Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,170 --> 00:01:19,769
Alaska. Tikira.
2
00:02:21,178 --> 00:02:22,178
Iceberg. Alaska. Tikira.
3
00:02:26,500 --> 00:02:29,001
Tikira. Blizzard.
4
00:02:30,789 --> 00:02:32,601
Arnica. Kitimat.
5
00:03:35,554 --> 00:03:38,882
TOM and LOLA
6
00:05:24,677 --> 00:05:26,741
Hey, you've taken ten years too.
7
00:05:27,374 --> 00:05:28,283
Alert code!
8
00:05:29,298 --> 00:05:30,569
Ten years alert code.
9
00:05:31,223 --> 00:05:33,476
Carrots, roasted,
antihypertensives, beta blockers.
10
00:05:34,129 --> 00:05:36,590
Did he neglect to take his medicine?
11
00:05:37,230 --> 00:05:39,426
Professorum Antitetanus Pasteur?
12
00:05:40,051 --> 00:05:41,996
Cardio that doesn't help.
13
00:05:42,122 --> 00:05:43,698
Palpitating or Palpipax?
14
00:05:44,264 --> 00:05:46,118
Ah! Palpipax.
15
00:05:46,417 --> 00:05:49,397
Excellent for old Professor Vaneau Titanic.
16
00:06:00,207 --> 00:06:02,035
The janitor feeds the rabbits.
17
00:06:02,352 --> 00:06:04,522
- What do we say today?
- Green peas, carrots!
18
00:06:14,513 --> 00:06:17,233
- If she doesn't get up,
my little Lola won't have her choco-Lola-te.
19
00:06:29,618 --> 00:06:32,611
Professorum Vaneau is not
very sympathetic to us this morning.
20
00:06:44,873 --> 00:06:47,912
Ah! In the holy name of a twisted little chromosome!
21
00:06:47,942 --> 00:06:50,695
- Tom and Lola, guess the riddle.
- Vaneau opens the doors for us?
22
00:06:51,315 --> 00:06:54,091
And he's buying us a house?
- No points!
23
00:06:54,467 --> 00:06:56,223
- It's going to snow? You're getting married?
24
00:06:56,494 --> 00:07:00,345
- No, Mme Chicken isn't coming this morning.
25
00:07:00,632 --> 00:07:03,884
- Ohh—the mistress suffers
the stress of her distress.
26
00:07:04,297 --> 00:07:05,097
The flu.
27
00:07:05,714 --> 00:07:08,954
- Ah, that horrible disease.
Lozenge and chamomile for the teacher.
28
00:07:08,987 --> 00:07:11,933
- Ah, such horrible danger!
She'll come back with a drip on the end of her nose.
29
00:07:19,485 --> 00:07:24,994
- No airborne infection in the airways
of the pulmonary dominant.
30
00:07:25,535 --> 00:07:26,735
- Nasopharyngitis.
31
00:07:30,549 --> 00:07:34,223
- Tendency to pelvic congestion syndrome.
32
00:07:36,027 --> 00:07:38,723
Inflammation of the abdominal wall.
33
00:07:44,578 --> 00:07:46,272
... in the Luxembourg Gardens.
34
00:07:46,906 --> 00:07:49,126
I therefore leave the antenna to Sonia Accra
35
00:07:49,567 --> 00:07:52,606
who will present the news
from the salons of the Senate.
36
00:07:56,343 --> 00:08:00,132
... a great day for all the students
since it's the start of the summer holidays.
37
00:08:01,572 --> 00:08:04,314
The first days of vacation, which come
accompanied by signs of a heat wave.
38
00:08:07,646 --> 00:08:08,500
We're suffocating.
39
00:08:09,148 --> 00:08:10,968
In the holy name of a twisted little chromosome.
40
00:08:11,356 --> 00:08:15,304
- You'll only heal in the Arctic-tic,
that's the unfortunate prognostic-tic.
41
00:08:15,328 --> 00:08:17,038
A fatal accident has just occurred on the highway.
42
00:08:17,162 --> 00:08:19,576
Not romantic-tic. Bad prognostic.
43
00:08:19,671 --> 00:08:21,561
More work for you Professor.
44
00:08:21,582 --> 00:08:24,750
Overwork, overwork.
Amphetamine makes you look mean.
45
00:08:29,181 --> 00:08:34,048
- You'll only heal in the Arctic-tic,
that's the unfortunate prognostic-tic.
46
00:08:34,108 --> 00:08:36,682
It'll only heal in Arctic-tic.
47
00:08:36,799 --> 00:08:39,100
This is the unfortunate prognostic-tic.
- Hello Mme Cléry.
48
00:08:40,330 --> 00:08:41,971
Your son is in excellent shape this morning.
49
00:08:42,253 --> 00:08:45,508
SOS. Iceberg. Titanic. Panic. SOS.
50
00:08:45,761 --> 00:08:47,815
Titanic will never see the Arctic.
51
00:08:48,085 --> 00:08:51,658
SOS Iceberg. Titanic is panicking. SOS.
52
00:09:00,188 --> 00:09:01,355
Here's the mail!
53
00:09:13,766 --> 00:09:14,853
Mr President.
54
00:09:15,671 --> 00:09:19,425
I bring you the latest messages from your colonies.
55
00:09:21,392 --> 00:09:24,308
Already seen the carrier pigeon.
You did it four months ago.
56
00:09:24,368 --> 00:09:27,374
- I've had number three for four months.
it peaked at number eight after five minutes.
57
00:09:27,496 --> 00:09:30,742
- Five minutes?
- Your father asked me to give you this gift.
58
00:09:30,868 --> 00:09:32,754
He thinks it'll make you laugh.
59
00:09:43,201 --> 00:09:45,835
- Deep clean!
- Cleaning, cleaning.
60
00:09:46,841 --> 00:09:49,531
- Hello Catherine.
- Deep clean!
61
00:09:49,596 --> 00:09:52,607
- Ah you were right, very nice.
Your neck's cleared.
62
00:09:52,988 --> 00:09:55,375
- Yes, it's all clean, it's all clean!
- Deep clean!
63
00:10:01,786 --> 00:10:03,922
The Adventures of Tom and Lola
64
00:10:04,802 --> 00:10:06,149
It's not funny!
65
00:11:07,531 --> 00:11:09,495
- Next ice axe, further to the left.
66
00:11:10,825 --> 00:11:14,138
- Impossible, a block of ice.
Lola, Lola! I'm falling!
67
00:11:17,748 --> 00:11:19,801
- You've let me down again,
we'll never get there.
68
00:11:21,168 --> 00:11:25,449
Brandt has come up with the third
cold setting, the +1 degree refrigerator.
69
00:11:26,292 --> 00:11:31,275
With the the +1 degree refrigerator,
you keep meat and fish fresh for twice as long.
70
00:11:31,299 --> 00:11:34,650
Cooked meals and new generations of fresh products.
71
00:11:34,716 --> 00:11:36,786
You refrigerate your groceries less often.
72
00:11:36,817 --> 00:11:40,223
Brandt's +1 degree refrigerator,
the cold setting you were missing.
73
00:11:42,949 --> 00:11:44,587
She's getting old, she's funny.
74
00:11:46,774 --> 00:11:49,814
- Do you think she smells good?
- Olfactory taste buds unaffected.
75
00:11:50,369 --> 00:11:52,876
- Vaneau must not let her come
until he knows how to cure us.
76
00:11:53,604 --> 00:11:57,304
- When your head reaches the ceiling,
maybe then he'll let us go out.
77
00:11:58,703 --> 00:11:59,951
He expects us to grow old.
78
00:12:00,564 --> 00:12:02,928
- Or he'll make us other bubbles, bigger ones.
79
00:12:03,514 --> 00:12:05,766
- I'll have a long white beard.
- And me ?
80
00:12:06,307 --> 00:12:09,069
Vaneau doesn't care.
- Vaneau is crazy.
81
00:12:46,150 --> 00:12:46,950
Hélène !
82
00:12:52,035 --> 00:12:52,835
Hélène !
83
00:12:53,883 --> 00:12:55,163
Catherine, no!
84
00:13:02,653 --> 00:13:04,514
Cover it! Microbes!
85
00:13:10,618 --> 00:13:11,984
Lola ! Lola !
86
00:13:24,162 --> 00:13:26,899
What did you see, Hélène?
Did she stay long out in the open?
87
00:13:27,465 --> 00:13:28,627
Hurry up, son!
88
00:13:29,948 --> 00:13:31,257
We couldn't find a better way to kill her.
89
00:13:31,600 --> 00:13:33,123
Ten years of work just screwed up.
90
00:13:34,510 --> 00:13:35,310
- Tom—
91
00:14:47,747 --> 00:14:51,114
The Adventures of Tikira of Alaska
92
00:16:36,848 --> 00:16:40,241
No, no, listen, not tonight, I'm tired.
93
00:16:41,236 --> 00:16:44,361
I'm exhausted, the bubbles are bursting.
Children are indestructible.
94
00:16:46,087 --> 00:16:47,890
- It's heartbreaking to watch them die of boredom.
95
00:16:53,511 --> 00:16:57,110
Quick Risine Trimonan in his bubble
for Tom's hormonal laxative.
96
00:17:00,372 --> 00:17:05,244
Professorum antic Titanic
who caught the contagious virus.
97
00:17:09,366 --> 00:17:12,648
- In the holy name of a twisted little chromosome.
The little buggers.
98
00:17:14,031 --> 00:17:16,384
- Even so, I think about it every night.
If they could at least be together.
99
00:17:16,671 --> 00:17:20,096
- But you know it's too soon.
Come on, please don't start going soft again.
100
00:17:20,424 --> 00:17:23,166
- I'm not going soft.
You can see they can't live without each other.
101
00:17:23,324 --> 00:17:25,859
They help each other.
- But that would double the risk, Hélène.
102
00:17:27,230 --> 00:17:28,206
Lola is doing very well.
103
00:17:30,325 --> 00:17:31,125
You're tired.
104
00:22:15,240 --> 00:22:21,869
Iceberg. Alaska. Tikira.
Blizzard. Arnica. Kitimat.
105
00:22:36,270 --> 00:22:37,750
Good morning, Mlle Hélène.
106
00:22:41,253 --> 00:22:43,643
- Good morning—M Vaneau.
107
00:23:15,873 --> 00:23:17,073
Aseptic room
108
00:25:03,160 --> 00:25:04,267
Holy shit!
109
00:25:20,751 --> 00:25:21,751
Am I dreaming?
110
00:25:22,464 --> 00:25:25,091
Martians. We only see them on TV.
111
00:25:32,502 --> 00:25:33,302
Tummy.
112
00:25:38,565 --> 00:25:39,365
Piggies.
113
00:25:42,988 --> 00:25:44,323
Don't muck around, stay with me!
114
00:25:45,634 --> 00:25:47,762
My name's Robert. Come back!
115
00:25:49,956 --> 00:25:52,412
The janitor pulls the leeks.
Shall we say today?
116
00:25:56,574 --> 00:25:58,035
What happened this time?
117
00:25:58,379 --> 00:26:01,540
- Well, it must have been the workers
yesterday, repairing the bubbles.
118
00:26:08,122 --> 00:26:10,316
- I gave them permission.
They wanted to play.
119
00:26:11,885 --> 00:26:13,968
- You're both lucky to have Hélène with you.
120
00:26:14,824 --> 00:26:16,454
Come on, up you get!
121
00:26:38,232 --> 00:26:40,659
Look at you! You've been up all night playing.
Pair of scoundrels.
122
00:26:41,337 --> 00:26:42,219
Have you seen their faces?
123
00:26:42,455 --> 00:26:44,687
- It must have been the storm,
they couldn't have slept much.
124
00:26:47,226 --> 00:26:48,489
- Tummy
- Piggies.
125
00:26:48,509 --> 00:26:50,525
Phosphalugel gel gel, Gelusil.
126
00:26:57,668 --> 00:27:00,011
- Gel! Gelusil!
127
00:28:49,474 --> 00:28:50,721
Do you know the legend?
128
00:28:51,654 --> 00:28:54,103
They say the foetus about to be born
knows everything about the world.
129
00:28:54,856 --> 00:28:59,007
He knows about animals and all things.
He knows about speech, the mountains.
130
00:29:00,291 --> 00:29:01,819
He knows how the Earth was made.
131
00:29:02,733 --> 00:29:05,607
And at the time of delivery,
as soon as his head appears—
132
00:29:06,536 --> 00:29:09,265
an angel slips between the mother's legs.
133
00:29:12,522 --> 00:29:15,394
He puts a finger to his mouth.
He says Shhh.
134
00:29:16,327 --> 00:29:17,275
So he forgets everything.
135
00:29:18,371 --> 00:29:22,448
The proof is that a sign
remains of his passage—there.
136
00:30:03,726 --> 00:30:04,660
Tonic.
137
00:30:06,098 --> 00:30:07,172
He smells of croissants.
138
00:30:08,212 --> 00:30:10,604
- No !
- We have to, he can't protect himself.
139
00:30:10,973 --> 00:30:13,983
The angel came, he's forgotten everything.
He'll be a beautiful baby.
140
00:30:18,252 --> 00:30:20,158
- The angel couldn't have pressed hard enough.
141
00:30:21,097 --> 00:30:25,106
- We remember everything, all things—
- Mountains.
142
00:30:25,865 --> 00:30:26,865
Animals.
143
00:30:28,546 --> 00:30:31,871
- So he's not afraid of Tikira?
Can he go to the Arctic?
144
00:30:32,998 --> 00:30:34,121
To Lake Jyväskylä?
145
00:30:35,654 --> 00:30:36,518
To Tunturi?
146
00:30:37,395 --> 00:30:40,329
He'll go, that's for sure. Kullar, Nikti, Klapar!
147
00:30:40,361 --> 00:30:41,924
And who cares about Vaneau.
148
00:30:41,963 --> 00:30:43,854
Piggies, the unfortunate prognosis.
149
00:30:43,897 --> 00:30:47,795
Piggies, Vaneau and all the professorums
of all the Earth and of all medicine.
150
00:30:48,639 --> 00:30:50,659
Piggies, we even know how to work miracles.
151
00:30:51,086 --> 00:30:54,053
I'll go and see my mother.
- Oh no, your mother is in America.
152
00:30:54,798 --> 00:30:56,761
- So what? Alaska is America.
153
00:30:57,537 --> 00:31:04,070
- Iceberg. Alaska. Tikira.
Blizzard. Arnica. Kitimat.
154
00:31:05,172 --> 00:31:07,060
I'd like to hold your hand all night.
155
00:31:09,555 --> 00:31:14,274
- Tachycardia.
- Ta-chy-car-dia.
156
00:31:32,078 --> 00:31:35,424
So you shout Doctor once—nothing.
157
00:31:36,068 --> 00:31:38,483
A second time you shout Doctor—still nothing.
158
00:31:38,586 --> 00:31:42,241
When you call him a third time
and there'e really something—
159
00:31:42,265 --> 00:31:44,800
- What happens?
- Well, he comes anyway!
160
00:31:45,000 --> 00:31:48,217
Because he loves us.
- If he's too scared.
161
00:31:48,712 --> 00:31:51,551
Adrenaline alert level for Professor Titanic.
162
00:31:52,492 --> 00:31:54,774
- Professor Titanic salutes you.
163
00:31:55,170 --> 00:31:56,862
He's going to have a nice cold shower.
164
00:31:58,432 --> 00:31:59,906
Thinking of you, since he loves you.
165
00:32:19,607 --> 00:32:20,734
Lola, what are you hiding?
166
00:32:23,483 --> 00:32:24,283
Show me!
167
00:32:24,932 --> 00:32:27,415
- She came to get it this morning.
Wasn't it nice of me to lend it to her?
168
00:32:28,110 --> 00:32:29,949
- Can't you see? I was bored alone.
169
00:32:30,417 --> 00:32:34,968
- She wanted me to go out too,
but I didn't want to. It's too dangerous.
170
00:32:35,553 --> 00:32:36,900
- Did you put it through the deep clean?
171
00:32:38,106 --> 00:32:39,580
Tom, answer me! Did you pass it that way?
172
00:32:41,967 --> 00:32:45,433
- In the holy name of a twisted little chromosome.
That's it, Tom was right.
173
00:32:45,454 --> 00:32:46,800
Unfortunate prognosis, I'll die.
174
00:32:46,821 --> 00:32:50,457
- There you are, I told you.
You'll never see Alaska. Too bad for you.
175
00:32:51,194 --> 00:32:53,540
- Help! Help! Quick!
176
00:32:53,907 --> 00:32:56,108
Hurry up, son, gamma globulin.
177
00:32:56,288 --> 00:32:58,688
- Don't ever play a trick this again, Lola.
Never again, stop it!
178
00:33:06,663 --> 00:33:09,910
- Of course it went through the deep clean, poor girl!
179
00:33:10,106 --> 00:33:11,691
Just ask Josiane!
180
00:33:11,873 --> 00:33:14,988
- Well, little gossips, what else has Josiane done?
181
00:33:15,934 --> 00:33:18,377
- She fell for it!
She fell for it!
182
00:33:19,078 --> 00:33:21,584
But if you believe it, it's because
we're done for! We're done for!
183
00:33:21,854 --> 00:33:24,286
So let us out!
Let us out, Hélène!
184
00:33:27,743 --> 00:33:29,277
- You travelled a lot last night.
185
00:33:29,943 --> 00:33:31,276
There are plenty of squashed gnats.
186
00:33:33,845 --> 00:33:39,065
- All right then. To travel to the Arctic,
I turn left towards the broken machine.
187
00:33:39,556 --> 00:33:43,361
- That's a nice drawing. What is it?
- My house.
188
00:33:47,339 --> 00:33:49,791
- Good morning. Here's the mail for the President!
189
00:35:07,358 --> 00:35:09,771
I was waiting for you,
I was sure you were going to come back.
190
00:35:17,211 --> 00:35:18,211
I'm giving it to you.
191
00:35:20,179 --> 00:35:22,023
Welcome to Robert's lair.
192
00:35:23,518 --> 00:35:25,339
It's up to you now.
Tell me where you come from.
193
00:35:42,562 --> 00:35:43,935
Won't you tell me who you are?
194
00:35:46,072 --> 00:35:47,512
- Tom and Lola!
195
00:35:54,508 --> 00:35:57,039
Do you want Tokyo time? London? Buenos Aires?
196
00:35:57,222 --> 00:35:59,937
Easy-peasy! With that I can read time
in all the five parts of the world.
197
00:36:00,999 --> 00:36:02,105
I'm a scientist.
198
00:36:02,325 --> 00:36:05,282
The Big Bang, nuclear fission,
in vitro reproduction.
199
00:36:06,008 --> 00:36:07,759
I have a lot to teach you, because you—
200
00:36:08,174 --> 00:36:09,627
you don't seem to know much.
201
00:36:11,986 --> 00:36:13,470
You can see everything with that in summer.
202
00:36:14,316 --> 00:36:15,436
Halley's Comet,
203
00:36:16,144 --> 00:36:19,074
Jupiter, the North Star, Vaneau—
Shit, Vaneau!
204
00:36:19,242 --> 00:36:20,611
- Vaneau Titanic?
205
00:36:20,804 --> 00:36:22,306
- I'm keeping an eye on that nutcase!
206
00:36:23,681 --> 00:36:26,907
You see, he often comes at night.
It's his office.
207
00:36:28,294 --> 00:36:29,094
Look!
208
00:36:30,195 --> 00:36:31,727
The guy's not clear!
209
00:36:37,766 --> 00:36:39,850
What the hell's this nutter up to?
210
00:36:42,718 --> 00:36:45,332
You'll see, now he'll go downstairs.
211
00:36:46,172 --> 00:36:47,942
He's going to walk through
the park with a load of stuff.
212
00:36:50,468 --> 00:36:54,047
Then he'll go upstairs.
Back downstairs. Back up again.
213
00:36:54,485 --> 00:36:56,033
And like that all night.
214
00:36:58,163 --> 00:37:00,402
I wonder when he sleeps.
215
00:37:04,238 --> 00:37:05,480
Holy shit!
216
00:37:06,152 --> 00:37:08,425
What on earth is he carrying around?
217
00:37:33,855 --> 00:37:35,882
He's frightening, this crazy scientist.
218
00:37:49,339 --> 00:37:51,690
You won't fool me this time.
I'm going with you.
219
00:37:52,878 --> 00:37:55,278
Where are you going?
- To gain strength.
220
00:37:55,605 --> 00:37:56,948
- I know the way.
221
00:38:18,748 --> 00:38:20,055
All right, knife!
222
00:38:22,139 --> 00:38:22,939
Fork!
223
00:38:24,614 --> 00:38:29,266
How's the infusion going?
- The nitrogen mixture is good. Professor Titanic.
224
00:38:33,095 --> 00:38:38,208
- Don't be afraid, it'll be very cold at first.
And then you won't feel anything.
225
00:38:41,193 --> 00:38:44,177
The game these two play.
They kill me!
226
00:38:46,863 --> 00:38:49,323
- Superectonitis, emergency response!
227
00:39:06,789 --> 00:39:08,842
Who is it ?
- Mum.
228
00:40:13,443 --> 00:40:17,881
You're fucking bent, I'm telling you.
I don't kiss boys! Only girls and boys kiss.
229
00:40:19,038 --> 00:40:20,778
- You're fat, it's not nice.
230
00:40:21,665 --> 00:40:24,014
- Yes it is.
First of all, girls prefer fat guys.
231
00:40:24,609 --> 00:40:28,042
What about you? You think you're handsome?
You're bald as a coot.
232
00:40:28,390 --> 00:40:29,354
- I'm dreaming!
233
00:40:53,861 --> 00:40:58,221
Hey. Hey! Tummy!
Tummy, can you hear me?
234
00:41:22,354 --> 00:41:24,194
You're really funny guys.
235
00:41:30,236 --> 00:41:34,389
Another minute, it's getting warmer.
It's so good.
236
00:41:36,985 --> 00:41:41,025
It was when we moved to the valley that I fell ill.
237
00:41:41,799 --> 00:41:44,479
I had no more friends
and I began to die of boredom.
238
00:41:45,871 --> 00:41:47,491
The valley's so annoying.
239
00:41:48,412 --> 00:41:49,644
Not like before.
240
00:41:50,200 --> 00:41:52,406
It was my home.
It was in the mountains.
241
00:41:56,980 --> 00:41:58,307
My mountain is beautiful.
242
00:41:58,607 --> 00:42:01,453
Thanks to you, now I can go back there.
243
00:42:02,491 --> 00:42:04,341
Look over there, behind the screen.
244
00:42:06,364 --> 00:42:09,346
That's my house, the only place
you can breathe clean air.
245
00:42:10,414 --> 00:42:12,608
You have blueberries, larches, cranberry jam.
246
00:42:13,267 --> 00:42:14,562
You live to be very old there.
247
00:42:16,168 --> 00:42:18,519
You live above the dirt.
You're high up.
248
00:42:19,225 --> 00:42:20,557
Izoard, it's called.
249
00:42:34,390 --> 00:42:35,343
Izoard.
250
00:42:37,675 --> 00:42:39,198
Is Izoard far away?
251
00:42:44,662 --> 00:42:46,557
Not at all.
You take my train.
252
00:42:47,066 --> 00:42:48,162
A bed in a two-berth compartment.
253
00:42:48,939 --> 00:42:52,015
It follows the tracks.
You have sheets, blankets.
254
00:42:52,433 --> 00:42:56,125
You lie down, you shiver.
It already smells of the mountains.
255
00:43:02,169 --> 00:43:05,644
You let yourselves be lulled.
Very soon you reach the deep valleys.
256
00:43:06,846 --> 00:43:09,556
The train slows down.
First gentle slopes.
257
00:43:11,778 --> 00:43:14,211
You see the snow, the mountains, from below.
258
00:43:14,786 --> 00:43:16,231
And then you start to climb.
259
00:43:16,756 --> 00:43:20,438
To climb, climb, climb.
260
00:44:18,263 --> 00:44:21,567
- Iceberg. Alaska. Tikira.
Blizzard. Arnica. Kitimat.
261
00:44:22,213 --> 00:44:23,213
Izoard.
262
00:45:14,310 --> 00:45:15,784
Did you call, Hélène?
263
00:46:56,219 --> 00:46:57,372
What are you going to do?
264
00:47:00,060 --> 00:47:01,326
How long have you been going out?
265
00:47:03,410 --> 00:47:04,519
- For several nights.
266
00:47:05,691 --> 00:47:06,837
It's too late, Hélène.
267
00:47:08,273 --> 00:47:11,524
- Tom, tell me the truth.
Enough stories. When did you start?
268
00:47:12,512 --> 00:47:14,574
- I'm warning you, Hélène, it's our secret.
269
00:47:15,040 --> 00:47:17,501
If you say something and you stop us—
270
00:47:18,552 --> 00:47:20,582
Lola and I won't do any more.
271
00:47:21,092 --> 00:47:23,333
And we'll stop eating.
272
00:47:57,561 --> 00:48:00,007
Here are the mails of the Devil.
273
00:48:27,608 --> 00:48:30,467
I came very early because I couldn't sleep.
274
00:48:30,788 --> 00:48:32,621
- Really? Good morning.
275
00:48:33,706 --> 00:48:35,813
Have you seen Hélène?
- Yes—
276
00:48:36,447 --> 00:48:38,401
Yes, she was there but she
came straight back up.
277
00:48:39,599 --> 00:48:40,399
- Hélène?
278
00:48:49,805 --> 00:48:52,044
Izoard! Izoard!
279
00:48:52,868 --> 00:48:54,931
Izoard! Izoard!
- Izoard!
280
00:48:56,810 --> 00:48:58,728
Iceberg! Iceberg!
- Iceberg!
281
00:48:59,550 --> 00:49:00,815
- Alaska!
282
00:49:01,380 --> 00:49:04,340
Tikira! Tikira!
- Tikira!
283
00:49:04,692 --> 00:49:07,601
Blizzard! Arnica!
- Blizzard! Arnica!
284
00:49:07,633 --> 00:49:10,836
Kitimat! Iceberg! Alaska!
285
00:49:11,282 --> 00:49:13,375
Tikira!
- Blizzard! Arnica!
286
00:49:13,399 --> 00:49:15,273
Tikira !
- Stop !
287
00:49:15,297 --> 00:49:17,726
- Leave me alone, Vaneau,
I want to see them, I'm cured!
288
00:49:18,524 --> 00:49:19,953
- Oh no, not yet, young man.
289
00:49:21,153 --> 00:49:24,481
- Yes I am, I'm cured!
I want to go to my house in the mountains.
290
00:49:49,045 --> 00:49:50,905
What's wrong today, Hélène?
291
00:49:52,936 --> 00:49:53,736
- Hélène!
292
00:49:56,679 --> 00:49:57,855
We know it's you.
293
00:50:00,222 --> 00:50:02,761
- Hélène!
Why aren't you answering?
294
00:50:32,418 --> 00:50:33,738
You don't want to try to sleep?
295
00:50:35,069 --> 00:50:36,578
- Why don't you like us?
296
00:50:48,891 --> 00:50:51,063
What the hell are you doing?
I've been hanging around for two hours.
297
00:50:51,224 --> 00:50:52,477
What about our expedition?
298
00:50:54,043 --> 00:50:55,488
- Not you, this isn't the time!
299
00:51:02,935 --> 00:51:05,189
- An expedition! An expedition! Are you dreaming?
300
00:51:05,630 --> 00:51:06,569
Where do you think you are?
301
00:51:07,733 --> 00:51:10,875
This is a hospital, haven't you noticed?
It's not a Luna Park.
302
00:51:12,361 --> 00:51:14,358
We're supposed to treat children here.
303
00:51:17,559 --> 00:51:19,349
You'll do your expeditions when you're cured.
304
00:51:20,291 --> 00:51:21,744
You'll get out soon.
305
00:51:26,476 --> 00:51:28,942
It's not the same for them.
Do you understand?
306
00:51:29,818 --> 00:51:31,557
It's too late, they want to get out.
307
00:51:33,070 --> 00:51:33,870
You understand?
308
00:51:35,975 --> 00:51:37,895
You can see they're not like you, lying in a bed.
309
00:51:40,034 --> 00:51:42,690
- I'm cured too.
- No, not yet, little man.
310
00:51:46,431 --> 00:51:47,431
Get some sleep now.
311
00:51:51,113 --> 00:51:53,997
- Fat cow, I'll show you if I'm cured!
312
00:52:23,962 --> 00:52:25,029
He's got a rope.
313
00:52:25,069 --> 00:52:28,588
- Wow, he's strong!
- Wait, wait, he's climbing down.
314
00:52:28,670 --> 00:52:30,403
He's going to the bins.
- Show me!
315
00:52:32,556 --> 00:52:33,806
- He's found something.
316
00:52:34,463 --> 00:52:38,355
- What is it? Tell me!
- A dog.
317
00:52:40,019 --> 00:52:41,108
- A dog?
318
00:52:42,721 --> 00:52:44,745
- He can pull the sled.
- The sled?
319
00:52:45,884 --> 00:52:48,545
Hold on!
- It's my turn, you're always on it!
320
00:52:49,980 --> 00:52:52,775
Fantastic! He can move much faster that way.
321
00:52:54,311 --> 00:52:55,508
He's going to Vaneau's office!
322
00:53:11,018 --> 00:53:12,438
So you're here at last, you cowards?
323
00:53:15,784 --> 00:53:18,982
Robert Combeloup, that's me.
He threw me in the rubbish!
324
00:53:19,873 --> 00:53:22,449
Immuno syndrome. That's all there was.
325
00:53:24,601 --> 00:53:26,372
I have to find the other part, there's no way round.
326
00:53:29,522 --> 00:53:31,029
I'm going after him, that Vaneau!
327
00:54:31,932 --> 00:54:33,192
Come quick, I've found it!
328
00:54:41,699 --> 00:54:42,499
It's empty.
329
00:54:43,226 --> 00:54:45,259
- That's to be expected, since you're cured.
330
00:54:45,492 --> 00:54:48,187
- You didn't want to believe us.
Nothing there means you've got nothing.
331
00:54:48,807 --> 00:54:50,418
- You're right, I was sure of it!
332
00:54:51,341 --> 00:54:53,295
I'm going back to my house, to Izoard.
333
00:54:54,403 --> 00:54:55,203
- When?
334
00:54:56,344 --> 00:54:58,570
- Very soon, with you. We'll leave together.
335
00:55:01,569 --> 00:55:03,633
Yes, Hélène told me everything about you.
336
00:55:04,160 --> 00:55:06,387
We'll find out what
your screwed-up Titanic's saying!
337
00:55:18,442 --> 00:55:23,748
The chimerism of Lola Vaillant's antigens
makes it possible to hope for a release in six months!
338
00:55:27,294 --> 00:55:29,933
Lies! That was six years ago!
339
00:55:31,431 --> 00:55:35,365
As for the B thymocyte reaction in the stem cell,
we have to wait—
340
00:55:35,386 --> 00:55:37,670
- Wait! Always wait!
341
00:55:38,016 --> 00:55:40,221
What do you have to say in your defence?
342
00:55:40,968 --> 00:55:44,802
On the long and painful path of scientific research—
343
00:55:44,823 --> 00:55:47,657
- You've blown it! Sadly!
344
00:55:48,283 --> 00:55:50,571
Did you prefer to play with your mice?
345
00:55:50,897 --> 00:55:53,384
- Yeah, that was definitely much more fun.
346
00:55:53,629 --> 00:55:56,415
I have to admit, I screwed up very badly.
347
00:56:00,812 --> 00:56:05,298
Madame Vaillant, looking in the US for
another qualifying hospital in order to—
348
00:56:21,387 --> 00:56:23,914
in order to send Lola there—
349
00:56:32,582 --> 00:56:34,309
- has finally succeeded.
350
00:56:34,907 --> 00:56:37,049
That will cause the separation—
351
00:56:37,676 --> 00:56:39,877
the separation of my two cases.
352
00:56:40,372 --> 00:56:46,099
Undoubtedly beneficial for the acceleration
of the psychological will for curing.
353
00:57:08,320 --> 00:57:09,600
Did you know?
354
00:57:10,477 --> 00:57:11,681
- It was for your own good.
355
00:57:12,184 --> 00:57:15,058
- We don't need you so we can be better.
First, give me back Tikira!
356
00:57:15,079 --> 00:57:17,469
- Look at us, don't you think we're better?
357
00:57:18,591 --> 00:57:21,021
- Why don't you want to say it—that we're cured?
358
00:57:21,307 --> 00:57:24,370
I want you to say it!
Come on, say it. Say it!
359
00:57:25,549 --> 00:57:27,599
- Look, we even know how to cure others.
360
00:57:45,363 --> 00:57:47,156
Don't you understand? We must not separate.
361
00:57:47,621 --> 00:57:49,389
Only together can we work miracles.
362
00:57:50,010 --> 00:57:53,312
- Together, we're strong.
Protect us against Vaneau.
363
00:57:54,342 --> 00:57:57,305
We want to go to Robert's house in Izoard.
364
00:57:57,951 --> 00:58:00,299
Titanic will never find us there.
365
00:58:01,416 --> 00:58:04,343
- Are you going to help us?
- Are you with us or against us?
366
00:58:29,874 --> 00:58:30,674
The dog!
367
00:58:44,322 --> 00:58:47,268
It's all cold.
- Shhh, it looks fine.
368
00:58:54,118 --> 00:58:55,658
- Run and get in your bubbles, he mustn't see you.
369
00:58:56,752 --> 00:58:58,583
- Are you going to help us?
- I promise !
370
00:59:10,391 --> 00:59:15,198
Nitric hibernation state
Resuscitation and final cure planned for 2001
371
00:59:30,408 --> 00:59:32,088
It smells of plastic.
372
00:59:34,298 --> 00:59:35,523
- It smells bad!
373
00:59:43,435 --> 00:59:47,048
Come and join me.
I'm waiting for you. Signed Robert.
374
00:59:52,518 --> 00:59:53,318
Robert?
375
01:00:03,882 --> 01:00:06,929
I see him.
- He's crazy, he went back to Vaneau.
376
01:00:08,273 --> 01:00:09,967
- He'll be back. We're waiting for him.
377
01:00:10,949 --> 01:00:12,570
- No, what if he's looking for us. Come on!
378
01:01:15,917 --> 01:01:18,619
- What if they were right?
What if they had to run away?
379
01:03:08,276 --> 01:03:09,615
We'll never leave each other again!
380
01:03:22,144 --> 01:03:24,264
Look, he's gone!
381
01:03:31,491 --> 01:03:36,064
- He's waiting for us there.
- Izoard. We have to find his train.
382
01:04:17,848 --> 01:04:20,181
You see? We managed to cure you.
383
01:04:22,506 --> 01:04:23,819
- Robert's cakes!
384
01:04:34,116 --> 01:04:35,236
We go on that way.
385
01:05:05,873 --> 01:05:06,673
Hear that?
386
01:05:07,019 --> 01:05:11,135
Bet you we're not far from the station.
387
01:05:11,703 --> 01:05:12,774
We have to go on.
388
01:07:01,162 --> 01:07:02,609
Robert's train.
389
01:07:09,896 --> 01:07:11,016
Which one is it ?
390
01:07:19,316 --> 01:07:21,842
How do you know that's not Robert's train?
391
01:07:22,106 --> 01:07:23,910
- It's obvious, there aren't any bunks.
392
01:07:36,965 --> 01:07:38,699
Tikira is tired.
393
01:07:39,564 --> 01:07:41,439
Tikira doesn't want to
go back to the hospital, does she.
394
01:07:42,534 --> 01:07:43,726
- Where are we going to sleep?
395
01:07:47,197 --> 01:07:49,956
How about going to Hélène's?
- You don't even know where Hélène lives.
396
01:07:49,977 --> 01:07:52,583
- YesI do, 7 rue de l'Equateur.
I do know!
397
01:07:53,465 --> 01:07:54,685
7 rue de l'Equateur.
398
01:07:55,818 --> 01:07:58,564
And you know where that is? Rue de l'Equateur?
399
01:08:05,341 --> 01:08:07,141
How about going back to the hospital?
400
01:08:08,966 --> 01:08:09,766
- Look at this!
401
01:12:08,779 --> 01:12:09,876
Are we there?
402
01:12:15,067 --> 01:12:15,867
Tom?
403
01:12:18,165 --> 01:12:18,965
Robert?
404
01:12:43,659 --> 01:12:44,748
Where's Robert?
405
01:12:46,029 --> 01:12:47,228
We're at Hélène's house.
406
01:12:48,130 --> 01:12:50,873
There's a picture of her in the bathroom.
407
01:12:53,865 --> 01:12:54,665
Hélène?
408
01:12:56,175 --> 01:12:58,897
Yes but no one's here. We'll wait for her.
409
01:13:24,314 --> 01:13:25,114
Hélène?
410
01:13:26,114 --> 01:13:27,885
- She isn't here. Go away!
411
01:13:28,421 --> 01:13:32,139
- Wait, Michel. Hold on.
- You don't understand anything. You're stupid.
412
01:13:44,106 --> 01:13:46,590
We're not at Hélène's?
- Yes you are.
413
01:13:47,357 --> 01:13:50,239
- So who are you?
What are you doing here?
414
01:13:50,289 --> 01:13:52,432
- We're Michel and Jeanne, her children.
415
01:13:52,719 --> 01:13:57,479
- Her children—that's not even true.
- You liars.
416
01:14:07,487 --> 01:14:08,474
She likes your nose.
417
01:14:08,878 --> 01:14:11,769
She always says "Tom has a very cute little nose
and it's raining inside it".
418
01:14:14,461 --> 01:14:16,411
- She never talks to us about you.
419
01:14:17,492 --> 01:14:18,479
- What does that prove?
420
01:14:19,829 --> 01:14:22,072
- She brings us breakfast every morning.
421
01:14:22,481 --> 01:14:25,024
- And she helps us with the shower.
422
01:14:25,319 --> 01:14:26,724
- Yes, she can't touch you.
423
01:14:26,826 --> 01:14:29,841
- Yes, as it happens, we touched her.
- Yes, but with gloves.
424
01:14:29,905 --> 01:14:32,623
- Yes, even when we hugged her.
Why do you think we're here?
425
01:14:32,644 --> 01:14:35,004
- You're the liars, the dirty liars!
426
01:14:42,877 --> 01:14:45,776
- You shouldn't blame him.
At the moment, we hardly ever see our Mum.
427
01:14:47,327 --> 01:14:51,156
- You're gona catch it when Mum gets home!
428
01:14:51,219 --> 01:14:54,007
- Leave us with our friends.
- They're not your friends.
429
01:14:54,202 --> 01:14:56,662
They're Tikira's friends.
- How do you know?
430
01:14:56,933 --> 01:14:58,806
- Mum told me.
431
01:14:59,293 --> 01:15:01,625
He's Tikira's little brother.
432
01:15:08,338 --> 01:15:11,588
- Izoard, ski resort—
- No, she's ill!
433
01:15:13,001 --> 01:15:16,405
- We're not ill!
We wouldn't be here otherwise.
434
01:15:16,971 --> 01:15:20,253
Lola and I are not ill!
- Shhhh, listen!
435
01:15:34,259 --> 01:15:37,654
Mum called just now.
Everyone's looking for you.
436
01:15:43,874 --> 01:15:45,672
- We just want to find Robert.
437
01:15:46,413 --> 01:15:48,733
- Robert? Him from Izoard?
438
01:15:49,197 --> 01:15:50,946
- Yes, his house.
439
01:15:52,664 --> 01:15:53,464
- That's easy.
440
01:16:12,836 --> 01:16:15,976
First of all why are you taking care of us?
- Because I like you.
441
01:16:19,777 --> 01:16:24,241
Allo, you have reached the Izoard Tourist Office.
442
01:16:24,571 --> 01:16:26,531
Our resort is closed all summer.
443
01:16:26,552 --> 01:16:30,395
Our offices nevertheless remain
at your disposal between 2pm and 6pm.
444
01:16:30,535 --> 01:16:31,777
Thank you for your call.
445
01:16:33,949 --> 01:16:35,884
I'm too hot.
446
01:16:42,992 --> 01:16:46,937
- If the phone number's for the Tourist Office,
Robert was making fools of you.
447
01:16:47,404 --> 01:16:49,661
- Robert wouldn't lie, it's Izoard.
448
01:16:52,574 --> 01:16:54,235
- We'll find his house.
449
01:16:55,314 --> 01:17:00,817
- I'm telling you, if you run after Robert,
it'll be easy for them to spot you.
450
01:17:03,136 --> 01:17:06,699
- Mum might stay with us if we were like that.
451
01:17:48,195 --> 01:17:49,873
Tikira is sleepy.
452
01:18:00,526 --> 01:18:03,145
Now we can find Robert.
453
01:18:03,737 --> 01:18:06,786
They'll never recognise us now.
- Anyway, in your condition—
454
01:18:07,590 --> 01:18:08,954
you can't go very far.
455
01:18:09,385 --> 01:18:11,589
- In our condition?
We're the same as everyone else.
456
01:18:11,745 --> 01:18:13,762
- We're even healers.
457
01:18:16,760 --> 01:18:17,656
- Look !
458
01:18:25,549 --> 01:18:27,089
- I see you.
459
01:18:30,149 --> 01:18:35,566
- Noémie, you have a big infected rhinorrhea.
- Yes.
460
01:18:51,139 --> 01:18:51,939
You see?
461
01:18:52,834 --> 01:18:55,068
- So we need to be healed too.
462
01:19:22,863 --> 01:19:26,198
Mum will be cinfused, she'll give us cuddles.
463
01:19:35,431 --> 01:19:36,546
Sleep well, big boy.
464
01:19:38,223 --> 01:19:39,971
- Please don't go.
Don't go.
465
01:19:48,475 --> 01:19:52,404
- We'll bring you breakfast in the morning.
Good night, little ones.
466
01:20:36,614 --> 01:20:43,308
Iceberg. Alaska. Tikira.
Blizzard. Arnica. Kitimat. Izoard
467
01:21:38,540 --> 01:21:41,018
Are you going to take us back to the hospital?
468
01:21:41,999 --> 01:21:42,799
- No.
469
01:21:43,093 --> 01:21:44,791
- Are you going to keep us with you?
470
01:21:45,778 --> 01:21:46,578
- Yes.
471
01:21:51,319 --> 01:21:54,005
- Can we stay long?
- Yes.
472
01:21:54,600 --> 01:21:57,744
- Will we go and see Robert?
- Yes.
473
01:23:08,189 --> 01:23:10,540
Lola! Lola!
474
01:23:16,136 --> 01:23:18,620
Well, his antibiotics are at 3.
Blood count.
475
01:23:18,934 --> 01:23:20,422
LDL control and transaminases.
476
01:23:21,643 --> 01:23:22,561
Mr President.
477
01:23:24,539 --> 01:23:26,264
You really scared us.
478
01:23:27,585 --> 01:23:29,561
We are very happy to have found you.
479
01:24:24,591 --> 01:24:32,153
Iceberg. Alsaka. Tikira.
Blizzard. Arnica. Kitimat. Izoard
480
01:24:34,390 --> 01:24:37,479
Iceberg. Alaska. Tikira.
481
01:24:38,067 --> 01:24:43,461
Blizzard. Arnica. Kitimat. Izoard
482
01:24:47,304 --> 01:24:52,084
Iceberg. Alsaka. Tikira—
483
01:24:53,424 --> 01:24:54,424
Blizzard
484
01:24:56,622 --> 01:25:02,655
Arnica. Kitimat. Izoard.
485
01:27:18,693 --> 01:27:19,493
Robert?
486
01:27:21,196 --> 01:27:24,508
- No, Eric Guilbert,
12 avenue des Tilleuls, Le Perreux.
487
01:27:25,671 --> 01:27:28,012
- Why are you here?
This is Robert's room!
488
01:27:28,414 --> 01:27:31,327
- I was allowed to play with his things.
- Where is he ?
489
01:27:32,299 --> 01:27:35,824
- The fat boy in the garden? Where's he?
He fell off the wall.
490
01:28:16,322 --> 01:28:17,122
Tom !
491
01:28:58,043 --> 01:29:01,125
I found another way to Izoard.
492
01:30:42,104 --> 01:30:43,494
Iceberg.
493
01:30:44,462 --> 01:30:45,805
Alaska.
38762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.