All language subtitles for B.M.B.S01E02.Paradise Lost [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,000 --> 00:00:33,000 www.titlovi.com 2 00:00:36,000 --> 00:00:36,916 Ghalib! 3 00:00:37,291 --> 00:00:38,458 My friend! 4 00:00:38,541 --> 00:00:39,583 Maqbool. 5 00:00:40,500 --> 00:00:41,625 You pulled it off! 6 00:01:00,458 --> 00:01:02,666 What's so funny? 7 00:01:03,000 --> 00:01:04,875 -Share the joke with me. -Tell her. 8 00:01:08,750 --> 00:01:10,250 The Police are here! 9 00:01:12,625 --> 00:01:13,708 Let's take a look. 10 00:01:48,791 --> 00:01:50,500 Two years is a lot of time. 11 00:01:51,708 --> 00:01:53,041 We're forever friends. 12 00:01:54,666 --> 00:01:57,041 What're two years against forever? 13 00:02:15,708 --> 00:02:17,375 -I visited Ghalib. -How's he? 14 00:02:17,500 --> 00:02:18,791 -He's fine. -Okay. 15 00:02:18,916 --> 00:02:20,500 -Keep this cash. -Thank you. 16 00:02:43,666 --> 00:02:44,750 Move it, come on! 17 00:02:45,583 --> 00:02:46,541 Hurry. 18 00:02:50,375 --> 00:02:51,708 Ghalib, my friend. 19 00:02:56,000 --> 00:02:56,958 Did they let you out early? 20 00:03:00,541 --> 00:03:01,458 Look, it's all here. 21 00:03:02,125 --> 00:03:03,958 I've kept it safe all this while. 22 00:03:08,583 --> 00:03:09,458 Look. 23 00:03:11,750 --> 00:03:13,666 Our destiny is going to change, Ghalib. 24 00:03:21,166 --> 00:03:22,791 Ghalib, let's make a run for it. 25 00:03:24,083 --> 00:03:24,916 Ghalib. 26 00:03:27,208 --> 00:03:28,375 Ghalib, it's time to run. 27 00:03:28,750 --> 00:03:29,708 They threatened me. 28 00:03:30,833 --> 00:03:32,333 If I didn't help them get you� 29 00:03:33,291 --> 00:03:35,791 they'd leave my child orphaned. 30 00:03:39,791 --> 00:03:41,125 Forgive me, Maqbool. 31 00:03:56,666 --> 00:03:59,583 I'll be right back. Son, finish your dinner. 32 00:04:10,125 --> 00:04:11,750 Go check where your father is. 33 00:04:12,166 --> 00:04:13,333 Yes, Mom. 34 00:04:36,791 --> 00:04:38,750 This was the price I paid for being truthful. 35 00:04:40,707 --> 00:04:43,791 If you walk the wrong path, you will never be rewarded, will you? 36 00:04:44,041 --> 00:04:45,000 You aren't known for your honesty. 37 00:04:48,582 --> 00:04:50,625 What will honesty get you, Ismail? 38 00:04:51,957 --> 00:04:53,125 I sleep peacefully. 39 00:04:53,375 --> 00:04:54,500 Don't you feel hungry? 40 00:04:55,541 --> 00:04:56,957 I get a salary from the government. 41 00:04:57,041 --> 00:05:00,458 Fifty-four rupees to feed a family of five. And now six. 42 00:05:03,166 --> 00:05:05,333 Why should they suffer for your pride? 43 00:05:06,166 --> 00:05:07,250 We are Allah's responsibility. 44 00:05:08,625 --> 00:05:10,791 Allah has breathed life into us. He won't leave us starving. 45 00:05:12,875 --> 00:05:16,750 That's why Allah has sent me to help you. 46 00:05:18,625 --> 00:05:19,625 What irony! 47 00:05:21,082 --> 00:05:23,166 Seems like Allah is using the devil to do his work. 48 00:05:26,666 --> 00:05:30,041 Be honest with people who are honest, Ismail. 49 00:05:31,041 --> 00:05:32,707 Otherwise, it's just stupidity. 50 00:05:33,916 --> 00:05:37,291 You are a policeman. So, you're not honest, but alone. 51 00:05:38,957 --> 00:05:42,000 What if you get shot someday? 52 00:05:43,375 --> 00:05:45,625 Who will look after your little kids? 53 00:05:49,000 --> 00:05:50,666 Allah has destined my death too. 54 00:05:52,916 --> 00:05:53,875 The day He wills it� 55 00:05:56,375 --> 00:05:57,500 I'll welcome it! 56 00:06:05,500 --> 00:06:06,625 It's time for prayers. 57 00:06:08,625 --> 00:06:09,833 Time to ward off Satan. 58 00:06:12,916 --> 00:06:13,833 Khuda hafiz. 59 00:06:17,000 --> 00:06:18,541 Khuda hafiz. 60 00:06:29,375 --> 00:06:31,000 Don't touch! 61 00:06:31,541 --> 00:06:32,416 Step away! 62 00:06:32,541 --> 00:06:34,541 -Why? Whose car is it? -Your father's. 63 00:06:35,000 --> 00:06:36,791 Then it becomes our car. 64 00:06:37,707 --> 00:06:38,666 You wish! 65 00:06:39,207 --> 00:06:40,750 I dare you to touch it. 66 00:06:41,250 --> 00:06:43,500 -Don't you dare. -Did I touch it? 67 00:06:46,457 --> 00:06:47,416 Stop! 68 00:06:47,625 --> 00:06:48,582 Should I? 69 00:06:48,707 --> 00:06:50,625 -Salaam. -Salaam. 70 00:06:55,166 --> 00:06:56,041 What's your name? 71 00:06:57,457 --> 00:06:58,332 Dara! 72 00:06:58,957 --> 00:06:59,791 Dara who? 73 00:07:00,583 --> 00:07:03,250 -Dara Kadri. -Dara Kadri. 74 00:07:10,416 --> 00:07:12,583 Become a poet like the great Dara Shikoh. 75 00:07:13,875 --> 00:07:14,958 A King. 76 00:07:19,332 --> 00:07:20,207 Want to sit in my car? 77 00:07:21,707 --> 00:07:23,041 I'll sit in my own car. 78 00:07:29,541 --> 00:07:30,666 I'm sure you will. 79 00:07:31,041 --> 00:07:32,082 Inshallah! 80 00:08:57,875 --> 00:09:00,958 Anyone who steals, be it a man or a woman, 81 00:09:01,458 --> 00:09:02,583 their hands should be cut off. 82 00:09:03,583 --> 00:09:05,833 That will be his punishment and Allah's will. 83 00:09:06,583 --> 00:09:07,583 Who will cut their hands? 84 00:09:09,666 --> 00:09:10,791 Allah will punish them. 85 00:09:11,916 --> 00:09:14,500 But Allah rewarded Haji with a Mercedes. 86 00:09:17,333 --> 00:09:20,875 A person's worth is not measured by the car he drives. 87 00:09:21,333 --> 00:09:22,291 But by the work he does. 88 00:09:23,958 --> 00:09:26,708 But usually, a man is recognized by the car he drives. 89 00:09:28,500 --> 00:09:29,500 That's in this world. 90 00:09:29,875 --> 00:09:31,291 Ever heard of anyone going to heaven by car? 91 00:09:31,541 --> 00:09:32,375 True. 92 00:09:32,458 --> 00:09:35,833 But going to school in a Mercedes will be cool. 93 00:09:36,208 --> 00:09:38,583 -Give me money, Sister. -Keep it down. 94 00:09:38,790 --> 00:09:39,958 What's this noise outside? 95 00:09:40,040 --> 00:09:42,040 -Give me something. -Hold this. 96 00:09:42,165 --> 00:09:45,665 -Just 10 or 20 bucks. -Ismail has refused to give you any money. 97 00:09:46,165 --> 00:09:48,500 He's asked everyone not to lend me money. They've all refused. 98 00:09:48,583 --> 00:09:50,125 -Rahim, keep your voice down. -Hey! 99 00:09:50,915 --> 00:09:51,790 Ismail? 100 00:09:51,915 --> 00:09:53,583 Why are you creating a scene here? 101 00:09:53,790 --> 00:09:54,750 Why has he come here again? 102 00:09:55,458 --> 00:09:57,290 -He's� -Tell him to leave. 103 00:09:57,958 --> 00:09:59,790 -I don't want him here. -At least listen to him once. 104 00:10:00,541 --> 00:10:02,208 Tell your sister what you've done. 105 00:10:03,083 --> 00:10:06,083 -What did he do? -I got him a job at a pharmacy. 106 00:10:06,666 --> 00:10:08,416 And he did exactly what I told him not to. 107 00:10:08,750 --> 00:10:09,583 What did he do? 108 00:10:09,666 --> 00:10:12,125 This asshole was caught drinking cough syrup on the sly. 109 00:10:12,208 --> 00:10:14,208 -Rahim. -How embarrassing. 110 00:10:14,333 --> 00:10:15,625 Did you steal? Again? 111 00:10:15,708 --> 00:10:17,041 -No, Sister! -Did you? 112 00:10:17,166 --> 00:10:19,416 I made a mistake. Please forgive me. 113 00:10:19,875 --> 00:10:21,583 I don't have a single penny on me. 114 00:10:21,666 --> 00:10:24,791 Didn't I ask you for money? But you too, refused. 115 00:10:24,916 --> 00:10:29,000 -I have zero money� -Keep getting doped, bastard. 116 00:10:30,250 --> 00:10:33,040 Out of here, come on. Let's go inside. 117 00:10:34,165 --> 00:10:35,165 Hey, you! 118 00:10:37,583 --> 00:10:39,583 Shove that honesty up your ass. 119 00:10:39,833 --> 00:10:40,708 Rahim! 120 00:10:40,790 --> 00:10:43,915 I saw what happened here right now. 121 00:10:45,165 --> 00:10:46,208 Tell me, what happened here? 122 00:10:48,125 --> 00:10:49,875 -Haji was here. -So? 123 00:10:50,083 --> 00:10:53,625 Didn't he bribe you with big money? 124 00:10:54,958 --> 00:10:56,333 Bastard. 125 00:10:57,000 --> 00:11:00,500 I would rather let my kids starve to death than feed them with his money. 126 00:11:01,625 --> 00:11:03,916 Get out of here, you bastard! 127 00:11:04,166 --> 00:11:06,750 Don't come back. Out! 128 00:11:07,083 --> 00:11:08,041 Go inside. 129 00:11:08,208 --> 00:11:09,583 Dare if I see you here again, 130 00:11:10,583 --> 00:11:11,750 I'll kill you. 131 00:11:24,916 --> 00:11:25,875 Sakina! 132 00:11:29,083 --> 00:11:33,165 I know he's your brother, but I don't want him around my kids. 133 00:11:33,333 --> 00:11:35,625 I get that. 134 00:11:36,125 --> 00:11:38,375 But why say you will starve your kids? 135 00:11:38,665 --> 00:11:40,250 Why drag the kids in everything? 136 00:11:40,333 --> 00:11:43,040 I've barely managed money for Habiba's aqeeqah. 137 00:11:43,290 --> 00:11:46,083 One day he will steal from the house, wait and see. 138 00:11:46,290 --> 00:11:47,790 Why don't you explain it to him? 139 00:11:48,540 --> 00:11:50,458 He should go back to the village. 140 00:11:53,250 --> 00:11:55,208 I won't be able to save him if he messes up again. 141 00:11:55,290 --> 00:11:56,625 Then don't say I didn't warn you. 142 00:12:03,458 --> 00:12:07,875 Dharavi, Bombay's biggest slum, was ruled over by Anna Rajan Mudaliar. 143 00:12:09,125 --> 00:12:12,833 He would employ boys from Madras in his business of bootlegging alcohol. 144 00:12:13,750 --> 00:12:16,958 Anna changed the fortune of this slum. 145 00:12:34,040 --> 00:12:36,040 Anna was a messiah for the poor. 146 00:12:37,290 --> 00:12:39,625 He put food on their plates. 147 00:12:42,040 --> 00:12:42,958 Anna! 148 00:12:46,083 --> 00:12:48,708 Haji? What brings you to me? 149 00:12:49,958 --> 00:12:51,540 Your kindheartedness has brought me to you. 150 00:12:53,125 --> 00:12:55,583 Is that all? Or� Let's take a walk. 151 00:12:58,790 --> 00:13:00,625 I've heard a lot about your network. 152 00:13:01,875 --> 00:13:04,916 Never thought it would be this extraordinary. 153 00:13:08,166 --> 00:13:09,833 Anna, I� 154 00:13:09,916 --> 00:13:11,125 Don't bother. I know. 155 00:13:11,916 --> 00:13:13,875 Ismail Kadri is making your life miserable. 156 00:13:14,166 --> 00:13:16,791 He's raided the docks and seized your goods. 157 00:13:17,333 --> 00:13:20,958 You want me to help you smuggle your goods from the Vashi dock. 158 00:13:21,333 --> 00:13:23,125 You know it all, Anna. 159 00:13:23,458 --> 00:13:25,083 I need to. 160 00:13:25,875 --> 00:13:28,250 But I don't rent out my men. 161 00:13:29,041 --> 00:13:31,500 I don't need your men. 162 00:13:32,333 --> 00:13:34,415 -What are you proposing? -I want us to work together. 163 00:13:34,540 --> 00:13:36,958 Tell me. I'm eager to know. 164 00:13:37,750 --> 00:13:40,290 I'm sorted from Colaba to Worli. 165 00:13:41,125 --> 00:13:46,875 I need your help at Bombay Central, Sion Koliwada, and Chembur. 166 00:13:50,583 --> 00:13:53,375 Today is a holy day, Anna. Don't refuse me. 167 00:13:56,790 --> 00:14:01,250 I understand your inhibitions, but there is one man's word we all trust. 168 00:14:02,625 --> 00:14:04,833 His reputation precedes him. 169 00:14:13,958 --> 00:14:15,083 Salaam alaikum. 170 00:14:15,666 --> 00:14:17,250 -Pathan! -Anna, my friend. 171 00:14:18,583 --> 00:14:21,333 After joining hands with Anna, the trio became even more powerful. 172 00:14:22,666 --> 00:14:26,833 Anna's network, Pathan's terror, and Haji's ingenuity 173 00:14:26,916 --> 00:14:29,916 had made the task of Bombay police even more difficult. 174 00:14:31,583 --> 00:14:34,625 -Sir, it's Munna. -Tell me. 175 00:14:35,375 --> 00:14:37,790 -Haji was here to meet Anna. -What are they planning? 176 00:14:38,500 --> 00:14:40,333 -They're up to something. -Where's the consignment? 177 00:14:41,165 --> 00:14:43,915 Not sure. I think Anna will use his taxi network to move the gold. 178 00:14:51,625 --> 00:14:52,500 Salaam, sir! 179 00:14:52,833 --> 00:14:56,665 -Sawant, let him go. Do as I say. -Yes, let him go. 180 00:15:27,750 --> 00:15:29,166 Your information was wrong, fucker! 181 00:15:29,250 --> 00:15:30,541 It's Anna's maze, sir. 182 00:15:31,666 --> 00:15:33,583 I can't figure it out. 183 00:15:35,790 --> 00:15:36,665 I need some time. 184 00:15:37,375 --> 00:15:38,458 Motherfucker. 185 00:15:42,458 --> 00:15:44,000 This is the kind of informer we have! 186 00:15:44,625 --> 00:15:45,915 Fuckers! 187 00:15:47,500 --> 00:15:50,250 -Mom, breakfast? -Yes, I am getting it. 188 00:15:50,540 --> 00:15:53,125 Start eating. Call Saadiq. 189 00:15:53,208 --> 00:15:55,583 Saadiq, Dara, come eat your breakfast. 190 00:15:55,665 --> 00:15:57,750 -Yes, Mom. I'm coming. -Hurry. 191 00:15:57,958 --> 00:16:00,833 Dara, do you need an invitation? Come quick. 192 00:16:00,916 --> 00:16:02,000 I'm here, Mom. 193 00:16:03,458 --> 00:16:05,916 Dara, please pacify Habiba. 194 00:16:06,083 --> 00:16:07,041 Okay, Mom. 195 00:16:08,083 --> 00:16:09,916 Habiba, why are you crying? 196 00:16:14,833 --> 00:16:16,291 Dara, eat your breakfast. 197 00:16:16,666 --> 00:16:17,541 Okay. 198 00:16:18,333 --> 00:16:20,708 Hurry, you're late. Come on, quick. 199 00:16:20,791 --> 00:16:24,041 Why is my princess crying? 200 00:16:24,125 --> 00:16:29,250 Here, look at this toy. 201 00:16:30,000 --> 00:16:31,333 I'll see who it is. 202 00:16:31,625 --> 00:16:33,250 Who is it so early? 203 00:16:33,875 --> 00:16:35,333 -Must be for the neighbors. -Who is it? 204 00:16:35,415 --> 00:16:37,290 -The newspaper guy. -The English one? 205 00:16:37,875 --> 00:16:38,875 Give it to me. 206 00:16:40,583 --> 00:16:41,500 Go. 207 00:16:42,290 --> 00:16:44,250 -From now on, it will come once a week. -What for? 208 00:16:44,375 --> 00:16:46,540 Dara will read the news in English. 209 00:16:47,290 --> 00:16:49,583 Dara, read. 210 00:16:50,665 --> 00:16:51,583 Read it. 211 00:16:54,708 --> 00:16:56,290 Read. Let us hear your English. 212 00:16:56,750 --> 00:16:57,625 Yes, Dad. 213 00:16:59,333 --> 00:17:02,583 Cyclone in Orissa. 214 00:17:03,000 --> 00:17:05,375 -What? -Cyclone in Orissa. 215 00:17:06,375 --> 00:17:08,500 -What does that mean? -There was a cyclone in Orissa. 216 00:17:09,875 --> 00:17:12,415 How silly! They've just got cycles. 217 00:17:13,625 --> 00:17:15,833 Mom, a cycle and a cyclone are different. 218 00:17:15,915 --> 00:17:17,083 Yeah, same thing, cycle. 219 00:17:17,208 --> 00:17:18,540 A cyclone means a storm. 220 00:17:23,375 --> 00:17:25,708 Mom, shall I also read to you? 221 00:17:26,583 --> 00:17:29,208 You're getting late. Read once you're back. 222 00:17:29,291 --> 00:17:31,666 -Ismail, I'll get you your tea. -Half a cup. 223 00:17:39,083 --> 00:17:40,000 What's wrong, Saadiq? 224 00:17:40,791 --> 00:17:42,458 You speak English so well. 225 00:17:43,125 --> 00:17:44,750 I want to study in an English school, too. 226 00:17:45,791 --> 00:17:47,958 Do you think we get free cakes there? 227 00:17:48,250 --> 00:17:49,083 What do you mean? 228 00:17:49,875 --> 00:17:52,041 -I, myself, run away from school. -What? 229 00:17:52,875 --> 00:17:54,541 And where do you go? 230 00:17:55,500 --> 00:17:56,875 Come, let me show you. 231 00:18:01,708 --> 00:18:03,000 Dammit! 232 00:18:03,166 --> 00:18:04,125 Come on! 233 00:18:04,291 --> 00:18:05,250 Hey, Nasir! 234 00:18:05,791 --> 00:18:07,916 Dara, you're late. 235 00:18:08,250 --> 00:18:10,166 Why didn't you tell me before? 236 00:18:11,125 --> 00:18:13,250 You haven't seen anything yet. Come. 237 00:18:13,625 --> 00:18:14,875 Everyone, gather around. 238 00:18:14,958 --> 00:18:18,000 Let's toss. We've got more players. 239 00:18:18,291 --> 00:18:19,208 Tails. 240 00:18:21,500 --> 00:18:23,666 It's tails. We bat first! 241 00:18:24,708 --> 00:18:26,750 -Let's go. -Come on� 242 00:18:37,666 --> 00:18:40,291 Go race that motor, man 243 00:18:40,375 --> 00:18:42,208 Race it a bit far 244 00:18:43,041 --> 00:18:45,541 We are late, dear fellow! 245 00:18:45,666 --> 00:18:47,583 And may not reach our goal 246 00:18:48,291 --> 00:18:50,833 Race that motor, man 247 00:18:50,916 --> 00:18:52,958 At that corner 248 00:18:53,750 --> 00:18:56,291 Watch and take us there 249 00:18:56,375 --> 00:18:58,291 And ensure that we're on time 250 00:19:07,041 --> 00:19:09,125 Break it! Slam it! 251 00:19:09,708 --> 00:19:11,791 Break it! Slam it! 252 00:19:12,375 --> 00:19:15,000 For you and for me Me and for you 253 00:19:15,083 --> 00:19:17,125 For us all let's break it, slam it! 254 00:19:17,666 --> 00:19:20,083 Break it! Slam it! 255 00:19:20,375 --> 00:19:22,750 Break it! Slam it! 256 00:19:23,041 --> 00:19:25,625 For you and for me Me and for you 257 00:19:25,708 --> 00:19:27,625 For us all let's break it, slam it! 258 00:19:49,708 --> 00:19:51,833 Break it! Slam it! 259 00:19:52,375 --> 00:19:54,333 Break it! Slam it! 260 00:19:55,000 --> 00:19:57,541 For you and for me Me and for you 261 00:19:57,625 --> 00:19:59,583 For us all let's break it, slam it! 262 00:20:00,375 --> 00:20:02,333 Break it! Slam it! 263 00:20:03,083 --> 00:20:05,000 Break it! Slam it! 264 00:20:05,708 --> 00:20:08,208 For you and for me Me and for you 265 00:20:08,291 --> 00:20:10,333 For us all let's break it, slam it! 266 00:20:28,375 --> 00:20:30,375 Break it! Slam it! 267 00:20:31,041 --> 00:20:32,916 Break it! Slam it! 268 00:20:33,666 --> 00:20:36,291 For you and for me Me and for you 269 00:20:36,375 --> 00:20:38,416 For us all let's break it, slam it! 270 00:20:38,958 --> 00:20:42,125 For you and for me Me and for you 271 00:20:42,250 --> 00:20:44,666 For us all let's break it, slam it! 272 00:20:44,750 --> 00:20:46,000 We won because I came today. 273 00:20:47,125 --> 00:20:49,333 We win every day. We can't lose even if we want to. 274 00:20:49,916 --> 00:20:50,791 What do you mean? 275 00:20:57,708 --> 00:20:58,791 What's he doing here? 276 00:21:02,416 --> 00:21:04,750 Thank you, Nasir. Got it, Saadiq? 277 00:21:05,208 --> 00:21:08,125 So, Nasir lost on purpose to make you win? 278 00:21:09,041 --> 00:21:10,541 Dara, you're a genius. 279 00:21:12,458 --> 00:21:13,375 Give me some. 280 00:21:14,083 --> 00:21:15,166 This wasn't part of the deal. 281 00:21:15,375 --> 00:21:16,625 -Aren't we friends? -So? 282 00:21:17,708 --> 00:21:19,208 Nothing more than the deal. 283 00:21:19,750 --> 00:21:21,041 -Let's go, Dara. -Fine. 284 00:21:21,458 --> 00:21:22,500 Wait up. 285 00:21:22,916 --> 00:21:26,166 I was joking. There are no deals in friendship. 286 00:21:29,041 --> 00:21:30,208 Make one for him too. 287 00:21:31,875 --> 00:21:32,916 Did you bunk school? 288 00:21:34,208 --> 00:21:35,041 No, why? 289 00:21:35,333 --> 00:21:37,666 Then what are you doing here in uniform at this hour? 290 00:21:38,208 --> 00:21:39,416 What exactly are you doing here? 291 00:21:39,791 --> 00:21:42,125 The girl's school is off today. Isn't it? 292 00:21:43,250 --> 00:21:45,208 -Thank you for that day. -Welcome. 293 00:21:45,875 --> 00:21:47,458 Looks like only you know how to say thank you. 294 00:21:48,750 --> 00:21:49,708 Thanks. 295 00:21:50,583 --> 00:21:51,458 How is it? 296 00:21:51,708 --> 00:21:53,833 -Try it for yourself. -Did you wash your hands? 297 00:21:54,291 --> 00:21:55,208 Why? 298 00:21:55,750 --> 00:21:57,750 The other day on the terrace� did you wash your hands? 299 00:21:59,541 --> 00:22:00,458 Do you still want it? 300 00:22:02,541 --> 00:22:05,458 Thanks. By the way, you shouldn't bunk school. 301 00:22:06,041 --> 00:22:09,208 Pari, what are you doing here? Let's go. 302 00:22:09,583 --> 00:22:12,291 -Got a girlfriend? -But he lost his ice lolly in the bargain. 303 00:22:12,833 --> 00:22:15,041 -Give me yours. It's your fault. -Give it back. 304 00:22:15,125 --> 00:22:18,041 -Give it. -What about me? 305 00:22:32,500 --> 00:22:33,416 Sakina? 306 00:22:35,333 --> 00:22:37,458 How did Dara's uniform get so dirty? 307 00:22:39,083 --> 00:22:42,250 They're kids. What do you expect? Come, eat. 308 00:22:43,916 --> 00:22:44,875 Where is he? 309 00:22:45,500 --> 00:22:49,375 On the terrace. With Nasir and Saadiq. They've eaten. 310 00:22:49,916 --> 00:22:50,958 It's only us for dinner. 311 00:22:51,958 --> 00:22:54,708 Come. Let's eat. 312 00:22:55,041 --> 00:22:56,125 Wow! 313 00:22:57,000 --> 00:22:58,125 Did you make kebabs? 314 00:22:58,916 --> 00:23:01,333 I didn't make them. Dara brought them. 315 00:23:02,458 --> 00:23:03,541 Where did he get them from? 316 00:23:04,250 --> 00:23:05,500 From school, maybe. 317 00:23:07,958 --> 00:23:10,041 -Come. -And where did he get the money? 318 00:23:10,541 --> 00:23:12,500 Enough, Ismail! 319 00:23:12,875 --> 00:23:14,541 Stop investigating! 320 00:23:15,208 --> 00:23:17,333 You're at home, not on duty. 321 00:23:18,375 --> 00:23:21,041 "Where did he get the money? How has his uniform become so dirty?" 322 00:23:21,125 --> 00:23:22,791 Really, Ismail? 323 00:23:23,458 --> 00:23:25,333 Nasir must have paid for the kebabs. 324 00:23:25,750 --> 00:23:26,750 Dara! 325 00:23:27,333 --> 00:23:30,333 Ajju, Saadiq. It's late. Come down. 326 00:24:01,833 --> 00:24:03,833 Ismail, stop it! 327 00:24:03,958 --> 00:24:05,958 Is this why we enrolled him in an expensive English school? 328 00:24:06,041 --> 00:24:06,958 He won't do it anymore. 329 00:24:07,041 --> 00:24:10,125 Your dearest son bunks school to play cricket. 330 00:24:10,250 --> 00:24:11,500 And he lies to us. 331 00:24:12,125 --> 00:24:14,666 -We won't anymore, Dad. -Aren't you the elder one? 332 00:24:15,125 --> 00:24:16,125 Is this what you teach him? 333 00:24:16,541 --> 00:24:17,541 Go inside. 334 00:24:17,708 --> 00:24:20,416 -We won't do it again, Dad. -Listen to me. 335 00:24:20,916 --> 00:24:23,083 If I catch you again, I'll skin you alive. 336 00:24:23,250 --> 00:24:24,125 Am I clear? 337 00:24:24,750 --> 00:24:26,958 Go inside. You too, Ajju. 338 00:24:30,250 --> 00:24:33,416 Ismail, why are you livid at them? They're our kids. 339 00:24:33,500 --> 00:24:36,000 Didn't he read English so well the other day, cyclone and all? 340 00:24:36,083 --> 00:24:38,041 You have spoiled them! 341 00:24:38,166 --> 00:24:39,000 Cyclone! 342 00:24:39,750 --> 00:24:43,083 -I'll get you some tea-- -I have to go back on duty. 343 00:24:43,666 --> 00:24:45,041 Okay, go back to work! 344 00:24:45,666 --> 00:24:47,250 Why did you come to scream at the kids? 345 00:24:48,250 --> 00:24:49,916 They are kids. They will be mischievous. 346 00:24:50,833 --> 00:24:51,666 Weren't you? 347 00:24:51,750 --> 00:24:53,875 We spend a lot of money on his schooling. 348 00:24:54,458 --> 00:24:55,625 Just as Pir baba advised. 349 00:24:55,750 --> 00:24:58,125 Saadiq also wants to study at an English school. What should I tell him? 350 00:24:59,416 --> 00:25:00,750 Dara's mind works differently. 351 00:25:01,041 --> 00:25:02,791 If we do not discipline him now. He'll go out of control. 352 00:25:02,958 --> 00:25:05,041 -Hey, stud muffin. -Save it, auntie. 353 00:25:12,000 --> 00:25:12,958 Salaam alaikum, sir! 354 00:25:16,916 --> 00:25:17,833 So, Munna? 355 00:25:18,500 --> 00:25:19,875 Is this your new girl's house? 356 00:25:20,666 --> 00:25:21,750 What can I say, sir? 357 00:25:22,958 --> 00:25:24,291 -What information do you have for us? -Sir. 358 00:25:24,666 --> 00:25:26,625 I've kissed every ass to get you this information. 359 00:25:28,000 --> 00:25:30,375 -The gold is in the taxis. -Shut the fuck up. 360 00:25:31,166 --> 00:25:32,541 We've checked them thoroughly. 361 00:25:33,125 --> 00:25:34,791 From the hood to the boot, there's nothing. 362 00:25:35,416 --> 00:25:36,666 And what's in the boot? 363 00:25:37,166 --> 00:25:38,750 A stepney, you dickhead. 364 00:25:39,666 --> 00:25:41,458 -And what's inside the stepney? -Don't you� 365 00:25:46,333 --> 00:25:47,208 Car number? 366 00:25:47,666 --> 00:25:50,583 MMW 8172 367 00:25:56,291 --> 00:25:57,958 -Repeat it. -MMW-- 368 00:25:58,416 --> 00:25:59,291 Let's go. 369 00:26:05,541 --> 00:26:06,500 Stop! 370 00:26:09,750 --> 00:26:10,666 Open the boot. 371 00:26:12,458 --> 00:26:13,875 Sir� there's nothing in here. 372 00:26:29,458 --> 00:26:30,500 What did you say your name was? 373 00:26:30,916 --> 00:26:32,791 -Raghu. -Raghu! 374 00:26:33,708 --> 00:26:35,416 Tell me everything clearly. Okay? 375 00:26:35,666 --> 00:26:39,541 How it works, who's the mastermind, who delivers the gold, and where. 376 00:26:39,750 --> 00:26:40,666 Let's hear it. Start. 377 00:26:41,541 --> 00:26:42,625 I know nothing, sir. 378 00:26:43,458 --> 00:26:44,458 I'm telling you the truth. 379 00:26:45,625 --> 00:26:48,375 They give us different locations every time. 380 00:26:48,625 --> 00:26:50,500 A man comes with a pick-up truck. 381 00:26:50,708 --> 00:26:52,750 And takes all the tires. 382 00:26:53,333 --> 00:26:55,208 That's all I know, sir. 383 00:26:55,583 --> 00:26:57,000 I swear on my kids. 384 00:26:57,083 --> 00:26:59,708 I'm talking to you politely. But I don't think it's helping. 385 00:27:02,250 --> 00:27:03,125 What? 386 00:27:04,291 --> 00:27:05,625 He may be telling the truth. 387 00:27:06,958 --> 00:27:08,708 We can use him. 388 00:27:09,166 --> 00:27:10,291 We have not found much gold anyway. 389 00:27:10,958 --> 00:27:12,541 But if he becomes our informer, 390 00:27:13,166 --> 00:27:14,916 we can get to Pathan. 391 00:27:16,583 --> 00:27:17,500 What say? 392 00:27:21,125 --> 00:27:22,625 Let's use the bastard as bait. 393 00:27:31,750 --> 00:27:32,875 Raghu, here's what you do� 394 00:27:34,250 --> 00:27:35,166 You leave. 395 00:27:35,833 --> 00:27:36,708 Excuse me, sir? 396 00:27:36,916 --> 00:27:38,250 Take the taxi and the gold with you. 397 00:27:39,125 --> 00:27:41,166 -Thank you, sir. -Wait, listen to the whole deal. 398 00:27:42,625 --> 00:27:47,125 In return, you have to inform us about the next pick-up. 399 00:27:47,750 --> 00:27:48,958 Understood? Now, leave. 400 00:27:49,250 --> 00:27:51,750 -They'll kill me, sir. -If you don't, I'll kill you. 401 00:27:53,666 --> 00:27:55,541 Turn me down, and you're dead. 402 00:27:56,666 --> 00:27:58,750 We have a license to kill. 403 00:27:58,958 --> 00:27:59,875 -Got it? -Out. 404 00:28:00,000 --> 00:28:03,208 -I have kids-- -To hell with your kids! 405 00:28:04,000 --> 00:28:07,458 The fuckers always have little kids to cry about! 406 00:28:07,625 --> 00:28:08,708 Why did you let him go? 407 00:28:09,208 --> 00:28:10,250 What if he takes the gold? 408 00:28:11,083 --> 00:28:12,833 We don't want to seize the gold, Yunis. 409 00:28:13,666 --> 00:28:15,041 We want to end their business. 410 00:28:16,666 --> 00:28:18,208 If this taxi guy does the job� 411 00:28:19,041 --> 00:28:20,375 imagine how much it'll help us. 412 00:28:24,916 --> 00:28:26,541 Hey, you! Come here. 413 00:28:27,375 --> 00:28:29,750 -I want to meet Haji. -Come here, asshole! 414 00:28:34,875 --> 00:28:37,250 -Where do you think you're going? -I wanted to meet Haji. 415 00:28:37,583 --> 00:28:39,708 Why? Has he invited you for dinner? 416 00:28:40,500 --> 00:28:42,125 -Who are you? -Rahim. 417 00:28:42,500 --> 00:28:45,000 -Rahim who? -Ismail Kadri's brother-in-law. 418 00:28:45,666 --> 00:28:46,666 Ismail Kadri? 419 00:28:47,125 --> 00:28:48,583 -The policeman? -Yes. 420 00:28:50,416 --> 00:28:51,375 Fine. 421 00:28:51,625 --> 00:28:52,541 Come. Follow me. 422 00:28:53,250 --> 00:28:54,125 Take this. 423 00:29:05,333 --> 00:29:06,208 Salaam! 424 00:29:07,250 --> 00:29:08,166 Yes, tell me. 425 00:29:09,250 --> 00:29:11,250 Haji, I wish to work with you. 426 00:29:13,291 --> 00:29:14,916 If wishes were horses� 427 00:29:17,083 --> 00:29:18,583 Did Ismail send you? 428 00:29:18,750 --> 00:29:20,291 No, I swear! 429 00:29:21,166 --> 00:29:23,000 Does he know you're here? 430 00:29:23,125 --> 00:29:25,458 No, I don't give a damn about that motherfucker. 431 00:29:25,791 --> 00:29:27,333 He threw me out of his house. 432 00:29:27,625 --> 00:29:28,541 He's an asshole. 433 00:29:29,541 --> 00:29:31,208 I need some stability in life. 434 00:29:31,833 --> 00:29:33,208 I'll do whatever work you give me. 435 00:29:34,000 --> 00:29:35,500 I'll pray for your long life. 436 00:29:38,208 --> 00:29:40,875 I want prayers but not from junkies like you. 437 00:29:47,625 --> 00:29:48,791 Thank you, Haji. 438 00:29:50,875 --> 00:29:51,750 Come! 439 00:29:52,333 --> 00:29:55,916 Act smart, and I'll drown you in cough syrup. 440 00:29:56,000 --> 00:29:58,166 -What syrup? -I'll show you what syrup. 441 00:30:30,458 --> 00:30:33,500 I always wish you well, love 442 00:30:33,583 --> 00:30:36,166 And do not pray for anything else 443 00:30:36,291 --> 00:30:39,500 I always wish you well, love 444 00:30:39,583 --> 00:30:42,083 And do not pray for anything else 445 00:30:42,166 --> 00:30:45,333 I always wish you well, love 446 00:30:45,458 --> 00:30:47,916 And do not pray for anything else 447 00:30:48,125 --> 00:30:51,416 May I live at your feet till I die 448 00:30:52,041 --> 00:30:57,000 May I live at your feet till I die 449 00:30:57,166 --> 00:30:59,791 And do not pray for anything else 450 00:30:59,875 --> 00:31:02,916 I always wish you well, love 451 00:31:04,083 --> 00:31:06,041 -Come, Sakina. -Salaam alaikum, Pir baba. 452 00:31:06,250 --> 00:31:07,458 -Walaikum assalam. -Salaam alaikum, baba! 453 00:31:07,541 --> 00:31:09,666 -How are you, Dara? -I'm fine. 454 00:31:11,125 --> 00:31:12,208 Hello there. 455 00:31:12,875 --> 00:31:14,291 Who's this little princess? 456 00:31:14,416 --> 00:31:16,166 Look who's come to meet you. 457 00:31:16,250 --> 00:31:18,208 She's a beautiful baby. 458 00:31:18,875 --> 00:31:20,750 -What have you named her? -Habiba. 459 00:31:21,416 --> 00:31:23,958 Dara named her. 460 00:31:24,208 --> 00:31:25,333 Mashallah! 461 00:31:26,500 --> 00:31:28,791 -Friday is a good day for the aqeeqah. -Really? 462 00:31:29,708 --> 00:31:32,458 Did you hear that? Friday is a good day for your aqeeqah. 463 00:31:33,000 --> 00:31:35,291 May Allah bless you with health and prosperity. 464 00:31:35,375 --> 00:31:37,166 -Thank you. -Bless you. 465 00:31:37,375 --> 00:31:38,958 -Take care of the child. -Yes, baba. 466 00:31:39,041 --> 00:31:41,791 I am more than happy with this 467 00:31:41,875 --> 00:31:44,250 And do not pray for anything else 468 00:31:44,375 --> 00:31:47,500 I am more than happy with this 469 00:31:47,583 --> 00:31:50,083 And do not pray for anything else 470 00:31:50,166 --> 00:31:53,083 I always wish you well, love 471 00:31:53,250 --> 00:31:55,666 And do not pray for anything else 472 00:31:55,791 --> 00:31:58,791 I always wish you well, love 473 00:31:58,875 --> 00:32:01,333 And do not pray for anything else 474 00:32:03,916 --> 00:32:05,416 That's a good cup of tea. 475 00:32:09,166 --> 00:32:11,625 Sakina wants you to hold Habiba during the aqeeqah. 476 00:32:11,833 --> 00:32:13,375 -I can't. -Why not? 477 00:32:13,833 --> 00:32:17,416 Holding a baby scares me. 478 00:32:18,375 --> 00:32:19,291 Are you mad? 479 00:32:19,666 --> 00:32:20,583 What about it is scary? 480 00:32:21,666 --> 00:32:23,916 I held Ajju the last time, didn't I? 481 00:32:25,125 --> 00:32:26,208 It's not so tough. 482 00:32:29,291 --> 00:32:30,125 What happened? 483 00:32:32,000 --> 00:32:32,916 Listen up. 484 00:32:33,625 --> 00:32:34,708 Let's tell Ismail� 485 00:32:35,500 --> 00:32:36,458 if he has another child� 486 00:32:37,541 --> 00:32:39,291 we'll invite Haji for his aqeeqah. 487 00:32:42,791 --> 00:32:44,666 Why are you still here? 488 00:32:44,833 --> 00:32:47,041 Raghu the cab driver hasn't called us yet. 489 00:32:47,125 --> 00:32:48,833 Don't worry about the call. We are here. Today is an important day. 490 00:32:49,166 --> 00:32:50,458 Everyone's waiting for you at home. 491 00:32:51,541 --> 00:32:53,958 You go ahead, brother. Meher and I will see you there soon. 492 00:32:54,333 --> 00:32:57,250 -Let him call. I'll leave after. -Talk some sense into him. 493 00:32:57,916 --> 00:32:59,375 If the cabbie calls, we are here. 494 00:32:59,958 --> 00:33:01,458 He didn't even go to meet Pir baba. 495 00:33:02,541 --> 00:33:03,541 If Sakina gets angry, 496 00:33:03,958 --> 00:33:05,875 you'll have to write her an apology letter. 497 00:33:05,958 --> 00:33:06,875 Shut up, bastard! 498 00:33:09,708 --> 00:33:10,625 Ismail. 499 00:33:11,208 --> 00:33:13,000 Leave. We'll manage. 500 00:33:14,041 --> 00:33:15,375 -Are you sure? -Yes, very sure. 501 00:33:19,916 --> 00:33:21,875 Come on, Riyaz. Hurry up. 502 00:33:21,958 --> 00:33:24,750 It's taking you so long. We still have the right side to do. 503 00:33:24,833 --> 00:33:25,833 Go on inside. 504 00:33:26,041 --> 00:33:27,791 Uncle, this side. Hurry. 505 00:33:27,875 --> 00:33:30,416 -Okay. -Place it there. 506 00:33:30,625 --> 00:33:36,583 -Rafiq, will our guests get dinner or not? -The van broke down on the way. 507 00:33:36,666 --> 00:33:40,416 What were the chances of it happening today? 508 00:33:40,750 --> 00:33:42,583 Please spare us today. 509 00:33:42,708 --> 00:33:45,708 It's our daughter's aqeeqah today. Dry them later, please. 510 00:33:46,000 --> 00:33:48,125 And listen� wear that new saree for the function. 511 00:33:49,833 --> 00:33:51,208 Chairs are here, and the tables are there! 512 00:33:51,375 --> 00:33:52,583 Will you keep it on my head? 513 00:33:52,666 --> 00:33:53,791 -Put it there. -Sakina. 514 00:33:55,208 --> 00:33:56,125 I'm here. 515 00:33:57,125 --> 00:33:58,708 -Oh, you're here? -I got held up at the station. 516 00:33:58,791 --> 00:34:00,458 Of course� your duty and work. 517 00:34:00,625 --> 00:34:02,166 I understand. 518 00:34:02,333 --> 00:34:04,833 Are you done, Riyaz? Then move on. 519 00:34:04,916 --> 00:34:06,125 Place it like a wave. 520 00:34:06,916 --> 00:34:08,041 I'll sort this out. You get ready. 521 00:34:08,166 --> 00:34:09,541 Ismail, manage your kids first. 522 00:34:09,666 --> 00:34:13,750 They've been loitering around. I'll be grateful if you get them ready! 523 00:34:14,333 --> 00:34:17,166 -Kids! -Hurry up! 524 00:34:17,291 --> 00:34:19,958 It's been ten minutes already. Move on to the next section. 525 00:34:20,708 --> 00:34:22,958 -Mom's pissed� -Hurry up, boys! 526 00:34:23,083 --> 00:34:24,333 Get ready. 527 00:34:24,958 --> 00:34:26,958 Ismail, at least today you should have come on time. 528 00:34:27,791 --> 00:34:29,916 Bloody assholes, they didn't give me the packet! 529 00:34:30,541 --> 00:34:32,208 I'll teach them a lesson. 530 00:34:32,750 --> 00:34:35,666 -He's acting too smart! -Had too much food, yes? 531 00:34:36,000 --> 00:34:37,416 -Make it quick. -Salaam! 532 00:34:38,625 --> 00:34:40,875 -Salaam! -Where the fuck were you? 533 00:34:41,000 --> 00:34:43,625 -I had to go-- -Get to work quickly. 534 00:34:43,708 --> 00:34:44,708 Load the boxes. 535 00:34:45,500 --> 00:34:47,041 -There's no time. -I'm on it. 536 00:34:47,875 --> 00:34:50,791 I'll do it in a jiffy. Pick it up! 537 00:34:54,458 --> 00:34:55,583 Come, this side. 538 00:35:10,583 --> 00:35:12,291 -Hello? -It's Raghu, sir. 539 00:35:12,541 --> 00:35:14,125 It's Raghu. Yes, Raghu. Tell me. 540 00:35:14,500 --> 00:35:15,708 I've made the delivery. 541 00:35:16,083 --> 00:35:17,041 Where to? 542 00:35:17,791 --> 00:35:18,958 Colaba. 543 00:35:19,083 --> 00:35:19,958 Give me the number. 544 00:35:20,625 --> 00:35:21,791 5306. 545 00:35:22,916 --> 00:35:25,791 -Repeat it. -5306. 546 00:35:28,708 --> 00:35:29,666 Should we inform Ismail? 547 00:35:31,000 --> 00:35:31,916 No, I don't think so. 548 00:35:32,666 --> 00:35:33,791 He has left after a lot of persuasion. 549 00:35:35,000 --> 00:35:35,833 Won't he be angry? 550 00:35:36,583 --> 00:35:38,250 If we nab the gold and attend the aqeeqah 551 00:35:38,666 --> 00:35:39,875 we'll be treated to extra dessert. 552 00:35:40,625 --> 00:35:42,250 -Let's do this. -Let's go. 553 00:35:42,333 --> 00:35:44,458 -Let's go. We're headed to Colaba. -Yes, sir. 554 00:35:52,791 --> 00:35:56,041 -Salaam alaikum, Maulvi. -Walaikum assalam. 555 00:35:56,291 --> 00:36:00,166 -By the grace of Allah, she's beautiful. -Look, the Maulvi is here. 556 00:36:00,416 --> 00:36:02,125 Shall we start the aqeeqah? 557 00:36:02,208 --> 00:36:04,666 -Sure. The guests are here. -Very well. 558 00:36:07,083 --> 00:36:08,875 Even the Maulvi is here. 559 00:36:08,958 --> 00:36:10,416 Where's Ahmed? 560 00:36:10,500 --> 00:36:12,541 Must be taking time to get dressed, as usual. 561 00:36:12,708 --> 00:36:14,416 Anyway, he always has a comb in his pocket. 562 00:36:14,833 --> 00:36:16,791 Even Razia hasn't come. 563 00:36:17,000 --> 00:36:17,916 -She'll come. -What is it? 564 00:36:18,083 --> 00:36:20,791 -Keep that down. -I'll handle that. You welcome the guests. 565 00:36:21,041 --> 00:36:22,000 Listen! 566 00:36:23,958 --> 00:36:25,750 -Walaikum salaam. -Salaam alaikum. 567 00:36:25,958 --> 00:36:27,333 Walaikum salaam. Welcome. 568 00:36:40,291 --> 00:36:41,208 What the hell is wrong with you? 569 00:36:41,541 --> 00:36:43,166 Why are you sweating like a pig? 570 00:36:46,125 --> 00:36:48,041 Don't worry. It's all taken care of. 571 00:36:52,833 --> 00:36:53,916 Look who's here. 572 00:36:55,125 --> 00:36:56,291 Bastard Dutta. 573 00:36:57,208 --> 00:36:59,250 What's up, Dutta? 574 00:37:02,500 --> 00:37:03,666 You head back. We'll take it from here. 575 00:37:04,000 --> 00:37:04,916 Leave. 576 00:37:07,666 --> 00:37:08,916 Are vehicles being checked thoroughly? 577 00:37:10,291 --> 00:37:12,833 MMX 5306. 578 00:37:20,333 --> 00:37:21,750 Where did that bloody Dutta go? 579 00:37:26,625 --> 00:37:28,458 -Rahim? -Not a word. I'll handle it. 580 00:37:29,416 --> 00:37:30,416 Salaam, Ahmed! 581 00:37:32,708 --> 00:37:33,625 What are you doing here? 582 00:37:33,958 --> 00:37:35,916 He's helping me load and unload the goods. 583 00:37:36,125 --> 00:37:37,750 I was in need of work, so they hired me. 584 00:37:38,125 --> 00:37:39,041 What are you moving? 585 00:37:39,833 --> 00:37:41,375 Sacks of rice. 586 00:37:42,250 --> 00:37:43,416 Then let's get cooking. 587 00:37:43,875 --> 00:37:45,250 Come. Show me the goods. 588 00:37:45,583 --> 00:37:46,708 -Make it quick. -Get down. 589 00:37:46,916 --> 00:37:50,708 -Get down. Come on. -Open up! Quick! 590 00:37:52,416 --> 00:37:53,416 Let's take a look! 591 00:37:54,208 --> 00:37:55,125 Open up. 592 00:37:56,833 --> 00:37:57,708 Yes. 593 00:37:58,625 --> 00:37:59,875 Yunis, you catch Sultan! 594 00:38:00,000 --> 00:38:00,833 Hey, Rahim! 595 00:38:06,000 --> 00:38:06,875 Yunis, cover that side. 596 00:38:18,875 --> 00:38:19,833 Rahim, listen to me! 597 00:38:21,833 --> 00:38:23,000 Rahim, stop! 598 00:38:29,041 --> 00:38:30,250 Stop, asshole! 599 00:38:58,208 --> 00:38:59,125 Let me go, bastards. 600 00:39:00,000 --> 00:39:00,958 I dare you to run! 601 00:39:05,416 --> 00:39:06,708 Want to run more, motherfucker? 602 00:39:07,416 --> 00:39:09,166 -Take him away. -Let's go! 603 00:39:34,666 --> 00:39:37,166 So, we can't play cricket anymore? 604 00:39:37,791 --> 00:39:39,208 Not our kind of game. 605 00:39:39,958 --> 00:39:41,166 Dad will skin us alive. 606 00:39:43,208 --> 00:39:45,458 Why are you getting scared, Saadiq? We will still play. 607 00:39:46,375 --> 00:39:47,583 Just more discreetly. 608 00:39:49,333 --> 00:39:51,875 Let's have biryani, or we'll miss out. 609 00:39:52,916 --> 00:39:53,958 I'm starving. 610 00:39:54,250 --> 00:39:56,583 -Did you serve everyone there? -Yes. 611 00:39:56,666 --> 00:39:58,916 -Assalamu Alaikum. -Walaikum-- Hey! 612 00:39:59,416 --> 00:40:01,291 -How are you, Razia? -I'm fine. 613 00:40:01,500 --> 00:40:02,375 Where's Yunis? 614 00:40:02,833 --> 00:40:05,333 Yunis hadn't returned yet. So, I came without him. 615 00:40:05,416 --> 00:40:06,875 Good. Please come. 616 00:40:06,958 --> 00:40:09,875 -Where's Sakina? -She's there� 617 00:40:10,416 --> 00:40:11,833 -Somewhere there� -Ismail. 618 00:40:12,041 --> 00:40:13,333 -Bye. -I'll find her. 619 00:40:13,625 --> 00:40:15,625 Beware, she'll load you with work. 620 00:40:15,916 --> 00:40:16,791 Sakina. 621 00:40:17,291 --> 00:40:18,208 Sister! 622 00:40:20,916 --> 00:40:22,375 -Thanks for the evening. -Sure. 623 00:40:22,458 --> 00:40:23,416 Thanks for coming. 624 00:40:24,166 --> 00:40:26,333 What have you done? All this blood? 625 00:40:26,416 --> 00:40:29,083 -It's nothing. Give me 50 rupees, Sister. -Why do you need the money? 626 00:40:29,166 --> 00:40:32,041 -Just give it to me. -Where are you coming from, Rahim? 627 00:40:32,125 --> 00:40:33,000 Ismail! 628 00:40:34,250 --> 00:40:35,083 Ismail! 629 00:40:37,166 --> 00:40:38,375 I was there� 630 00:40:40,583 --> 00:40:41,458 What is all this? 631 00:40:41,541 --> 00:40:44,458 I was transporting gold for Haji-- 632 00:40:44,583 --> 00:40:46,708 -Are you working for Haji? -Yes� 633 00:40:46,916 --> 00:40:48,250 He's working for a smuggler. 634 00:40:48,583 --> 00:40:50,875 And you have the gall to come to a policeman's home? 635 00:40:51,083 --> 00:40:54,500 You can hit me as much as you want� 636 00:40:54,625 --> 00:40:57,083 -You work for a smuggler. -Save me from Haji's people. 637 00:40:57,208 --> 00:40:59,625 -They'll kill me. -No one can kill you in jail. 638 00:40:59,750 --> 00:41:01,791 -Come. -Save me, Sister. 639 00:41:02,041 --> 00:41:04,500 Sister, tell him. Haji's men will kill me. 640 00:41:04,583 --> 00:41:06,541 Sister! Save me. 641 00:41:06,666 --> 00:41:09,958 -They'll kill me. Tell him. -You're a piece of shit. 642 00:41:13,541 --> 00:41:15,125 Make him understand� 643 00:41:18,708 --> 00:41:19,875 They'll kill you? 644 00:41:20,416 --> 00:41:22,458 Why didn't you die? 645 00:41:24,416 --> 00:41:27,000 Will you stoop so low for drugs? 646 00:41:28,000 --> 00:41:31,916 Rahim, why do you do such things? 647 00:41:32,708 --> 00:41:36,250 It's my daughter's aqeeqah today. Today was a good day, and you ruined it. 648 00:41:36,375 --> 00:41:37,250 Tell me. 649 00:41:38,125 --> 00:41:40,750 You are her uncle. 650 00:41:41,875 --> 00:41:44,708 Why did you mess this up? 651 00:41:44,791 --> 00:41:47,250 Forgive me, Sister. 652 00:42:00,833 --> 00:42:04,041 Forgive me, sister� 653 00:42:19,041 --> 00:42:20,250 Sister. 654 00:42:23,083 --> 00:42:25,666 Forgive me, Sister. 655 00:42:26,250 --> 00:42:29,083 -I can't do anything, Sakina. -Forgive me� 656 00:42:29,166 --> 00:42:30,458 -sister. -He's done for! 657 00:42:33,458 --> 00:42:35,000 He's not well, Ismail. 658 00:42:37,500 --> 00:42:39,250 Look at his condition. 659 00:42:43,041 --> 00:42:45,666 He's my brother, after all. 660 00:42:46,916 --> 00:42:48,333 Please help him, Ismail. 661 00:42:48,875 --> 00:42:51,833 I'll never ask you for anything after this. 662 00:42:53,541 --> 00:42:57,125 Just this last time. Save him. 663 00:43:16,750 --> 00:43:20,000 Ismail, forgive me. I swear to Allah I made a mistake. 664 00:43:20,083 --> 00:43:22,250 -Get in. -I'll never come back. 665 00:43:22,333 --> 00:43:25,208 -Listen up. -I'll never return. 666 00:43:25,541 --> 00:43:26,791 This is from your sister. 667 00:43:27,750 --> 00:43:29,125 Don't ever be seen in Bombay again. 668 00:43:29,375 --> 00:43:30,541 Or I'll bury you alive. 669 00:43:30,625 --> 00:43:34,125 I swear to Allah. I'll never come back. Forgive me, Ismail. 670 00:43:50,916 --> 00:43:53,750 -Ismail, we really enjoyed the feast. -Thank you. 671 00:43:53,833 --> 00:43:54,791 -Ismail! -It's done. 672 00:43:55,041 --> 00:43:56,666 -Where's Rahim? -Don't utter that scumbag's name again. 673 00:43:56,750 --> 00:43:58,458 -Where's the Maulvi? -He left. 674 00:43:58,750 --> 00:43:59,583 Left? What do you mean? 675 00:43:59,666 --> 00:44:01,208 He couldn't perform the aqeeqah without you. 676 00:44:01,583 --> 00:44:02,916 He said that the aqeeqah would have to be performed later. 677 00:44:03,625 --> 00:44:05,666 Sakina, how is that possible? Our daughter� 678 00:44:06,333 --> 00:44:10,708 -You weren't here so-- -Ismail, did Rahim come here? 679 00:44:11,000 --> 00:44:12,833 -What? -Was Rahim here? 680 00:44:13,416 --> 00:44:15,541 -Rahim-- -No, he didn't come here. 681 00:44:18,875 --> 00:44:20,458 No, Rahim didn't come here. 682 00:44:21,541 --> 00:44:23,625 What's the problem, Yunis? 683 00:44:24,583 --> 00:44:29,083 Rahim and Sultan were caught with Haji's smuggled goods at the checkpoint. 684 00:44:29,416 --> 00:44:30,750 -We ran behind him, and he-- -Sir. 685 00:44:31,166 --> 00:44:32,166 A message for you on the wireless! 686 00:44:32,250 --> 00:44:33,583 You have been called to JJ Hospital right away. 687 00:44:33,791 --> 00:44:34,708 JJ� 688 00:44:35,708 --> 00:44:36,958 Come with me. 689 00:44:50,625 --> 00:44:51,583 Sir! 690 00:45:43,375 --> 00:45:45,000 Hey, Ahmed! 691 00:45:48,291 --> 00:45:49,208 Ahmed! 692 00:45:50,333 --> 00:45:51,250 Who did this? 693 00:45:52,750 --> 00:45:56,916 Yunis, two constables� 694 00:45:57,791 --> 00:45:59,416 saw Ismail at the station half an hour ago� 695 00:46:01,708 --> 00:46:03,500 putting Rahim on a train. 696 00:46:11,500 --> 00:46:12,416 Ahmed! 697 00:46:15,333 --> 00:46:16,250 Rahim! 698 00:46:19,125 --> 00:46:20,041 Rahim! 699 00:46:42,125 --> 00:46:45,208 You junkie bastard! 700 00:46:45,875 --> 00:46:48,166 Will you taint Ismail's name? 701 00:46:50,791 --> 00:46:52,083 Let's go, asshole. 702 00:46:52,333 --> 00:46:54,041 I'll take you to Ismail. 703 00:46:54,541 --> 00:46:56,916 Will you work for Haji? 704 00:47:22,333 --> 00:47:23,458 Ismail! 705 00:47:26,458 --> 00:47:30,458 Preuzeto sa www.titlovi.com 48865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.