Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,333 --> 00:01:54,874
Haziran.
2
00:02:12,250 --> 00:02:13,499
Sunset?
3
00:02:15,375 --> 00:02:17,207
What are you doing here?
4
00:02:18,416 --> 00:02:20,040
I really miss you.
5
00:02:28,291 --> 00:02:32,207
When was the last time you and I danced?
6
00:02:34,666 --> 00:02:37,582
So long ago?
7
00:02:39,000 --> 00:02:40,707
A long time ago.
8
00:02:49,125 --> 00:02:53,207
Okay, did you really leave Istanbul?
9
00:03:02,041 --> 00:03:04,540
Are you running a hotel here?
10
00:03:05,875 --> 00:03:08,207
Where and where, Khaziran.
11
00:03:22,208 --> 00:03:24,040
Let's dance?
12
00:03:24,625 --> 00:03:26,749
Come on, let's go dance.
13
00:03:28,500 --> 00:03:29,874
Let's go. let's go.
14
00:03:31,750 --> 00:03:38,290
Calm island, couple in love, what could be better than this?
15
00:03:40,291 --> 00:03:46,290
But life is like that, everything is not always so beautiful.
16
00:03:49,208 --> 00:03:52,665
Poyraz is the wind, and I am the storm.
17
00:03:52,791 --> 00:03:56,832
One storm is enough to destroy everything.
18
00:04:01,916 --> 00:04:05,582
The best enemy is a friend.
19
00:04:09,708 --> 00:04:10,915
Hello!
20
00:04:11,250 --> 00:04:17,457
I am your biggest enemy and best friend Batu.
21
00:04:20,000 --> 00:04:23,332
Bread with sausage! Bread with sausage! Bread with sausage!
22
00:04:23,333 --> 00:04:25,249
Please, sir! Please, sir!
23
00:04:27,500 --> 00:04:29,124
Please, sister!
24
00:04:29,125 --> 00:04:29,832
Thanks!
25
00:04:29,833 --> 00:04:31,165
Not at all, sister!
26
00:04:31,166 --> 00:04:35,082
Come in, brother, come in, bread and sausage, bread and sausage...
27
00:04:38,083 --> 00:04:42,040
When was the last time you and I danced? At the Lyceum?
28
00:04:42,666 --> 00:04:45,207
I think we need to dance more often.
29
00:04:49,625 --> 00:04:50,915
Poyraz?
30
00:04:51,916 --> 00:04:53,540
Listening? I didn't hear, Idil.
31
00:04:58,625 --> 00:05:09,332
What are youj you didn't call. I did what I was waiting for your call, but no.
32
00:05:12,375 --> 00:05:13,499
How much time has passed?
33
00:05:13,500 --> 00:05:16,040
Two years have passed since the last meeting?
34
00:05:19,125 --> 00:05:21,915
Sorry, I was thinking.
35
00:05:31,166 --> 00:05:33,165
Our guest of honor has come!
36
00:05:33,166 --> 00:05:34,207
My soul!
37
00:05:34,416 --> 00:05:35,832
Welcome!
38
00:05:36,041 --> 00:05:37,915
Latif was also somewhere here, but...
39
00:05:38,291 --> 00:05:39,624
Tinkering with guests.
40
00:05:41,458 --> 00:05:46,082
That's the whole team. West Istanbul, everything is the same as before.
41
00:05:46,083 --> 00:05:48,082
This deuce is very strong.
42
00:05:48,833 --> 00:05:50,582
What are you doing here?
43
00:05:50,583 --> 00:05:53,249
Moved here.
44
00:05:53,500 --> 00:05:55,707
Batu, let's go for five minutes.
45
00:05:56,083 --> 00:05:57,290
We will come now.
46
00:06:03,208 --> 00:06:05,415
It will always be that way, right?
47
00:06:08,375 --> 00:06:10,832
I will always be invisible.
48
00:06:21,625 --> 00:06:26,374
Haziran, you fit very well, in fact, you missed the guy.
49
00:06:26,375 --> 00:06:28,374
Not stupid, Biridjik.
50
00:06:33,583 --> 00:06:39,207
Dear residents of the island, I opened my own bread and sausage service.
51
00:06:39,208 --> 00:06:43,874
Please, sir, please, come as soon as possible, the service happened.
52
00:06:43,875 --> 00:06:45,874
From now on everything is free. sir.
53
00:06:46,125 --> 00:06:47,915
Bon Appetit.
54
00:06:53,416 --> 00:06:55,999
Excuse me, what did we talk about?
55
00:07:00,750 --> 00:07:11,457
Thank you very much dear Mr. Bat. because he became a sponsor of today's treats.
56
00:07:11,458 --> 00:07:13,124
Applause to him.
57
00:07:13,291 --> 00:07:14,749
Applause.
58
00:07:14,750 --> 00:07:16,165
Please, sir, please.
59
00:07:16,166 --> 00:07:18,165
Thanks a lot.
60
00:07:18,166 --> 00:07:19,624
Bon Appetit.
61
00:07:19,625 --> 00:07:21,165
Bon Appetit everyone.
62
00:07:21,166 --> 00:07:24,915
Sadik, I asked that this remain between us.
63
00:07:24,916 --> 00:07:26,707
Mister, how can this stay between us?
64
00:07:27,000 --> 00:07:28,832
No need, let everyone know.
65
00:07:29,208 --> 00:07:30,999
Let everyone hear.
66
00:07:31,583 --> 00:07:32,999
Not worth it.
67
00:07:33,291 --> 00:07:34,790
I didn't do anything.
68
00:07:41,333 --> 00:07:45,290
Burak, we will collect tables and chairs, that's enough, you are very tired, go and rest.
69
00:07:45,291 --> 00:07:46,415
OK, thanks.
70
00:07:47,583 --> 00:07:48,915
Poyraz?
71
00:07:53,916 --> 00:07:57,040
Nobmet. I am Batu.
72
00:08:01,041 --> 00:08:02,374
Very nice.
73
00:08:04,125 --> 00:08:06,832
You hate me because of my papers, right?
74
00:08:07,000 --> 00:08:10,207
You're right, I would be angry too.
75
00:08:10,625 --> 00:08:12,957
Made me mess around, I'm sorry.
76
00:08:13,000 --> 00:08:17,582
But everyone is fixated on something.
77
00:08:25,000 --> 00:08:29,582
By the way, it is very beautiful here, health to your hands.
78
00:08:49,166 --> 00:08:51,915
What have I lost with a man who has a girlfriend?
79
00:08:55,833 --> 00:08:59,999
My soul, don't you dare forget what I am about to say, okay?
80
00:09:00,208 --> 00:09:01,999
Don't you dare pull it out of your head.
81
00:09:03,250 --> 00:09:07,624
Rule one: don't you dare demotivate yourself.
82
00:09:08,541 --> 00:09:10,540
Always be confident in yourself.
83
00:09:10,625 --> 00:09:12,540
Rule two...
84
00:09:20,583 --> 00:09:24,415
There is no second rule. I haven't come up with it.
85
00:09:29,000 --> 00:09:33,874
Why did you let me believe this dream?
86
00:09:40,000 --> 00:09:40,665
Girl?
87
00:09:40,708 --> 00:09:43,124
Leave me alone with my loneliness.
88
00:09:45,375 --> 00:09:51,915
Alper, come on, let's go to my place, swim in the pool, it's very hot and we'll come to our senses, come on.
89
00:09:52,333 --> 00:09:53,915
We would have sat a little longer.
90
00:09:54,541 --> 00:09:55,915
Melissa?
91
00:09:58,333 --> 00:10:03,790
Melissa, would you like some cream?
92
00:10:06,500 --> 00:10:08,540
Goodnight.
93
00:10:08,833 --> 00:10:11,624
Wait, wait, you can't just leave.
94
00:10:13,125 --> 00:10:14,957
You will come with us.
95
00:10:15,708 --> 00:10:16,415
Where to?
96
00:10:16,416 --> 00:10:17,415
With us?
97
00:10:17,541 --> 00:10:18,624
To Biridzhik.
98
00:10:18,625 --> 00:10:19,790
To the Biridzhik pool.
99
00:10:19,791 --> 00:10:21,290
To the Biridzhik pool?
100
00:10:21,625 --> 00:10:22,999
What other Biridzhik pool?
101
00:10:23,000 --> 00:10:26,707
Biridzhik is me, I didn't know that.
102
00:10:26,916 --> 00:10:27,832
From now on, you know.
103
00:10:28,166 --> 00:10:29,165
From now on, you know.
104
00:10:33,083 --> 00:10:39,707
You know, tomorrow morning you need to eat, take a walk...
105
00:10:39,833 --> 00:10:42,915
Watch TV, stuff like that.
106
00:10:43,041 --> 00:10:44,249
Melissa? Melissa
107
00:10:44,250 --> 00:10:46,749
She's very drunk, don't leave me alone.
108
00:10:49,583 --> 00:10:50,665
Come on, come on.
109
00:10:51,166 --> 00:10:53,915
Exactly, let's go, I'll come in, and then I'll leave.
110
00:10:54,125 --> 00:10:55,374
Please, come on.
111
00:11:03,000 --> 00:11:04,582
Poyraz...
112
00:11:05,500 --> 00:11:07,332
This guy, or rather Batu...
113
00:11:07,333 --> 00:11:10,582
I said that I was not interested, do not tell.
114
00:11:10,708 --> 00:11:11,665
Let's not discuss?
115
00:11:11,666 --> 00:11:13,999
There is nothing to discuss. What to discuss then?
116
00:11:14,000 --> 00:11:15,999
Okay, but you won't let me explain.
117
00:11:16,000 --> 00:11:18,499
He's just an old friend of mine, that's all.
118
00:11:20,500 --> 00:11:24,582
You're so stubborn, what are you going to do when you're in a relationship?
119
00:11:24,583 --> 00:11:26,582
Who said they would be?
120
00:11:26,666 --> 00:11:29,124
Why? You won't have a relationship?
121
00:11:29,125 --> 00:11:30,624
Did I say that?
122
00:11:30,916 --> 00:11:32,165
What did he say?
123
00:11:32,500 --> 00:11:37,999
Khaziran, we will not bother each other, we have already arrived, there is a little left, please.
124
00:11:41,750 --> 00:11:45,499
No, what have you been through, what are you against the relationship?
125
00:11:46,125 --> 00:11:49,790
Because if there is a relationship, then you have to trust, right?
126
00:11:49,958 --> 00:11:56,082
I left everything, you need to make a promise, today people do not have such features therefore. I'd rather be alone.
127
00:11:56,083 --> 00:11:57,207
So even better.
128
00:11:57,666 --> 00:12:04,374
But is it bad to dream with your beloved, to fight all the difficulties?
129
00:12:04,375 --> 00:12:05,332
Do not know.
130
00:12:07,291 --> 00:12:09,582
If a loved one appears, it is possible.
131
00:12:10,208 --> 00:12:12,165
Now I feel better this way.
132
00:12:20,333 --> 00:12:23,832
I'll play your favorite song.
133
00:12:25,750 --> 00:12:29,624
Now, she's just incredible.
134
00:12:43,666 --> 00:12:46,374
Come on, won't you dance?
135
00:12:46,500 --> 00:12:47,832
- No.\
- No.
136
00:12:51,625 --> 00:12:54,165
You are very boring, don't you know?
137
00:12:54,166 --> 00:12:55,499
- Yes.
- Yes.
138
00:13:01,041 --> 00:13:05,374
Alper, okay Melissa, what about you?
139
00:13:06,166 --> 00:13:06,707
I am very tired.
140
00:13:06,708 --> 00:13:07,707
Let's go dance.
141
00:13:07,708 --> 00:13:09,040
- No, I'm tired.
- No, let's dance.
142
00:13:09,375 --> 00:13:11,499
I am very tired.
143
00:13:30,708 --> 00:13:31,915
Are you okay?
144
00:13:32,041 --> 00:13:33,415
Okay, okay.
145
00:13:33,875 --> 00:13:34,874
If you want, can we sit down?
146
00:13:34,875 --> 00:13:36,040
No, I'm fine.
147
00:13:41,541 --> 00:13:45,290
I feel sick. I'll vomit now, I think.
148
00:13:46,708 --> 00:13:49,290
Melissa, can you take me to the toilet?
149
00:13:49,375 --> 00:13:51,290
I don't want Alper to see me like this.
150
00:13:51,291 --> 00:13:53,290
Come on, come on, hold on to me.
151
00:13:55,500 --> 00:13:56,915
It's very bad for me.
152
00:13:57,500 --> 00:13:59,165
Are you okay?
153
00:14:04,416 --> 00:14:06,999
I think you are too negative.
154
00:14:08,708 --> 00:14:11,832
Man creates his own destiny.
155
00:14:12,000 --> 00:14:13,707
I believe that.
156
00:14:19,583 --> 00:14:23,707
By the way, the jacket came up.
157
00:14:23,708 --> 00:14:28,040
Nothing special, I just decided to say it.
158
00:14:28,500 --> 00:14:31,832
Someone has to say something good.
159
00:14:40,208 --> 00:14:42,332
Mom invited, okay?
160
00:14:43,125 --> 00:14:45,040
I did not know.
161
00:14:45,708 --> 00:14:47,374
Good night, Haziran!
162
00:14:50,000 --> 00:14:51,374
Goodnight!
163
00:15:26,625 --> 00:15:28,915
Latif, what are you doing?
164
00:15:34,541 --> 00:15:37,124
Come, we are here. look.
165
00:15:37,666 --> 00:15:49,707
Together, hand in hand, for years I dreamed about this moment, if I say. I will lie...
166
00:15:54,125 --> 00:15:59,249
I will say something, however, after years we collided...
167
00:15:59,250 --> 00:16:04,707
You were sitting in a cafe with glasses, then I thought about this moment, you know?
168
00:16:04,708 --> 00:16:05,374
Truth?
169
00:16:05,375 --> 00:16:06,374
Truth.
170
00:16:06,416 --> 00:16:15,749
We left our wedding, came to the house, together, by the hands...
171
00:16:17,750 --> 00:16:19,957
Okay, let's go in?
172
00:16:20,125 --> 00:16:21,207
Let's go.
173
00:16:22,250 --> 00:16:23,707
The customs are...
174
00:16:23,833 --> 00:16:26,624
Do not be stupid, you are something to yourself...
175
00:16:27,375 --> 00:16:32,999
I said, I said, I said.
176
00:16:35,708 --> 00:16:38,499
I told you.
177
00:16:39,166 --> 00:16:41,790
But it was worth a try.
178
00:16:45,125 --> 00:16:48,374
Latif, let it be that way, okay?
179
00:16:48,583 --> 00:16:49,624
Good.
180
00:16:50,166 --> 00:16:53,790
Together with my daughters.
181
00:16:54,250 --> 00:16:55,332
Wait.
182
00:16:55,750 --> 00:16:57,624
Who at this hour?
183
00:16:59,583 --> 00:17:01,499
What time will we meet tomorrow?
184
00:17:03,208 --> 00:17:06,040
Good deed.
185
00:17:06,041 --> 00:17:07,124
AT 14:00.
186
00:17:07,125 --> 00:17:08,665
What could be better?
187
00:17:08,666 --> 00:17:11,957
Who will raise us, I wonder?
188
00:17:12,083 --> 00:17:13,165
I will try.
189
00:17:13,208 --> 00:17:15,999
Slower, slower, slower.
190
00:17:16,000 --> 00:17:19,499
Now, wait. wait.
191
00:17:21,208 --> 00:17:23,207
Let's go. let's go.
192
00:17:23,916 --> 00:17:27,165
Yes, yes, I'm fine. I'm much better.
193
00:17:27,500 --> 00:17:33,999
Okay, let's lay down here, by morning everything will pass.
194
00:17:35,416 --> 00:17:38,207
Put your head on, put it on, put it on.
195
00:17:40,208 --> 00:17:41,915
Lay down your head.
196
00:17:48,208 --> 00:17:49,207
Good.
197
00:17:52,833 --> 00:17:55,957
Do you know why I drank so much?
198
00:17:58,583 --> 00:18:00,999
In order not to worry.
199
00:18:01,125 --> 00:18:09,999
When I see Alper, my arms and legs tremble, I behave like a child, quite strange.
200
00:18:10,416 --> 00:18:12,790
Today he read a poem for me.
201
00:18:13,000 --> 00:18:23,415
I don't remember exactly, but I remember that it touched my heart, right in my heart.
202
00:18:24,708 --> 00:18:28,332
I haven't experienced this in a long time, you know?
203
00:18:29,375 --> 00:18:30,332
I am...
204
00:18:31,291 --> 00:18:34,374
I don't know, I never thought that everything would be so serious.
205
00:18:34,375 --> 00:18:39,332
We started just dating, but everything is very sensual.
206
00:18:40,625 --> 00:18:43,290
I'm so in love with him. Melisa...
207
00:18:44,000 --> 00:18:47,290
Come on. sleep. Sleep, you are very tired.
208
00:18:47,416 --> 00:18:51,249
Tomorrow, if you have a headache, take a pill.
209
00:18:52,333 --> 00:18:54,165
Thanks.
210
00:18:54,333 --> 00:18:56,957
True. I speak from the bottom of my heart.
211
00:18:59,916 --> 00:19:02,249
You are a very good friend.
212
00:19:04,916 --> 00:19:09,165
Look, and tell Alper that I'm fine please don't show anything.
213
00:19:09,458 --> 00:19:10,790
Do not worry.
214
00:19:11,000 --> 00:19:12,999
If he asks, say it like a bomb.
215
00:19:13,458 --> 00:19:18,749
Let him not think that I am.
216
00:19:18,750 --> 00:19:20,832
Don't worry, okay.
217
00:19:22,208 --> 00:19:24,874
- Come on. good night.
- Goodnight.
218
00:19:33,812 --> 00:19:36,090
- OK?
- OK.
219
00:19:40,291 --> 00:19:44,415
And I made you follow me, tinker.
220
00:19:46,166 --> 00:19:47,999
I could not imagine that it would be so.
221
00:19:48,000 --> 00:19:49,540
Alper.
222
00:19:50,375 --> 00:19:52,374
Biridzhik loves you very much.
223
00:19:54,500 --> 00:19:56,832
She really liked your verse.
224
00:19:58,166 --> 00:20:02,165
The first time he feels this way, his arms and legs get tangled when he sees you.
225
00:20:04,291 --> 00:20:07,332
She told me, but, I don't hand it over.
226
00:20:07,333 --> 00:20:11,540
What I mean, okay? For this I tell you, you will not tell the girl anything.
227
00:20:12,291 --> 00:20:13,624
Don't upset Biridzhik.
228
00:20:13,625 --> 00:20:16,915
No, okay, yes, of course.
229
00:20:17,916 --> 00:20:21,290
Thanks. We thank.
230
00:20:22,083 --> 00:20:24,124
I don't know what I'm saying.
231
00:20:28,250 --> 00:20:29,582
Good night then.
232
00:20:29,583 --> 00:20:33,040
I'll go too. If you want, let's go together.
233
00:20:35,750 --> 00:20:38,332
Won't you stay close to your girlfriend?
234
00:20:38,958 --> 00:20:43,124
No. She fell asleep..
235
00:20:43,125 --> 00:20:45,457
I will not interfere with sleep.
236
00:20:45,750 --> 00:20:47,957
And I won't leave you alone.
237
00:20:49,416 --> 00:20:52,415
Okay. I'm at the door.
238
00:21:17,625 --> 00:21:20,540
Don't look at me like that, Zorba. I threw it in the trash can.
239
00:21:22,000 --> 00:21:24,290
What did I have to do? Hang a necklace around her neck?
240
00:21:26,000 --> 00:21:29,415
Yes? You must be out of your mind, Zorba.
241
00:21:32,041 --> 00:21:34,540
The initial mistake was that I bought this necklace.
242
00:21:38,250 --> 00:21:41,165
Don't play on my feelings, okay?
243
00:22:11,666 --> 00:22:14,874
Looking for you everywhere, girl. Where are you?
244
00:22:18,541 --> 00:22:21,415
Okay, but what is it that only you are looking for?
245
00:22:21,916 --> 00:22:23,999
What are you doing here alone?
246
00:22:27,000 --> 00:22:29,582
Nobody is interested in me except you.
247
00:22:30,458 --> 00:22:32,957
Come on, I really want to sleep.
248
00:22:33,375 --> 00:22:37,165
And, shame on me, I called so many times. Can't a person warn?
249
00:22:37,166 --> 00:22:39,165
You do not hear? Phone on mute?
250
00:22:41,375 --> 00:22:42,582
Why do you love Me?
251
00:22:45,083 --> 00:22:47,415
Or do you really love?
252
00:22:49,666 --> 00:22:54,582
Maybe you are friends with me because I am the mayor's daughter.
253
00:22:55,083 --> 00:22:59,499
You have already begun to talk nonsense, Idil. What does this have to do with it? You say all sorts of oddities.
254
00:22:59,500 --> 00:23:01,832
Even at such a time.
255
00:23:02,541 --> 00:23:03,374
Let's.
256
00:23:05,291 --> 00:23:07,457
I have been waiting for him for 20 years.
257
00:23:10,791 --> 00:23:15,624
I have been waiting for 20 years. Waited for him.
258
00:23:16,916 --> 00:23:19,457
Who will wait 20 years for whom?
259
00:23:20,291 --> 00:23:22,124
But, I waited.
260
00:23:26,000 --> 00:23:27,915
I think I'm tired.
261
00:23:29,541 --> 00:23:31,957
I give up on it all.
262
00:23:34,666 --> 00:23:36,124
From all these games.
263
00:23:38,250 --> 00:23:39,499
All the best.
264
00:23:40,916 --> 00:23:42,499
Bad.
265
00:23:43,750 --> 00:23:45,874
To do as if it worked / did not work.
266
00:23:48,083 --> 00:23:51,165
I give up everything. Everything. Enough.
267
00:23:51,708 --> 00:23:53,082
It didn't work, okay.
268
00:23:59,583 --> 00:24:01,290
He loves Haziran.
269
00:24:03,500 --> 00:24:07,707
And everyone knows this very well. There is no longer any point in deceiving myself.
270
00:24:42,625 --> 00:24:43,915
How are you?
271
00:24:44,875 --> 00:24:45,915
Sister.
272
00:24:52,041 --> 00:24:54,540
I'm moving back home tomorrow.
273
00:24:56,500 --> 00:25:00,457
And you already, as you want..
274
00:25:02,750 --> 00:25:04,624
Happiness, Haziran.
275
00:25:06,541 --> 00:25:09,124
I wish you the happiest days.
276
00:25:10,750 --> 00:25:13,707
To you. To all of you.
277
00:26:05,833 --> 00:26:08,165
At least I tried it. Poiraz.
278
00:26:10,375 --> 00:26:13,082
Even if you never saw it, I tried it.
279
00:27:37,000 --> 00:27:38,249
Poyraz!
280
00:27:39,166 --> 00:27:41,332
Poyraz, open the door! Poyraz!
281
00:27:41,333 --> 00:27:44,207
I know that you are inside, Poiraz! Open the door.
282
00:27:45,166 --> 00:27:46,790
Poyraz!
283
00:27:50,083 --> 00:27:51,415
What happens early in the morning?
284
00:27:51,791 --> 00:27:54,082
Do you want to tell me something?
285
00:27:54,083 --> 00:27:54,999
No.
286
00:27:55,625 --> 00:27:56,582
No...?
287
00:28:00,041 --> 00:28:01,499
Then what is it?
288
00:28:03,708 --> 00:28:05,707
This was the gift I bought you.
289
00:28:05,708 --> 00:28:09,124
- Okay, why is he in the bin?
- I changed my mind.
290
00:28:09,291 --> 00:28:12,582
Have you changed your mind? I just took it and changed my mind, right?
291
00:28:12,583 --> 00:28:14,082
Exactly.
292
00:28:14,083 --> 00:28:16,832
How easily you can give up some things.
293
00:28:16,833 --> 00:28:18,832
It'S not easy at all to refuse.
294
00:28:18,833 --> 00:28:23,332
It's very difficult for me. But, you make everything easier for me every day.
295
00:28:23,500 --> 00:28:25,582
Poyraz, my soul hurts.
296
00:28:25,583 --> 00:28:29,165
Okay? My Soul Hurts. And you let it happen.
297
00:28:29,166 --> 00:28:32,540
Knowing right by seeing, you hurt me.
298
00:28:32,666 --> 00:28:37,290
Why are you doing this? Why do we act like it's impossible love every 4jmei?
299
00:28:37,291 --> 00:28:39,832
Why is our pride at the head of everything every time?
300
00:28:39,833 --> 00:28:41,665
Why can't we be happy?
301
00:28:41,666 --> 00:28:43,624
Okay, okay, stop, calm down.
302
00:28:43,625 --> 00:28:45,624
Why don't you hug me?
303
00:28:46,708 --> 00:28:49,499
Why don't you hug? Why don't you kiss me?
304
00:28:49,500 --> 00:28:53,082
Okay, why don't you tell me, "It's over, it's all in the past, you too"?
305
00:28:53,833 --> 00:28:56,999
Why can't we tell each other that we love?
306
00:29:01,125 --> 00:29:02,374
I love you.
307
00:29:04,166 --> 00:29:09,540
Okay? Love you. In love witlvyou.
308
00:29:09,833 --> 00:29:14,874
That's it, that's the only truth.
I don't know how it happened.
309
00:29:15,625 --> 00:29:20,915
But it worked out. My thoughts, everything, everything you have, about you.
310
00:29:21,291 --> 00:29:26,707
I'm crazy about you. But sometimes I am angry with you, I want to argue with you.
311
00:29:27,250 --> 00:29:32,665
Then I want to put my head on your shoulder and stay there indefinitely.
312
00:29:35,750 --> 00:29:37,332
I love you...
313
00:29:38,000 --> 00:29:42,207
Okay? That's all. Love you.
314
00:31:02,541 --> 00:31:03,790
Poyraz!
315
00:31:04,166 --> 00:31:06,915
Poyraz, open the door, I know you're here.
316
00:31:07,250 --> 00:31:11,124
I'm sure this time. Open the door, open it.
317
00:31:13,208 --> 00:31:14,207
Haziran?
318
00:31:15,625 --> 00:31:18,165
Is there something you want to tell me?
319
00:31:19,875 --> 00:31:22,124
Haziran, do you know what time it is?
320
00:31:22,125 --> 00:31:24,207
Did you see in a dream?
321
00:31:25,375 --> 00:31:27,499
Yes, that is, no.
322
00:31:29,041 --> 00:31:31,999
No, no, nothing like that. I have not seen in a dream.
323
00:31:32,000 --> 00:31:33,707
Make a decision, I'll have a coffee.
324
00:31:33,708 --> 00:31:35,832
Hello. Good morning, sister Haziran.
325
00:31:35,833 --> 00:31:36,374
Good morning.
326
00:31:36,416 --> 00:31:38,207
Dead, I'll take it.
327
00:31:38,208 --> 00:31:40,165
I'll be at the hotel soon, you go.
328
00:31:40,208 --> 00:31:41,082
OK.
329
00:31:42,791 --> 00:31:46,832
I'll go to the hotel soon too. This is my hotel too.
330
00:31:46,833 --> 00:31:47,832
Understood.
331
00:31:48,166 --> 00:31:49,249
What did you say?
332
00:31:49,250 --> 00:31:51,040
Do I know what I'm saying?
333
00:31:53,250 --> 00:31:56,165
I'm talking about the vase. Did you like it?
334
00:31:57,041 --> 00:32:00,790
I liked it. I'm taking it home. If I didn't like it. I wouldn't take it.
335
00:32:01,166 --> 00:32:03,874
I ask if you liked it.
336
00:32:10,291 --> 00:32:15,749
You. You confuse my thoughts.
337
00:32:16,875 --> 00:32:22,415
And for a reason, you confuse my thoughts very much, bear in mind:
338
00:32:55,250 --> 00:33:00,207
Souls and darlings! Thank you for your interest in our wedding.
339
00:33:00,208 --> 00:33:03,165
You can get access to all photos at the link.
340
00:33:03,166 --> 00:33:06,165
We kiss. Zeynep and Latif Saglam.
341
00:33:30,958 --> 00:33:32,165
Good morning.
342
00:33:32,958 --> 00:33:37,374
Have a good road to the end of the world.
343
00:33:41,750 --> 00:33:44,374
Is there something refreshing in this house?
344
00:33:44,375 --> 00:33:46,249
Look at the state.
345
00:33:46,250 --> 00:33:47,874
What happened to my condition?
346
00:33:47,875 --> 00:33:49,707
I don't have a single photo.
347
00:33:49,750 --> 00:33:51,124
Have the photos come?
348
00:33:52,041 --> 00:33:52,915
I'll take a look.
349
00:33:53,583 --> 00:33:56,165
Is that why you dropped your phone?
350
00:33:59,041 --> 00:34:00,207
Did you see, huh?
351
00:34:00,708 --> 00:34:04,332
How they danced last night. Didn't even sit down for a minute.
352
00:34:04,666 --> 00:34:09,082
A person should be at least a little more serious. What it is? As if "found" screams.
353
00:34:09,083 --> 00:34:11,790
"Found it screams." What kind of jealousy is this?
354
00:34:12,666 --> 00:34:16,540
Selma, even post-wedding gossip has certain parenting boundaries.
355
00:34:16,541 --> 00:34:20,374
Why would I be jealous? Let them be jealous of me.
356
00:34:20,666 --> 00:34:24,457
Excuse me. why be jealous or envious? What do you have?
357
00:34:25,500 --> 00:34:28,374
Gorkem, I wonder if you are Agent Zeynep?
358
00:34:28,375 --> 00:34:32,957
I'm not an agent. Selma, just a warrior without an army.
359
00:34:35,583 --> 00:34:38,749
Maybe pour a bucket of ice over your head?
360
00:34:41,333 --> 00:34:43,374
We have ice, Gorkem, take it.
361
00:34:43,416 --> 00:34:47,124
God damn you, girl! There is such a word as convulsions!
362
00:34:47,833 --> 00:34:49,332
It went straight down to the bottom.
363
00:34:49,791 --> 00:34:52,790
And she immediately moved home. Straightaway.
364
00:34:52,958 --> 00:34:55,165
They'll make a baby too, I'll tell you.
365
00:34:55,166 --> 00:35:00,874
Well, no... Although, maybe.
366
00:35:00,875 --> 00:35:02,582
Why not? Physically.
367
00:35:02,750 --> 00:35:07,790
Gorkem, and you make me angry, physically.
368
00:35:09,083 --> 00:35:10,957
It's clear.
369
00:35:13,958 --> 00:35:15,790
I'll deal with your case.
370
00:35:16,500 --> 00:35:20,374
Happening? And what is my case?
371
00:35:21,000 --> 00:35:22,999
I will betray you.
372
00:35:24,083 --> 00:35:26,499
Let's find a future husband for you, okay?
373
00:35:26,500 --> 00:35:30,832
I will walk you out of here as a bride, in a wedding dress, and so on. Of course, if we can find someone.
374
00:35:30,958 --> 00:35:35,165
And I want? You asked?
375
00:35:35,416 --> 00:35:37,665
Do not want?
376
00:35:40,458 --> 00:35:41,957
Do not want?
377
00:35:43,250 --> 00:35:44,415
May be...
378
00:35:44,708 --> 00:35:47,457
See, you said it could be.
379
00:35:55,000 --> 00:35:56,249
Doesn't answer.
380
00:35:56,250 --> 00:35:57,249
Well well
381
00:35:58,750 --> 00:36:03,249
You saw her last night. Let him not come today.
382
00:36:03,875 --> 00:36:07,915
But for some reason I can't help but come I have to be here every day.
383
00:36:07,916 --> 00:36:11,999
I'rrhresponsible. I can't spend a day like that. You understand me?
384
00:36:12,000 --> 00:36:14,749
Of course, but...
385
00:36:17,750 --> 00:36:20,957
I will help you. What should be done?
386
00:36:21,166 --> 00:36:22,290
Nothing!
387
00:36:25,458 --> 00:36:28,374
Although I have to go, l will go to the Lyceum today.
388
00:36:28,375 --> 00:36:31,332
- To our lyceum?
- Yes, come with me.
389
00:36:31,583 --> 00:36:34,457
Why are you constantly inviting me?
390
00:36:34,458 --> 00:36:37,165
You are my close friend.
391
00:36:38,458 --> 00:36:41,082
I understand, close friend. Easy work for you!
392
00:36:41,083 --> 00:36:43,082
Biridzhik is asleep, I must be here.
393
00:36:43,166 --> 00:36:48,874
Good. Most importantly. I said. If you can, come, I'll be glad.
394
00:36:49,250 --> 00:36:51,249
What are you going to do there?
395
00:36:51,583 --> 00:36:54,999
It's a surprise. You will see when you come.
396
00:36:55,416 --> 00:36:58,082
I'm waiting at 5.
397
00:37:04,166 --> 00:37:06,415
Okay, okay, they'll know about us.
398
00:37:06,416 --> 00:37:09,957
Most weekends are busy. We are great!
399
00:37:10,833 --> 00:37:12,874
Sister Haziran, this Batu...
400
00:37:13,666 --> 00:37:15,999
He is very cute. Don't you think so too?
401
00:37:16,000 --> 00:37:17,790
I don't know. I'm not interested.
402
00:37:18,000 --> 00:37:20,582
Okay, I'll go to the coast.
403
00:37:25,666 --> 00:37:29,624
You know, I feelbad. I feel bad. although I am surrounded by such beauty.
404
00:37:29,625 --> 00:37:32,124
Because I can't wake up in the morning like you.
405
00:37:32,125 --> 00:37:36,790
Normal people wake up with puffy faces, eyes, but nothing happens to you!
406
00:37:37,166 --> 00:37:38,082
Thanks.
407
00:37:38,291 --> 00:37:40,874
- How are you? Like you?
- Good.
408
00:37:41,083 --> 00:37:42,374
I think you are doing great.
409
00:37:42,375 --> 00:37:45,540
By the way. the bed is great, the breakfast is also very good.
410
00:37:45,541 --> 00:37:48,874
And the staff are excellent! Now Nehir is my close friend.
411
00:37:48,875 --> 00:37:50,082
Nehir!
412
00:37:52,166 --> 00:37:53,249
She's just super.
413
00:37:53,250 --> 00:37:55,790
Believe me, my mood has improved here!
414
00:37:55,791 --> 00:37:59,665
You know, the heat in Istanbul is just unbearable.
415
00:37:59,666 --> 00:38:02,082
It's great that I escaped here.
416
00:38:02,083 --> 00:38:03,624
Thanks mom.
417
00:38:03,625 --> 00:38:05,790
Indeed, thanks to your mom.
418
00:38:05,791 --> 00:38:08,332
Who knows when we would have met if it depended on you?
419
00:38:08,333 --> 00:38:10,957
But this is life, sometimes it happens.
420
00:38:10,958 --> 00:38:14,165
And then you pick up where you left off.
421
00:38:14,875 --> 00:38:21,124
Then... Maybe we can talk at sunset today, continue where we left off?
422
00:38:22,000 --> 00:38:23,749
Poyraz, how are you?
423
00:38:28,166 --> 00:38:30,999
Shall we have breakfast tomorrow morning?
424
00:38:31,000 --> 00:38:34,207
Or lunch? You can have lunch.
425
00:38:34,208 --> 00:38:37,374
After lunch? In the evening? Late in the evening, two days later...
426
00:38:37,375 --> 00:38:38,707
Everybody, quieter!
427
00:38:38,708 --> 00:38:42,332
Then today? Today, we agreed, excellent. I think{to'day.
428
00:38:48,958 --> 00:38:57,749
Khaziran, by the way. I wanted to say. As far as I understand, you and Poyraz have something.
429
00:38:57,750 --> 00:39:00,040
If it bothers you or...
430
00:39:00,041 --> 00:39:02,915
It will be ugly, then this is not a problem for me at all.
431
00:39:02,916 --> 00:39:07,165
Yes, you and I had something in the past, but so much time has passed.
432
00:39:07,166 --> 00:39:10,457
We continue to live on. I don't want to be in trouble.
433
00:39:11,000 --> 00:39:13,749
No, we're just companions.
434
00:39:13,875 --> 00:39:16,040
I don't have time for lunch. Clear?
435
00:39:16,041 --> 00:39:17,332
Let's drink coffee and that's it.
436
00:39:17,333 --> 00:39:19,332
Okay, that will be enough.
437
00:39:26,958 --> 00:39:28,957
Poyraz, what are you doing?
438
00:39:29,250 --> 00:39:31,249
I watch how they work in the garden.
439
00:39:31,291 --> 00:39:34,999
Then don't say you didn't know, everything will change here.
440
00:39:35,375 --> 00:39:38,082
Why don't you look me in the face?
441
00:39:38,083 --> 00:39:40,082
I look. Why shouldn't I look?
442
00:39:40,250 --> 00:39:42,499
We won't talk?
443
00:39:42,750 --> 00:39:46,540
Haziran, you've been saying this for two days. What we're going to talk? I did rfbt understand.
444
00:39:46,541 --> 00:39:49,832
You don't let me say. This is about Batu...
445
00:39:49,958 --> 00:39:52,540
I am not interested in this topic. I have already mentioned.
446
00:39:52,875 --> 00:39:56,749
Are you not interested in my life at all?
447
00:39:57,541 --> 00:40:00,332
He's your great love. Why should I be interested?
448
00:40:07,333 --> 00:40:10,749
Big love? Where did it come from?
449
00:40:10,750 --> 00:40:12,249
Who told you this?
450
00:40:12,250 --> 00:40:14,707
Nevermind.
451
00:40:15,166 --> 00:40:17,040
There is nothing like that. Clear?
452
00:40:17,041 --> 00:40:20,540
There is no big love, he is my old friend and that's it.
453
00:40:20,541 --> 00:40:21,665
Friend?
454
00:40:22,250 --> 00:40:26,999
Yes. I don't want to say that he is an ex-boyfriend, because nothing like that happened.
455
00:40:28,541 --> 00:40:31,457
If you will, I want to work.
456
00:40:31,666 --> 00:40:34,665
What is it? If it is related to the hotel, why don't I know?
457
00:40:34,666 --> 00:40:36,374
Because it is not related to the hotel.
458
00:40:36,458 --> 00:40:39,165
This is the last olive oil left in the factory.
459
00:40:39,166 --> 00:40:41,124
They'll all be taken away tomorrow. Everything?
460
00:40:41,125 --> 00:40:46,249
No! Have you met anyone before?
461
00:40:46,250 --> 00:40:48,665
What kind of meetings? I do not understand.
462
00:40:48,666 --> 00:40:53,165
Well, dating... Have you met anyone on the island?
463
00:40:53,166 --> 00:40:56,082
I don't want to discuss anything that is not work related. Clear?
464
00:41:12,041 --> 00:41:14,165
Thank you, dear husband!
465
00:41:14,458 --> 00:41:15,707
You are the only one, my sweet!
466
00:41:15,916 --> 00:41:18,915
And you too, my dear husband!
467
00:41:19,125 --> 00:41:20,999
Just imagine that we really will be like this.
468
00:41:21,000 --> 00:41:22,999
God forbid!
469
00:41:24,625 --> 00:41:28,499
Well, dear wife? What will you cook for dinner?
470
00:41:28,958 --> 00:41:33,332
Bad connection? I can't hear something. What you said?
471
00:41:33,333 --> 00:41:34,290
Okay, I'll fix it.
472
00:41:35,166 --> 00:41:38,874
What are we going to cook for dinner tonight?
473
00:41:39,083 --> 00:41:39,874
Now that's right.
474
00:41:39,875 --> 00:41:41,290
Right?
475
00:41:43,458 --> 00:41:46,082
Has my dear daughter come?
476
00:41:46,083 --> 00:41:47,540
Surprised?
477
00:41:48,166 --> 00:41:51,249
Yes, I want to remind you that you had a daughter.
478
00:41:51,958 --> 00:41:55,999
You can change your mind at any time. The doors of our house are always open for you.
479
00:41:56,166 --> 00:42:00,540
Thank you, Aunt Aliye, but if I choose, let this place be.
480
00:42:00,541 --> 00:42:03,624
At least I will sit in my room and will not communicate with anyone.
481
00:42:03,791 --> 00:42:06,124
Have you had breakfast? Anything to cook?
482
00:42:06,333 --> 00:42:09,165
You don't have to play the role of mom. you cannot take her place.
483
00:42:09,166 --> 00:42:11,165
I didn't mean to. Idil.
484
00:42:11,166 --> 00:42:14,124
You cannot know exactly what you are going to do.
485
00:42:14,166 --> 00:42:17,165
Found a rich man. married him.
486
00:42:17,166 --> 00:42:21,082
Such a person cannot be trusted at all. everything can be expected!
487
00:42:21,083 --> 00:42:23,165
Aunt Aliye, please.
488
00:42:23,250 --> 00:42:27,707
Why does everyone forget about our past with Latif?
489
00:42:28,166 --> 00:42:31,540
Okay, honey. I will go, but I will come to,(ypu again.
490
00:42:31,541 --> 00:42:35,665
If you need anything, call. My phone is always on.
491
00:42:35,666 --> 00:42:39,665
Thank you very much for everything, Aunt Aliye.
492
00:42:42,916 --> 00:42:44,999
Come here, come here, I will hug you.
493
00:42:45,000 --> 00:42:46,999
No, don't.
494
00:42:47,875 --> 00:42:52,332
I'm a little tired, I'll go to my place. She said in case you search.
495
00:42:52,333 --> 00:42:54,332
Who's going to look for me
496
00:42:55,291 --> 00:42:57,290
Idil. Why are you doing this, daughter?
497
00:42:57,291 --> 00:43:00,790
Aren't you my soul, not my only daughter?
498
00:43:04,458 --> 00:43:07,082
We'll figure it,out, figure it out.
499
00:43:08,833 --> 00:43:09,957
Easy work!
500
00:43:10,625 --> 00:43:12,874
They look heavy. Need help?
501
00:43:14,708 --> 00:43:16,790
Hello my-handsome brother. Like you?
502
00:43:16,791 --> 00:43:18,332
Thanks.
503
00:43:18,708 --> 00:43:19,999
How are you?
504
00:43:20,000 --> 00:43:21,124
Very good.
505
00:43:21,333 --> 00:43:25,165
Good good. I will buy one apple
506
00:43:25,250 --> 00:43:28,665
Here, leave the change, dear brother. See you.
507
00:43:28,666 --> 00:43:30,665
Thanks, have a nice day.
508
00:43:30,791 --> 00:43:33,707
Easy work, easy, work!
509
00:43:33,708 --> 00:43:35,707
What are you doing?
510
00:43:36,000 --> 00:43:39,915
- Sister, how are you?
- Thank you. OK.
511
00:43:40,875 --> 00:43:43,374
Wait, wait- hwill help you.
512
00:43:44,083 --> 00:43:47,957
Sister, I am a former athlete, I have Olymp medals.
513
00:43:47,958 --> 00:43:49,665
- Thank you, son!
- Of course, of course.
514
00:43:49,666 --> 00:43:51,665
I must definitely lift weights, otherwise I can't.
515
00:43:54,041 --> 00:43:57,040
Catch! Further, further.
516
00:43:57,041 --> 00:43:59,457
Give it back to me, give it back to me, give it back.
517
00:43:59,458 --> 00:44:01,457
Go around, Ismail, go around.
518
00:44:01,541 --> 00:44:02,790
Run. Run.
519
00:44:03,166 --> 00:44:04,624
Hit! Like this! Goal!
520
00:44:04,625 --> 00:44:07,957
Ismail scored! Ismail scored!
521
00:44:07,958 --> 00:44:09,582
You are very talented young man.
522
00:44:09,583 --> 00:44:14,957
Listen, take this card. I'll take you to team A. Okay?
523
00:44:14,958 --> 00:44:16,707
But now your name is Ismail.
524
00:44:16,708 --> 00:44:17,957
Okay, of course.
525
00:44:19,041 --> 00:44:21,165
Carry on guys. We don't play rudely.
526
00:44:21,166 --> 00:44:24,665
We don't play rough, okay?
527
00:44:34,333 --> 00:44:35,332
Who is this?
528
00:44:35,958 --> 00:44:37,540
Visitors, probably.
529
00:44:44,916 --> 00:44:46,124
So not from the former?
530
00:44:46,125 --> 00:44:47,082
So not from the forme
531
00:44:47,083 --> 00:44:49,082
What does "from the former" mean?
532
00:44:52,250 --> 00:44:56,874
Nehir! Who did Poiraz meet before me?
533
00:44:56,875 --> 00:44:58,415
Are you meeting with brother Poyraz?!
534
00:44:58,416 --> 00:45:01,332
Quiet! Of course not.
535
00:45:01,333 --> 00:45:05,874
I wanted to say before my arrival on the island.
536
00:45:06,041 --> 00:45:09,957
Sister Haziran, you cannot deceive. Do you know that?
537
00:45:10,958 --> 00:45:13,749
What should I do? It is very interesting to me.
538
00:45:14,083 --> 00:45:17,874
What was he like? Who were you friends with?
539
00:45:17,875 --> 00:45:21,457
You wanted to say something else, not "friends."
540
00:45:21,875 --> 00:45:25,374
So listen. Brother Poyraz is like a friend to me.
541
00:45:25,375 --> 00:45:29,832
You know that a friend does not give away his friend's secret.
542
00:45:29,833 --> 00:45:35,832
So I'm sorry, Sister Poiraz. But on this topic I will not tell you anything.
543
00:45:35,833 --> 00:45:39,874
Nehir, urgently go to the meeting room.
544
00:45:39,875 --> 00:45:42,374
Sister Haziran, we don't have a meeting room.
545
00:45:42,500 --> 00:45:46,249
Nehir, don't make me angry. Go.
546
00:45:57,875 --> 00:46:00,999
- Bon Appetit!
- Thanks.
547
00:46:02,166 --> 00:46:04,040
How are you, Zeynep?
548
00:46:05,750 --> 00:46:07,665
Chief, can I have some water?
549
00:46:08,125 --> 00:46:09,332
What are you going to do?
550
00:46:10,166 --> 00:46:12,582
You can have water. Water.
551
00:46:12,958 --> 00:46:15,165
Chef, we have glasses of cold water.
552
00:46:15,166 --> 00:46:17,874
It will be great if you throw a slice of lemon into one glass.
553
00:46:17,875 --> 00:46:18,457
And also a straw.
554
00:46:18,875 --> 00:46:21,540
Thank you chef.
555
00:46:23,083 --> 00:46:25,165
You know, lemon in the morning helps fight puffiness.
556
00:46:25,208 --> 00:46:29,332
When I wake up, my whole face swells up.
557
00:46:30,333 --> 00:46:36,957
Okay, let's forget about me. Tell us about your first day of marriage?.
558
00:46:36,958 --> 00:46:38,957
Although you're used to it.
559
00:46:39,458 --> 00:46:44,374
Batu, when did we become so sincere with you?
560
00:46:44,375 --> 00:46:47,582
But now we will be very sincere.
561
00:46:47,875 --> 00:46:51,457
All the same, we make up cunning, dastardly plans together.
562
00:46:51,458 --> 00:46:52,999
Let's not say that.
563
00:46:53,000 --> 00:46:55,540
But you're used to it. You're offended?
564
00:46:56,166 --> 00:46:59,124
How vulnerable you have become!
565
00:46:59,125 --> 00:47:02,957
You takeoffense at everything. You can't be sp sensitive.
566
00:47:03,083 --> 00:47:04,957
This is very boring.
567
00:47:05,541 --> 00:47:10,249
OK, sorry. I will refer to you as "you". Good?
568
00:47:10,666 --> 00:47:14,915
Aunt Zeynep. Sister Zeynep. Mr. Zeynep.
569
00:47:14,916 --> 00:47:19,415
As you wish. As you wish. So good?
570
00:47:25,750 --> 00:47:27,874
- Thank you, chief.
- Bon Appetit.
571
00:47:27,875 --> 00:47:29,165
Thanks.
572
00:47:32,541 --> 00:47:34,790
You see, it flew away.
573
00:47:37,791 --> 00:47:39,790
Then, let's be healthy!
574
00:47:43,750 --> 00:47:45,290
You are weird.
575
00:47:49,333 --> 00:47:50,457
I'm very well.
576
00:47:52,875 --> 00:47:57,082
If we return to our topic...
577
00:47:57,083 --> 00:48:02,165
You called me and asked me to come and take your daughter to Istanbul.
578
00:48:02,583 --> 00:48:05,874
It's not easy. Clear?
579
00:48:06,083 --> 00:48:10,457
There is a factor in the person of Poyraz, who considers himself to be someone important.
580
00:48:10,541 --> 00:48:12,874
And you didn't tell me about him.
581
00:48:12,875 --> 00:48:17,999
Yes, there is such a factor. Andi don't want my daughter to date hirm.
582
00:48:18,000 --> 00:48:19,040
Come on?
583
00:48:19,041 --> 00:48:21,082
And I wonder why Zeynep called me?
584
00:48:21,083 --> 00:48:24,332
There's nothing. I get it.
585
00:48:24,750 --> 00:48:27,957
It is obvious. But how will it turn out?
586
00:48:28,000 --> 00:48:30,457
You should know this, Batu.
587
00:48:30,458 --> 00:48:34,540
I know don't worry. I'll deal with this.
588
00:48:34,541 --> 00:48:35,499
I'll do everything.
589
00:48:35,750 --> 00:48:41,540
Let's say... Now everything is fine, we talked, discussed.
590
00:48:41,583 --> 00:48:46,999
But, but... What do I get in return?
591
00:48:47,583 --> 00:48:48,999
What you want?
592
00:48:51,958 --> 00:48:53,790
Let me put it this way.
593
00:48:53,916 --> 00:48:57,332
I want to see your husband's mayor.
594
00:48:57,750 --> 00:48:58,540
It's easy.
595
00:48:58,791 --> 00:49:01,499
Yes, I started off easy.
596
00:49:02,208 --> 00:49:07,332
But in fact, I want... How to say...
597
00:49:07,708 --> 00:49:13,457
This will seem a little strange to you, or even very.
598
00:49:14,666 --> 00:49:19,499
But this is important to me.
599
00:49:20,958 --> 00:49:25,540
Therefore, there is nothing to be done. And that's all, right?
600
00:49:48,625 --> 00:49:52,832
You really have an excellent meeting room. It's gorgeous here!
601
00:49:52,833 --> 00:49:55,290
At least no one will hear us, Okay?
602
00:49:55,291 --> 00:49:59,665
Sister Haziran, tell me already, without beating around the bush. Come on, tell me.
603
00:50:01,208 --> 00:50:02,540
There is this Batu.
604
00:50:02,541 --> 00:50:03,457
And?
605
00:50:03,458 --> 00:50:05,332
We went to dinner a couple of times.
606
00:50:05,333 --> 00:50:06,249
And?
607
00:50:06,250 --> 00:50:09,624
We saw each other for a while, but there was nothing between us.
608
00:50:09,625 --> 00:50:10,874
And?
609
00:50:11,625 --> 00:50:13,874
Nehir, are you trying to piss me off?
610
00:50:13,875 --> 00:50:14,582
Yes.
611
00:50:14,583 --> 00:50:16,957
Listen, if I ever tell you something again...
612
00:50:16,958 --> 00:50:21,499
Okay, but I think Brother Batu looks like a good man.
613
00:50:21,500 --> 00:50:24,165
Now it's not about who he is.
614
00:50:24,166 --> 00:50:27,832
Poyrazu he did not like. Although, what could he like about him? He's so nasty.
615
00:50:28,166 --> 00:50:31,165
And I didn't understand why he stays here for two months.
616
00:50:31,166 --> 00:50:32,790
Okay, that's not about that.
617
00:50:32,791 --> 00:50:38,499
Good. What can we do? I am ready to do everything for your love with brother Poyraz. What should be done?.
618
00:50:38,500 --> 00:50:45,165
Good. Then tell me if there was someone with whom your brother Poyraz went to dinner? Did he meet someone on this island?
619
00:50:45,166 --> 00:50:48,290
But Sister Haziran. how does this relate toxour topic?
620
00:50:48,291 --> 00:50:53,374
It doesn't have to be about our topic. I'm interested, you tell me.
621
00:50:54,875 --> 00:50:58,374
There were so many of them! I'll tell you.
622
00:50:58,375 --> 00:51:03,457
English. German, Russian. You can't count them all!
623
00:51:03,458 --> 00:51:07,332
Okay, last year, what were the guys doing? We worked on yachts.
624
00:51:07,333 --> 00:51:12,582
I've been on yachts. Tourists who saw Poiraz did not want to leave here.
625
00:51:12,583 --> 00:51:15,624
Someone tied himself to the yacht, someone^ said: "Let me take you away from here in winter."
626
00:51:15,625 --> 00:51:19,082
Someone tied himself to the yacht, someone said: "Let me takeiyou away from here in winter."
627
00:51:19,083 --> 00:51:21,499
And everyone was with money.
628
00:51:21,500 --> 00:51:30,332
I was kidding! Just kidding! Poiraz, an ordinary guy who works to earn his living.
629
00:51:30,333 --> 00:51:35,374
Isn't that so?'Why should I be silent? Why should I be silent when it comes to Poyrase?
630
00:51:35,833 --> 00:51:36,582
What's going on here?
631
00:51:37,916 --> 00:51:41,124
It's... nothing... three friends... chatting.
632
00:51:43,250 --> 00:51:45,915
Do you want some corn?
633
00:51:49,166 --> 00:51:50,999
It's fresh.
634
00:51:51,000 --> 00:51:52,915
Come on, Sadyk, come on!
635
00:51:52,916 --> 00:51:55,540
And it's actually forbidden to sell here, okay?
636
00:51:55,541 --> 00:51:56,999
Not written anywhere.
637
00:51:57,000 --> 00:51:58,832
So that I don't see you here again.
638
00:51:58,833 --> 00:52:02,415
What's wrong? Is it forbidden to sell your friend at the hotel?
639
00:52:06,083 --> 00:52:08,915
Nehir? What are you doing here?
640
00:52:08,916 --> 00:52:10,165
Nothing.
641
00:52:10,166 --> 00:52:12,082
Come on, go to the reception, it's empty.
642
00:52:17,541 --> 00:52:21,540
And as for you, Khaziran.
643
00:52:23,541 --> 00:52:28,124
If you are interested in learning about me, then ask me right away, okay?
644
00:52:29,083 --> 00:52:30,582
Deal?
645
00:52:39,416 --> 00:52:51,749
I start recording. It is very hot, the time is about 1,6:00. I am at Baytar's place to find a suitable spouse for Selma.
646
00:52:51,750 --> 00:52:57,999
Everything is too calm, boring, very boring.
647
00:52:58,666 --> 00:53:02,832
Is it the silence before the storm?
648
00:53:17,541 --> 00:53:25,165
It can be seen that he is over 40, a bachelor, and he is not very tall.
649
00:53:26,458 --> 00:53:28,874
And the hair is not very long.
650
00:53:30,375 --> 00:53:36,040
In fact, he doesn't have much hair, no. He is completely bald.
651
00:53:38,208 --> 00:53:40,665
Fatiha is watching the animals.
652
00:53:41,500 --> 00:53:45,207
It is'said that a person who loves animals will not harm anyone.
653
00:53:48,333 --> 00:53:52,165
I see that Fatih also loves children.
654
00:53:53,416 --> 00:53:57,207
They say that there is absolutely no harm from people who love children.
655
00:53:57,666 --> 00:54:05,707
Fatih deserves high marks from me for her goodwill and general appearance.
656
00:54:05,708 --> 00:54:11,040
And by your majesty.
657
00:54:20,250 --> 00:54:24,165
Sweet dreams, Biridzhik! Sweet dreams!
658
00:54:30,333 --> 00:54:32,457
Nehir! Nehir!
659
00:54:32,458 --> 00:54:34,832
You ask for something, right? You ask for something.
660
00:54:34,833 --> 00:54:40,457
I was very tired, and even disgraced. I want to go home and sleep with depressing music.
661
00:54:40,458 --> 00:54:42,332
Please don't ask me for anything.
662
00:54:42,333 --> 00:54:45,040
At 2 o'clock! At 2 o'clock!
663
00:54:46,958 --> 00:54:49,457
I'm going to watch the cafe for two hours?!
664
00:54:49,458 --> 00:54:51,499
It is forbidden! I'm very tired! I can not!
665
00:54:51,500 --> 00:54:55,915
Please. Neh'ir, please! I'll go to Alper's school!
666
00:54:56,625 --> 00:54:58,957
I'm thinking about my existence now!
667
00:54:58,958 --> 00:55:03,165
I kiss you, my dear Nehir!
668
00:55:03,166 --> 00:55:05,165
I'll be back in 2 hours. Throw my bag.
669
00:55:05,166 --> 00:55:06,249
Come on, come on.
670
00:55:06,250 --> 00:55:07,207
Take it, and take your bag!
671
00:55:07,208 --> 00:55:09,915
Take it, an tak
bag!
672
00:55:15,458 --> 00:55:19,582
Then, as we agreed. I will go over to these orders, and we will give the rest in a month.
673
00:55:19,583 --> 00:55:21,457
And you don't have to do everything at once.
674
00:55:21,458 --> 00:55:23,124
OK, deal. So let's do it.
675
00:55:23,125 --> 00:55:24,624
Deal.
676
00:55:25,458 --> 00:55:28,832
What he said about you... is it true?
677
00:55:30,208 --> 00:55:32,832
You won't calm down until you talk about it, right?
678
00:55:32,833 --> 00:55:37,207
You told me to ask openly. So I ask you openly. Were you like this or not?
679
00:55:37,458 --> 00:55:38,332
How?
680
00:55:38,833 --> 00:55:44,332
Calm, taciturn.
681
00:55:45,208 --> 00:55:48,957
And who did not survive love...
682
00:55:53,916 --> 00:56:00,832
What are we going to do with your hair? I wish I had those too.
683
00:56:00,833 --> 00:56:02,040
It is forbidden.
684
00:56:02,041 --> 00:56:05,207
What are you doing? Do you put cream on your hair every night?
685
00:56:05,208 --> 00:56:05,707
i will not say.
686
00:56:05,708 --> 00:56:07,499
You will tell me your secret, Burak!
687
00:56:07,500 --> 00:56:08,207
I will not say.
688
00:56:08,916 --> 00:56:14,249
I'll ask you for the best table, and for the most beautiful view, okay?
689
00:56:14,250 --> 00:56:17,665
But don't do anything so transcendent.
If you are free, of course...
690
00:56:17,666 --> 00:56:19,290
Don't worry, I'll do it.
691
00:56:19,291 --> 00:56:20,540
Let's.
692
00:56:22,833 --> 00:56:27,165
And I was looking for a place where we could sit.
693
00:56:27,166 --> 00:56:29,707
When there are many choices, it is difficult to choose.
694
00:56:29,708 --> 00:56:33,374
Boss, what do you say? Where should Wsit? By the way, you come too.
695
00:56:36,875 --> 00:56:40,665
I have things to do. Wish you a good time.
696
00:56:44,291 --> 00:56:49,374
Doesn't answer at all, cold guy. But I will make you love me.
697
00:56:59,708 --> 00:57:01,124
Alper?
698
00:57:24,166 --> 00:57:25,499
I knew you would come.
699
00:57:31,291 --> 00:57:36,790
We met on the street, he said that we need to look after the school.
700
00:57:37,166 --> 00:57:40,540
He said that we will not be lost if our graduates help.
701
00:57:41,083 --> 00:57:43,582
And I said I would do whatever it takes.
702
00:57:45,875 --> 00:57:47,582
And here's what you need.
703
00:57:51,000 --> 00:57:52,665
It turned out very well.
704
00:57:56,166 --> 00:57:58,874
Memories flooded.
705
00:57:59,666 --> 00:58:02,040
Do you remember I was sitting here?
706
00:58:02,833 --> 00:58:04,707
And I'm behind you.
707
00:58:17,125 --> 00:58:19,707
Do you remember that you threw something on my head all the time?
708
00:58:19,958 --> 00:58:21,332
I was getting very bored.
709
00:58:22,375 --> 00:58:24,457
And you cheated all the time.
710
00:58:24,875 --> 00:58:27,165
And you were very hardworking. What should I do?
711
00:58:27,166 --> 00:58:28,874
You would study too.
712
00:58:33,583 --> 00:58:37,499
When it rained, you looked out of this window all the time into the street.
713
00:58:48,708 --> 00:58:51,415
I loved looking at the rain.
714
00:59:03,291 --> 00:59:04,624
Well. I do not!
715
00:59:06,166 --> 00:59:07,582
What are you doing?
716
00:59:09,958 --> 00:59:11,999
You played football with us all the time.
717
00:59:12,000 --> 00:59:13,290
Football with a cap.
718
00:59:13,291 --> 00:59:14,290
I won all of you.
719
00:59:15,833 --> 00:59:17,915
Yes, you were crushing our feet, Melissa.
720
00:59:17,916 --> 00:59:19,707
And I didn't take into account the rules.
721
00:59:20,125 --> 00:59:21,624
You were already stronger than us.
722
00:59:22,333 --> 00:59:24,165
There were good times.
723
00:59:25,125 --> 00:59:27,124
There were very good times.
724
00:59:46,166 --> 00:59:48,915
Now you are hardy, guy!
725
00:59:51,875 --> 00:59:53,374
Well tired.
726
00:59:58,416 --> 01:00:00,207
Do you confess something funny?
727
01:00:00,333 --> 01:00:01,457
Let's.
728
01:00:02,166 --> 01:00:08,165
It was the first year of the Lyceum. For a while... we were children, of course, nothing serious, but...
729
01:00:08,791 --> 01:00:12,374
You looked out the window when it rained.
730
01:00:12,791 --> 01:00:17,957
And I was looking at you all the time. That is, due to the fact that you did not look at me, I could calmly look at you.
731
01:00:19,333 --> 01:00:23,374
And I remember that I even thought: "I wish it would rain.”
732
01:00:29,875 --> 01:00:34,582
Very stupid, huh? Something childish, stupid, stupid.
733
01:00:35,125 --> 01:00:36,790
I told us to laugh.
734
01:00:39,083 --> 01:00:40,374
You are not laughing.
735
01:00:40,708 --> 01:00:42,624
No, we laugh...
736
01:00:44,000 --> 01:00:45,707
Very stupid, huh?
737
01:00:47,208 --> 01:00:48,832
Very stupid.
738
01:00:49,250 --> 01:00:51,249
Look at these fugitives.
739
01:00:51,250 --> 01:00:52,832
Girl where have you been?
740
01:00:52,833 --> 01:00:54,999
Now it seems to be here.
741
01:00:56,291 --> 01:00:58,874
How many hours have you slept, for God's sake? We were worried.
742
01:00:58,875 --> 01:01:02,332
Come on? You knew where my house is.
743
01:01:02,583 --> 01:01:04,832
That is, they could have made it.
744
01:01:05,458 --> 01:01:08,332
We thought you'd come to the pastry shop.
745
01:01:08,791 --> 01:01:10,624
I came to the pastry shop.
746
01:01:11,208 --> 01:01:13,290
But Nehir said you are here.
747
01:01:13,791 --> 01:01:18,707
I told you that we met with the director. And he asked me to help with the class.
748
01:01:19,000 --> 01:01:19,999
Understood.
749
01:01:20,833 --> 01:01:24,207
Gorgeous, great.
750
01:01:27,916 --> 01:01:29,832
What did you do, Melissa?
751
01:01:31,833 --> 01:01:33,040
Nothing.
752
01:01:34,625 --> 01:01:35,957
I will go.
753
01:01:40,708 --> 01:01:43,874
The walls turned out very well. Health to your hands.
754
01:01:44,250 --> 01:01:50,040
And I'll see you at the candy store... or as you know... you may not come.
755
01:01:51,166 --> 01:01:53,415
We'll talk about this later, dea
756
01:02:01,208 --> 01:02:02,165
Melissa.
757
01:02:04,875 --> 01:02:06,332
Thanks for coming.
758
01:02:22,666 --> 01:02:23,790
God!
759
01:02:27,291 --> 01:02:28,832
I was scared to death!
760
01:02:28,833 --> 01:02:30,999
Who else scared anyone!
761
01:02:31,000 --> 01:02:31,999
What are you doing?
762
01:02:32,041 --> 01:02:33,957
What are you doing, Gorkem?
763
01:02:33,958 --> 01:02:36,915
I'm asking questions here.
764
01:02:36,916 --> 01:02:38,499
I'm doing the cleaning!
765
01:02:38,500 --> 01:02:44,040
I collected all the trash, all the old things and throw it away! Garbage everywhere! Garbage everywhere in the house, Gorkem!
766
01:02:44,041 --> 01:02:45,374
I fiddle with garbage all the time!
767
01:02:45,375 --> 01:02:47,374
Honey, you don't look good.
768
01:02:47,708 --> 01:02:51,374
No, I'm okay, okay. I just have a lot to do.
769
01:02:51,375 --> 01:02:57,332
Maybe you have not only business, but you also have a spouse! Play on words with Gorkem!
770
01:02:57,333 --> 01:03:00,624
What are you saying, Gorkem?
Npnsense! I don't understand it at all!
771
01:03:00,875 --> 01:03:02,124
What am I saying?
772
01:03:14,458 --> 01:03:19,707
Let the drums play, zurna! Let Selma become a bride, friends!
773
01:03:20,250 --> 01:03:25,207
Stop mocking me, Gorkem! I have a lot to do! I'll throw you out with the trash!
774
01:03:25,208 --> 01:03:26,957
I'll tell you one thing.
775
01:03:27,166 --> 01:03:27,999
Fatih.
776
01:03:29,416 --> 01:03:31,374
What? Who is Fatih?
777
01:03:35,083 --> 01:03:35,957
And?
778
01:03:35,958 --> 01:03:40,624
What and? The days go by, you sew. he loves animals.
779
01:03:40,875 --> 01:03:42,665
The sun rises, the sun sets.
780
01:03:44,500 --> 01:03:47,207
I can not believe it! A happy ending! Congratulations!
781
01:03:47,583 --> 01:03:49,874
Gorkem, this will not happen, you know, right?
782
01:03:49,875 --> 01:03:53,082
Fatih and I for nothing! Never! Please forget about it quickly!
783
01:03:53,083 --> 01:03:56,540
No objection, okay?
784
01:03:56,541 --> 01:04:00,249
Points for good deeds will be mine'
785
01:04:00,458 --> 01:04:03,874
I met, talked, tomorrow you are meeting! Chao!
786
01:04:03,875 --> 01:04:06,790
Come on?! Gorkem!
787
01:04:12,000 --> 01:04:16,165
And I was looking for a place for us in a cafe, where to sit.
788
01:04:16,375 --> 01:04:19,124
When there are many options, it is very difficult to choose.
789
01:04:19,125 --> 01:04:22,249
Boss, what do you say? Where shall we sit? By the way, you come too.
790
01:04:30,750 --> 01:04:32,415
I really miss you.
791
01:05:18,958 --> 01:05:21,582
Why are you staying here for two months?
792
01:05:22,625 --> 01:05:24,665
I have been very tired in Istanbul lately.
793
01:05:24,666 --> 01:05:27,999
Crowd, noise, traffic jams, you know.
794
01:05:28,000 --> 01:05:32,665
I decided to rest until winter. And Zeynep's wedding coincided gorgeous.
795
01:05:32,666 --> 01:05:36,165
And Khaziran, in my opinion, I am falling in love with this place.
796
01:05:38,208 --> 01:05:41,207
Zeynep's wedding, of course. I realized.
797
01:05:43,041 --> 01:05:48,957
Tell that. What is your position with Poyraz now? You said there was nothing, but...
798
01:05:50,291 --> 01:05:51,249
What position?
799
01:05:51,250 --> 01:05:52,665
Well, come on already.
800
01:05:53,500 --> 01:05:56,124
He's a tough guy. I think it will work.
801
01:05:59,583 --> 01:06:01,582
Can we talk about something else?
802
01:06:02,333 --> 01:06:03,374
Haziran.
803
01:06:04,958 --> 01:06:09,582
Do not hide it, it is very noticeable. Tell me.
804
01:06:10,041 --> 01:06:11,915
Why don't you think it works?
805
01:06:13,625 --> 01:06:16,040
Everythihg works out, but there are my mistakes.
806
01:06:16,041 --> 01:06:18,582
But you can't rush with such things.
807
01:06:19,291 --> 01:06:23,124
Maybe now is not the right moment for you? Wait patiently.
808
01:06:23,125 --> 01:06:26,749
Life will then show you the right path.
809
01:06:27,416 --> 01:06:30,749
Like I said, can we talk about something else?
810
01:06:30,750 --> 01:06:34,582
But maybe you won't think of me as your ex anymore?
811
01:06:34,583 --> 01:06:37,832
I'm serious. Consider me as your new friend.
812
01:06:38,708 --> 01:06:39,790
Truth.
813
01:06:41,250 --> 01:06:45,040
And in general, it is natural that you feel this way today.
814
01:06:45,833 --> 01:06:47,749
If you want, we can talk about this too.
815
01:06:47,750 --> 01:06:49,790
Why? What is it about today?
816
01:06:50,416 --> 01:06:53,999
What's the date today?
817
01:07:15,416 --> 01:07:17,457
Today is the anniversary of the Pope.
818
01:07:20,000 --> 01:07:21,665
I can not believe it! I am...
819
01:07:22,208 --> 01:07:28,749
I forgot for the first time! How could I do this? How could I? I forgot my dad!
820
01:07:34,541 --> 01:07:36,207
How do you remember?
821
01:07:36,750 --> 01:07:41,707
It was very important for me.
I don't forget important, but...
822
01:07:42,000 --> 01:07:45,790
I didn't want to talk about it and make you feel bad. Sorry.
823
01:07:57,625 --> 01:08:00,082
What do you mean you gave up on Poyraz?
824
01:08:00,416 --> 01:08:02,540
This Idil is not the Idil that I know!
825
01:08:04,666 --> 01:08:07,499
I can no longer recognize Idil.
826
01:08:08,125 --> 01:08:11,957
Thinking about Poiraz, putting it at the center of your life.
827
01:08:11,958 --> 01:08:13,665
I forgot about myself, Aunt Aliye.
828
01:08:13,666 --> 01:08:15,707
I'll remind you then!
829
01:08:15,708 --> 01:08:19,624
Idil has never been a person who gives up so easily!
830
01:08:20,083 --> 01:08:24,624
She was strong! Even if she fell, she knew how to get to her feet!
831
01:08:25,000 --> 01:08:29,332
- And if I don't want to get on my feet?
- Then I'll make you stand up.
832
01:08:29,833 --> 01:08:35,040
Look, you haven't even told him how you feel yet.
833
01:08:35,041 --> 01:08:39,624
Why do you refuse without even trying your luck, for God's sake?!
834
01:08:40,791 --> 01:08:43,832
Aunt Aliye. do you know what it seems to me sometimes?
835
01:08:45,041 --> 01:08:51,249
It seems to me that you want me and Poyraz to be together to get rid of Haziran.
836
01:08:51,250 --> 01:08:56,249
Well, what are you! Before Khaziran I wanted to see you with Poyraz.
837
01:08:56,583 --> 01:08:57,874
How did you quickly forget?
838
01:08:57,875 --> 01:09:00,874
Why me? Why
839
01:09:00,875 --> 01:09:03,457
Because you are very strong!
840
01:09:03,833 --> 01:09:08,915
Never mind, people don't like strong women.
841
01:09:08,916 --> 01:09:12,124
You are strong! You're so!
842
01:09:12,583 --> 01:09:16,832
But from the inside you are so pure, naive!
843
01:09:17,416 --> 01:09:21,124
Nobody sees, nobody knows. Never mind.
844
01:09:21,125 --> 01:09:25,165
Let them not know, let them not understand! Let them consider you bad
845
01:09:25,708 --> 01:09:28,749
But you go your own way.
846
01:09:29,666 --> 01:09:32,332
One day they will start to appreciate you.
847
01:09:37,375 --> 01:09:38,582
Human...
848
01:09:40,875 --> 01:09:45,624
Begins to appreciate the person who is next to him after losing him.
849
01:09:46,375 --> 01:09:49,165
Or when he thinks he is losing.
850
01:09:50,583 --> 01:09:55,165
The presence of some is noticed only in their absence.
851
01:09:55,625 --> 01:09:58,165
Only then is it noticed.
852
01:10:17,041 --> 01:10:18,165
Brother?
853
01:10:18,833 --> 01:10:20,790
We said you left. Something happened?
854
01:10:21,500 --> 01:10:23,249
No. nothing happened.
855
01:10:25,291 --> 01:10:28,499
Isn't that my job? Of course, I will come to watch. This is fine.
856
01:10:28,875 --> 01:10:29,915
For what?
857
01:10:30,958 --> 01:10:32,165
Dead!
858
01:10:36,583 --> 01:10:38,124
- Burak.
- Yes?
859
01:10:38,166 --> 01:10:43,582
You inform me about every word, deed of this Batu, okay?
860
01:10:43,916 --> 01:10:46,124
And then, what was before that is also included?
861
01:10:47,041 --> 01:10:48,165
What happened before that?
862
01:10:48,166 --> 01:10:52,165
In the morning our coffee machine broke down, and then he came with a coffee machine in his hands.
863
01:10:52,166 --> 01:10:54,082
Thanks to him. It was a gift.
864
01:10:59,208 --> 01:11:03,332
Do you remember the man who vomited in a Chinese cafe?
865
01:11:05,416 --> 01:11:06,499
I'm sorry.
866
01:11:08,250 --> 01:11:09,374
Dad?
867
01:11:09,375 --> 01:11:12,665
How did I forget... how?
868
01:11:18,291 --> 01:11:21,874
Poyraz! Welcome! Go sit down, go.
869
01:11:37,750 --> 01:11:39,040
Where are you going?
870
01:11:43,458 --> 01:11:47,165
She has a personal situation. Better not push her.
871
01:11:49,666 --> 01:11:51,082
Are you okay?
872
01:11:56,916 --> 01:11:58,957
Okay, let's change the subject.
873
01:11:58,958 --> 01:12:00,624
I change that, yes.
874
01:12:01,041 --> 01:12:04,915
The guys told Batu. I'll be glad if ypu don't do this anymore.
875
01:12:09,083 --> 01:12:10,957
Are you.talking about a coffee machine?
876
01:12:14,416 --> 01:12:20,624
I understand that I exaggerated, but I was so.ple.ased, so loved this place.
877
01:12:20,708 --> 01:12:22,457
I wanted to buy a gift.
878
01:12:22,625 --> 01:12:26,790
You also tip our guys all the time. 50, 100 each.
879
01:12:26,791 --> 01:12:31,920
You know that this is their main income. And they are very good guys.
880
01:12:31,937 --> 01:12:34,380
They make enough money, don't worry.
881
01:12:34,416 --> 01:12:38,207
Burak is my close friend, and Mert grew up before my eyes.
882
01:12:38,500 --> 01:12:41,457
Therefore, I will not abandon anyone, do not worry.
883
01:12:41,458 --> 01:12:44,624
And really, why are you giving money to everyone all the time?
884
01:12:44,625 --> 01:12:45,999
OK boss.
885
01:12:47,500 --> 01:12:49,832
I won't do it anymore. I will do what you say.
886
01:12:50,041 --> 01:12:51,665
I didn't think Lwas doing something wrong.
887
01:12:51,666 --> 01:12:55,540
I 'm not saying that you did something wrong.
888
01:12:55,875 --> 01:12:57,832
And it's not about tips now.
889
01:12:58,583 --> 01:13:00,957
The point is that you are chasing something else.
890
01:13:02,208 --> 01:13:06,207
Yesterday we talk about sausage, today a coffee machine, who knows what else you have.
891
01:13:08,875 --> 01:13:11,124
VVhat can I chase, Poiraz?
892
01:13:12,125 --> 01:13:14,915
I am very surprised that you said so.
893
01:13:17,958 --> 01:13:19,082
Poyraz.
894
01:13:20,416 --> 01:13:24,540
Okay. I'll pay the bill.
895
01:13:27,000 --> 01:13:30,540
I will rest a little in the room. I'll see you later.
896
01:13:31,666 --> 01:13:33,082
Poyraz.
897
01:13:34,375 --> 01:13:40,290
Um really sorry that you misunderstood me, friend. I'll be more attentive.
898
01:13:42,625 --> 01:13:44,915
Have a good day.
899
01:13:50,625 --> 01:13:53,582
Are you okay? Did he do something to you? Did you say something?
900
01:13:53,916 --> 01:13:55,249
No. It^has nothing to do with it.
901
01:13:55,250 --> 01:13:56,999
Why are you like that then, Haziran?
902
01:14:00,666 --> 01:14:03,499
Forgetit, okay? He will leave soon enough.
903
01:14:03,500 --> 01:14:06,207
You said you had a couple of days, but didn't you say he was staying for two months?
904
01:14:06,208 --> 01:14:08,832
What'Skthe difference, Poyraz.
905
01:14:09,875 --> 01:14:11,582
I'll stay a little alone.
906
01:14:28,625 --> 01:14:34,957
I suggest ordering pizzas. Let's eat something harmful while we watch the movie.
907
01:14:34,958 --> 01:14:39,749
But I can't stay today. You have to go to the cafe, close it, and so on.
908
01:14:40,583 --> 01:14:44,332
Why do I feel like the job is just an excuse?
909
01:14:44,333 --> 01:14:48,874
What's the excuse? This is true. If you don't believe, then let's go together, you will see.
910
01:14:48,875 --> 01:14:52,040
No. I've seen enough today.
911
01:14:56,666 --> 01:14:58,915
You're not jealous of Melissa, are you
912
01:14:59,458 --> 01:15:03,499
Alper, I'm probably even jealous of the bird.
913
01:15:06,666 --> 01:15:12,040
But there is a problem such that I do not like being jealous at all. And anyway, you were very rude to Melissa today.
914
01:15:12,333 --> 01:15:13,707
Truth?
915
01:15:14,083 --> 01:15:17,124
I didn't notice at all. I really love Melissa!
916
01:15:17,125 --> 01:15:19,415
Tomorrow I'll go and make up with her.
917
01:15:21,458 --> 01:15:25,915
Biridzhik, listen, let's not be one of those people, okay?
918
01:15:26,375 --> 01:15:28,749
I was able to explain what I want to say?
919
01:15:29,041 --> 01:15:35,582
We will not be one of those people who forbid something to each other because of jealousy, who spoil each other's life.
920
01:15:36,041 --> 01:15:38,915
I won't. Promise.
921
01:15:38,916 --> 01:15:45,374
I already... this would not have happened.
922
01:15:45,375 --> 01:15:49,457
I just felt very ashamed. I was late for work.
923
01:15:49,458 --> 01:15:53,790
I decided to please Melissa, went and bought a small gift even.
924
01:15:53,791 --> 01:15:59,957
But when Nehir said that she left with you, I was a little...
925
01:16:03,125 --> 01:16:04,874
I felt rejected.
926
01:16:04,875 --> 01:16:08,040
Who should reject you and why?
927
01:16:08,041 --> 01:16:09,624
- Yes?
- Of course.
928
01:16:13,083 --> 01:16:18,040
Then let's go. We have a candy- bouquet period, we will spend a little time alone.
929
01:16:18,500 --> 01:16:24,207
Sure. But I'm going to think about the cafe now. Maybe another time?
930
01:16:25,083 --> 01:16:28,124
Good. But if you finish early, come, okay?
931
01:16:28,125 --> 01:16:30,290
- OK, we will contact you.
- Good.
932
01:16:30,666 --> 01:16:32,374
See you then.
933
01:16:53,166 --> 01:16:54,499
Haziran.
934
01:16:56,083 --> 01:16:57,582
What are you doing here?
935
01:16:57,583 --> 01:16:59,457
What am I doing your way?!
936
01:17:00,958 --> 01:17:03,374
Are you okay? Where did this anger come from?
937
01:17:03,375 --> 01:17:05,374
I hate the sea!
938
01:17:06,083 --> 01:17:06,790
Why?
939
01:17:06,916 --> 01:17:08,582
Because it took my dad away from me!
940
01:17:08,625 --> 01:17:10,999
Clear?! Because it took my dad away from me!
941
01:17:11,000 --> 01:17:11,999
Take it easy! Take it easy!
942
01:17:12,541 --> 01:17:14,499
Take it easy!
943
01:17:14,500 --> 01:17:15,457
Let go, Poyraz!
944
01:17:15,583 --> 01:17:17,457
Sit down! Sit down!
945
01:17:17,458 --> 01:17:18,749
Take it easy!
946
01:17:31,666 --> 01:17:38,499
I didn't want to tell you, I still don't want to...
947
01:17:40,250 --> 01:17:44,249
Because I don't want to remind you of all this, Poyraz...
948
01:17:48,083 --> 01:17:55,457
You told me about your father, that he left by boat.
949
01:17:56,250 --> 01:17:59,249
Poiraz, we experienced the same thing.
950
01:18:00,875 --> 01:18:04,040
Our fathers experienced the same thing.
951
01:18:17,541 --> 01:18:23,582
Haziran, you can tell me, I will listen to you. I will be by your side.
952
01:18:29,791 --> 01:18:31,624
Today...
953
01:18:34,166 --> 01:18:40,624
Exactly 15 years since my dad went missing.
954
01:18:41,416 --> 01:18:46,957
Every year I remembered him, every year I thought about him.
955
01:18:46,958 --> 01:18:53,040
I never forgot, but for the first time this year, I forgot.
956
01:19:03,666 --> 01:19:06,832
My dad was very fond of the sea.
957
01:19:08,333 --> 01:19:10,790
He loved his boat very much.
958
01:19:11,750 --> 01:19:16,499
We drove out together, he rolled me.
959
01:19:17,208 --> 01:19:29,415
Even once he enrolled me in courses, we were very happy, calm.
960
01:19:31,416 --> 01:19:36,957
Then his business began to deteriorate.
961
01:19:38,958 --> 01:19:41,624
My relationship with my mother also soured.
962
01:19:44,000 --> 01:19:46,124
He fell into the abyss.
963
01:19:51,208 --> 01:20:00,290
My dad and I always went on a boat together, my mother did not really keep us company.
964
01:20:01,166 --> 01:20:09,665
I wanted to cheer up dad and said that we can go by boat, insisted on this.
965
01:20:13,333 --> 01:20:15,165
We left...
966
01:20:18,458 --> 01:20:29,207
My dad joked, he loved the sea. he always made me shell chains.
967
01:20:32,333 --> 01:20:42,874
We left again, he came to his senses a little, said that he would make me the most beautiful chain.
968
01:20:44,000 --> 01:20:58,040
Dressed, got ready, dived and never came out again.
969
01:21:04,541 --> 01:21:15,957
I was stuck in the middle of the sea, screaming, calling.
970
01:21:17,458 --> 01:21:28,999
There was no one, no sounds, there was no dad, I was left alone.
971
01:21:36,000 --> 01:21:46,624
Then I also jumped into the water after him, dived, looked around, tried to find my dad, but no.
972
01:21:49,750 --> 01:21:55,415
Since that day, 15 years have passed since my dad is gone.
973
01:22:06,625 --> 01:22:08,749
Sorry I...
974
01:22:11,458 --> 01:22:19,165
It's been a long time. I'm fine, but I forgot about today, so I got angry with myself.
975
01:22:19,791 --> 01:22:23,040
I didn't mean to remind you.
976
01:22:24,875 --> 01:22:27,624
No, not a problem for me.
977
01:22:37,875 --> 01:22:45,457
Khaziran, I will reconcile you with the sea tonight.
978
01:22:45,833 --> 01:22:47,999
No. No way in my life.
979
01:22:48,583 --> 01:22:49,999
Khaziran, let's go.
980
01:22:50,250 --> 01:22:52,249
Poyraz? I can not!
981
01:22:52,250 --> 01:22:52,957
Poyraz...
982
01:22:52,958 --> 01:22:54,540
I really can't!
983
01:22:54,541 --> 01:22:55,832
For dad's sake!
984
01:22:56,625 --> 01:22:58,665
Rest assured, he would also like it to be that way!
985
01:22:58,666 --> 01:23:03,457
You say that he was in love with the sea, he really would want that if he was alive...
986
01:23:04,041 --> 01:23:04,957
Let's!
987
01:23:04,958 --> 01:23:06,207
Poyraz, I can't!
988
01:23:06,208 --> 01:23:07,332
You can, Haziran, you can!
989
01:23:07,333 --> 01:23:08,082
I can't!
990
01:23:08,083 --> 01:23:10,582
You can. I will always be there, trust me!
991
01:23:10,583 --> 01:23:12,957
Poyraz, please, I can't...
992
01:23:12,958 --> 01:23:14,957
Haziran, do you trust me?
993
01:23:18,750 --> 01:23:19,582
Let's go to...
994
01:23:19,583 --> 01:23:20,415
Poyraz, please!
995
01:23:20,416 --> 01:23:22,415
I'm near, don't you dare be afraid!
996
01:23:31,125 --> 01:23:32,499
Poyraz, no!
997
01:23:41,083 --> 01:23:42,749
You can!
998
01:23:44,041 --> 01:23:44,624
Let's go to!
999
01:23:44,625 --> 01:23:47,624
Poyraz, I can't, really!
1000
01:23:47,625 --> 01:23:50,040
Haziran, listen to me, listen to me!
1001
01:23:50,083 --> 01:23:52,999
Haziran, look at me!
1002
01:23:53,916 --> 01:23:55,665
You trust me?
1003
01:23:56,625 --> 01:23:58,707
I won't leave you for anything, okay?
1004
01:23:58,833 --> 01:24:00,707
I'll always be there for you!
1005
01:24:02,166 --> 01:24:03,415
Let's!
1006
01:24:04,041 --> 01:24:05,457
Come on, for dad's sake!
1007
01:24:07,875 --> 01:24:08,832
Let's!
1008
01:24:24,041 --> 01:24:25,332
Poyraz, I'm afraid!
1009
01:24:25,333 --> 01:24:27,332
Do not be afraid! Do not be afraid, look, I am next to you!
1010
01:24:27,333 --> 01:24:28,457
Come to me!
1011
01:24:29,625 --> 01:24:31,707
It gets deeper, Poyraz...
1012
01:24:31,708 --> 01:24:33,915
OK, OK, look, we've come, OK...
1013
01:24:33,916 --> 01:24:36,290
You come to me, please!
1014
01:24:36,583 --> 01:24:38,457
Okay, I'm holding you!
1015
01:24:39,458 --> 01:24:42,165
I won't leave you for anything, okay?
1016
01:24:42,333 --> 01:24:43,749
I am close to you!
1017
01:24:43,750 --> 01:24:44,915
Promise?
1018
01:24:44,916 --> 01:24:46,165
Promise!
1019
01:24:46,166 --> 01:24:48,165
I will never leave you!
1020
01:24:54,541 --> 01:24:56,165
Are you okay?
1021
01:25:00,166 --> 01:25:01,874
It's good that you are!
1022
01:25:04,541 --> 01:25:06,415
It's good that you are!
1023
01:25:15,916 --> 01:25:17,290
Do not leave me!
1024
01:25:18,041 --> 01:25:19,290
I will never leave you!
1025
01:25:19,291 --> 01:25:20,082
Never.
1026
01:25:20,333 --> 01:25:21,665
Never!
1027
01:25:55,458 --> 01:25:58,457
How sweet you are!
1028
01:25:58,875 --> 01:26:02,957
Don't I eat you, doves?
1029
01:26:05,458 --> 01:26:09,957
Pity! Sorry, really!
1030
01:26:10,875 --> 01:26:15,665
You think you will be happy...
1031
01:26:16,416 --> 01:26:22,207
We were happy to infinity, as in fairy tales...
1032
01:26:25,166 --> 01:26:26,624
Seriously?
1033
01:26:27,541 --> 01:26:30,832
Is it easy to be happy?
1034
01:26:31,291 --> 01:26:32,874
Babies?
1035
01:26:34,458 --> 01:26:38,624
I have bad news for you
- I...
1036
01:26:40,166 --> 01:26:42,499
The bad news is me, my darlings.
1037
01:26:45,083 --> 01:26:47,790
I will not give you life.
1038
01:26:49,083 --> 01:26:56,999
Until this moment, good night, sweet dreams.
1039
01:27:22,166 --> 01:27:24,207
You are reading a book?
1040
01:27:24,208 --> 01:27:29,665
No, I don't read a book, I readHhe same sentence 100 thousand times.
1041
01:27:30,083 --> 01:27:33,749
You are the most precious thing I have in this world.
1042
01:27:33,750 --> 01:27:35,665
You know, right?
1043
01:27:37,375 --> 01:27:39,374
After Zeynep, most likely?
1044
01:27:40,250 --> 01:27:44,374
After your new lovely young wife Mrs. Zeynep.
1045
01:27:44,375 --> 01:27:45,665
Do not do that.
1046
01:27:46,666 --> 01:27:53,540
You are entrusted to me by my mother, it hurts me when I see you upset.
1047
01:27:53,708 --> 01:27:57,207
No, you danced at the wedding and you were happy.
1048
01:27:57,416 --> 01:28:01,582
Idil, loneliness is very difficult.
1049
01:28:03,750 --> 01:28:06,374
Are you really telling me this?
1050
01:28:09,166 --> 01:28:21,165
A man wants a wife next to him, so that life has meaning, in order to deal with difficulties together.
1051
01:28:21,791 --> 01:28:31,415
Yes, some have been waiting for years for this person to appear, and some, not to jinx it, immediately find it.
1052
01:28:31,791 --> 01:28:34,249
Do you think I wasn't expecting?
1053
01:28:34,833 --> 01:28:37,207
I've been waiting for Zeynep for years.
1054
01:28:37,583 --> 01:28:45,665
I'm not talking about your mother, she is very valuable, no one will take her place.
1055
01:28:46,458 --> 01:28:52,874
But I know, daughter, I feel Zeynep will do me good.
1056
01:28:53,083 --> 01:28:55,415
If you allow it, then it will be good for you too.
1057
01:28:55,416 --> 01:28:58,207
Dad, can't you see Haziran, for God's sake?
1058
01:28:58,208 --> 01:29:00,749
There has been no peace of mind since the day she arrived on the island.
1059
01:29:00,750 --> 01:29:03,790
This girl was raised by this woman, what do you expect from her?
1060
01:29:04,208 --> 01:29:06,624
What do you think I can wait?
1061
01:29:07,208 --> 01:29:09,082
Only love.
1062
01:29:10,041 --> 01:29:12,165
Love will decide everything.
1063
01:29:12,166 --> 01:29:16,165
No, love doesn't solve anything.
1064
01:29:16,750 --> 01:29:21,540
If he does not dare, then everything will be forcibly, everyone will see it.
1065
01:30:07,791 --> 01:30:09,582
Are you very cold?
1066
01:30:12,208 --> 01:30:15,332
Don't be cold, let me take you?
1067
01:30:27,791 --> 01:30:30,207
You make me happy.
1068
01:30:31,875 --> 01:30:35,249
I wouldn't have overcome my fear with someone else.
1069
01:30:38,875 --> 01:30:42,540
You can always trust me, Haziran.
1070
01:30:47,083 --> 01:30:48,582
I know.
1071
01:30:54,416 --> 01:30:56,124
And you to me.
1072
01:31:01,125 --> 01:31:03,874
We forgot about everything, huh?
1073
01:31:03,875 --> 01:31:05,874
Closed all the old pages?
1074
01:31:10,416 --> 01:31:12,082
Poyraz?
1075
01:31:16,250 --> 01:31:18,540
The star has fallen!
1076
01:31:18,541 --> 01:31:20,540
Very beautiful, look!
1077
01:31:21,166 --> 01:31:22,165
You missed!
1078
01:31:22,166 --> 01:31:23,832
Okay, will fall again soon.
1079
01:31:23,833 --> 01:31:27,082
Not every minute falls.
1080
01:31:30,166 --> 01:31:32,207
How could you miss that?!
1081
01:31:46,791 --> 01:31:47,707
Saw?
1082
01:31:48,333 --> 01:31:49,040
Saw?
1083
01:31:49,916 --> 01:31:50,707
You've seen?
1084
01:31:50,708 --> 01:31:52,957
Saw! Saw! Saw
1085
01:31:55,750 --> 01:31:58,624
How do you know everything?
1086
01:31:59,916 --> 01:32:02,249
I'm lucky, so to speak.
1087
01:32:05,583 --> 01:32:07,290
I made a wish.
1088
01:32:09,291 --> 01:32:10,999
Did you make your mind too?
1089
01:32:13,666 --> 01:32:17,457
There is a wish that I have been making for a long time.
1090
01:32:19,166 --> 01:32:20,207
Which?
1091
01:32:20,208 --> 01:32:21,415
I will not say.
1092
01:32:23,833 --> 01:32:26,624
If I say, it will not come true.
1093
01:32:28,166 --> 01:32:30,874
You don't believe in such things.
1094
01:32:39,208 --> 01:32:40,582
And you?
1095
01:32:41,625 --> 01:32:43,540
Did you make a wish?
1096
01:32:43,625 --> 01:32:44,999
Guessed, of course.
1097
01:32:45,000 --> 01:32:46,207
What did you think?
1098
01:32:46,208 --> 01:32:50,082
I will not say, because, I believe.
1099
01:32:53,958 --> 01:33:00,915
It's not so hard to guess what I'm thinking.
1100
01:33:08,208 --> 01:33:15,582
Let's do this, write down our wishes on a piece of paper, and then show each other when the time comes?
1101
01:33:15,666 --> 01:33:17,040
What do you?
1102
01:33:23,875 --> 01:33:25,082
Are you serious?
1103
01:33:25,083 --> 01:33:26,582
Yes seriously.
1104
01:33:27,041 --> 01:33:28,540
What's the big deal?
1105
01:33:28,541 --> 01:33:33,249
A little game, isn't it exciting?
1106
01:33:37,833 --> 01:33:41,499
Okay, I'll bring a pen and a piece of paper.
1107
01:34:09,208 --> 01:34:10,457
Wrote?
1108
01:34:10,833 --> 01:34:12,540
For a long time.
1109
01:34:13,250 --> 01:34:14,540
So short?
1110
01:34:15,041 --> 01:34:16,165
Yes.
1111
01:34:17,500 --> 01:34:18,624
Mine too.
1112
01:34:20,666 --> 01:34:21,665
Yes?
1113
01:34:21,916 --> 01:34:22,999
Yes.
1114
01:34:25,083 --> 01:34:25,790
Good.
1115
01:34:26,125 --> 01:34:27,374
Good.
1116
01:34:31,541 --> 01:34:33,749
You will see when the time is right.
1117
01:34:34,750 --> 01:34:37,624
You will also see when the time is right.
1118
01:34:37,750 --> 01:34:38,874
I will see.
1119
01:34:40,666 --> 01:34:46,332
But promise not to open itjjntil the time is right, okay?
1120
01:34:46,333 --> 01:34:47,665
Do you promise?
1121
01:34:48,625 --> 01:34:50,249
Are we going to hide it?
1122
01:34:50,250 --> 01:34:52,249
Yes, we will hide it, of course.
1123
01:34:53,916 --> 01:34:55,165
Good.
1124
01:34:55,958 --> 01:35:01,332
I keep my word, you know, you tell yourself that.
1125
01:35:03,791 --> 01:35:06,957
I won't watch either, I promise.
1126
01:35:08,208 --> 01:35:09,707
Okay, no problem then.
1127
01:35:09,708 --> 01:35:10,624
None.
1128
01:35:20,333 --> 01:35:22,165
Will we still be here?
1129
01:35:25,666 --> 01:35:27,707
Okay, can we hide it then?
1130
01:35:27,708 --> 01:35:28,832
Let's.
1131
01:35:29,250 --> 01:35:30,832
You're on the other side, and I'm on this.
1132
01:35:30,833 --> 01:35:31,999
Let's.
1133
01:37:41,541 --> 01:37:43,832
Five more minutes.
1134
01:37:56,541 --> 01:37:59,124
I don't want tonight to end.
1135
01:38:02,041 --> 01:38:06,040
You are very cold, let me take you home, come on.
1136
01:38:50,291 --> 01:38:52,040
Will we always be like this?
1137
01:38:53,416 --> 01:38:54,749
Which ones?
1138
01:38:54,750 --> 01:38:56,749
Such...
1139
01:38:58,458 --> 01:39:07,957
Very distant, but too close, too close, but very far away?
1140
01:39:10,208 --> 01:39:12,874
How would you like?
1141
01:39:17,250 --> 01:39:18,749
So very good.
1142
01:39:25,916 --> 01:39:27,707
So very good.
1143
01:39:31,833 --> 01:39:33,207
So?
1144
01:40:33,958 --> 01:40:35,749
Enter.
1145
01:40:37,583 --> 01:40:39,040
Idil, welcome!
1146
01:40:39,041 --> 01:40:42,957
Hello Uncle Yasin, how are you?
1147
01:40:42,958 --> 01:40:44,457
Thank you, how are you?
1148
01:40:46,625 --> 01:40:49,540
And? When do you start work?
1149
01:40:50,625 --> 01:40:52,749
Not soon.
1150
01:40:52,875 --> 01:40:55,374
We always need a nurse like you, you know.
1151
01:40:55,375 --> 01:40:58,124
Thanks, maybe one day.
1152
01:40:58,458 --> 01:41:02,290
Okay, tell me. I'm listening, what are you complaining about?
1153
01:41:03,375 --> 01:41:05,040
So...
1154
01:41:05,875 --> 01:41:11,249
I feel very weak for a long time.
1155
01:41:11,416 --> 01:41:19,249
In the morning I wake up hard, my legs and arms sometimes go numb, sometimes even nauseous.
1156
01:41:27,708 --> 01:41:28,624
Understood.
1157
01:41:28,625 --> 01:41:30,749
Okay, let's do a couple of tests.
1158
01:41:30,750 --> 01:41:32,165
Okay, of course.
1159
01:41:39,458 --> 01:41:46,082
Zeynep said that you want to talk, but I do not understand what will be discussed.
1160
01:41:47,875 --> 01:41:49,457
Speech..
1161
01:41:50,916 --> 01:41:54,957
My dad wanted me to say hello to you. I came for this.
1162
01:41:54,958 --> 01:41:56,290
Thanks.
1163
01:41:56,291 --> 01:41:58,249
Who is your father? Are you from the island?
1164
01:41:58,250 --> 01:42:05,040
No, I'm not islands, but my dad is from Adana, his name is Jenap.
1165
01:42:07,750 --> 01:42:10,957
Jenap from Adana. I can't remember.
1166
01:42:11,166 --> 01:42:12,915
Can't remember...
1167
01:42:12,916 --> 01:42:14,915
Jenap Nemrally.
1168
01:42:19,166 --> 01:42:21,790
Jenap Nemralli is your dad?
1169
01:42:22,166 --> 01:42:24,540
Just remember now, don't you think?
1170
01:42:27,416 --> 01:42:31,874
Everyone knows your father, of course.
1171
01:42:31,875 --> 01:42:39,915
Thank you for sending me his regards, everyone knows Mr. Jenup. but personally we do not know each other.
1172
01:42:39,916 --> 01:42:41,915
I hope you don't get to know each other.
1173
01:42:42,250 --> 01:42:43,040
How?
1174
01:42:43,250 --> 01:42:45,249
Personal.
1175
01:42:46,375 --> 01:42:48,957
Did he ask for something?
1176
01:42:48,958 --> 01:42:52,999
We will do everything possible.
1177
01:42:53,250 --> 01:42:54,665
Wait a minute.
1178
01:42:57,541 --> 01:42:59,124
Fine.
1179
01:43:03,458 --> 01:43:04,957
Smile.
1180
01:43:05,666 --> 01:43:08,624
But you are not smiling. Smile.
1181
01:43:13,333 --> 01:43:15,665
Yes.
1182
01:43:17,250 --> 01:43:31,790
We talked with the head of the city hall about the island, there will be good progress, stay with me.
1183
01:43:32,083 --> 01:43:33,790
Excellent, yes.
1184
01:43:33,916 --> 01:43:35,790
Can you turn on the air conditioner?
1185
01:43:38,875 --> 01:43:41,249
Thanks.
1186
01:43:41,541 --> 01:43:44,207
Good promotions?
1187
01:43:44,208 --> 01:43:50,040
Craftsmen complain about trash containers, have you heard?
1188
01:43:50,541 --> 01:43:51,957
Yes, of course, in the know.
1189
01:43:52,000 --> 01:43:57,374
There were too many tourists this summer, so there weren't enough containers, we haven't allocated yet...
1190
01:43:57,375 --> 01:44:00,415
Brother Ibrahim. How are you?
1191
01:44:02,083 --> 01:44:03,124
I'm okay too okay.
1192
01:44:03,125 --> 01:44:09,165
Do not delay and listen to me, I have an urgent request for you.
1193
01:44:09,166 --> 01:44:10,415
15 is enough?
1194
01:44:10,416 --> 01:44:11,707
Even a lot.
1195
01:44:12,083 --> 01:44:21,582
Leave all your business and send me 20 dumpsters, now, send me the invoice, I will transfer right away.
1196
01:44:21,583 --> 01:44:23,582
I want until tomorrow.
1197
01:44:23,625 --> 01:44:26,040
You will settle, you will settle.
1198
01:44:26,041 --> 01:44:28,665
Call you again for details, okay?
1199
01:44:28,958 --> 01:44:33,207
Okay, see you, come on, see you, bye-bye.
1200
01:44:34,458 --> 01:44:36,749
Can you turn off the air conditioner?
1201
01:44:40,083 --> 01:44:42,249
Thanks .
1202
01:44:44,250 --> 01:44:49,749
I start to get sick when it gets cold, my immunity is a little weak.
1203
01:44:50,333 --> 01:44:52,790
Mr. Batu, thank you, but..
1204
01:44:52,791 --> 01:45:01,665
We have nothing to talk about, we will still see each other on the island, I will not take your time, I will not bother you.
1205
01:45:02,875 --> 01:45:10,749
If it's hot, you can turn on the air conditioner, freshen up.
1206
01:45:12,541 --> 01:45:16,332
Can you send Mr. Latif a glass of cold water?
1207
01:45:26,166 --> 01:45:28,207
You're mad at me, I know.
1208
01:45:29,250 --> 01:45:31,707
What can I tell you, Biridzhik?
1209
01:45:32,750 --> 01:45:40,374
Yes, I have not fulfilled all my duties, I will not bother you and I will quit.
1210
01:45:42,375 --> 01:45:46,207
When did you work that you decided to quit?
1211
01:45:46,875 --> 01:45:47,707
You're right.
1212
01:45:49,541 --> 01:45:53,290
Alper said that I treated you badly yesterday. I was very upset, Melissa.
1213
01:45:53,291 --> 01:45:55,540
Believe me, there were no such intentions.
1214
01:45:55,958 --> 01:46:01,207
No, you didn't treat me badly, you treated me normally.
1215
01:46:01,541 --> 01:46:04,124
You don't think it's okay for me, do you?
1216
01:46:04,125 --> 01:46:06,124
I don't know what to think, Biridzhik.
1217
01:46:08,041 --> 01:46:14,165
Look, you know. I'm a very good friend, really. I'm good at this question...
1218
01:46:14,166 --> 01:46:17,707
But there was no way to show you.
1219
01:46:18,375 --> 01:46:21,665
Everyone doesn't have to be friends.
1220
01:46:21,833 --> 01:46:24,832
Besides, you and Haziran are friends.
1221
01:46:25,208 --> 01:46:31,124
Yes, but we haven't had a good chat for a long time.
1222
01:46:31,750 --> 01:46:33,665
This island tore us apart.
1223
01:46:33,791 --> 01:46:36,165
Everyone has their own problems.
1224
01:46:36,166 --> 01:46:38,082
What problems?
1225
01:46:38,625 --> 01:46:41,999
Melissa, I'm trying to explain something to you, why are you treating me this way?
1226
01:46:42,000 --> 01:46:43,957
What do you want to hear from me, Birijik?
1227
01:46:43,958 --> 01:46:46,165
Why can't you love me?
1228
01:46:46,166 --> 01:46:48,749
I'm trying, can't you see?
1229
01:46:48,750 --> 01:46:50,749
Why don't I love you?
1230
01:46:50,750 --> 01:46:51,874
Why should I love you?
1231
01:46:51,875 --> 01:46:54,874
Who loves whom is unclear.
1232
01:46:57,541 --> 01:46:58,249
Good.
1233
01:46:58,250 --> 01:47:00,249
I'll go then.
1234
01:47:04,416 --> 01:47:07,165
For what you've worked these days.
1235
01:47:12,625 --> 01:47:14,957
You have preparecftthis...
1236
01:47:16,750 --> 01:47:18,165
'Charity.
1237
01:48:07,458 --> 01:48:08,665
Good morning!
1238
01:48:10,041 --> 01:48:11,332
Good morning!
1239
01:48:11,333 --> 01:48:12,040
If you go to the hotel...
1240
01:48:12,041 --> 01:48:14,040
No. I'm not going to the hotel. I have things to do.
1241
01:48:14,458 --> 01:48:15,540
Good..
1242
01:48:20,583 --> 01:48:21,832
Ask, ask.
1243
01:48:23,333 --> 01:48:24,874
Where are you going?
1244
01:48:25,541 --> 01:48:29,165
I told you that I sold olive oil. so you need to take it.
1245
01:48:29,958 --> 01:48:32,832
Okay, see you then.
1246
01:48:41,625 --> 01:48:43,707
Do you want to come with me?
1247
01:48:58,583 --> 01:49:03,124
A man dies for you, he sees you in his dreams, he cannot sleep at night.
1248
01:49:03,125 --> 01:49:05,124
He says he will shoot himself.
1249
01:49:05,250 --> 01:49:07,749
No dear, he didn't say that.
1250
01:49:07,750 --> 01:49:10,082
What ugly words, Gerkem.
1251
01:49:10,083 --> 01:49:12,999
Ugly? It's about love.
1252
01:49:13,000 --> 01:49:16,832
You just talk to him once, what have you got to lose?
1253
01:49:16,833 --> 01:49:18,832
Two hours of my life.
1254
01:49:19,375 --> 01:49:21,457
Two hours, you see...
1255
01:49:21,458 --> 01:49:23,207
What are you going to dp in these two hours?
1256
01:49:23,208 --> 01:49:30,624
Snapping sunflower seeds in front of the TV, that's all, why are you capricious then?
1257
01:49:31,166 --> 01:49:35,040
Everything is there: pears, watermelons, plums...
1258
01:49:35,208 --> 01:49:36,415
What shall we take?
1259
01:49:36,583 --> 01:49:37,874
Let's make some jam?
1260
01:49:37,875 --> 01:49:38,999
Let's make jam, mom!
1261
01:49:39,000 --> 01:49:39,707
Good.
1262
01:49:42,541 --> 01:49:44,874
Let's take one...
1263
01:49:47,875 --> 01:49:48,957
I went.
1264
01:49:49,000 --> 01:49:50,374
Good.
1265
01:49:51,041 --> 01:49:53,832
Give another plum, a kilogram of plum.
1266
01:50:00,750 --> 01:50:07,874
They are a very sweet couple, married for 40-45 years, imagine, they have a small restaurant at the entrance to the village.
1267
01:50:07,875 --> 01:50:13,374
They work there together, cook together, that's why they bought olive oil, most likely.
1268
01:50:13,375 --> 01:50:15,040
How sweet.
1269
01:50:15,416 --> 01:50:19,790
I don't know them personally, but everyone on thejisland knows them.
1270
01:50:19,791 --> 01:50:23,457
They talk about true love. About how they love each other.
1271
01:50:23,458 --> 01:50:25,040
Everyone follows their example.
1272
01:50:27,416 --> 01:50:29,957
Imagine, so many years have passed.
1273
01:50:29,958 --> 01:50:33,874
40 years I say, 40 years later, they still love each other like that.
1274
01:50:33,875 --> 01:50:37,415
Enough already, I say! So many years endured!
1275
01:50:37,416 --> 01:50:39,249
Enough! Enough!
1276
01:50:39,250 --> 01:50:42,040
These are the dishes! Have pity on the dishes!
1277
01:50:43,291 --> 01:50:44,249
Are you lying to me?
1278
01:50:44,250 --> 01:50:49,832
Are you selling this without my knowledge? Are you hiding from me? l swear I'll divorce you!
1279
01:50:49,833 --> 01:50:51,915
Get a divorce, let's see, get a divorce!
1280
01:50:52,958 --> 01:50:54,124
Hello.
1281
01:50:55,083 --> 01:50:57,540
Sorry, we are worried, but..
1282
01:50:58,041 --> 01:51:01,249
Welcome child, welcome, come in, come in.
1283
01:51:01,791 --> 01:51:06,582
Put here what you have in your hands, go, let's go, daughter.
1284
01:51:09,625 --> 01:51:11,374
Fatih!
1285
01:51:18,291 --> 01:51:19,249
What's this?
1286
01:51:19,250 --> 01:51:21,249
Cupid's arrow.
1287
01:51:21,833 --> 01:51:23,457
Gives life to the heart.
1288
01:51:25,958 --> 01:51:26,749
What's happening?
1289
01:51:26,750 --> 01:51:28,165
We'll be back soon.
1290
01:51:28,166 --> 01:51:29,207
Who's going to come?
1291
01:51:29,541 --> 01:51:31,957
Would you like to invite Selma to dinner?
1292
01:51:31,958 --> 01:51:34,290
- I am?
- No, me.
1293
01:51:36,250 --> 01:51:40,707
Of course I want. Finally..
1294
01:51:40,708 --> 01:51:45,624
In the end... You are in love, we can say.
1295
01:51:46,291 --> 01:51:49,915
How tense you are. look, the arrow has worked.
1296
01:51:51,083 --> 01:51:55,207
I prepared everything. Okay? Arrange a meeting with Selma.
1297
01:51:55,208 --> 01:51:59,040
You just invite me to dinner.
1298
01:51:59,041 --> 01:52:01,749
I believe in you, Fatih.
1299
01:52:02,291 --> 01:52:03,249
Let's.
1300
01:52:04,541 --> 01:52:07,999
He lied to me! I warmed a snake on my chest.
1301
01:52:08,083 --> 01:52:13,957
I wasn't lying. I tried to tell the truth, but I couldn't. There is a difference.
1302
01:52:13,958 --> 01:52:14,874
What's the difference?
1303
01:52:14,958 --> 01:52:17,374
Let me tell you.
1304
01:52:17,791 --> 01:52:20,832
Let's make it so that it takes turns.
1305
01:52:20,833 --> 01:52:24,040
Uncle, you start. Speak.
1306
01:52:24,041 --> 01:52:25,374
Speak, listen.
1307
01:52:25,375 --> 01:52:28,082
Uncle, really, what have you done?
1308
01:52:28,083 --> 01:52:31,582
We had a plot, I sold it. they offered a good price.
1309
01:52:31,583 --> 01:52:32,957
But, Mrs. did not say that he had sold.
1310
01:52:34,166 --> 01:52:38,457
Then my aunt was right, my soul, there was a lie in the case, she was right.
1311
01:52:38,458 --> 01:52:42,124
I lied only once. Just once in so many years. I swear.
1312
01:52:42,416 --> 01:52:44,415
She goes crazy when you tell her the truth.
1313
01:52:44,750 --> 01:52:47,165
Therefore, I was afraid to tell the truth.
1314
01:52:48,041 --> 01:52:51,124
But, you are very, very sorry, aren't you, uncle?
1315
01:52:51,125 --> 01:52:53,040
Of course I'm sorry, isn't it?
1316
01:52:53,458 --> 01:52:57,874
Would I want her to be upset? For so many years my wife is the only one.
1317
01:52:57,875 --> 01:53:01,957
Uncle is right. Right, he was forced, what to do?
1318
01:53:01,958 --> 01:53:06,124
I have tot but regretting after I've done it doesn't help, does it, aunt?
1319
01:53:06,125 --> 01:53:07,832
Clever child.
1320
01:53:07,833 --> 01:53:12,207
But, isn't it important now to talk and agree?
1321
01:53:12,208 --> 01:53:13,290
Of course dear.
1322
01:53:13,791 --> 01:53:15,165
At the head of all affairs is love.
1323
01:53:15,166 --> 01:53:18,457
Behold, the head of all affairs is love.
1324
01:53:19,666 --> 01:53:25,499
So there is love, am I saying that there is not? My child, is there no love?
1325
01:53:27,166 --> 01:53:27,999
There is?
1326
01:53:28,416 --> 01:53:30,290
No, what?
1327
01:53:31,875 --> 01:53:32,624
No?
1328
01:53:32,958 --> 01:53:33,665
No?
1329
01:53:34,250 --> 01:53:38,374
Love is, how can it not be, my soul
1330
01:53:38,375 --> 01:53:39,457
There is.
1331
01:53:43,333 --> 01:53:45,749
- Selma.
- What?
1332
01:53:46,708 --> 01:53:48,665
Let's go to the establishment.
1333
01:53:48,666 --> 01:53:49,832
Gorkem.
1334
01:53:49,833 --> 01:53:53,165
What is "Gorkem"? You show me some intrigues, like a woman in love in a lyceum.
1335
01:53:53,166 --> 01:53:57,290
Let's go say hello. Went.
1336
01:53:57,291 --> 01:54:01,415
Let's go, let's go, Selma.
1337
01:54:01,416 --> 01:54:04,165
Hello Selma, welcome.
1338
01:54:05,208 --> 01:54:07,915
Hello Fatih.
1339
01:54:07,916 --> 01:54:10,749
We came to buy cat food.
1340
01:54:10,750 --> 01:54:12,082
Do you have a cat?
1341
01:54:14,041 --> 01:54:18,790
No, we love cat food, crazy, we eat wet cat food for dinner.
1342
01:54:19,958 --> 01:54:21,707
For street animals.
1343
01:54:22,583 --> 01:54:25,165
Of course, we have wonderful food.
1344
01:54:25,833 --> 01:54:28,874
With meat, chicken, fish.
1345
01:54:28,875 --> 01:54:32,415
Love is, of course, my soul. I love this man.
1346
01:54:32,625 --> 01:54:37,249
But when a heart breaks, it cannot be repaired.
1347
01:54:37,250 --> 01:54:39,374
Wife, well, you too...
1348
01:54:39,375 --> 01:54:41,582
Well done, aunt, really well done.
1349
01:54:41,583 --> 01:54:43,874
This case has no buts. There is a lie in the case.
1350
01:54:43,916 --> 01:54:49,124
I also love. This is my wife. So many years wife. The woman of my house.
1351
01:54:49,291 --> 01:54:52,040
We I Id ope. uncle. Welkdone. here.
1352
01:54:52,125 --> 01:54:57,165
The problem has been resolved. When you talk like this, sitting opposite, everything is so simple. Resolved!
1353
01:54:57,166 --> 01:54:59,915
Not easy, daughter.
1354
01:54:59,916 --> 01:55:03,040
Once you have made a mistake, you will be punished.
1355
01:55:03,041 --> 01:55:04,540
Exactly, aunt, I join.
1356
01:55:04,583 --> 01:55:07,874
I'll carry it. I'll carry it, let this business end.
1357
01:55:07,916 --> 01:55:11,457
I swear, let it end, and for me, it ends.
1358
01:55:11,458 --> 01:55:15,082
I'll help you with your punishment, come on.
1359
01:55:15,375 --> 01:55:20,749
If so, you will complete all the unfinished business in the garden.
1360
01:55:20,750 --> 01:55:22,915
- In this heat?
- In this heat.
1361
01:55:22,916 --> 01:55:26,040
- Under the sun?
- Yes, under the sun.
1362
01:55:26,041 --> 01:55:27,249
Are there any problems?
1363
01:55:29,958 --> 01:55:33,707
What do you love? In personal life.
1364
01:55:33,708 --> 01:55:38,582
Ah, I do not share food, I eat everything. But. I love fish very much.
1365
01:55:38,583 --> 01:55:40,582
And, that is, you say food with fish.
1366
01:55:43,875 --> 01:55:47,832
Fatih, I think it's not about food. It's about something else.
1367
01:55:48,000 --> 01:55:51,165
Maybe he's talking about chefs and dishes..
1368
01:55:52,333 --> 01:56:01,707
OK. If you also want, we, so... together, I want to invite you to eat fish.
1369
01:56:01,708 --> 01:56:07,124
There and... Let's talk about'cats for a long time.
1370
01:56:07,125 --> 01:56:08,957
Leave the cats!
1371
01:56:09,583 --> 01:56:12,665
Gorkem, can you wait outside?
1372
01:56:12,916 --> 01:56:14,874
Come on, have a nice day.
1373
01:56:18,083 --> 01:56:23,040
You can, of course, we can have a friendly meal with you.
1374
01:56:23,041 --> 01:56:27,540
Because I want to eat in the evenings, I eat, of course, in the evening, like all normal people.
1375
01:56:27,541 --> 01:56:31,040
We can eat together once.
1376
01:56:31,041 --> 01:56:34,124
You can, and I want to eat in the evening.
1377
01:56:34,125 --> 01:56:37,332
We'll eat one evening, when we're hungry, we'll eat together.
1378
01:56:38,000 --> 01:56:39,249
A fish.
1379
01:56:39,916 --> 01:56:41,665
OK then.
1380
01:56:42,291 --> 01:56:43,707
Feed?
1381
01:56:43,708 --> 01:56:45,915
No, I'll buy this when I see you.
1382
01:56:45,916 --> 01:56:46,749
OK.
1383
01:56:48,333 --> 01:56:50,124
Here, to the root.
1384
01:56:50,250 --> 01:56:51,749
To the root, closer.
1385
01:56:52,041 --> 01:56:53,290
A bit more.
1386
01:56:57,500 --> 01:56:59,832
What are you looking at? Work.
1387
01:56:59,833 --> 01:57:03,832
I look at you at the sun, not to jinx it.
1388
01:57:04,166 --> 01:57:08,749
We are very good, the lemonade is icy.
1389
01:57:15,041 --> 01:57:20,124
Poyraz. Well look, you won't see such a picture anymore..
1390
01:57:20,125 --> 01:57:22,665
I can't hear you, I can't hear you, go on.
1391
01:57:22,666 --> 01:57:24,207
Look well, I say.
1392
01:57:24,750 --> 01:57:27,999
In general, to whom and what I am telling.
1393
01:57:30,041 --> 01:57:32,249
Do you need something?
1394
01:57:32,250 --> 01:57:33,957
- May God be pleased.
- Water.
1395
01:57:34,208 --> 01:57:36,457
A glass of cold water will do the trick.
1396
01:57:36,541 --> 01:57:38,582
Home is there, go get it.
1397
01:57:38,583 --> 01:57:40,040
God.
1398
01:57:43,000 --> 01:57:44,874
Funny? Funny.
1399
01:57:48,625 --> 01:57:49,832
Funny.
1400
01:57:57,000 --> 01:58:01,915
It was the«mdstjpassionate. most romantic scene with the wettest food.
1401
01:58:01,916 --> 01:58:04,624
Shut up, Gorkem. shut up. I'll kill you.
1402
01:58:04,625 --> 01:58:08,415
How am I going to tell Nehir all this? Took trouble on my head.
1403
01:58:08,416 --> 01:58:09,874
- Go.
- I'll go.
1404
01:58:10,708 --> 01:58:13,499
Uncle, you wouldn't be lying.
1405
01:58:13,500 --> 01:58:15,124
What mistake did you make?
1406
01:58:15,125 --> 01:58:16,165
The same.
1407
01:58:16,166 --> 01:58:20,332
My wife is very strict, your man does not lag behind.
1408
01:58:20,333 --> 01:58:22,374
Well... in fact, the muzhzhina is not mine.
1409
01:58:22,375 --> 01:58:24,332
Yours, yours.
1410
01:58:24,708 --> 01:58:26,915
I saw the way he looks at you.
1411
01:58:27,958 --> 01:58:30,290
I recognize a man in love by his eyes.
1412
01:58:30,666 --> 01:58:32,332
I know from myself.
1413
01:58:33,166 --> 01:58:34,332
Is that what you say?
1414
01:58:35,708 --> 01:58:38,165
I'm happy for you, you know?
1415
01:58:38,166 --> 01:58:39,124
Why, aunt?
1416
01:58:39,125 --> 01:58:42,624
You have found both a beautiful and correct girl.
1417
01:58:44,166 --> 01:58:48,249
No, aunt, you misunderstood. Haziran and I...
1418
01:58:48,250 --> 01:58:52,374
Leave me alone, I saw the way she looks at you.
1419
01:58:52,375 --> 01:58:55,082
And you are not empty in relation to her.
1420
01:58:55,458 --> 01:58:59,790
In a year, at this time, we will dance at your wedding.
1421
01:59:12,333 --> 01:59:15,665
- Thanks so much for everything.
- See you again, dear.
1422
01:59:16,000 --> 01:59:17,874
- Many thanks.
- Come again.
1423
01:59:17,875 --> 01:59:19,582
- Let's come.
- Let's come.
1424
01:59:19,583 --> 01:59:21,540
- Bon Appetit.
- Have a nice day.
1425
01:59:24,208 --> 01:59:26,624
Very nice, very funny people.
1426
01:59:30,125 --> 01:59:38,790
I had a wonderful day, different from others. The first time I spent a day without stress, had a fun day.
1427
01:59:39,583 --> 01:59:41,165
Thanks.
1428
01:59:41,166 --> 01:59:43,165
What are you, dear.
1429
01:59:43,666 --> 01:59:44,957
Poyraz.
1430
01:59:50,125 --> 01:59:51,707
You have forgiven me, right?
1431
01:59:57,958 --> 01:59:59,082
Please.
1432
02:00:02,166 --> 02:00:06,999
Look, already... True, I already need to feel it.
1433
02:00:07,500 --> 02:00:08,665
You've seen.
1434
02:00:09,833 --> 02:00:13,165
When you say... You understand each other.
1435
02:00:14,666 --> 02:00:17,332
When you know what kind of person is in front of you inside.
1436
02:00:22,750 --> 02:00:24,249
When you love.
1437
02:00:26,291 --> 02:00:28,499
Things are,getting easier.
1438
02:00:30,583 --> 02:00:32,540
- Okay.
- What is OK?
1439
02:00:53,958 --> 02:00:55,374
Forgiven you.
1440
02:01:21,208 --> 02:01:22,999
Your report has come, Idil.
1441
02:01:23,000 --> 02:01:28,915
We need to talk. In fact, this is not what I was really looking forward to.
1442
02:01:32,166 --> 02:01:34,332
So the situation is like this.
1443
02:01:38,333 --> 02:01:39,999
Hello Madam.
1444
02:01:58,083 --> 02:01:58,874
83.9
1445
02:01:58,875 --> 02:02:04,374
I, we, our hospital, will be by your side during this period.
1446
02:02:04,375 --> 02:02:08,249
I will inform you about everything, do not worry.
1447
02:02:09,916 --> 02:02:11,540
Okay thank you.
1448
02:02:11,750 --> 02:02:13,999
- Let it be a thing of the past.
- See you.
1449
02:02:24,000 --> 02:02:26,290
- Bon appetit, please.
- Thanks.
1450
02:02:34,625 --> 02:02:36,499
Bon Appetit.
1451
02:02:36,916 --> 02:02:39,374
Thank you, my dearest friend.
1452
02:02:39,375 --> 02:02:41,999
- How are you?
- Good.
1453
02:02:42,000 --> 02:02:43,874
Why don't you swim?
1454
02:02:44,166 --> 02:02:46,582
I just ate, then I will.
1455
02:02:46,583 --> 02:02:48,957
Aren't you so hot?
1456
02:02:50,166 --> 02:02:54,249
Hot. huh? Very hot.
1457
02:02:57,291 --> 02:03:01,665
Everyone is tanning, why don't you undress?
1458
02:03:02,250 --> 02:03:05,624
Why don't I take off my clothes? Good question.
1459
02:03:06,166 --> 02:03:10,332
Why am I not undressing? Because I love my outfit.
1460
02:03:12,333 --> 02:03:15,540
We all have strange habits.
1461
02:03:15,541 --> 02:03:20,957
Exactly. And I have this one. I am not undressing.
1462
02:03:20,958 --> 02:03:25,415
Why? Nothing. It's just stupidity. A strange habit.
1463
02:03:27,541 --> 02:03:29,165
As you know.
1464
02:03:29,166 --> 02:03:33,957
Take good care of yourself, my dearest friend. And what shall I ask you.
1465
02:03:34,333 --> 02:03:36,749
Will Roiraz come to the hotel this evening?
1466
02:03:36,958 --> 02:03:39,874
Will come, probably why asked?
1467
02:03:39,875 --> 02:03:44,165
Nothing. Stupidity. A strange habit.
1468
02:03:44,375 --> 02:03:47,207
- Funny.
- It's you.
1469
02:04:21,750 --> 02:04:23,249
Okay, what are you going to do?
1470
02:04:23,250 --> 02:04:26,499
I have a couple of things to do, I'll solve them, then I'll go to the hotel. You?
1471
02:04:26,500 --> 02:04:28,749
Okay, I'll come in the evening too.
1472
02:04:28,750 --> 02:04:30,290
Let's go together?
1473
02:04:32,125 --> 02:04:34,624
- Can,
- Okay.
1474
02:04:43,250 --> 02:04:45,415
Or, see you right there?
1475
02:04:46,833 --> 02:04:47,790
OK.
1476
02:05:00,208 --> 02:05:01,040
Idil?
1477
02:05:02,375 --> 02:05:03,457
Something happened?
1478
02:05:03,708 --> 02:05:05,957
No, I'm fine, nothing.
1479
02:05:05,958 --> 02:05:08,165
Something happened. Tell.
1480
02:05:08,166 --> 02:05:09,874
I do not want to talk.
1481
02:05:11,708 --> 02:05:13,332
Idyll, not stupid.
1482
02:05:14,291 --> 02:05:16,249
And you won't tell me, seriously?
1483
02:05:16,875 --> 02:05:18,249
Hard to say.
1484
02:05:18,583 --> 02:05:20,749
However, I cannot say. I can not.
1485
02:05:21,375 --> 02:05:23,790
Idil, please tell me.
1486
02:05:23,791 --> 02:05:28,457
This is not something that can be said. You do not understand.
1487
02:05:28,458 --> 02:05:30,874
This is not something to talk about. I do not want to talk.
1488
02:05:30,875 --> 02:05:34,332
I don't want anyone to know, leave me alone, please.
1489
02:05:34,333 --> 02:05:37,499
Idil, you know very well that I won't leave you alone in such a state?
1490
02:05:37,500 --> 02:05:39,832
Tell me what the problem is, we will solve it together.
1491
02:05:40,666 --> 02:05:43,332
This is not something that can be solved. You do not understand.
1492
02:05:43,333 --> 02:05:48,749
Idil. Look at me. Look, come on.
1493
02:05:53,458 --> 02:05:56,457
It will be better if you read the conclusion.
1494
02:06:07,083 --> 02:06:08,832
What's this? I do not understand this.
1495
02:06:10,250 --> 02:06:11,915
Is there a problem? Tell.
1496
02:06:12,666 --> 02:06:14,749
Yes, there is a problem.
1497
02:06:15,000 --> 02:06:19,165
Plus, it's a very bad problem. I am ill, and besides. I am very ill.
1498
02:06:31,333 --> 02:06:32,624
Hi.
1499
02:06:41,000 --> 02:06:42,832
Are you mad at me?
1500
02:06:44,875 --> 02:06:46,832
Did Poyraz forgive you?
1501
02:06:48,083 --> 02:06:49,249
Forgiven.
1502
02:06:49,458 --> 02:06:51,749
I also forgave then.
1503
02:06:54,416 --> 02:06:56,790
I don't like to keep something to myself.
1504
02:06:56,791 --> 02:07:00,415
Everything that happened to me happened because of this.
1505
02:07:01,916 --> 02:07:07,957
Therefore, you need to speak directly to your face. Everything. Okay?
1506
02:07:08,166 --> 02:07:11,874
But. we do not know how. Always in tangled ways.
1507
02:07:11,875 --> 02:07:14,624
We constantly talk in hints and so on.
1508
02:07:16,333 --> 02:07:18,415
Because it's hard to speak.
1509
02:07:18,666 --> 02:07:21,082
We constantly deceive ourselves.
1510
02:07:21,166 --> 02:07:23,165
We even put ourselves off.
1511
02:07:23,166 --> 02:07:24,957
But for when?
1512
02:07:25,250 --> 02:07:27,124
Until we burst and crack.
1513
02:07:27,250 --> 02:07:28,374
I burst.
1514
02:07:29,083 --> 02:07:31,249
And I will not say that it is not cracked.
1515
02:07:32,625 --> 02:07:37,665
Look, I had a dream yesterday. A dream ii which I told everything that I cannot say.
1516
02:07:37,666 --> 02:07:40,124
I became so calm. I couldn't even tell.
1517
02:07:40,833 --> 02:07:43,124
I see this dream in reality every day.
1518
02:07:43,125 --> 02:07:45,207
But, it ends in a nightmare Haziran.
1519
02:07:45,833 --> 02:07:48,165
What if this time doesn't end?
1520
02:07:49,500 --> 02:07:51,374
How do we know if we don't try?
1521
02:07:52,750 --> 02:07:54,290
What does it mean?
1522
02:07:56,166 --> 02:08:00,624
Why are we mourning for a war we have not lost? That's what it means.
1523
02:08:02,875 --> 02:08:07,499
How can we know if we haven't fought. You are right.
1524
02:08:08,791 --> 02:08:10,082
Then...
1525
02:08:10,791 --> 02:08:12,415
Then.
1526
02:08:19,125 --> 02:08:22,790
I'm very scared, but I don't know what I'm going to do.
1527
02:08:22,875 --> 02:08:25,124
I couldn't tell anyone other than you.
1528
02:08:25,250 --> 02:08:30,290
I don't want people to feel sorry for me. I don't want to mess with their good attitude.
1529
02:08:30,291 --> 02:08:35,415
And maybe I'll get better, right? Maybe I won't have a bad outcome?
1530
02:08:35,416 --> 02:08:40,707
Of course you will get better, Idil. Do not think anything bad, you will get better, you will be fine.
1531
02:08:40,708 --> 02:08:43,374
Yes, I hope so too, because I don't want to die.
1532
02:08:43,375 --> 02:08:49,082
Don't be silly, Idil, I don't want to hear that anymore. In no case.
1533
02:08:49,083 --> 02:08:51,415
Okay, I'm sorry.
1534
02:08:52,250 --> 02:08:57,290
If I use the medicines prescribed by my doctor, I know I will get better.
1535
02:08:57,291 --> 02:09:02,582
But if people constantly remind me. I cannot. I cannot tinker with them.
1536
02:09:03,583 --> 02:09:04,415
Like this?
1537
02:09:05,208 --> 02:09:07,749
Won't you tell your father? Or grandmother.
1538
02:09:07,750 --> 02:09:10,957
No no. No way, Poyraz. In no case.
1539
02:09:10,958 --> 02:09:15,082
Promise me this will remain a secret between us. Okay?
1540
02:09:15,208 --> 02:09:17,624
- Idil, but..
- No but.
1541
02:09:17,625 --> 02:09:21,165
Poyraz, no buts. Nobody will know, okay?
1542
02:09:21,833 --> 02:09:25,290
Your presence is enough for me. Be there, that's enough.
1543
02:09:34,500 --> 02:09:35,290
The coffee was good.
1544
02:09:35,291 --> 02:09:36,749
And me.
1545
02:09:37,583 --> 02:09:40,290
- Then what do we do?
- What are we doing?
1546
02:09:40,291 --> 02:09:44,957
We stand in front of them and say this and that. And let it be what will be.
1547
02:09:45,541 --> 02:09:49,165
- Let it happen.
- Let it, of course.
1548
02:09:51,000 --> 02:09:53,124
By the way, who were you talking about?
1549
02:09:55,666 --> 02:09:56,707
Do not mind it.
1550
02:09:57,166 --> 02:09:59,249
You will know when it happens.
1551
02:10:01,375 --> 02:10:08,165
You already know who I'm talking about.
1552
02:10:08,166 --> 02:10:11,457
Everyone knows who you are talking about, Haziran.
1553
02:10:11,458 --> 02:10:11,999
Yes?
1554
02:10:15,666 --> 02:10:19,665
- Let's.
- Let's.
1555
02:10:22,333 --> 02:10:25,832
Until today, we have not spoken. It was good, nice to meet you.
1556
02:10:25,833 --> 02:10:26,790
And me.
1557
02:10:27,375 --> 02:10:28,499
Let's.
1558
02:10:52,833 --> 02:10:55,165
Poyraz. How are you?
1559
02:10:56,833 --> 02:10:58,290
Go.
1560
02:10:58,916 --> 02:11:00,415
We couldn't see you today.
1561
02:11:01,041 --> 02:11:02,040
How are you?
1562
02:11:03,125 --> 02:11:04,499
Not really.
1563
02:11:04,875 --> 02:11:07,290
Is it good? Did something happen? I can help?
1564
02:11:07,291 --> 02:11:11,082
No, no, thanks. I have a little to do, then we'll talk.
1565
02:11:11,083 --> 02:11:15,457
I'll tell you something, then go, of course, do your business.
1566
02:11:17,000 --> 02:11:20,624
But, it is impossible to end this tension between us already?
1567
02:11:21,791 --> 02:11:24,415
There is no tension between us, Batu.
1568
02:11:24,791 --> 02:11:29,957
There is tension, I know. And I know that the reason for this is Haziran.
1569
02:11:30,166 --> 02:11:34,415
Look, there is something between you. it's very clear.
1570
02:11:34,416 --> 02:11:37,040
And I have no purpose to spoil something. At all.
1571
02:11:37,041 --> 02:11:39,915
I hope you will be very happy, really.
1572
02:11:39,916 --> 02:11:42,165
Haziran and I are just friends.
1573
02:11:42,416 --> 02:11:48,332
Okay, before, maybe there was something between us. but it's all in the past.
1574
02:11:48,750 --> 02:11:51,082
- Goodnight.
- Please listen to me.
1575
02:11:52,208 --> 02:11:56,624
She's a good girl, but she's very clean.
1576
02:11:57,625 --> 02:11:59,874
So know her value, okay?
1577
02:12:00,583 --> 02:12:02,415
I swear I'll pull your ears.
1578
02:12:04,416 --> 02:12:07,915
Lucky you, I say, be aware.
1579
02:12:08,333 --> 02:12:12,040
Because Haziran is very special. Very beautiful.
1580
02:12:12,041 --> 02:12:15,124
Cheerful, and you know what is most important?
1581
02:12:15,416 --> 02:12:20,415
She knows very well how to make the man in front of her happy.
1582
02:12:21,000 --> 02:12:24,374
If it bothers you. we don't have to talk.
1583
02:12:24,416 --> 02:12:25,165
Exactly.
1584
02:12:25,958 --> 02:12:28,249
I hope she makes you happy too.
1585
02:12:28,250 --> 02:12:31,124
Because she made me. In my time.
1586
02:12:31,125 --> 02:12:32,832
Well... Not for long.
1587
02:12:33,541 --> 02:12:38,165
We had dinner'together. watched movies at my house, had fun.
1588
02:12:38,166 --> 02:12:41,457
Something was experienced, she saw me in all states.
1589
02:12:41,458 --> 02:12:45,499
And I saw her. It is impossible to forget what we saw.
1590
02:12:47,416 --> 02:12:52,207
Look at me. I give you two choices. Or you shut your mouth.
1591
02:12:52,458 --> 02:12:54,665
Or I'll break your jaw and put it in your hand.
1592
02:13:08,166 --> 02:13:11,332
Melissa? And I was looking for you.
1593
02:13:11,791 --> 02:13:12,707
How are you?
1594
02:13:15,208 --> 02:13:17,207
Melissa, did something happen?
1595
02:13:20,250 --> 02:13:21,040
What happened?
1596
02:13:25,083 --> 02:13:26,332
Can't you tell?
1597
02:13:31,083 --> 02:13:33,332
Okay, can you show me?
1598
02:13:48,875 --> 02:13:51,499
Chief, be calm.
1599
02:13:52,000 --> 02:13:55,707
I wish you happiness here, I tell you my wishes.
1600
02:13:55,708 --> 02:13:58,207
And you get angry, you become aggressive.
1601
02:13:58,208 --> 02:14:01,374
What do we do? The kind that there was no past?
1602
02:14:01,375 --> 02:14:04,249
Act like nothing has been experienced?
1603
02:14:04,250 --> 02:14:06,749
Act like those nights weren't lived through?
1604
02:14:06,750 --> 02:14:08,582
Shut up, shut up.
1605
02:14:56,041 --> 02:14:59,457
Calm island, couple in love.
1606
02:14:59,625 --> 02:15:01,749
What could be more beautiful?
1607
02:15:04,833 --> 02:15:05,915
Poyraz?
1608
02:15:08,333 --> 02:15:11,124
But, life is the same.
1609
02:15:11,125 --> 02:15:13,999
The sun does not always shine.
1610
02:15:18,833 --> 02:15:26,290
Poiraz is the wind, and I am the hurricane. And one hurricane can destroy everything.
1611
02:15:26,291 --> 02:15:27,915
Poyraz, what have you done?
1612
02:15:28,333 --> 02:15:30,749
Poyraz, what have you done?
1613
02:15:33,125 --> 02:15:34,707
Poyraz, what have you done?
1614
02:15:52,458 --> 02:15:55,290
The enemy's best weapon is friendship.
1615
02:15:55,791 --> 02:16:01,874
Hi, I am your biggest enemy and best friend.
1616
02:16:01,958 --> 02:16:03,249
Batu.
122419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.