All language subtitles for 1990.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,935 --> 00:01:31,495 Alaska, Tikira... 2 00:01:32,895 --> 00:01:35,409 Alaska Tikira... 3 00:02:32,935 --> 00:02:37,543 Iceberg, Alaska, Tikira 4 00:02:38,295 --> 00:02:40,946 Tikira... Blizzard 5 00:02:42,495 --> 00:02:44,827 Arnica Kitimat. 6 00:03:47,095 --> 00:03:50,827 Tom en Lola 7 00:05:36,575 --> 00:05:39,010 Faciés zijn 10 jaar geworden! 8 00:05:39,135 --> 00:05:40,443 Alarm! 9 00:05:41,055 --> 00:05:45,583 Alarm! Vergrendeling van anti-hypertensieve béla-blokken. 10 00:05:45,935 --> 00:05:51,753 Heeft hij het nemen van zijn pil, Professorum Antititanic Pasteur, verwaarloosd? 11 00:05:51,975 --> 00:05:54,546 Een cardiacfix of Palpipax? 12 00:05:54,735 --> 00:05:56,066 Palpipax. 13 00:05:56,175 --> 00:06:01,193 Uitstekend voor oude professor Vaneau Titanic. 14 00:06:12,055 --> 00:06:14,695 De verzorger voedt konijnen... zeggen we 15 00:06:15,215 --> 00:06:16,728 Rose-ca ITOIS! 16 00:06:26,375 --> 00:06:28,127 Als Lola geen gel smeert 17 00:06:28,255 --> 00:06:29,541 geen choco voor Lola! 18 00:06:41,415 --> 00:06:42,473 Het is niet koud... 19 00:06:42,535 --> 00:06:44,879 Professor Vaneau . 20 00:06:57,215 --> 00:06:59,381 Gestraalde kleine chromosoom. 21 00:06:59,815 --> 00:07:01,362 Kinderen, wat denk je ervan? 22 00:07:01,455 --> 00:07:03,093 Laat Vaneau ons eruit? 23 00:07:03,175 --> 00:07:05,007 Gaat hij een huis voor ons kopen? 24 00:07:05,135 --> 00:07:06,170 Geen kans. 25 00:07:06,335 --> 00:07:08,281 - Naar de sneeuw gaan? - Ga je trouwen? 26 00:07:08,335 --> 00:07:11,225 Nee. Mevrouw Paulet komt niet 27 00:07:11,415 --> 00:07:12,553 deze morgen 28 00:07:13,615 --> 00:07:16,004 De juf voelt zich niet lekker. 29 00:07:16,175 --> 00:07:17,574 Griep. 30 00:07:17,695 --> 00:07:21,108 Ontzagwekkende pillen en koude rillingen voor de leraar! 31 00:07:21,255 --> 00:07:23,963 Gevaarlijk! Ze heeft een loopneus! 32 00:07:31,215 --> 00:07:35,345 Geen dominante infectie van de luchtwegen 33 00:07:35,455 --> 00:07:38,732 of pulmonaire rhinopharyngitis. 34 00:07:42,295 --> 00:07:44,457 Neiging tot het syndroom van 35 00:07:44,535 --> 00:07:46,219 bekkencongestie. 36 00:07:47,689 --> 00:07:48,731 Ontstekingen 37 00:07:48,775 --> 00:07:50,869 van de buikwand. 38 00:07:59,335 --> 00:08:02,919 Ik geef U nu over aan... 39 00:08:03,095 --> 00:08:04,950 het nieuws. 40 00:08:07,055 --> 00:08:12,050 De zomervakantie begint vandaag... 41 00:08:12,415 --> 00:08:13,780 een langverwachte dag 42 00:08:13,975 --> 00:08:16,603 we verwachten een hittegolf 43 00:08:16,615 --> 00:08:18,288 en hoge temperaturen. 44 00:08:19,535 --> 00:08:23,096 Gestraald klein chromosoom! 45 00:08:23,175 --> 00:08:27,408 Hij zal herstellen in de Artic. Tic. Het is de prognostische. Tic. 46 00:08:29,015 --> 00:08:31,370 Tic, tic betreurenswaardig prognostisch. 47 00:08:31,575 --> 00:08:35,205 Meer werk, professor. Spanning. Amfetamine. 48 00:08:35,335 --> 00:08:37,008 Zie je wat ik bedoel? 49 00:08:41,055 --> 00:08:44,207 Hij zal herstellen in de Artic. Tic. Het is een spijtige 50 00:08:44,415 --> 00:08:45,951 prognose. Tic. 51 00:08:49,575 --> 00:08:50,713 Goede morgen, mevrouw Cléry 52 00:08:52,335 --> 00:08:53,939 Je zoon is in goede vorm. 53 00:08:54,015 --> 00:08:57,337 S. 0. S ijsbergen. Titanic paniek! 54 00:08:57,495 --> 00:08:59,702 Titanic zal de Artic nooit zien. 55 00:08:59,855 --> 00:09:03,439 S. 0. S ijsbergen Titanic paniek! S. 0. S. 56 00:09:11,975 --> 00:09:13,648 Hier is de post! 57 00:09:25,535 --> 00:09:26,969 Meneer de president 58 00:09:27,375 --> 00:09:31,380 Ik breng je berichten. 59 00:09:33,135 --> 00:09:36,139 Je hebt het postduif nummer 4 maanden geleden al gedaan. 60 00:09:36,215 --> 00:09:39,549 4 maanden geleden was het ook erg saai. 61 00:09:39,695 --> 00:09:42,460 Je vader stuurt je een geschenk. 62 00:09:42,575 --> 00:09:45,226 Hij denkt dat dit jullie aan het lachen maakt. 63 00:09:54,895 --> 00:09:57,364 Doorlaten... sprankelend schoon. 64 00:09:58,575 --> 00:09:59,665 Hallo, Catherine. 65 00:10:01,415 --> 00:10:04,601 Je haar zit erg leuk. 66 00:10:04,775 --> 00:10:07,346 Sprankelend schoon... erg schoon. 67 00:10:13,415 --> 00:10:15,702 De avonturen van Tom en Lola 68 00:10:16,575 --> 00:10:18,100 Dat is niet grappig. 69 00:11:19,295 --> 00:11:21,951 Volgende bijl aan de linkerkant. 70 00:11:22,655 --> 00:11:24,214 Kan niet, er is ijs. 71 00:11:24,375 --> 00:11:26,161 Lola, ik glijd weg 72 00:11:29,695 --> 00:11:31,914 Je liet los. Het zal ons nooit lukken 73 00:11:34,375 --> 00:11:38,080 Hiermee zet u de Koelbox van 3 naar diepvries -1 graad. 74 00:11:38,174 --> 00:11:43,438 Vis, vlees blijven twee keer zo lang goed 75 00:11:43,495 --> 00:11:46,704 samen met de nieuwe generatie verse producten. 76 00:11:46,975 --> 00:11:52,129 De vriezer 1 graad kouder geeft je de kou die je nodig hebt. 77 00:11:54,666 --> 00:11:56,881 Ze wordt oud. 78 00:11:58,381 --> 00:12:00,031 Denk je dat ze lekker ruikt? 79 00:12:00,068 --> 00:12:01,741 de bloemen ruiken onbezorgd. 80 00:12:02,024 --> 00:12:02,865 Vaneau 81 00:12:02,895 --> 00:12:05,102 zou haar niet moeten laten komen. 82 00:12:05,204 --> 00:12:06,751 Als je met je hoofd 83 00:12:07,495 --> 00:12:09,702 het plafond raakt, zal hij zal ons laten gaan. 84 00:12:10,615 --> 00:12:12,276 Dan zijn we al heel oud. 85 00:12:12,455 --> 00:12:15,220 Misschien krijgen we grotere bubbels. 86 00:12:15,535 --> 00:12:17,060 Dan heb ik een witte baard. 87 00:12:17,215 --> 00:12:18,230 En ik? 88 00:12:18,255 --> 00:12:20,826 - Vaneau trekt zich er niks van aan. - Hij is gek. 89 00:12:57,935 --> 00:12:58,957 Héléne! 90 00:13:14,655 --> 00:13:16,293 Dek je toe! 91 00:13:21,055 --> 00:13:22,944 Lola! 92 00:13:36,135 --> 00:13:38,843 Is ze vaak buiten? 93 00:13:39,175 --> 00:13:40,518 Schiet op... 94 00:13:41,615 --> 00:13:43,834 Het zou haar kunnen doden. 10 jaar werk 95 00:13:43,975 --> 00:13:44,988 foetsie. 96 00:14:59,375 --> 00:15:02,766 De avonturen van Tikira in Alaska 97 00:16:48,855 --> 00:16:52,462 Niet vanavond, ik ben moe. 98 00:16:52,975 --> 00:16:56,661 De bubbels barsten open, de kinderen sterven niet... 99 00:16:57,935 --> 00:17:00,222 Ze vervelen zich dood. 100 00:17:05,135 --> 00:17:09,083 Voor Tom een ​​hormonale Lolaxative. Tive. 101 00:17:11,935 --> 00:17:16,953 De professorum ving het virus op. 102 00:17:21,535 --> 00:17:24,903 Gestraalde kleine chromosomen... 103 00:17:25,735 --> 00:17:28,329 Ik wou dat ze samen waren. 104 00:17:28,495 --> 00:17:32,068 Het is te vroeg. Wordt niet week. 105 00:17:32,175 --> 00:17:35,850 Ze hebben elkaar nodig. 106 00:17:36,015 --> 00:17:38,291 Het zou de risico's vergroten . 107 00:17:39,055 --> 00:17:40,307 Lola is prima. 108 00:17:41,975 --> 00:17:43,283 Je bent moe. 109 00:22:27,495 --> 00:22:30,521 Iceberg Alaska Tikira. 110 00:22:30,655 --> 00:22:34,193 Blizzard Arnica Kitimat. 111 00:22:48,415 --> 00:22:50,088 Goede morgen Miss Héléne. 112 00:22:53,335 --> 00:22:56,168 Goedemorgen, meneer Vaneau. 113 00:23:27,495 --> 00:23:28,792 Ontsmettingskamer 114 00:25:15,335 --> 00:25:16,825 Verdikkie! 115 00:25:32,815 --> 00:25:37,400 Ik droom... Martianen zijn alleen op tv. 116 00:25:44,135 --> 00:25:45,352 Provisiekast. 117 00:25:50,135 --> 00:25:51,352 Toestel. 118 00:25:54,695 --> 00:25:56,208 Hé, kom op! Neem me mee! 119 00:25:57,175 --> 00:25:59,621 Mijn naam is Robert! Kom terug! 120 00:26:01,415 --> 00:26:04,533 De tuiman oogst prei. Vandaag zeggen we... 121 00:26:08,295 --> 00:26:09,911 Wat is er gebeurd? 122 00:26:11,015 --> 00:26:13,655 Misschien waren het arbeiders... 123 00:26:19,655 --> 00:26:22,249 Ze mochten van mij spelen. 124 00:26:23,455 --> 00:26:26,231 Je hebt geluk! 125 00:26:26,415 --> 00:26:28,406 Kom op, wakker worden! 126 00:26:49,775 --> 00:26:52,631 Je speelde de hele nacht... 127 00:26:52,815 --> 00:26:54,101 Ze zien er vreselijk uit. 128 00:26:54,255 --> 00:26:55,313 Misschien hield de storm 129 00:26:55,455 --> 00:26:56,684 ze wakker. 130 00:26:58,655 --> 00:26:59,670 Buik. 131 00:26:59,695 --> 00:27:01,026 Benen. 132 00:27:01,215 --> 00:27:02,478 Illusie! 133 00:27:09,215 --> 00:27:10,280 Gel! 134 00:27:10,975 --> 00:27:12,158 Illusie! 135 00:29:01,175 --> 00:29:05,442 De legende zegt dat de foetus die geboren gaat worden alles weet. 136 00:29:06,535 --> 00:29:10,779 Dieren, dingen, woorden, bergen, 137 00:29:11,935 --> 00:29:14,279 hij weet alles van de aarde... 138 00:29:14,455 --> 00:29:17,288 Zodra zijn hoofd verschijnt 139 00:29:18,335 --> 00:29:21,453 glijdt een engel tussen de benen van zijn moeder. 140 00:29:24,175 --> 00:29:28,442 legt een vinger op zijn mond, sust hem zodat hij het zal vergeten 141 00:29:28,575 --> 00:29:29,986 alles... 142 00:29:30,375 --> 00:29:32,264 Het bewijs? Hij laat een teken achter 143 00:29:32,775 --> 00:29:34,391 van zijn doorgang: daar... 144 00:30:15,455 --> 00:30:19,323 Dominique... hij ruikt naar croissants... 145 00:30:19,935 --> 00:30:22,552 Hij kan zichzelf niet alleen verdedigen. 146 00:30:22,695 --> 00:30:24,015 De engel ging voorbij. 147 00:30:24,135 --> 00:30:26,058 Je gaat een mooie baby krijgen. 148 00:30:29,695 --> 00:30:32,403 De engel drukte niet hard genoeg. 149 00:30:32,815 --> 00:30:37,207 We herinneren ons dingen, bergen... 150 00:30:37,575 --> 00:30:39,270 Dieren... 151 00:30:40,255 --> 00:30:43,953 Tikira is niet bang, gaat hij naar de Artic? 152 00:30:44,855 --> 00:30:48,576 Naar het Yvaskilla-meer? Naar Tunturi? 153 00:30:49,215 --> 00:30:52,446 Natuurlijk! Kulla, Nikti, Klapa! 154 00:30:52,495 --> 00:30:55,840 Wie geeft om Vaneau! Benen... 155 00:30:55,895 --> 00:30:59,854 Laten we hem en alle professoren ter wereld harpoeneren. 156 00:31:00,295 --> 00:31:02,411 We kunnen wonderen doen! 157 00:31:02,815 --> 00:31:06,137 - Ga ik mijn moeder bezoeken! - Nee, ze is in Amerika! 158 00:31:06,615 --> 00:31:09,050 Dus, Alaska dat is Amerika. 159 00:31:16,895 --> 00:31:19,182 Ik houd je hand de hele nacht vast. 160 00:31:21,255 --> 00:31:22,689 Tachycardie. 161 00:31:43,775 --> 00:31:47,359 Je belt een keer om de dokter! Niets. 162 00:31:47,535 --> 00:31:50,220 Je belt twee keer voor de dokter, niets... 163 00:31:50,415 --> 00:31:55,023 De derde keer, wanneer er weer iets is, wat gebeurt er dan? 164 00:31:55,135 --> 00:31:56,728 Hij komt hoe dan ook. 165 00:31:56,775 --> 00:31:58,425 Omdat hij van ons houdt. 166 00:31:58,815 --> 00:32:03,821 Hij is bang. Adrenaline-alarm voor Prof Titanic. 167 00:32:04,175 --> 00:32:06,701 Prof. Titanic groet je en 168 00:32:06,855 --> 00:32:09,199 hij zal een koude douche nemen. 169 00:32:10,255 --> 00:32:12,451 Hij zal aan je denken... hij houdt van je... 170 00:32:31,295 --> 00:32:32,888 Wat verberg je? 171 00:32:34,935 --> 00:32:36,243 Laat me zien! 172 00:32:36,735 --> 00:32:39,409 Ze komt het vanmorgen halen. 173 00:32:39,815 --> 00:32:41,965 Ik was eenzaam. 174 00:32:42,135 --> 00:32:47,073 Ze wilde dat ik naar buiten kom, maar het is te gevaarlijk. 175 00:32:47,295 --> 00:32:48,979 Heb je het gesteriliseerd? 176 00:32:49,735 --> 00:32:51,783 Geef antwoord, Tom. 177 00:32:52,735 --> 00:32:57,059 Gestraald klein chromosoom! Spijtige prognose. Ik ben stervende! 178 00:32:57,415 --> 00:33:01,363 Ik zei het je! Je zult Alaska nooit zien. 179 00:33:01,895 --> 00:33:04,535 Help, Héléne! Snel! 180 00:33:04,655 --> 00:33:07,010 Snel, gammaglobuline! 181 00:33:07,055 --> 00:33:09,717 Doe dit nooit meer! 182 00:33:17,375 --> 00:33:22,438 Natuurlijk hebben we het gesteriliseerd. Vraag het aan Josiane. 183 00:33:22,575 --> 00:33:26,205 Oké, knappe jongens. Wat heb ik nu gedaan? 184 00:33:26,295 --> 00:33:29,469 Ze geloofde het! 185 00:33:29,815 --> 00:33:32,489 Als jullie het geloofden, dan waren we verloren! 186 00:33:33,350 --> 00:33:35,944 Laten we hier weggaan! 187 00:33:39,143 --> 00:33:43,137 Hebben jullie de hele nacht gereden? 188 00:33:45,130 --> 00:33:50,352 Om in de Artic te komen... Ik ga linksaf bij de kapotte machine. 189 00:33:51,156 --> 00:33:54,091 Wat ben je aan het tekenen? 190 00:33:54,555 --> 00:33:55,886 Mijn huis 191 00:33:58,696 --> 00:34:01,370 Goede morgen! Post van de president! 192 00:35:18,408 --> 00:35:19,807 Ik was er zeker van 193 00:35:19,890 --> 00:35:21,528 dat jullie zouden terugkomen. 194 00:35:28,710 --> 00:35:29,814 Het is voor jullie. 195 00:35:31,688 --> 00:35:33,690 Welkom bij Robert. 196 00:35:35,039 --> 00:35:37,030 Waar kom jullie vandaan? 197 00:35:54,289 --> 00:35:55,848 Wie zijn jullie? 198 00:35:57,547 --> 00:35:59,238 Tom en Lola. 199 00:36:06,014 --> 00:36:08,665 Wil je weten hoe laat het is in Tokio, Londen? 200 00:36:08,774 --> 00:36:11,744 Met dit horloge is dat een fluitje van een cent. 201 00:36:12,603 --> 00:36:15,652 Ik ben heel wetenschappelijk! ... Big Bang, kernsplijting, 202 00:36:15,723 --> 00:36:17,361 laatste-buis baby's... 203 00:36:17,643 --> 00:36:21,318 Ik kan het je leren, want je lijkt niet veel te weten. 204 00:36:23,723 --> 00:36:25,725 Je kunt hier veel mee zien. 205 00:36:25,883 --> 00:36:29,353 Hailey's komeet, Jupiter, de poolster. 206 00:36:29,523 --> 00:36:31,013 Vaneau... Shit, Vaneau! 207 00:36:31,083 --> 00:36:32,300 Vaneau? Titanic? 208 00:36:32,443 --> 00:36:34,354 Ik heb de rare plek. 209 00:36:35,443 --> 00:36:38,959 Hij komt hier 's nachts, het is zijn kantoor. 210 00:36:39,963 --> 00:36:41,271 Kijk... 211 00:36:41,698 --> 00:36:43,530 hij is echt bizar. 212 00:36:49,323 --> 00:36:50,381 Wat is hij aan het doen. 213 00:36:50,523 --> 00:36:51,843 De zonderling? 214 00:36:54,443 --> 00:36:57,299 Hij gaat nu naar beneden, 215 00:36:57,803 --> 00:36:59,862 draagt ​​een heleboel dingen 216 00:37:02,203 --> 00:37:05,719 gaat op en neer, op en neer. 217 00:37:06,614 --> 00:37:08,412 De hele nacht... 218 00:37:10,025 --> 00:37:12,619 Wanneer slaapt hij? 219 00:37:16,494 --> 00:37:19,282 Shit, wat is hij verdikkie 220 00:37:19,414 --> 00:37:21,064 aan het doen? 221 00:37:45,854 --> 00:37:48,198 Hij bezorgt mij de rillingen! 222 00:38:01,364 --> 00:38:03,423 Dit keer ga ik met jullie mee! 223 00:38:04,557 --> 00:38:05,635 Waar ga je naar toe? 224 00:38:06,146 --> 00:38:07,432 Energie herwinnen. 225 00:38:07,457 --> 00:38:09,155 Ik weet de weg! 226 00:38:31,124 --> 00:38:32,637 Mes! 227 00:38:33,610 --> 00:38:34,964 Vork! 228 00:38:36,086 --> 00:38:37,680 Hoe gaat de behandeling? 229 00:38:38,030 --> 00:38:41,466 De ozotone is goed, prof. Titanic. 230 00:38:44,980 --> 00:38:47,563 Wees niet bang, het is eerst koud. 231 00:38:47,660 --> 00:38:50,778 Maar daarna zult je niets voelen. 232 00:38:53,140 --> 00:38:56,189 Jullie twee zijn te veel, jullie vermoorden me! 233 00:38:59,020 --> 00:39:01,512 Explosieve zweer! Noodgeval! 234 00:39:18,620 --> 00:39:19,985 Wie is het? 235 00:39:20,500 --> 00:39:21,626 Mijn moeder. 236 00:40:25,620 --> 00:40:30,057 Stop er mee! Jongens kussen niet! Jongens zoenen meisjes! 237 00:40:30,940 --> 00:40:33,011 Je bent dik, dat is lelijk! 238 00:40:33,034 --> 00:40:35,298 Nee dat is het niet! Meisjes houden van dikke jongens! 239 00:40:35,914 --> 00:40:40,579 Denk je dat jullie er beter uit zien zonder haar op je hoofd? 240 00:41:06,114 --> 00:41:09,938 Provisikast, hoor je me? 241 00:41:33,776 --> 00:41:36,245 Jullie zijn echt raar. 242 00:41:41,712 --> 00:41:43,294 Nog een minuut. 243 00:41:43,352 --> 00:41:46,424 Ik ben aan het opwarmen. Zo is het goed. 244 00:41:48,632 --> 00:41:52,830 Toen we naar de vlakten verhuisden werd ik ziek... 245 00:41:53,472 --> 00:41:56,453 Ik had geen vrienden, ik verveelde me dood. 246 00:41:57,432 --> 00:41:59,503 De vlaktes zijn kuilen. 247 00:41:59,872 --> 00:42:04,264 Ik woonde vroeger in de bergen. 248 00:42:08,472 --> 00:42:13,296 Het is daar prachtig... dankzij jullie kan ik teruggaan. 249 00:42:14,032 --> 00:42:16,069 Kijk achter het scherm! 250 00:42:17,579 --> 00:42:20,844 Het is mijn huis... de lucht is zo puur... 251 00:42:21,763 --> 00:42:24,437 Je hebt bosbessen, dennen. 252 00:42:24,758 --> 00:42:26,544 Je wordt daar heel oud... 253 00:42:27,611 --> 00:42:30,444 jij domineert de smerigheid... je vliegt... 254 00:42:30,811 --> 00:42:32,620 Het heet Lzoard... 255 00:42:49,411 --> 00:42:51,152 Is het ver, Lzoard? 256 00:42:56,371 --> 00:42:59,932 Nee, je neemt mijn slaaptrein... tweede klas... 257 00:43:00,571 --> 00:43:03,882 Je hebt lakens, dekens... 258 00:43:04,011 --> 00:43:08,073 Je strekt je uit, je rilt... het ruikt naar de bergen... 259 00:43:13,611 --> 00:43:17,616 De trein wiegt je... je komt in de valleien... 260 00:43:18,531 --> 00:43:21,637 De regen vermindert ​​... je ziet de glooiende heuvels... 261 00:43:23,371 --> 00:43:28,195 Je ziet de sneeuw, de bergen... en dan klim je. 262 00:43:28,331 --> 00:43:30,629 Beklimmen. 263 00:45:26,251 --> 00:45:28,151 Heb je gebeld, Héléne? 264 00:47:08,051 --> 00:47:09,507 Wat ga je doen? 265 00:47:11,931 --> 00:47:13,854 Hoe lang duurt dit al? 266 00:47:15,291 --> 00:47:16,816 Avond na avond. 267 00:47:17,691 --> 00:47:19,113 Het is laat, Héléne. 268 00:47:20,131 --> 00:47:23,931 Vertel me de waarheid! Wanneer zijn jullie begonnen? 269 00:47:24,411 --> 00:47:29,577 Dat is ons geheim... als je ons weggeeft 270 00:47:30,491 --> 00:47:33,145 Lola en ik zullen niets doen... 271 00:47:33,411 --> 00:47:35,664 we gaan niet meer eten. 272 00:48:09,611 --> 00:48:12,148 Dit zijn de berichten van de duivel! 273 00:48:39,611 --> 00:48:42,683 Ik kwam vroeg, ik kon niet slapen. 274 00:48:42,731 --> 00:48:46,747 Goede morgen, heb je Héléne gezien? 275 00:48:46,771 --> 00:48:50,207 Ze is een minuut geleden weggegaan. 276 00:49:01,531 --> 00:49:02,609 lzoard? 277 00:49:27,291 --> 00:49:28,725 Laat me gaan! Ik wil ze zien! 278 00:49:28,891 --> 00:49:30,313 Ik ben genezen. 279 00:49:30,371 --> 00:49:32,260 Nog niet, jongeman. 280 00:49:32,731 --> 00:49:33,827 Ja dat ben ik! 281 00:49:34,251 --> 00:49:35,673 Ik wil naar huis! 282 00:50:00,611 --> 00:50:02,636 Wat is er mis, Héléne? 283 00:50:06,851 --> 00:50:09,855 Héléne, we weten dat jij het bent. 284 00:50:11,691 --> 00:50:14,524 Waarom antwoord je niet? 285 00:50:44,051 --> 00:50:45,735 Waarom probeer je niet te slapen? 286 00:50:46,651 --> 00:50:48,608 Waarom houd je niet van ons? 287 00:51:00,611 --> 00:51:04,434 Wat ben je in hemelsnaam aan het doen? Hoe zit het met onze expeditie? 288 00:51:05,931 --> 00:51:07,285 Oh nee, niet jij weer! 289 00:51:14,771 --> 00:51:18,230 Een expeditie! Waar denk je dat je bent? 290 00:51:19,371 --> 00:51:22,693 Dit is een ziekenhuis, geen Kermis! 291 00:51:23,971 --> 00:51:26,565 Wij genezen hier kinderen. 292 00:51:29,171 --> 00:51:33,358 Je mag op expeditie als je je beter voelt. 293 00:51:38,211 --> 00:51:40,964 Ze zijn niet hetzelfde, begrijp je? 294 00:51:41,411 --> 00:51:43,766 Het is te laat... Ze willen eruit. 295 00:51:44,851 --> 00:51:48,435 Begrijp je? Ze zijn niet zoals jij 296 00:51:48,571 --> 00:51:50,050 in een bed. 297 00:51:51,771 --> 00:51:52,847 Ik ben ook genezen. 298 00:51:53,011 --> 00:51:54,877 Nog niet, jongeman. 299 00:51:58,211 --> 00:51:59,588 Ga nu slapen. 300 00:52:02,491 --> 00:52:05,768 Dikkop! Zal zien of ik niet genezen ben. 301 00:52:35,411 --> 00:52:36,469 Hij is vastgebonden! 302 00:52:36,531 --> 00:52:37,965 Hij is goed! 303 00:52:38,091 --> 00:52:39,411 Wacht, hij komt naar beneden... 304 00:52:39,571 --> 00:52:41,016 Hij gaat naar het afval. 305 00:52:41,211 --> 00:52:42,212 Laat me zien! 306 00:52:43,771 --> 00:52:45,489 Hij heeft iets gevonden. 307 00:52:46,531 --> 00:52:47,436 Wat? 308 00:52:47,451 --> 00:52:49,215 Vertel het me. 309 00:52:49,251 --> 00:52:50,275 Een hond. 310 00:52:51,371 --> 00:52:52,566 Een hond? 311 00:52:54,091 --> 00:52:55,320 Voor de slee. 312 00:52:55,331 --> 00:52:56,366 De slee? 313 00:52:57,171 --> 00:52:58,241 Wacht. 314 00:52:58,491 --> 00:53:00,323 Het is mijn beurt nu! 315 00:53:01,771 --> 00:53:02,346 Super goed! 316 00:53:02,371 --> 00:53:04,703 Hij gaat snel. 317 00:53:05,731 --> 00:53:07,415 Hij gaat naar Vaneau. 318 00:53:22,411 --> 00:53:24,015 Daar ben je, jij Sissi! 319 00:53:27,131 --> 00:53:30,522 Dat is mijn dossier. Hij gooide me weg. 320 00:53:31,131 --> 00:53:34,214 "Syndrome lmmun..." was alles wat het zei. 321 00:53:36,011 --> 00:53:38,093 Ik moet de test vinden. 322 00:53:40,811 --> 00:53:42,859 Ik zal voor Vaneau zorgen! 323 00:54:43,469 --> 00:54:44,763 Ik heb het gevonden! 324 00:54:53,181 --> 00:54:54,637 Het is leeg 325 00:54:54,981 --> 00:54:57,143 Natuurlijk is dat zo, je bent genezen. 326 00:54:57,181 --> 00:55:00,162 Als er niets in zit, gaat het goed. 327 00:55:00,341 --> 00:55:02,389 Je hebt gelijk, ik wist het zeker. 328 00:55:03,181 --> 00:55:05,138 Ik ga naar huis naar Lzoard. 329 00:55:05,941 --> 00:55:07,124 Wanneer? 330 00:55:07,901 --> 00:55:10,507 Spoedig. We gaan samen weg. 331 00:55:13,101 --> 00:55:15,502 Héléne heeft me alles over jou verteld. 332 00:55:15,781 --> 00:55:18,682 Laten we eens kijken wat jullie verslagen zeggen. 333 00:55:30,042 --> 00:55:32,443 De bestudering van de chimere antigenen van Lola 334 00:55:32,682 --> 00:55:36,154 we hopen haar binnen zes maanden vrij te laten. 335 00:55:39,291 --> 00:55:42,135 Gelogen! Dat was 6 jaar geleden! 336 00:55:42,642 --> 00:55:46,260 Om de thymuscel moeten we jammeren. 337 00:55:46,322 --> 00:55:48,689 Wachten, altijd wachten. 338 00:55:48,962 --> 00:55:50,714 Wat is je onhandelbaarheid? 339 00:55:52,329 --> 00:55:56,004 Op de lange en pijnlijke weg van mijn wetenschappelijk onderzoek... 340 00:55:56,129 --> 00:55:59,326 Je hebt het verprutst. 341 00:55:59,681 --> 00:56:01,877 Je speelde liever met je muizen. 342 00:56:01,961 --> 00:56:05,602 Ik geef toe dat het leuker was... 343 00:56:06,213 --> 00:56:08,136 Ik was erg lui. 344 00:56:12,382 --> 00:56:17,548 De zoektocht van mevrouw Vailland naar een gekwalificeerd ziekenhuis in de VS... 345 00:56:33,040 --> 00:56:36,469 om Lola naar toe... te sturen 346 00:56:44,193 --> 00:56:46,935 is gesloten... 347 00:56:47,083 --> 00:56:52,458 dit betekent afscheid van mijn 2 gevallen nemen 348 00:56:52,483 --> 00:56:55,236 is zonder twijfel nuttig voor de psychologische 349 00:56:55,283 --> 00:56:59,118 bespoediging van haar herstel. 350 00:57:19,865 --> 00:57:21,128 Wist je dat? 351 00:57:22,065 --> 00:57:23,487 Het was voor je bestwil. 352 00:57:23,900 --> 00:57:26,738 We hebben je niet nodig om beter te worden! 353 00:57:26,785 --> 00:57:29,038 Goed! Jij denkt dat we er goed uitzien? 354 00:57:30,305 --> 00:57:33,047 Waarom zeg je niet dat we genezen zijn? 355 00:57:33,105 --> 00:57:36,211 Ik wil dat je het zegt! Zeg het! 356 00:57:37,545 --> 00:57:39,650 We kunnen zelfs anderen genezen! 357 00:57:57,265 --> 00:58:01,613 Je kunt ons niet van elkaar scheiden! We kunnen alleen wonderen doen als we samen zijn. 358 00:58:01,665 --> 00:58:05,272 Samen staan ​​we sterk. Verdedig ons. 359 00:58:05,985 --> 00:58:09,057 We willen naar Robert's huis. 360 00:58:09,665 --> 00:58:12,430 Titanic zal ons daar niet vinden. 361 00:58:13,185 --> 00:58:14,357 Kun je ons helpen? 362 00:58:14,385 --> 00:58:16,285 Ben je voor ons? 363 00:58:41,465 --> 00:58:42,648 De hond. 364 00:58:55,945 --> 00:58:57,379 Hij is helemaal koud. 365 00:58:57,945 --> 00:58:59,185 Hij is oké. 366 00:59:05,745 --> 00:59:07,474 Ga terug naar jullie bubbels. 367 00:59:08,305 --> 00:59:09,557 Kan je ons helpen? 368 00:59:09,585 --> 00:59:10,638 Ik beloof het. 369 00:59:42,105 --> 00:59:44,073 Het ruikt naar plastic. 370 00:59:45,785 --> 00:59:47,696 Ruikt het slecht? 371 00:59:55,145 --> 00:59:58,570 "Ga met me mee, ik blijf wachten." Robert ". 372 01:00:15,625 --> 01:00:17,047 Ik zie hem! Hij is gek 373 01:00:17,185 --> 01:00:18,698 hij ging terug naar Vaneau 374 01:00:19,985 --> 01:00:21,658 Hij komt terug 375 01:00:22,425 --> 01:00:24,731 Hij is naar ons op zoek. Laten we gaan! 376 01:01:27,505 --> 01:01:30,395 Wat als ze gelijk hebben? Wat als ze weglopen? 377 01:03:19,545 --> 01:03:21,309 We zullen nooit scheiden. 378 01:03:33,625 --> 01:03:35,798 Kijk, hij is weg! 379 01:03:43,225 --> 01:03:45,125 Hij wacht daar. 380 01:03:45,145 --> 01:03:47,022 lzoard... we moeten zijn trein 381 01:03:47,065 --> 01:03:48,180 vinden. 382 01:04:29,465 --> 01:04:32,082 Je ziet dat ze jullie kunnen genezen... 383 01:04:34,065 --> 01:04:35,760 Robert's koekjes! 384 01:04:45,945 --> 01:04:47,208 Laten we die kant opgaan! 385 01:05:17,625 --> 01:05:18,740 Hoor je dat? 386 01:05:19,745 --> 01:05:22,976 Ik wed dat we niet ver van het station af zijn. 387 01:05:22,985 --> 01:05:24,714 We moeten doorgaan. 388 01:06:47,705 --> 01:06:49,252 Laten we dat doen! 389 01:07:12,905 --> 01:07:14,612 Robert's trein! 390 01:07:21,545 --> 01:07:23,035 Welke is het? 391 01:07:30,945 --> 01:07:33,630 Hoe kan je zeggen, dat deze het is? 392 01:07:33,745 --> 01:07:35,964 Het is geen slaaptrein. 393 01:07:48,585 --> 01:07:50,610 Tikira is moe. 394 01:07:51,305 --> 01:07:53,546 Wil Tikira teruggaan? 395 01:07:54,265 --> 01:07:55,835 Waar gaan we slapen? 396 01:07:58,785 --> 01:08:00,071 Laten we naar Héléne gaan. 397 01:08:00,265 --> 01:08:01,539 Waar woont ze? 398 01:08:01,745 --> 01:08:04,396 Equator Street, 7! 399 01:08:07,465 --> 01:08:10,674 Weet je waar dat is? 400 01:08:16,905 --> 01:08:19,010 Laten we terug gaan. 401 01:08:20,545 --> 01:08:21,808 KIJK! 402 01:12:20,785 --> 01:12:22,093 Zijn we er? 403 01:12:55,425 --> 01:12:56,972 Waar is Ruben? 404 01:12:57,665 --> 01:12:59,463 We zijn bij Héléne thuis. 405 01:12:59,905 --> 01:13:03,034 Haar foto hangt in de badkamer. 406 01:13:05,665 --> 01:13:06,666 Héléne? 407 01:13:07,905 --> 01:13:11,102 Niemand is thuis. We zullen wachten. 408 01:13:37,865 --> 01:13:40,027 Ze is hier niet. Ga weg! 409 01:13:40,265 --> 01:13:40,960 Michel... 410 01:13:40,985 --> 01:13:44,057 wacht, smeer hem niet. 411 01:13:55,905 --> 01:13:57,680 Zijn we bij Héléne? 412 01:13:59,225 --> 01:14:02,320 Wie zijn jullie, wat doe jullie hier? 413 01:14:02,505 --> 01:14:04,610 Wij zijn haar kinderen! 414 01:14:05,060 --> 01:14:07,615 Dat geloof ik niet. 415 01:14:07,654 --> 01:14:09,708 Leugenaars! 416 01:14:18,905 --> 01:14:20,304 Ze vindt je neus leuk. 417 01:14:20,345 --> 01:14:23,667 Ze zegt: "Tom heeft een schattige kleine neus". 418 01:14:25,865 --> 01:14:28,197 Ze vertelt ons nooit over jullie! 419 01:14:28,785 --> 01:14:30,332 Nou en? 420 01:14:31,185 --> 01:14:33,688 Brengt ze ons ontbijt... 421 01:14:33,865 --> 01:14:36,641 Helpt ze ons douchen... 422 01:14:36,705 --> 01:14:38,093 Maar ze kan je niet aanraken! 423 01:14:38,105 --> 01:14:39,105 We hebben haar aangeraakt! 424 01:14:39,130 --> 01:14:40,075 Met handschoenen! 425 01:14:40,105 --> 01:14:42,756 We zoenden haar. Dat is waarom we hier zijn. 426 01:14:42,865 --> 01:14:45,704 Jullie zijn leugenaars! Vieze leugenaars! 427 01:14:54,243 --> 01:14:57,258 Let niet op hem. We zien haar niet vaak. 428 01:14:57,705 --> 01:15:01,482 Wanneer mama thuis komt, wat zal ze dan zeggen? 429 01:15:01,505 --> 01:15:02,415 Laat ons met onze vrienden. 430 01:15:02,985 --> 01:15:06,046 Het zijn Tikira's vrienden. 431 01:15:06,544 --> 01:15:08,025 Hoe weet je dat? 432 01:15:08,110 --> 01:15:10,454 Mam heeft het me verteld. 433 01:15:10,588 --> 01:15:12,966 Het is het kleine broertje van Tikira. 434 01:15:19,705 --> 01:15:21,616 Lzoard... Skigebied... 435 01:15:21,779 --> 01:15:23,474 Nee! Zij is ziek! 436 01:15:23,985 --> 01:15:27,558 Wij niet! Anders zouden we hier niet zijn. 437 01:15:28,321 --> 01:15:30,119 Lola en ik zijn niet ziek! 438 01:15:31,041 --> 01:15:32,031 Luister! 439 01:15:45,695 --> 01:15:49,404 Mam heeft gebeld, iedereen is naar je op zoek. 440 01:15:54,865 --> 01:15:57,152 We willen Robert vinden. 441 01:15:57,465 --> 01:15:59,934 Robert? Van lzoard? 442 01:16:00,265 --> 01:16:02,302 Dat is zijn huis! 443 01:16:03,476 --> 01:16:04,750 Dat is makkelijk... 444 01:16:24,145 --> 01:16:26,557 Waarom doe je dat voor ons? 445 01:16:26,585 --> 01:16:27,984 Omdat ik jullie aardig vind. 446 01:16:31,145 --> 01:16:35,753 U bent bij het Lzoard-reisbureau aangekomen 447 01:16:35,945 --> 01:16:38,050 Ons kantoor is tot de zomer gesloten 448 01:16:38,105 --> 01:16:41,735 Onze kantoren staan ​​tot uw beschikking van 14 tot 18 uur 449 01:16:41,985 --> 01:16:43,350 Bedankt voor het bellen. 450 01:16:46,265 --> 01:16:48,529 Ik beb het heet. 451 01:16:55,065 --> 01:16:59,626 Als zijn huis het reisbureau is, schakelt hij je door. 452 01:16:59,705 --> 01:17:01,036 Nee dat deed hij niet. 453 01:17:04,745 --> 01:17:06,577 We zullen zijn huis vinden. 454 01:17:07,505 --> 01:17:09,712 Als je achter Robert aanloopt 455 01:17:10,545 --> 01:17:13,321 zullen ze je gemakkelijk vinden. 456 01:17:15,305 --> 01:17:16,960 Mam zou bij ons blijven 457 01:17:16,985 --> 01:17:18,931 nu we er zo uitzien. 458 01:17:59,681 --> 01:18:01,373 Tikira is slaperig. 459 01:18:12,213 --> 01:18:17,285 Nu kunnen we Robert vinden. Niemand zal ons herkennen. 460 01:18:17,345 --> 01:18:20,303 In deze staat zal je niet ver komen. 461 01:18:20,786 --> 01:18:23,383 Wat voor staat? We zijn zoals iedereen. 462 01:18:23,585 --> 01:18:24,618 Wij zijn genezers. 463 01:18:28,334 --> 01:18:29,563 KIJK! 464 01:18:37,017 --> 01:18:38,223 Ik zie je... 465 01:18:41,643 --> 01:18:42,733 Noémie... 466 01:18:42,763 --> 01:18:46,427 je hebt een geïnfecteerde neusloop. 467 01:18:46,483 --> 01:18:47,882 Ja. 468 01:19:02,643 --> 01:19:03,769 Zie je... 469 01:19:04,443 --> 01:19:07,014 We moeten ook beter worden... 470 01:19:34,523 --> 01:19:37,925 Mam zal een fout maken en ons knuffelen... 471 01:19:47,003 --> 01:19:48,346 Welterusten. 472 01:19:49,883 --> 01:19:51,988 Ga alsjeblieft niet weg! 473 01:20:00,203 --> 01:20:04,367 Morgen zullen we jullie een ontbijt brengen. Goede nacht. 474 01:21:50,003 --> 01:21:52,870 Breng je ons terug naar het ziekenhuis? 475 01:21:53,603 --> 01:21:54,578 Nee... 476 01:21:54,603 --> 01:21:56,583 Blijven we bij je? 477 01:21:57,483 --> 01:21:58,568 Ja. 478 01:22:03,003 --> 01:22:04,914 Kunnen we een lange tijd blijven? 479 01:22:05,083 --> 01:22:06,084 Ja. 480 01:22:06,123 --> 01:22:07,932 Kunnen we Robert zien? 481 01:22:08,883 --> 01:22:09,893 Ja. 482 01:23:27,883 --> 01:23:32,605 Antibiotica 3 mililiter. Globulair aantal, LDL-kiemcontrole. 483 01:23:33,563 --> 01:23:34,730 Meneer de president... 484 01:23:36,163 --> 01:23:38,257 je hebt ons bang gemaakt. 485 01:23:39,323 --> 01:23:41,485 We zijn blij dat we jullie gevonden hebben. 486 01:27:30,563 --> 01:27:31,633 Ruben? 487 01:27:33,003 --> 01:27:36,564 Eric Guilbert - Av. des Tilleuls 12, Le Perreux. 488 01:27:37,523 --> 01:27:40,003 Waarom zit je in Robert's kamer? 489 01:27:40,283 --> 01:27:42,331 Ik mag met zijn spullen spelen. 490 01:27:42,363 --> 01:27:43,808 Waar is hij? 491 01:27:44,203 --> 01:27:47,946 De dikke jongen? Hij viel van de muur. 492 01:29:10,003 --> 01:29:13,257 Ik heb een andere weg gevonden naar Lzoard... 493 01:33:03,445 --> 01:33:11,371 Nederlandse ondertiteling http://home.kpn.nl/zutphensefietser/ 31417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.