All language subtitles for 720p.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,170 --> 00:01:19,769
Alaska. Tikira.
2
00:02:21,178 --> 00:02:22,178
Iceberg. Alaska. Tikira.
3
00:02:26,500 --> 00:02:29,001
Tikira. Blizzard.
4
00:02:30,789 --> 00:02:32,601
Arnica. Kitimat.
5
00:03:35,554 --> 00:03:38,882
TOM and LOLA
6
00:05:24,677 --> 00:05:26,741
Hey, you've taken ten years too.
7
00:05:27,374 --> 00:05:28,283
Alert code!
8
00:05:29,298 --> 00:05:30,569
Ten years alert code.
9
00:05:31,223 --> 00:05:33,476
Carrots, roasted,
antihypertensives, beta blockers.
10
00:05:34,129 --> 00:05:36,590
Did he neglect to take his medicine?
11
00:05:37,230 --> 00:05:39,426
Professorum Antitetanus Pasteur?
12
00:05:40,051 --> 00:05:41,996
Cardio that doesn't help.
13
00:05:42,122 --> 00:05:43,698
Palpitating or Palpipax?
14
00:05:44,264 --> 00:05:46,118
Ah! Palpipax.
15
00:05:46,417 --> 00:05:49,397
Excellent for old Professor Vaneau Titanic.
16
00:06:00,207 --> 00:06:02,035
The janitor feeds the rabbits.
17
00:06:02,352 --> 00:06:04,522
- What do we say today?
- Green peas, carrots!
18
00:06:14,513 --> 00:06:17,233
- If she doesn't get up,
my little Lola won't have her choco-Lola-te.
19
00:06:29,618 --> 00:06:32,611
Professorum Vaneau is not
very sympathetic to us this morning.
20
00:06:44,873 --> 00:06:47,912
Ah! In the holy name of a twisted little chromosome!
21
00:06:47,942 --> 00:06:50,695
- Tom and Lola, guess the riddle.
- Vaneau opens the doors for us?
22
00:06:51,315 --> 00:06:54,091
And he's buying us a house?
- No points!
23
00:06:54,467 --> 00:06:56,223
- It's going to snow? You're getting married?
24
00:06:56,494 --> 00:07:00,345
- No, Mme Chicken isn't coming this morning.
25
00:07:00,632 --> 00:07:03,884
- Ohh—the mistress suffers
the stress of her distress.
26
00:07:04,297 --> 00:07:05,097
The flu.
27
00:07:05,714 --> 00:07:08,954
- Ah, that horrible disease.
Lozenge and chamomile for the teacher.
28
00:07:08,987 --> 00:07:11,933
- Ah, such horrible danger!
She'll come back with a drip on the end of her nose.
29
00:07:19,485 --> 00:07:24,994
- No airborne infection in the airways
of the pulmonary dominant.
30
00:07:25,535 --> 00:07:26,735
- Nasopharyngitis.
31
00:07:30,549 --> 00:07:34,223
- Tendency to pelvic congestion syndrome.
32
00:07:36,027 --> 00:07:38,723
Inflammation of the abdominal wall.
33
00:07:44,578 --> 00:07:46,272
... in the Luxembourg Gardens.
34
00:07:46,906 --> 00:07:49,126
I therefore leave the antenna to Sonia Accra
35
00:07:49,567 --> 00:07:52,606
who will present the news
from the salons of the Senate.
36
00:07:56,343 --> 00:08:00,132
... a great day for all the students
since it's the start of the summer holidays.
37
00:08:01,572 --> 00:08:04,314
The first days of vacation, which come
accompanied by signs of a heat wave.
38
00:08:07,646 --> 00:08:08,500
We're suffocating.
39
00:08:09,148 --> 00:08:10,968
In the holy name of a twisted little chromosome.
40
00:08:11,356 --> 00:08:15,304
- You'll only heal in the Arctic-tic,
that's the unfortunate prognostic-tic.
41
00:08:15,328 --> 00:08:17,038
A fatal accident has just occurred on the highway.
42
00:08:17,162 --> 00:08:19,576
Not romantic-tic. Bad prognostic.
43
00:08:19,671 --> 00:08:21,561
More work for you Professor.
44
00:08:21,582 --> 00:08:24,750
Overwork, overwork.
Amphetamine makes you look mean.
45
00:08:29,181 --> 00:08:34,048
- You'll only heal in the Arctic-tic,
that's the unfortunate prognostic-tic.
46
00:08:34,108 --> 00:08:36,682
It'll only heal in Arctic-tic.
47
00:08:36,799 --> 00:08:39,100
This is the unfortunate prognostic-tic.
- Hello Mme Cléry.
48
00:08:40,330 --> 00:08:41,971
Your son is in excellent shape this morning.
49
00:08:42,253 --> 00:08:45,508
SOS. Iceberg. Titanic. Panic. SOS.
50
00:08:45,761 --> 00:08:47,815
Titanic will never see the Arctic.
51
00:08:48,085 --> 00:08:51,658
SOS Iceberg. Titanic is panicking. SOS.
52
00:09:00,188 --> 00:09:01,355
Here's the mail!
53
00:09:13,766 --> 00:09:14,853
Mr President.
54
00:09:15,671 --> 00:09:19,425
I bring you the latest messages from your colonies.
55
00:09:21,392 --> 00:09:24,308
Already seen the carrier pigeon.
You did it four months ago.
56
00:09:24,368 --> 00:09:27,374
- I've had number three for four months.
it peaked at number eight after five minutes.
57
00:09:27,496 --> 00:09:30,742
- Five minutes?
- Your father asked me to give you this gift.
58
00:09:30,868 --> 00:09:32,754
He thinks it'll make you laugh.
59
00:09:43,201 --> 00:09:45,835
- Deep clean!
- Cleaning, cleaning.
60
00:09:46,841 --> 00:09:49,531
- Hello Catherine.
- Deep clean!
61
00:09:49,596 --> 00:09:52,607
- Ah you were right, very nice.
Your neck's cleared.
62
00:09:52,988 --> 00:09:55,375
- Yes, it's all clean, it's all clean!
- Deep clean!
63
00:10:01,786 --> 00:10:03,922
The Adventures of Tom and Lola
64
00:10:04,802 --> 00:10:06,149
It's not funny!
65
00:11:07,531 --> 00:11:09,495
- Next ice axe, further to the left.
66
00:11:10,825 --> 00:11:14,138
- Impossible, a block of ice.
Lola, Lola! I'm falling!
67
00:11:17,748 --> 00:11:19,801
- You've let me down again,
we'll never get there.
68
00:11:21,168 --> 00:11:25,449
Brandt has come up with the third
cold setting, the +1 degree refrigerator.
69
00:11:26,292 --> 00:11:31,275
With the the +1 degree refrigerator,
you keep meat and fish fresh for twice as long.
70
00:11:31,299 --> 00:11:34,650
Cooked meals and new generations of fresh products.
71
00:11:34,716 --> 00:11:36,786
You refrigerate your groceries less often.
72
00:11:36,817 --> 00:11:40,223
Brandt's +1 degree refrigerator,
the cold setting you were missing.
73
00:11:42,949 --> 00:11:44,587
She's getting old, she's funny.
74
00:11:46,774 --> 00:11:49,814
- Do you think she smells good?
- Olfactory taste buds unaffected.
75
00:11:50,369 --> 00:11:52,876
- Vaneau must not let her come
until he knows how to cure us.
76
00:11:53,604 --> 00:11:57,304
- When your head reaches the ceiling,
maybe then he'll let us go out.
77
00:11:58,703 --> 00:11:59,951
He expects us to grow old.
78
00:12:00,564 --> 00:12:02,928
- Or he'll make us other bubbles, bigger ones.
79
00:12:03,514 --> 00:12:05,766
- I'll have a long white beard.
- And me ?
80
00:12:06,307 --> 00:12:09,069
Vaneau doesn't care.
- Vaneau is crazy.
81
00:12:46,150 --> 00:12:46,950
Hélène !
82
00:12:52,035 --> 00:12:52,835
Hélène !
83
00:12:53,883 --> 00:12:55,163
Catherine, no!
84
00:13:02,653 --> 00:13:04,514
Cover it! Microbes!
85
00:13:10,618 --> 00:13:11,984
Lola ! Lola !
86
00:13:24,162 --> 00:13:26,899
What did you see, Hélène?
Did she stay long out in the open?
87
00:13:27,465 --> 00:13:28,627
Hurry up, son!
88
00:13:29,948 --> 00:13:31,257
We couldn't find a better way to kill her.
89
00:13:31,600 --> 00:13:33,123
Ten years of work just screwed up.
90
00:13:34,510 --> 00:13:35,310
- Tom—
91
00:14:47,747 --> 00:14:51,114
The Adventures of Tikira of Alaska
92
00:16:36,848 --> 00:16:40,241
No, no, listen, not tonight, I'm tired.
93
00:16:41,236 --> 00:16:44,361
I'm exhausted, the bubbles are bursting.
Children are indestructible.
94
00:16:46,087 --> 00:16:47,890
- It's heartbreaking to watch them die of boredom.
95
00:16:53,511 --> 00:16:57,110
Quick Risine Trimonan in his bubble
for Tom's hormonal laxative.
96
00:17:00,372 --> 00:17:05,244
Professorum antic Titanic
who caught the contagious virus.
97
00:17:09,366 --> 00:17:12,648
- In the holy name of a twisted little chromosome.
The little buggers.
98
00:17:14,031 --> 00:17:16,384
- Even so, I think about it every night.
If they could at least be together.
99
00:17:16,671 --> 00:17:20,096
- But you know it's too soon.
Come on, please don't start going soft again.
100
00:17:20,424 --> 00:17:23,166
- I'm not going soft.
You can see they can't live without each other.
101
00:17:23,324 --> 00:17:25,859
They help each other.
- But that would double the risk, Hélène.
102
00:17:27,230 --> 00:17:28,206
Lola is doing very well.
103
00:17:30,325 --> 00:17:31,125
You're tired.
104
00:22:15,240 --> 00:22:21,869
Iceberg. Alaska. Tikira.
Blizzard. Arnica. Kitimat.
105
00:22:36,270 --> 00:22:37,750
Good morning, Mlle Hélène.
106
00:22:41,253 --> 00:22:43,643
- Good morning—M Vaneau.
107
00:23:15,873 --> 00:23:17,073
Aseptic room
108
00:25:03,160 --> 00:25:04,267
Holy shit!
109
00:25:20,751 --> 00:25:21,751
Am I dreaming?
110
00:25:22,464 --> 00:25:25,091
Martians. We only see them on TV.
111
00:25:32,502 --> 00:25:33,302
Tummy.
112
00:25:38,565 --> 00:25:39,365
Piggies.
113
00:25:42,988 --> 00:25:44,323
Don't muck around, stay with me!
114
00:25:45,634 --> 00:25:47,762
My name's Robert. Come back!
115
00:25:49,956 --> 00:25:52,412
The janitor pulls the leeks.
Shall we say today?
116
00:25:56,574 --> 00:25:58,035
What happened this time?
117
00:25:58,379 --> 00:26:01,540
- Well, it must have been the workers
yesterday, repairing the bubbles.
118
00:26:08,122 --> 00:26:10,316
- I gave them permission.
They wanted to play.
119
00:26:11,885 --> 00:26:13,968
- You're both lucky to have Hélène with you.
120
00:26:14,824 --> 00:26:16,454
Come on, up you get!
121
00:26:38,232 --> 00:26:40,659
Look at you! You've been up all night playing.
Pair of scoundrels.
122
00:26:41,337 --> 00:26:42,219
Have you seen their faces?
123
00:26:42,455 --> 00:26:44,687
- It must have been the storm,
they couldn't have slept much.
124
00:26:47,226 --> 00:26:48,489
- Tummy
- Piggies.
125
00:26:48,509 --> 00:26:50,525
Phosphalugel gel gel, Gelusil.
126
00:26:57,668 --> 00:27:00,011
- Gel! Gelusil!
127
00:28:49,474 --> 00:28:50,721
Do you know the legend?
128
00:28:51,654 --> 00:28:54,103
They say the foetus about to be born
knows everything about the world.
129
00:28:54,856 --> 00:28:59,007
He knows about animals and all things.
He knows about speech, the mountains.
130
00:29:00,291 --> 00:29:01,819
He knows how the Earth was made.
131
00:29:02,733 --> 00:29:05,607
And at the time of delivery,
as soon as his head appears—
132
00:29:06,536 --> 00:29:09,265
an angel slips between the mother's legs.
133
00:29:12,522 --> 00:29:15,394
He puts a finger to his mouth.
He says Shhh.
134
00:29:16,327 --> 00:29:17,275
So he forgets everything.
135
00:29:18,371 --> 00:29:22,448
The proof is that a sign
remains of his passage—there.
136
00:30:03,726 --> 00:30:04,660
Tonic.
137
00:30:06,098 --> 00:30:07,172
He smells of croissants.
138
00:30:08,212 --> 00:30:10,604
- No !
- We have to, he can't protect himself.
139
00:30:10,973 --> 00:30:13,983
The angel came, he's forgotten everything.
He'll be a beautiful baby.
140
00:30:18,252 --> 00:30:20,158
- The angel couldn't have pressed hard enough.
141
00:30:21,097 --> 00:30:25,106
- We remember everything, all things—
- Mountains.
142
00:30:25,865 --> 00:30:26,865
Animals.
143
00:30:28,546 --> 00:30:31,871
- So he's not afraid of Tikira?
Can he go to the Arctic?
144
00:30:32,998 --> 00:30:34,121
To Lake Jyväskylä?
145
00:30:35,654 --> 00:30:36,518
To Tunturi?
146
00:30:37,395 --> 00:30:40,329
He'll go, that's for sure. Kullar, Nikti, Klapar!
147
00:30:40,361 --> 00:30:41,924
And who cares about Vaneau.
148
00:30:41,963 --> 00:30:43,854
Piggies, the unfortunate prognosis.
149
00:30:43,897 --> 00:30:47,795
Piggies, Vaneau and all the professorums
of all the Earth and of all medicine.
150
00:30:48,639 --> 00:30:50,659
Piggies, we even know how to work miracles.
151
00:30:51,086 --> 00:30:54,053
I'll go and see my mother.
- Oh no, your mother is in America.
152
00:30:54,798 --> 00:30:56,761
- So what? Alaska is America.
153
00:30:57,537 --> 00:31:04,070
- Iceberg. Alaska. Tikira.
Blizzard. Arnica. Kitimat.
154
00:31:05,172 --> 00:31:07,060
I'd like to hold your hand all night.
155
00:31:09,555 --> 00:31:14,274
- Tachycardia.
- Ta-chy-car-dia.
156
00:31:32,078 --> 00:31:35,424
So you shout Doctor once—nothing.
157
00:31:36,068 --> 00:31:38,483
A second time you shout Doctor—still nothing.
158
00:31:38,586 --> 00:31:42,241
When you call him a third time
and there'e really something—
159
00:31:42,265 --> 00:31:44,800
- What happens?
- Well, he comes anyway!
160
00:31:45,000 --> 00:31:48,217
Because he loves us.
- If he's too scared.
161
00:31:48,712 --> 00:31:51,551
Adrenaline alert level for Professor Titanic.
162
00:31:52,492 --> 00:31:54,774
- Professor Titanic salutes you.
163
00:31:55,170 --> 00:31:56,862
He's going to have a nice cold shower.
164
00:31:58,432 --> 00:31:59,906
Thinking of you, since he loves you.
165
00:32:19,607 --> 00:32:20,734
Lola, what are you hiding?
166
00:32:23,483 --> 00:32:24,283
Show me!
167
00:32:24,932 --> 00:32:27,415
- She came to get it this morning.
Wasn't it nice of me to lend it to her?
168
00:32:28,110 --> 00:32:29,949
- Can't you see? I was bored alone.
169
00:32:30,417 --> 00:32:34,968
- She wanted me to go out too,
but I didn't want to. It's too dangerous.
170
00:32:35,553 --> 00:32:36,900
- Did you put it through the deep clean?
171
00:32:38,106 --> 00:32:39,580
Tom, answer me! Did you pass it that way?
172
00:32:41,967 --> 00:32:45,433
- In the holy name of a twisted little chromosome.
That's it, Tom was right.
173
00:32:45,454 --> 00:32:46,800
Unfortunate prognosis, I'll die.
174
00:32:46,821 --> 00:32:50,457
- There you are, I told you.
You'll never see Alaska. Too bad for you.
175
00:32:51,194 --> 00:32:53,540
- Help! Help! Quick!
176
00:32:53,907 --> 00:32:56,108
Hurry up, son, gamma globulin.
177
00:32:56,288 --> 00:32:58,688
- Don't ever play a trick this again, Lola.
Never again, stop it!
178
00:33:06,663 --> 00:33:09,910
- Of course it went through the deep clean, poor girl!
179
00:33:10,106 --> 00:33:11,691
Just ask Josiane!
180
00:33:11,873 --> 00:33:14,988
- Well, little gossips, what else has Josiane done?
181
00:33:15,934 --> 00:33:18,377
- She fell for it!
She fell for it!
182
00:33:19,078 --> 00:33:21,584
But if you believe it, it's because
we're done for! We're done for!
183
00:33:21,854 --> 00:33:24,286
So let us out!
Let us out, Hélène!
184
00:33:27,743 --> 00:33:29,277
- You travelled a lot last night.
185
00:33:29,943 --> 00:33:31,276
There are plenty of squashed gnats.
186
00:33:33,845 --> 00:33:39,065
- All right then. To travel to the Arctic,
I turn left towards the broken machine.
187
00:33:39,556 --> 00:33:43,361
- That's a nice drawing. What is it?
- My house.
188
00:33:47,339 --> 00:33:49,791
- Good morning. Here's the mail for the President!
189
00:35:07,358 --> 00:35:09,771
I was waiting for you,
I was sure you were going to come back.
190
00:35:17,211 --> 00:35:18,211
I'm giving it to you.
191
00:35:20,179 --> 00:35:22,023
Welcome to Robert's lair.
192
00:35:23,518 --> 00:35:25,339
It's up to you now.
Tell me where you come from.
193
00:35:42,562 --> 00:35:43,935
Won't you tell me who you are?
194
00:35:46,072 --> 00:35:47,512
- Tom and Lola!
195
00:35:54,508 --> 00:35:57,039
Do you want Tokyo time? London? Buenos Aires?
196
00:35:57,222 --> 00:35:59,937
Easy-peasy! With that I can read time
in all the five parts of the world.
197
00:36:00,999 --> 00:36:02,105
I'm a scientist.
198
00:36:02,325 --> 00:36:05,282
The Big Bang, nuclear fission,
in vitro reproduction.
199
00:36:06,008 --> 00:36:07,759
I have a lot to teach you, because you—
200
00:36:08,174 --> 00:36:09,627
you don't seem to know much.
201
00:36:11,986 --> 00:36:13,470
You can see everything with that in summer.
202
00:36:14,316 --> 00:36:15,436
Halley's Comet,
203
00:36:16,144 --> 00:36:19,074
Jupiter, the North Star, Vaneau—
Shit, Vaneau!
204
00:36:19,242 --> 00:36:20,611
- Vaneau Titanic?
205
00:36:20,804 --> 00:36:22,306
- I'm keeping an eye on that nutcase!
206
00:36:23,681 --> 00:36:26,907
You see, he often comes at night.
It's his office.
207
00:36:28,294 --> 00:36:29,094
Look!
208
00:36:30,195 --> 00:36:31,727
The guy's not clear!
209
00:36:37,766 --> 00:36:39,850
What the hell's this nutter up to?
210
00:36:42,718 --> 00:36:45,332
You'll see, now he'll go downstairs.
211
00:36:46,172 --> 00:36:47,942
He's going to walk through
the park with a load of stuff.
212
00:36:50,468 --> 00:36:54,047
Then he'll go upstairs.
Back downstairs. Back up again.
213
00:36:54,485 --> 00:36:56,033
And like that all night.
214
00:36:58,163 --> 00:37:00,402
I wonder when he sleeps.
215
00:37:04,238 --> 00:37:05,480
Holy shit!
216
00:37:06,152 --> 00:37:08,425
What on earth is he carrying around?
217
00:37:33,855 --> 00:37:35,882
He's frightening, this crazy scientist.
218
00:37:49,339 --> 00:37:51,690
You won't fool me this time.
I'm going with you.
219
00:37:52,878 --> 00:37:55,278
Where are you going?
- To gain strength.
220
00:37:55,605 --> 00:37:56,948
- I know the way.
221
00:38:18,748 --> 00:38:20,055
All right, knife!
222
00:38:22,139 --> 00:38:22,939
Fork!
223
00:38:24,614 --> 00:38:29,266
How's the infusion going?
- The nitrogen mixture is good. Professor Titanic.
224
00:38:33,095 --> 00:38:38,208
- Don't be afraid, it'll be very cold at first.
And then you won't feel anything.
225
00:38:41,193 --> 00:38:44,177
The game these two play.
They kill me!
226
00:38:46,863 --> 00:38:49,323
- Superectonitis, emergency response!
227
00:39:06,789 --> 00:39:08,842
Who is it ?
- Mum.
228
00:40:13,443 --> 00:40:17,881
You're fucking bent, I'm telling you.
I don't kiss boys! Only girls and boys kiss.
229
00:40:19,038 --> 00:40:20,778
- You're fat, it's not nice.
230
00:40:21,665 --> 00:40:24,014
- Yes it is.
First of all, girls prefer fat guys.
231
00:40:24,609 --> 00:40:28,042
What about you? You think you're handsome?
You're bald as a coot.
232
00:40:28,390 --> 00:40:29,354
- I'm dreaming!
233
00:40:53,861 --> 00:40:58,221
Hey. Hey! Tummy!
Tummy, can you hear me?
234
00:41:22,354 --> 00:41:24,194
You're really funny guys.
235
00:41:30,236 --> 00:41:34,389
Another minute, it's getting warmer.
It's so good.
236
00:41:36,985 --> 00:41:41,025
It was when we moved to the valley that I fell ill.
237
00:41:41,799 --> 00:41:44,479
I had no more friends
and I began to die of boredom.
238
00:41:45,871 --> 00:41:47,491
The valley's so annoying.
239
00:41:48,412 --> 00:41:49,644
Not like before.
240
00:41:50,200 --> 00:41:52,406
It was my home.
It was in the mountains.
241
00:41:56,980 --> 00:41:58,307
My mountain is beautiful.
242
00:41:58,607 --> 00:42:01,453
Thanks to you, now I can go back there.
243
00:42:02,491 --> 00:42:04,341
Look over there, behind the screen.
244
00:42:06,364 --> 00:42:09,346
That's my house, the only place
you can breathe clean air.
245
00:42:10,414 --> 00:42:12,608
You have blueberries, larches, cranberry jam.
246
00:42:13,267 --> 00:42:14,562
You live to be very old there.
247
00:42:16,168 --> 00:42:18,519
You live above the dirt.
You're high up.
248
00:42:19,225 --> 00:42:20,557
Izoard, it's called.
249
00:42:34,390 --> 00:42:35,343
Izoard.
250
00:42:37,675 --> 00:42:39,198
Is Izoard far away?
251
00:42:44,662 --> 00:42:46,557
Not at all.
You take my train.
252
00:42:47,066 --> 00:42:48,162
A bed in a two-berth compartment.
253
00:42:48,939 --> 00:42:52,015
It follows the tracks.
You have sheets, blankets.
254
00:42:52,433 --> 00:42:56,125
You lie down, you shiver.
It already smells of the mountains.
255
00:43:02,169 --> 00:43:05,644
You let yourselves be lulled.
Very soon you reach the deep valleys.
256
00:43:06,846 --> 00:43:09,556
The train slows down.
First gentle slopes.
257
00:43:11,778 --> 00:43:14,211
You see the snow, the mountains, from below.
258
00:43:14,786 --> 00:43:16,231
And then you start to climb.
259
00:43:16,756 --> 00:43:20,438
To climb, climb, climb.
260
00:44:18,263 --> 00:44:21,567
- Iceberg. Alaska. Tikira.
Blizzard. Arnica. Kitimat.
261
00:44:22,213 --> 00:44:23,213
Izoard.
262
00:45:14,310 --> 00:45:15,784
Did you call, Hélène?
263
00:46:56,219 --> 00:46:57,372
What are you going to do?
264
00:47:00,060 --> 00:47:01,326
How long have you been going out?
265
00:47:03,410 --> 00:47:04,519
- For several nights.
266
00:47:05,691 --> 00:47:06,837
It's too late, Hélène.
267
00:47:08,273 --> 00:47:11,524
- Tom, tell me the truth.
Enough stories. When did you start?
268
00:47:12,512 --> 00:47:14,574
- I'm warning you, Hélène, it's our secret.
269
00:47:15,040 --> 00:47:17,501
If you say something and you stop us—
270
00:47:18,552 --> 00:47:20,582
Lola and I won't do any more.
271
00:47:21,092 --> 00:47:23,333
And we'll stop eating.
272
00:47:57,561 --> 00:48:00,007
Here are the mails of the Devil.
273
00:48:27,608 --> 00:48:30,467
I came very early because I couldn't sleep.
274
00:48:30,788 --> 00:48:32,621
- Really? Good morning.
275
00:48:33,706 --> 00:48:35,813
Have you seen Hélène?
- Yes—
276
00:48:36,447 --> 00:48:38,401
Yes, she was there but she
came straight back up.
277
00:48:39,599 --> 00:48:40,399
- Hélène?
278
00:48:49,805 --> 00:48:52,044
Izoard! Izoard!
279
00:48:52,868 --> 00:48:54,931
Izoard! Izoard!
- Izoard!
280
00:48:56,810 --> 00:48:58,728
Iceberg! Iceberg!
- Iceberg!
281
00:48:59,550 --> 00:49:00,815
- Alaska!
282
00:49:01,380 --> 00:49:04,340
Tikira! Tikira!
- Tikira!
283
00:49:04,692 --> 00:49:07,601
Blizzard! Arnica!
- Blizzard! Arnica!
284
00:49:07,633 --> 00:49:10,836
Kitimat! Iceberg! Alaska!
285
00:49:11,282 --> 00:49:13,375
Tikira!
- Blizzard! Arnica!
286
00:49:13,399 --> 00:49:15,273
Tikira !
- Stop !
287
00:49:15,297 --> 00:49:17,726
- Leave me alone, Vaneau,
I want to see them, I'm cured!
288
00:49:18,524 --> 00:49:19,953
- Oh no, not yet, young man.
289
00:49:21,153 --> 00:49:24,481
- Yes I am, I'm cured!
I want to go to my house in the mountains.
290
00:49:49,045 --> 00:49:50,905
What's wrong today, Hélène?
291
00:49:52,936 --> 00:49:53,736
- Hélène!
292
00:49:56,679 --> 00:49:57,855
We know it's you.
293
00:50:00,222 --> 00:50:02,761
- Hélène!
Why aren't you answering?
294
00:50:32,418 --> 00:50:33,738
You don't want to try to sleep?
295
00:50:35,069 --> 00:50:36,578
- Why don't you like us?
296
00:50:48,891 --> 00:50:51,063
What the hell are you doing?
I've been hanging around for two hours.
297
00:50:51,224 --> 00:50:52,477
What about our expedition?
298
00:50:54,043 --> 00:50:55,488
- Not you, this isn't the time!
299
00:51:02,935 --> 00:51:05,189
- An expedition! An expedition! Are you dreaming?
300
00:51:05,630 --> 00:51:06,569
Where do you think you are?
301
00:51:07,733 --> 00:51:10,875
This is a hospital, haven't you noticed?
It's not a Luna Park.
302
00:51:12,361 --> 00:51:14,358
We're supposed to treat children here.
303
00:51:17,559 --> 00:51:19,349
You'll do your expeditions when you're cured.
304
00:51:20,291 --> 00:51:21,744
You'll get out soon.
305
00:51:26,476 --> 00:51:28,942
It's not the same for them.
Do you understand?
306
00:51:29,818 --> 00:51:31,557
It's too late, they want to get out.
307
00:51:33,070 --> 00:51:33,870
You understand?
308
00:51:35,975 --> 00:51:37,895
You can see they're not like you, lying in a bed.
309
00:51:40,034 --> 00:51:42,690
- I'm cured too.
- No, not yet, little man.
310
00:51:46,431 --> 00:51:47,431
Get some sleep now.
311
00:51:51,113 --> 00:51:53,997
- Fat cow, I'll show you if I'm cured!
312
00:52:23,962 --> 00:52:25,029
He's got a rope.
313
00:52:25,069 --> 00:52:28,588
- Wow, he's strong!
- Wait, wait, he's climbing down.
314
00:52:28,670 --> 00:52:30,403
He's going to the bins.
- Show me!
315
00:52:32,556 --> 00:52:33,806
- He's found something.
316
00:52:34,463 --> 00:52:38,355
- What is it? Tell me!
- A dog.
317
00:52:40,019 --> 00:52:41,108
- A dog?
318
00:52:42,721 --> 00:52:44,745
- He can pull the sled.
- The sled?
319
00:52:45,884 --> 00:52:48,545
Hold on!
- It's my turn, you're always on it!
320
00:52:49,980 --> 00:52:52,775
Fantastic! He can move much faster that way.
321
00:52:54,311 --> 00:52:55,508
He's going to Vaneau's office!
322
00:53:11,018 --> 00:53:12,438
So you're here at last, you cowards?
323
00:53:15,784 --> 00:53:18,982
Robert Combeloup, that's me.
He threw me in the rubbish!
324
00:53:19,873 --> 00:53:22,449
Immuno syndrome. That's all there was.
325
00:53:24,601 --> 00:53:26,372
I have to find the other part, there's no way round.
326
00:53:29,522 --> 00:53:31,029
I'm going after him, that Vaneau!
327
00:54:31,932 --> 00:54:33,192
Come quick, I've found it!
328
00:54:41,699 --> 00:54:42,499
It's empty.
329
00:54:43,226 --> 00:54:45,259
- That's to be expected, since you're cured.
330
00:54:45,492 --> 00:54:48,187
- You didn't want to believe us.
Nothing there means you've got nothing.
331
00:54:48,807 --> 00:54:50,418
- You're right, I was sure of it!
332
00:54:51,341 --> 00:54:53,295
I'm going back to my house, to Izoard.
333
00:54:54,403 --> 00:54:55,203
- When?
334
00:54:56,344 --> 00:54:58,570
- Very soon, with you. We'll leave together.
335
00:55:01,569 --> 00:55:03,633
Yes, Hélène told me everything about you.
336
00:55:04,160 --> 00:55:06,387
We'll find out what
your screwed-up Titanic's saying!
337
00:55:18,442 --> 00:55:23,748
The chimerism of Lola Vaillant's antigens
makes it possible to hope for a release in six months!
338
00:55:27,294 --> 00:55:29,933
Lies! That was six years ago!
339
00:55:31,431 --> 00:55:35,365
As for the B thymocyte reaction in the stem cell,
we have to wait—
340
00:55:35,386 --> 00:55:37,670
- Wait! Always wait!
341
00:55:38,016 --> 00:55:40,221
What do you have to say in your defence?
342
00:55:40,968 --> 00:55:44,802
On the long and painful path of scientific research—
343
00:55:44,823 --> 00:55:47,657
- You've blown it! Sadly!
344
00:55:48,283 --> 00:55:50,571
Did you prefer to play with your mice?
345
00:55:50,897 --> 00:55:53,384
- Yeah, that was definitely much more fun.
346
00:55:53,629 --> 00:55:56,415
I have to admit, I screwed up very badly.
347
00:56:00,812 --> 00:56:05,298
Madame Vaillant, looking in the US for
another qualifying hospital in order to—
348
00:56:21,387 --> 00:56:23,914
in order to send Lola there—
349
00:56:32,582 --> 00:56:34,309
- has finally succeeded.
350
00:56:34,907 --> 00:56:37,049
That will cause the separation—
351
00:56:37,676 --> 00:56:39,877
the separation of my two cases.
352
00:56:40,372 --> 00:56:46,099
Undoubtedly beneficial for the acceleration
of the psychological will for curing.
353
00:57:08,320 --> 00:57:09,600
Did you know?
354
00:57:10,477 --> 00:57:11,681
- It was for your own good.
355
00:57:12,184 --> 00:57:15,058
- We don't need you so we can be better.
First, give me back Tikira!
356
00:57:15,079 --> 00:57:17,469
- Look at us, don't you think we're better?
357
00:57:18,591 --> 00:57:21,021
- Why don't you want to say it—that we're cured?
358
00:57:21,307 --> 00:57:24,370
I want you to say it!
Come on, say it. Say it!
359
00:57:25,549 --> 00:57:27,599
- Look, we even know how to cure others.
360
00:57:45,363 --> 00:57:47,156
Don't you understand? We must not separate.
361
00:57:47,621 --> 00:57:49,389
Only together can we work miracles.
362
00:57:50,010 --> 00:57:53,312
- Together, we're strong.
Protect us against Vaneau.
363
00:57:54,342 --> 00:57:57,305
We want to go to Robert's house in Izoard.
364
00:57:57,951 --> 00:58:00,299
Titanic will never find us there.
365
00:58:01,416 --> 00:58:04,343
- Are you going to help us?
- Are you with us or against us?
366
00:58:29,874 --> 00:58:30,674
The dog!
367
00:58:44,322 --> 00:58:47,268
It's all cold.
- Shhh, it looks fine.
368
00:58:54,118 --> 00:58:55,658
- Run and get in your bubbles, he mustn't see you.
369
00:58:56,752 --> 00:58:58,583
- Are you going to help us?
- I promise !
370
00:59:10,391 --> 00:59:15,198
Nitric hibernation state
Resuscitation and final cure planned for 2001
371
00:59:30,408 --> 00:59:32,088
It smells of plastic.
372
00:59:34,298 --> 00:59:35,523
- It smells bad!
373
00:59:43,435 --> 00:59:47,048
Come and join me.
I'm waiting for you. Signed Robert.
374
00:59:52,518 --> 00:59:53,318
Robert?
375
01:00:03,882 --> 01:00:06,929
I see him.
- He's crazy, he went back to Vaneau.
376
01:00:08,273 --> 01:00:09,967
- He'll be back. We're waiting for him.
377
01:00:10,949 --> 01:00:12,570
- No, what if he's looking for us. Come on!
378
01:01:15,917 --> 01:01:18,619
- What if they were right?
What if they had to run away?
379
01:03:08,276 --> 01:03:09,615
We'll never leave each other again!
380
01:03:22,144 --> 01:03:24,264
Look, he's gone!
381
01:03:31,491 --> 01:03:36,064
- He's waiting for us there.
- Izoard. We have to find his train.
382
01:04:17,848 --> 01:04:20,181
You see? We managed to cure you.
383
01:04:22,506 --> 01:04:23,819
- Robert's cakes!
384
01:04:34,116 --> 01:04:35,236
We go on that way.
385
01:05:05,873 --> 01:05:06,673
Hear that?
386
01:05:07,019 --> 01:05:11,135
Bet you we're not far from the station.
387
01:05:11,703 --> 01:05:12,774
We have to go on.
388
01:07:01,162 --> 01:07:02,609
Robert's train.
389
01:07:09,896 --> 01:07:11,016
Which one is it ?
390
01:07:19,316 --> 01:07:21,842
How do you know that's not Robert's train?
391
01:07:22,106 --> 01:07:23,910
- It's obvious, there aren't any bunks.
392
01:07:36,965 --> 01:07:38,699
Tikira is tired.
393
01:07:39,564 --> 01:07:41,439
Tikira doesn't want to
go back to the hospital, does she.
394
01:07:42,534 --> 01:07:43,726
- Where are we going to sleep?
395
01:07:47,197 --> 01:07:49,956
How about going to Hélène's?
- You don't even know where Hélène lives.
396
01:07:49,977 --> 01:07:52,583
- YesI do, 7 rue de l'Equateur.
I do know!
397
01:07:53,465 --> 01:07:54,685
7 rue de l'Equateur.
398
01:07:55,818 --> 01:07:58,564
And you know where that is? Rue de l'Equateur?
399
01:08:05,341 --> 01:08:07,141
How about going back to the hospital?
400
01:08:08,966 --> 01:08:09,766
- Look at this!
401
01:12:08,779 --> 01:12:09,876
Are we there?
402
01:12:15,067 --> 01:12:15,867
Tom?
403
01:12:18,165 --> 01:12:18,965
Robert?
404
01:12:43,659 --> 01:12:44,748
Where's Robert?
405
01:12:46,029 --> 01:12:47,228
We're at Hélène's house.
406
01:12:48,130 --> 01:12:50,873
There's a picture of her in the bathroom.
407
01:12:53,865 --> 01:12:54,665
Hélène?
408
01:12:56,175 --> 01:12:58,897
Yes but no one's here. We'll wait for her.
409
01:13:24,314 --> 01:13:25,114
Hélène?
410
01:13:26,114 --> 01:13:27,885
- She isn't here. Go away!
411
01:13:28,421 --> 01:13:32,139
- Wait, Michel. Hold on.
- You don't understand anything. You're stupid.
412
01:13:44,106 --> 01:13:46,590
We're not at Hélène's?
- Yes you are.
413
01:13:47,357 --> 01:13:50,239
- So who are you?
What are you doing here?
414
01:13:50,289 --> 01:13:52,432
- We're Michel and Jeanne, her children.
415
01:13:52,719 --> 01:13:57,479
- Her children—that's not even true.
- You liars.
416
01:14:07,487 --> 01:14:08,474
She likes your nose.
417
01:14:08,878 --> 01:14:11,769
She always says "Tom has a very cute little nose
and it's raining inside it".
418
01:14:14,461 --> 01:14:16,411
- She never talks to us about you.
419
01:14:17,492 --> 01:14:18,479
- What does that prove?
420
01:14:19,829 --> 01:14:22,072
- She brings us breakfast every morning.
421
01:14:22,481 --> 01:14:25,024
- And she helps us with the shower.
422
01:14:25,319 --> 01:14:26,724
- Yes, she can't touch you.
423
01:14:26,826 --> 01:14:29,841
- Yes, as it happens, we touched her.
- Yes, but with gloves.
424
01:14:29,905 --> 01:14:32,623
- Yes, even when we hugged her.
Why do you think we're here?
425
01:14:32,644 --> 01:14:35,004
- You're the liars, the dirty liars!
426
01:14:42,877 --> 01:14:45,776
- You shouldn't blame him.
At the moment, we hardly ever see our Mum.
427
01:14:47,327 --> 01:14:51,156
- You're gona catch it when Mum gets home!
428
01:14:51,219 --> 01:14:54,007
- Leave us with our friends.
- They're not your friends.
429
01:14:54,202 --> 01:14:56,662
They're Tikira's friends.
- How do you know?
430
01:14:56,933 --> 01:14:58,806
- Mum told me.
431
01:14:59,293 --> 01:15:01,625
He's Tikira's little brother.
432
01:15:08,338 --> 01:15:11,588
- Izoard, ski resort—
- No, she's ill!
433
01:15:13,001 --> 01:15:16,405
- We're not ill!
We wouldn't be here otherwise.
434
01:15:16,971 --> 01:15:20,253
Lola and I are not ill!
- Shhhh, listen!
435
01:15:34,259 --> 01:15:37,654
Mum called just now.
Everyone's looking for you.
436
01:15:43,874 --> 01:15:45,672
- We just want to find Robert.
437
01:15:46,413 --> 01:15:48,733
- Robert? Him from Izoard?
438
01:15:49,197 --> 01:15:50,946
- Yes, his house.
439
01:15:52,664 --> 01:15:53,464
- That's easy.
440
01:16:12,836 --> 01:16:15,976
First of all why are you taking care of us?
- Because I like you.
441
01:16:19,777 --> 01:16:24,241
Allo, you have reached the Izoard Tourist Office.
442
01:16:24,571 --> 01:16:26,531
Our resort is closed all summer.
443
01:16:26,552 --> 01:16:30,395
Our offices nevertheless remain
at your disposal between 2pm and 6pm.
444
01:16:30,535 --> 01:16:31,777
Thank you for your call.
445
01:16:33,949 --> 01:16:35,884
I'm too hot.
446
01:16:42,992 --> 01:16:46,937
- If the phone number's for the Tourist Office,
Robert was making fools of you.
447
01:16:47,404 --> 01:16:49,661
- Robert wouldn't lie, it's Izoard.
448
01:16:52,574 --> 01:16:54,235
- We'll find his house.
449
01:16:55,314 --> 01:17:00,817
- I'm telling you, if you run after Robert,
it'll be easy for them to spot you.
450
01:17:03,136 --> 01:17:06,699
- Mum might stay with us if we were like that.
451
01:17:48,195 --> 01:17:49,873
Tikira is sleepy.
452
01:18:00,526 --> 01:18:03,145
Now we can find Robert.
453
01:18:03,737 --> 01:18:06,786
They'll never recognise us now.
- Anyway, in your condition—
454
01:18:07,590 --> 01:18:08,954
you can't go very far.
455
01:18:09,385 --> 01:18:11,589
- In our condition?
We're the same as everyone else.
456
01:18:11,745 --> 01:18:13,762
- We're even healers.
457
01:18:16,760 --> 01:18:17,656
- Look !
458
01:18:25,549 --> 01:18:27,089
- I see you.
459
01:18:30,149 --> 01:18:35,566
- Noémie, you have a big infected rhinorrhea.
- Yes.
460
01:18:51,139 --> 01:18:51,939
You see?
461
01:18:52,834 --> 01:18:55,068
- So we need to be healed too.
462
01:19:22,863 --> 01:19:26,198
Mum will be cinfused, she'll give us cuddles.
463
01:19:35,431 --> 01:19:36,546
Sleep well, big boy.
464
01:19:38,223 --> 01:19:39,971
- Please don't go.
Don't go.
465
01:19:48,475 --> 01:19:52,404
- We'll bring you breakfast in the morning.
Good night, little ones.
466
01:20:36,614 --> 01:20:43,308
Iceberg. Alaska. Tikira.
Blizzard. Arnica. Kitimat. Izoard
467
01:21:38,540 --> 01:21:41,018
Are you going to take us back to the hospital?
468
01:21:41,999 --> 01:21:42,799
- No.
469
01:21:43,093 --> 01:21:44,791
- Are you going to keep us with you?
470
01:21:45,778 --> 01:21:46,578
- Yes.
471
01:21:51,319 --> 01:21:54,005
- Can we stay long?
- Yes.
472
01:21:54,600 --> 01:21:57,744
- Will we go and see Robert?
- Yes.
473
01:23:08,189 --> 01:23:10,540
Lola! Lola!
474
01:23:16,136 --> 01:23:18,620
Well, his antibiotics are at 3.
Blood count.
475
01:23:18,934 --> 01:23:20,422
LDL control and transaminases.
476
01:23:21,643 --> 01:23:22,561
Mr President.
477
01:23:24,539 --> 01:23:26,264
You really scared us.
478
01:23:27,585 --> 01:23:29,561
We are very happy to have found you.
479
01:24:24,591 --> 01:24:32,153
Iceberg. Alsaka. Tikira.
Blizzard. Arnica. Kitimat. Izoard
480
01:24:34,390 --> 01:24:37,479
Iceberg. Alaska. Tikira.
481
01:24:38,067 --> 01:24:43,461
Blizzard. Arnica. Kitimat. Izoard
482
01:24:47,304 --> 01:24:52,084
Iceberg. Alsaka. Tikira—
483
01:24:53,424 --> 01:24:54,424
Blizzard
484
01:24:56,622 --> 01:25:02,655
Arnica. Kitimat. Izoard.
485
01:27:18,693 --> 01:27:19,493
Robert?
486
01:27:21,196 --> 01:27:24,508
- No, Eric Guilbert,
12 avenue des Tilleuls, Le Perreux.
487
01:27:25,671 --> 01:27:28,012
- Why are you here?
This is Robert's room!
488
01:27:28,414 --> 01:27:31,327
- I was allowed to play with his things.
- Where is he ?
489
01:27:32,299 --> 01:27:35,824
- The fat boy in the garden? Where's he?
He fell off the wall.
490
01:28:16,322 --> 01:28:17,122
Tom !
491
01:28:58,043 --> 01:29:01,125
I found another way to Izoard.
492
01:30:42,104 --> 01:30:43,494
Iceberg.
493
01:30:44,462 --> 01:30:45,805
Alaska.
38762