:32:55,340 --> 00:32:56,967 Go on, sir... 373 00:32:57,075 --> 00:33:01,705 I want to make clear that the recent police operations... 374 00:33:02,180 --> 00:33:04,648 ...didn't involve... 375 00:33:05,650 --> 00:33:07,641 ...the use of any extraordinary measures... 376 00:33:08,052 --> 00:33:10,688 The increase of the crime rate brought us to the highest level of... 377 00:33:10,688 --> 00:33:13,020 Look, there's Inspector Olmi... 378 00:33:13,224 --> 00:33:17,024 It was just a standard police operation. 379 00:33:17,228 --> 00:33:24,634 An operation which made use of the best men we have at our disposal... 380 00:33:24,702 --> 00:33:30,265 ...who behaved in a very... Come here, Inspector, come here... 381 00:33:30,742 --> 00:33:32,642 It's with you that they want to talk... 382 00:33:32,710 --> 00:33:35,780 We heard that you shot the criminals from a helicopter... 383 00:33:35,780 --> 00:33:38,977 ...and that they shot back... Now, we'd like to know what... 384 00:33:39,117 --> 00:33:40,982 - When did you leave Homicide? - Tell us the facts, Inspector... 385 00:33:41,252 --> 00:33:42,651 Did you personally request the transfer? 386 00:33:42,720 --> 00:33:45,052 Would you care to comment? 387 00:33:45,523 --> 00:33:48,754 I don't have anything to declare, it was a standard operation... 388 00:33:49,394 --> 00:33:51,763 But you used excessive violence... 389 00:33:51,763 --> 00:33:54,664 Is it true that the carabinieri didn't have time to defend themselves? 390 00:33:54,766 --> 00:33:57,098 How did you know that the criminals were in that van? 391 00:33:57,335 --> 00:33:59,735 What are the criminals' names? 392 00:34:00,338 --> 00:34:02,670 How many of them have been arrested, Inspector? 393 00:34:04,075 --> 00:34:06,134 They were dangerous criminals... 394 00:34:06,778 --> 00:34:08,643 ...what else could I have done? 395 00:34:09,047 --> 00:34:12,039 Do you want to replace the judges, now? 396 00:34:12,350 --> 00:34:13,681 No... 397 00:34:14,085 --> 00:34:16,747 ...I just want to help them. 398 00:34:21,025 --> 00:34:22,652 One last question, Inspector... 399 00:34:24,495 --> 00:34:28,625 After the boy's confession, is the Degan case definitely closed? 400 00:34:28,733 --> 00:34:30,758 Yes... 401 00:34:32,036 --> 00:34:34,004 ...but not for me. 402 00:34:34,505 --> 00:34:37,668 Inform Inspector Olmi that the criminals have been located in a farmhouse... 403 00:34:38,009 --> 00:34:41,035 ...at the 72nd kilometer of theTuscolana Road. 404 00:34:50,755 --> 00:34:52,689 Hello? 405 00:34:56,661 --> 00:34:58,686 On theTuscolana Road? 406 00:34:58,796 --> 00:35:01,629 Perfect, I'll be right there. 407 00:35:02,366 --> 00:35:06,671 To squad cars 7, 5, 22 and 35... 408 00:35:06,671 --> 00:35:09,538 ...put yourself at the disposal of Inspector Olmi... 409 00:35:09,674 --> 00:35:14,634 I repeat, squad cars 7, 5, 22 and 35... 410 00:35:15,046 --> 00:35:17,571 ...put yourself at the disposal of Inspector Olmi... 411 00:35:17,682 --> 00:35:22,016 Immediate exit... I repeat, immediate exit... 412 00:37:58,075 --> 00:37:59,975 Police! 413 00:38:10,655 --> 00:38:12,589 Freeze! 414 00:38:20,264 --> 00:38:22,528 Big fella, small brain. 415 00:38:22,667 --> 00:38:25,636 Go on... 416 00:38:35,179 --> 00:38:37,443 Cuff him. 417 00:38:39,750 --> 00:38:42,086 Take it easy, man... 418 00:38:42,086 --> 00:38:45,749 - She's wounded, call an ambulance... - No need, it's just a scratch. 419 00:38:46,057 --> 00:38:49,254 - Come on, move... - Keep your hands off, asshole! 420 00:38:51,495 --> 00:38:54,020 Tough luck, eh? 421 00:39:15,252 --> 00:39:16,617 Well? 422 00:39:17,188 --> 00:39:20,589 Here, Inspector, there's all the evidence you're gonna need... 423 00:39:20,991 --> 00:39:22,959 ...with these documents you'll be able to prosecute Degan... 424 00:39:23,260 --> 00:39:26,559 You were right, he's involved in diamond smuggling... 425 00:39:26,664 --> 00:39:28,632 I knew it... 426 00:39:29,033 --> 00:39:30,625 Yeah. 427 00:39:30,735 --> 00:39:32,726 Go now, I don't want anyone to see us together... 428 00:39:33,003 --> 00:39:34,561 Goodnight, Inspector... 429 00:40:10,641 --> 00:40:12,666 Crush him! 430 00:40:18,115 --> 00:40:20,345 Quick, back up! 431 00:40:24,121 --> 00:40:27,124 I can't open the door... we're stuck! 432 00:40:27,124 --> 00:40:29,092 Come on, break the windshield! 433 00:40:29,326 --> 00:40:32,022 Shoot... shoot him! 434 00:40:50,147 --> 00:40:52,775 Help me... help me! 435 00:40:56,120 --> 00:40:58,054 Help! 436 00:40:59,089 --> 00:41:01,250 Oh my god... mother! 437 00:41:03,661 --> 00:41:05,652 Help me! 438 00:41:37,127 --> 00:41:39,687 On the phone, you didn't tell me what it was about... 439 00:41:40,097 --> 00:41:42,759 Didn't I? Strange, I was sure that... 440 00:41:43,767 --> 00:41:45,758 Well, maybe I'm still confused... 441 00:41:46,136 --> 00:41:48,627 Last night I had an accident, maybe you heard about it... 442 00:41:48,739 --> 00:41:52,142 Yes, yes, I know... back to Degan, now... 443 00:41:52,142 --> 00:41:56,704 I must tell you that you're not the one I chose to take care of this case... 444 00:41:57,114 --> 00:41:58,604 I know. 445 00:41:58,749 --> 00:42:00,580 Then, you also know that... 446 00:42:00,784 --> 00:42:04,481 ...I have no right to meddle with the case... 447 00:42:04,722 --> 00:42:08,556 - I know the procedure. - Then what do you want from me? 448 00:42:08,692 --> 00:42:10,592 A warrant for Degan's arrest. 449 00:42:10,694 --> 00:42:12,753 For an attempt on your life?! 450 00:42:13,030 --> 00:42:14,258 No... 451 00:42:14,665 --> 00:42:16,690 ...for smuggling and trafficking diamonds. 452 00:42:16,767 --> 00:42:23,070 I had him tailed by one of my men, he collected enough evidence to charge him... 453 00:42:23,207 --> 00:42:25,266 Yes, I see... 454 00:42:26,243 --> 00:42:30,047 Excellent work. Come back later, I'll let you have the warrant... 455 00:42:30,047 --> 00:42:31,742 Why, can't I have it now? 456 00:42:32,016 --> 00:42:34,610 No, I'd like to carefully examine your report... 457 00:42:34,752 --> 00:42:36,720 ...come back at five. 458 00:42:37,655 --> 00:42:40,715 What's the matter? Are you afraid he could get away? 459 00:42:41,258 --> 00:42:44,523 Relax, Olmi... we have his passport... 460 00:42:44,728 --> 00:42:46,195 ...he can't go anywhere... 461 00:42:47,565 --> 00:42:48,998 I hope so. 462 00:42:54,805 --> 00:42:57,205 Artiglio Aerial Club, can I help you? 463 00:42:58,075 --> 00:42:59,702 May I speak with Pietro, please? 464 00:43:00,044 --> 00:43:02,740 We must be out of here by five. 465 00:43:04,682 --> 00:43:09,016 Hi Pietro, Mr. Degan wants the plane ready to take off at five o'clock. 466 00:43:09,186 --> 00:43:12,713 Yes, I'll wait for your confirmation... 467 00:43:13,691 --> 00:43:16,727 Send a telex to Zurich, tell them I'll be there tonight... 468 00:43:16,727 --> 00:43:19,662 It's alright, the plane will be ready at five o'clock. 469 00:43:20,030 --> 00:43:21,691 Thanks. 470 00:43:27,738 --> 00:43:29,340 - Good morning. - Good morning. 471 00:43:29,340 --> 00:43:30,671 Judge Garganese, please. 472 00:43:31,075 --> 00:43:33,737 He's in a meeting, he'll be busy for an hour or so... 473 00:43:35,045 --> 00:43:36,478 - Did you have an appointment? - Yes. 474 00:43:36,680 --> 00:43:38,341 Please, take seat... 475 00:43:38,682 --> 00:43:40,650 - Thanks. - You're welcome. 476 00:43:54,732 --> 00:43:59,601 Hello? No, sir, Judge Garganese isn't in... 477 00:43:59,737 --> 00:44:01,967 ; ; ; no, no; ; ; he' won't be back in today... 478 00:44:02,272 --> 00:44:04,706 Yes, he took the afternoon off... 479 00:44:05,342 --> 00:44:07,173 As you prefer, sir... 480 00:44:07,645 --> 00:44:09,306 Alright, sir... 481 00:45:13,777 --> 00:45:17,645 MR. DEGAN IS GOINGTO TAKE OFF FROM THE ARTIGLIO AERIAL CLUB AT 5 482 00:45:59,123 --> 00:46:01,455 - Thanks... - Shouldn't I come with you, sir? 483 00:46:01,658 --> 00:46:03,023 What if the police question me? 484 00:46:46,069 --> 00:46:47,661 Excuse me, sir... 485 00:46:48,105 --> 00:46:52,565 - Oh, Olmi... - I've tried to contact you for 3 days! 486 00:46:52,709 --> 00:46:56,611 - Tell me, what do you need? - Somebody warned Degan, he got away... 487 00:46:56,814 --> 00:46:59,044 - Any suspects? - Yes... 488 00:47:00,017 --> 00:47:01,678 ...Judge Garganese. - I'm sorry? 489 00:47:03,654 --> 00:47:05,679 Wait! 490 00:47:06,723 --> 00:47:09,624 Olmi, do you realize what you're saying? 491 00:47:10,027 --> 00:47:11,995 It couldn't be anyone else... 492 00:47:12,496 --> 00:47:14,555 Do you have any evidence? 493 00:47:15,599 --> 00:47:17,624 I could easily find some... 494 00:47:19,469 --> 00:47:22,666 And throw the whole judicial system into turmoil? 495 00:47:23,640 --> 00:47:25,904 Do it if you want... but I warn you... 496 00:47:26,009 --> 00:47:29,945 ...they will destroy you, Olmi... 497 00:47:30,080 --> 00:47:32,241 It's a matter of principle... 498 00:47:32,683 --> 00:47:34,548 ...of class... 499 00:47:34,685 --> 00:47:36,346 ...you'll crash against a wall... 500 00:47:36,620 --> 00:47:37,985 I've fucked up once again, haven't I? 501 00:47:38,222 --> 00:47:40,622 I understand your disappointment... 502 00:47:41,058 --> 00:47:44,653 I want to be transferred, the further away, the better... 503 00:47:44,761 --> 00:47:50,028 ...this city is not for me anymore... - We'll miss you, Inspector Olmi. 504 00:49:17,854 --> 00:49:20,948 CIVITANOVA MARCHE SEASIDE RESORT 505 00:50:07,037 --> 00:50:10,598 - Everybody freeze, this is a robbery! - Fuck you, idiot! What a shit joke! 506 00:50:10,807 --> 00:50:12,604 Has the new Inspector arrived? 507 00:50:12,809 --> 00:50:14,606 He'll be here any minute now... 508 00:50:14,711 --> 00:50:18,169 Peace is over, my friend, they say he's a tough guy... 509 00:50:19,116 --> 00:50:21,380 Was his transfer here requested, or was he sent here as a punishment? 510 00:50:21,651 --> 00:50:23,175 He requested it... 511 00:50:23,387 --> 00:50:26,652 To me, it looks like a punishment... 512 00:50:26,757 --> 00:50:30,989 So, sending him here, they're punishing us too... 513 00:50:31,328 --> 00:50:32,727 Yes, you're right... 514 00:50:33,130 --> 00:50:37,533 Accept it, with this one, you won't be doing whatever you want to... 515 00:50:37,734 --> 00:50:39,702 ...like you used to do with the last one... 516 00:50:40,103 --> 00:50:41,661 I could always try! 517 00:50:43,440 --> 00:50:45,032 Good morning... 518 00:50:46,743 --> 00:50:49,735 - You're Ballarin, I suppose... - Yes, may I help you? 519 00:50:50,147 --> 00:50:52,672 I'm Inspector Olmi... 520 00:50:52,783 --> 00:50:54,648 - Good morning, Inspector... - Welcome... 521 00:50:54,785 --> 00:50:57,015 - Come with me... - Yes, Inspector. 522 00:50:57,687 --> 00:51:01,646 By the way, officer... if I was in your shoes, I wouldn't even try. 523 00:51:02,526 --> 00:51:04,994 Watch your mouth, buddy... 524 00:51:12,669 --> 00:51:15,661 Tell me, Sergeant... are there any urgent matters? 525 00:51:16,239 --> 00:51:21,370 No, sir... we only have boredom to deal with... 526 00:51:22,079 --> 00:51:24,014 So, we'll have to fight against it... 527 00:51:24,014 --> 00:51:26,380 You're right, it will be a difficult battle... 528 00:51:26,516 --> 00:51:30,350 - At least we'll fight it together... - I hope we'll win. 529 00:51:59,149 --> 00:52:00,639 A cappuccino, please... 530 00:52:01,051 --> 00:52:03,349 Right away, miss... 531 00:52:04,721 --> 00:52:08,953 Here she is... like I told you, she comes here quite often... 532 00:52:09,092 --> 00:52:11,356 Yeah... you were right... 533 00:52:11,695 --> 00:52:15,597 - And she's always alone... - Maybe she's looking for it... 534 00:52:15,799 --> 00:52:18,962 - Do you think so? - Yeah... you know what? 535 00:52:19,069 --> 00:52:20,696 I'm going to give it a try... 536 00:52:21,004 --> 00:52:23,472 - Here you are, Miss... - Thank you. 537 00:52:24,374 --> 00:52:27,172 - Watch this, guys... - Let's watch this fiasco. 538 00:52:27,377 --> 00:52:28,708 You shut up... 539 00:52:35,085 --> 00:52:36,279 Easy! 540 00:52:36,520 --> 00:52:39,216 - Get away, or you'll be in trouble... - What do you want?! 541 00:52:39,789 --> 00:52:41,689 Hi, I'm Francesco Olmi... 542 00:53:03,613 --> 00:53:05,171 Back off, kid! 543 00:53:05,749 --> 00:53:08,018 Hello? Hello? Police? 544 00:53:08,018 --> 00:53:10,043 There's a brawl at the Lampara Bar! 545 00:53:29,539 --> 00:53:32,997 Stop it now... stop it, you're destroying my place! 546 00:53:40,750 --> 00:53:43,014 - Inspector Olmi? - Oh, good... 547 00:53:43,220 --> 00:53:45,654 ...you were quick... almost in time... 548 00:53:45,755 --> 00:53:48,280 - Take them to the station... - No, no, it's alright... 549 00:53:50,060 --> 00:53:52,028 I think they've learned their lesson... 550 00:53:52,128 --> 00:53:55,097 - You may go, now... - Alright sir, see you later... 551 00:53:57,834 --> 00:53:59,927 Look at this mess! 552 00:54:03,039 --> 00:54:05,007 So, you're a cop... 553 00:54:06,042 --> 00:54:08,712 - Are you disappointed? - Just surprised. 554 00:54:08,712 --> 00:54:11,681 I thought that all cops were short and dark haired... 555 00:54:13,016 --> 00:54:14,950 - How much? - 250, Miss... 556 00:54:15,685 --> 00:54:17,653 Don't worry about the damages, sir... 557 00:54:18,054 --> 00:54:19,612 Oh, let me pay for you... 558 00:54:19,723 --> 00:54:21,953 Do you think you can get away with so little? 559 00:54:22,792 --> 00:54:24,487 Just until the next occasion... 560 00:54:24,694 --> 00:54:28,098 You could take me out to dinner... 561 00:54:28,098 --> 00:54:30,066 - Maybe tomorrow night... - No, no, no... 562 00:54:30,500 --> 00:54:32,661 ...tonight! 563 00:54:34,037 --> 00:54:35,265 Alright. 564 00:54:48,785 --> 00:54:53,154 I couldn't live in Turin anymore, they even threatened me! 565 00:54:53,256 --> 00:54:56,885 - Because of that child? - Yes... he was different... 566 00:54:57,027 --> 00:54:59,086 ...he was a maladjusted child... 567 00:54:59,229 --> 00:55:01,720 He just needed some affection... 568 00:55:01,998 --> 00:55:06,162 ...but the other mothers attacked me because I accepted him in my class... 569 00:55:06,603 --> 00:55:09,299 People talk, they're all so sympathetic... 570 00:55:09,506 --> 00:55:12,475 ...but only when they're not directly involved... 571 00:55:45,075 --> 00:55:46,702 I'm out of breath! 572 00:55:47,544 --> 00:55:49,478 What's this cypress doing up here?! 573 00:55:49,646 --> 00:55:53,707 Legend has it that a crusader brought a seed back from the holy land... 574 00:55:54,084 --> 00:55:57,383 ...and planted it here. Come look at the view! 575 00:56:03,126 --> 00:56:05,924 Do you believe in fate? 576 00:56:06,129 --> 00:56:07,687 No... 577 00:56:08,164 --> 00:56:10,029 Neither do I. 578 00:56:11,201 --> 00:56:13,726 Then why'd you ask me? 579 00:56:14,671 --> 00:56:19,574 It's funny... I left Rome for reasons similar to yours... 580 00:56:19,709 --> 00:56:22,041 Because of a maladjusted child? 581 00:56:22,212 --> 00:56:26,239 No... a lot of maldjusted adults. 582 00:56:26,449 --> 00:56:29,475 What a fool I am, I even tried to fight them... 583 00:56:29,686 --> 00:56:31,881 But it's your duty, isn't it? 584 00:56:31,988 --> 00:56:35,725 No... my duty is to fight criminals... 585 00:56:35,725 --> 00:56:38,660 ...but I only fought the small fish... 586 00:56:40,063 --> 00:56:42,554 ...and in the end, I ran away like a coward. 587 00:56:42,699 --> 00:56:46,692 I know the feeling... I ran away too. 588 00:56:47,103 --> 00:56:49,594 What else could we do? 589 00:56:50,240 --> 00:56:54,074 And still... we could have done something... 590 00:56:55,044 --> 00:56:56,739 ...we could have stayed. 591 00:57:03,319 --> 00:57:06,880 - Would you like to check the papers, sir? - No, thanks, just leave them there... 592 00:57:06,956 --> 00:57:08,548 Alright... 593 00:57:08,725 --> 00:57:11,956 It's enough to read them once a month, they always write the same bullshit... 594 00:57:12,996 --> 00:57:15,931 Look at those rich guys... 595 00:57:16,733 --> 00:57:20,430 I've seen that boat many times before... do you know who it belongs to? 596 00:57:20,637 --> 00:57:23,231 Oh, that one? It belongs to a guy called Gorchi. 597 00:57:23,640 --> 00:57:26,575 Gorchi? Oh, the publisher... 598 00:57:26,709 --> 00:57:32,011 I don't know if he's a publisher, but he's definitely rich... 599 00:57:34,484 --> 00:57:37,612 - Well, those lucky publishers! - Yeah, lucky them! 600 00:57:37,720 --> 00:57:40,587 We picked the wrong profession! 601 00:57:51,100 --> 00:57:54,661 Would you like me to clean it, sir? It's been closed up in there for a long time... 602 00:57:55,038 --> 00:57:57,063 No, no... thanks... 603 00:58:01,678 --> 00:58:04,579 I'd like to go fishing, one day... 604 00:58:04,714 --> 00:58:07,410 - The sea is beautiful, today... - Really beautiful! 605 00:58:07,650 --> 00:58:09,447 Good morning, Inspector... good morning, signorina! 606 00:58:09,686 --> 00:58:12,553 Good catch, eh? Look at these fish! 607 00:58:13,022 --> 00:58:15,422 - So, what can I offer you? - Well, actually... 608 00:58:15,625 --> 00:58:18,025 - Anna, do you want some fish? - Let's see... what do you have? 609 00:58:18,194 --> 00:58:20,594 This one's good... and this... 610 00:58:20,663 --> 00:58:22,654 Alright, Angelo, give me some mixture for frying... 611 00:58:23,032 --> 00:58:27,662 Quinto, bring me a bag! These are fresh, while these are from yesterday... 612 00:58:28,004 --> 00:58:30,973 - If you want to choose... - No, please, choose for me. 613 00:58:31,207 --> 00:58:33,402 Angelo, this fish doesn't come from the Adriatic... 614 00:58:33,610 --> 00:58:37,603 Well, I know, but... you know, sometimes fish get carried by the current... 615 00:58:37,714 --> 00:58:39,648 - How much? - Are you kidding me? 616 00:58:40,016 --> 00:58:42,109 - No, please... - It's on me, don't worry... 617 00:58:42,285 --> 00:58:43,650 - Thank you... - Thanks... 618 00:58:47,991 --> 00:58:50,118 Nice guy, this Angelo... 619 00:58:52,529 --> 00:58:55,020 - It's freezing, here! - It's pretty cold, yeah... 620 00:58:57,033 --> 00:58:59,969 - Look... do you like it? - Sure. 621 00:58:59,969 --> 00:59:03,063 I've always dreamed of having one. 622 00:59:04,440 --> 00:59:08,001 - Very beautiful. - You mean the boat or the publisher? 623 00:59:08,611 --> 00:59:11,637 Well... the publisher, of course. 624 01:01:14,170 --> 01:01:18,266 Stop! I have a family! I'm a good man! 625 01:01:20,376 --> 01:01:23,140 Holy Mother! They want to kill me! 626 01:01:30,053 --> 01:01:32,021 Please answer... 627 01:01:33,489 --> 01:01:35,719 I always have to do everything myself... 628 01:01:36,059 --> 01:01:39,517 - Hello? - Police! Come to the stadium! 629 01:01:39,729 --> 01:01:44,223 Some foreign guys are messing around on their bikes on the field! 630 01:01:44,500 --> 01:01:46,764 They want to kill me! Come here at once! 631 01:01:47,103 --> 01:01:49,230 Alright, calm down, we'll be there in a minute! 632 01:01:52,075 --> 01:01:54,373 Cut the crap, we have to go! 633 01:02:07,290 --> 01:02:10,316 Hurry up, those psychos are still inside! 634 01:02:10,660 --> 01:02:13,652 - Inspector, they shot at me! - Calm down... stay here... 635 01:02:13,763 --> 01:02:17,028 - Don't worry... - They're armed, please hurry! 636 01:02:22,705 --> 01:02:24,696 Aim for their tires... 637 01:02:25,041 --> 01:02:27,601 Be careful... 638 01:03:00,376 --> 01:03:02,742 Throw your gun down! 639 01:03:12,722 --> 01:03:14,690 Don't move... 640 01:03:21,364 --> 01:03:23,992 What's so funny? Asshole. 641 01:03:25,735 --> 01:03:29,262 - My motorcycle... - You won't need it, in jail. 642 01:03:35,044 --> 01:03:37,137 Where did you get this gun? 643 01:03:38,748 --> 01:03:40,682 Come on, where did you get it? 644 01:03:41,050 --> 01:03:43,177 - I don't understand... - Where did you get it? 645 01:03:43,319 --> 01:03:46,049 - It's not mine... no... - Speak up! 646 01:03:47,056 --> 01:03:48,717 On the beach... 647 01:03:49,058 --> 01:03:52,084 - You know... near the river... - Take the others away... 648 01:03:53,095 --> 01:03:54,687 Come with me... 649 01:03:55,097 --> 01:03:56,621 So? 650 01:03:57,400 --> 01:03:59,994 We found it down here... 651 01:04:16,686 --> 01:04:19,120 - Take him away... - Come on... 652 01:05:23,686 --> 01:05:28,714 Trucks never pass on that road, Inspector... 653 01:05:29,058 --> 01:05:32,118 ...anyway, if you want to know about mine, you can speak with my manager... 654 01:05:32,295 --> 01:05:36,698 No, no... I'd prefer it if you'd do a little investigation yourself... 655 01:05:37,066 --> 01:05:42,104 Alright... if one of my trucks has a broken rear light, I'll let you know... 656 01:05:42,104 --> 01:05:43,731 Thank you. 657 01:06:17,039 --> 01:06:20,634 When I saw that truck with a broken light, I immediately called you... 658 01:06:21,010 --> 01:06:24,605 - Thank you. - I can't see why he passed by the beach. 659 01:06:24,714 --> 01:06:28,013 The manager will have to explain this! 660 01:06:28,784 --> 01:06:30,945 If you don't mind, I'd like to talk to him... 661 01:06:31,087 --> 01:06:34,454 Sure, but I assure you that he's absolutely trustworthy... 662 01:06:34,657 --> 01:06:37,649 ...I don't understand, he's been with us for many years... 663 01:06:38,027 --> 01:06:39,961 Anyway, the truck's the last one on the right. 664 01:06:40,162 --> 01:06:41,993 Thanks. 665 01:06:43,499 --> 01:06:47,993 - They're huge monsters... - Trucks must be big... 666 01:06:48,304 --> 01:06:51,205 ...they travel for incredibly long distances... 667 01:06:51,407 --> 01:06:55,366 - They travel everywhere, don't they? - From one side of Europe to the other. 668 01:06:56,078 --> 01:06:58,069 But they don't pass over that road near the beach... 669 01:06:58,547 --> 01:07:00,674 It's strange, because I found some traces there... 670 01:07:00,950 --> 01:07:05,216 What makes you think it was one of our trucks? 671 01:07:06,989 --> 01:07:08,691 Well, it was one of them... 672 01:07:08,691 --> 01:07:10,955 ...this one. 673 01:07:18,701 --> 01:07:20,669 Look... 674 01:07:22,271 --> 01:07:24,262 You understand, now? 675 01:07:27,076 --> 01:07:29,044 So? 676 01:07:32,048 --> 01:07:35,108 Not here, Inspector... I beg you, not here... 677 01:07:36,018 --> 01:07:38,885 I swear I don't have anything to do with this... they threatened me... 678 01:07:38,988 --> 01:07:43,584 ...two guys came here and forced me to employ them as truck drivers... 679 01:07:43,726 --> 01:07:47,287 - They traffic in weapons, don't they? - Listen, I don't know... 680 01:07:47,496 --> 01:07:49,930 I only have to send them out when they tell me so... 681 01:07:50,032 --> 01:07:55,026 - When would that be? - Every friday night... 682 01:07:55,404 --> 01:07:57,372 Are these guys local? 683 01:07:57,506 --> 01:08:00,634 I never saw them before... 684 01:08:01,410 --> 01:08:03,970 What should I do now, Inspector? 685 01:08:04,313 --> 01:08:07,680 Just pretend nothing happened. If they go out this Friday night... 686 01:08:08,017 --> 01:08:12,147 ...you must let me know, immediately. - As you wish, Inspector... alright. 687 01:08:14,156 --> 01:08:16,681 And now, "Sport Saturday"... 688 01:08:16,959 --> 01:08:18,620 Here... 689 01:08:19,061 --> 01:08:20,926 Oh, thank you... 690 01:08:21,497 --> 01:08:24,125 Are you interested in sports? 691 01:08:24,500 --> 01:08:28,003 I'm sorry? No, I was thinking about something else... 692 01:08:28,003 --> 01:08:31,939 - Should I be jealous? - Don't worry, it's just work... 693 01:08:32,074 --> 01:08:35,669 Did that shoot-out at the stadium lead to anything? 694 01:08:36,712 --> 01:08:40,671 - Come on, tell me... - Something's happening on the beach... 695 01:08:42,084 --> 01:08:47,283 ...but I still don't know what. - Are you thinking about some traffic? 696 01:08:49,024 --> 01:08:51,492 Yeah... a traffic in weapons... 697 01:08:51,660 --> 01:08:56,188 In this town? Come on, they're probably just cigarettes... 698 01:08:56,999 --> 01:08:59,661 No, it's weapons... smuggled in from abroad... 699 01:09:00,503 --> 01:09:05,907 Just like those fish that they gave us at the port... remember? 700 01:09:06,175 --> 01:09:08,109 Is it possible? 701 01:09:11,013 --> 01:09:13,538 Hey, it's almost midnight... 702 01:09:13,649 --> 01:09:15,981 Are you waiting for a call? 703 01:09:16,185 --> 01:09:17,948 Yeah... 704 01:09:33,369 --> 01:09:36,429 Hey... she's for real! 705 01:09:36,539 --> 01:09:40,635 How do you think private networks get their audience? 706 01:09:52,688 --> 01:09:55,987 I bet this show will be very high in the ratings... 707 01:09:56,091 --> 01:10:00,027 ...look at her! - What about my show? 708 01:10:13,475 --> 01:10:16,273 Excuse me... hello? 709 01:10:18,047 --> 01:10:19,674 They already left? 710 01:10:19,782 --> 01:10:21,773 Ok, thanks... 711 01:10:22,818 --> 01:10:24,718 What... are you leaving? 712 01:10:26,555 --> 01:10:28,989 Was this the call you were waiting for? 713 01:10:29,758 --> 01:10:31,760 I'm going to check things out at the port... 714 01:10:31,760 --> 01:10:34,092 - I'll be waiting for you. - No, no... 715 01:10:35,030 --> 01:10:38,227 ...I'll be late. When I'm done, I'll go straight home... 716 01:10:40,135 --> 01:10:44,071 Promise that you'll call me when you get home... 717 01:10:50,212 --> 01:10:52,043 I promise. 718 01:11:08,097 --> 01:11:11,464 - Good evening... - Hi. The trucks just left. 719 01:11:11,634 --> 01:11:14,535 The fishing boats went out at sunset too... 720 01:11:14,637 --> 01:11:18,334 ...do you really think that the trucks and the fishing boats are connected? 721 01:11:19,008 --> 01:11:20,976 I want to make sure that fishing is their real activity... 722 01:11:21,110 --> 01:11:24,705 Every morning they bring back lots of fish, there's no doubt about it... 723 01:11:25,014 --> 01:11:28,006 I want to see it with my own eyes, alright? 724 01:11:55,778 --> 01:11:57,040 Hello? 725 01:11:58,113 --> 01:11:59,705 Here he is. 726 01:12:00,683 --> 01:12:02,116 Yes? 727 01:12:02,751 --> 01:12:04,651 Alright. 728 01:12:05,621 --> 01:12:09,682 Yes, I see. Let's suspend "Sweet Dreams" and put on a movie. 729 01:12:51,133 --> 01:12:55,365 Ladies and gentlemen, we're sorry to inform you that... 730 01:12:55,571 --> 01:12:59,007 ...we're have to interrupt "Sweet Dreams"... 731 01:12:59,108 --> 01:13:02,669 ...to transmit the movie "A Love Like Ours"... 732 01:13:02,978 --> 01:13:04,707 We hope you'll enjoy it. 733 01:13:04,980 --> 01:13:06,641 - Let's go back. - What's up? 734 01:13:06,982 --> 01:13:08,950 The operation's suspended, tell the others... 735 01:13:11,387 --> 01:13:14,151 We're going back, the operation's suspended. 736 01:14:17,553 --> 01:14:20,613 - Hi, Inspector... - Hi, Lieutenant... 737 01:14:20,756 --> 01:14:23,884 What are you doing here at this time of night? 738 01:14:23,992 --> 01:14:26,153 - I'm hunting, how about you? - We're fishing! 739 01:14:26,328 --> 01:14:28,592 Do you want to compete with us? 740 01:14:29,498 --> 01:14:34,026 How do you catch the fish? I don't see any nets! 741 01:14:34,169 --> 01:14:37,138 We haven't found the right spot yet, Inspector... 742 01:14:37,573 --> 01:14:40,508 - I see. Have a good catch! - You too! 743 01:14:40,676 --> 01:14:42,701 Good night, Inspector! 744 01:15:02,364 --> 01:15:05,993 - Are we going on the beach? - No, we could find armed people, there. 745 01:15:06,168 --> 01:15:07,999 Yeah, you're right! 746 01:15:12,307 --> 01:15:17,040 Giuseppe, let them know that the Inspector's gone! 747 01:15:21,049 --> 01:15:23,040 Damn, this step is high! 748 01:15:23,519 --> 01:15:26,955 You were right, Inspector, those pricks weren't fishing! 749 01:15:28,223 --> 01:15:30,521 They were waiting for the contact ship... 750 01:15:30,692 --> 01:15:33,286 The weapons are unloaded from the ship to the fishing boats... 751 01:15:33,495 --> 01:15:36,658 ...then from the boats to the trucks. 752 01:15:36,798 --> 01:15:38,993 How do they keep in contact? 753 01:15:39,167 --> 01:15:43,001 Not by radio, that's for sure, we would have intercepted them... 754 01:15:43,672 --> 01:15:46,038 I guess someone warned them some other way... 755 01:15:46,208 --> 01:15:48,176 Yeah, but I wonder how. Let's go now... 756 01:15:48,343 --> 01:15:50,675 I'm gonna call Macerata's headquarters to request some men... 757 01:15:50,812 --> 01:15:53,076 ...and Friday we'll go to the truck depot. 758 01:15:54,149 --> 01:15:55,741 Look... what's that? 759 01:15:56,084 --> 01:15:57,608 What? 760 01:15:57,753 --> 01:15:59,550 There... 761 01:16:00,422 --> 01:16:03,016 That's the local TVstation antenna... why? 762 01:16:05,727 --> 01:16:09,458 - It's pointed towards the sea. - Maybe for the fish... 763 01:16:30,352 --> 01:16:32,946 - Hello? - I'm a man of my word... 764 01:16:33,088 --> 01:16:36,114 - Are you home? - Yeah, safe and sound. 765 01:16:37,059 --> 01:16:40,995 - Are you still awake? - Sure, I was waiting for your call. 766 01:16:42,397 --> 01:16:44,524 Who's there with you? 767 01:16:44,766 --> 01:16:47,326 Nobody... what do you mean? 768 01:16:47,536 --> 01:16:49,470 I hear someone talking... 769 01:16:50,339 --> 01:16:53,968 - It's theTV... - Oh, is "Sweet Dreams" still on? 770 01:16:54,076 --> 01:16:57,011 No, shortly after you left it was interrupted... 771 01:16:57,112 --> 01:16:59,945 ...they replaced it with a movie, but it's almost over... 772 01:17:00,115 --> 01:17:02,015 What, they "interrupted" it? 773 01:17:02,684 --> 01:17:04,948 Maybe someone protested... 774 01:17:05,053 --> 01:17:07,613 ...this is not Rome or Milan, you know... 775 01:17:08,490 --> 01:17:10,720 Francesco, are you still there? 776 01:17:11,026 --> 01:17:12,994 Yes... look, I'll call you back soon... 777 01:17:21,069 --> 01:17:23,594 We now present "Sweet Dreams"... 778 01:17:23,772 --> 01:17:26,639 ...which was interrupted earlier because of technical reasons. 779 01:17:28,110 --> 01:17:30,738 We hope you enjoy it... 780 01:17:44,026 --> 01:17:46,494 Take the helm, Attilio... 781 01:17:47,729 --> 01:17:51,426 Approach the one on the left... go on, get close to it... 782 01:18:14,723 --> 01:18:16,691 Get close to it, come on... 783 01:18:17,592 --> 01:18:19,253 Go on, quick... 784 01:18:30,038 --> 01:18:32,006 Throw me the rope... 785 01:18:32,174 --> 01:18:34,438 Come on, pull it... 786 01:18:49,458 --> 01:18:53,053 Come on, keep pulling... 787 01:18:53,495 --> 01:18:55,520 Hurry up... 788 01:18:56,064 --> 01:18:57,725 Come on, move... 789 01:18:59,601 --> 01:19:03,037 The fish cases first, and then the weapons... 790 01:19:09,344 --> 01:19:11,312 Come on, hurry! 791 01:19:16,384 --> 01:19:18,978 Come on, guys, quicker! 792 01:19:19,955 --> 01:19:24,722 The contact ship has left, this is the last load for tonight. 793 01:19:28,396 --> 01:19:30,193 Come on, yeah... 794 01:19:47,115 --> 01:19:48,582 Come on... 795 01:19:49,417 --> 01:19:51,317 Get a move on! 796 01:19:54,790 --> 01:19:56,951 Come on... 797 01:20:04,666 --> 01:20:09,467 We're almost finished... take them below deck, hurry! 798 01:20:16,344 --> 01:20:20,007 Come on, let's go! 799 01:20:22,150 --> 01:20:24,209 - Bye! - Bye! 800 01:20:24,553 --> 01:20:27,579 - See ya next Friday! - Let's go, Attilio! 801 01:20:28,523 --> 01:20:30,684 At full speed! 802 01:22:16,998 --> 01:22:20,161 Macerata sent us just 20 men... they'll be here in half an hour. 803 01:22:20,302 --> 01:22:23,669 20 is enough. Tonight you'll go to theTVstation... 804 01:22:23,805 --> 01:22:27,468 ...I want everyone else guarding the port and the city exits. 805 01:22:27,809 --> 01:22:30,004 Somebody must stay here to keep us all in contact, alright? 806 01:22:30,145 --> 01:22:31,737 Alright. 807 01:22:38,820 --> 01:22:40,720 - What do you want? - Change the program, boy... 808 01:22:41,022 --> 01:22:43,991 ...we don't like cartoons, we want to watch "Sweet Dreams', don't we? 809 01:22:44,125 --> 01:22:47,253 - Yeah... - I can't do it, with no authorization. 810 01:22:48,396 --> 01:22:51,559 And anyway, "Sweet Dreams" goes on on Friday, at midnight! 811 01:22:51,700 --> 01:22:54,430 But we want it on Thursday at eleven... 812 01:22:54,669 --> 01:22:57,297 ...it'll be a surprise! 813 01:22:58,740 --> 01:23:00,970 Go on. 814 01:23:02,077 --> 01:23:06,309 Damn, I've had about enough of watching this shit every night! 815 01:23:06,448 --> 01:23:09,178 - But they pay you to do it... - Damn! 816 01:23:10,318 --> 01:23:16,188 We're sorry to interrupt this program... 817 01:23:16,324 --> 01:23:18,724 ...we now present "Sweet Dreams"... 818 01:23:19,127 --> 01:23:23,257 See? Every night could be the night... go and give the signal... 819 01:23:24,232 --> 01:23:27,167 Let's pull up the nets... "Sweet Dreams" is on again! 820 01:23:27,235 --> 01:23:28,998 But today's not Friday! 821 01:23:29,170 --> 01:23:32,071 What do you care? Orders are orders! 822 01:23:32,741 --> 01:23:35,039 Pull up the nets! 823 01:23:36,778 --> 01:23:42,978 - It's never happened on a Thursday! - Must be a special load... 824 01:24:15,350 --> 01:24:18,547 Nobody's shown up in five hours! 825 01:24:36,104 --> 01:24:38,038 Hello... 826 01:24:40,175 --> 01:24:41,733 Did you take care of the weapons? 827 01:24:42,043 --> 01:24:45,240 Yes sir, the weapons are hidden... is the shipment tonight? 828 01:24:45,380 --> 01:24:46,745 No. 829 01:24:47,048 --> 01:24:49,414 - We have to wait for tomorrow's load. - Alright. 830 01:24:49,551 --> 01:24:52,076 We'll do just one shipment, it's safer. 831 01:24:52,187 --> 01:24:54,655 Sure. What time will it be here? 832 01:24:55,023 --> 01:24:59,426 The usual time. We'll have to be prepared. 833 01:24:59,661 --> 01:25:02,129 Tomorrow night's load will be a big one. 834 01:25:02,397 --> 01:25:05,525 So, we'll have to plan the timing. Let's go... 835 01:25:05,733 --> 01:25:08,725 How will the boats get here, with this rough sea? 836 01:25:09,037 --> 01:25:11,972 - By now it's day... - You know what? I'm leaving... 837 01:25:15,677 --> 01:25:19,272 Yeah, let's go back to the depot and tell them that the boats didn't show up... 838 01:25:19,414 --> 01:25:21,211 ...it's their problem, after all... 839 01:26:06,995 --> 01:26:09,964 The weapons are hidden inside oil drums, and they'll go out in three days. 840 01:26:10,098 --> 01:26:12,066 What about tomorrow's load? 841 01:26:12,066 --> 01:26:13,328 It should be ready. 842 01:26:13,468 --> 01:26:17,427 Then I'm gonna need 50 of these barrels to store the whole cargo. 843 01:26:17,639 --> 01:26:19,436 - Exactly. - Alright. 844 01:26:20,642 --> 01:26:23,304 What's up? Go and take a look. 845 01:26:26,714 --> 01:26:32,482 Did you fill up the tanks onboard? We'll have to make four trips back and forth... 846 01:26:32,620 --> 01:26:36,090 - Yes I filled them up. - Good. 847 01:26:36,090 --> 01:26:39,116 It's two trucks... they're ours. 848 01:26:40,995 --> 01:26:44,761 - What the hell are they doing here? - I don't know, I'm gonna find out. 849 01:26:53,208 --> 01:26:55,233 What are you doing here?! 850 01:26:55,376 --> 01:26:57,708 - We received the signal. - What signal? 851 01:26:58,012 --> 01:27:00,913 - The usual one, "Sweet Dreams". - We didn't send out any order... 852 01:27:01,049 --> 01:27:03,483 Well, ask Giulio if you don't believe me... 853 01:27:04,018 --> 01:27:05,986 Giulio! 854 01:27:06,621 --> 01:27:08,179 Giulio?! Where is he? 855 01:27:08,690 --> 01:27:12,592 - He's not here! - Who drove the truck here, then?! 856 01:27:14,996 --> 01:27:18,989 "Sweet Dreams" was put on the air without our orders, and Giulio disappeared! 857 01:27:24,005 --> 01:27:26,940 If the TVstation crew did it without our orders... 858 01:27:27,075 --> 01:27:29,043 ...it means they were forced to do so. 859 01:27:29,043 --> 01:27:31,307 We've been uncovered! 860 01:27:31,446 --> 01:27:35,007 - What do you mean, uncovered? - They set us a trap, can't you see? 861 01:27:35,283 --> 01:27:40,516 It could've been a mistake, maybe they simply put on the wrong tape... 862 01:27:41,122 --> 01:27:46,185 Whoever sent out the signal... also came here with Giulio's truck! 863 01:27:46,327 --> 01:27:50,593 We just have to make it to the boat and get away! Let's go! 864 01:27:52,800 --> 01:27:55,769 - Sandro, come with me! - Hurry, let's go! 865 01:28:14,022 --> 01:28:18,391 - Here they are, Inspector! - Hold your fire, Ballarin... 866 01:28:18,526 --> 01:28:20,517 ...there are too many civilians, here. 867 01:28:21,229 --> 01:28:23,663 They can't go anywhere, we've trapped 'em. 868 01:28:27,135 --> 01:28:29,035 Damn! 869 01:28:30,104 --> 01:28:31,935 We're fucked! 870 01:28:33,041 --> 01:28:35,373 Or maybe not... 871 01:28:37,045 --> 01:28:39,206 They're backing up... 872 01:28:39,480 --> 01:28:42,244 Yes, they're running away... 873 01:28:45,553 --> 01:28:47,453 Now they're turning right! 874 01:28:48,589 --> 01:28:52,081 - Calling Patrol 1... - Nothing here yet, Inspector. 875 01:28:54,295 --> 01:28:58,129 - Calling Patrol 2. - Road's blocked, but nobody's shown up. 876 01:28:59,133 --> 01:29:03,092 Remember, I don't want any shooting, just let me know when you see them. 877 01:29:07,141 --> 01:29:10,542 - Calling Patrol 3. - Everything's quiet here, Inspector. 878 01:29:12,013 --> 01:29:15,073 - Ballarin? - Yes, sir? 879 01:29:15,216 --> 01:29:20,017 Didn't you tell me they turned right, towards the Adriatic Road? 880 01:29:20,154 --> 01:29:22,054 Yes, sir... 881 01:29:23,091 --> 01:29:26,219 - Calling Patrol 4. - Nothing here yet, Inspector. 882 01:29:29,263 --> 01:29:31,959 Where the hell are they? 883 01:29:36,270 --> 01:29:40,969 Enough chattering now, and you, stop it too! 884 01:29:41,142 --> 01:29:43,940 Did you do your maths homework? 885 01:29:47,048 --> 01:29:48,413 Come on, let's go... 886 01:30:13,040 --> 01:30:14,337 Inspector! 887 01:30:14,542 --> 01:30:16,203 Sir! 888 01:30:16,310 --> 01:30:19,438 They took seven kids and their theacher hostage, at the elementary school! 889 01:30:19,580 --> 01:30:22,378 - When? - A few minutes ago! 890 01:32:15,663 --> 01:32:18,029 Make way! 891 01:32:25,706 --> 01:32:28,607 They're on the third floor... they want a car to reach the airport... 892 01:32:28,743 --> 01:32:33,112 ...and a plane to take them abroad. Macerata's police chief is on his way. 893 01:33:50,591 --> 01:33:52,320 Yes, sir? 894 01:33:56,631 --> 01:34:00,465 Ballarin, listen... we can't wait for the police chief. 895 01:34:00,668 --> 01:34:03,034 There are seven children, up there. 896 01:34:25,159 --> 01:34:28,617 - Keep an eye on them... - Alright. 897 01:34:36,771 --> 01:34:40,468 - Well? Any news? - No, nothing happened. 898 01:34:40,608 --> 01:34:42,200 - Did the inpector show up? - No, he left. 899 01:34:42,343 --> 01:34:45,210 Be quiet, children... nothing's gonna happen to you... 900 01:34:45,346 --> 01:34:48,281 ...the most important thing is to stay calm, we'll all go home soon. 901 01:34:48,416 --> 01:34:50,680 Did you hear what they said? They just want a car... 902 01:34:50,818 --> 01:34:53,480 - I'm scared, teacher! - Me too! 903 01:34:57,291 --> 01:34:59,987 - Leave her alone! - Let her go! 904 01:35:02,063 --> 01:35:03,428 What's happening? 905 01:35:04,432 --> 01:35:06,992 - Let me go! - What's happening?! 906 01:35:09,203 --> 01:35:11,000 You idiot! 907 01:35:11,972 --> 01:35:14,668 Be quiet, nothing's happened! 908 01:35:16,110 --> 01:35:18,544 Don't ever try that again, Gorchi! 909 01:35:20,081 --> 01:35:24,711 I won't take orders from you anymore! Is that clear? 910 01:35:25,319 --> 01:35:27,048 Oh, really? 911 01:35:27,521 --> 01:35:33,391 Do you think that you could get out of here, without me? 912 01:35:40,000 --> 01:35:43,094 Don't ever try these kind of tricks with me again! 913 01:36:14,235 --> 01:36:17,068 - Take it up, now. - Alright. 914 01:36:40,027 --> 01:36:41,961 Go... 915 01:40:29,056 --> 01:40:38,431 THE END 72991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.