Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:03:04.791 --> 00:03:06.333
Hi!
00:03:06.333 --> 00:03:09.333
How's going?
Good. We're almost ready.
00:03:10.541 --> 00:03:12.666
I hope, that we will win
as we did last year
00:03:12.666 --> 00:03:15.083
Otherwise you will break off in rage
00:03:15.083 --> 00:03:16.958
We will win!
00:03:17.000 --> 00:03:20.125
There's no boat equal
to Aivengo on the race
00:03:20.250 --> 00:03:23.416
Then I'll go to do some shopping,
to be ready for the race.
00:03:23.458 --> 00:03:26.416
If I will be late, start supper without me.
00:03:26.458 --> 00:03:28.416
Ok.
00:03:28.458 --> 00:03:29.583
So long
So long
00:03:31.583 --> 00:03:33.750
I love you!
00:03:34.916 --> 00:03:36.958
Ciao!
00:07:12.625 --> 00:07:14.000
So?
00:07:14.000 --> 00:07:16.125
It shouldn't be difficult.
00:07:16.458 --> 00:07:18.708
Simple and without leaving traces.
00:07:18.708 --> 00:07:20.083
Ideal murder.
00:07:20.083 --> 00:07:22.375
From the ideal spouse.
00:07:22.375 --> 00:07:24.125
And the ideal lover.
00:07:24.125 --> 00:07:26.000
We will make it together.
00:07:26.000 --> 00:07:29.250
Yes, but... it'll be me who
will put him out of the way.
00:07:29.291 --> 00:07:32.375
Don't worry darling,
it will look like an accident
00:07:32.416 --> 00:07:34.375
And nobody will suspect us.
00:07:34.416 --> 00:07:37.458
You only need to push him
at the right moment.
00:07:37.500 --> 00:07:40.500
But he is a very good swimmer.
00:07:40.541 --> 00:07:42.708
So there's chance that
he'll make to the surface.
00:07:42.750 --> 00:07:44.791
He Wont.
00:07:45.375 --> 00:07:48.500
At the high sea at night?
No one will find him
00:07:48.916 --> 00:07:52.000
and with the broken skull?
No way.
00:07:52.666 --> 00:07:55.291
So you decided to get rid of him
00:07:55.291 --> 00:07:57.333
even if You owe to him
everything You got?
00:07:57.375 --> 00:08:00.500
Your high society position,
safety and comfort.
00:08:00.541 --> 00:08:04.500
Whereas in New York
you worked as model for a living.
00:08:04.625 --> 00:08:06.083
What are You thinking about?
00:08:06.125 --> 00:08:10.750
Now when the time is right
You want to retreat?
00:08:14.083 --> 00:08:15.000
iro!
00:08:15.041 --> 00:08:16.125
Calm down, please!
00:08:16.166 --> 00:08:18.208
I really want to sort it all out.
00:08:18.250 --> 00:08:21.125
I despise Your husband.
00:08:21.166 --> 00:08:22.333
You know that I love you
00:08:22.375 --> 00:08:25.250
I'll do anything for You.
00:08:29.500 --> 00:08:31.500
Only this way you can win me -
00:08:31.541 --> 00:08:33.625
free and independent.
00:08:33.708 --> 00:08:35.750
To freely enjoy our love
00:08:35.791 --> 00:08:36.875
and his money.
00:08:36.916 --> 00:08:39.791
Yes do not forget, darling
that you need lot of money
00:08:39.833 --> 00:08:43.208
to keep high standard of living
You are a spoiled boy.
00:08:43.208 --> 00:08:45.291
Yes, You are right.
00:08:46.291 --> 00:08:48.416
So... in the right moment...
Agreed?
00:08:48.458 --> 00:08:51.333
Yes... in the right moment...
00:09:21.791 --> 00:09:23.750
You seem to be lost in thoughts
the whole evening.
00:09:23.791 --> 00:09:25.833
Yes, You are right.
00:09:25.916 --> 00:09:29.000
I am occupied with
a tomorrow's race.
00:09:30.958 --> 00:09:33.083
This time we have
serious opponents.
00:09:33.125 --> 00:09:37.250
Then you should be happy -
you like taft competitions.
00:09:37.291 --> 00:09:39.333
As well as you.
00:09:40.333 --> 00:09:41.666
I am addicted to dangerous games
00:09:41.708 --> 00:09:44.291
that's why I wanted so badly
to participate in this race.
00:09:44.333 --> 00:09:45.625
Yes but we have to be careful.
00:09:45.666 --> 00:09:48.625
This years race will be very difficult.
00:09:48.666 --> 00:09:50.750
I hope, that it will be.
00:09:50.791 --> 00:09:52.625
Difficult races, as well as difficult games,
00:09:52.666 --> 00:09:54.916
gives You the more complex pleasures
00:09:54.916 --> 00:09:58.125
Especially, if there are no rules.
00:09:59.083 --> 00:10:01.208
Let the strongest win!
00:10:01.250 --> 00:10:03.291
Yes, let will be so!
00:10:06.458 --> 00:10:07.500
To the winner!
00:10:07.541 --> 00:10:09.583
Yes, to the winner!
00:10:23.041 --> 00:10:24.166
Hello, dear listeners!
00:10:24.208 --> 00:10:25.791
Here with you is Jorgos Stavru
00:10:25.833 --> 00:10:28.250
and You are listening
to the "Athens daily".
00:10:28.291 --> 00:10:29.333
We are in a world famous port,
00:10:29.333 --> 00:10:33.541
where 12 the Aegean race
is just about to begin.
00:10:33.583 --> 00:10:34.041
Here in this festive atmosphere
00:10:34.083 --> 00:10:36.166
the crews just finishied
their preparations.
00:10:36.208 --> 00:10:38.250
Some yachts already
are going to the start line.
00:10:38.291 --> 00:10:39.875
Pressure is raising,
00:10:39.875 --> 00:10:41.625
and participants are impatiently waiting
00:10:41.666 --> 00:10:46.125
for the moment of
the beginning of long-awaited race
00:10:46.166 --> 00:10:48.166
here with us is Costas Maras,
00:10:48.208 --> 00:10:51.083
last year winner.
00:10:51.125 --> 00:10:52.250
Whom do you take
with yourself on race?
00:10:52.291 --> 00:10:54.416
My crew, of course,
00:10:54.458 --> 00:10:56.333
My assistant,
00:10:56.375 --> 00:10:57.583
with his fiance...
00:10:57.625 --> 00:10:59.583
Hello, Mr. Maras!
00:10:59.625 --> 00:11:00.500
Oh, Hello!
00:11:00.541 --> 00:11:02.208
Remember me? Last year
I was with you on the yacht,
00:11:02.250 --> 00:11:05.583
but this time we are the
opponents. Watch out!
00:11:05.583 --> 00:11:09.041
Mr. Maras we all wish your
of good luck on race!
00:11:09.083 --> 00:11:10.916
Thank You!
00:11:10.958 --> 00:11:13.083
All we need is a fairwind.
00:11:13.125 --> 00:11:16.625
With you were a Kostas Maras,
the last year's winner of the race,
00:11:16.666 --> 00:11:18.250
And me, Jorgos Stavru,
00:11:18.291 --> 00:11:20.833
from "Athens daily".
00:11:31.958 --> 00:11:34.875
They're setting off.
00:11:37.125 --> 00:11:39.916
Starboard the helm!
00:12:08.416 --> 00:12:11.333
You idiot, what are You doing!
00:12:11.416 --> 00:12:13.625
What's the matter, lorgies?
Already nervous?
00:12:13.666 --> 00:12:16.625
I'm always nervous before the race!
00:12:16.666 --> 00:12:18.708
That's what I like in You!
00:12:18.750 --> 00:12:22.875
I would worry,
If you would be calm!
00:12:28.250 --> 00:12:29.208
How we should sail?
00:12:29.250 --> 00:12:32.375
This will be an excellent race.
Wind is from our side.
00:12:32.416 --> 00:12:34.291
We need to remain
close to the coast,
00:12:34.291 --> 00:12:35.666
so we can catch
the trade wind,
00:12:35.708 --> 00:12:37.041
and we will overtake
the others.
00:12:37.083 --> 00:12:38.416
I told Kostas the same thing.
00:12:38.458 --> 00:12:40.541
Pull a sail!
00:12:50.125 --> 00:12:51.083
Mark!
00:12:51.125 --> 00:12:52.083
Give.
00:12:52.125 --> 00:12:53.166
All ready?
00:12:53.208 --> 00:12:55.250
Yes!
00:13:00.500 --> 00:13:01.541
Hurray!
00:13:01.583 --> 00:13:03.416
Yes!
00:13:03.458 --> 00:13:05.708
Raise the sail! All on fore!
00:13:05.750 --> 00:13:07.791
Hold!
00:13:08.708 --> 00:13:10.708
We're going to the sea!
00:13:10.750 --> 00:13:13.833
Somebody help me!
00:13:14.041 --> 00:13:16.083
Hey, Nick!
00:13:16.958 --> 00:13:19.166
Go help them!
00:13:29.666 --> 00:13:30.708
Look forward!
00:13:30.750 --> 00:13:31.750
L S86!
00:13:31.791 --> 00:13:33.791
We will fly by him like on wings!
00:13:33.833 --> 00:13:36.791
Yes! one overtaken!
00:13:36.833 --> 00:13:38.916
He won't be first!
00:13:45.333 --> 00:13:47.375
Yannis, lift!
00:13:48.291 --> 00:13:50.375
Fix a rope!
00:14:02.000 --> 00:14:03.875
The American escapes forward!
00:14:03.916 --> 00:14:07.000
Yes, but I'm sure he
can not cope with us!
00:14:07.041 --> 00:14:09.208
With such wind? No way!
00:14:11.291 --> 00:14:15.250
Where a rope?
Look on fore!
00:14:19.583 --> 00:14:23.625
How's going lorgies,
You old sea dog!
00:14:33.041 --> 00:14:36.541
So, how's going?
Great!
00:14:37.416 --> 00:14:39.458
I'll be back in a moment.
00:14:45.583 --> 00:14:46.708
Yannis, faster!
00:14:46.750 --> 00:14:48.791
All is ready!
00:14:57.125 --> 00:14:59.250
This is your first race?
00:14:59.291 --> 00:15:00.625
If you mean that I don't
00:15:00.666 --> 00:15:02.541
look like skilled sailor,
you're right.
00:15:02.583 --> 00:15:03.541
Do not worry,
00:15:03.541 --> 00:15:04.375
Such a beautiful day.
00:15:04.416 --> 00:15:07.458
As beautiful as you,
You look prettier every time.
00:15:08.625 --> 00:15:11.708
I can say that about you too!
00:15:11.750 --> 00:15:12.791
Thanks,
00:15:12.833 --> 00:15:14.875
So nothing special.
00:15:14.916 --> 00:15:18.791
You were one of most
well-known top models.
00:15:18.833 --> 00:15:21.000
At least, till you resign
to marry Kostas.
00:15:21.041 --> 00:15:24.166
Even being married
I could continue career.
00:15:24.208 --> 00:15:25.166
Don't You think so'?
00:15:25.208 --> 00:15:28.208
But of course,
no doubt about it.
00:15:28.375 --> 00:15:30.458
After all it is just a profession
that demands from you
00:15:30.500 --> 00:15:34.541
to walk around or
pose naked sometimes.
00:15:34.583 --> 00:15:36.625
Yes in America all is so different,
00:15:36.666 --> 00:15:39.875
not like here
in this Puritan country.
00:15:40.750 --> 00:15:42.833
Yes, You're right.
00:15:55.416 --> 00:15:57.458
How's going?
00:15:57.625 --> 00:16:00.625
You are interested, if
I liked the mistress of the yacht?
00:16:00.666 --> 00:16:02.791
I asked about the yacht.
00:16:02.833 --> 00:16:04.750
And I about lro.
00:16:04.791 --> 00:16:05.791
So?
00:16:05.833 --> 00:16:07.791
Something wrong?
00:16:07.833 --> 00:16:10.083
She is an unusual woman.
00:16:10.125 --> 00:16:12.083
And very beautiful.
00:16:12.125 --> 00:16:14.166
Yes!
00:16:14.291 --> 00:16:16.333
Hold!
00:16:25.750 --> 00:16:27.791
Pull!
00:16:27.833 --> 00:16:29.833
A bit more!
00:16:29.875 --> 00:16:31.916
Still!
00:16:35.000 --> 00:16:37.041
Pull, pull!
00:16:56.916 --> 00:16:59.208
You told me
that she doesn't know.
00:16:59.208 --> 00:17:01.000
Doesn't know about what?
00:17:01.041 --> 00:17:02.666
About us.
00:17:02.666 --> 00:17:05.083
I didn't tell her anything!
00:17:05.125 --> 00:17:07.250
She asked about
those photos in bedroom.
00:17:07.291 --> 00:17:08.333
How did she know?
00:17:08.375 --> 00:17:10.416
She hardly spoke about ours.
00:17:10.458 --> 00:17:13.625
More likely about yours
when you still were model.
00:17:15.583 --> 00:17:16.625
Well, and our photos?
00:17:16.666 --> 00:17:17.791
What did you do with them?
00:17:17.833 --> 00:17:19.750
I destroyed them
00:17:19.791 --> 00:17:20.916
as I promised You.
00:17:20.958 --> 00:17:22.791
All of them?
00:17:22.833 --> 00:17:24.041
Iro, speak softer.
00:17:24.083 --> 00:17:27.166
I thought that you trust me.
00:18:33.791 --> 00:18:34.750
What's Your impressions?
00:18:34.791 --> 00:18:36.833
It's delightfully!
00:18:38.041 --> 00:18:40.916
To us the fair wind blows.
00:18:42.125 --> 00:18:45.083
It will be a perfect race.
00:18:46.333 --> 00:18:50.333
Yes and it will be
an unique travel.
00:19:18.875 --> 00:19:20.958
Aren't they wonderful?
00:19:29.875 --> 00:19:32.041
Are You enjoying Yourself?
00:19:32.166 --> 00:19:34.208
Nick,
00:19:36.250 --> 00:19:40.458
You mean so much to me!
00:19:40.500 --> 00:19:43.416
And so?
00:19:46.750 --> 00:19:49.250
Nevermind...
00:20:12.708 --> 00:20:14.708
Ladies and gentlemen!
00:20:14.750 --> 00:20:16.750
Children of Poseidon!
00:20:16.791 --> 00:20:18.958
As the governor of this Island
00:20:19.000 --> 00:20:21.041
I welcome You,
00:20:21.166 --> 00:20:26.291
successors of Jason and Odyss
00:20:26.333 --> 00:20:28.416
You went through the
00:20:28.458 --> 00:20:32.416
storms, hurricanes and waves
00:20:32.458 --> 00:20:34.625
And in your honour I will shout
00:20:34.666 --> 00:20:36.708
"Hurrah"!
00:20:38.750 --> 00:20:40.916
With pleasure I drink
00:20:40.958 --> 00:20:43.875
wine to your health
00:20:43.916 --> 00:20:45.041
And I wish you
00:20:45.083 --> 00:20:46.125
victories,
00:20:46.166 --> 00:20:47.125
glory
00:20:47.166 --> 00:20:49.208
and good health!
00:25:45.125 --> 00:25:47.958
Turn in the direction
against a wind!
00:25:48.125 --> 00:25:50.083
But we will go off-course!
00:25:50.125 --> 00:25:51.250
It doesn't matter.
00:25:51.291 --> 00:25:54.333
We will catch a trade wind
and we will overtake the others.
00:25:55.333 --> 00:25:57.375
Turn!
00:25:57.458 --> 00:25:59.541
Well done!
00:26:03.750 --> 00:26:06.750
At night weather will change.
00:26:06.833 --> 00:26:08.833
The better.
00:26:08.875 --> 00:26:10.916
If You say so
00:26:17.291 --> 00:26:19.333
Pull!
00:26:22.583 --> 00:26:24.625
Fix!
00:26:41.375 --> 00:26:44.291
We cannot find the rope end.
00:26:45.500 --> 00:26:48.583
Climb upward and pull on yourself!
00:27:13.541 --> 00:27:14.625
What are you doing?!
00:27:14.666 --> 00:27:18.750
They can't see us together
00:27:18.791 --> 00:27:20.833
We can't show that there's
something beetween us
00:27:20.875 --> 00:27:23.833
I just can't stay away from you.
00:27:23.916 --> 00:27:25.958
I know,
00:27:26.125 --> 00:27:29.083
but it could be dangerous for our plan.
00:27:29.125 --> 00:27:32.166
Your girlfriend already looks
at me like a wolfess.
00:27:32.208 --> 00:27:33.416
Really? Yes.
Don't be afraid,
00:27:33.458 --> 00:27:36.333
She can only bite the elbows.
00:27:36.500 --> 00:27:37.541
The wind increases.
00:27:37.583 --> 00:27:40.541
Tonight will be the right moment.
00:27:40.583 --> 00:27:42.666
Are You ready to do it?
00:27:42.791 --> 00:27:44.833
I love you!
00:27:50.083 --> 00:27:52.958
Set a lag on a wave!
00:27:53.208 --> 00:27:55.291
Pull a hemp!
00:28:02.375 --> 00:28:04.458
Fix a rope!
00:28:29.666 --> 00:28:31.708
Let it go!
00:28:32.750 --> 00:28:34.791
Wind is strong.
00:28:37.000 --> 00:28:39.041
There will be a storm.
00:28:51.500 --> 00:28:52.541
A cup of coffee?
00:28:52.583 --> 00:28:54.625
No thanks.
00:28:56.583 --> 00:28:58.666
The yacht swings so strongly.
00:28:58.708 --> 00:29:00.791
Aren't you afraid that we overturn?
00:29:00.916 --> 00:29:03.916
We have 18 tons of lead
under the keel.
00:29:04.916 --> 00:29:07.041
So don't be afraid,
we are perfectly safe.
00:29:07.041 --> 00:29:11.208
I know but...
I have some strange feeling...
00:29:13.291 --> 00:29:14.458
that something terrible
will happen today.
00:29:14.500 --> 00:29:16.458
Do not worry.
00:29:16.500 --> 00:29:20.500
With such storm race'll became
even more interesting.
00:29:35.208 --> 00:29:37.375
Batten down the hatches!
00:29:38.375 --> 00:29:40.333
Fasten the deck cargo!
00:29:40.375 --> 00:29:43.416
Nick, where are You?
I need your help!
00:30:04.416 --> 00:30:07.458
Up there is like doomsday!
00:30:07.500 --> 00:30:11.125
Coffee?
Yes, thanks
00:30:13.875 --> 00:30:14.875
Nelly,
00:30:14.916 --> 00:30:17.750
look at these knives.
00:30:17.833 --> 00:30:19.875
They aren't so ordinary
as they look.
00:30:19.916 --> 00:30:22.125
Nothing with Kostas is ordinary.
00:30:23.083 --> 00:30:26.125
Some are very valuable.
00:30:26.375 --> 00:30:28.291
One of them...
00:30:28.333 --> 00:30:32.500
belonged to some well known pirate...
I forgotten his name
00:30:32.541 --> 00:30:34.416
in my opinion,
this is stiletto
00:30:34.458 --> 00:30:36.625
This one?
Yes
00:30:36.708 --> 00:30:42.875
Sponges divers use such knifes.
It's called...
00:30:44.958 --> 00:30:48.000
And this is a Jewish blade.
00:30:49.083 --> 00:30:52.291
Jews used such in war for
independence.
00:30:52.333 --> 00:30:55.625
Dangerous weapon...
ouch!
00:30:57.458 --> 00:31:00.333
Take this
00:31:29.750 --> 00:31:30.916
The wind is growing stronger!
Fix a sail!
00:31:30.958 --> 00:31:34.000
I will check up in hold.
00:31:34.000 --> 00:31:37.041
Will you manage alone?
Yes, I will.
00:31:37.083 --> 00:31:41.125
I'll change you soon!
Al right!
00:31:48.625 --> 00:31:51.541
How affairs in hold?
everything fine
00:31:51.583 --> 00:31:52.750
I was a little seasick,
00:31:52.791 --> 00:31:53.750
but now I'm Ok.
00:31:53.791 --> 00:31:55.833
Good girl.
00:32:01.166 --> 00:32:03.208
I need a drink.
00:32:05.208 --> 00:32:08.291
During such storms
my pressure jumps up.
00:32:12.375 --> 00:32:14.458
Soon we will change the course,
00:32:14.500 --> 00:32:16.541
so we can keep going strong.
00:32:16.625 --> 00:32:20.458
Do You need my assistance?
I can go upward.
00:32:20.666 --> 00:32:24.375
Why not.
Lets go.
00:32:33.333 --> 00:32:35.416
Do not go, I beg you!
00:32:35.416 --> 00:32:37.458
Nick, I am afraid.
00:32:38.458 --> 00:32:41.375
I know what I am doing.
Don't worry.
00:32:54.166 --> 00:32:58.208
I told You that we will go off-course!
Let's overtake!
00:33:10.750 --> 00:33:13.125
I'll go and check how
they're managing.
00:33:43.125 --> 00:33:44.250
Prepare to change the course!
00:33:44.291 --> 00:33:46.250
Everybody read)โ
00:33:46.291 --> 00:33:48.375
Ready!
00:33:50.541 --> 00:33:52.500
Fix!
00:33:52.541 --> 00:33:54.583
unwrap
00:33:54.625 --> 00:33:56.541
Spiro, are you ready?
00:33:56.583 --> 00:33:58.666
Yes!
00:33:58.708 --> 00:34:00.791
Turn!
00:34:43.583 --> 00:34:46.583
You are my hero, lorgies!
00:35:05.333 --> 00:35:07.375
Is Nick with you?
00:35:16.875 --> 00:35:18.916
Where's Nick?
00:35:23.125 --> 00:35:26.583
There's horrible on deck.
00:35:39.833 --> 00:35:41.875
Where to'?
00:35:45.125 --> 00:35:47.041
Is Nick with you?
00:35:47.083 --> 00:35:48.250
He's not here.
00:35:48.291 --> 00:35:50.333
He went to help You.
00:35:50.375 --> 00:35:53.333
I know,
he's somewhere on a deck.
00:35:53.375 --> 00:35:55.416
Nick!
00:35:58.500 --> 00:36:00.541
Nick!
00:36:01.708 --> 00:36:02.666
Nick!
00:36:02.708 --> 00:36:04.666
Are you sure he is not in hold?
00:36:04.708 --> 00:36:07.833
Absolutely!
I just came from there.
00:36:08.000 --> 00:36:10.000
Nick!
00:36:10.041 --> 00:36:13.125
Spiro, is Nick with you?
00:36:14.166 --> 00:36:17.166
He is not here.
00:36:17.208 --> 00:36:21.291
Captain, do something!
Nick!
00:36:23.458 --> 00:36:25.500
I have looked everywhere,
he is not present on a vessel.
00:36:25.541 --> 00:36:27.708
Stop, we have to find him
00:36:27.750 --> 00:36:29.833
Man overboard!
00:36:34.000 --> 00:36:35.041
Prepare flares!
00:36:35.083 --> 00:36:37.041
There!
00:36:37.083 --> 00:36:39.125
Shoot!
00:36:41.166 --> 00:36:45.291
Nick!
Answer If you hear us!
00:36:54.708 --> 00:36:57.916
Nick! Answer If you hear us!
00:37:09.416 --> 00:37:13.958
Attention, man overboard!
Nick! Answer If you hear us!
00:37:22.916 --> 00:37:26.083
Nick! Answer If you hear us!
00:37:31.375 --> 00:37:34.333
I will contact a coast guard.
00:37:40.541 --> 00:37:42.875
The yacht "Aivengo" on-line.
The person has fallen overboard.
00:37:42.916 --> 00:37:44.708
Search has not given any result.
00:37:44.708 --> 00:37:47.916
One moment.
Thanks.
00:37:47.958 --> 00:37:51.000
Kostas Maras on-line.
Yes
00:37:51.041 --> 00:37:53.791
In my opinion, he was washed off
from the board during storm.
00:37:53.833 --> 00:37:57.208
OK.
Agreed.
00:37:57.208 --> 00:37:58.333
We'll drop an anchor and wait for you.
00:37:58.375 --> 00:38:01.291
OK, thanks.
End of transmission.
00:38:29.583 --> 00:38:32.666
Don't You want to tell me
about something?
00:38:32.708 --> 00:38:36.791
About something,
that disturbs you?
00:38:36.875 --> 00:38:40.583
No, everything is fine with me.
00:40:01.166 --> 00:40:02.375
Captain how that
accident happened?
00:40:02.416 --> 00:40:03.875
And what time approximately?
00:40:03.916 --> 00:40:05.458
About five in the morning.
00:40:05.458 --> 00:40:06.458
There was a big storm.
00:40:06.500 --> 00:40:08.083
He has slipped and
has fallen overboard.
00:40:08.125 --> 00:40:10.500
You saw, how how
he had fallen in the sea?
00:40:10.500 --> 00:40:11.625
he was on a stern.
00:40:11.666 --> 00:40:13.791
Who else was on a stern?
00:40:14.708 --> 00:40:15.875
i was
00:40:15.916 --> 00:40:16.958
Mister Maras?
00:40:17.000 --> 00:40:17.833
yes
00:40:17.833 --> 00:40:18.958
Inspector Aleksiu.
00:40:19.000 --> 00:40:20.958
Nice to meet You.
00:40:21.000 --> 00:40:23.166
We have to begin
the search immidiately.
00:40:24.125 --> 00:40:28.416
We will do what we can.
Let God'll help you!
00:41:07.291 --> 00:41:09.416
We' re on a spot!
Awaiting orders!
00:41:09.791 --> 00:41:11.875
Search the coast!
00:42:12.625 --> 00:42:16.583
Captain! On the starboard!
00:43:14.583 --> 00:43:16.250
We are over small island.
00:43:16.250 --> 00:43:18.333
No traces.
00:44:00.750 --> 00:44:01.833
It's getting dark.
00:44:01.875 --> 00:44:03.958
We have to return to base.
00:44:04.000 --> 00:44:06.125
No results so far.
00:44:08.250 --> 00:44:10.500
I can't believe it.
00:44:10.500 --> 00:44:12.708
How it could happen?
00:44:13.458 --> 00:44:15.666
There was a big storm,
He has simply slipped.
00:44:16.333 --> 00:44:19.416
But Nick was not the beginner,
He was in storm many times.
00:44:20.166 --> 00:44:22.916
Yes but if you were on a deck,
You would be surprised
00:44:22.958 --> 00:44:25.875
that all of us havn't
fallen down into the sea.
00:44:26.916 --> 00:44:28.583
And Laura?
00:44:28.583 --> 00:44:30.708
Where was she
when Nick was gone?
00:44:33.291 --> 00:44:35.791
She was with us, on a stern.
00:44:35.791 --> 00:44:37.833
So what?
00:44:46.166 --> 00:44:48.250
Take the mooring.
00:44:53.041 --> 00:44:55.916
They'll be questioning us soon.
00:44:55.958 --> 00:44:58.041
Think over what you will tell them.
00:44:58.125 --> 00:45:01.291
What to think over?
I do not understand.
00:45:02.416 --> 00:45:04.500
It's still not too late,
00:45:04.500 --> 00:45:07.416
to tell me everything.
00:45:22.083 --> 00:45:23.083
Mr. Maras,
00:45:23.125 --> 00:45:25.208
lam afraid that he
most likely has sunk.
00:45:25.250 --> 00:45:28.250
But his body was not found yet.
00:45:29.375 --> 00:45:32.375
Yes, but you know how
the the sea is, yourself
00:45:32.416 --> 00:45:34.625
maybe we will find him
tomorrow or day after
00:45:34.625 --> 00:45:37.625
or in some days
or never.
00:45:37.666 --> 00:45:39.708
Inspector,
00:45:39.916 --> 00:45:42.625
for the sake of peace
of mind of his fiance,
00:45:42.666 --> 00:45:44.500
let's not exclude possibility
00:45:44.541 --> 00:45:48.041
of finding him alive.
You understand me?
00:45:48.166 --> 00:45:51.208
Certainly I understand you,
mister Maras.
00:45:51.291 --> 00:45:52.291
Thank You.
00:45:52.333 --> 00:45:54.583
Please sit down
00:45:59.625 --> 00:46:02.625
Tell me, in detais how it
has happened.
00:46:02.666 --> 00:46:04.666
Nick and I...
00:46:04.708 --> 00:46:05.833
We were on a stern.
00:46:05.875 --> 00:46:06.875
Struggling with a storm.
00:46:06.916 --> 00:46:10.000
There was somebody near you
at that moment?
00:46:10.916 --> 00:46:12.083
I don't think so.
00:46:12.125 --> 00:46:13.083
Though...
00:46:13.125 --> 00:46:14.208
I just remembered,
00:46:14.250 --> 00:46:16.125
my wife was.
00:46:16.166 --> 00:46:18.333
My wife was with us
during that moment.
00:46:18.375 --> 00:46:20.333
i see.
00:46:20.375 --> 00:46:23.500
So there were you
three on a stern:
00:46:24.500 --> 00:46:26.583
You, Nick and your wife.
00:46:26.625 --> 00:46:27.708
Yes, that's correct.
00:46:27.750 --> 00:46:28.791
No one else?
00:46:28.833 --> 00:46:29.875
No, only we were there.
00:46:29.916 --> 00:46:31.875
So You were there together,
00:46:31.875 --> 00:46:35.041
can You describe the moment,
when you saw Nick last time?
00:46:35.083 --> 00:46:38.041
We waited for a command of the captain.
00:46:39.125 --> 00:46:42.250
Nick and I knew what we have to do.
00:46:42.375 --> 00:46:46.416
I have started to reel up a rope.
00:46:46.458 --> 00:46:49.500
Nick job was to weaken a sail.
00:46:49.583 --> 00:46:52.583
Then I turned around,
and he was not there.
00:46:52.625 --> 00:46:55.958
I thought that he
surely went on prow.
00:46:56.958 --> 00:46:59.000
But no it is improbable.
00:46:59.041 --> 00:47:02.041
There was such chaos
during that moment.
00:47:02.125 --> 00:47:05.250
Wind, waves, all has mixed up.
00:47:06.166 --> 00:47:08.208
Suddenly
00:47:08.333 --> 00:47:12.416
we have understood that
he is not present on a prow.
00:47:12.583 --> 00:47:17.666
Then I realised what
must happened.
00:47:19.708 --> 00:47:20.875
Allow me to present you my wife.
00:47:20.916 --> 00:47:22.875
Iro,
00:47:22.916 --> 00:47:24.291
Inspector Aleksiu.
00:47:24.291 --> 00:47:28.208
Nice to meet you
Sit down please. Thanks.
00:47:32.250 --> 00:47:34.291
Madam Maras,
00:47:34.458 --> 00:47:38.583
Have you anything to add to,
what your husband just told me?
00:47:38.625 --> 00:47:39.666
Maybe,
00:47:39.708 --> 00:47:42.666
you have noticed something
during that moment?
00:47:42.708 --> 00:47:43.833
No, anything.
00:47:43.875 --> 00:47:47.833
We all have been
absorbed by a storm.
00:47:47.916 --> 00:47:49.875
I saw nothing.
00:47:49.916 --> 00:47:54.083
My husband much better told you,
what happened.
00:47:54.125 --> 00:47:55.291
You are an experienced seaman.
00:47:55.333 --> 00:47:58.291
In your opinion,
how he has fallen overboard?
00:47:58.375 --> 00:48:00.416
What can I tell You?
00:48:00.500 --> 00:48:03.541
Maybe he was hit by boom.
00:48:03.583 --> 00:48:04.666
I really don't know.
00:48:04.708 --> 00:48:08.750
The yacht was at 45 degrees angle
00:48:08.875 --> 00:48:10.875
He could lost his balance
and fell overboard.
00:48:10.916 --> 00:48:12.875
Oh, Nelly!
00:48:12.916 --> 00:48:14.916
She is Nick girlfriend.
00:48:14.958 --> 00:48:16.000
Inspector Aleksiu.
00:48:16.041 --> 00:48:18.083
Nice to meet You!
00:48:21.291 --> 00:48:24.333
I understand, how you feel.
00:48:24.416 --> 00:48:27.500
I assure you that we are doing
our best to find your groom.
00:48:27.541 --> 00:48:30.500
Very kindly of you.
00:48:30.750 --> 00:48:34.750
Canl to talk to you alone,
Inspector'?
00:48:34.791 --> 00:48:36.833
Certainly.
00:48:40.083 --> 00:48:42.125
Please, excuse us.
00:48:53.500 --> 00:48:55.500
Please tell me inspector,
00:48:55.541 --> 00:48:57.708
Are there any chances to find him?
00:48:57.833 --> 00:49:00.791
We still have
the hope for finding him.
00:49:00.916 --> 00:49:02.875
Of course, the fact,
00:49:02.916 --> 00:49:05.000
that we havn't find him so far,
00:49:05.041 --> 00:49:06.916
is not a good sign.
00:49:06.958 --> 00:49:08.166
And If you'll find him?
00:49:08.208 --> 00:49:10.291
Are there any chances,
that he will be alive?
00:49:10.333 --> 00:49:12.375
I can't tell you anything sure.
00:49:13.333 --> 00:49:15.500
But if he was hit by boom,
00:49:15.541 --> 00:49:18.416
he could loose his consciousness.
00:49:18.541 --> 00:49:21.541
And I'm afraid that he
don't have much hances
00:49:21.708 --> 00:49:23.666
There were many similar accidents...
00:49:23.708 --> 00:49:24.791
It was not an accident.
00:49:24.833 --> 00:49:25.791
What?
00:49:25.833 --> 00:49:26.875
Just what I have told,
it was not an accident.
00:49:26.916 --> 00:49:28.958
It's impossible. Nick knew his trade
00:49:28.958 --> 00:49:31.000
he couldn't just fall
in to the sea.
00:49:31.041 --> 00:49:32.125
Have You any evidence
to speak like that?
00:49:32.166 --> 00:49:33.208
I don't.
00:49:33.250 --> 00:49:35.125
It is true, I don't.
00:49:35.166 --> 00:49:37.333
But I have a feeling that all
that happened wasn't an accident
00:49:37.375 --> 00:49:39.250
that he has notjust fallen overboard,
00:49:39.291 --> 00:49:41.875
that someone must have pushed him.
00:49:43.458 --> 00:49:47.791
I am afraid that you do not realise
gravity of Your words.
00:49:47.833 --> 00:49:50.708
You mean, you suspect someone
murder him in cold blood?
00:49:50.750 --> 00:49:52.833
Someone from a crew?
00:49:52.916 --> 00:49:55.875
Do You have any proofs?
00:49:56.083 --> 00:49:58.125
No.
00:49:58.208 --> 00:50:00.166
Not yet.
00:50:00.208 --> 00:50:02.291
But I am assured of it.
00:50:04.375 --> 00:50:05.416
I don't understand.
00:50:05.458 --> 00:50:07.416
They didnt find him.
00:50:07.458 --> 00:50:08.625
What we have to do now?
00:50:08.666 --> 00:50:12.583
It depends on the
inspector and Nelly.
00:50:12.791 --> 00:50:14.833
And here they are.
00:50:16.875 --> 00:50:19.041
Soon will be dark.
00:50:19.083 --> 00:50:22.125
It would be better if You
return to port of Athens.
00:50:22.166 --> 00:50:25.125
The patrols will continue searches.
00:50:28.291 --> 00:50:30.333
Nelly, what's your opinion?
00:50:30.375 --> 00:50:32.500
It depends on you.
00:51:52.125 --> 00:51:55.125
Here's Nick Vidali apartment.
00:52:03.583 --> 00:52:06.541
Check the room.
00:52:22.291 --> 00:52:23.375
He lived alone?
00:52:23.416 --> 00:52:27.333
Well... generally, yes.
00:52:38.541 --> 00:52:39.208
Lambro,
00:52:39.208 --> 00:52:43.083
Come here, I have found something.
00:52:43.583 --> 00:52:46.250
Photos of the wife of the Maras with
this gone dude.
00:52:46.291 --> 00:52:49.958
They will be interesting
for inspector to look at.
00:52:54.291 --> 00:52:56.166
Good.
00:52:56.166 --> 00:52:57.750
Very good.
00:52:57.750 --> 00:52:59.833
You did decent job.
00:53:00.500 --> 00:53:02.541
You are free.
00:53:05.458 --> 00:53:08.375
Follow her everywhere.
00:53:27.583 --> 00:53:29.625
It won't be difficult.
00:53:30.541 --> 00:53:34.125
Simply and without traces.
Ideal murder.
00:53:34.125 --> 00:53:35.541
From the ideal spouse.
00:53:35.541 --> 00:53:37.208
And the ideal lover.
00:53:37.208 --> 00:53:38.791
We will make it together.
00:53:38.791 --> 00:53:42.750
Yes, but... it'll be me who
will put him out of the way.
00:53:42.750 --> 00:53:45.000
Don't worry, darling,
it will look like an accident
00:53:45.500 --> 00:53:47.500
And nobody will suspect us.
00:53:47.500 --> 00:53:50.541
You only need to push him
at the right moment.
00:53:50.541 --> 00:53:52.625
But he is a very good swimmer.
00:53:52.625 --> 00:53:55.125
So there's chance that
he'll make to the surface.
00:54:22.416 --> 00:54:25.666
I expect two visitors.
Very well, Mr. Maras.
00:54:32.541 --> 00:54:35.541
It's already half past five,
and they still are not present.
00:54:35.916 --> 00:54:38.083
They want us to get
little nervous.
00:54:40.666 --> 00:54:44.875
And you have any reasons to be?
No why?
00:54:45.083 --> 00:54:49.000
Nick death concerns me only
00:54:49.041 --> 00:54:51.083
that it has happened on my yacht.
00:54:51.291 --> 00:54:55.458
Suspicions of police
do not concern me.
00:54:58.458 --> 00:55:00.666
And who is suspected by police?
00:55:01.625 --> 00:55:03.708
In my opinion, You.
00:55:03.833 --> 00:55:05.708
Me?
00:55:05.750 --> 00:55:07.875
Where did you get that?
00:55:07.916 --> 00:55:09.833
I heard, they have some proofs.
00:55:09.875 --> 00:55:10.958
What proofs?
00:55:11.000 --> 00:55:12.583
I have no idea.
00:55:12.583 --> 00:55:14.625
Here, please.
00:55:18.208 --> 00:55:19.416
Here they are
Be careful
00:55:19.458 --> 00:55:22.458
When the police put
their noses somewhere,
00:55:22.500 --> 00:55:25.291
they will not rest until they
find what they're looking for.
00:55:25.291 --> 00:55:27.333
Do not forget about it.
00:55:30.833 --> 00:55:32.166
Hello, inspector.
00:55:32.166 --> 00:55:34.250
Hello. Sorry for the
inconvinience, mr. Maras
00:55:34.458 --> 00:55:36.541
I should invite you to my office,
00:55:36.583 --> 00:55:38.333
but I preferred to
come to You myself
00:55:38.333 --> 00:55:40.541
to spare You unnecessary trouble
00:55:40.541 --> 00:55:42.208
Very kind of you.
00:55:42.541 --> 00:55:45.625
Allow me to present you the
security services inspector Platis.
00:55:45.666 --> 00:55:46.750
He helps me with investigation.
00:55:46.791 --> 00:55:48.625
Nice to meet You.
00:55:48.666 --> 00:55:50.708
Please sit down.
00:55:54.666 --> 00:55:56.708
Hello, Mrs. Maras.
00:56:00.500 --> 00:56:01.833
Mr. Maras,
00:56:01.833 --> 00:56:05.041
All of us know about accident
with Nick Vitalis.
00:56:05.083 --> 00:56:09.208
Of course, if it was an accident,
all procedures are simple.
00:56:09.250 --> 00:56:10.666
So it was not an accident?
00:56:10.666 --> 00:56:12.666
Yes, Mr. Maras, it wasn't
00:56:13.083 --> 00:56:17.750
There are the proofs confirming,
that it was a murder.
00:56:17.750 --> 00:56:20.458
What proofs, Mr. inspector?
00:56:20.666 --> 00:56:23.708
I'm sorry but our orders
forbid to show You them
00:56:24.375 --> 00:56:26.458
Tell me, Mr. Maras,
00:56:27.375 --> 00:56:29.541
How were Your relations with Nick Vitalis?
00:56:31.250 --> 00:56:33.291
We got on well.
00:56:33.333 --> 00:56:35.458
He was a good partner
00:56:35.875 --> 00:56:38.041
And you mrs. Maras?
00:56:38.625 --> 00:56:41.000
Me? About what?
00:56:41.000 --> 00:56:43.833
Was Nick an especially
pleasant company to You?
00:56:44.333 --> 00:56:46.375
Do not answer, Laura.
00:56:46.916 --> 00:56:47.958
Inspector,
00:56:48.000 --> 00:56:51.000
please show me your proofs.
00:56:51.500 --> 00:56:54.250
I'm sorry, but we cannot
show them to You.
00:56:54.291 --> 00:56:55.750
What does it mean?
00:56:55.750 --> 00:56:57.875
I demand an explanation.
00:56:58.833 --> 00:56:59.958
The person is
missing in an accident
00:57:00.416 --> 00:57:03.500
and you interrogate us as
suspects, in my own house!
00:57:03.541 --> 00:57:07.708
Please explain to me,
what's going on here and now
00:57:12.625 --> 00:57:17.541
Mr Maras we don't have
any suspects yet
00:57:17.916 --> 00:57:21.333
we are simply doing
our the duties.
00:57:21.333 --> 00:57:23.250
We collect evidence.
00:57:23.250 --> 00:57:25.250
If we find guilty party,
he will be arrested.
00:57:25.250 --> 00:57:27.458
otherwise the case
will be closed marked
00:57:27.458 --> 00:57:29.500
death as a result of accident.
00:57:29.583 --> 00:57:33.625
I beg you not to consider
our visit as interrogation.
00:57:33.666 --> 00:57:35.833
The essence of our
profession is to ask questions.
00:57:35.875 --> 00:57:37.833
We just collect the information.
00:57:37.875 --> 00:57:39.958
I hope so
00:57:42.041 --> 00:57:44.083
Mrs. Maras.
00:59:10.625 --> 00:59:13.541
Hello, Captain. How are you?
Fine, thanks.
00:59:13.583 --> 00:59:16.791
We'd like to explore the yacht.
Sure go ahead.
00:59:17.125 --> 00:59:19.291
Thank you
00:59:41.875 --> 00:59:44.000
It is returned into it's place.
00:59:48.500 --> 00:59:51.250
It's this one
Which one'?
00:59:51.291 --> 00:59:53.333
Do not touch.
01:00:17.375 --> 01:00:19.416
What is it?
01:00:24.666 --> 01:00:27.541
Looks like a ladies scarf.
01:00:27.583 --> 01:00:29.666
There is blood on it.
This is lro's,
01:00:29.708 --> 01:00:31.833
She wore it on that night.
01:00:31.875 --> 01:00:33.958
Yes, It is hers.
01:01:11.541 --> 01:01:14.541
Hello, Mr. Maras office.
01:01:14.583 --> 01:01:16.708
Hi, Elsa, this is the Mrs. Maras.
01:01:16.750 --> 01:01:19.416
I'm trying to catch my husband
on the phone all the morning,
01:01:19.458 --> 01:01:20.875
but he does not answer.
01:01:20.916 --> 01:01:22.875
Do you know, where he is?
01:01:22.916 --> 01:01:24.916
No, Mrs. Maras, I don't know.
01:01:24.958 --> 01:01:27.125
At this time he is usually here.
01:01:27.166 --> 01:01:30.041
But he didn't tell
me anything today.
01:01:30.083 --> 01:01:32.208
Looks like, you're
hiding something from me.
01:01:32.250 --> 01:01:34.250
He asked to find the
captain's phone number,
01:01:34.291 --> 01:01:36.375
then talked to him quickly
and at once has left.
01:01:36.416 --> 01:01:39.416
But please, do not tell him
that I told you
01:01:39.458 --> 01:01:41.708
I won't.
Thank you!
01:02:09.875 --> 01:02:11.791
Hi, Fanasi!
01:02:11.833 --> 01:02:13.875
Hello, Mrs. Maras!
01:02:14.041 --> 01:02:16.916
Beautiful day for a sea walk,
isn't it'?
01:02:16.958 --> 01:02:18.083
Indeed! A superb day.
01:02:18.125 --> 01:02:19.166
Tell me, are you alone?
01:02:19.208 --> 01:02:22.208
Yes, the captain went
to the administration.
01:02:23.375 --> 01:02:26.291
And mister Maras'?
01:02:26.333 --> 01:02:29.375
Mister Maras took a motorboat
and sailed.
01:02:29.458 --> 01:02:32.500
Really? And he left alone?
Yes, yes.
01:02:32.583 --> 01:02:33.750
Well... and did he said
where is he going?
01:02:33.791 --> 01:02:34.666
NO,
01:02:34.708 --> 01:02:37.750
But the captain said
that he took a lot of fuel.
01:02:37.791 --> 01:02:39.833
Perhaps somewhere far away.
01:02:41.125 --> 01:02:43.000
Thanks! So long!
01:02:43.041 --> 01:02:45.083
Good-bye!
01:03:39.333 --> 01:03:41.500
Hello, Nick!
At last!
01:03:47.750 --> 01:03:49.750
I was frightened that you
will not come.
01:03:49.791 --> 01:03:52.791
Easy. I always keep my word.
01:03:52.833 --> 01:03:55.958
A little longer
and I would die from thirst!
01:04:05.500 --> 01:04:09.583
I brought you cigarettes,
I hope, you smoke that brand
01:04:12.625 --> 01:04:15.833
Nick, police have started
to questioning all involved
01:04:16.750 --> 01:04:18.916
Everything went
exactly as we expected.
01:04:18.958 --> 01:04:22.625
So, plan succedeed.
Hoever,
01:04:23.166 --> 01:04:26.208
they still are
searching for your corpse.
01:04:27.166 --> 01:04:29.916
You know, what it means?
01:04:31.750 --> 01:04:33.541
When the person drawns
01:04:33.583 --> 01:04:35.041
his body floats to a surface.
01:04:35.083 --> 01:04:36.458
No corpse - no deceased
01:04:36.500 --> 01:04:39.875
You forgot about that when
with my wife You
01:04:39.875 --> 01:04:42.791
planned to murder me
01:04:43.916 --> 01:04:45.916
I want to know one thing:
01:04:45.958 --> 01:04:48.041
it's she who told you everything?
01:04:49.250 --> 01:04:51.291
No, not she.
01:04:51.333 --> 01:04:54.208
Then who?
It's none of your business.
01:04:54.250 --> 01:04:56.333
And what the police think?
01:04:57.500 --> 01:04:59.583
You really want to know?
01:05:03.708 --> 01:05:05.708
They suspect that You
were killed by my wife.
01:05:05.750 --> 01:05:07.791
As I had expected.
01:05:07.833 --> 01:05:10.000
She is threathen by
at least ten years sentence.
01:05:10.041 --> 01:05:11.083
yes
01:05:11.125 --> 01:05:14.041
I won't let anybody outfox myself!
01:05:14.083 --> 01:05:16.125
Even my wife!
01:05:18.250 --> 01:05:20.250
But don't be afraid.
01:05:20.291 --> 01:05:22.500
I will not leave you here to die.
01:05:23.416 --> 01:05:26.500
If I wanted, I could kill you
on the yacht that night.
01:05:26.541 --> 01:05:28.666
And how much longer
I have to sit here still?
01:05:29.666 --> 01:05:31.708
One week more.
01:05:31.875 --> 01:05:35.041
Then my ship will will bring
you to the South America
01:05:38.166 --> 01:05:40.333
I have to go, Nick.
01:05:41.125 --> 01:05:42.250
Wait a moment!
01:05:42.291 --> 01:05:44.333
When I should await you next?
01:05:44.458 --> 01:05:46.416
In two days.
01:05:46.458 --> 01:05:48.416
I'll bring You further instructions.
01:05:48.458 --> 01:05:49.541
And a meal
01:05:49.583 --> 01:05:52.541
and then you could enjoy
the deserved rest
01:05:53.833 --> 01:05:56.750
it's not very pleasant here
01:05:56.791 --> 01:05:57.916
But what to do'?
01:05:57.958 --> 01:06:00.875
One million drachmas
and fifty thousand dollars
01:06:00.916 --> 01:06:03.000
are surely worth it.
01:09:32.416 --> 01:09:34.416
Don't look like that at me.
01:09:34.458 --> 01:09:36.500
I not a phantom.
01:09:38.791 --> 01:09:41.750
I don't know,
how did it happen...
01:09:44.000 --> 01:09:48.000
Easy! Easy! Take it easy.
I will explain all.
01:09:48.041 --> 01:09:51.208
You don't need to explain anything
all is clear to me.
01:09:51.250 --> 01:09:56.416
You arranged with my husband,
to play with me a game?
01:09:57.375 --> 01:09:58.416
But for what the reason? Why?
01:09:58.458 --> 01:10:00.541
Iro, calm down! I will explain all.
01:10:00.583 --> 01:10:01.708
Shut your mouth!
01:10:01.750 --> 01:10:03.708
Everybody think that you are dead.
01:10:03.750 --> 01:10:05.750
The police think
that it was a murder.
01:10:05.750 --> 01:10:08.791
And your girl-friend accuses me.
01:10:08.833 --> 01:10:11.916
They will put me behind bars,
do you understand that?
01:10:13.000 --> 01:10:15.250
And now tell me, to what
you've agreed with my husband?
01:10:15.291 --> 01:10:18.125
Answer me!
You already answered yourself.
01:10:18.166 --> 01:10:20.208
He wants to put you in jail.
01:10:20.250 --> 01:10:22.708
He knew all about us.
01:10:22.750 --> 01:10:25.583
Even that we planned his murder.
01:10:25.625 --> 01:10:28.333
I had no choice.
01:10:28.375 --> 01:10:33.583
Soon I will be taken away
from here by his ship.
01:10:35.000 --> 01:10:37.916
I could not do otherwise.
01:10:38.208 --> 01:10:41.083
What could I do?
01:10:43.375 --> 01:10:45.458
So you have sold me?
01:10:46.291 --> 01:10:48.541
I only pretended that
I've agreed for everything
01:10:48.583 --> 01:10:51.541
Only that could save me.
01:10:51.625 --> 01:10:54.000
But I was not going
to follow his plan.
01:10:57.833 --> 01:10:59.875
I have to hide for some days
01:10:59.916 --> 01:11:03.250
and than I would return for you.
Believe me.
01:11:03.333 --> 01:11:05.083
I love you.
01:11:05.083 --> 01:11:09.541
Only becouse of that I
agreed to follow his plan.
01:11:12.458 --> 01:11:16.458
Now it is clear, why
the police suspects me.
01:11:18.833 --> 01:11:21.666
But now when you arrived.
01:11:21.708 --> 01:11:23.833
We will escape from here together.
01:11:25.958 --> 01:11:28.041
Won't we?
01:11:37.541 --> 01:11:39.541
You still love me?
01:11:39.583 --> 01:11:41.666
You know...
01:11:42.708 --> 01:11:45.833
This silly farce will come to an end,
and lwill prove you my love.
01:11:45.875 --> 01:11:48.250
I will take away you with me.
01:11:49.875 --> 01:11:53.458
We will wait only for twilight.
Should be soon
01:11:55.083 --> 01:11:56.208
You hear?
01:11:56.250 --> 01:11:59.208
We will sail from here,
as soon as twilight will come.
01:11:59.416 --> 01:12:02.375
No. We will do it other way.
You will remain here.
01:12:02.416 --> 01:12:03.500
I will sail alone.
01:12:03.541 --> 01:12:04.583
Alone?
01:12:04.625 --> 01:12:06.583
Exactly.
01:12:06.625 --> 01:12:08.791
My husband will
arrive here in two days.
01:12:08.833 --> 01:12:12.750
And you will remove him from
our way at any cost.
01:12:12.833 --> 01:12:14.916
Then I will return for you.
01:12:15.083 --> 01:12:17.583
Everybody thinks
that You are dead
01:12:17.583 --> 01:12:19.208
so no one will ever suspect you. .
01:12:19.250 --> 01:12:24.208
But if our relationship will be
known, suspicions will start
01:12:24.333 --> 01:12:27.416
Nobody knows anything about us
isn't that so?
01:12:27.458 --> 01:12:29.458
Do they get any proofs?
01:12:29.500 --> 01:12:32.625
You have destroyed
all our photos right'?
01:12:34.833 --> 01:12:37.916
Not all.
What?
01:12:38.000 --> 01:12:40.916
I saved some.
01:12:42.000 --> 01:12:45.000
To blackmail me, is that so?
01:12:45.291 --> 01:12:47.333
No it's not that.
01:12:48.250 --> 01:12:50.333
I've kept them as memorabilia.
01:12:54.500 --> 01:12:57.541
Where did you hide them,
you little fool'?
01:12:57.583 --> 01:12:59.583
In my apartment.
01:12:59.625 --> 01:13:02.916
Police willl find them.
No they won't. Impossible
01:13:02.958 --> 01:13:07.875
I hid them in a record sleeve
in a "Tropical night".
01:13:08.083 --> 01:13:11.125
How silly.
I will destroy them.
01:13:11.166 --> 01:13:13.916
Yes. that will be the best. .
01:15:15.291 --> 01:15:17.250
Mrs Maras!
01:15:17.291 --> 01:15:19.375
If you are looking for photos,
01:15:19.416 --> 01:15:22.416
they already in police hands.
01:15:22.583 --> 01:15:26.541
And who are you?
The friend of the family.
01:15:30.708 --> 01:15:32.666
So tell Your boss,
that these photos
01:15:32.708 --> 01:15:36.166
are rather proofs against him,
not against me.
01:15:53.708 --> 01:15:55.750
I can't believe it.
01:15:56.750 --> 01:15:58.875
You've lost lost Your touch
01:16:00.083 --> 01:16:04.041
Do not worry, darling,
sometimes even losing can be good
01:16:04.083 --> 01:16:06.166
I wasn't aiming at the target.
01:16:06.250 --> 01:16:07.291
Just throwing - relying on luck
01:16:07.333 --> 01:16:09.250
It is dangerous.
01:16:09.291 --> 01:16:12.458
It's the big risk to
do something relying on luck
01:16:12.500 --> 01:16:16.500
You can make a serious mistake,
and then have to regret it.
01:16:17.791 --> 01:16:19.791
Forgive me, dear,
01:16:19.833 --> 01:16:22.708
you should think
about serious things,
01:16:22.750 --> 01:16:26.000
and I bother you with the chatter
about this silly game.
01:16:27.166 --> 01:16:29.208
I'm sorry.
01:16:30.208 --> 01:16:33.291
You don't need to.
01:16:34.250 --> 01:16:37.375
It depends from which
side You look at it.
01:16:37.416 --> 01:16:39.625
Something happened, my dear?
01:16:40.708 --> 01:16:42.708
No, Why?
01:16:42.750 --> 01:16:45.750
Nothing, just simply asked.
01:16:47.958 --> 01:16:50.958
I'm not surprised that you asked.
01:16:51.958 --> 01:16:54.208
You rarely see me
in such happy mood.
01:16:55.125 --> 01:16:56.291
Can it be because,
01:16:56.333 --> 01:16:59.250
we rarely remain alone together?
01:16:59.416 --> 01:17:03.416
It is so pleasant to be alone
together with the husband.
01:17:03.583 --> 01:17:06.500
You remember, how it was earlier?
01:17:07.750 --> 01:17:09.791
We did not go anywhere,
01:17:09.833 --> 01:17:11.875
all time were at home
01:17:11.916 --> 01:17:13.958
and played trik-trak.
01:17:17.000 --> 01:17:19.041
Well, how about a game now?
01:17:28.541 --> 01:17:30.583
Black or red'?
01:17:37.958 --> 01:17:39.875
NO matter IO me.
01:17:39.916 --> 01:17:41.875
You wanted to play.
01:17:41.916 --> 01:17:44.041
What's the odds'?
We play together.
01:17:44.083 --> 01:17:46.125
Well.
01:17:46.250 --> 01:17:47.291
The red.
01:17:47.333 --> 01:17:50.333
The red. A good choice.
01:17:50.500 --> 01:17:53.458
But no, red - colour of blood.
01:17:53.500 --> 01:17:54.500
No.
01:17:54.541 --> 01:17:55.583
Better take the black.
01:17:55.625 --> 01:17:58.541
It is colour of wisdom.
01:17:58.833 --> 01:17:59.791
And death.
01:17:59.833 --> 01:18:01.875
You believe in it?
01:18:01.916 --> 01:18:03.875
Could be, I do not know.
01:18:03.916 --> 01:18:05.916
You have given me the black.
01:18:05.958 --> 01:18:09.083
I didn't know that
you are so superstitious.
01:18:10.125 --> 01:18:12.166
Perhaps you do not want to play?
01:18:12.208 --> 01:18:14.291
Why'?
01:18:14.291 --> 01:18:15.458
I never lose.
01:18:15.500 --> 01:18:18.500
You never know, when
you'll start to lose.
01:18:20.541 --> 01:18:22.583
Darling,
01:18:22.750 --> 01:18:25.791
you are so assured of yourself.
01:18:25.833 --> 01:18:27.791
Interesting, why'?
01:18:27.833 --> 01:18:28.916
Very simply
01:18:28.958 --> 01:18:31.916
You missed the target every time
01:18:31.958 --> 01:18:34.208
looks like you are at bad luck strip
01:18:34.250 --> 01:18:36.291
lro,
01:18:39.291 --> 01:18:41.416
we need to talk.
01:18:43.458 --> 01:18:44.416
OK.
01:18:44.458 --> 01:18:46.500
OK, lets start the game.
01:18:49.833 --> 01:18:51.875
5-
01:18:54.000 --> 01:18:56.916
6.
I begin.
01:19:03.208 --> 01:19:05.291
The good beginning.
01:19:12.666 --> 01:19:14.708
3 and 2.
01:19:15.875 --> 01:19:18.750
Today is not your day.
01:19:26.125 --> 01:19:28.625
Two fives,
I can't believe that.
01:19:36.708 --> 01:19:38.958
Your move.
01:19:41.958 --> 01:19:44.958
I do not know what is with me.
01:19:45.041 --> 01:19:46.875
Calm down, darling,
01:19:46.916 --> 01:19:48.041
You are very nervous.
01:19:48.083 --> 01:19:50.083
Especially lately.
01:19:50.125 --> 01:19:52.208
Am I nervous?
01:19:52.250 --> 01:19:55.291
But I don'tt have any
reasons to be nervous.
01:19:55.333 --> 01:19:57.375
You have no reasons?
01:19:58.416 --> 01:20:01.125
No. But someone else has
a lot of reasons to be nervous.
01:20:01.166 --> 01:20:04.833
But who?
You speak about me?
01:20:04.875 --> 01:20:05.875
I'm not joking.
01:20:05.916 --> 01:20:09.791
You don't realise how deep
You are tangled in the mud
01:20:10.958 --> 01:20:15.041
Because the police thinks,
that I killed the Nick?
01:20:16.208 --> 01:20:19.208
You remember, what I spoke
to you then on the yacht?
01:20:19.333 --> 01:20:23.375
I asked twice about what you
know, but you remained silent.
01:20:24.458 --> 01:20:26.583
Then I still could help you,
01:20:26.625 --> 01:20:28.708
Now it's too late.
01:20:28.708 --> 01:20:29.750
Tell me, doesn't it seems to you
01:20:29.791 --> 01:20:34.833
that it would be silly for me
to kill Nick?
01:20:34.875 --> 01:20:36.000
Why motive could I have?
01:20:36.041 --> 01:20:38.125
And the police is not so silly...
01:20:38.166 --> 01:20:40.250
No more hypocrisy!
01:20:41.333 --> 01:20:44.250
Nick was your lover, yes or not?
01:20:44.291 --> 01:20:46.833
Even if he was, so what?
01:20:58.000 --> 01:21:01.041
Have You destroyed
all those photos?
01:21:01.083 --> 01:21:06.083
They could become good proof,
to accuse the jealous husband.
01:21:13.583 --> 01:21:15.458
Shut up.
01:21:15.500 --> 01:21:18.916
One more word, and I will kill you
on the spot
01:21:18.958 --> 01:21:23.833
Leave.
01:21:23.875 --> 01:21:25.916
Get out!
01:21:53.083 --> 01:21:55.250
If that what Nicks fiance told us
was true
01:21:55.291 --> 01:21:57.291
the wife of a Maras killed him.
01:21:57.333 --> 01:22:00.250
But we can't exclude that Maras
had forged evidence.
01:22:00.291 --> 01:22:02.333
Why do You think that?
01:22:03.458 --> 01:22:04.625
It is so clear,
01:22:04.666 --> 01:22:07.666
that reminds me the
detective novel.
01:22:08.833 --> 01:22:10.708
You read too much.
01:22:10.750 --> 01:22:11.875
We do not have any proofs
01:22:11.916 --> 01:22:13.791
for your theory
01:22:13.833 --> 01:22:14.916
Yes we don't - yet.
01:22:14.958 --> 01:22:18.166
But as they say: guily person
never behaves naturally
01:22:18.208 --> 01:22:20.208
Mister Maras is not
present at the house.
01:22:20.250 --> 01:22:22.333
Here, please.
01:23:38.375 --> 01:23:40.416
Hi, Kostas!
01:23:40.500 --> 01:23:43.458
You said You will
come in two days.
01:23:43.500 --> 01:23:46.458
I didn't expected you so soon
01:23:49.750 --> 01:23:51.666
Doesn't matter.
01:23:51.708 --> 01:23:52.916
We have to end this game.
01:23:52.958 --> 01:23:55.000
The time is up.
01:24:02.166 --> 01:24:03.333
Suits me.
01:24:03.375 --> 01:24:05.458
I have enough too.
01:24:05.500 --> 01:24:08.416
I'm fed up with games.
01:24:09.583 --> 01:24:10.500
Great.
01:24:10.541 --> 01:24:13.625
Then I hope, you
will agree to my plan.
01:24:19.916 --> 01:24:21.875
Tomorrow evening
a boat will arrive here,
01:24:21.916 --> 01:24:24.208
to take you to Egypt.
01:24:24.208 --> 01:24:26.083
From there
01:24:26.125 --> 01:24:27.333
one of my men
01:24:27.375 --> 01:24:30.375
will arrange your transfer
to the South America.
01:24:30.416 --> 01:24:32.541
And the money?
01:24:33.541 --> 01:24:36.583
One million drachmas
and 50000 dollars.
01:24:36.625 --> 01:24:38.666
All here.
01:24:38.833 --> 01:24:41.833
If you want, you can count.
01:24:42.833 --> 01:24:45.000
I trust you.
01:24:45.916 --> 01:24:48.125
From tomorrow I will stop
to mess under your feet. .
01:24:48.166 --> 01:24:51.083
So it's not really important,
but please tell me:
01:24:51.125 --> 01:24:54.291
How did you know about
my relationship with lro?
01:24:57.500 --> 01:25:02.333
I wiretapped your apartment.
01:25:02.708 --> 01:25:06.333
I knew all about your meetings.
01:25:06.333 --> 01:25:07.833
My congratulations.
01:25:07.833 --> 01:25:09.875
It was very clever.
01:25:12.166 --> 01:25:15.125
I should have guessed it.
01:25:21.416 --> 01:25:24.583
So it seems that you have won.
You have all t the trumps in your hands.
01:25:24.625 --> 01:25:26.666
Yes I won
01:25:27.166 --> 01:25:29.250
but remember
01:25:29.875 --> 01:25:31.791
I am not glad with my victory.
01:25:32.833 --> 01:25:34.166
I didn't needed it
01:25:34.166 --> 01:25:38.250
I was happy in marriage,
01:25:38.250 --> 01:25:41.166
before I found out,
01:25:41.208 --> 01:25:43.416
that all around
knows about my wife
01:25:43.458 --> 01:25:46.500
much more, than I.
01:25:48.500 --> 01:25:50.666
You think, she loves you?
01:25:55.916 --> 01:25:57.916
That You were her first lover?
01:25:57.958 --> 01:26:00.916
No, she just uses you,
like a little boy.
01:26:00.958 --> 01:26:05.041
She always wanted
to humiliate me.
01:26:05.166 --> 01:26:07.250
Now I'm with her equals
terms in this game.
01:26:07.291 --> 01:26:09.291
You have done your work.
01:26:09.333 --> 01:26:11.375
And I don't want to see You again
01:26:11.416 --> 01:26:13.458
never
01:29:14.708 --> 01:29:16.750
Kostas?
01:29:37.666 --> 01:29:38.750
Hi, lro!
01:29:38.791 --> 01:29:41.708
What a perfect day!
01:29:48.125 --> 01:29:50.208
It looks that you have lost,
01:29:54.333 --> 01:29:56.458
thought Your game was very clever.
01:29:57.500 --> 01:30:02.791
But You forgot one thing
I won't allow nobody to beat me.
01:30:02.791 --> 01:30:04.833
What's happened?
01:30:07.916 --> 01:30:10.000
Something unexpected?
01:30:10.000 --> 01:30:12.083
To find me here alone?
01:30:12.125 --> 01:30:14.000
But don't be afraid!
01:30:14.041 --> 01:30:16.083
There are three of us here...
01:30:26.750 --> 01:30:29.750
That colour suits You
01:30:30.791 --> 01:30:33.750
You look so good today.
01:30:35.000 --> 01:30:38.000
C'mon, I'll show you our island.
01:30:41.041 --> 01:30:43.083
Here
01:30:45.416 --> 01:30:47.500
LOOK!
01:30:47.583 --> 01:30:50.458
You'll join him
01:30:50.500 --> 01:30:52.750
I won't be such a fool
I was earlier
01:30:52.791 --> 01:30:54.625
but don't be afraid,
01:30:54.666 --> 01:30:56.750
it won't hurt.
01:30:56.791 --> 01:30:59.583
I'll simply leave you here together.
01:30:59.583 --> 01:31:01.583
Here is some food,
and a some water.
01:31:03.333 --> 01:31:04.916
Will suffice for couple of days.
01:31:08.708 --> 01:31:10.875
The ships here pass not so often.
01:31:10.875 --> 01:31:13.375
And you will be here with
the friend.
01:31:14.625 --> 01:31:16.500
By the way, I'd like to apologise.
01:31:16.500 --> 01:31:19.625
I didn't wanted to kill him.
01:31:19.666 --> 01:31:21.083
I'm sorry for that
01:31:21.083 --> 01:31:23.541
But we have to pay
for our mistakes.
01:31:30.000 --> 01:31:32.500
The boats!
54466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.