All language subtitles for A Game for Evelin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:09.943 --> 00:00:12.288 You really are obsessed. 00:00:12.488 --> 00:00:15.513 Why's that? What have we got in common? 00:00:16.068 --> 00:00:18.789 - I love you, isn't it enough? - Not the way you say it. 00:00:18.990 --> 00:00:21.447 - You're starting to annoy me. - You didn't answer me. 00:00:21.648 --> 00:00:24.861 - What am I supposed to say? - What have we got in common? 00:00:25.062 --> 00:00:28.637 - Nothing, is that okay? - It's not, but it's the truth. 00:00:28.838 --> 00:00:31.172 - Then why did you marry me? - Because I love you. 00:00:31.373 --> 00:00:33.772 The way you say it doesn't mean anything 00:00:33.973 --> 00:00:35.849 Stop messing around, Natalie. 00:00:36.924 --> 00:00:39.179 - Pierre, we're on holiday. - So what? 00:00:39.380 --> 00:00:42.062 I don't get why you're trying to upset me. 00:00:48.976 --> 00:00:52.541 - Children are part of a marriage. - Sure, who's denying it. 00:00:52.742 --> 00:00:54.990 I just don't want any. 00:01:10.885 --> 00:01:13.589 Slow down, Natalie. Slow down. 00:01:14.996 --> 00:01:17.605 - Scared as well now? - Don't be silly. 00:01:20.429 --> 00:01:22.907 - Careful! - Then change the subject. 00:01:23.108 --> 00:01:24.644 What did I do? 00:01:27.098 --> 00:01:29.086 - Don't do that! - Will you stop? 00:01:29.287 --> 00:01:31.018 Okay, I'll stop. 00:01:35.846 --> 00:01:37.852 - Please, slow down! - First say you love me. 00:01:38.053 --> 00:01:39.556 I love you. 00:01:40.504 --> 00:01:43.388 - I can't hear you. - I love you! But slow down! 00:01:43.589 --> 00:01:45.665 - What? - I love you! I love you! 00:02:01.684 --> 00:02:05.591 <i> 'A Game For Eveline'</i> 00:02:57.229 --> 00:02:59.197 Natalie, say something. 00:04:46.408 --> 00:04:47.748 Excuse me. 00:04:50.061 --> 00:04:53.237 Excuse me, lady. We had an accident. 00:04:53.635 --> 00:04:58.128 Not far from here. If I could just make a call. 00:04:59.409 --> 00:05:01.585 If it's no trouble, of course. 00:05:04.626 --> 00:05:08.287 Listen, it's just a phone call. Lady! 00:05:19.574 --> 00:05:21.847 Can I help you? 00:05:25.634 --> 00:05:28.760 - It's nothing serious. - Who are you? 00:05:28.961 --> 00:05:30.918 She's coming round. 00:05:31.623 --> 00:05:35.403 - We'll take you inside now. - We were lucky to meet this gentleman. 00:05:35.704 --> 00:05:37.789 It could have been worse. 00:05:38.121 --> 00:05:40.035 You grab the luggage. 00:05:48.856 --> 00:05:50.867 - Can you manage? - Yes, thanks. 00:05:53.106 --> 00:05:56.050 - Is it very uncomfortable? - You're kidding. 00:05:56.446 --> 00:05:58.442 It's slippery here, be careful. 00:06:01.649 --> 00:06:03.962 You have a beautiful park. 00:06:05.362 --> 00:06:08.761 With a pleasantly long boulevard, don't you find, Mr...? 00:06:08.962 --> 00:06:12.094 - Phillipe. - I'm Natalie, he's Pierre. 00:06:16.261 --> 00:06:18.993 Don't worry, it's just bruised. 00:06:19.194 --> 00:06:20.980 - My wife. - Good morning. 00:06:21.181 --> 00:06:23.066 My husband. 00:06:24.188 --> 00:06:27.364 - Sorry about earlier. - I found it on the path. 00:06:27.565 --> 00:06:29.793 Yes, I know, thank you. 00:06:35.933 --> 00:06:38.255 It's a good thing you picked it up. 00:06:38.456 --> 00:06:40.894 One of these days she'll end up losing it. 00:06:41.328 --> 00:06:43.787 Yes, it's just sprained. 00:06:43.988 --> 00:06:47.009 I hope I haven't disappointed you. Have I, Doctor? 00:06:47.210 --> 00:06:49.055 I'm not a doctor. 00:06:49.156 --> 00:06:52.790 - We should call one. - Yes, I agree. 00:06:55.130 --> 00:06:56.820 I'll call him now. 00:06:58.842 --> 00:07:00.857 - And a mechanic. - Of course. 00:07:01.058 --> 00:07:03.715 - Minou, take care of them. - Yes. 00:07:04.318 --> 00:07:07.813 - Would you like something to drink? - Thanks, a glass of water. 00:07:08.014 --> 00:07:09.979 - Is that all? - Yes, big. 00:07:11.506 --> 00:07:13.963 Doctor Perio, please. It's urgent. 00:07:15.273 --> 00:07:17.214 He's not there? 00:07:17.771 --> 00:07:20.369 Then put me through to his substitute. 00:07:20.570 --> 00:07:23.239 Him as well? What is all this? 00:07:23.440 --> 00:07:26.014 Can't a person fall sick on a Sunday? 00:07:26.215 --> 00:07:27.987 It's absurd. 00:07:30.573 --> 00:07:33.799 Tomorrow? Yes, I'll wait. 00:07:34.000 --> 00:07:35.565 Thank you. 00:07:36.821 --> 00:07:39.849 - I'm really sorry to trouble you. - No. 00:07:40.050 --> 00:07:43.830 - Would you like something strong? - Yes, thanks, a whiskey. 00:07:46.668 --> 00:07:49.254 Okay, forget it, it doesn't matter. 00:07:53.511 --> 00:07:56.191 On Sunday we die. No doctors. 00:07:56.492 --> 00:07:58.322 There's no need. 00:07:58.523 --> 00:08:02.617 Yes, I'm sure you'll be back on the road in two days. 00:08:02.818 --> 00:08:06.505 - Two days? - But we can't stay here. 00:08:06.706 --> 00:08:10.210 Why not? Besides, the nearest hotel's 42km from here. 00:08:11.026 --> 00:08:14.675 - Do you think we should? - I can still sit in the car. 00:08:14.979 --> 00:08:17.126 It's the car that won't budge. 00:08:17.327 --> 00:08:20.975 Darling, don't look at me like that. I can't perform miracles. 00:08:21.176 --> 00:08:24.081 Okay, I'll call a mechanic. 00:08:33.831 --> 00:08:36.028 Please, don't leave. 00:08:37.029 --> 00:08:40.113 We're so happy to have company. It never happens. 00:08:40.314 --> 00:08:42.428 - Thank you, Mrs...? - Minou. 00:08:43.113 --> 00:08:45.314 - Pardon? - My name's Minou. 00:08:46.509 --> 00:08:49.525 Hello, is that the workshop? Is Antoine there? 00:08:50.579 --> 00:08:53.230 He's gone to Ajaccio? 00:08:53.712 --> 00:08:56.882 Send me another mechanic. But good. 00:08:57.536 --> 00:08:59.504 What do you mean you can't? 00:08:59.705 --> 00:09:02.640 It won't take an hour. This is Phillipe Giraud. 00:09:02.841 --> 00:09:05.315 Antoine knows me well. I'm his client. 00:09:08.294 --> 00:09:09.964 Tomorrow morning? 00:09:10.265 --> 00:09:11.920 Tomorrow morning. 00:09:12.444 --> 00:09:17.035 - I suggest you wait. - Isn't there anyone else you can ask? 00:09:17.336 --> 00:09:20.902 Yes, in Sab Le Roir, but it's 300 kilometres away. 00:09:21.103 --> 00:09:24.336 Listen, tomorrow morning's fine. I'm counting on you. 00:09:24.537 --> 00:09:27.264 Yes, Antoine knows where I live. 00:09:27.465 --> 00:09:29.644 Thanks. Good day. 00:09:31.791 --> 00:09:35.486 What can you do? Everything moves slowly here. 00:09:36.132 --> 00:09:39.633 Listen, darling, bring everything necessary. 00:09:42.276 --> 00:09:45.215 It will be a pleasure treating an ankle like yours. 00:10:04.805 --> 00:10:06.271 Good evening. 00:10:06.472 --> 00:10:10.546 - Excuse me, is the gate open? - Why? Trying to escape? 00:10:10.747 --> 00:10:13.175 I left my cigarettes in the car. 00:10:13.376 --> 00:10:15.670 Come here, I've got some. 00:10:51.343 --> 00:10:54.422 This way you can avoid being attacked by the dog. 00:10:55.106 --> 00:10:57.726 Right. He doesn't like me very much. 00:10:57.927 --> 00:11:01.302 No, he's like that with everyone. He used to be a police dog. 00:11:01.503 --> 00:11:03.515 You know what police dogs are like. 00:11:03.716 --> 00:11:06.312 - Help yourself, my hands are wet. - Thanks. 00:11:08.493 --> 00:11:10.771 Pierre Châtleau. 00:11:11.296 --> 00:11:14.301 Where have I heard the name Châtleau? 00:11:14.729 --> 00:11:16.371 At the table. 00:11:19.258 --> 00:11:23.424 Châtleau, the finest wines. The best wine there is. 00:11:24.034 --> 00:11:26.378 It's what my grandfather used to say. 00:11:26.779 --> 00:11:30.711 If he'd just stuck to slogans, France would have had less gastric problems. 00:11:30.911 --> 00:11:35.179 And you less money. Not all millions have a silver lining. 00:11:36.984 --> 00:11:39.165 - What are they? - Traps. 00:11:39.566 --> 00:11:45.907 Traps for distracted lobsters but either there aren't any or they're too smart. 00:11:46.823 --> 00:11:48.301 Yes? 00:11:50.519 --> 00:11:52.500 It's one of two theories. 00:11:52.701 --> 00:11:56.249 The other one is that I'm so bad at this... 00:11:56.550 --> 00:11:59.867 You seem like you know exactly what you're doing. 00:12:00.068 --> 00:12:02.954 Really? Are you making fun of me. 00:12:03.155 --> 00:12:07.204 No, I'm serious. Natalie's bandage, for example. 00:12:09.428 --> 00:12:13.620 She's very nervous. Did you see her this morning? 00:12:14.737 --> 00:12:17.889 - I couldn't believe it. - This morning? 00:12:18.290 --> 00:12:20.451 She's so sensitive. 00:12:21.862 --> 00:12:24.232 - Do you have any children? - Pardon? 00:12:24.433 --> 00:12:26.311 Do you have any children? 00:12:26.593 --> 00:12:28.881 Sometimes, having children... 00:12:29.404 --> 00:12:31.915 No, it's just us. 00:12:32.415 --> 00:12:34.482 Just the two of us. 00:12:35.182 --> 00:12:37.773 Minou, let's head back. You'll catch a cold. 00:12:39.124 --> 00:12:41.840 The traps are in place. Now, if the lobsters don't go in them. 00:12:42.041 --> 00:12:44.671 Then they really don't want to cooperate. 00:12:47.612 --> 00:12:51.206 Goodnight, Pierre. I'm glad you're here. 00:12:51.507 --> 00:12:53.936 Thanks, Minou. Goodnight. 00:12:54.679 --> 00:12:57.311 I'll be right with you, dear, and... 00:13:05.566 --> 00:13:08.763 It's a shame to go back. It's so nice out here. 00:13:08.964 --> 00:13:11.118 It must be nice at night under the moon. 00:13:11.319 --> 00:13:14.390 It's impressive. There will be lots of stars tonight. 00:13:14.591 --> 00:13:19.355 - It will be a full moon in four days. - Yes? No, I didn't know. 00:13:19.556 --> 00:13:22.587 The night of a full moon is important. 00:13:22.788 --> 00:13:25.763 It only happens thirteen times a year! 00:13:32.867 --> 00:13:35.860 - Can I help? - Thanks, that's the last one. 00:13:36.061 --> 00:13:37.863 In that case, goodnight. 00:13:38.064 --> 00:13:39.790 Goodnight. Wait... 00:13:39.891 --> 00:13:41.907 Take these cigarettes. 00:14:38.589 --> 00:14:40.342 Natalie. 00:14:42.045 --> 00:14:44.823 - What is it? - Don't you hear it? 00:14:47.863 --> 00:14:50.489 You woke me to listen to a dog? 00:14:50.690 --> 00:14:54.799 - Are you sure it's a dog? - No, it could be a bitch. 00:14:55.597 --> 00:14:58.700 But when they make a racket they're usually males. 00:14:58.931 --> 00:15:00.245 Goodnight. 00:15:05.617 --> 00:15:06.995 Goodnight. 00:17:09.617 --> 00:17:11.551 Did he scare you? 00:17:12.607 --> 00:17:17.719 Didn't you hear it just now? It was like a wailing sound. 00:17:17.920 --> 00:17:20.766 Don't worry, it's Dali howling at the moon. 00:17:20.967 --> 00:17:22.890 He's an old-fashioned dog. 00:17:23.947 --> 00:17:25.332 Thank you. 00:17:25.533 --> 00:17:29.580 Milk, coffee, butter. 00:17:30.616 --> 00:17:32.106 Jam. 00:17:32.399 --> 00:17:34.329 - Soap? - Roses. 00:17:34.529 --> 00:17:37.404 It's true, soap has a different flavour. 00:17:38.293 --> 00:17:42.564 - How can you waste roses in jam? - It's a matter of taste. 00:17:42.765 --> 00:17:44.956 Thanks, I had breakfast two hours ago. 00:17:45.157 --> 00:17:46.826 Early riser. 00:17:47.027 --> 00:17:50.564 I had an aunt who died precisely because of that. 00:17:51.030 --> 00:17:55.325 She'd wake up every morning at five, open all the doors and windows. 00:17:55.515 --> 00:17:57.956 - Eventually it became too much. - Her heart? 00:17:58.157 --> 00:18:00.772 No, my uncle. He strangled her. 00:18:01.417 --> 00:18:03.345 And the traps? 00:18:03.916 --> 00:18:06.025 The traps. Did you catch any lobsters? 00:18:06.226 --> 00:18:11.046 No, but in recompense I had a long walk, it's a wonderful morning. 00:18:11.247 --> 00:18:14.046 An ideal climate for children. 00:18:14.635 --> 00:18:16.663 Yes, only there aren't any children here. 00:18:16.864 --> 00:18:19.380 Really? What about the doll? 00:18:20.059 --> 00:18:23.397 - Which doll? - The one I found in the bed. 00:18:23.598 --> 00:18:25.843 It was there. Did you take it? 00:18:26.044 --> 00:18:27.929 Me? No. 00:18:28.130 --> 00:18:29.936 Maybe it was the dog. 00:18:30.137 --> 00:18:33.131 He has a terrible habit of bringing in things from who knows where. 00:18:33.332 --> 00:18:37.092 - Where is it now? - The dog must have taken it. 00:18:39.459 --> 00:18:42.026 I want to get up. Will you give me a hand? 00:18:48.828 --> 00:18:50.327 Slowly. 00:18:53.928 --> 00:18:55.293 Good. 00:18:57.979 --> 00:19:00.413 Thanks, now I'll try by myself. 00:19:01.341 --> 00:19:03.918 - Is there anything I can do? - You can applaud. 00:19:04.119 --> 00:19:05.870 Look, I'm walking. 00:19:06.071 --> 00:19:08.029 Don't tire yourself. 00:19:08.030 --> 00:19:10.293 And where does the good wife who can walk go? 00:19:10.494 --> 00:19:12.456 She goes to her husband. 00:19:12.683 --> 00:19:15.188 And what does she do when she's in front of her husband? 00:19:15.389 --> 00:19:17.600 - She kisses him. - No. 00:19:20.335 --> 00:19:24.398 She takes him by his nose and fills him with sweetness! 00:19:27.188 --> 00:19:28.840 The window. 00:19:29.364 --> 00:19:31.580 The mechanic's arrived. 00:19:32.048 --> 00:19:33.266 Thanks. 00:19:34.278 --> 00:19:36.809 I wanted to come to you last night. 00:19:40.078 --> 00:19:43.720 I don't have anyone to talk to. It's easier with you. 00:19:45.003 --> 00:19:47.837 - You're not scared I hope? - Scared of what? 00:19:49.034 --> 00:19:51.162 You know what. 00:19:52.014 --> 00:19:54.033 I live alone. 00:19:54.323 --> 00:19:57.219 As time passes it becomes harder to say things. 00:19:57.420 --> 00:19:59.681 Even the simplest things. 00:20:00.834 --> 00:20:03.224 The sea, you can't talk to it. 00:20:03.425 --> 00:20:05.669 It always gives the same answers. 00:20:05.869 --> 00:20:08.538 We walk alone, eyes closed. 00:20:09.135 --> 00:20:14.219 And all of a sudden you meet someone, you see the world differently. 00:20:14.453 --> 00:20:17.003 You forget where you're going. 00:20:17.892 --> 00:20:20.073 But that doesn't matter. 00:20:20.616 --> 00:20:22.850 I don't know if you understand me? 00:20:24.074 --> 00:20:27.028 But you don't know anything about me. 00:20:32.696 --> 00:20:33.963 Come. 00:20:41.929 --> 00:20:44.182 - Pity. - Is it really bad? 00:20:45.968 --> 00:20:48.870 - We'll see now, but I don't think so. - How long will it take? 00:20:49.071 --> 00:20:52.050 You'll have to ask Antoine, he can tell you. 00:20:53.164 --> 00:20:55.894 For the mechanical parts, a couple of days, I think. 00:20:56.095 --> 00:21:00.285 - For the bodywork... - Leave it, just try to get it running. 00:21:01.141 --> 00:21:05.204 Tell Antoine to take a day longer if needed, but to do a perfect job. 00:21:05.405 --> 00:21:08.727 - A day longer? - Leave it to me. 00:21:11.052 --> 00:21:14.303 - No one was hurt, I hope? - No, luckily. 00:21:14.504 --> 00:21:17.183 He was alone in the car and Eveline was next to him. 00:21:17.384 --> 00:21:19.890 I'll fix it, don't worry. 00:21:25.780 --> 00:21:29.171 - Who did you say was with me? - Natalie. 00:21:30.098 --> 00:21:33.195 - No, I'm sure you said... - I said Natalie. 00:21:35.486 --> 00:21:37.719 - Did it upset you? - What? 00:21:37.920 --> 00:21:40.218 That he thought we were husband and wife. 00:21:40.903 --> 00:21:42.906 What do you mean? 00:21:45.116 --> 00:21:50.185 - If it doesn't upset you? - No, I'm just upset it's not true. 00:22:05.336 --> 00:22:09.363 We've got one thing in common, just one, it's important. 00:22:10.434 --> 00:22:13.676 - I know you like children, right? - Yes, it's true. 00:22:13.877 --> 00:22:16.967 And that you'd do anything to have one, your own son. 00:22:17.902 --> 00:22:20.663 - Or a daughter. - A daughter? 00:22:20.864 --> 00:22:24.155 Yes, maybe called Eveline. 00:22:24.356 --> 00:22:26.368 Don't say that name. 00:22:27.354 --> 00:22:30.470 Sorry, I didn't mean to upset you. 00:22:30.884 --> 00:22:33.751 Isn't there anything I can do for you? 00:22:34.333 --> 00:22:37.501 Yes, perhaps. Who knows? 00:22:39.867 --> 00:22:43.398 Does Phillipe know how much you want a baby? 00:22:43.599 --> 00:22:48.141 - No, Phillipe doesn't know anything. - Listen, I'm not judging anyone. 00:22:48.342 --> 00:22:50.901 But it's your right to have a child. 00:22:58.977 --> 00:23:01.259 I don't mind, do you? 00:23:01.460 --> 00:23:04.217 Not at all. I hadn't even noticed. 00:23:09.803 --> 00:23:12.376 What are you doing? Do you want to take it down? 00:23:12.577 --> 00:23:15.205 - Wait, I'll help you. - Thanks. 00:23:20.448 --> 00:23:21.959 A bit more. 00:23:29.078 --> 00:23:31.506 Damn it. I can't do it. 00:23:34.053 --> 00:23:35.517 Wait, I'll try. 00:23:35.718 --> 00:23:38.762 - What do I have to do? - Remove the other hook. 00:23:43.252 --> 00:23:46.511 I'm sorry. I still feel very weak. 00:23:46.998 --> 00:23:49.926 I shouldn't have asked. Lift me up again. 00:23:56.778 --> 00:23:59.710 Where do we have to fix it? 00:23:59.911 --> 00:24:02.209 It's for something else. 00:24:02.783 --> 00:24:05.250 Do you mind leaving me alone? 00:24:14.721 --> 00:24:16.318 Pierre. 00:24:16.856 --> 00:24:20.171 - Forgive me. - What for? Forget about it. 00:24:25.256 --> 00:24:26.908 Dali, fetch! 00:24:29.200 --> 00:24:31.503 At least this way he'll leave us alone. 00:24:31.704 --> 00:24:35.126 He's taken a liking to your wife. He won't leave her alone. 00:24:35.327 --> 00:24:38.470 - And Minou? - I don't know, she stayed behind. 00:24:45.039 --> 00:24:48.170 After all the time you've spent together... 00:24:48.614 --> 00:24:51.353 You and the mechanic must be pretty close by now. 00:24:51.705 --> 00:24:54.837 - Jealous? - Yes, but of the mechanic. 00:24:55.037 --> 00:24:58.924 - Should I be angry? - You're so bad at it. 00:24:59.490 --> 00:25:02.746 And I think Phillipe would get bored listening to us arguing. 00:25:02.947 --> 00:25:06.098 No. It's a way to pass the time. 00:25:07.034 --> 00:25:09.281 A pastime like any other. 00:25:09.482 --> 00:25:12.730 We're one too many for chess and one short for bridge. 00:25:13.031 --> 00:25:16.946 Do you have any watercolours? I could paint your portrait. 00:25:17.659 --> 00:25:20.296 Two variations on the theme of the male. 00:25:20.497 --> 00:25:25.065 - Pity, no watercolours. - How boring it is being bored. 00:25:25.266 --> 00:25:29.319 At least if Minou was here we could play a game in four. 00:25:29.520 --> 00:25:32.767 Seeing as Minou isn't here why don't we play with the dead? 00:25:33.677 --> 00:25:37.065 - With the dead? - It means we'll pretend she's here. 00:25:37.266 --> 00:25:40.961 - Exactly. - And she'll make it four. 00:25:41.411 --> 00:25:42.692 Right. 00:25:42.893 --> 00:25:46.045 Only her partner has to play how she would play. 00:25:46.246 --> 00:25:49.649 Which means understand her, think like her. 00:25:49.850 --> 00:25:52.469 What does it take to think like a woman? 00:25:52.670 --> 00:25:57.743 Imagination, sensitivity? Psychic powers? 00:25:58.024 --> 00:26:00.523 - Love. - Excellent. 00:26:00.724 --> 00:26:03.862 That's rather fun. Love. 00:26:04.473 --> 00:26:08.134 - Are you both agreed? - Perhaps. 00:26:08.335 --> 00:26:12.025 But who will be Minou's partner? 00:26:12.696 --> 00:26:15.967 Pierre, I'm going for a swim, do you want to come? 00:26:16.168 --> 00:26:17.433 Yes. 00:26:18.364 --> 00:26:22.704 - You don't mind, do you? - Why? Do you mind if I mind? 00:26:24.537 --> 00:26:28.622 - Here, I removed it. - Thank you, my love. 00:26:32.836 --> 00:26:35.526 Go on, and enjoy your swim. 00:27:10.661 --> 00:27:12.780 - Phillipe. - Yes. 00:27:12.981 --> 00:27:15.584 Were you lying to me earlier? 00:27:16.647 --> 00:27:18.820 - I don't understand. - Me neither. 00:27:19.021 --> 00:27:21.433 Earlier you said you didn't have any watercolours. 00:27:21.634 --> 00:27:24.308 And now. Here they are. 00:27:24.779 --> 00:27:27.756 On display. Are you okay? 00:27:27.957 --> 00:27:32.910 - These belong to a little girl. - Right, everything's so small. 00:27:33.307 --> 00:27:35.327 I could have guessed. 00:27:35.528 --> 00:27:37.775 Where is this girl now? 00:27:37.976 --> 00:27:39.736 She's dead. 00:27:40.361 --> 00:27:43.313 - A year and a half ago. - Who put these here? 00:27:45.442 --> 00:27:48.126 - Someone. - Minou? 00:27:48.637 --> 00:27:50.301 Yes, perhaps. 00:27:50.981 --> 00:27:55.302 I'd rather you didn't discuss it with her, she's very fragile. 00:27:56.870 --> 00:27:58.972 Don't mention it, okay? 00:28:00.714 --> 00:28:02.601 How's your ankle? 00:28:03.306 --> 00:28:05.435 I think it's getting better. 00:28:35.449 --> 00:28:37.778 The sea's a little rough tonight. 00:28:37.979 --> 00:28:41.554 Isn't it better like that? The wind, the waves. 00:28:42.813 --> 00:28:45.592 The foam. Does it frighten you? 00:28:45.793 --> 00:28:49.131 No, this house isn't going anywhere. 00:28:49.432 --> 00:28:51.416 Forward the cavalry. 00:28:51.617 --> 00:28:56.269 Seeing as caviar's expensive and it's also fattening, queen takes knight. 00:28:56.738 --> 00:28:58.915 Damn it! What happened there? 00:29:01.227 --> 00:29:03.439 Knight takes bishop. 00:29:06.417 --> 00:29:09.193 How can she sleep with all that noise? 00:29:09.697 --> 00:29:13.855 - Right, you think she's still asleep? - I'm sure of it. 00:29:14.221 --> 00:29:17.853 - She can sleep for days. - Isn't she hungry? 00:29:18.256 --> 00:29:22.153 - She didn't even have dinner. - She'll sleep till tomorrow morning. 00:29:24.507 --> 00:29:26.090 Watch the king. 00:29:27.905 --> 00:29:29.812 The king is saved. 00:29:34.955 --> 00:29:37.901 - I'll castle the king. - You can't, it's in check. 00:29:38.102 --> 00:29:39.550 Right. 00:29:44.553 --> 00:29:48.736 - I didn't see the rook. - You're too distracted. 00:29:48.937 --> 00:29:51.262 That could be dangerous. 00:30:07.362 --> 00:30:09.599 - Look at this beautiful girl. - Which one? 00:30:09.800 --> 00:30:11.484 - Do you like it? - No. 00:30:17.853 --> 00:30:20.726 That's some wind. It's your turn. 00:30:21.397 --> 00:30:25.110 - Don't you hear it? - It's the wind. 00:30:25.593 --> 00:30:27.245 Yes, maybe. 00:30:28.578 --> 00:30:31.459 - No, it's something else. - Stay here, please. 00:30:31.660 --> 00:30:33.936 What's going on? 00:30:34.847 --> 00:30:38.008 There was a girl screaming outside. Didn't you hear her? 00:30:38.209 --> 00:30:41.348 - There's no girl. - Sorry, but I heard her. 00:30:45.943 --> 00:30:49.640 How come Phillipe and me didn't hear anything? 00:30:49.990 --> 00:30:52.745 What do you mean? Just now while you were talking, right? 00:30:52.946 --> 00:30:56.447 - It's not what you think. - I'm sure there's someone out there. 00:30:56.648 --> 00:30:59.982 There's no one out there. They're here. 00:31:00.283 --> 00:31:02.644 What are you talking about? 00:31:04.916 --> 00:31:07.933 - Do you have a daughter? - Minou, can you hear me? 00:31:08.520 --> 00:31:09.817 No. 00:31:13.388 --> 00:31:14.965 Please, dear. 00:31:19.371 --> 00:31:23.083 - Why won't you tell me where she is? - Minou, my dear. 00:31:25.037 --> 00:31:26.987 It's an absurd idea. 00:31:29.310 --> 00:31:32.511 Did you hear her? She's looking for me. 00:31:33.506 --> 00:31:35.203 She wants me. 00:31:35.655 --> 00:31:40.273 My love, don't you understand? None of this makes any sense. 00:31:42.474 --> 00:31:44.603 I don't know where she is. 00:31:44.804 --> 00:31:47.028 But you'll tell me. You must! 00:31:47.255 --> 00:31:50.501 - How can I? She doesn't exist. - Please, Phillipe. 00:31:51.355 --> 00:31:52.665 Wait. 00:31:54.900 --> 00:31:57.024 Go and see if she's okay. 00:31:57.225 --> 00:31:58.582 Go on. 00:31:59.083 --> 00:32:00.806 Yes, thank you. Go. 00:32:03.942 --> 00:32:07.187 - Yes? - Just out of curiosity. 00:32:07.753 --> 00:32:10.760 Is she dead or isn't she dead? 00:32:24.725 --> 00:32:26.093 Minou. 00:32:31.331 --> 00:32:33.024 Where are you? 00:32:46.614 --> 00:32:48.768 I can't go on. 00:32:50.362 --> 00:32:55.426 - I'd like to understand, but... - Why did it happen to me? Why me? 00:32:57.250 --> 00:32:59.940 Come on, try to calm down. 00:33:00.341 --> 00:33:02.681 Why won't you tell me? 00:33:04.783 --> 00:33:07.006 It's not so easy. 00:33:08.418 --> 00:33:14.128 If I only knew what was wrong. If you could tell me, I could help. 00:33:45.841 --> 00:33:48.598 Silent, but quick. 00:33:49.151 --> 00:33:51.480 Sorry, but I don't find it funny. 00:33:51.681 --> 00:33:53.896 Afraid she'll jump in the sea? 00:33:54.553 --> 00:33:58.862 I know what wives are like, it's them who make men drown. 00:33:59.063 --> 00:34:04.176 Look, I managed to redo it, but that doesn't look like a girl. 00:34:06.590 --> 00:34:09.929 Sure, you redid the other side. 00:35:53.457 --> 00:35:55.111 Who are you? 00:35:56.752 --> 00:35:58.131 Natalie. 00:36:00.800 --> 00:36:03.972 Please wake up, that girl's here, the one who was screaming before. 00:36:04.173 --> 00:36:06.183 At this hour? Strangle her. 00:36:06.384 --> 00:36:09.778 Look, it's the same girl from the puzzle. 00:36:10.925 --> 00:36:12.783 The puzzle? 00:36:12.984 --> 00:36:15.540 She was there. Dressed in the same way. 00:36:16.274 --> 00:36:18.624 You're so foolish I can't even get angry. 00:36:18.825 --> 00:36:22.758 - But now please let me sleep. - I saw her. 00:36:23.581 --> 00:36:26.865 She was playing with a ball. I'm sure of it. 00:36:27.525 --> 00:36:30.145 - She was playing over there? - Yes. 00:36:31.128 --> 00:36:33.380 Listen, it's the ball bouncing. 00:36:41.298 --> 00:36:45.213 Okay, she's not playing anymore now. 00:37:04.997 --> 00:37:07.995 Hi, you're quite the energetic gardener. 00:37:08.328 --> 00:37:10.518 Good morning. It's my hobby. 00:37:10.719 --> 00:37:13.372 - I look after all these plants. - Strong plants. 00:37:13.573 --> 00:37:15.671 There's a big hole over there, did you do it? 00:37:15.872 --> 00:37:17.769 It's not a hole, it's a passageway. 00:37:17.970 --> 00:37:21.422 - Has your ankle healed? - Almost, I'm very strong as well. 00:37:21.623 --> 00:37:23.361 And Minou? 00:37:23.748 --> 00:37:26.179 I think she's on the beach. Do you need something? 00:37:31.091 --> 00:37:32.789 Okay, agreed. 00:37:32.990 --> 00:37:36.588 So, will you give me back the easel, paintbrushes and paints? 00:37:36.789 --> 00:37:38.798 Weren't they in your room? 00:37:38.998 --> 00:37:41.587 Right, then someone took them last night. 00:37:41.788 --> 00:37:43.694 Last night? 00:37:44.134 --> 00:37:47.006 - That's strange. - It wasn't the girl. 00:37:47.207 --> 00:37:49.655 Ghosts don't exist. 00:37:49.938 --> 00:37:53.533 - So? - I know who it was. 00:37:54.010 --> 00:37:55.673 Minou? 00:38:21.320 --> 00:38:24.398 - Will you help me? - What happened last night? 00:38:27.958 --> 00:38:30.730 - Yes? - You've got to tell me everything. 00:38:31.031 --> 00:38:32.520 Later. 00:38:33.675 --> 00:38:35.433 It won't start. 00:38:36.890 --> 00:38:38.906 Let's try turning the key. 00:38:41.258 --> 00:38:43.612 Do you mind if I drive? 00:38:44.117 --> 00:38:46.744 Can I trust you? In that case, go ahead. 00:39:28.436 --> 00:39:31.668 - Take the wheel, I'm diving in. - Stop! 00:39:35.035 --> 00:39:38.066 There was a girl in my room last night. 00:39:38.511 --> 00:39:41.729 - She was playing with a ball. - White? 00:39:42.190 --> 00:39:45.681 Yes, I bought it for her in Cave Du Poids. 00:39:46.796 --> 00:39:50.186 - You haven't told Phillipe, right? - No, not yet. 00:39:50.387 --> 00:39:52.629 Please don't tell him. He might hurt her. 00:39:52.830 --> 00:39:55.632 The girl? Why? 00:39:56.092 --> 00:39:58.891 He could make her disappear forever. 00:39:59.491 --> 00:40:02.961 But this girl, does she exist? 00:40:03.162 --> 00:40:05.327 Yes, she exists. 00:40:05.805 --> 00:40:10.225 - It's Eveline, my daughter. - So Phillipe's hiding your daughter? 00:40:11.481 --> 00:40:13.187 Where? 00:40:13.785 --> 00:40:15.442 I don't know. 00:40:17.079 --> 00:40:22.080 - I just want to help you. - Don't do anything, for now. 00:41:10.639 --> 00:41:13.165 Do you feel how much it burns? 00:41:26.113 --> 00:41:28.479 I'm all alone, Pierre. 00:41:31.075 --> 00:41:33.614 I'm not taking anything from anyone. 00:41:35.183 --> 00:41:37.088 But I love Natalie. 00:42:32.409 --> 00:42:34.874 No, I'll only hurt you more. 00:43:22.363 --> 00:43:25.945 - What will you do if it's mine? - I'll keep it. 00:43:28.374 --> 00:43:31.362 There are women who refuse to have children. 00:43:32.242 --> 00:43:35.497 A child. That's what love is, giving yourself. 00:43:35.751 --> 00:43:37.873 But above all receiving. 00:43:38.074 --> 00:43:41.195 And if a women thinks any different then she doesn't love you enough. 00:44:56.644 --> 00:45:00.662 - There's no one there, it's pointless. - They said to call after six. 00:45:00.863 --> 00:45:02.447 Who? 00:45:03.003 --> 00:45:05.309 Antoine after six? 00:45:06.075 --> 00:45:08.335 They played a joke on you. 00:45:10.854 --> 00:45:14.583 Are you in a hurry to leave? One day more, one day less. 00:45:14.884 --> 00:45:19.333 - Don't you like it here? - Yes, sure, but it's been three days. 00:45:19.533 --> 00:45:24.286 - We wouldn't want to impose. - No, there's no danger of that. 00:45:26.976 --> 00:45:29.221 Why do you keep it loaded? 00:45:32.962 --> 00:45:35.857 There's nothing more pointless than an unloaded gun. 00:45:36.058 --> 00:45:40.916 Right, but anyone could touch it. Even a child. 00:45:44.363 --> 00:45:46.426 Unfortunately. 00:45:46.827 --> 00:45:49.481 There aren't any children here. 00:45:50.367 --> 00:45:51.881 <i>May I?</i> 00:45:52.082 --> 00:45:55.990 Sorry to disturb you, I kept ringing the bell then I saw the gate was open. 00:45:56.291 --> 00:45:59.365 - It's always open. - Mr. and Mrs. Giraud? 00:45:59.466 --> 00:46:01.309 Yes. My wife. 00:46:01.510 --> 00:46:04.740 I'm an inspector for the local school board. 00:46:04.941 --> 00:46:08.367 - Please, have a seat. - It wasn't easy to find you. 00:46:08.936 --> 00:46:12.565 It's about the girl, Eveline Giraud. 00:46:13.579 --> 00:46:19.388 Your little girl was six last year, but she's not enrolled in any school. 00:46:19.589 --> 00:46:22.793 Which is against the law regarding compulsory education. 00:46:24.118 --> 00:46:26.354 But Eveline's dead. 00:46:26.555 --> 00:46:29.909 Dead? Sorry, but it's not in our records. 00:46:30.110 --> 00:46:33.552 - It's outrageous. - I don't understand. 00:46:35.515 --> 00:46:39.528 Eveline died along with her governess. 00:46:41.228 --> 00:46:44.829 Unfortunately, my wife's never been able to get over it. 00:46:45.130 --> 00:46:47.379 It was over a year and half ago. 00:46:47.580 --> 00:46:52.142 The 12th of January last year in the mountains, in Saint-Pierre-du-Mont. 00:46:52.851 --> 00:46:57.601 We were there for a week's holiday. Who could have known? 00:46:58.218 --> 00:47:00.482 We'd just left the village. 00:47:00.683 --> 00:47:04.673 Me, Eveline, the governess and five other people. 00:47:04.974 --> 00:47:07.325 Then came the avalanche. 00:47:09.603 --> 00:47:11.344 Minou, don't be like that. 00:47:11.545 --> 00:47:14.240 Two of us survived. Two out of eight. 00:47:14.441 --> 00:47:17.762 - Who was the other one? - A woman. 00:47:17.963 --> 00:47:20.319 A man and a woman. Very impartial. 00:47:21.342 --> 00:47:24.018 I hope you'll forgive us but we'll have to check. 00:47:24.219 --> 00:47:26.061 Check what? 00:47:26.262 --> 00:47:28.561 It's strange our records haven't been updated. 00:47:28.762 --> 00:47:30.801 - I'll show you out. - There's no need. 00:47:31.002 --> 00:47:33.243 I'd better, our dog's got a bit of a temper. 00:47:33.444 --> 00:47:35.549 Excuse me, I'm so sorry. 00:47:37.306 --> 00:47:40.225 You'll check it out, right? 00:47:40.426 --> 00:47:42.272 - Of course. - Come. 00:47:43.830 --> 00:47:46.793 You can keep letting him hug you if you want. 00:47:47.191 --> 00:47:49.613 I don't need him right now. 00:47:51.021 --> 00:47:54.390 - Don't you get it? - No, and neither do you. 00:47:55.008 --> 00:47:57.693 That's why I want her to remain comfortable. 00:47:57.998 --> 00:48:01.092 But I'd like her to explain once and for all. 00:48:01.483 --> 00:48:04.009 You don't think she's dead. 00:48:04.691 --> 00:48:08.446 You think Phillipe's taken her and he's hiding her. 00:48:08.647 --> 00:48:11.875 - Is there a reason? - Yes, but I'd rather not say. 00:48:12.076 --> 00:48:14.421 Do you want me to tell you? 00:48:21.862 --> 00:48:25.068 You think Phillipe's hiding Eveline. 00:48:25.735 --> 00:48:28.970 Because Eveline wasn't his daughter? 00:48:30.731 --> 00:48:33.711 - Not was, she's alive. - What about the avalanche? 00:48:33.912 --> 00:48:36.962 He said the place, the day it happened. 00:48:38.421 --> 00:48:41.895 The avalanche happened, but they never found the bodies. 00:48:42.619 --> 00:48:45.900 Just him and that woman, alive. 00:48:46.319 --> 00:48:51.036 He was jealous, and he envied Eveline because she was mine, only mine. 00:48:51.237 --> 00:48:54.249 You're referring to her in the past as well. 00:48:56.062 --> 00:48:57.988 I need to talk to you. 00:48:58.893 --> 00:49:01.306 - Where's Minou? - With Natalie. 00:49:01.968 --> 00:49:03.961 Come, let's go for a walk. 00:49:05.193 --> 00:49:08.472 Antoine called while you were out this morning. 00:49:08.773 --> 00:49:10.619 - The car's ready. - What? 00:49:10.819 --> 00:49:15.456 Yes, I didn't tell you because I don't want you to go. 00:49:16.326 --> 00:49:21.024 - You're very kind, but we don't... - Please, do it for her. 00:49:21.538 --> 00:49:23.950 - I know, but... - Do it for Minou. 00:49:24.699 --> 00:49:26.853 No, just hear me out. 00:49:27.547 --> 00:49:29.904 She's falling in love. 00:49:30.465 --> 00:49:33.438 She looks at you like she's never looked at anyone else. 00:49:33.639 --> 00:49:36.159 - Wouldn't it be better if... - What? 00:49:37.136 --> 00:49:39.924 To watch her slowly go mad? 00:49:40.225 --> 00:49:45.056 She's already lost in this nightmare that I'm hiding Eveline. 00:49:45.917 --> 00:49:48.928 How can she possibly think that? 00:49:49.359 --> 00:49:51.399 She was my daughter as well. 00:49:51.912 --> 00:49:55.185 Help me, Pierre. You're the only one who can. 00:49:55.386 --> 00:49:57.994 - But you? - Right now, I don't matter. 00:49:58.195 --> 00:49:59.915 What is it? 00:50:01.527 --> 00:50:04.849 Do you know why she refuses to accept that Eveline is dead? 00:50:05.050 --> 00:50:07.604 That girl had become everything to her. 00:50:07.805 --> 00:50:10.442 And how do you live if everything's taken away? 00:50:10.643 --> 00:50:13.602 - What can I do? - Give her another reason to live. 00:50:13.803 --> 00:50:15.847 It doesn't matter what. 00:50:16.148 --> 00:50:19.703 Thank you. No matter what happens. 00:51:31.676 --> 00:51:32.965 Eveline! 00:51:33.634 --> 00:51:35.616 Minou, come quickly! 00:51:35.817 --> 00:51:37.547 Pierre, are you crazy? 00:51:38.106 --> 00:51:42.357 Don't you hear it? Is there or isn't there a violin playing downstairs? 00:51:42.558 --> 00:51:44.971 It's down there, look. Come on, Minou. 00:51:50.964 --> 00:51:52.710 Where was she? 00:51:52.911 --> 00:51:55.480 - How can that be? - What? 00:51:55.937 --> 00:51:57.778 She was there. 00:51:57.979 --> 00:52:01.697 There's no one here. The sound's coming from over there. 00:52:05.741 --> 00:52:07.480 Eveline's room. 00:52:07.781 --> 00:52:09.197 The light! 00:52:09.498 --> 00:52:12.268 - Did you turn it on? - No. 00:52:17.156 --> 00:52:19.370 No violinists here. 00:52:26.784 --> 00:52:29.492 - There's one missing. - A brown teddy bear, right? 00:52:29.693 --> 00:52:31.235 Excuse me. 00:52:34.838 --> 00:52:37.683 Who's the genius insomniac? 00:52:38.278 --> 00:52:41.262 Whose bright idea was that? 00:52:45.515 --> 00:52:47.931 Is there anyone else here? 00:52:48.502 --> 00:52:50.527 Where did you see that toy? 00:52:53.352 --> 00:52:55.517 It's started again. 00:52:58.024 --> 00:53:00.149 Any more tape players in the house? 00:53:00.350 --> 00:53:02.234 It's coming from outside. 00:53:02.603 --> 00:53:04.930 Is that where you've hidden her? 00:53:07.484 --> 00:53:09.130 Let's have a look. 00:53:29.919 --> 00:53:32.902 The light. The light's gone. 00:53:33.337 --> 00:53:35.171 Even the violin's stopped. 00:53:35.372 --> 00:53:37.898 The truth is, you hear and see what doesn't exist. 00:53:38.885 --> 00:53:40.782 You don't believe me? 00:53:42.419 --> 00:53:44.841 Okay then, let's go and have a look. 00:54:33.413 --> 00:54:35.276 I didn't see anything. 00:54:35.477 --> 00:54:38.566 Exactly as I thought. There's nothing here. 00:54:39.175 --> 00:54:41.842 The game is still on. 00:54:43.030 --> 00:54:45.015 The girl's alive. 00:54:45.804 --> 00:54:47.795 The girl's dead. 00:54:49.280 --> 00:54:51.730 No one knows. 00:54:51.931 --> 00:54:55.989 - Isn't it a fascinating game? - I'd hardly call it a game. 00:54:56.412 --> 00:55:00.208 Yes, you're right. It's something much worse. 00:55:01.990 --> 00:55:03.931 What if we found her. 00:55:04.131 --> 00:55:07.517 What if the governess had kidnapped her rather than Phillipe. 00:55:07.718 --> 00:55:09.919 - The governess? - Sure. 00:55:10.393 --> 00:55:13.721 - They never found the bodies. - Why the governess? 00:55:13.922 --> 00:55:17.005 Why Phillipe? You need it to be him, don't you? 00:55:17.846 --> 00:55:21.340 Phillipe's nice. Phillipe's understanding. 00:55:21.724 --> 00:55:24.230 Phillipe really is the perfect husband. 00:55:24.431 --> 00:55:26.975 He listens to you. He takes care of you. 00:55:27.176 --> 00:55:30.112 He adores you. How can you not hate him? 00:55:31.000 --> 00:55:35.271 - You're nasty. - At times being nasty can help. 00:55:36.844 --> 00:55:39.864 But the truth is hard to accept. 00:55:40.793 --> 00:55:45.338 On the other hand, if the girl were to suddenly pop up alive. 00:55:45.799 --> 00:55:47.475 If Minou was right. 00:55:48.309 --> 00:55:51.031 And you didn't have to help her anymore. 00:55:51.232 --> 00:55:54.251 Understand her. Forgive her. 00:55:54.939 --> 00:55:56.829 What would you do, Phillipe? 00:55:57.101 --> 00:55:59.581 What else could you give her in exchange? 00:56:00.367 --> 00:56:03.527 It's all just words. The girl's dead. 00:56:03.728 --> 00:56:06.176 It's not true. She's alive. 00:56:06.475 --> 00:56:09.823 So, the farce continues. 00:56:11.270 --> 00:56:14.149 What are kids for, anyway? 00:56:14.350 --> 00:56:17.173 If not to let adults play a little. 00:56:19.909 --> 00:56:22.786 - May I? - Please, come in. 00:56:22.987 --> 00:56:25.794 I'm sorry, I didn't know you were eating. 00:56:25.995 --> 00:56:28.453 I bet you've got some news which can settle this. 00:56:28.654 --> 00:56:30.881 Yes, indeed, I called headquarters. 00:56:31.082 --> 00:56:34.805 They immediately ran a check and the investigation wasn't easy. 00:56:35.143 --> 00:56:38.933 The Chief superintendent dealt with the matter personally. 00:56:39.338 --> 00:56:43.163 Which was, yes... let's say, too sensitive. 00:56:43.709 --> 00:56:46.017 The misunderstanding arose because of the girl's name. 00:56:46.218 --> 00:56:48.748 But in the end we were able to clarify everything. 00:56:48.949 --> 00:56:50.509 Well? 00:56:51.761 --> 00:56:54.538 How do you spell the girl's name, Eveline, with an I or a Y? 00:56:54.739 --> 00:56:56.890 - With an I. - With a Y. 00:56:57.091 --> 00:56:58.918 No, with an I. 00:56:59.119 --> 00:57:02.368 That's news to me. We always wrote it with a Y. 00:57:02.569 --> 00:57:05.650 - It's not true! - In our paperwork it's with an I. 00:57:05.851 --> 00:57:09.143 - You see? With an I. - Dear, it must be a mistake. 00:57:09.344 --> 00:57:13.746 While the name of the girl who died in the avalanche was with a Y. 00:57:13.947 --> 00:57:16.681 - Of course, with a Y. - No! 00:57:16.882 --> 00:57:21.298 - Then it's not her. - I'm sorry, is it an I or a Y? 00:57:21.796 --> 00:57:25.813 - What was this girl's surname? - We believe it was Giraud. 00:57:26.014 --> 00:57:28.981 Giraud? Her name wasn't Giraud. 00:57:29.374 --> 00:57:31.958 She had her father's name. Not yours! 00:57:32.159 --> 00:57:33.910 How dare you? 00:57:35.185 --> 00:57:37.947 How much more do you want to hurt yourself? 00:57:39.897 --> 00:57:42.167 Why did you say you think it's Giraud? 00:57:42.368 --> 00:57:46.256 At the inquest, numerous witnesses say they saw a lunchbox... 00:57:46.457 --> 00:57:48.991 with the name Eveline written on it, with a Y. 00:57:49.192 --> 00:57:51.048 But why Giraud? 00:57:51.249 --> 00:57:54.085 Because it was Mr. Giraud who reported her disappearance. 00:57:54.286 --> 00:57:56.673 What does that prove? 00:57:57.157 --> 00:57:59.388 However, based on all this evidence... 00:57:59.589 --> 00:58:04.075 the Chief Superintendent has given orders to correct the I in her name. 00:58:04.276 --> 00:58:09.537 And to consider Eveline Giraud officially deceased. 00:58:09.738 --> 00:58:11.829 - Age six. - Age seven. 00:58:12.030 --> 00:58:15.629 It says six here, but it doesn't change much. 00:58:17.176 --> 00:58:20.755 I'm sorry, but I have nothing more to say. 00:58:20.956 --> 00:58:23.445 Wait, I'll keep the dog at bay. 00:59:25.540 --> 00:59:28.806 So? The girl I saw, what was that? 00:59:29.155 --> 00:59:30.913 A ghost? 00:59:31.114 --> 00:59:35.413 I'm not an expert on ghosts. And kids even less. 00:59:35.614 --> 00:59:39.095 But I know very well the effect they can have on others. 00:59:39.599 --> 00:59:43.862 They're a kind of poison. Chubby and smiling. 00:59:44.782 --> 00:59:48.944 Made on purpose to destroy the pleasure of living together. 00:59:49.145 --> 00:59:51.931 Nonsense, the fact is, you don't want to understand. 00:59:52.132 --> 00:59:53.593 Enough. 00:59:53.794 --> 00:59:56.609 - What are you doing? - Guess. 00:59:56.810 --> 00:59:59.999 In the meantime, why don't you close the door? 01:00:34.706 --> 01:00:37.267 Having a baby isn't that horrible. 01:00:39.324 --> 01:00:43.230 I told you before I married you, no children or dogs. 01:00:43.431 --> 01:00:46.273 - That was the deal. - Yes, I know. 01:00:47.044 --> 01:00:49.157 You don't think about it at first. 01:00:49.358 --> 01:00:53.694 Then, all of a sudden, you notice an emptiness inside. 01:00:54.695 --> 01:00:57.961 Please, Natalie. I love you. 01:00:58.722 --> 01:01:02.564 Donkeys that bray in May might say the same thing. 01:01:02.765 --> 01:01:05.683 - I love you, I love you... - Stop it! 01:01:06.544 --> 01:01:10.520 What is a woman for you? A type of duck to stuff? 01:01:10.521 --> 01:01:13.708 Or a belly to swell? And nine months later... 01:01:14.379 --> 01:01:18.885 Out pops a little doll of flesh and bone with blue eyes, just like daddy. 01:01:19.120 --> 01:01:23.079 - And the poo that mummy has to clean. - You're so vulgar. 01:01:23.280 --> 01:01:25.994 I'm young, and that's why you love me. 01:01:27.761 --> 01:01:32.442 But when a baby manages to age me sooner than my time. 01:01:32.643 --> 01:01:36.943 You'll swap me for someone else. Young and beautiful like I was. 01:01:37.274 --> 01:01:42.149 And when she asks you about me, you'll say, who? Her? 01:01:42.430 --> 01:01:46.202 No, I don't love her anymore, she's just the mother of my children. 01:01:46.403 --> 01:01:49.719 Is that love? Look around you. 01:01:50.309 --> 01:01:53.068 Ask Phillipe or Minou. 01:01:53.069 --> 01:01:55.507 And what if Minou had already answered me? 01:01:55.708 --> 01:01:58.649 If I already knew that you don't love me enough. 01:01:58.850 --> 01:02:01.049 That you don't give me anything. 01:02:01.250 --> 01:02:05.065 That you never abandon yourself because you think, think, think! 01:02:05.897 --> 01:02:08.993 Okay. No children then. 01:02:09.194 --> 01:02:11.805 Us two and our mucous. 01:02:12.193 --> 01:02:15.092 - Okay? - You don't understand... 01:02:15.393 --> 01:02:18.663 Yes, sure, us two and all of our resentment. 01:02:20.974 --> 01:02:23.000 You're a fool. 01:02:27.654 --> 01:02:31.231 - How many are left? - It's the last one. 01:02:31.814 --> 01:02:33.845 Is it empty as well? 01:02:34.947 --> 01:02:36.726 Yes, it looks like it. 01:02:44.926 --> 01:02:46.572 No, don't look! 01:02:47.357 --> 01:02:50.419 Does it bother you? It must be at least three kilos. 01:02:50.620 --> 01:02:53.573 Hey, you two! Leave it there, I'll take care of it. 01:02:53.774 --> 01:02:56.540 Put some rocks on it so it doesn't open. 01:02:59.620 --> 01:03:01.847 - Lobster. - I heard. 01:03:02.308 --> 01:03:05.592 - Tartar lobster, you like it? - No? You cook as well? 01:03:05.793 --> 01:03:07.580 I'm perfect. 01:03:07.781 --> 01:03:10.341 Good, and you do everything to keep up the act. 01:03:10.542 --> 01:03:12.300 Why should I? 01:03:12.501 --> 01:03:16.816 Someone like you, either they're a fool or deeply misunderstood. 01:03:19.362 --> 01:03:21.544 Who else comes here? 01:03:21.744 --> 01:03:23.171 No one. 01:03:32.448 --> 01:03:35.629 Well then? Whose are these? 01:03:48.824 --> 01:03:50.841 They're Eveline's. 01:04:16.782 --> 01:04:18.260 Come and see. 01:04:21.756 --> 01:04:25.625 I swear, it wasn't him. She was here. 01:04:25.826 --> 01:04:30.381 Where has she gone? Where has the girl who was here gone? 01:04:42.457 --> 01:04:44.289 They don't understand me. 01:05:16.751 --> 01:05:20.379 - What's so funny? - I was thinking of Minou. 01:05:21.729 --> 01:05:26.043 It's admirable, your commitment to ruining everything. 01:05:27.280 --> 01:05:31.774 - A bit late to preach morals. - Get dressed. 01:05:31.975 --> 01:05:35.609 In a woman like you there's nothing left to discover. 01:05:38.853 --> 01:05:42.960 I don't know for what perverse reason you wanted to sleep with me. 01:05:43.161 --> 01:05:46.031 Out of anger? Boredom? Or what else? 01:05:46.232 --> 01:05:48.821 Out of spite, and because I hate children. 01:05:50.154 --> 01:05:53.236 I used to say to myself, do you want a son? 01:05:53.437 --> 01:05:56.096 Well, you need to see if he'll want you. 01:05:56.503 --> 01:05:58.562 If he wants to come into this world. 01:05:58.763 --> 01:06:01.244 Either way, he'll pay dearly for it. 01:06:04.695 --> 01:06:07.871 Every time a woman leaves him, every time a friend dies. 01:06:08.072 --> 01:06:10.217 Or when he goes to war. 01:06:10.218 --> 01:06:15.385 Or when he has Cancer, or when he spends so many foolish days... 01:06:16.140 --> 01:06:19.558 Passing them with regret, jealousy and hate. 01:06:20.041 --> 01:06:22.529 What's the point? I said to myself. 01:06:23.116 --> 01:06:27.188 I didn't want any children either, so I had a vasectomy. 01:06:27.489 --> 01:06:31.628 - What did you do? - A vasectomy. 01:06:31.965 --> 01:06:35.799 I wanted to be a seed that doesn't bear fruit, as it says in the Bible. 01:06:36.000 --> 01:06:39.018 To never be tempted to have children. 01:06:39.219 --> 01:06:43.184 To use this pathetic excuse to hide the pain of living alone. 01:06:43.385 --> 01:06:46.086 We're the same then? 01:06:46.287 --> 01:06:48.308 I don't think so. 01:06:48.956 --> 01:06:54.447 You see, one day I found love, Minou. 01:06:55.747 --> 01:06:58.061 And ever since then, so as not to lose her... 01:06:58.262 --> 01:07:01.005 I'm prepared to sacrifice everything I have. 01:07:01.606 --> 01:07:04.248 And give her a baby, seeing as she wants one. 01:07:04.449 --> 01:07:07.283 Give her a baby, even if it's not mine. Are we the same? 01:07:07.484 --> 01:07:11.348 I don't like the way you refuse, it's self-righteous. 01:07:11.864 --> 01:07:14.704 Yours is selfish and slightly more squalid. 01:07:14.905 --> 01:07:16.889 Listen, loverboy... 01:07:17.284 --> 01:07:21.361 Where does your kissing the girls in the garden fit in with your morals? 01:07:21.989 --> 01:07:25.304 You're mistaken, I've never kissed anyone in the garden. 01:07:25.505 --> 01:07:27.214 Get out! 01:07:29.679 --> 01:07:32.678 I never came in here. 01:07:38.182 --> 01:07:41.162 <i>Where have they gone? There's no one here.</i> 01:07:41.363 --> 01:07:44.591 <i>They must be outside. Who cares?</i> 01:07:45.184 --> 01:07:48.271 <i>Pierre, promise you'll never leave me.</i> 01:07:48.966 --> 01:07:52.354 <i>That you'll help me to find myself again.</i> 01:07:52.555 --> 01:07:56.099 <i>Of course. Of course, I'll never leave you.</i> 01:07:56.572 --> 01:07:58.359 <i>Thank you, Pierre.</i> 01:07:59.491 --> 01:08:04.275 - We're the same. - I know, we both need to love. 01:08:04.679 --> 01:08:07.228 - Will you help me? - Yes. 01:08:07.668 --> 01:08:10.517 Yes, you'll see. We'll fix everything. 01:08:10.718 --> 01:08:12.984 - How? - I don't know, but we'll find a way. 01:08:13.185 --> 01:08:16.241 Pierre, give me a baby. 01:08:44.192 --> 01:08:48.159 The way it moved with all those little claws, right Phillipe? 01:08:48.669 --> 01:08:50.839 It's like it was praying. 01:08:51.040 --> 01:08:54.168 Then, when it was thrown into the boiling water alive... 01:08:54.369 --> 01:08:56.563 What a terrible way to go. 01:08:58.097 --> 01:09:00.577 What is it? Does it bother you? 01:09:01.704 --> 01:09:08.344 All this because, one day, a female lobster said to a male lobster... 01:09:08.717 --> 01:09:11.487 Please, my dear, give me a baby. 01:09:12.226 --> 01:09:14.326 What's wrong with you? 01:09:14.627 --> 01:09:17.417 Nothing. Amusing thoughts. 01:09:18.535 --> 01:09:20.358 For example? 01:09:20.791 --> 01:09:23.500 For example, I think of the drama of someone who wants a baby... 01:09:23.701 --> 01:09:26.286 and searches for a male to get one. 01:09:26.613 --> 01:09:29.909 - Who are you referring to? - The lobster. 01:09:30.571 --> 01:09:34.854 If you still want to save what little there's left between us... 01:09:35.055 --> 01:09:36.956 Change the subject. 01:09:37.156 --> 01:09:39.521 You don't want to talk about children, darling? 01:09:39.721 --> 01:09:42.323 Okay, let's talk about little girls. 01:09:42.524 --> 01:09:45.731 As you know, every night a little girl appears in front of Pierre. 01:09:45.932 --> 01:09:47.543 Stop it! 01:09:48.500 --> 01:09:52.058 Pierre says she's a delightful little thing. 01:09:52.258 --> 01:09:54.213 I don't believe in ghosts. 01:09:54.414 --> 01:09:57.584 But this is a very unusual ghost. 01:09:57.785 --> 01:10:00.578 It appears, disappears, plays jokes. 01:10:01.022 --> 01:10:05.460 He says she's a splendid creature. 01:10:06.169 --> 01:10:10.833 With beautiful big eyes and a little face you'll never forget. 01:10:11.845 --> 01:10:14.502 - Do you think it's Eveline? - I'm sure of it. 01:10:14.703 --> 01:10:16.733 How can you say that? 01:10:17.177 --> 01:10:19.627 If he's never met her. 01:10:20.103 --> 01:10:21.693 It's her. 01:10:23.009 --> 01:10:24.868 Wait a moment. 01:10:28.872 --> 01:10:31.163 Why do you talk so much? 01:10:31.638 --> 01:10:34.933 We need to get things straight. All of us. 01:10:35.134 --> 01:10:37.055 Do you think so? 01:10:37.780 --> 01:10:39.750 Where has she gone? 01:10:40.492 --> 01:10:44.489 - He's her husband, dear. - Please, that's enough. 01:10:56.536 --> 01:10:58.040 How pretty! 01:10:58.241 --> 01:11:00.522 Pierre, why do you say she never smiles? 01:11:00.723 --> 01:11:02.747 I was happy then. 01:11:02.948 --> 01:11:05.998 And then the meetings with Pierre made her sad. 01:11:06.199 --> 01:11:09.232 Anyway, it's her. It's the girl I saw. 01:11:13.145 --> 01:11:15.328 But who's she? 01:11:16.881 --> 01:11:18.640 The governess. 01:11:19.057 --> 01:11:20.717 The governess? 01:11:20.918 --> 01:11:25.583 But that's the same woman from the school board. 01:11:26.493 --> 01:11:30.141 - What's got into you? - I'm telling you, look at her. 01:11:34.765 --> 01:11:37.621 You think I don't recognise the governess? 01:11:38.283 --> 01:11:40.733 You're kidding. She doesn't look like her at all. 01:11:40.934 --> 01:11:43.068 May I have a look? 01:11:46.746 --> 01:11:50.133 Pierre's right. No doubt about it. 01:11:50.815 --> 01:11:53.077 It's the one with the wrong Is. 01:11:53.278 --> 01:11:57.930 - It's her, isn't it? - No, it's the governess. 01:11:59.111 --> 01:12:02.515 Well, it was the governess. 01:12:03.972 --> 01:12:08.130 It was the governess and now it's the woman from the school board. 01:12:08.331 --> 01:12:10.617 - It's all rather... - Morbid. 01:12:10.818 --> 01:12:13.672 No, it's the governess. Right, Phillipe? 01:12:16.861 --> 01:12:18.724 It's not that woman. 01:12:19.316 --> 01:12:22.651 The governess is dead and there's no doubt that she's dead. 01:12:22.852 --> 01:12:25.814 - No, Phillipe? - She's dead, Minou. 01:12:27.211 --> 01:12:29.546 She died with Eveline. 01:12:30.131 --> 01:12:33.806 Yes, Pierre. He's right, that's what happened. 01:12:34.478 --> 01:12:38.487 - Eveline is dead now. - Dead? It doesn't make sense! 01:12:38.722 --> 01:12:41.596 Of course. Don't you get it? 01:12:41.797 --> 01:12:45.683 Why should she still be alive? Minou is satisfied. 01:12:45.884 --> 01:12:51.470 And Phillipe is happy because you're the drone that resolves their problem. 01:12:51.671 --> 01:12:53.756 But you still don't get it. 01:12:53.957 --> 01:12:58.508 He knows all too well, the girl's no use alive now. 01:12:59.706 --> 01:13:02.653 She's better off dead. Isn't that right, my dear? 01:13:03.362 --> 01:13:05.164 You're cruel. 01:13:05.695 --> 01:13:09.778 Right, maternity is sacred, one mustn't make fun of it. 01:13:09.979 --> 01:13:13.936 You're so sensitive, and I'm so, so, cruel. 01:13:14.137 --> 01:13:15.737 Stop it! 01:13:16.181 --> 01:13:19.488 Don't be afraid. They're just words. 01:13:20.020 --> 01:13:22.811 But they're horrible and I don't want to hear them! 01:13:23.012 --> 01:13:25.673 - I don't want to hear them anymore! - Wait, where are you going? 01:13:30.380 --> 01:13:33.509 Antoine called. The car's ready. 01:13:34.135 --> 01:13:37.664 Antoine was very good. It's ready just at the right time. 01:13:37.865 --> 01:13:39.592 Right? 01:13:40.925 --> 01:13:42.399 Who knows? 01:13:43.430 --> 01:13:45.542 The game is over. 01:13:47.192 --> 01:13:51.511 The girl's alive. The girl's dead. 01:13:52.123 --> 01:13:54.499 - A game? - Yes. 01:13:55.001 --> 01:13:59.028 To have something to cling to which keeps her alive. 01:13:59.533 --> 01:14:02.215 Which keeps her dead. 01:14:03.431 --> 01:14:09.045 No, Eveline isn't a little girl. Or a ghost. 01:14:09.246 --> 01:14:12.586 Yes, sure, she's just an idea. 01:14:13.453 --> 01:14:16.714 - And the will to love. - No, it's an illness. 01:14:16.915 --> 01:14:20.222 And it's infected Pierre as well, but I don't want to lose him. 01:14:20.223 --> 01:14:22.136 You got it? And if Minou believes... 01:14:22.337 --> 01:14:24.978 - Minou's not here. - Good. 01:14:25.179 --> 01:14:27.812 Why do you hate everyone? Why? 01:14:30.554 --> 01:14:32.474 You're wicked. 01:14:32.775 --> 01:14:38.604 You watch everyone, you wait, you smile, and then you speak. 01:14:39.787 --> 01:14:42.724 Those same damned words. 01:14:44.583 --> 01:14:46.896 You two are the same. 01:14:48.166 --> 01:14:51.588 One way or another you destroy whoever's close to you. 01:14:55.076 --> 01:14:57.813 Am I mistaken, Phillipe? Answer me. 01:14:59.778 --> 01:15:02.383 We've all got it wrong. 01:15:02.584 --> 01:15:06.008 Because we all need our own fears to live. 01:15:06.009 --> 01:15:08.641 But other people's ones don't concern us. 01:15:08.842 --> 01:15:11.489 And we're going crazy here. 01:15:11.690 --> 01:15:15.103 Let's go, Pierre. Please, let's get out of here. 01:15:15.304 --> 01:15:17.214 - I love you. - I don't believe you. 01:15:17.415 --> 01:15:20.512 You don't love anyone. All you do is lie. 01:15:20.813 --> 01:15:22.969 I don't want to lose you. 01:15:23.170 --> 01:15:25.977 - Listen to me. - Quiet. 01:15:27.409 --> 01:15:29.132 Did you hear that? 01:15:31.396 --> 01:15:34.928 - She's here, I hear her. - But there's no one here. 01:15:35.645 --> 01:15:38.424 - She's there. - She doesn't exist. 01:15:38.724 --> 01:15:41.922 - She's there, I see her. - It's not true. 01:15:42.123 --> 01:15:44.268 - She's coming! - She's not there! 01:15:44.469 --> 01:15:45.901 Eveline! 01:15:50.154 --> 01:15:51.561 Eveline! 01:15:56.501 --> 01:15:58.407 Eveline, my little girl. 01:15:59.153 --> 01:16:01.358 - Then she's... - Keep calm. 01:16:04.185 --> 01:16:06.951 Now you've gone away forever. 01:16:09.359 --> 01:16:11.700 It had to happen. 01:16:13.420 --> 01:16:17.208 Because your mother doesn't need you anymore now. 01:16:19.426 --> 01:16:21.729 That's why I'm letting you go. 01:16:22.133 --> 01:16:23.967 You're dead. 01:16:24.168 --> 01:16:27.102 - I killed her. - What are you talking about? 01:16:27.303 --> 01:16:30.679 She's the one to blame for this heinous crime. 01:16:31.299 --> 01:16:35.584 No, you don't kill a memory, you forget it. 01:16:36.023 --> 01:16:39.600 And I had to forget her to go on living. 01:16:41.559 --> 01:16:44.634 I've got no room for her anymore. 01:16:46.231 --> 01:16:49.774 Because I'm going to be a mother again. 01:16:55.064 --> 01:16:57.377 Thanks to you, Pierre. 01:16:57.678 --> 01:16:59.355 Thanks to you. 01:16:59.738 --> 01:17:01.277 Yes, yes. 01:17:01.854 --> 01:17:04.701 But now we must end this. She must disappear. 01:17:04.902 --> 01:17:08.155 - In what way? - I think he's right. 01:17:09.058 --> 01:17:13.566 It won't be easy to explain to the others when they come. 01:17:14.755 --> 01:17:17.514 - But isn't it better to... - No, no. 01:17:18.311 --> 01:17:22.291 My love, there's one last thing we must do. 01:17:22.492 --> 01:17:25.850 - You're not scared, right? - I'm not scared. 01:17:42.614 --> 01:17:45.455 You! What are you doing? 01:17:45.692 --> 01:17:47.439 Leave this to me. 01:17:47.640 --> 01:17:52.037 We're sure something strange has happened here, but don't be afraid. 01:17:52.458 --> 01:17:55.646 We just want to know if you're in some sort of difficulty? 01:17:55.847 --> 01:17:57.999 Nothing's happened that concerns you. 01:17:58.200 --> 01:18:01.625 One can never say that. Your behaviour is very strange. 01:18:01.826 --> 01:18:06.440 - Listen, what do you want to know? - What's under there? 01:18:07.944 --> 01:18:10.537 And if we don't tell you? 01:18:11.156 --> 01:18:15.326 - We want to know what's under there? - You don't have... 01:18:16.969 --> 01:18:21.513 You don't have any right to ask and we're not obliged to show you. 01:18:22.241 --> 01:18:26.856 Think it over, if you refuse we'll report you. 01:18:27.145 --> 01:18:28.732 Well? 01:18:29.704 --> 01:18:31.343 Wait! 01:18:31.835 --> 01:18:33.975 They have to know. 01:18:34.537 --> 01:18:36.461 Everyone must know! 01:19:37.413 --> 01:19:40.331 How's that possible? It's empty! 01:19:41.637 --> 01:19:45.546 Just as well. We were worried about nothing. 01:19:49.058 --> 01:19:52.735 They say they're satisfied as well and apologise for disturbing you. 01:19:52.936 --> 01:19:55.391 You offended us with your suspicions. 01:19:55.592 --> 01:19:58.746 No, don't misunderstand us. We only wanted to help you. 01:19:58.947 --> 01:20:01.391 Believe us, only to help you. 01:20:16.175 --> 01:20:18.297 Pierre, my love! 01:20:18.989 --> 01:20:20.721 Talk to me! 01:20:22.951 --> 01:20:24.702 Why isn't she here? 01:20:24.903 --> 01:20:26.715 Why isn't she here? 01:20:29.668 --> 01:20:31.036 Why? 01:20:33.234 --> 01:20:34.571 Why? 01:20:39.899 --> 01:20:41.474 My love. 01:20:43.261 --> 01:20:45.008 Say something. 01:20:47.024 --> 01:20:50.534 - What happened? - I was a fool, forgive me. 01:20:52.263 --> 01:20:54.227 - An accident? - Yes. 01:20:54.428 --> 01:20:57.602 Forgive me, my love. How do you feel? 01:20:58.953 --> 01:21:00.528 Good. 01:21:01.181 --> 01:21:03.794 - Just very scared. - I can imagine. 01:21:05.097 --> 01:21:08.147 No, you can't imagine it. 01:21:08.348 --> 01:21:11.299 The road was too steep, if I hadn't steered off road... 01:21:11.600 --> 01:21:14.470 No, it's my fault. I was driving too fast. 01:21:15.254 --> 01:21:17.046 An accident. 01:21:17.247 --> 01:21:19.631 I didn't realise you enjoyed it so much. 01:21:19.832 --> 01:21:22.679 But you're right, it could have been a lot worse. 01:21:24.986 --> 01:21:27.130 How are you feeling? 01:21:27.927 --> 01:21:30.488 - Your ankle? - What about my ankle? 01:21:30.689 --> 01:21:35.127 No, I'm just a bit shaken up. Like I've taken a beating. 01:21:36.054 --> 01:21:38.726 - You deserved it. - Agreed. 01:21:38.927 --> 01:21:41.820 But now let's try and find someone who'll help us. 01:21:42.021 --> 01:21:43.939 Someone? 01:21:45.313 --> 01:21:46.732 Right. 01:22:00.616 --> 01:22:02.208 What is it? 01:22:02.409 --> 01:22:05.395 - A gate. - Good, then let's try there. 01:22:09.336 --> 01:22:11.908 - Slow down, please. - I don't like this place. 01:22:12.109 --> 01:22:15.292 Who cares, as long as they've got a phone. 01:22:22.134 --> 01:22:25.652 - Listen, let's go back. - Don't be stupid, come on. 01:22:36.308 --> 01:22:39.828 - Do you want me to carry you? - No, I'd rather sit down. 01:22:42.479 --> 01:22:46.234 - So you'll wait here then? - Yes, it's better if you go. 01:22:49.163 --> 01:22:51.234 Go on, you can do it. 01:22:57.179 --> 01:22:58.498 Go on. 01:23:11.845 --> 01:23:14.560 - Do you see anything? - No, nothing. 01:23:22.873 --> 01:23:25.494 Try going in. Maybe it's open. 01:23:59.985 --> 01:24:01.657 Come here, Dali. 01:24:11.350 --> 01:24:15.227 <i>In this confusion, somewhere the thought also rages far from the right point.</i> 01:24:15.428 --> 01:24:18.528 <i>And in turn he looks for me where I’m not there, he can’t calm down.</i> 01:24:18.729 --> 01:24:20.534 <i>Samuel Beckett</i> 01:24:22.254 --> 01:24:25.893 <i>Subtitled by Pozzo and Lucky July - August 2020</i> 62145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.