All language subtitles for 720p.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,170 --> 00:01:19,769 Alaska. Tikira. 2 00:02:21,178 --> 00:02:22,178 Iceberg. Alaska. Tikira. 3 00:02:26,500 --> 00:02:29,001 Tikira. Blizzard. 4 00:02:30,789 --> 00:02:32,601 Arnica. Kitimat. 5 00:03:35,554 --> 00:03:38,882 TOM and LOLA 6 00:05:24,677 --> 00:05:26,741 Hey, you've taken ten years too. 7 00:05:27,374 --> 00:05:28,283 Alert code! 8 00:05:29,298 --> 00:05:30,569 Ten years alert code. 9 00:05:31,223 --> 00:05:33,476 Carrots, roasted, antihypertensives, beta blockers. 10 00:05:34,129 --> 00:05:36,590 Did he neglect to take his medicine? 11 00:05:37,230 --> 00:05:39,426 Professorum Antitetanus Pasteur? 12 00:05:40,051 --> 00:05:41,996 Cardio that doesn't help. 13 00:05:42,122 --> 00:05:43,698 Palpitating or Palpipax? 14 00:05:44,264 --> 00:05:46,118 Ah! Palpipax. 15 00:05:46,417 --> 00:05:49,397 Excellent for old Professor Vaneau Titanic. 16 00:06:00,207 --> 00:06:02,035 The janitor feeds the rabbits. 17 00:06:02,352 --> 00:06:04,522 - What do we say today? - Green peas, carrots! 18 00:06:14,513 --> 00:06:17,233 - If she doesn't get up, my little Lola won't have her choco-Lola-te. 19 00:06:29,618 --> 00:06:32,611 Professorum Vaneau is not very sympathetic to us this morning. 20 00:06:44,873 --> 00:06:47,912 Ah! In the holy name of a twisted little chromosome! 21 00:06:47,942 --> 00:06:50,695 - Tom and Lola, guess the riddle. - Vaneau opens the doors for us? 22 00:06:51,315 --> 00:06:54,091 And he's buying us a house? - No points! 23 00:06:54,467 --> 00:06:56,223 - It's going to snow? You're getting married? 24 00:06:56,494 --> 00:07:00,345 - No, Mme Chicken isn't coming this morning. 25 00:07:00,632 --> 00:07:03,884 - Ohh—the mistress suffers the stress of her distress. 26 00:07:04,297 --> 00:07:05,097 The flu. 27 00:07:05,714 --> 00:07:08,954 - Ah, that horrible disease. Lozenge and chamomile for the teacher. 28 00:07:08,987 --> 00:07:11,933 - Ah, such horrible danger! She'll come back with a drip on the end of her nose. 29 00:07:19,485 --> 00:07:24,994 - No airborne infection in the airways of the pulmonary dominant. 30 00:07:25,535 --> 00:07:26,735 - Nasopharyngitis. 31 00:07:30,549 --> 00:07:34,223 - Tendency to pelvic congestion syndrome. 32 00:07:36,027 --> 00:07:38,723 Inflammation of the abdominal wall. 33 00:07:44,578 --> 00:07:46,272 ... in the Luxembourg Gardens. 34 00:07:46,906 --> 00:07:49,126 I therefore leave the antenna to Sonia Accra 35 00:07:49,567 --> 00:07:52,606 who will present the news from the salons of the Senate. 36 00:07:56,343 --> 00:08:00,132 ... a great day for all the students since it's the start of the summer holidays. 37 00:08:01,572 --> 00:08:04,314 The first days of vacation, which come accompanied by signs of a heat wave. 38 00:08:07,646 --> 00:08:08,500 We're suffocating. 39 00:08:09,148 --> 00:08:10,968 In the holy name of a twisted little chromosome. 40 00:08:11,356 --> 00:08:15,304 - You'll only heal in the Arctic-tic, that's the unfortunate prognostic-tic. 41 00:08:15,328 --> 00:08:17,038 A fatal accident has just occurred on the highway. 42 00:08:17,162 --> 00:08:19,576 Not romantic-tic. Bad prognostic. 43 00:08:19,671 --> 00:08:21,561 More work for you Professor. 44 00:08:21,582 --> 00:08:24,750 Overwork, overwork. Amphetamine makes you look mean. 45 00:08:29,181 --> 00:08:34,048 - You'll only heal in the Arctic-tic, that's the unfortunate prognostic-tic. 46 00:08:34,108 --> 00:08:36,682 It'll only heal in Arctic-tic. 47 00:08:36,799 --> 00:08:39,100 This is the unfortunate prognostic-tic. - Hello Mme Cléry. 48 00:08:40,330 --> 00:08:41,971 Your son is in excellent shape this morning. 49 00:08:42,253 --> 00:08:45,508 SOS. Iceberg. Titanic. Panic. SOS. 50 00:08:45,761 --> 00:08:47,815 Titanic will never see the Arctic. 51 00:08:48,085 --> 00:08:51,658 SOS Iceberg. Titanic is panicking. SOS. 52 00:09:00,188 --> 00:09:01,355 Here's the mail! 53 00:09:13,766 --> 00:09:14,853 Mr President. 54 00:09:15,671 --> 00:09:19,425 I bring you the latest messages from your colonies. 55 00:09:21,392 --> 00:09:24,308 Already seen the carrier pigeon. You did it four months ago. 56 00:09:24,368 --> 00:09:27,374 - I've had number three for four months. it peaked at number eight after five minutes. 57 00:09:27,496 --> 00:09:30,742 - Five minutes? - Your father asked me to give you this gift. 58 00:09:30,868 --> 00:09:32,754 He thinks it'll make you laugh. 59 00:09:43,201 --> 00:09:45,835 - Deep clean! - Cleaning, cleaning. 60 00:09:46,841 --> 00:09:49,531 - Hello Catherine. - Deep clean! 61 00:09:49,596 --> 00:09:52,607 - Ah you were right, very nice. Your neck's cleared. 62 00:09:52,988 --> 00:09:55,375 - Yes, it's all clean, it's all clean! - Deep clean! 63 00:10:01,786 --> 00:10:03,922 The Adventures of Tom and Lola 64 00:10:04,802 --> 00:10:06,149 It's not funny! 65 00:11:07,531 --> 00:11:09,495 - Next ice axe, further to the left. 66 00:11:10,825 --> 00:11:14,138 - Impossible, a block of ice. Lola, Lola! I'm falling! 67 00:11:17,748 --> 00:11:19,801 - You've let me down again, we'll never get there. 68 00:11:21,168 --> 00:11:25,449 Brandt has come up with the third cold setting, the +1 degree refrigerator. 69 00:11:26,292 --> 00:11:31,275 With the the +1 degree refrigerator, you keep meat and fish fresh for twice as long. 70 00:11:31,299 --> 00:11:34,650 Cooked meals and new generations of fresh products. 71 00:11:34,716 --> 00:11:36,786 You refrigerate your groceries less often. 72 00:11:36,817 --> 00:11:40,223 Brandt's +1 degree refrigerator, the cold setting you were missing. 73 00:11:42,949 --> 00:11:44,587 She's getting old, she's funny. 74 00:11:46,774 --> 00:11:49,814 - Do you think she smells good? - Olfactory taste buds unaffected. 75 00:11:50,369 --> 00:11:52,876 - Vaneau must not let her come until he knows how to cure us. 76 00:11:53,604 --> 00:11:57,304 - When your head reaches the ceiling, maybe then he'll let us go out. 77 00:11:58,703 --> 00:11:59,951 He expects us to grow old. 78 00:12:00,564 --> 00:12:02,928 - Or he'll make us other bubbles, bigger ones. 79 00:12:03,514 --> 00:12:05,766 - I'll have a long white beard. - And me ? 80 00:12:06,307 --> 00:12:09,069 Vaneau doesn't care. - Vaneau is crazy. 81 00:12:46,150 --> 00:12:46,950 Hélène ! 82 00:12:52,035 --> 00:12:52,835 Hélène ! 83 00:12:53,883 --> 00:12:55,163 Catherine, no! 84 00:13:02,653 --> 00:13:04,514 Cover it! Microbes! 85 00:13:10,618 --> 00:13:11,984 Lola ! Lola ! 86 00:13:24,162 --> 00:13:26,899 What did you see, Hélène? Did she stay long out in the open? 87 00:13:27,465 --> 00:13:28,627 Hurry up, son! 88 00:13:29,948 --> 00:13:31,257 We couldn't find a better way to kill her. 89 00:13:31,600 --> 00:13:33,123 Ten years of work just screwed up. 90 00:13:34,510 --> 00:13:35,310 - Tom— 91 00:14:47,747 --> 00:14:51,114 The Adventures of Tikira of Alaska 92 00:16:36,848 --> 00:16:40,241 No, no, listen, not tonight, I'm tired. 93 00:16:41,236 --> 00:16:44,361 I'm exhausted, the bubbles are bursting. Children are indestructible. 94 00:16:46,087 --> 00:16:47,890 - It's heartbreaking to watch them die of boredom. 95 00:16:53,511 --> 00:16:57,110 Quick Risine Trimonan in his bubble for Tom's hormonal laxative. 96 00:17:00,372 --> 00:17:05,244 Professorum antic Titanic who caught the contagious virus. 97 00:17:09,366 --> 00:17:12,648 - In the holy name of a twisted little chromosome. The little buggers. 98 00:17:14,031 --> 00:17:16,384 - Even so, I think about it every night. If they could at least be together. 99 00:17:16,671 --> 00:17:20,096 - But you know it's too soon. Come on, please don't start going soft again. 100 00:17:20,424 --> 00:17:23,166 - I'm not going soft. You can see they can't live without each other. 101 00:17:23,324 --> 00:17:25,859 They help each other. - But that would double the risk, Hélène. 102 00:17:27,230 --> 00:17:28,206 Lola is doing very well. 103 00:17:30,325 --> 00:17:31,125 You're tired. 104 00:22:15,240 --> 00:22:21,869 Iceberg. Alaska. Tikira. Blizzard. Arnica. Kitimat. 105 00:22:36,270 --> 00:22:37,750 Good morning, Mlle Hélène. 106 00:22:41,253 --> 00:22:43,643 - Good morning—M Vaneau. 107 00:23:15,873 --> 00:23:17,073 Aseptic room 108 00:25:03,160 --> 00:25:04,267 Holy shit! 109 00:25:20,751 --> 00:25:21,751 Am I dreaming? 110 00:25:22,464 --> 00:25:25,091 Martians. We only see them on TV. 111 00:25:32,502 --> 00:25:33,302 Tummy. 112 00:25:38,565 --> 00:25:39,365 Piggies. 113 00:25:42,988 --> 00:25:44,323 Don't muck around, stay with me! 114 00:25:45,634 --> 00:25:47,762 My name's Robert. Come back! 115 00:25:49,956 --> 00:25:52,412 The janitor pulls the leeks. Shall we say today? 116 00:25:56,574 --> 00:25:58,035 What happened this time? 117 00:25:58,379 --> 00:26:01,540 - Well, it must have been the workers yesterday, repairing the bubbles. 118 00:26:08,122 --> 00:26:10,316 - I gave them permission. They wanted to play. 119 00:26:11,885 --> 00:26:13,968 - You're both lucky to have Hélène with you. 120 00:26:14,824 --> 00:26:16,454 Come on, up you get! 121 00:26:38,232 --> 00:26:40,659 Look at you! You've been up all night playing. Pair of scoundrels. 122 00:26:41,337 --> 00:26:42,219 Have you seen their faces? 123 00:26:42,455 --> 00:26:44,687 - It must have been the storm, they couldn't have slept much. 124 00:26:47,226 --> 00:26:48,489 - Tummy - Piggies. 125 00:26:48,509 --> 00:26:50,525 Phosphalugel gel gel, Gelusil. 126 00:26:57,668 --> 00:27:00,011 - Gel! Gelusil! 127 00:28:49,474 --> 00:28:50,721 Do you know the legend? 128 00:28:51,654 --> 00:28:54,103 They say the foetus about to be born knows everything about the world. 129 00:28:54,856 --> 00:28:59,007 He knows about animals and all things. He knows about speech, the mountains. 130 00:29:00,291 --> 00:29:01,819 He knows how the Earth was made. 131 00:29:02,733 --> 00:29:05,607 And at the time of delivery, as soon as his head appears— 132 00:29:06,536 --> 00:29:09,265 an angel slips between the mother's legs. 133 00:29:12,522 --> 00:29:15,394 He puts a finger to his mouth. He says Shhh. 134 00:29:16,327 --> 00:29:17,275 So he forgets everything. 135 00:29:18,371 --> 00:29:22,448 The proof is that a sign remains of his passage—there. 136 00:30:03,726 --> 00:30:04,660 Tonic. 137 00:30:06,098 --> 00:30:07,172 He smells of croissants. 138 00:30:08,212 --> 00:30:10,604 - No ! - We have to, he can't protect himself. 139 00:30:10,973 --> 00:30:13,983 The angel came, he's forgotten everything. He'll be a beautiful baby. 140 00:30:18,252 --> 00:30:20,158 - The angel couldn't have pressed hard enough. 141 00:30:21,097 --> 00:30:25,106 - We remember everything, all things— - Mountains. 142 00:30:25,865 --> 00:30:26,865 Animals. 143 00:30:28,546 --> 00:30:31,871 - So he's not afraid of Tikira? Can he go to the Arctic? 144 00:30:32,998 --> 00:30:34,121 To Lake Jyväskylä? 145 00:30:35,654 --> 00:30:36,518 To Tunturi? 146 00:30:37,395 --> 00:30:40,329 He'll go, that's for sure. Kullar, Nikti, Klapar! 147 00:30:40,361 --> 00:30:41,924 And who cares about Vaneau. 148 00:30:41,963 --> 00:30:43,854 Piggies, the unfortunate prognosis. 149 00:30:43,897 --> 00:30:47,795 Piggies, Vaneau and all the professorums of all the Earth and of all medicine. 150 00:30:48,639 --> 00:30:50,659 Piggies, we even know how to work miracles. 151 00:30:51,086 --> 00:30:54,053 I'll go and see my mother. - Oh no, your mother is in America. 152 00:30:54,798 --> 00:30:56,761 - So what? Alaska is America. 153 00:30:57,537 --> 00:31:04,070 - Iceberg. Alaska. Tikira. Blizzard. Arnica. Kitimat. 154 00:31:05,172 --> 00:31:07,060 I'd like to hold your hand all night. 155 00:31:09,555 --> 00:31:14,274 - Tachycardia. - Ta-chy-car-dia. 156 00:31:32,078 --> 00:31:35,424 So you shout Doctor once—nothing. 157 00:31:36,068 --> 00:31:38,483 A second time you shout Doctor—still nothing. 158 00:31:38,586 --> 00:31:42,241 When you call him a third time and there'e really something— 159 00:31:42,265 --> 00:31:44,800 - What happens? - Well, he comes anyway! 160 00:31:45,000 --> 00:31:48,217 Because he loves us. - If he's too scared. 161 00:31:48,712 --> 00:31:51,551 Adrenaline alert level for Professor Titanic. 162 00:31:52,492 --> 00:31:54,774 - Professor Titanic salutes you. 163 00:31:55,170 --> 00:31:56,862 He's going to have a nice cold shower. 164 00:31:58,432 --> 00:31:59,906 Thinking of you, since he loves you. 165 00:32:19,607 --> 00:32:20,734 Lola, what are you hiding? 166 00:32:23,483 --> 00:32:24,283 Show me! 167 00:32:24,932 --> 00:32:27,415 - She came to get it this morning. Wasn't it nice of me to lend it to her? 168 00:32:28,110 --> 00:32:29,949 - Can't you see? I was bored alone. 169 00:32:30,417 --> 00:32:34,968 - She wanted me to go out too, but I didn't want to. It's too dangerous. 170 00:32:35,553 --> 00:32:36,900 - Did you put it through the deep clean? 171 00:32:38,106 --> 00:32:39,580 Tom, answer me! Did you pass it that way? 172 00:32:41,967 --> 00:32:45,433 - In the holy name of a twisted little chromosome. That's it, Tom was right. 173 00:32:45,454 --> 00:32:46,800 Unfortunate prognosis, I'll die. 174 00:32:46,821 --> 00:32:50,457 - There you are, I told you. You'll never see Alaska. Too bad for you. 175 00:32:51,194 --> 00:32:53,540 - Help! Help! Quick! 176 00:32:53,907 --> 00:32:56,108 Hurry up, son, gamma globulin. 177 00:32:56,288 --> 00:32:58,688 - Don't ever play a trick this again, Lola. Never again, stop it! 178 00:33:06,663 --> 00:33:09,910 - Of course it went through the deep clean, poor girl! 179 00:33:10,106 --> 00:33:11,691 Just ask Josiane! 180 00:33:11,873 --> 00:33:14,988 - Well, little gossips, what else has Josiane done? 181 00:33:15,934 --> 00:33:18,377 - She fell for it! She fell for it! 182 00:33:19,078 --> 00:33:21,584 But if you believe it, it's because we're done for! We're done for! 183 00:33:21,854 --> 00:33:24,286 So let us out! Let us out, Hélène! 184 00:33:27,743 --> 00:33:29,277 - You travelled a lot last night. 185 00:33:29,943 --> 00:33:31,276 There are plenty of squashed gnats. 186 00:33:33,845 --> 00:33:39,065 - All right then. To travel to the Arctic, I turn left towards the broken machine. 187 00:33:39,556 --> 00:33:43,361 - That's a nice drawing. What is it? - My house. 188 00:33:47,339 --> 00:33:49,791 - Good morning. Here's the mail for the President! 189 00:35:07,358 --> 00:35:09,771 I was waiting for you, I was sure you were going to come back. 190 00:35:17,211 --> 00:35:18,211 I'm giving it to you. 191 00:35:20,179 --> 00:35:22,023 Welcome to Robert's lair. 192 00:35:23,518 --> 00:35:25,339 It's up to you now. Tell me where you come from. 193 00:35:42,562 --> 00:35:43,935 Won't you tell me who you are? 194 00:35:46,072 --> 00:35:47,512 - Tom and Lola! 195 00:35:54,508 --> 00:35:57,039 Do you want Tokyo time? London? Buenos Aires? 196 00:35:57,222 --> 00:35:59,937 Easy-peasy! With that I can read time in all the five parts of the world. 197 00:36:00,999 --> 00:36:02,105 I'm a scientist. 198 00:36:02,325 --> 00:36:05,282 The Big Bang, nuclear fission, in vitro reproduction. 199 00:36:06,008 --> 00:36:07,759 I have a lot to teach you, because you— 200 00:36:08,174 --> 00:36:09,627 you don't seem to know much. 201 00:36:11,986 --> 00:36:13,470 You can see everything with that in summer. 202 00:36:14,316 --> 00:36:15,436 Halley's Comet, 203 00:36:16,144 --> 00:36:19,074 Jupiter, the North Star, Vaneau— Shit, Vaneau! 204 00:36:19,242 --> 00:36:20,611 - Vaneau Titanic? 205 00:36:20,804 --> 00:36:22,306 - I'm keeping an eye on that nutcase! 206 00:36:23,681 --> 00:36:26,907 You see, he often comes at night. It's his office. 207 00:36:28,294 --> 00:36:29,094 Look! 208 00:36:30,195 --> 00:36:31,727 The guy's not clear! 209 00:36:37,766 --> 00:36:39,850 What the hell's this nutter up to? 210 00:36:42,718 --> 00:36:45,332 You'll see, now he'll go downstairs. 211 00:36:46,172 --> 00:36:47,942 He's going to walk through the park with a load of stuff. 212 00:36:50,468 --> 00:36:54,047 Then he'll go upstairs. Back downstairs. Back up again. 213 00:36:54,485 --> 00:36:56,033 And like that all night. 214 00:36:58,163 --> 00:37:00,402 I wonder when he sleeps. 215 00:37:04,238 --> 00:37:05,480 Holy shit! 216 00:37:06,152 --> 00:37:08,425 What on earth is he carrying around? 217 00:37:33,855 --> 00:37:35,882 He's frightening, this crazy scientist. 218 00:37:49,339 --> 00:37:51,690 You won't fool me this time. I'm going with you. 219 00:37:52,878 --> 00:37:55,278 Where are you going? - To gain strength. 220 00:37:55,605 --> 00:37:56,948 - I know the way. 221 00:38:18,748 --> 00:38:20,055 All right, knife! 222 00:38:22,139 --> 00:38:22,939 Fork! 223 00:38:24,614 --> 00:38:29,266 How's the infusion going? - The nitrogen mixture is good. Professor Titanic. 224 00:38:33,095 --> 00:38:38,208 - Don't be afraid, it'll be very cold at first. And then you won't feel anything. 225 00:38:41,193 --> 00:38:44,177 The game these two play. They kill me! 226 00:38:46,863 --> 00:38:49,323 - Superectonitis, emergency response! 227 00:39:06,789 --> 00:39:08,842 Who is it ? - Mum. 228 00:40:13,443 --> 00:40:17,881 You're fucking bent, I'm telling you. I don't kiss boys! Only girls and boys kiss. 229 00:40:19,038 --> 00:40:20,778 - You're fat, it's not nice. 230 00:40:21,665 --> 00:40:24,014 - Yes it is. First of all, girls prefer fat guys. 231 00:40:24,609 --> 00:40:28,042 What about you? You think you're handsome? You're bald as a coot. 232 00:40:28,390 --> 00:40:29,354 - I'm dreaming! 233 00:40:53,861 --> 00:40:58,221 Hey. Hey! Tummy! Tummy, can you hear me? 234 00:41:22,354 --> 00:41:24,194 You're really funny guys. 235 00:41:30,236 --> 00:41:34,389 Another minute, it's getting warmer. It's so good. 236 00:41:36,985 --> 00:41:41,025 It was when we moved to the valley that I fell ill. 237 00:41:41,799 --> 00:41:44,479 I had no more friends and I began to die of boredom. 238 00:41:45,871 --> 00:41:47,491 The valley's so annoying. 239 00:41:48,412 --> 00:41:49,644 Not like before. 240 00:41:50,200 --> 00:41:52,406 It was my home. It was in the mountains. 241 00:41:56,980 --> 00:41:58,307 My mountain is beautiful. 242 00:41:58,607 --> 00:42:01,453 Thanks to you, now I can go back there. 243 00:42:02,491 --> 00:42:04,341 Look over there, behind the screen. 244 00:42:06,364 --> 00:42:09,346 That's my house, the only place you can breathe clean air. 245 00:42:10,414 --> 00:42:12,608 You have blueberries, larches, cranberry jam. 246 00:42:13,267 --> 00:42:14,562 You live to be very old there. 247 00:42:16,168 --> 00:42:18,519 You live above the dirt. You're high up. 248 00:42:19,225 --> 00:42:20,557 Izoard, it's called. 249 00:42:34,390 --> 00:42:35,343 Izoard. 250 00:42:37,675 --> 00:42:39,198 Is Izoard far away? 251 00:42:44,662 --> 00:42:46,557 Not at all. You take my train. 252 00:42:47,066 --> 00:42:48,162 A bed in a two-berth compartment. 253 00:42:48,939 --> 00:42:52,015 It follows the tracks. You have sheets, blankets. 254 00:42:52,433 --> 00:42:56,125 You lie down, you shiver. It already smells of the mountains. 255 00:43:02,169 --> 00:43:05,644 You let yourselves be lulled. Very soon you reach the deep valleys. 256 00:43:06,846 --> 00:43:09,556 The train slows down. First gentle slopes. 257 00:43:11,778 --> 00:43:14,211 You see the snow, the mountains, from below. 258 00:43:14,786 --> 00:43:16,231 And then you start to climb. 259 00:43:16,756 --> 00:43:20,438 To climb, climb, climb. 260 00:44:18,263 --> 00:44:21,567 - Iceberg. Alaska. Tikira. Blizzard. Arnica. Kitimat. 261 00:44:22,213 --> 00:44:23,213 Izoard. 262 00:45:14,310 --> 00:45:15,784 Did you call, Hélène? 263 00:46:56,219 --> 00:46:57,372 What are you going to do? 264 00:47:00,060 --> 00:47:01,326 How long have you been going out? 265 00:47:03,410 --> 00:47:04,519 - For several nights. 266 00:47:05,691 --> 00:47:06,837 It's too late, Hélène. 267 00:47:08,273 --> 00:47:11,524 - Tom, tell me the truth. Enough stories. When did you start? 268 00:47:12,512 --> 00:47:14,574 - I'm warning you, Hélène, it's our secret. 269 00:47:15,040 --> 00:47:17,501 If you say something and you stop us— 270 00:47:18,552 --> 00:47:20,582 Lola and I won't do any more. 271 00:47:21,092 --> 00:47:23,333 And we'll stop eating. 272 00:47:57,561 --> 00:48:00,007 Here are the mails of the Devil. 273 00:48:27,608 --> 00:48:30,467 I came very early because I couldn't sleep. 274 00:48:30,788 --> 00:48:32,621 - Really? Good morning. 275 00:48:33,706 --> 00:48:35,813 Have you seen Hélène? - Yes— 276 00:48:36,447 --> 00:48:38,401 Yes, she was there but she came straight back up. 277 00:48:39,599 --> 00:48:40,399 - Hélène? 278 00:48:49,805 --> 00:48:52,044 Izoard! Izoard! 279 00:48:52,868 --> 00:48:54,931 Izoard! Izoard! - Izoard! 280 00:48:56,810 --> 00:48:58,728 Iceberg! Iceberg! - Iceberg! 281 00:48:59,550 --> 00:49:00,815 - Alaska! 282 00:49:01,380 --> 00:49:04,340 Tikira! Tikira! - Tikira! 283 00:49:04,692 --> 00:49:07,601 Blizzard! Arnica! - Blizzard! Arnica! 284 00:49:07,633 --> 00:49:10,836 Kitimat! Iceberg! Alaska! 285 00:49:11,282 --> 00:49:13,375 Tikira! - Blizzard! Arnica! 286 00:49:13,399 --> 00:49:15,273 Tikira ! - Stop ! 287 00:49:15,297 --> 00:49:17,726 - Leave me alone, Vaneau, I want to see them, I'm cured! 288 00:49:18,524 --> 00:49:19,953 - Oh no, not yet, young man. 289 00:49:21,153 --> 00:49:24,481 - Yes I am, I'm cured! I want to go to my house in the mountains. 290 00:49:49,045 --> 00:49:50,905 What's wrong today, Hélène? 291 00:49:52,936 --> 00:49:53,736 - Hélène! 292 00:49:56,679 --> 00:49:57,855 We know it's you. 293 00:50:00,222 --> 00:50:02,761 - Hélène! Why aren't you answering? 294 00:50:32,418 --> 00:50:33,738 You don't want to try to sleep? 295 00:50:35,069 --> 00:50:36,578 - Why don't you like us? 296 00:50:48,891 --> 00:50:51,063 What the hell are you doing? I've been hanging around for two hours. 297 00:50:51,224 --> 00:50:52,477 What about our expedition? 298 00:50:54,043 --> 00:50:55,488 - Not you, this isn't the time! 299 00:51:02,935 --> 00:51:05,189 - An expedition! An expedition! Are you dreaming? 300 00:51:05,630 --> 00:51:06,569 Where do you think you are? 301 00:51:07,733 --> 00:51:10,875 This is a hospital, haven't you noticed? It's not a Luna Park. 302 00:51:12,361 --> 00:51:14,358 We're supposed to treat children here. 303 00:51:17,559 --> 00:51:19,349 You'll do your expeditions when you're cured. 304 00:51:20,291 --> 00:51:21,744 You'll get out soon. 305 00:51:26,476 --> 00:51:28,942 It's not the same for them. Do you understand? 306 00:51:29,818 --> 00:51:31,557 It's too late, they want to get out. 307 00:51:33,070 --> 00:51:33,870 You understand? 308 00:51:35,975 --> 00:51:37,895 You can see they're not like you, lying in a bed. 309 00:51:40,034 --> 00:51:42,690 - I'm cured too. - No, not yet, little man. 310 00:51:46,431 --> 00:51:47,431 Get some sleep now. 311 00:51:51,113 --> 00:51:53,997 - Fat cow, I'll show you if I'm cured! 312 00:52:23,962 --> 00:52:25,029 He's got a rope. 313 00:52:25,069 --> 00:52:28,588 - Wow, he's strong! - Wait, wait, he's climbing down. 314 00:52:28,670 --> 00:52:30,403 He's going to the bins. - Show me! 315 00:52:32,556 --> 00:52:33,806 - He's found something. 316 00:52:34,463 --> 00:52:38,355 - What is it? Tell me! - A dog. 317 00:52:40,019 --> 00:52:41,108 - A dog? 318 00:52:42,721 --> 00:52:44,745 - He can pull the sled. - The sled? 319 00:52:45,884 --> 00:52:48,545 Hold on! - It's my turn, you're always on it! 320 00:52:49,980 --> 00:52:52,775 Fantastic! He can move much faster that way. 321 00:52:54,311 --> 00:52:55,508 He's going to Vaneau's office! 322 00:53:11,018 --> 00:53:12,438 So you're here at last, you cowards? 323 00:53:15,784 --> 00:53:18,982 Robert Combeloup, that's me. He threw me in the rubbish! 324 00:53:19,873 --> 00:53:22,449 Immuno syndrome. That's all there was. 325 00:53:24,601 --> 00:53:26,372 I have to find the other part, there's no way round. 326 00:53:29,522 --> 00:53:31,029 I'm going after him, that Vaneau! 327 00:54:31,932 --> 00:54:33,192 Come quick, I've found it! 328 00:54:41,699 --> 00:54:42,499 It's empty. 329 00:54:43,226 --> 00:54:45,259 - That's to be expected, since you're cured. 330 00:54:45,492 --> 00:54:48,187 - You didn't want to believe us. Nothing there means you've got nothing. 331 00:54:48,807 --> 00:54:50,418 - You're right, I was sure of it! 332 00:54:51,341 --> 00:54:53,295 I'm going back to my house, to Izoard. 333 00:54:54,403 --> 00:54:55,203 - When? 334 00:54:56,344 --> 00:54:58,570 - Very soon, with you. We'll leave together. 335 00:55:01,569 --> 00:55:03,633 Yes, Hélène told me everything about you. 336 00:55:04,160 --> 00:55:06,387 We'll find out what your screwed-up Titanic's saying! 337 00:55:18,442 --> 00:55:23,748 The chimerism of Lola Vaillant's antigens makes it possible to hope for a release in six months! 338 00:55:27,294 --> 00:55:29,933 Lies! That was six years ago! 339 00:55:31,431 --> 00:55:35,365 As for the B thymocyte reaction in the stem cell, we have to wait— 340 00:55:35,386 --> 00:55:37,670 - Wait! Always wait! 341 00:55:38,016 --> 00:55:40,221 What do you have to say in your defence? 342 00:55:40,968 --> 00:55:44,802 On the long and painful path of scientific research— 343 00:55:44,823 --> 00:55:47,657 - You've blown it! Sadly! 344 00:55:48,283 --> 00:55:50,571 Did you prefer to play with your mice? 345 00:55:50,897 --> 00:55:53,384 - Yeah, that was definitely much more fun. 346 00:55:53,629 --> 00:55:56,415 I have to admit, I screwed up very badly. 347 00:56:00,812 --> 00:56:05,298 Madame Vaillant, looking in the US for another qualifying hospital in order to— 348 00:56:21,387 --> 00:56:23,914 in order to send Lola there— 349 00:56:32,582 --> 00:56:34,309 - has finally succeeded. 350 00:56:34,907 --> 00:56:37,049 That will cause the separation— 351 00:56:37,676 --> 00:56:39,877 the separation of my two cases. 352 00:56:40,372 --> 00:56:46,099 Undoubtedly beneficial for the acceleration of the psychological will for curing. 353 00:57:08,320 --> 00:57:09,600 Did you know? 354 00:57:10,477 --> 00:57:11,681 - It was for your own good. 355 00:57:12,184 --> 00:57:15,058 - We don't need you so we can be better. First, give me back Tikira! 356 00:57:15,079 --> 00:57:17,469 - Look at us, don't you think we're better? 357 00:57:18,591 --> 00:57:21,021 - Why don't you want to say it—that we're cured? 358 00:57:21,307 --> 00:57:24,370 I want you to say it! Come on, say it. Say it! 359 00:57:25,549 --> 00:57:27,599 - Look, we even know how to cure others. 360 00:57:45,363 --> 00:57:47,156 Don't you understand? We must not separate. 361 00:57:47,621 --> 00:57:49,389 Only together can we work miracles. 362 00:57:50,010 --> 00:57:53,312 - Together, we're strong. Protect us against Vaneau. 363 00:57:54,342 --> 00:57:57,305 We want to go to Robert's house in Izoard. 364 00:57:57,951 --> 00:58:00,299 Titanic will never find us there. 365 00:58:01,416 --> 00:58:04,343 - Are you going to help us? - Are you with us or against us? 366 00:58:29,874 --> 00:58:30,674 The dog! 367 00:58:44,322 --> 00:58:47,268 It's all cold. - Shhh, it looks fine. 368 00:58:54,118 --> 00:58:55,658 - Run and get in your bubbles, he mustn't see you. 369 00:58:56,752 --> 00:58:58,583 - Are you going to help us? - I promise ! 370 00:59:10,391 --> 00:59:15,198 Nitric hibernation state Resuscitation and final cure planned for 2001 371 00:59:30,408 --> 00:59:32,088 It smells of plastic. 372 00:59:34,298 --> 00:59:35,523 - It smells bad! 373 00:59:43,435 --> 00:59:47,048 Come and join me. I'm waiting for you. Signed Robert. 374 00:59:52,518 --> 00:59:53,318 Robert? 375 01:00:03,882 --> 01:00:06,929 I see him. - He's crazy, he went back to Vaneau. 376 01:00:08,273 --> 01:00:09,967 - He'll be back. We're waiting for him. 377 01:00:10,949 --> 01:00:12,570 - No, what if he's looking for us. Come on! 378 01:01:15,917 --> 01:01:18,619 - What if they were right? What if they had to run away? 379 01:03:08,276 --> 01:03:09,615 We'll never leave each other again! 380 01:03:22,144 --> 01:03:24,264 Look, he's gone! 381 01:03:31,491 --> 01:03:36,064 - He's waiting for us there. - Izoard. We have to find his train. 382 01:04:17,848 --> 01:04:20,181 You see? We managed to cure you. 383 01:04:22,506 --> 01:04:23,819 - Robert's cakes! 384 01:04:34,116 --> 01:04:35,236 We go on that way. 385 01:05:05,873 --> 01:05:06,673 Hear that? 386 01:05:07,019 --> 01:05:11,135 Bet you we're not far from the station. 387 01:05:11,703 --> 01:05:12,774 We have to go on. 388 01:07:01,162 --> 01:07:02,609 Robert's train. 389 01:07:09,896 --> 01:07:11,016 Which one is it ? 390 01:07:19,316 --> 01:07:21,842 How do you know that's not Robert's train? 391 01:07:22,106 --> 01:07:23,910 - It's obvious, there aren't any bunks. 392 01:07:36,965 --> 01:07:38,699 Tikira is tired. 393 01:07:39,564 --> 01:07:41,439 Tikira doesn't want to go back to the hospital, does she. 394 01:07:42,534 --> 01:07:43,726 - Where are we going to sleep? 395 01:07:47,197 --> 01:07:49,956 How about going to Hélène's? - You don't even know where Hélène lives. 396 01:07:49,977 --> 01:07:52,583 - YesI do, 7 rue de l'Equateur. I do know! 397 01:07:53,465 --> 01:07:54,685 7 rue de l'Equateur. 398 01:07:55,818 --> 01:07:58,564 And you know where that is? Rue de l'Equateur? 399 01:08:05,341 --> 01:08:07,141 How about going back to the hospital? 400 01:08:08,966 --> 01:08:09,766 - Look at this! 401 01:12:08,779 --> 01:12:09,876 Are we there? 402 01:12:15,067 --> 01:12:15,867 Tom? 403 01:12:18,165 --> 01:12:18,965 Robert? 404 01:12:43,659 --> 01:12:44,748 Where's Robert? 405 01:12:46,029 --> 01:12:47,228 We're at Hélène's house. 406 01:12:48,130 --> 01:12:50,873 There's a picture of her in the bathroom. 407 01:12:53,865 --> 01:12:54,665 Hélène? 408 01:12:56,175 --> 01:12:58,897 Yes but no one's here. We'll wait for her. 409 01:13:24,314 --> 01:13:25,114 Hélène? 410 01:13:26,114 --> 01:13:27,885 - She isn't here. Go away! 411 01:13:28,421 --> 01:13:32,139 - Wait, Michel. Hold on. - You don't understand anything. You're stupid. 412 01:13:44,106 --> 01:13:46,590 We're not at Hélène's? - Yes you are. 413 01:13:47,357 --> 01:13:50,239 - So who are you? What are you doing here? 414 01:13:50,289 --> 01:13:52,432 - We're Michel and Jeanne, her children. 415 01:13:52,719 --> 01:13:57,479 - Her children—that's not even true. - You liars. 416 01:14:07,487 --> 01:14:08,474 She likes your nose. 417 01:14:08,878 --> 01:14:11,769 She always says "Tom has a very cute little nose and it's raining inside it". 418 01:14:14,461 --> 01:14:16,411 - She never talks to us about you. 419 01:14:17,492 --> 01:14:18,479 - What does that prove? 420 01:14:19,829 --> 01:14:22,072 - She brings us breakfast every morning. 421 01:14:22,481 --> 01:14:25,024 - And she helps us with the shower. 422 01:14:25,319 --> 01:14:26,724 - Yes, she can't touch you. 423 01:14:26,826 --> 01:14:29,841 - Yes, as it happens, we touched her. - Yes, but with gloves. 424 01:14:29,905 --> 01:14:32,623 - Yes, even when we hugged her. Why do you think we're here? 425 01:14:32,644 --> 01:14:35,004 - You're the liars, the dirty liars! 426 01:14:42,877 --> 01:14:45,776 - You shouldn't blame him. At the moment, we hardly ever see our Mum. 427 01:14:47,327 --> 01:14:51,156 - You're gona catch it when Mum gets home! 428 01:14:51,219 --> 01:14:54,007 - Leave us with our friends. - They're not your friends. 429 01:14:54,202 --> 01:14:56,662 They're Tikira's friends. - How do you know? 430 01:14:56,933 --> 01:14:58,806 - Mum told me. 431 01:14:59,293 --> 01:15:01,625 He's Tikira's little brother. 432 01:15:08,338 --> 01:15:11,588 - Izoard, ski resort— - No, she's ill! 433 01:15:13,001 --> 01:15:16,405 - We're not ill! We wouldn't be here otherwise. 434 01:15:16,971 --> 01:15:20,253 Lola and I are not ill! - Shhhh, listen! 435 01:15:34,259 --> 01:15:37,654 Mum called just now. Everyone's looking for you. 436 01:15:43,874 --> 01:15:45,672 - We just want to find Robert. 437 01:15:46,413 --> 01:15:48,733 - Robert? Him from Izoard? 438 01:15:49,197 --> 01:15:50,946 - Yes, his house. 439 01:15:52,664 --> 01:15:53,464 - That's easy. 440 01:16:12,836 --> 01:16:15,976 First of all why are you taking care of us? - Because I like you. 441 01:16:19,777 --> 01:16:24,241 Allo, you have reached the Izoard Tourist Office. 442 01:16:24,571 --> 01:16:26,531 Our resort is closed all summer. 443 01:16:26,552 --> 01:16:30,395 Our offices nevertheless remain at your disposal between 2pm and 6pm. 444 01:16:30,535 --> 01:16:31,777 Thank you for your call. 445 01:16:33,949 --> 01:16:35,884 I'm too hot. 446 01:16:42,992 --> 01:16:46,937 - If the phone number's for the Tourist Office, Robert was making fools of you. 447 01:16:47,404 --> 01:16:49,661 - Robert wouldn't lie, it's Izoard. 448 01:16:52,574 --> 01:16:54,235 - We'll find his house. 449 01:16:55,314 --> 01:17:00,817 - I'm telling you, if you run after Robert, it'll be easy for them to spot you. 450 01:17:03,136 --> 01:17:06,699 - Mum might stay with us if we were like that. 451 01:17:48,195 --> 01:17:49,873 Tikira is sleepy. 452 01:18:00,526 --> 01:18:03,145 Now we can find Robert. 453 01:18:03,737 --> 01:18:06,786 They'll never recognise us now. - Anyway, in your condition— 454 01:18:07,590 --> 01:18:08,954 you can't go very far. 455 01:18:09,385 --> 01:18:11,589 - In our condition? We're the same as everyone else. 456 01:18:11,745 --> 01:18:13,762 - We're even healers. 457 01:18:16,760 --> 01:18:17,656 - Look ! 458 01:18:25,549 --> 01:18:27,089 - I see you. 459 01:18:30,149 --> 01:18:35,566 - Noémie, you have a big infected rhinorrhea. - Yes. 460 01:18:51,139 --> 01:18:51,939 You see? 461 01:18:52,834 --> 01:18:55,068 - So we need to be healed too. 462 01:19:22,863 --> 01:19:26,198 Mum will be cinfused, she'll give us cuddles. 463 01:19:35,431 --> 01:19:36,546 Sleep well, big boy. 464 01:19:38,223 --> 01:19:39,971 - Please don't go. Don't go. 465 01:19:48,475 --> 01:19:52,404 - We'll bring you breakfast in the morning. Good night, little ones. 466 01:20:36,614 --> 01:20:43,308 Iceberg. Alaska. Tikira. Blizzard. Arnica. Kitimat. Izoard 467 01:21:38,540 --> 01:21:41,018 Are you going to take us back to the hospital? 468 01:21:41,999 --> 01:21:42,799 - No. 469 01:21:43,093 --> 01:21:44,791 - Are you going to keep us with you? 470 01:21:45,778 --> 01:21:46,578 - Yes. 471 01:21:51,319 --> 01:21:54,005 - Can we stay long? - Yes. 472 01:21:54,600 --> 01:21:57,744 - Will we go and see Robert? - Yes. 473 01:23:08,189 --> 01:23:10,540 Lola! Lola! 474 01:23:16,136 --> 01:23:18,620 Well, his antibiotics are at 3. Blood count. 475 01:23:18,934 --> 01:23:20,422 LDL control and transaminases. 476 01:23:21,643 --> 01:23:22,561 Mr President. 477 01:23:24,539 --> 01:23:26,264 You really scared us. 478 01:23:27,585 --> 01:23:29,561 We are very happy to have found you. 479 01:24:24,591 --> 01:24:32,153 Iceberg. Alsaka. Tikira. Blizzard. Arnica. Kitimat. Izoard 480 01:24:34,390 --> 01:24:37,479 Iceberg. Alaska. Tikira. 481 01:24:38,067 --> 01:24:43,461 Blizzard. Arnica. Kitimat. Izoard 482 01:24:47,304 --> 01:24:52,084 Iceberg. Alsaka. Tikira— 483 01:24:53,424 --> 01:24:54,424 Blizzard 484 01:24:56,622 --> 01:25:02,655 Arnica. Kitimat. Izoard. 485 01:27:18,693 --> 01:27:19,493 Robert? 486 01:27:21,196 --> 01:27:24,508 - No, Eric Guilbert, 12 avenue des Tilleuls, Le Perreux. 487 01:27:25,671 --> 01:27:28,012 - Why are you here? This is Robert's room! 488 01:27:28,414 --> 01:27:31,327 - I was allowed to play with his things. - Where is he ? 489 01:27:32,299 --> 01:27:35,824 - The fat boy in the garden? Where's he? He fell off the wall. 490 01:28:16,322 --> 01:28:17,122 Tom ! 491 01:28:58,043 --> 01:29:01,125 I found another way to Izoard. 492 01:30:42,104 --> 01:30:43,494 Iceberg. 493 01:30:44,462 --> 01:30:45,805 Alaska. 38762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.