Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:09.943 --> 00:00:12.288
You really are obsessed.
00:00:12.488 --> 00:00:15.513
Why's that?
What have we got in common?
00:00:16.068 --> 00:00:18.789
- I love you, isn't it enough?
- Not the way you say it.
00:00:18.990 --> 00:00:21.447
- You're starting to annoy me.
- You didn't answer me.
00:00:21.648 --> 00:00:24.861
- What am I supposed to say?
- What have we got in common?
00:00:25.062 --> 00:00:28.637
- Nothing, is that okay?
- It's not, but it's the truth.
00:00:28.838 --> 00:00:31.172
- Then why did you marry me?
- Because I love you.
00:00:31.373 --> 00:00:33.772
The way you say it
doesn't mean anything
00:00:33.973 --> 00:00:35.849
Stop messing around, Natalie.
00:00:36.924 --> 00:00:39.179
- Pierre, we're on holiday.
- So what?
00:00:39.380 --> 00:00:42.062
I don't get why you're
trying to upset me.
00:00:48.976 --> 00:00:52.541
- Children are part of a marriage.
- Sure, who's denying it.
00:00:52.742 --> 00:00:54.990
I just don't want any.
00:01:10.885 --> 00:01:13.589
Slow down, Natalie.
Slow down.
00:01:14.996 --> 00:01:17.605
- Scared as well now?
- Don't be silly.
00:01:20.429 --> 00:01:22.907
- Careful!
- Then change the subject.
00:01:23.108 --> 00:01:24.644
What did I do?
00:01:27.098 --> 00:01:29.086
- Don't do that!
- Will you stop?
00:01:29.287 --> 00:01:31.018
Okay, I'll stop.
00:01:35.846 --> 00:01:37.852
- Please, slow down!
- First say you love me.
00:01:38.053 --> 00:01:39.556
I love you.
00:01:40.504 --> 00:01:43.388
- I can't hear you.
- I love you! But slow down!
00:01:43.589 --> 00:01:45.665
- What?
- I love you! I love you!
00:02:01.684 --> 00:02:05.591
<i> 'A Game For Eveline'</i>
00:02:57.229 --> 00:02:59.197
Natalie, say something.
00:04:46.408 --> 00:04:47.748
Excuse me.
00:04:50.061 --> 00:04:53.237
Excuse me, lady.
We had an accident.
00:04:53.635 --> 00:04:58.128
Not far from here.
If I could just make a call.
00:04:59.409 --> 00:05:01.585
If it's no trouble, of course.
00:05:04.626 --> 00:05:08.287
Listen, it's just a phone call.
Lady!
00:05:19.574 --> 00:05:21.847
Can I help you?
00:05:25.634 --> 00:05:28.760
- It's nothing serious.
- Who are you?
00:05:28.961 --> 00:05:30.918
She's coming round.
00:05:31.623 --> 00:05:35.403
- We'll take you inside now.
- We were lucky to meet this gentleman.
00:05:35.704 --> 00:05:37.789
It could have been worse.
00:05:38.121 --> 00:05:40.035
You grab the luggage.
00:05:48.856 --> 00:05:50.867
- Can you manage?
- Yes, thanks.
00:05:53.106 --> 00:05:56.050
- Is it very uncomfortable?
- You're kidding.
00:05:56.446 --> 00:05:58.442
It's slippery here, be careful.
00:06:01.649 --> 00:06:03.962
You have a beautiful park.
00:06:05.362 --> 00:06:08.761
With a pleasantly long boulevard,
don't you find, Mr...?
00:06:08.962 --> 00:06:12.094
- Phillipe.
- I'm Natalie, he's Pierre.
00:06:16.261 --> 00:06:18.993
Don't worry, it's just bruised.
00:06:19.194 --> 00:06:20.980
- My wife.
- Good morning.
00:06:21.181 --> 00:06:23.066
My husband.
00:06:24.188 --> 00:06:27.364
- Sorry about earlier.
- I found it on the path.
00:06:27.565 --> 00:06:29.793
Yes, I know, thank you.
00:06:35.933 --> 00:06:38.255
It's a good thing you picked it up.
00:06:38.456 --> 00:06:40.894
One of these days
she'll end up losing it.
00:06:41.328 --> 00:06:43.787
Yes, it's just sprained.
00:06:43.988 --> 00:06:47.009
I hope I haven't disappointed you.
Have I, Doctor?
00:06:47.210 --> 00:06:49.055
I'm not a doctor.
00:06:49.156 --> 00:06:52.790
- We should call one.
- Yes, I agree.
00:06:55.130 --> 00:06:56.820
I'll call him now.
00:06:58.842 --> 00:07:00.857
- And a mechanic.
- Of course.
00:07:01.058 --> 00:07:03.715
- Minou, take care of them.
- Yes.
00:07:04.318 --> 00:07:07.813
- Would you like something to drink?
- Thanks, a glass of water.
00:07:08.014 --> 00:07:09.979
- Is that all?
- Yes, big.
00:07:11.506 --> 00:07:13.963
Doctor Perio, please.
It's urgent.
00:07:15.273 --> 00:07:17.214
He's not there?
00:07:17.771 --> 00:07:20.369
Then put me through to his substitute.
00:07:20.570 --> 00:07:23.239
Him as well?
What is all this?
00:07:23.440 --> 00:07:26.014
Can't a person fall sick on a Sunday?
00:07:26.215 --> 00:07:27.987
It's absurd.
00:07:30.573 --> 00:07:33.799
Tomorrow?
Yes, I'll wait.
00:07:34.000 --> 00:07:35.565
Thank you.
00:07:36.821 --> 00:07:39.849
- I'm really sorry to trouble you.
- No.
00:07:40.050 --> 00:07:43.830
- Would you like something strong?
- Yes, thanks, a whiskey.
00:07:46.668 --> 00:07:49.254
Okay, forget it, it doesn't matter.
00:07:53.511 --> 00:07:56.191
On Sunday we die.
No doctors.
00:07:56.492 --> 00:07:58.322
There's no need.
00:07:58.523 --> 00:08:02.617
Yes, I'm sure you'll be back
on the road in two days.
00:08:02.818 --> 00:08:06.505
- Two days?
- But we can't stay here.
00:08:06.706 --> 00:08:10.210
Why not? Besides, the nearest
hotel's 42km from here.
00:08:11.026 --> 00:08:14.675
- Do you think we should?
- I can still sit in the car.
00:08:14.979 --> 00:08:17.126
It's the car that won't budge.
00:08:17.327 --> 00:08:20.975
Darling, don't look at me like that.
I can't perform miracles.
00:08:21.176 --> 00:08:24.081
Okay, I'll call a mechanic.
00:08:33.831 --> 00:08:36.028
Please, don't leave.
00:08:37.029 --> 00:08:40.113
We're so happy to have company.
It never happens.
00:08:40.314 --> 00:08:42.428
- Thank you, Mrs...?
- Minou.
00:08:43.113 --> 00:08:45.314
- Pardon?
- My name's Minou.
00:08:46.509 --> 00:08:49.525
Hello, is that the workshop?
Is Antoine there?
00:08:50.579 --> 00:08:53.230
He's gone to Ajaccio?
00:08:53.712 --> 00:08:56.882
Send me another mechanic.
But good.
00:08:57.536 --> 00:08:59.504
What do you mean you can't?
00:08:59.705 --> 00:09:02.640
It won't take an hour.
This is Phillipe Giraud.
00:09:02.841 --> 00:09:05.315
Antoine knows me well.
I'm his client.
00:09:08.294 --> 00:09:09.964
Tomorrow morning?
00:09:10.265 --> 00:09:11.920
Tomorrow morning.
00:09:12.444 --> 00:09:17.035
- I suggest you wait.
- Isn't there anyone else you can ask?
00:09:17.336 --> 00:09:20.902
Yes, in Sab Le Roir,
but it's 300 kilometres away.
00:09:21.103 --> 00:09:24.336
Listen, tomorrow morning's fine.
I'm counting on you.
00:09:24.537 --> 00:09:27.264
Yes, Antoine knows where I live.
00:09:27.465 --> 00:09:29.644
Thanks.
Good day.
00:09:31.791 --> 00:09:35.486
What can you do?
Everything moves slowly here.
00:09:36.132 --> 00:09:39.633
Listen, darling,
bring everything necessary.
00:09:42.276 --> 00:09:45.215
It will be a pleasure treating
an ankle like yours.
00:10:04.805 --> 00:10:06.271
Good evening.
00:10:06.472 --> 00:10:10.546
- Excuse me, is the gate open?
- Why? Trying to escape?
00:10:10.747 --> 00:10:13.175
I left my cigarettes in the car.
00:10:13.376 --> 00:10:15.670
Come here, I've got some.
00:10:51.343 --> 00:10:54.422
This way you can avoid being
attacked by the dog.
00:10:55.106 --> 00:10:57.726
Right.
He doesn't like me very much.
00:10:57.927 --> 00:11:01.302
No, he's like that with everyone.
He used to be a police dog.
00:11:01.503 --> 00:11:03.515
You know what police dogs are like.
00:11:03.716 --> 00:11:06.312
- Help yourself, my hands are wet.
- Thanks.
00:11:08.493 --> 00:11:10.771
Pierre Châtleau.
00:11:11.296 --> 00:11:14.301
Where have I heard the name Châtleau?
00:11:14.729 --> 00:11:16.371
At the table.
00:11:19.258 --> 00:11:23.424
Châtleau, the finest wines.
The best wine there is.
00:11:24.034 --> 00:11:26.378
It's what my grandfather used to say.
00:11:26.779 --> 00:11:30.711
If he'd just stuck to slogans, France
would have had less gastric problems.
00:11:30.911 --> 00:11:35.179
And you less money.
Not all millions have a silver lining.
00:11:36.984 --> 00:11:39.165
- What are they?
- Traps.
00:11:39.566 --> 00:11:45.907
Traps for distracted lobsters but either
there aren't any or they're too smart.
00:11:46.823 --> 00:11:48.301
Yes?
00:11:50.519 --> 00:11:52.500
It's one of two theories.
00:11:52.701 --> 00:11:56.249
The other one is that I'm
so bad at this...
00:11:56.550 --> 00:11:59.867
You seem like you know exactly
what you're doing.
00:12:00.068 --> 00:12:02.954
Really?
Are you making fun of me.
00:12:03.155 --> 00:12:07.204
No, I'm serious.
Natalie's bandage, for example.
00:12:09.428 --> 00:12:13.620
She's very nervous.
Did you see her this morning?
00:12:14.737 --> 00:12:17.889
- I couldn't believe it.
- This morning?
00:12:18.290 --> 00:12:20.451
She's so sensitive.
00:12:21.862 --> 00:12:24.232
- Do you have any children?
- Pardon?
00:12:24.433 --> 00:12:26.311
Do you have any children?
00:12:26.593 --> 00:12:28.881
Sometimes, having children...
00:12:29.404 --> 00:12:31.915
No, it's just us.
00:12:32.415 --> 00:12:34.482
Just the two of us.
00:12:35.182 --> 00:12:37.773
Minou, let's head back.
You'll catch a cold.
00:12:39.124 --> 00:12:41.840
The traps are in place.
Now, if the lobsters don't go in them.
00:12:42.041 --> 00:12:44.671
Then they really don't want
to cooperate.
00:12:47.612 --> 00:12:51.206
Goodnight, Pierre.
I'm glad you're here.
00:12:51.507 --> 00:12:53.936
Thanks, Minou.
Goodnight.
00:12:54.679 --> 00:12:57.311
I'll be right with you, dear,
and...
00:13:05.566 --> 00:13:08.763
It's a shame to go back.
It's so nice out here.
00:13:08.964 --> 00:13:11.118
It must be nice at night
under the moon.
00:13:11.319 --> 00:13:14.390
It's impressive.
There will be lots of stars tonight.
00:13:14.591 --> 00:13:19.355
- It will be a full moon in four days.
- Yes? No, I didn't know.
00:13:19.556 --> 00:13:22.587
The night of a full moon is important.
00:13:22.788 --> 00:13:25.763
It only happens thirteen
times a year!
00:13:32.867 --> 00:13:35.860
- Can I help?
- Thanks, that's the last one.
00:13:36.061 --> 00:13:37.863
In that case, goodnight.
00:13:38.064 --> 00:13:39.790
Goodnight.
Wait...
00:13:39.891 --> 00:13:41.907
Take these cigarettes.
00:14:38.589 --> 00:14:40.342
Natalie.
00:14:42.045 --> 00:14:44.823
- What is it?
- Don't you hear it?
00:14:47.863 --> 00:14:50.489
You woke me to listen to a dog?
00:14:50.690 --> 00:14:54.799
- Are you sure it's a dog?
- No, it could be a bitch.
00:14:55.597 --> 00:14:58.700
But when they make a racket
they're usually males.
00:14:58.931 --> 00:15:00.245
Goodnight.
00:15:05.617 --> 00:15:06.995
Goodnight.
00:17:09.617 --> 00:17:11.551
Did he scare you?
00:17:12.607 --> 00:17:17.719
Didn't you hear it just now?
It was like a wailing sound.
00:17:17.920 --> 00:17:20.766
Don't worry, it's Dali
howling at the moon.
00:17:20.967 --> 00:17:22.890
He's an old-fashioned dog.
00:17:23.947 --> 00:17:25.332
Thank you.
00:17:25.533 --> 00:17:29.580
Milk, coffee,
butter.
00:17:30.616 --> 00:17:32.106
Jam.
00:17:32.399 --> 00:17:34.329
- Soap?
- Roses.
00:17:34.529 --> 00:17:37.404
It's true,
soap has a different flavour.
00:17:38.293 --> 00:17:42.564
- How can you waste roses in jam?
- It's a matter of taste.
00:17:42.765 --> 00:17:44.956
Thanks, I had breakfast
two hours ago.
00:17:45.157 --> 00:17:46.826
Early riser.
00:17:47.027 --> 00:17:50.564
I had an aunt who died
precisely because of that.
00:17:51.030 --> 00:17:55.325
She'd wake up every morning at five,
open all the doors and windows.
00:17:55.515 --> 00:17:57.956
- Eventually it became too much.
- Her heart?
00:17:58.157 --> 00:18:00.772
No, my uncle.
He strangled her.
00:18:01.417 --> 00:18:03.345
And the traps?
00:18:03.916 --> 00:18:06.025
The traps.
Did you catch any lobsters?
00:18:06.226 --> 00:18:11.046
No, but in recompense I had a long
walk, it's a wonderful morning.
00:18:11.247 --> 00:18:14.046
An ideal climate for children.
00:18:14.635 --> 00:18:16.663
Yes, only there aren't
any children here.
00:18:16.864 --> 00:18:19.380
Really?
What about the doll?
00:18:20.059 --> 00:18:23.397
- Which doll?
- The one I found in the bed.
00:18:23.598 --> 00:18:25.843
It was there.
Did you take it?
00:18:26.044 --> 00:18:27.929
Me?
No.
00:18:28.130 --> 00:18:29.936
Maybe it was the dog.
00:18:30.137 --> 00:18:33.131
He has a terrible habit of bringing in
things from who knows where.
00:18:33.332 --> 00:18:37.092
- Where is it now?
- The dog must have taken it.
00:18:39.459 --> 00:18:42.026
I want to get up.
Will you give me a hand?
00:18:48.828 --> 00:18:50.327
Slowly.
00:18:53.928 --> 00:18:55.293
Good.
00:18:57.979 --> 00:19:00.413
Thanks, now I'll try by myself.
00:19:01.341 --> 00:19:03.918
- Is there anything I can do?
- You can applaud.
00:19:04.119 --> 00:19:05.870
Look, I'm walking.
00:19:06.071 --> 00:19:08.029
Don't tire yourself.
00:19:08.030 --> 00:19:10.293
And where does the good
wife who can walk go?
00:19:10.494 --> 00:19:12.456
She goes to her husband.
00:19:12.683 --> 00:19:15.188
And what does she do when
she's in front of her husband?
00:19:15.389 --> 00:19:17.600
- She kisses him.
- No.
00:19:20.335 --> 00:19:24.398
She takes him by his nose
and fills him with sweetness!
00:19:27.188 --> 00:19:28.840
The window.
00:19:29.364 --> 00:19:31.580
The mechanic's arrived.
00:19:32.048 --> 00:19:33.266
Thanks.
00:19:34.278 --> 00:19:36.809
I wanted to come to you last night.
00:19:40.078 --> 00:19:43.720
I don't have anyone to talk to.
It's easier with you.
00:19:45.003 --> 00:19:47.837
- You're not scared I hope?
- Scared of what?
00:19:49.034 --> 00:19:51.162
You know what.
00:19:52.014 --> 00:19:54.033
I live alone.
00:19:54.323 --> 00:19:57.219
As time passes it becomes
harder to say things.
00:19:57.420 --> 00:19:59.681
Even the simplest things.
00:20:00.834 --> 00:20:03.224
The sea, you can't talk to it.
00:20:03.425 --> 00:20:05.669
It always gives the same answers.
00:20:05.869 --> 00:20:08.538
We walk alone, eyes closed.
00:20:09.135 --> 00:20:14.219
And all of a sudden you meet someone,
you see the world differently.
00:20:14.453 --> 00:20:17.003
You forget where you're going.
00:20:17.892 --> 00:20:20.073
But that doesn't matter.
00:20:20.616 --> 00:20:22.850
I don't know if you understand me?
00:20:24.074 --> 00:20:27.028
But you don't know anything
about me.
00:20:32.696 --> 00:20:33.963
Come.
00:20:41.929 --> 00:20:44.182
- Pity.
- Is it really bad?
00:20:45.968 --> 00:20:48.870
- We'll see now, but I don't think so.
- How long will it take?
00:20:49.071 --> 00:20:52.050
You'll have to ask Antoine,
he can tell you.
00:20:53.164 --> 00:20:55.894
For the mechanical parts,
a couple of days, I think.
00:20:56.095 --> 00:21:00.285
- For the bodywork...
- Leave it, just try to get it running.
00:21:01.141 --> 00:21:05.204
Tell Antoine to take a day longer
if needed, but to do a perfect job.
00:21:05.405 --> 00:21:08.727
- A day longer?
- Leave it to me.
00:21:11.052 --> 00:21:14.303
- No one was hurt, I hope?
- No, luckily.
00:21:14.504 --> 00:21:17.183
He was alone in the car
and Eveline was next to him.
00:21:17.384 --> 00:21:19.890
I'll fix it, don't worry.
00:21:25.780 --> 00:21:29.171
- Who did you say was with me?
- Natalie.
00:21:30.098 --> 00:21:33.195
- No, I'm sure you said...
- I said Natalie.
00:21:35.486 --> 00:21:37.719
- Did it upset you?
- What?
00:21:37.920 --> 00:21:40.218
That he thought we were
husband and wife.
00:21:40.903 --> 00:21:42.906
What do you mean?
00:21:45.116 --> 00:21:50.185
- If it doesn't upset you?
- No, I'm just upset it's not true.
00:22:05.336 --> 00:22:09.363
We've got one thing in common,
just one, it's important.
00:22:10.434 --> 00:22:13.676
- I know you like children, right?
- Yes, it's true.
00:22:13.877 --> 00:22:16.967
And that you'd do anything
to have one, your own son.
00:22:17.902 --> 00:22:20.663
- Or a daughter.
- A daughter?
00:22:20.864 --> 00:22:24.155
Yes, maybe called Eveline.
00:22:24.356 --> 00:22:26.368
Don't say that name.
00:22:27.354 --> 00:22:30.470
Sorry, I didn't mean to upset you.
00:22:30.884 --> 00:22:33.751
Isn't there anything
I can do for you?
00:22:34.333 --> 00:22:37.501
Yes, perhaps.
Who knows?
00:22:39.867 --> 00:22:43.398
Does Phillipe know how much
you want a baby?
00:22:43.599 --> 00:22:48.141
- No, Phillipe doesn't know anything.
- Listen, I'm not judging anyone.
00:22:48.342 --> 00:22:50.901
But it's your right to have a child.
00:22:58.977 --> 00:23:01.259
I don't mind, do you?
00:23:01.460 --> 00:23:04.217
Not at all.
I hadn't even noticed.
00:23:09.803 --> 00:23:12.376
What are you doing?
Do you want to take it down?
00:23:12.577 --> 00:23:15.205
- Wait, I'll help you.
- Thanks.
00:23:20.448 --> 00:23:21.959
A bit more.
00:23:29.078 --> 00:23:31.506
Damn it.
I can't do it.
00:23:34.053 --> 00:23:35.517
Wait, I'll try.
00:23:35.718 --> 00:23:38.762
- What do I have to do?
- Remove the other hook.
00:23:43.252 --> 00:23:46.511
I'm sorry.
I still feel very weak.
00:23:46.998 --> 00:23:49.926
I shouldn't have asked.
Lift me up again.
00:23:56.778 --> 00:23:59.710
Where do we have to fix it?
00:23:59.911 --> 00:24:02.209
It's for something else.
00:24:02.783 --> 00:24:05.250
Do you mind leaving me alone?
00:24:14.721 --> 00:24:16.318
Pierre.
00:24:16.856 --> 00:24:20.171
- Forgive me.
- What for? Forget about it.
00:24:25.256 --> 00:24:26.908
Dali, fetch!
00:24:29.200 --> 00:24:31.503
At least this way he'll
leave us alone.
00:24:31.704 --> 00:24:35.126
He's taken a liking to your wife.
He won't leave her alone.
00:24:35.327 --> 00:24:38.470
- And Minou?
- I don't know, she stayed behind.
00:24:45.039 --> 00:24:48.170
After all the time you've
spent together...
00:24:48.614 --> 00:24:51.353
You and the mechanic must be
pretty close by now.
00:24:51.705 --> 00:24:54.837
- Jealous?
- Yes, but of the mechanic.
00:24:55.037 --> 00:24:58.924
- Should I be angry?
- You're so bad at it.
00:24:59.490 --> 00:25:02.746
And I think Phillipe would get
bored listening to us arguing.
00:25:02.947 --> 00:25:06.098
No.
It's a way to pass the time.
00:25:07.034 --> 00:25:09.281
A pastime like any other.
00:25:09.482 --> 00:25:12.730
We're one too many for chess
and one short for bridge.
00:25:13.031 --> 00:25:16.946
Do you have any watercolours?
I could paint your portrait.
00:25:17.659 --> 00:25:20.296
Two variations on the
theme of the male.
00:25:20.497 --> 00:25:25.065
- Pity, no watercolours.
- How boring it is being bored.
00:25:25.266 --> 00:25:29.319
At least if Minou was here
we could play a game in four.
00:25:29.520 --> 00:25:32.767
Seeing as Minou isn't here
why don't we play with the dead?
00:25:33.677 --> 00:25:37.065
- With the dead?
- It means we'll pretend she's here.
00:25:37.266 --> 00:25:40.961
- Exactly.
- And she'll make it four.
00:25:41.411 --> 00:25:42.692
Right.
00:25:42.893 --> 00:25:46.045
Only her partner has to play
how she would play.
00:25:46.246 --> 00:25:49.649
Which means understand her,
think like her.
00:25:49.850 --> 00:25:52.469
What does it take to think
like a woman?
00:25:52.670 --> 00:25:57.743
Imagination, sensitivity?
Psychic powers?
00:25:58.024 --> 00:26:00.523
- Love.
- Excellent.
00:26:00.724 --> 00:26:03.862
That's rather fun.
Love.
00:26:04.473 --> 00:26:08.134
- Are you both agreed?
- Perhaps.
00:26:08.335 --> 00:26:12.025
But who will be Minou's partner?
00:26:12.696 --> 00:26:15.967
Pierre, I'm going for a swim,
do you want to come?
00:26:16.168 --> 00:26:17.433
Yes.
00:26:18.364 --> 00:26:22.704
- You don't mind, do you?
- Why? Do you mind if I mind?
00:26:24.537 --> 00:26:28.622
- Here, I removed it.
- Thank you, my love.
00:26:32.836 --> 00:26:35.526
Go on, and enjoy your swim.
00:27:10.661 --> 00:27:12.780
- Phillipe.
- Yes.
00:27:12.981 --> 00:27:15.584
Were you lying to me earlier?
00:27:16.647 --> 00:27:18.820
- I don't understand.
- Me neither.
00:27:19.021 --> 00:27:21.433
Earlier you said you didn't
have any watercolours.
00:27:21.634 --> 00:27:24.308
And now.
Here they are.
00:27:24.779 --> 00:27:27.756
On display.
Are you okay?
00:27:27.957 --> 00:27:32.910
- These belong to a little girl.
- Right, everything's so small.
00:27:33.307 --> 00:27:35.327
I could have guessed.
00:27:35.528 --> 00:27:37.775
Where is this girl now?
00:27:37.976 --> 00:27:39.736
She's dead.
00:27:40.361 --> 00:27:43.313
- A year and a half ago.
- Who put these here?
00:27:45.442 --> 00:27:48.126
- Someone.
- Minou?
00:27:48.637 --> 00:27:50.301
Yes, perhaps.
00:27:50.981 --> 00:27:55.302
I'd rather you didn't discuss it
with her, she's very fragile.
00:27:56.870 --> 00:27:58.972
Don't mention it, okay?
00:28:00.714 --> 00:28:02.601
How's your ankle?
00:28:03.306 --> 00:28:05.435
I think it's getting better.
00:28:35.449 --> 00:28:37.778
The sea's a little rough tonight.
00:28:37.979 --> 00:28:41.554
Isn't it better like that?
The wind, the waves.
00:28:42.813 --> 00:28:45.592
The foam.
Does it frighten you?
00:28:45.793 --> 00:28:49.131
No, this house isn't going anywhere.
00:28:49.432 --> 00:28:51.416
Forward the cavalry.
00:28:51.617 --> 00:28:56.269
Seeing as caviar's expensive and it's
also fattening, queen takes knight.
00:28:56.738 --> 00:28:58.915
Damn it!
What happened there?
00:29:01.227 --> 00:29:03.439
Knight takes bishop.
00:29:06.417 --> 00:29:09.193
How can she sleep with
all that noise?
00:29:09.697 --> 00:29:13.855
- Right, you think she's still asleep?
- I'm sure of it.
00:29:14.221 --> 00:29:17.853
- She can sleep for days.
- Isn't she hungry?
00:29:18.256 --> 00:29:22.153
- She didn't even have dinner.
- She'll sleep till tomorrow morning.
00:29:24.507 --> 00:29:26.090
Watch the king.
00:29:27.905 --> 00:29:29.812
The king is saved.
00:29:34.955 --> 00:29:37.901
- I'll castle the king.
- You can't, it's in check.
00:29:38.102 --> 00:29:39.550
Right.
00:29:44.553 --> 00:29:48.736
- I didn't see the rook.
- You're too distracted.
00:29:48.937 --> 00:29:51.262
That could be dangerous.
00:30:07.362 --> 00:30:09.599
- Look at this beautiful girl.
- Which one?
00:30:09.800 --> 00:30:11.484
- Do you like it?
- No.
00:30:17.853 --> 00:30:20.726
That's some wind.
It's your turn.
00:30:21.397 --> 00:30:25.110
- Don't you hear it?
- It's the wind.
00:30:25.593 --> 00:30:27.245
Yes, maybe.
00:30:28.578 --> 00:30:31.459
- No, it's something else.
- Stay here, please.
00:30:31.660 --> 00:30:33.936
What's going on?
00:30:34.847 --> 00:30:38.008
There was a girl screaming outside.
Didn't you hear her?
00:30:38.209 --> 00:30:41.348
- There's no girl.
- Sorry, but I heard her.
00:30:45.943 --> 00:30:49.640
How come Phillipe and me
didn't hear anything?
00:30:49.990 --> 00:30:52.745
What do you mean?
Just now while you were talking, right?
00:30:52.946 --> 00:30:56.447
- It's not what you think.
- I'm sure there's someone out there.
00:30:56.648 --> 00:30:59.982
There's no one out there.
They're here.
00:31:00.283 --> 00:31:02.644
What are you talking about?
00:31:04.916 --> 00:31:07.933
- Do you have a daughter?
- Minou, can you hear me?
00:31:08.520 --> 00:31:09.817
No.
00:31:13.388 --> 00:31:14.965
Please, dear.
00:31:19.371 --> 00:31:23.083
- Why won't you tell me where she is?
- Minou, my dear.
00:31:25.037 --> 00:31:26.987
It's an absurd idea.
00:31:29.310 --> 00:31:32.511
Did you hear her?
She's looking for me.
00:31:33.506 --> 00:31:35.203
She wants me.
00:31:35.655 --> 00:31:40.273
My love, don't you understand?
None of this makes any sense.
00:31:42.474 --> 00:31:44.603
I don't know where she is.
00:31:44.804 --> 00:31:47.028
But you'll tell me.
You must!
00:31:47.255 --> 00:31:50.501
- How can I? She doesn't exist.
- Please, Phillipe.
00:31:51.355 --> 00:31:52.665
Wait.
00:31:54.900 --> 00:31:57.024
Go and see if she's okay.
00:31:57.225 --> 00:31:58.582
Go on.
00:31:59.083 --> 00:32:00.806
Yes, thank you.
Go.
00:32:03.942 --> 00:32:07.187
- Yes?
- Just out of curiosity.
00:32:07.753 --> 00:32:10.760
Is she dead
or isn't she dead?
00:32:24.725 --> 00:32:26.093
Minou.
00:32:31.331 --> 00:32:33.024
Where are you?
00:32:46.614 --> 00:32:48.768
I can't go on.
00:32:50.362 --> 00:32:55.426
- I'd like to understand, but...
- Why did it happen to me? Why me?
00:32:57.250 --> 00:32:59.940
Come on, try to calm down.
00:33:00.341 --> 00:33:02.681
Why won't you tell me?
00:33:04.783 --> 00:33:07.006
It's not so easy.
00:33:08.418 --> 00:33:14.128
If I only knew what was wrong.
If you could tell me, I could help.
00:33:45.841 --> 00:33:48.598
Silent, but quick.
00:33:49.151 --> 00:33:51.480
Sorry, but I don't find it funny.
00:33:51.681 --> 00:33:53.896
Afraid she'll jump in the sea?
00:33:54.553 --> 00:33:58.862
I know what wives are like,
it's them who make men drown.
00:33:59.063 --> 00:34:04.176
Look, I managed to redo it,
but that doesn't look like a girl.
00:34:06.590 --> 00:34:09.929
Sure, you redid the other side.
00:35:53.457 --> 00:35:55.111
Who are you?
00:35:56.752 --> 00:35:58.131
Natalie.
00:36:00.800 --> 00:36:03.972
Please wake up, that girl's here,
the one who was screaming before.
00:36:04.173 --> 00:36:06.183
At this hour?
Strangle her.
00:36:06.384 --> 00:36:09.778
Look, it's the same girl
from the puzzle.
00:36:10.925 --> 00:36:12.783
The puzzle?
00:36:12.984 --> 00:36:15.540
She was there.
Dressed in the same way.
00:36:16.274 --> 00:36:18.624
You're so foolish
I can't even get angry.
00:36:18.825 --> 00:36:22.758
- But now please let me sleep.
- I saw her.
00:36:23.581 --> 00:36:26.865
She was playing with a ball.
I'm sure of it.
00:36:27.525 --> 00:36:30.145
- She was playing over there?
- Yes.
00:36:31.128 --> 00:36:33.380
Listen, it's the ball bouncing.
00:36:41.298 --> 00:36:45.213
Okay, she's not playing anymore now.
00:37:04.997 --> 00:37:07.995
Hi, you're quite the energetic
gardener.
00:37:08.328 --> 00:37:10.518
Good morning.
It's my hobby.
00:37:10.719 --> 00:37:13.372
- I look after all these plants.
- Strong plants.
00:37:13.573 --> 00:37:15.671
There's a big hole over there,
did you do it?
00:37:15.872 --> 00:37:17.769
It's not a hole,
it's a passageway.
00:37:17.970 --> 00:37:21.422
- Has your ankle healed?
- Almost, I'm very strong as well.
00:37:21.623 --> 00:37:23.361
And Minou?
00:37:23.748 --> 00:37:26.179
I think she's on the beach.
Do you need something?
00:37:31.091 --> 00:37:32.789
Okay, agreed.
00:37:32.990 --> 00:37:36.588
So, will you give me back the easel,
paintbrushes and paints?
00:37:36.789 --> 00:37:38.798
Weren't they in your room?
00:37:38.998 --> 00:37:41.587
Right, then someone took
them last night.
00:37:41.788 --> 00:37:43.694
Last night?
00:37:44.134 --> 00:37:47.006
- That's strange.
- It wasn't the girl.
00:37:47.207 --> 00:37:49.655
Ghosts don't exist.
00:37:49.938 --> 00:37:53.533
- So?
- I know who it was.
00:37:54.010 --> 00:37:55.673
Minou?
00:38:21.320 --> 00:38:24.398
- Will you help me?
- What happened last night?
00:38:27.958 --> 00:38:30.730
- Yes?
- You've got to tell me everything.
00:38:31.031 --> 00:38:32.520
Later.
00:38:33.675 --> 00:38:35.433
It won't start.
00:38:36.890 --> 00:38:38.906
Let's try turning the key.
00:38:41.258 --> 00:38:43.612
Do you mind if I drive?
00:38:44.117 --> 00:38:46.744
Can I trust you?
In that case, go ahead.
00:39:28.436 --> 00:39:31.668
- Take the wheel, I'm diving in.
- Stop!
00:39:35.035 --> 00:39:38.066
There was a girl in my room
last night.
00:39:38.511 --> 00:39:41.729
- She was playing with a ball.
- White?
00:39:42.190 --> 00:39:45.681
Yes, I bought it for her
in Cave Du Poids.
00:39:46.796 --> 00:39:50.186
- You haven't told Phillipe, right?
- No, not yet.
00:39:50.387 --> 00:39:52.629
Please don't tell him.
He might hurt her.
00:39:52.830 --> 00:39:55.632
The girl?
Why?
00:39:56.092 --> 00:39:58.891
He could make her disappear forever.
00:39:59.491 --> 00:40:02.961
But this girl, does she exist?
00:40:03.162 --> 00:40:05.327
Yes, she exists.
00:40:05.805 --> 00:40:10.225
- It's Eveline, my daughter.
- So Phillipe's hiding your daughter?
00:40:11.481 --> 00:40:13.187
Where?
00:40:13.785 --> 00:40:15.442
I don't know.
00:40:17.079 --> 00:40:22.080
- I just want to help you.
- Don't do anything, for now.
00:41:10.639 --> 00:41:13.165
Do you feel how much it burns?
00:41:26.113 --> 00:41:28.479
I'm all alone, Pierre.
00:41:31.075 --> 00:41:33.614
I'm not taking anything
from anyone.
00:41:35.183 --> 00:41:37.088
But I love Natalie.
00:42:32.409 --> 00:42:34.874
No, I'll only hurt you more.
00:43:22.363 --> 00:43:25.945
- What will you do if it's mine?
- I'll keep it.
00:43:28.374 --> 00:43:31.362
There are women who refuse
to have children.
00:43:32.242 --> 00:43:35.497
A child.
That's what love is, giving yourself.
00:43:35.751 --> 00:43:37.873
But above all receiving.
00:43:38.074 --> 00:43:41.195
And if a women thinks any different
then she doesn't love you enough.
00:44:56.644 --> 00:45:00.662
- There's no one there, it's pointless.
- They said to call after six.
00:45:00.863 --> 00:45:02.447
Who?
00:45:03.003 --> 00:45:05.309
Antoine after six?
00:45:06.075 --> 00:45:08.335
They played a joke on you.
00:45:10.854 --> 00:45:14.583
Are you in a hurry to leave?
One day more, one day less.
00:45:14.884 --> 00:45:19.333
- Don't you like it here?
- Yes, sure, but it's been three days.
00:45:19.533 --> 00:45:24.286
- We wouldn't want to impose.
- No, there's no danger of that.
00:45:26.976 --> 00:45:29.221
Why do you keep it loaded?
00:45:32.962 --> 00:45:35.857
There's nothing more pointless
than an unloaded gun.
00:45:36.058 --> 00:45:40.916
Right, but anyone could touch it.
Even a child.
00:45:44.363 --> 00:45:46.426
Unfortunately.
00:45:46.827 --> 00:45:49.481
There aren't any children here.
00:45:50.367 --> 00:45:51.881
<i>May I?</i>
00:45:52.082 --> 00:45:55.990
Sorry to disturb you, I kept ringing
the bell then I saw the gate was open.
00:45:56.291 --> 00:45:59.365
- It's always open.
- Mr. and Mrs. Giraud?
00:45:59.466 --> 00:46:01.309
Yes.
My wife.
00:46:01.510 --> 00:46:04.740
I'm an inspector for the
local school board.
00:46:04.941 --> 00:46:08.367
- Please, have a seat.
- It wasn't easy to find you.
00:46:08.936 --> 00:46:12.565
It's about the girl, Eveline Giraud.
00:46:13.579 --> 00:46:19.388
Your little girl was six last year,
but she's not enrolled in any school.
00:46:19.589 --> 00:46:22.793
Which is against the law
regarding compulsory education.
00:46:24.118 --> 00:46:26.354
But Eveline's dead.
00:46:26.555 --> 00:46:29.909
Dead?
Sorry, but it's not in our records.
00:46:30.110 --> 00:46:33.552
- It's outrageous.
- I don't understand.
00:46:35.515 --> 00:46:39.528
Eveline died along with her governess.
00:46:41.228 --> 00:46:44.829
Unfortunately, my wife's never
been able to get over it.
00:46:45.130 --> 00:46:47.379
It was over a year and half ago.
00:46:47.580 --> 00:46:52.142
The 12th of January last year in the
mountains, in Saint-Pierre-du-Mont.
00:46:52.851 --> 00:46:57.601
We were there for a week's holiday.
Who could have known?
00:46:58.218 --> 00:47:00.482
We'd just left the village.
00:47:00.683 --> 00:47:04.673
Me, Eveline, the governess
and five other people.
00:47:04.974 --> 00:47:07.325
Then came the avalanche.
00:47:09.603 --> 00:47:11.344
Minou, don't be like that.
00:47:11.545 --> 00:47:14.240
Two of us survived.
Two out of eight.
00:47:14.441 --> 00:47:17.762
- Who was the other one?
- A woman.
00:47:17.963 --> 00:47:20.319
A man and a woman.
Very impartial.
00:47:21.342 --> 00:47:24.018
I hope you'll forgive us
but we'll have to check.
00:47:24.219 --> 00:47:26.061
Check what?
00:47:26.262 --> 00:47:28.561
It's strange our records
haven't been updated.
00:47:28.762 --> 00:47:30.801
- I'll show you out.
- There's no need.
00:47:31.002 --> 00:47:33.243
I'd better, our dog's got
a bit of a temper.
00:47:33.444 --> 00:47:35.549
Excuse me, I'm so sorry.
00:47:37.306 --> 00:47:40.225
You'll check it out, right?
00:47:40.426 --> 00:47:42.272
- Of course.
- Come.
00:47:43.830 --> 00:47:46.793
You can keep letting him
hug you if you want.
00:47:47.191 --> 00:47:49.613
I don't need him right now.
00:47:51.021 --> 00:47:54.390
- Don't you get it?
- No, and neither do you.
00:47:55.008 --> 00:47:57.693
That's why I want her
to remain comfortable.
00:47:57.998 --> 00:48:01.092
But I'd like her to explain
once and for all.
00:48:01.483 --> 00:48:04.009
You don't think she's dead.
00:48:04.691 --> 00:48:08.446
You think Phillipe's taken her
and he's hiding her.
00:48:08.647 --> 00:48:11.875
- Is there a reason?
- Yes, but I'd rather not say.
00:48:12.076 --> 00:48:14.421
Do you want me to tell you?
00:48:21.862 --> 00:48:25.068
You think Phillipe's hiding Eveline.
00:48:25.735 --> 00:48:28.970
Because Eveline wasn't his daughter?
00:48:30.731 --> 00:48:33.711
- Not was, she's alive.
- What about the avalanche?
00:48:33.912 --> 00:48:36.962
He said the place,
the day it happened.
00:48:38.421 --> 00:48:41.895
The avalanche happened,
but they never found the bodies.
00:48:42.619 --> 00:48:45.900
Just him and that woman, alive.
00:48:46.319 --> 00:48:51.036
He was jealous, and he envied Eveline
because she was mine, only mine.
00:48:51.237 --> 00:48:54.249
You're referring to her
in the past as well.
00:48:56.062 --> 00:48:57.988
I need to talk to you.
00:48:58.893 --> 00:49:01.306
- Where's Minou?
- With Natalie.
00:49:01.968 --> 00:49:03.961
Come, let's go for a walk.
00:49:05.193 --> 00:49:08.472
Antoine called while you
were out this morning.
00:49:08.773 --> 00:49:10.619
- The car's ready.
- What?
00:49:10.819 --> 00:49:15.456
Yes, I didn't tell you because
I don't want you to go.
00:49:16.326 --> 00:49:21.024
- You're very kind, but we don't...
- Please, do it for her.
00:49:21.538 --> 00:49:23.950
- I know, but...
- Do it for Minou.
00:49:24.699 --> 00:49:26.853
No, just hear me out.
00:49:27.547 --> 00:49:29.904
She's falling in love.
00:49:30.465 --> 00:49:33.438
She looks at you like she's never
looked at anyone else.
00:49:33.639 --> 00:49:36.159
- Wouldn't it be better if...
- What?
00:49:37.136 --> 00:49:39.924
To watch her slowly go mad?
00:49:40.225 --> 00:49:45.056
She's already lost in this nightmare
that I'm hiding Eveline.
00:49:45.917 --> 00:49:48.928
How can she possibly think that?
00:49:49.359 --> 00:49:51.399
She was my daughter as well.
00:49:51.912 --> 00:49:55.185
Help me, Pierre.
You're the only one who can.
00:49:55.386 --> 00:49:57.994
- But you?
- Right now, I don't matter.
00:49:58.195 --> 00:49:59.915
What is it?
00:50:01.527 --> 00:50:04.849
Do you know why she refuses
to accept that Eveline is dead?
00:50:05.050 --> 00:50:07.604
That girl had become
everything to her.
00:50:07.805 --> 00:50:10.442
And how do you live
if everything's taken away?
00:50:10.643 --> 00:50:13.602
- What can I do?
- Give her another reason to live.
00:50:13.803 --> 00:50:15.847
It doesn't matter what.
00:50:16.148 --> 00:50:19.703
Thank you.
No matter what happens.
00:51:31.676 --> 00:51:32.965
Eveline!
00:51:33.634 --> 00:51:35.616
Minou, come quickly!
00:51:35.817 --> 00:51:37.547
Pierre, are you crazy?
00:51:38.106 --> 00:51:42.357
Don't you hear it? Is there or isn't
there a violin playing downstairs?
00:51:42.558 --> 00:51:44.971
It's down there, look.
Come on, Minou.
00:51:50.964 --> 00:51:52.710
Where was she?
00:51:52.911 --> 00:51:55.480
- How can that be?
- What?
00:51:55.937 --> 00:51:57.778
She was there.
00:51:57.979 --> 00:52:01.697
There's no one here.
The sound's coming from over there.
00:52:05.741 --> 00:52:07.480
Eveline's room.
00:52:07.781 --> 00:52:09.197
The light!
00:52:09.498 --> 00:52:12.268
- Did you turn it on?
- No.
00:52:17.156 --> 00:52:19.370
No violinists here.
00:52:26.784 --> 00:52:29.492
- There's one missing.
- A brown teddy bear, right?
00:52:29.693 --> 00:52:31.235
Excuse me.
00:52:34.838 --> 00:52:37.683
Who's the genius insomniac?
00:52:38.278 --> 00:52:41.262
Whose bright idea was that?
00:52:45.515 --> 00:52:47.931
Is there anyone else here?
00:52:48.502 --> 00:52:50.527
Where did you see that toy?
00:52:53.352 --> 00:52:55.517
It's started again.
00:52:58.024 --> 00:53:00.149
Any more tape players
in the house?
00:53:00.350 --> 00:53:02.234
It's coming from outside.
00:53:02.603 --> 00:53:04.930
Is that where you've hidden her?
00:53:07.484 --> 00:53:09.130
Let's have a look.
00:53:29.919 --> 00:53:32.902
The light.
The light's gone.
00:53:33.337 --> 00:53:35.171
Even the violin's stopped.
00:53:35.372 --> 00:53:37.898
The truth is, you hear and see
what doesn't exist.
00:53:38.885 --> 00:53:40.782
You don't believe me?
00:53:42.419 --> 00:53:44.841
Okay then, let's go and have a look.
00:54:33.413 --> 00:54:35.276
I didn't see anything.
00:54:35.477 --> 00:54:38.566
Exactly as I thought.
There's nothing here.
00:54:39.175 --> 00:54:41.842
The game is still on.
00:54:43.030 --> 00:54:45.015
The girl's alive.
00:54:45.804 --> 00:54:47.795
The girl's dead.
00:54:49.280 --> 00:54:51.730
No one knows.
00:54:51.931 --> 00:54:55.989
- Isn't it a fascinating game?
- I'd hardly call it a game.
00:54:56.412 --> 00:55:00.208
Yes, you're right.
It's something much worse.
00:55:01.990 --> 00:55:03.931
What if we found her.
00:55:04.131 --> 00:55:07.517
What if the governess had
kidnapped her rather than Phillipe.
00:55:07.718 --> 00:55:09.919
- The governess?
- Sure.
00:55:10.393 --> 00:55:13.721
- They never found the bodies.
- Why the governess?
00:55:13.922 --> 00:55:17.005
Why Phillipe?
You need it to be him, don't you?
00:55:17.846 --> 00:55:21.340
Phillipe's nice.
Phillipe's understanding.
00:55:21.724 --> 00:55:24.230
Phillipe really is the perfect husband.
00:55:24.431 --> 00:55:26.975
He listens to you.
He takes care of you.
00:55:27.176 --> 00:55:30.112
He adores you.
How can you not hate him?
00:55:31.000 --> 00:55:35.271
- You're nasty.
- At times being nasty can help.
00:55:36.844 --> 00:55:39.864
But the truth is hard to accept.
00:55:40.793 --> 00:55:45.338
On the other hand, if the girl
were to suddenly pop up alive.
00:55:45.799 --> 00:55:47.475
If Minou was right.
00:55:48.309 --> 00:55:51.031
And you didn't have to help
her anymore.
00:55:51.232 --> 00:55:54.251
Understand her.
Forgive her.
00:55:54.939 --> 00:55:56.829
What would you do, Phillipe?
00:55:57.101 --> 00:55:59.581
What else could you give her
in exchange?
00:56:00.367 --> 00:56:03.527
It's all just words.
The girl's dead.
00:56:03.728 --> 00:56:06.176
It's not true.
She's alive.
00:56:06.475 --> 00:56:09.823
So, the farce continues.
00:56:11.270 --> 00:56:14.149
What are kids for, anyway?
00:56:14.350 --> 00:56:17.173
If not to let adults play a little.
00:56:19.909 --> 00:56:22.786
- May I?
- Please, come in.
00:56:22.987 --> 00:56:25.794
I'm sorry, I didn't know
you were eating.
00:56:25.995 --> 00:56:28.453
I bet you've got some news
which can settle this.
00:56:28.654 --> 00:56:30.881
Yes, indeed, I called headquarters.
00:56:31.082 --> 00:56:34.805
They immediately ran a check
and the investigation wasn't easy.
00:56:35.143 --> 00:56:38.933
The Chief superintendent dealt
with the matter personally.
00:56:39.338 --> 00:56:43.163
Which was, yes...
let's say, too sensitive.
00:56:43.709 --> 00:56:46.017
The misunderstanding arose
because of the girl's name.
00:56:46.218 --> 00:56:48.748
But in the end we were able
to clarify everything.
00:56:48.949 --> 00:56:50.509
Well?
00:56:51.761 --> 00:56:54.538
How do you spell the girl's name,
Eveline, with an I or a Y?
00:56:54.739 --> 00:56:56.890
- With an I.
- With a Y.
00:56:57.091 --> 00:56:58.918
No, with an I.
00:56:59.119 --> 00:57:02.368
That's news to me.
We always wrote it with a Y.
00:57:02.569 --> 00:57:05.650
- It's not true!
- In our paperwork it's with an I.
00:57:05.851 --> 00:57:09.143
- You see? With an I.
- Dear, it must be a mistake.
00:57:09.344 --> 00:57:13.746
While the name of the girl who
died in the avalanche was with a Y.
00:57:13.947 --> 00:57:16.681
- Of course, with a Y.
- No!
00:57:16.882 --> 00:57:21.298
- Then it's not her.
- I'm sorry, is it an I or a Y?
00:57:21.796 --> 00:57:25.813
- What was this girl's surname?
- We believe it was Giraud.
00:57:26.014 --> 00:57:28.981
Giraud?
Her name wasn't Giraud.
00:57:29.374 --> 00:57:31.958
She had her father's name.
Not yours!
00:57:32.159 --> 00:57:33.910
How dare you?
00:57:35.185 --> 00:57:37.947
How much more do you
want to hurt yourself?
00:57:39.897 --> 00:57:42.167
Why did you say you think
it's Giraud?
00:57:42.368 --> 00:57:46.256
At the inquest, numerous witnesses
say they saw a lunchbox...
00:57:46.457 --> 00:57:48.991
with the name Eveline
written on it, with a Y.
00:57:49.192 --> 00:57:51.048
But why Giraud?
00:57:51.249 --> 00:57:54.085
Because it was Mr. Giraud who
reported her disappearance.
00:57:54.286 --> 00:57:56.673
What does that prove?
00:57:57.157 --> 00:57:59.388
However, based on all
this evidence...
00:57:59.589 --> 00:58:04.075
the Chief Superintendent has given
orders to correct the I in her name.
00:58:04.276 --> 00:58:09.537
And to consider Eveline Giraud
officially deceased.
00:58:09.738 --> 00:58:11.829
- Age six.
- Age seven.
00:58:12.030 --> 00:58:15.629
It says six here,
but it doesn't change much.
00:58:17.176 --> 00:58:20.755
I'm sorry, but I have nothing
more to say.
00:58:20.956 --> 00:58:23.445
Wait, I'll keep the dog at bay.
00:59:25.540 --> 00:59:28.806
So?
The girl I saw, what was that?
00:59:29.155 --> 00:59:30.913
A ghost?
00:59:31.114 --> 00:59:35.413
I'm not an expert on ghosts.
And kids even less.
00:59:35.614 --> 00:59:39.095
But I know very well the effect
they can have on others.
00:59:39.599 --> 00:59:43.862
They're a kind of poison.
Chubby and smiling.
00:59:44.782 --> 00:59:48.944
Made on purpose to destroy the
pleasure of living together.
00:59:49.145 --> 00:59:51.931
Nonsense, the fact is,
you don't want to understand.
00:59:52.132 --> 00:59:53.593
Enough.
00:59:53.794 --> 00:59:56.609
- What are you doing?
- Guess.
00:59:56.810 --> 00:59:59.999
In the meantime,
why don't you close the door?
01:00:34.706 --> 01:00:37.267
Having a baby isn't that horrible.
01:00:39.324 --> 01:00:43.230
I told you before I married you,
no children or dogs.
01:00:43.431 --> 01:00:46.273
- That was the deal.
- Yes, I know.
01:00:47.044 --> 01:00:49.157
You don't think about it at first.
01:00:49.358 --> 01:00:53.694
Then, all of a sudden,
you notice an emptiness inside.
01:00:54.695 --> 01:00:57.961
Please, Natalie.
I love you.
01:00:58.722 --> 01:01:02.564
Donkeys that bray in May
might say the same thing.
01:01:02.765 --> 01:01:05.683
- I love you, I love you...
- Stop it!
01:01:06.544 --> 01:01:10.520
What is a woman for you?
A type of duck to stuff?
01:01:10.521 --> 01:01:13.708
Or a belly to swell?
And nine months later...
01:01:14.379 --> 01:01:18.885
Out pops a little doll of flesh and
bone with blue eyes, just like daddy.
01:01:19.120 --> 01:01:23.079
- And the poo that mummy has to clean.
- You're so vulgar.
01:01:23.280 --> 01:01:25.994
I'm young,
and that's why you love me.
01:01:27.761 --> 01:01:32.442
But when a baby manages to age me
sooner than my time.
01:01:32.643 --> 01:01:36.943
You'll swap me for someone else.
Young and beautiful like I was.
01:01:37.274 --> 01:01:42.149
And when she asks you about me,
you'll say, who? Her?
01:01:42.430 --> 01:01:46.202
No, I don't love her anymore,
she's just the mother of my children.
01:01:46.403 --> 01:01:49.719
Is that love?
Look around you.
01:01:50.309 --> 01:01:53.068
Ask Phillipe or Minou.
01:01:53.069 --> 01:01:55.507
And what if Minou had
already answered me?
01:01:55.708 --> 01:01:58.649
If I already knew that you
don't love me enough.
01:01:58.850 --> 01:02:01.049
That you don't give me anything.
01:02:01.250 --> 01:02:05.065
That you never abandon yourself
because you think, think, think!
01:02:05.897 --> 01:02:08.993
Okay.
No children then.
01:02:09.194 --> 01:02:11.805
Us two and our mucous.
01:02:12.193 --> 01:02:15.092
- Okay?
- You don't understand...
01:02:15.393 --> 01:02:18.663
Yes, sure, us two
and all of our resentment.
01:02:20.974 --> 01:02:23.000
You're a fool.
01:02:27.654 --> 01:02:31.231
- How many are left?
- It's the last one.
01:02:31.814 --> 01:02:33.845
Is it empty as well?
01:02:34.947 --> 01:02:36.726
Yes, it looks like it.
01:02:44.926 --> 01:02:46.572
No, don't look!
01:02:47.357 --> 01:02:50.419
Does it bother you?
It must be at least three kilos.
01:02:50.620 --> 01:02:53.573
Hey, you two!
Leave it there, I'll take care of it.
01:02:53.774 --> 01:02:56.540
Put some rocks on it
so it doesn't open.
01:02:59.620 --> 01:03:01.847
- Lobster.
- I heard.
01:03:02.308 --> 01:03:05.592
- Tartar lobster, you like it?
- No? You cook as well?
01:03:05.793 --> 01:03:07.580
I'm perfect.
01:03:07.781 --> 01:03:10.341
Good, and you do everything
to keep up the act.
01:03:10.542 --> 01:03:12.300
Why should I?
01:03:12.501 --> 01:03:16.816
Someone like you, either they're
a fool or deeply misunderstood.
01:03:19.362 --> 01:03:21.544
Who else comes here?
01:03:21.744 --> 01:03:23.171
No one.
01:03:32.448 --> 01:03:35.629
Well then?
Whose are these?
01:03:48.824 --> 01:03:50.841
They're Eveline's.
01:04:16.782 --> 01:04:18.260
Come and see.
01:04:21.756 --> 01:04:25.625
I swear, it wasn't him.
She was here.
01:04:25.826 --> 01:04:30.381
Where has she gone?
Where has the girl who was here gone?
01:04:42.457 --> 01:04:44.289
They don't understand me.
01:05:16.751 --> 01:05:20.379
- What's so funny?
- I was thinking of Minou.
01:05:21.729 --> 01:05:26.043
It's admirable, your commitment
to ruining everything.
01:05:27.280 --> 01:05:31.774
- A bit late to preach morals.
- Get dressed.
01:05:31.975 --> 01:05:35.609
In a woman like you
there's nothing left to discover.
01:05:38.853 --> 01:05:42.960
I don't know for what perverse
reason you wanted to sleep with me.
01:05:43.161 --> 01:05:46.031
Out of anger? Boredom?
Or what else?
01:05:46.232 --> 01:05:48.821
Out of spite,
and because I hate children.
01:05:50.154 --> 01:05:53.236
I used to say to myself,
do you want a son?
01:05:53.437 --> 01:05:56.096
Well, you need to see
if he'll want you.
01:05:56.503 --> 01:05:58.562
If he wants to come
into this world.
01:05:58.763 --> 01:06:01.244
Either way, he'll pay dearly for it.
01:06:04.695 --> 01:06:07.871
Every time a woman leaves him,
every time a friend dies.
01:06:08.072 --> 01:06:10.217
Or when he goes to war.
01:06:10.218 --> 01:06:15.385
Or when he has Cancer, or when
he spends so many foolish days...
01:06:16.140 --> 01:06:19.558
Passing them with regret,
jealousy and hate.
01:06:20.041 --> 01:06:22.529
What's the point?
I said to myself.
01:06:23.116 --> 01:06:27.188
I didn't want any children either,
so I had a vasectomy.
01:06:27.489 --> 01:06:31.628
- What did you do?
- A vasectomy.
01:06:31.965 --> 01:06:35.799
I wanted to be a seed that doesn't
bear fruit, as it says in the Bible.
01:06:36.000 --> 01:06:39.018
To never be tempted to have children.
01:06:39.219 --> 01:06:43.184
To use this pathetic excuse
to hide the pain of living alone.
01:06:43.385 --> 01:06:46.086
We're the same then?
01:06:46.287 --> 01:06:48.308
I don't think so.
01:06:48.956 --> 01:06:54.447
You see, one day I found love, Minou.
01:06:55.747 --> 01:06:58.061
And ever since then,
so as not to lose her...
01:06:58.262 --> 01:07:01.005
I'm prepared to sacrifice
everything I have.
01:07:01.606 --> 01:07:04.248
And give her a baby,
seeing as she wants one.
01:07:04.449 --> 01:07:07.283
Give her a baby, even if it's not mine.
Are we the same?
01:07:07.484 --> 01:07:11.348
I don't like the way you refuse,
it's self-righteous.
01:07:11.864 --> 01:07:14.704
Yours is selfish
and slightly more squalid.
01:07:14.905 --> 01:07:16.889
Listen, loverboy...
01:07:17.284 --> 01:07:21.361
Where does your kissing the girls
in the garden fit in with your morals?
01:07:21.989 --> 01:07:25.304
You're mistaken, I've never kissed
anyone in the garden.
01:07:25.505 --> 01:07:27.214
Get out!
01:07:29.679 --> 01:07:32.678
I never came in here.
01:07:38.182 --> 01:07:41.162
<i>Where have they gone?
There's no one here.</i>
01:07:41.363 --> 01:07:44.591
<i>They must be outside.
Who cares?</i>
01:07:45.184 --> 01:07:48.271
<i>Pierre, promise you'll never leave me.</i>
01:07:48.966 --> 01:07:52.354
<i>That you'll help me
to find myself again.</i>
01:07:52.555 --> 01:07:56.099
<i>Of course.
Of course, I'll never leave you.</i>
01:07:56.572 --> 01:07:58.359
<i>Thank you, Pierre.</i>
01:07:59.491 --> 01:08:04.275
- We're the same.
- I know, we both need to love.
01:08:04.679 --> 01:08:07.228
- Will you help me?
- Yes.
01:08:07.668 --> 01:08:10.517
Yes, you'll see.
We'll fix everything.
01:08:10.718 --> 01:08:12.984
- How?
- I don't know, but we'll find a way.
01:08:13.185 --> 01:08:16.241
Pierre, give me a baby.
01:08:44.192 --> 01:08:48.159
The way it moved with all those
little claws, right Phillipe?
01:08:48.669 --> 01:08:50.839
It's like it was praying.
01:08:51.040 --> 01:08:54.168
Then, when it was thrown into
the boiling water alive...
01:08:54.369 --> 01:08:56.563
What a terrible way to go.
01:08:58.097 --> 01:09:00.577
What is it?
Does it bother you?
01:09:01.704 --> 01:09:08.344
All this because, one day, a female
lobster said to a male lobster...
01:09:08.717 --> 01:09:11.487
Please, my dear, give me a baby.
01:09:12.226 --> 01:09:14.326
What's wrong with you?
01:09:14.627 --> 01:09:17.417
Nothing.
Amusing thoughts.
01:09:18.535 --> 01:09:20.358
For example?
01:09:20.791 --> 01:09:23.500
For example, I think of the drama
of someone who wants a baby...
01:09:23.701 --> 01:09:26.286
and searches for a male to get one.
01:09:26.613 --> 01:09:29.909
- Who are you referring to?
- The lobster.
01:09:30.571 --> 01:09:34.854
If you still want to save what
little there's left between us...
01:09:35.055 --> 01:09:36.956
Change the subject.
01:09:37.156 --> 01:09:39.521
You don't want to talk about
children, darling?
01:09:39.721 --> 01:09:42.323
Okay, let's talk about little girls.
01:09:42.524 --> 01:09:45.731
As you know, every night a little
girl appears in front of Pierre.
01:09:45.932 --> 01:09:47.543
Stop it!
01:09:48.500 --> 01:09:52.058
Pierre says
she's a delightful little thing.
01:09:52.258 --> 01:09:54.213
I don't believe in ghosts.
01:09:54.414 --> 01:09:57.584
But this is a very unusual ghost.
01:09:57.785 --> 01:10:00.578
It appears, disappears,
plays jokes.
01:10:01.022 --> 01:10:05.460
He says she's a splendid creature.
01:10:06.169 --> 01:10:10.833
With beautiful big eyes
and a little face you'll never forget.
01:10:11.845 --> 01:10:14.502
- Do you think it's Eveline?
- I'm sure of it.
01:10:14.703 --> 01:10:16.733
How can you say that?
01:10:17.177 --> 01:10:19.627
If he's never met her.
01:10:20.103 --> 01:10:21.693
It's her.
01:10:23.009 --> 01:10:24.868
Wait a moment.
01:10:28.872 --> 01:10:31.163
Why do you talk so much?
01:10:31.638 --> 01:10:34.933
We need to get things straight.
All of us.
01:10:35.134 --> 01:10:37.055
Do you think so?
01:10:37.780 --> 01:10:39.750
Where has she gone?
01:10:40.492 --> 01:10:44.489
- He's her husband, dear.
- Please, that's enough.
01:10:56.536 --> 01:10:58.040
How pretty!
01:10:58.241 --> 01:11:00.522
Pierre, why do you say
she never smiles?
01:11:00.723 --> 01:11:02.747
I was happy then.
01:11:02.948 --> 01:11:05.998
And then the meetings with
Pierre made her sad.
01:11:06.199 --> 01:11:09.232
Anyway, it's her.
It's the girl I saw.
01:11:13.145 --> 01:11:15.328
But who's she?
01:11:16.881 --> 01:11:18.640
The governess.
01:11:19.057 --> 01:11:20.717
The governess?
01:11:20.918 --> 01:11:25.583
But that's the same woman
from the school board.
01:11:26.493 --> 01:11:30.141
- What's got into you?
- I'm telling you, look at her.
01:11:34.765 --> 01:11:37.621
You think I don't recognise
the governess?
01:11:38.283 --> 01:11:40.733
You're kidding.
She doesn't look like her at all.
01:11:40.934 --> 01:11:43.068
May I have a look?
01:11:46.746 --> 01:11:50.133
Pierre's right.
No doubt about it.
01:11:50.815 --> 01:11:53.077
It's the one with the wrong Is.
01:11:53.278 --> 01:11:57.930
- It's her, isn't it?
- No, it's the governess.
01:11:59.111 --> 01:12:02.515
Well, it was the governess.
01:12:03.972 --> 01:12:08.130
It was the governess and now
it's the woman from the school board.
01:12:08.331 --> 01:12:10.617
- It's all rather...
- Morbid.
01:12:10.818 --> 01:12:13.672
No, it's the governess.
Right, Phillipe?
01:12:16.861 --> 01:12:18.724
It's not that woman.
01:12:19.316 --> 01:12:22.651
The governess is dead
and there's no doubt that she's dead.
01:12:22.852 --> 01:12:25.814
- No, Phillipe?
- She's dead, Minou.
01:12:27.211 --> 01:12:29.546
She died with Eveline.
01:12:30.131 --> 01:12:33.806
Yes, Pierre.
He's right, that's what happened.
01:12:34.478 --> 01:12:38.487
- Eveline is dead now.
- Dead? It doesn't make sense!
01:12:38.722 --> 01:12:41.596
Of course.
Don't you get it?
01:12:41.797 --> 01:12:45.683
Why should she still be alive?
Minou is satisfied.
01:12:45.884 --> 01:12:51.470
And Phillipe is happy because you're
the drone that resolves their problem.
01:12:51.671 --> 01:12:53.756
But you still don't get it.
01:12:53.957 --> 01:12:58.508
He knows all too well,
the girl's no use alive now.
01:12:59.706 --> 01:13:02.653
She's better off dead.
Isn't that right, my dear?
01:13:03.362 --> 01:13:05.164
You're cruel.
01:13:05.695 --> 01:13:09.778
Right, maternity is sacred,
one mustn't make fun of it.
01:13:09.979 --> 01:13:13.936
You're so sensitive,
and I'm so, so, cruel.
01:13:14.137 --> 01:13:15.737
Stop it!
01:13:16.181 --> 01:13:19.488
Don't be afraid.
They're just words.
01:13:20.020 --> 01:13:22.811
But they're horrible
and I don't want to hear them!
01:13:23.012 --> 01:13:25.673
- I don't want to hear them anymore!
- Wait, where are you going?
01:13:30.380 --> 01:13:33.509
Antoine called.
The car's ready.
01:13:34.135 --> 01:13:37.664
Antoine was very good.
It's ready just at the right time.
01:13:37.865 --> 01:13:39.592
Right?
01:13:40.925 --> 01:13:42.399
Who knows?
01:13:43.430 --> 01:13:45.542
The game is over.
01:13:47.192 --> 01:13:51.511
The girl's alive.
The girl's dead.
01:13:52.123 --> 01:13:54.499
- A game?
- Yes.
01:13:55.001 --> 01:13:59.028
To have something to cling to
which keeps her alive.
01:13:59.533 --> 01:14:02.215
Which keeps her dead.
01:14:03.431 --> 01:14:09.045
No, Eveline isn't a little girl.
Or a ghost.
01:14:09.246 --> 01:14:12.586
Yes, sure, she's just an idea.
01:14:13.453 --> 01:14:16.714
- And the will to love.
- No, it's an illness.
01:14:16.915 --> 01:14:20.222
And it's infected Pierre as well,
but I don't want to lose him.
01:14:20.223 --> 01:14:22.136
You got it?
And if Minou believes...
01:14:22.337 --> 01:14:24.978
- Minou's not here.
- Good.
01:14:25.179 --> 01:14:27.812
Why do you hate everyone?
Why?
01:14:30.554 --> 01:14:32.474
You're wicked.
01:14:32.775 --> 01:14:38.604
You watch everyone, you wait,
you smile, and then you speak.
01:14:39.787 --> 01:14:42.724
Those same damned words.
01:14:44.583 --> 01:14:46.896
You two are the same.
01:14:48.166 --> 01:14:51.588
One way or another you destroy
whoever's close to you.
01:14:55.076 --> 01:14:57.813
Am I mistaken, Phillipe?
Answer me.
01:14:59.778 --> 01:15:02.383
We've all got it wrong.
01:15:02.584 --> 01:15:06.008
Because we all need our own
fears to live.
01:15:06.009 --> 01:15:08.641
But other people's ones
don't concern us.
01:15:08.842 --> 01:15:11.489
And we're going crazy here.
01:15:11.690 --> 01:15:15.103
Let's go, Pierre.
Please, let's get out of here.
01:15:15.304 --> 01:15:17.214
- I love you.
- I don't believe you.
01:15:17.415 --> 01:15:20.512
You don't love anyone.
All you do is lie.
01:15:20.813 --> 01:15:22.969
I don't want to lose you.
01:15:23.170 --> 01:15:25.977
- Listen to me.
- Quiet.
01:15:27.409 --> 01:15:29.132
Did you hear that?
01:15:31.396 --> 01:15:34.928
- She's here, I hear her.
- But there's no one here.
01:15:35.645 --> 01:15:38.424
- She's there.
- She doesn't exist.
01:15:38.724 --> 01:15:41.922
- She's there, I see her.
- It's not true.
01:15:42.123 --> 01:15:44.268
- She's coming!
- She's not there!
01:15:44.469 --> 01:15:45.901
Eveline!
01:15:50.154 --> 01:15:51.561
Eveline!
01:15:56.501 --> 01:15:58.407
Eveline, my little girl.
01:15:59.153 --> 01:16:01.358
- Then she's...
- Keep calm.
01:16:04.185 --> 01:16:06.951
Now you've gone away forever.
01:16:09.359 --> 01:16:11.700
It had to happen.
01:16:13.420 --> 01:16:17.208
Because your mother doesn't
need you anymore now.
01:16:19.426 --> 01:16:21.729
That's why I'm letting you go.
01:16:22.133 --> 01:16:23.967
You're dead.
01:16:24.168 --> 01:16:27.102
- I killed her.
- What are you talking about?
01:16:27.303 --> 01:16:30.679
She's the one to blame
for this heinous crime.
01:16:31.299 --> 01:16:35.584
No, you don't kill a memory,
you forget it.
01:16:36.023 --> 01:16:39.600
And I had to forget her
to go on living.
01:16:41.559 --> 01:16:44.634
I've got no room for her anymore.
01:16:46.231 --> 01:16:49.774
Because I'm going to be
a mother again.
01:16:55.064 --> 01:16:57.377
Thanks to you, Pierre.
01:16:57.678 --> 01:16:59.355
Thanks to you.
01:16:59.738 --> 01:17:01.277
Yes, yes.
01:17:01.854 --> 01:17:04.701
But now we must end this.
She must disappear.
01:17:04.902 --> 01:17:08.155
- In what way?
- I think he's right.
01:17:09.058 --> 01:17:13.566
It won't be easy to explain
to the others when they come.
01:17:14.755 --> 01:17:17.514
- But isn't it better to...
- No, no.
01:17:18.311 --> 01:17:22.291
My love, there's one last thing
we must do.
01:17:22.492 --> 01:17:25.850
- You're not scared, right?
- I'm not scared.
01:17:42.614 --> 01:17:45.455
You!
What are you doing?
01:17:45.692 --> 01:17:47.439
Leave this to me.
01:17:47.640 --> 01:17:52.037
We're sure something strange has
happened here, but don't be afraid.
01:17:52.458 --> 01:17:55.646
We just want to know if you're
in some sort of difficulty?
01:17:55.847 --> 01:17:57.999
Nothing's happened that
concerns you.
01:17:58.200 --> 01:18:01.625
One can never say that.
Your behaviour is very strange.
01:18:01.826 --> 01:18:06.440
- Listen, what do you want to know?
- What's under there?
01:18:07.944 --> 01:18:10.537
And if we don't tell you?
01:18:11.156 --> 01:18:15.326
- We want to know what's under there?
- You don't have...
01:18:16.969 --> 01:18:21.513
You don't have any right to ask
and we're not obliged to show you.
01:18:22.241 --> 01:18:26.856
Think it over, if you refuse
we'll report you.
01:18:27.145 --> 01:18:28.732
Well?
01:18:29.704 --> 01:18:31.343
Wait!
01:18:31.835 --> 01:18:33.975
They have to know.
01:18:34.537 --> 01:18:36.461
Everyone must know!
01:19:37.413 --> 01:19:40.331
How's that possible?
It's empty!
01:19:41.637 --> 01:19:45.546
Just as well.
We were worried about nothing.
01:19:49.058 --> 01:19:52.735
They say they're satisfied as well
and apologise for disturbing you.
01:19:52.936 --> 01:19:55.391
You offended us with your suspicions.
01:19:55.592 --> 01:19:58.746
No, don't misunderstand us.
We only wanted to help you.
01:19:58.947 --> 01:20:01.391
Believe us, only to help you.
01:20:16.175 --> 01:20:18.297
Pierre, my love!
01:20:18.989 --> 01:20:20.721
Talk to me!
01:20:22.951 --> 01:20:24.702
Why isn't she here?
01:20:24.903 --> 01:20:26.715
Why isn't she here?
01:20:29.668 --> 01:20:31.036
Why?
01:20:33.234 --> 01:20:34.571
Why?
01:20:39.899 --> 01:20:41.474
My love.
01:20:43.261 --> 01:20:45.008
Say something.
01:20:47.024 --> 01:20:50.534
- What happened?
- I was a fool, forgive me.
01:20:52.263 --> 01:20:54.227
- An accident?
- Yes.
01:20:54.428 --> 01:20:57.602
Forgive me, my love.
How do you feel?
01:20:58.953 --> 01:21:00.528
Good.
01:21:01.181 --> 01:21:03.794
- Just very scared.
- I can imagine.
01:21:05.097 --> 01:21:08.147
No, you can't imagine it.
01:21:08.348 --> 01:21:11.299
The road was too steep,
if I hadn't steered off road...
01:21:11.600 --> 01:21:14.470
No, it's my fault.
I was driving too fast.
01:21:15.254 --> 01:21:17.046
An accident.
01:21:17.247 --> 01:21:19.631
I didn't realise you enjoyed it
so much.
01:21:19.832 --> 01:21:22.679
But you're right, it could
have been a lot worse.
01:21:24.986 --> 01:21:27.130
How are you feeling?
01:21:27.927 --> 01:21:30.488
- Your ankle?
- What about my ankle?
01:21:30.689 --> 01:21:35.127
No, I'm just a bit shaken up.
Like I've taken a beating.
01:21:36.054 --> 01:21:38.726
- You deserved it.
- Agreed.
01:21:38.927 --> 01:21:41.820
But now let's try and find
someone who'll help us.
01:21:42.021 --> 01:21:43.939
Someone?
01:21:45.313 --> 01:21:46.732
Right.
01:22:00.616 --> 01:22:02.208
What is it?
01:22:02.409 --> 01:22:05.395
- A gate.
- Good, then let's try there.
01:22:09.336 --> 01:22:11.908
- Slow down, please.
- I don't like this place.
01:22:12.109 --> 01:22:15.292
Who cares, as long as they've
got a phone.
01:22:22.134 --> 01:22:25.652
- Listen, let's go back.
- Don't be stupid, come on.
01:22:36.308 --> 01:22:39.828
- Do you want me to carry you?
- No, I'd rather sit down.
01:22:42.479 --> 01:22:46.234
- So you'll wait here then?
- Yes, it's better if you go.
01:22:49.163 --> 01:22:51.234
Go on, you can do it.
01:22:57.179 --> 01:22:58.498
Go on.
01:23:11.845 --> 01:23:14.560
- Do you see anything?
- No, nothing.
01:23:22.873 --> 01:23:25.494
Try going in.
Maybe it's open.
01:23:59.985 --> 01:24:01.657
Come here, Dali.
01:24:11.350 --> 01:24:15.227
<i>In this confusion, somewhere the thought
also rages far from the right point.</i>
01:24:15.428 --> 01:24:18.528
<i>And in turn he looks for me where
I’m not there, he can’t calm down.</i>
01:24:18.729 --> 01:24:20.534
<i>Samuel Beckett</i>
01:24:22.254 --> 01:24:25.893
<i>Subtitled by Pozzo and Lucky
July - August 2020</i>
62145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.