All language subtitles for 1981 - LAmour Nu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,560 --> 00:00:17,920 ... 2 00:00:18,120 --> 00:00:21,120 Musique douce 3 00:00:21,320 --> 00:01:41,480 ... 4 00:01:45,000 --> 00:01:47,880 -Il ne faut pas oublier que les accidents des pétroliers 5 00:01:48,080 --> 00:01:51,000 sont plus souvent imputables aux négligences et à l'avidité 6 00:01:51,200 --> 00:01:52,800 qu'aux aléas de la mer. 7 00:01:53,920 --> 00:01:57,280 Cependant, leur caractère spectaculaire ne doit pas 8 00:01:57,480 --> 00:01:59,400 masquer les pollutions plus insidieuses 9 00:01:59,600 --> 00:02:01,720 d'un volume supérieur, 10 00:02:02,480 --> 00:02:06,400 des dégazages en mer et des rejets des effluents 11 00:02:06,600 --> 00:02:08,240 industriels et urbains. 12 00:02:08,440 --> 00:02:11,080 Et ces pollutions nous mènent à des concentrations 13 00:02:11,280 --> 00:02:16,160 d'hydrocarbures de 0,1 ppm, ce qui rend immangeables 14 00:02:16,360 --> 00:02:17,640 les produits de la mer. 15 00:02:18,360 --> 00:02:20,520 Mon collègue Fenton va vous préciser 16 00:02:20,720 --> 00:02:22,520 sur quelles espèces nous travaillons. 17 00:02:22,720 --> 00:02:24,840 -Vous avez la parole, Monsieur Fenton. 18 00:02:25,040 --> 00:02:28,040 -We have concentrated on one of the most significant species. 19 00:02:28,280 --> 00:02:30,840 -...sur une des espèces les plus significatives 20 00:02:31,640 --> 00:02:34,160 puisqu'elles arrivent en fin de chaîne alimentaire, 21 00:02:35,320 --> 00:02:38,080 les thonidés sous leurs différentes formes. 22 00:02:39,000 --> 00:02:42,000 Le thon rouge, le germon, 23 00:02:42,760 --> 00:02:47,040 l'albacore, la bonite, le waouh... 24 00:02:49,040 --> 00:02:50,200 Le quoi ? 25 00:02:50,400 --> 00:02:51,400 Waouh ? 26 00:02:51,600 --> 00:02:52,600 Eh ! 27 00:02:53,240 --> 00:02:55,120 Excusez-moi, je vois pas ce que c'est. 28 00:02:55,320 --> 00:02:56,640 -We all are well aware, 29 00:02:57,520 --> 00:02:59,640 the integrated varieties they're in. 30 00:03:00,640 --> 00:03:03,240 Certainly the cold-hearted logic of the figures 31 00:03:03,440 --> 00:03:06,200 can hardly account for the complexity of the phenomenon. 32 00:03:07,360 --> 00:03:10,040 -Eh, dis-moi, le plafond, il est sec ? 33 00:03:10,240 --> 00:03:11,600 -Archi sec, c'est super. 34 00:03:11,800 --> 00:03:14,480 Sans toi, je sais pas comment je m'en serais sortie. 35 00:03:14,680 --> 00:03:16,680 -Oh, j'adore faire ces trucs-là. 36 00:03:16,880 --> 00:03:18,200 -Bogdan, il est comme moi. 37 00:03:18,400 --> 00:03:20,160 Il ne sait même pas planter un clou. 38 00:03:20,360 --> 00:03:21,640 Il vit dans ses bouquins. 39 00:03:21,840 --> 00:03:24,840 Brouhaha 40 00:03:25,040 --> 00:03:48,480 ... 41 00:03:48,680 --> 00:03:50,560 -Encore, bah, il n'y en a plus. 42 00:03:50,760 --> 00:03:52,080 -Je peux ? -Oui. 43 00:03:54,560 --> 00:03:55,560 -Peinture... 44 00:03:56,080 --> 00:03:57,760 Glissière... 45 00:03:58,360 --> 00:04:00,920 Blanc satiné, 2 bidons de 5 litres. 46 00:04:01,760 --> 00:04:04,280 -Je crois que tu peux ajouter des vis de 6, 47 00:04:04,480 --> 00:04:05,600 des chevilles de 6 48 00:04:05,800 --> 00:04:07,320 et des clous en acier suédois. 49 00:04:07,560 --> 00:04:08,840 Une douzaine, ça suffira. 50 00:04:09,040 --> 00:04:11,440 La semaine prochaine, je te fais ta bibliothèque. 51 00:04:11,640 --> 00:04:12,440 -Oh non ! 52 00:04:12,640 --> 00:04:16,120 -Je vais tout découper d'avance en latte de 19 avec des entretoits. 53 00:04:16,320 --> 00:04:18,600 -Tu es folle ! -Ce sera mon cadeau de mariage. 54 00:04:18,800 --> 00:04:19,920 Tu as un marteau ? 55 00:04:20,120 --> 00:04:21,640 -Non. -J'apporterai mes outils. 56 00:04:21,840 --> 00:04:23,240 Il rigole. 57 00:04:26,520 --> 00:04:27,600 Quel courage ! 58 00:04:28,520 --> 00:04:31,200 -J'aurais bien pris un waouh, mais il y en avait plus. 59 00:04:31,400 --> 00:04:32,960 Elles rient. 60 00:04:34,120 --> 00:04:37,000 Un waouh flambé sauce Mercure, ça doit être pas mal. 61 00:04:38,680 --> 00:04:42,160 -S'il vous plaît, une petite trêve. Plus de DDT, plus de mercure. 62 00:04:42,360 --> 00:04:44,280 Il faut décrocher un peu. 63 00:04:45,600 --> 00:04:47,400 -Le pur, le limpide, ça existe ? 64 00:04:47,960 --> 00:04:48,960 Pas souvent, 65 00:04:49,160 --> 00:04:50,520 mais ça existe. 66 00:04:51,440 --> 00:04:52,840 Quand ça n'existe pas, 67 00:04:53,040 --> 00:04:54,080 je ferme les yeux... 68 00:04:55,240 --> 00:04:56,520 et ça existe. 69 00:04:59,840 --> 00:05:00,840 -C'est vrai. 70 00:05:02,120 --> 00:05:04,240 Il faudrait fermer les yeux souvent, alors. 71 00:05:07,280 --> 00:05:09,080 -Cet Indien, Monsieur le professeur, 72 00:05:09,280 --> 00:05:12,160 c'est un habitant du pays des opprimés. 73 00:05:12,840 --> 00:05:15,120 Je suis encore et jusqu'à mon dernier souffle, 74 00:05:15,320 --> 00:05:16,760 je serai de ce pays-là. 75 00:05:18,040 --> 00:05:20,320 -Ah, Jules Verne, capitaine Nemo. 76 00:05:20,720 --> 00:05:22,240 Ce qu'il a pu me faire rêver. 77 00:05:23,160 --> 00:05:25,480 Il plantait un drapeau noir au pôle Sud. 78 00:05:25,960 --> 00:05:26,920 Un anarchiste. 79 00:05:27,880 --> 00:05:29,000 Ca m'exaltait. 80 00:05:29,400 --> 00:05:31,320 -Vous vous souvenez du salon Nautilus ? 81 00:05:31,520 --> 00:05:32,320 -Comment ? 82 00:05:32,520 --> 00:05:35,280 -Les pianos, les fauteuils comme dans les clubs anglais. 83 00:05:35,480 --> 00:05:36,280 -Oui. 84 00:05:36,520 --> 00:05:38,680 J'ai toujours rêvé d'une maison sous la mer. 85 00:05:39,520 --> 00:05:41,120 On doit se sentir protégé. 86 00:05:41,680 --> 00:05:43,480 -Vous avez besoin d'être protégée ? 87 00:05:44,040 --> 00:05:45,280 -Non, ça va très bien. 88 00:05:47,720 --> 00:05:49,000 Mais ce serait beau non ? 89 00:05:49,840 --> 00:05:51,200 De grands hublots, 90 00:05:51,400 --> 00:05:54,000 avec des pieuvres qui viendraient vous regarder. 91 00:05:55,120 --> 00:05:56,680 Et puis le silence. 92 00:05:57,560 --> 00:05:59,480 Ah, le silence. 93 00:06:00,440 --> 00:06:01,480 Et plein de livres. 94 00:06:01,680 --> 00:06:03,000 -Partout. -Plein. 95 00:06:09,960 --> 00:06:13,120 Musique folklorique 96 00:06:13,320 --> 00:06:14,960 Vous entendez ce que j'entends ? 97 00:06:16,160 --> 00:06:17,400 C'est une vielle. 98 00:06:17,600 --> 00:06:57,360 ... 99 00:06:57,560 --> 00:06:59,160 Elle rit. 100 00:07:10,880 --> 00:07:12,240 -Regardez. 101 00:07:12,440 --> 00:07:15,160 Deux yeux, une bouche, un masque. 102 00:07:15,600 --> 00:07:16,640 On dirait un visage. 103 00:07:16,840 --> 00:07:19,320 -C'est drôle ce que vous dites parce que moi aussi 104 00:07:19,520 --> 00:07:20,920 je vois des visages partout. 105 00:07:21,640 --> 00:07:23,800 Dans les nuages, dans les arbres, 106 00:07:24,000 --> 00:07:26,560 même dans les taches sur la moquette, partout, quoi. 107 00:07:26,760 --> 00:07:27,920 -Cadeau. 108 00:07:28,120 --> 00:07:29,200 -Oh, merci. 109 00:07:29,880 --> 00:07:32,000 Vous en offrez souvent, des interrupteurs ? 110 00:07:32,200 --> 00:07:33,400 -C'est la première fois. 111 00:07:33,600 --> 00:07:34,600 -Quel honneur ! 112 00:07:34,800 --> 00:07:36,280 Ils rient. 113 00:07:48,000 --> 00:07:49,000 Voilà. 114 00:07:49,880 --> 00:07:51,000 C'est là que j'habite. 115 00:07:55,200 --> 00:07:56,640 Il faut que je vous quitte ? 116 00:07:57,640 --> 00:07:58,640 -Déjà ? 117 00:08:00,080 --> 00:08:01,560 Mais je ne sais rien de vous. 118 00:08:01,760 --> 00:08:05,120 -Mais si, vous savez que j'étais amoureuse du capitaine Nemo. 119 00:08:06,200 --> 00:08:07,400 -Vous l'aimez toujours ? 120 00:08:07,600 --> 00:08:08,480 -Oui. 121 00:08:08,680 --> 00:08:10,360 Elle rit. 122 00:08:10,560 --> 00:08:12,120 Mais, chut. 123 00:08:13,200 --> 00:08:15,000 -Ah non, ça restera entre nous. -Bon. 124 00:08:17,440 --> 00:08:18,480 Bon, bonsoir. 125 00:08:20,920 --> 00:08:21,920 -Bonsoir. 126 00:08:22,760 --> 00:08:24,760 Elle s'éloigne. 127 00:08:24,960 --> 00:08:26,240 La porte se déverrouille. 128 00:08:37,560 --> 00:08:40,560 Musique classique 129 00:08:40,760 --> 00:09:18,440 ... 130 00:09:18,640 --> 00:09:21,200 Le téléphone sonne. 131 00:09:23,040 --> 00:09:25,240 ... 132 00:09:25,440 --> 00:09:26,760 Elle éteint la radio. 133 00:09:28,160 --> 00:09:29,400 -Yes, speaking ? 134 00:09:31,280 --> 00:09:32,640 -Ah ! Yes ! 135 00:09:34,600 --> 00:09:35,800 Yes. 136 00:09:36,000 --> 00:09:37,440 Yes... euh... 137 00:09:38,760 --> 00:09:40,240 Let me check my schedule. 138 00:09:45,080 --> 00:09:47,600 Hum... Yes, I'm free. 139 00:09:48,800 --> 00:09:50,640 OK. Which cabin ? 140 00:09:52,200 --> 00:09:53,600 What is it about ? 141 00:09:54,480 --> 00:09:55,720 Les mines de bauxite ? 142 00:09:56,920 --> 00:09:58,320 Ca va être excitant encore. 143 00:09:58,720 --> 00:10:02,680 Bon, bien, j'ai mes glossaires, j'ai tout ce qu'il faut. 144 00:10:03,520 --> 00:10:05,160 OK, je vais commencer à creuser. 145 00:10:05,360 --> 00:10:07,360 Elle rit. 146 00:10:07,560 --> 00:10:08,880 Bon, d'accord. Au revoir. 147 00:10:10,080 --> 00:10:13,080 De l'eau ruisselle. 148 00:10:13,280 --> 00:10:29,200 ... 149 00:10:30,160 --> 00:10:31,160 -Gentlemen. 150 00:10:31,360 --> 00:10:33,760 I'd like to stress the need to draw the attention 151 00:10:33,960 --> 00:10:36,840 of confident organisations to these resolutions 152 00:10:37,040 --> 00:10:40,240 and ask them to finance the preparation and launching 153 00:10:40,440 --> 00:10:42,600 of this large scale assistance programs. 154 00:10:42,800 --> 00:10:47,000 It's an absolute prerequisite for the future and self-reliance 155 00:10:47,200 --> 00:10:49,200 of emerging Third World Countries. 156 00:10:51,920 --> 00:10:53,040 -Ecartez les bras. 157 00:10:55,880 --> 00:10:56,920 Laissez tomber. 158 00:10:58,760 --> 00:11:00,440 Vous vous en êtes aperçu comment ? 159 00:11:00,640 --> 00:11:02,400 -L'autre jour, en prenant ma douche. 160 00:11:02,600 --> 00:11:04,120 J'ai vu cette petite boule-là. 161 00:11:04,320 --> 00:11:06,000 -Vous n'avez rien remarqué avant ? 162 00:11:06,200 --> 00:11:08,920 -Absolument rien. -Bon, vous pouvez vous rhabiller. 163 00:11:23,040 --> 00:11:24,200 Asseyez-vous. 164 00:11:29,480 --> 00:11:31,000 Vous avez un projet de voyage. 165 00:11:31,600 --> 00:11:34,200 -Non, pas tout de suite. Début janvier, Dubrovnik. 166 00:11:34,400 --> 00:11:36,720 -Dubrovnik, c'est beau. Vous avez de la chance. 167 00:11:36,920 --> 00:11:38,160 -Oui. 168 00:11:38,360 --> 00:11:40,800 -Et votre gynécologue vous l'avait vu récemment ? 169 00:11:41,960 --> 00:11:42,960 -Il y a 3 mois. 170 00:11:43,160 --> 00:11:45,320 Je fais un contrôle tous les ans, pourquoi ? 171 00:11:47,840 --> 00:11:49,920 -Voilà, vous allez à cette adresse, 172 00:11:50,120 --> 00:11:51,560 pour une mammographie. 173 00:11:53,840 --> 00:11:55,840 -Une ? -Une radio des seins. 174 00:11:56,040 --> 00:11:57,600 Ca ne fait absolument pas mal. 175 00:11:57,800 --> 00:12:01,200 -Mais si c'est seulement un kyste, Docteur, pourquoi... 176 00:12:01,400 --> 00:12:03,080 -Parce qu'il vaut mieux vérifier. 177 00:12:06,920 --> 00:12:07,920 -Merci. 178 00:12:09,160 --> 00:12:11,080 -Quand on aura les résultats, on verra. 179 00:12:11,680 --> 00:12:13,800 -Mais, docteur... -Ne vous inquiétez pas. 180 00:12:14,000 --> 00:12:15,680 C'est un simple examen de routine. 181 00:12:15,880 --> 00:12:18,280 Dès que vous avez vos radios, vous me téléphonez. 182 00:12:18,480 --> 00:12:20,880 -On va pas bavarder, aujourd'hui, j'ai du monde. 183 00:12:21,080 --> 00:12:22,000 -Je sais. 184 00:12:22,600 --> 00:12:25,720 -Vous rapprochez de la plaque et vous faites le dos rond. 185 00:12:26,200 --> 00:12:28,800 Comme ceci, la main gauche sur la tête. 186 00:12:29,640 --> 00:12:30,880 Le bras, vous les posez. 187 00:12:31,360 --> 00:12:32,960 Penchez-vous un peu plus. 188 00:12:34,280 --> 00:12:36,600 Là, ça va être un petit peu désagréable. 189 00:12:39,960 --> 00:12:41,280 Ne bougez pas du tout. 190 00:12:44,000 --> 00:12:45,600 Vous ne respirez pas. 191 00:12:49,000 --> 00:12:50,440 Respirez. 192 00:12:51,880 --> 00:12:52,920 Baissez le bras. 193 00:12:58,880 --> 00:13:01,720 -The style of city we want to build... 194 00:13:03,920 --> 00:13:05,320 is a city... 195 00:13:07,000 --> 00:13:09,360 without traffic jams... 196 00:13:11,120 --> 00:13:12,240 and... 197 00:13:12,720 --> 00:13:15,880 without much booked houses. 198 00:13:17,040 --> 00:13:18,160 A city... 199 00:13:19,240 --> 00:13:23,840 where men can rise to the stature of men. 200 00:13:25,520 --> 00:13:26,560 A vous, Hervé. 201 00:13:28,200 --> 00:13:30,480 -Le style de ville que nous voulons construire 202 00:13:30,680 --> 00:13:32,560 est une ville sans trafic. 203 00:13:34,040 --> 00:13:35,240 Sans problème de trafic. 204 00:13:36,600 --> 00:13:37,880 -Alors, trafic de quoi ? 205 00:13:38,080 --> 00:13:39,400 De confiture ? 206 00:13:39,600 --> 00:13:41,840 Les élèves rient. 207 00:13:43,000 --> 00:13:44,120 Bon, écoutez. 208 00:13:44,320 --> 00:13:47,560 This morning I was late to work because I got caught 209 00:13:47,760 --> 00:13:49,240 in the traffic jam, 210 00:13:49,440 --> 00:13:50,400 place du Trocadéro. 211 00:13:50,600 --> 00:13:51,440 -Embouteillage. 212 00:13:52,520 --> 00:13:53,440 -Right. 213 00:13:53,640 --> 00:13:54,520 Go on, Hervé. 214 00:13:54,720 --> 00:13:57,720 Musique sentimentale 215 00:13:57,920 --> 00:14:10,000 ... 216 00:14:10,200 --> 00:14:11,920 -Je connais très bien ce gamin-là. 217 00:14:12,120 --> 00:14:14,000 D'ailleurs, son anglais n'est pas mal. 218 00:14:14,200 --> 00:14:17,440 Tout ce que ses parents demandent, c'est 3 heures de conversation 219 00:14:17,640 --> 00:14:18,440 par semaine. 220 00:14:18,640 --> 00:14:21,400 Vous voyez, c'est peu, et vous avez un très bon accent. 221 00:14:21,600 --> 00:14:23,560 -Ca tombe bien, j'étais plutôt fauchée. 222 00:14:23,920 --> 00:14:24,920 -Bon, bien, à lundi. 223 00:14:25,120 --> 00:14:27,240 Je les appelle ce soir et je vous rappelle. 224 00:14:27,440 --> 00:14:28,400 -Merci. Au revoir. 225 00:14:28,600 --> 00:14:57,920 ... 226 00:14:58,120 --> 00:14:59,280 -Eh merde ! 227 00:15:00,160 --> 00:15:01,160 -Vas-y ! 228 00:15:01,360 --> 00:15:30,120 ... 229 00:15:30,320 --> 00:15:32,640 -C'est dans ces coins-là que je faisais du vélo 230 00:15:32,840 --> 00:15:33,720 avec les copains. 231 00:15:34,720 --> 00:15:36,880 Il y en avait un qui avait des pneus ballon. 232 00:15:37,880 --> 00:15:39,040 J'étais jaloux. 233 00:15:39,240 --> 00:15:41,880 ... 234 00:15:42,080 --> 00:15:43,640 Tout a tellement changé. 235 00:15:43,840 --> 00:15:46,280 ... 236 00:15:46,480 --> 00:15:47,720 Et ici, c'était vert. 237 00:15:48,960 --> 00:15:50,080 Il y avait des vaches. 238 00:15:52,920 --> 00:15:54,720 Aujourd'hui, il n'y a plus de vaches. 239 00:15:55,840 --> 00:15:58,640 Je sais pas où on les met, moi je ne vois plus de vaches. 240 00:15:58,840 --> 00:16:00,920 Elle rit. 241 00:16:01,120 --> 00:16:34,280 ... 242 00:16:34,480 --> 00:16:36,320 -J'aime la lumière, l'hiver. 243 00:16:37,560 --> 00:16:39,120 Je venais souvent le dimanche. 244 00:16:39,320 --> 00:16:41,680 Avec mes parents. -Je comprends, c'est beau. 245 00:16:42,280 --> 00:16:44,280 -On allait pêcher avec mon père là-bas. 246 00:16:45,240 --> 00:16:46,280 Là-bas. 247 00:16:47,600 --> 00:16:49,280 Elle attire le cygne. 248 00:16:49,480 --> 00:16:51,040 C'était déjà les mêmes cygnes. 249 00:16:51,240 --> 00:16:54,160 Ils croient toujours qu'on vient leur apporter à manger. 250 00:16:55,840 --> 00:16:56,840 Et vos parents ? 251 00:16:57,040 --> 00:16:58,840 Ils habitent toujours là, à Enghien ? 252 00:16:59,840 --> 00:17:03,000 -Non, ma mère est venue vivre à Paris après la mort de mon père. 253 00:17:04,840 --> 00:17:07,920 J'ai encore du mal à prononcer ces mots : la mort de mon père. 254 00:17:08,360 --> 00:17:09,880 C'est révoltant la mort, non ? 255 00:17:15,680 --> 00:17:17,000 -Il y a combien de temps ? 256 00:17:17,200 --> 00:17:19,320 -Dans 2 mois, il y aura 3 ans. 257 00:17:22,280 --> 00:17:24,960 Tout à l'heure, j'ai évité de passer devant la maison. 258 00:17:27,280 --> 00:17:29,000 Même maintenant, ça me rend malade. 259 00:17:29,880 --> 00:17:31,960 L'odeur des hôpitaux, les hommes en blanc. 260 00:17:33,640 --> 00:17:36,200 Je crois que je ne pourrais plus supporter tout ça. 261 00:17:40,320 --> 00:17:41,400 Pardonnez-moi, 262 00:17:41,600 --> 00:17:43,040 je suis pas très gai. 263 00:17:44,160 --> 00:17:45,200 Venez. 264 00:17:46,160 --> 00:17:49,520 Je vais faire connaître un type formidable, un ami, un vrai. 265 00:18:01,520 --> 00:18:04,520 Vacarme de la fournaise 266 00:18:04,720 --> 00:18:33,720 ... 267 00:18:33,920 --> 00:18:35,640 -Tu te rappelles tes inventions ? 268 00:18:36,280 --> 00:18:38,600 Ton traitement pour rendre le verre incassable. 269 00:18:38,800 --> 00:18:39,680 -Génial. 270 00:18:39,880 --> 00:18:43,320 Je les jetais par terre pour voir si ça cassait, puis crac ! 271 00:18:43,520 --> 00:18:46,520 Ca cassait. Formidable, n'est-ce pas ? 272 00:18:47,600 --> 00:18:49,400 -C'est pas des boulons, ça ? -Si. 273 00:18:51,560 --> 00:18:52,560 -C'est des boulons. 274 00:18:53,600 --> 00:18:57,040 Ca là, c'est les sous-papes et ça, c'est les cylindres 275 00:18:57,240 --> 00:18:58,560 de ma vieille bagnole. 276 00:18:58,760 --> 00:19:00,760 En bas, j'ai mis ma binette de jardin. 277 00:19:00,960 --> 00:19:02,080 -Et mon vélo. 278 00:19:02,280 --> 00:19:04,160 -Et puis le pédalier du vélo de Simon. 279 00:19:04,360 --> 00:19:05,200 Elle rit. 280 00:19:05,400 --> 00:19:07,000 Toute la ferraille qui traînait. 281 00:19:07,480 --> 00:19:08,760 -Ca, c'est de la porte. 282 00:19:08,960 --> 00:19:10,160 -Je me suis débarrassé. 283 00:19:11,640 --> 00:19:14,160 -Toute ma vie, j'ai eu la passion de la couleur. 284 00:19:15,920 --> 00:19:18,000 Les vitraux surtout, mais je suis divisé. 285 00:19:18,720 --> 00:19:20,200 La couleur, la transparence, 286 00:19:20,400 --> 00:19:21,440 la lumière. 287 00:19:24,520 --> 00:19:25,600 Pendant des années, 288 00:19:25,800 --> 00:19:28,320 j'ai étudié la technique de la coloration du verre. 289 00:19:30,800 --> 00:19:32,040 Un certain rose surtout. 290 00:19:32,240 --> 00:19:33,400 Le rose de la chair. 291 00:19:35,120 --> 00:19:36,680 Et quand j'ouvrais mon four... 292 00:19:36,880 --> 00:19:38,280 J'étais plein d'espoir. 293 00:19:39,240 --> 00:19:41,120 -Et vous avez réussi ? 294 00:19:41,320 --> 00:19:42,280 -Ce rose-là... 295 00:19:43,000 --> 00:19:44,000 Non. 296 00:19:46,280 --> 00:19:50,480 Bien sûr, le morceau de verre que je sortais était rose. 297 00:19:51,720 --> 00:19:53,040 Mais d'un rose ordinaire. 298 00:19:54,360 --> 00:19:56,280 Il lui manquait toujours quelque chose. 299 00:19:57,720 --> 00:20:00,080 Comme, le sang sous la peau. 300 00:20:01,680 --> 00:20:03,400 La vie, peut-être. 301 00:20:11,880 --> 00:20:14,880 Des gens parlent au loin. 302 00:20:15,080 --> 00:20:17,800 ... 303 00:20:18,000 --> 00:20:19,280 -Allez, viens. 304 00:20:22,160 --> 00:20:23,800 Des chiens aboient. 305 00:20:28,240 --> 00:20:29,480 Tu vois ce poirier ? 306 00:20:30,560 --> 00:20:32,120 Il a mon âge. -Ah bon ? 307 00:20:32,320 --> 00:20:34,440 -Oui, nous l'avons planté ensemble. 308 00:20:35,200 --> 00:20:36,080 A ce moment-là, 309 00:20:36,280 --> 00:20:38,640 Simon était un petit garçon en culottes courtes. 310 00:20:39,960 --> 00:20:42,200 -Quand je vois les arbres comme ça, morts, 311 00:20:42,400 --> 00:20:44,560 j'ai du mal à imaginer qu'ils seront un jour 312 00:20:44,760 --> 00:20:46,240 en fleurs et puis en fruits. 313 00:20:46,440 --> 00:20:48,280 Ca vous fait pas ça, vous ? -Si. 314 00:20:48,520 --> 00:20:50,440 -Dans 3 mois, ça sera le printemps. 315 00:20:50,640 --> 00:20:53,200 -Et je serai rentré, et on reviendra tous les 2. 316 00:20:55,360 --> 00:20:58,920 -L'hiver, quand je vois mon jardin, il a l'air tout nu. 317 00:21:01,760 --> 00:21:03,800 Viens, Samy, viens ! Samy ! 318 00:21:11,560 --> 00:21:13,520 -Vous allez au premier sous-sol, Madame. 319 00:21:13,720 --> 00:21:14,720 -Merci. 320 00:21:16,000 --> 00:21:18,000 -J'ai rendez-vous avec le Docteur Meyer. 321 00:21:18,200 --> 00:21:19,960 -Vous venez pour la première fois. 322 00:21:20,440 --> 00:21:23,080 Vous me donnez une pièce d'identité, s'il vous plaît. 323 00:21:37,440 --> 00:21:38,720 -Patientez dans la salle. 324 00:21:38,920 --> 00:21:40,280 -Merci. -On va vous appeler. 325 00:21:41,200 --> 00:21:42,560 -Le 15 vert. 326 00:21:42,760 --> 00:22:16,760 ... 327 00:22:16,960 --> 00:22:18,600 -Arrête de faire du bruit. 328 00:22:19,240 --> 00:22:20,640 -Laisse-le donc tranquille. 329 00:22:31,960 --> 00:22:33,720 -Aujourd'hui, c'est pas trop long. 330 00:22:35,320 --> 00:22:37,240 C'est la première fois que vous venez ? 331 00:22:38,840 --> 00:22:41,160 Ah oui, c'est pour une vérification ? 332 00:22:41,360 --> 00:22:43,960 -Oui, c'est ça. C'est ce qu'on m'a dit. 333 00:22:44,160 --> 00:22:45,680 Un contrôle. 334 00:23:06,040 --> 00:23:07,080 -Vous êtes mariée ? 335 00:23:07,280 --> 00:23:08,720 -Non, je l'ai été. 336 00:23:09,600 --> 00:23:11,120 -Vous avez des enfants ? -Non. 337 00:23:12,160 --> 00:23:13,320 -Des fausses couches ? 338 00:23:13,520 --> 00:23:14,560 -Oui, 2. 339 00:23:16,120 --> 00:23:18,320 -Vous travaillez ? -Je suis interprète. 340 00:23:19,680 --> 00:23:20,920 -Vous voyagez beaucoup ? 341 00:23:21,400 --> 00:23:22,480 Oui, pas mal. 342 00:23:23,400 --> 00:23:24,400 -Quelle chance. 343 00:23:25,360 --> 00:23:26,680 Vous avez vos parents ? 344 00:23:27,080 --> 00:23:28,640 -Oui, ils vivent à l'étranger. 345 00:23:29,480 --> 00:23:31,600 -Vous n'avez pas eu d'ennuis ces temps-ci ? 346 00:23:31,800 --> 00:23:34,080 Pas de choc moral, pas de problème ? 347 00:23:35,560 --> 00:23:36,360 -J'ai... 348 00:23:36,560 --> 00:23:39,080 J'ai traversé une mauvaise période il y a 2 ans, 349 00:23:39,280 --> 00:23:40,600 une grosse déprime. 350 00:23:41,280 --> 00:23:42,720 Maintenant, ça va très bien. 351 00:23:42,920 --> 00:23:43,880 -Bon. 352 00:23:44,560 --> 00:23:47,320 -On va vous faire une radio du thorax, une cytoponction. 353 00:23:47,960 --> 00:23:49,280 -Une cytoponction ? 354 00:23:49,480 --> 00:23:51,400 -Ca ne fait pas plus mal qu'une piqûre. 355 00:23:52,240 --> 00:23:53,840 -La mammographie ne suffit pas ? 356 00:23:54,040 --> 00:23:57,080 -Vous savez, c'est très difficile d'interpréter une radio. 357 00:23:57,960 --> 00:24:00,560 Pour être sûr, j'ai besoin d'un autre contrôle. 358 00:24:06,960 --> 00:24:08,160 -Docteur. 359 00:24:09,720 --> 00:24:11,240 Vous pensez à quelque chose ? 360 00:24:11,440 --> 00:24:13,160 -Pour le moment, je ne pense rien. 361 00:24:13,840 --> 00:24:17,000 Attendons le résultat des analyses, après, nous verrons. 362 00:24:23,240 --> 00:24:25,120 -On recommence, double flip, Sandrine. 363 00:24:26,520 --> 00:24:28,520 Essaie de ne pas t'appuyer sur le piquet. 364 00:24:31,120 --> 00:24:32,560 Ca a encore passé, les bras. 365 00:24:32,760 --> 00:24:34,400 Ca a encore passé. Recommence. 366 00:24:38,080 --> 00:24:39,560 Tiens-toi, là. Tiens tes bras. 367 00:24:39,920 --> 00:24:40,920 Redresse-toi. 368 00:24:43,800 --> 00:24:45,600 Voilà, voyez, c'est facile. Regarde. 369 00:24:46,400 --> 00:24:49,400 Propos indistincts 370 00:24:49,600 --> 00:25:00,240 ... 371 00:25:00,440 --> 00:25:01,440 D'accord ? 372 00:25:06,640 --> 00:25:08,680 -Ma Sandrine, ma fille, ma championne. 373 00:25:08,880 --> 00:25:09,720 Claire. 374 00:25:09,920 --> 00:25:10,840 -Bonjour. -Bonjour. 375 00:25:11,040 --> 00:25:14,080 -Pierre, son professeur. Alors Pierre, comment ça marche ? 376 00:25:14,280 --> 00:25:15,400 -Bien, ça marche bien. 377 00:25:15,600 --> 00:25:17,640 Elle le tient maintenant son double flip. 378 00:25:17,840 --> 00:25:19,320 -Elle prépare un championnat. 379 00:25:19,520 --> 00:25:20,680 -Ah oui ? C'est dur ? 380 00:25:20,880 --> 00:25:23,760 -Ouais, assez. -T'as pas une petite fringale ? 381 00:25:23,960 --> 00:25:25,720 -Ah si ! L'entraînement, ça creuse. 382 00:25:26,480 --> 00:25:28,200 -Allez, à table. -OK. 383 00:25:39,320 --> 00:25:41,120 -Tu pars toujours, après les fêtes ? 384 00:25:41,320 --> 00:25:42,440 -Oui. 385 00:25:42,640 --> 00:25:44,400 -Et vous partez souvent en mission ? 386 00:25:45,240 --> 00:25:46,800 Non. Environ tous les 2 ans. 387 00:25:47,000 --> 00:25:50,120 J'étudie l'effet des polluants sur les phytoplanctons. 388 00:25:50,320 --> 00:25:52,720 -Avec toutes les saletés qu'on jette dans la mer, 389 00:25:52,920 --> 00:25:55,080 eh bien, les phytoplanctons tombent malades. 390 00:25:55,760 --> 00:25:57,760 La mer, les gens s'en foutent. 391 00:25:57,960 --> 00:25:59,360 C'est devenu une poubelle. 392 00:25:59,560 --> 00:26:01,880 -L'année dernière, au milieu de l'océan Indien, 393 00:26:02,080 --> 00:26:04,240 on a trouvé un Mickey en plastique 394 00:26:04,440 --> 00:26:05,840 dans les filets à plancton. 395 00:26:06,040 --> 00:26:08,280 Un pauvre Mickey tout barbouillé de pétrole. 396 00:26:09,720 --> 00:26:11,680 Il était tout seul, au bout du monde. 397 00:26:11,880 --> 00:26:13,360 -Ca te coupe pas l'appétit. 398 00:26:15,400 --> 00:26:16,560 -Je savoure l'instant. 399 00:26:17,600 --> 00:26:19,160 Au fond, je suis un optimiste. 400 00:26:19,800 --> 00:26:21,760 Désespéré, mais optimiste. 401 00:26:23,200 --> 00:26:24,200 Buvons. 402 00:26:29,160 --> 00:26:30,240 -A quoi on boit ? 403 00:26:30,440 --> 00:26:31,680 -A quoi on boit ? 404 00:26:32,240 --> 00:26:34,200 -Au capitaine Nemo. -Ah bon. 405 00:26:37,120 --> 00:26:38,120 -On plonge. 406 00:26:40,480 --> 00:26:43,640 Et on a l'impression de descendre le long d'un arc-en-ciel. 407 00:26:44,520 --> 00:26:45,520 Devant soi, 408 00:26:45,720 --> 00:26:46,640 on voit ses mains. 409 00:26:46,840 --> 00:26:47,680 Enormes. 410 00:26:47,880 --> 00:26:48,840 Et on descend. 411 00:26:51,720 --> 00:26:52,720 -Et alors ? 412 00:26:53,480 --> 00:26:54,840 -Puis on allume les lampes. 413 00:26:56,040 --> 00:26:57,840 Et tout devient merveilleux. 414 00:26:58,040 --> 00:27:00,400 Tout d'un coup, les coraux, les poissons 415 00:27:00,600 --> 00:27:02,120 trouvent leur couleur, c'est.. 416 00:27:03,040 --> 00:27:04,800 une folie de couleur merveilleuse. 417 00:27:05,000 --> 00:27:06,920 -Est-ce que ça dort, les poissons ? 418 00:27:07,600 --> 00:27:09,240 -Bien sûr, ça dort les poissons. 419 00:27:09,680 --> 00:27:11,120 Il y en a même qui ronflent. 420 00:27:14,080 --> 00:27:17,080 Il existe un poisson tropical qui se confectionne 421 00:27:17,280 --> 00:27:20,120 une petite chemise de nuit vaporeuse pour la nuit. 422 00:27:20,480 --> 00:27:24,920 Il sécrète un mucus qui forme autour de lui comme... 423 00:27:25,600 --> 00:27:26,880 comme un étui. 424 00:27:27,080 --> 00:27:28,640 -Un poisson en chemise de nuit. 425 00:27:29,880 --> 00:27:32,480 -Tu sais, les poissons font tout comme tout le monde. 426 00:27:33,440 --> 00:27:36,120 J'ai quelque chose à vous faire entendre, vous venez ? 427 00:27:36,320 --> 00:28:00,400 ... 428 00:28:00,600 --> 00:28:03,600 Des chants de baleine sont diffusés à la radio. 429 00:28:03,800 --> 00:28:12,520 ... 430 00:28:12,720 --> 00:28:13,880 -Qu'est-ce que c'est ? 431 00:28:14,080 --> 00:28:16,200 ... 432 00:28:16,400 --> 00:28:17,960 -Le chant d'amour des baleines. 433 00:28:18,720 --> 00:28:19,600 -Ah. 434 00:28:19,800 --> 00:29:21,160 ... 435 00:29:29,680 --> 00:29:31,080 -Il me fait peur celui-là. 436 00:29:31,280 --> 00:29:32,440 -Celui-là ? -Ouais. 437 00:29:35,880 --> 00:29:37,160 -On dirait une fleur. 438 00:29:37,920 --> 00:29:38,920 -C'est vrai. 439 00:29:41,800 --> 00:29:43,520 -Celui-là qui n'a l'air de rien... 440 00:29:43,720 --> 00:29:45,520 vous savez qu'il peut donner la mort. 441 00:29:45,720 --> 00:29:46,600 -Pourquoi ? 442 00:29:47,320 --> 00:29:49,400 -Il contient un venin mortel pour l'homme. 443 00:29:49,600 --> 00:29:50,600 -Non. 444 00:29:51,760 --> 00:29:53,440 Et celui-là, il vient d'où ? 445 00:29:54,640 --> 00:29:57,720 -Celui-là, je l'ai ramassé sur une petite île, déserte. 446 00:29:57,920 --> 00:29:58,920 -C'était beau ? 447 00:30:00,240 --> 00:30:01,360 -Sinistre. 448 00:30:03,640 --> 00:30:04,680 -Pourquoi ? 449 00:30:06,080 --> 00:30:07,480 -Des crabes et des oiseaux, 450 00:30:07,680 --> 00:30:09,720 des crabes qui mangent des bébés oiseaux. 451 00:30:11,560 --> 00:30:13,720 Et les oiseaux qui mangent des bébés crabes. 452 00:30:14,720 --> 00:30:16,600 Ca fait des siècles qu'ils se battent. 453 00:30:17,920 --> 00:30:19,560 -Une espèce de paradis, quoi ? 454 00:30:25,160 --> 00:30:28,160 Musique romantique 455 00:30:28,360 --> 00:30:45,480 ... 456 00:31:04,040 --> 00:31:06,320 -Vous n'êtes pas revenu depuis l'autre jour ? 457 00:31:06,520 --> 00:31:08,520 -Si, une fois. Pour faire une ponction. 458 00:31:08,720 --> 00:31:11,760 -Ah, alors aujourd'hui vous saurez. 459 00:31:13,480 --> 00:31:15,240 Moi aussi, je viens toujours seule. 460 00:31:15,800 --> 00:31:17,200 J'ai pourtant de la famille. 461 00:31:17,440 --> 00:31:20,760 Mais quand ça dure trop longtemps, mes enfants travaillent. 462 00:31:22,160 --> 00:31:23,760 Quand on est malade, on est seul. 463 00:31:26,880 --> 00:31:28,120 Ils me disent rien. 464 00:31:29,160 --> 00:31:31,640 Mais moi, je sais. -C'est joli ce que vous faites. 465 00:31:32,200 --> 00:31:33,560 -Oui, je ne sais pas. 466 00:31:34,920 --> 00:31:36,200 C'est pour tuer le temps. 467 00:31:36,640 --> 00:31:38,560 Je n'aime pas rester sans rien faire. 468 00:31:39,480 --> 00:31:41,280 Regardez, j'ai presque fini. 469 00:31:44,160 --> 00:31:45,440 -Le huit rose. 470 00:31:57,800 --> 00:32:00,600 -Bon, vous pouvez vous rhabiller, Madame Castellan. 471 00:32:07,920 --> 00:32:09,480 Eh bien, j'ai eu vos résultats. 472 00:32:09,680 --> 00:32:10,760 Ce n'est pas mauvais, 473 00:32:10,960 --> 00:32:13,560 mais ce n'est pas non plus complètement satisfaisant. 474 00:32:13,760 --> 00:32:16,160 Je pense qu'il vaut toujours mieux être prudent 475 00:32:16,360 --> 00:32:18,080 et prendre toutes les précautions. 476 00:32:19,080 --> 00:32:21,680 Je vais vous faire une proposition, mais évidemment, 477 00:32:21,880 --> 00:32:23,200 nous sommes 2 à décider. 478 00:32:24,920 --> 00:32:27,880 Pour être tranquille, je suggère quelques séances de rayons. 479 00:32:29,560 --> 00:32:30,600 -Des rayons ? 480 00:32:32,240 --> 00:32:33,680 Du cobalt, alors ? 481 00:32:34,160 --> 00:32:35,640 -Oui, des rayons au cobalt. 482 00:32:38,080 --> 00:32:40,760 Pendant 6 semaines, quelques minutes par jour. 483 00:32:41,440 --> 00:32:43,240 -Si c'est du cobalt, c'est... 484 00:32:44,280 --> 00:32:46,680 -Le cobalt, c'est encore ce que nous avons trouvé 485 00:32:46,880 --> 00:32:49,800 de mieux pour stopper une tumeur qui risque de mal tourner. 486 00:32:53,360 --> 00:32:54,360 -Mal tourner. 487 00:32:55,320 --> 00:32:57,200 -Ne vous inquiétez pas, rien de grave. 488 00:32:57,560 --> 00:32:59,440 Mais il vaut mieux agir immédiatement. 489 00:32:59,680 --> 00:33:02,800 -Mais je peux pas moi, j'ai un congrès à Dubrovnik. 490 00:33:03,000 --> 00:33:04,560 C'est très important pour moi. 491 00:33:04,760 --> 00:33:08,000 -Croyez-moi, une seule chose est très importante pour vous. 492 00:33:08,920 --> 00:33:12,000 De toute façon, vous avez toute la vie pour aller à Dubrovnik. 493 00:33:16,720 --> 00:33:18,880 On peut commencer juste après les fêtes, 494 00:33:19,080 --> 00:33:20,400 il y aura une place libre. 495 00:33:20,600 --> 00:33:21,600 Ca vous va ? 496 00:33:30,560 --> 00:33:33,560 Musique douce 497 00:33:33,920 --> 00:35:06,560 ... 498 00:35:38,080 --> 00:35:40,160 -En tout cas, pour Dubrovnik, c'est fichu. 499 00:35:40,360 --> 00:35:42,720 Je dois commencer le traitement après les fêtes. 500 00:35:42,920 --> 00:35:43,920 -Pourquoi fichu ? 501 00:35:44,120 --> 00:35:46,280 Ca dure combien de temps ? -6 semaines. 502 00:35:46,480 --> 00:35:49,520 -Bon, on va se débrouiller. Je suis là, moi. 503 00:35:49,720 --> 00:35:51,600 Je vais m'arranger pour te remplacer. 504 00:35:51,800 --> 00:35:53,920 -Ah t'es mignonne toi. 505 00:35:54,120 --> 00:35:55,080 -Ne t'inquiète pas. 506 00:35:55,280 --> 00:35:57,600 On va aller trouver John et tout lui expliquer. 507 00:35:57,800 --> 00:36:00,120 -Ah non, non, je veux pas. Pas question. 508 00:36:00,320 --> 00:36:04,600 Je vais rien lui expliquer du tout. Je lui raconterai n'importe quoi. 509 00:36:05,200 --> 00:36:06,640 Une vieille tante paralysée. 510 00:36:06,840 --> 00:36:07,840 -Mais pourquoi ? 511 00:36:08,040 --> 00:36:10,440 T'as le droit d'être malade. Et puis, un kyste... 512 00:36:10,640 --> 00:36:11,560 -Un kyste ? 513 00:36:12,200 --> 00:36:13,320 Mais quel kyste ? 514 00:36:14,080 --> 00:36:15,560 T'es bornée, idiote ou quoi ? 515 00:36:17,800 --> 00:36:19,080 Je sais ce que tu penses. 516 00:36:19,280 --> 00:36:20,560 Mais dis-le, bon Dieu ! 517 00:36:20,760 --> 00:36:21,920 Cancer ! 518 00:36:22,880 --> 00:36:24,000 J'ai un cancer, Olga ! 519 00:36:25,600 --> 00:36:28,400 Ah non, ne pleure pas. Ne pleure pas, Olga. 520 00:36:28,600 --> 00:36:29,760 Arrête. 521 00:36:29,960 --> 00:36:31,520 Arrête. 522 00:36:32,320 --> 00:36:33,320 Pardonne-moi. 523 00:36:33,680 --> 00:36:35,280 Arrête, les gens nous regardent. 524 00:36:35,480 --> 00:36:37,840 Il fallait que je le dise, cette saleté de mots. 525 00:36:38,040 --> 00:36:38,960 Tu comprends ? 526 00:36:39,160 --> 00:36:40,360 Ca m'a soulagé. 527 00:36:41,120 --> 00:36:42,120 Allez, viens. 528 00:36:42,920 --> 00:36:44,760 On va boire quelque chose. 529 00:36:47,000 --> 00:36:49,360 -Et Simon, tu lui as dit ? -Non. 530 00:36:50,560 --> 00:36:51,600 Ca changerait quoi ? 531 00:36:51,800 --> 00:36:54,480 De toute façon, il doit partir et quand il sera revenu 532 00:36:54,680 --> 00:36:57,240 le traitement sera terminé, il sera toujours temps. 533 00:36:57,440 --> 00:37:00,680 Oh, et puis tu sais avec lui, c'est le début. 534 00:37:01,040 --> 00:37:03,880 Je sais pas ce qui va se passer. Peut-être rien, alors... 535 00:37:04,480 --> 00:37:07,360 -Après tout ce que tu m'en as dit, ça m'étonnerait. 536 00:37:10,320 --> 00:37:12,200 -Oh non, tu vas pas recommencer, Olga. 537 00:37:12,400 --> 00:37:14,280 C'est toi ou moi qui a un cancer ? 538 00:37:14,880 --> 00:37:15,880 -Pareil. 539 00:37:16,080 --> 00:37:18,440 Elle sanglote. 540 00:37:22,120 --> 00:37:24,880 -Comme tu avais l'air sérieuse avec tes petits papillons 541 00:37:25,080 --> 00:37:26,080 dans les cheveux. 542 00:37:26,280 --> 00:37:29,440 Musique douce 543 00:37:29,640 --> 00:37:30,640 Tu pensais à quoi ? 544 00:37:31,440 --> 00:37:32,560 -Ca, je me le demande. 545 00:37:32,760 --> 00:37:35,160 -Tu avais déjà l'air de savoir ce que tu voulais. 546 00:37:35,360 --> 00:37:36,840 -Ou ce que je ne voulais pas. 547 00:37:38,080 --> 00:37:41,160 Mon père disait qu'il y avait de la tempête dans mes sourcils. 548 00:37:41,720 --> 00:37:44,040 -Eh bien, ton père avait raison. -Tiens. 549 00:37:44,240 --> 00:37:47,480 ... 550 00:37:47,680 --> 00:37:49,240 -Je bois votre tempête, Madame. 551 00:37:49,440 --> 00:37:53,840 ... 552 00:37:54,040 --> 00:37:55,080 -On va s'asseoir ? 553 00:37:55,280 --> 00:38:04,560 ... 554 00:38:04,760 --> 00:38:06,200 Qu'est-ce qu'il y a ? 555 00:38:07,520 --> 00:38:08,640 -Tu es belle. 556 00:38:10,320 --> 00:38:11,520 Tu es une vraie sirène. 557 00:38:11,720 --> 00:38:17,040 ... 558 00:38:17,240 --> 00:38:18,840 Tu penseras à moi à Dubrovnik ? 559 00:38:19,040 --> 00:38:23,080 ... 560 00:38:23,280 --> 00:38:25,040 Perdue au milieu des vastes océans ? 561 00:38:25,960 --> 00:38:27,800 -Des vastes nappes de pétrole, oui. 562 00:38:28,000 --> 00:38:30,920 ... 563 00:38:31,120 --> 00:38:33,280 -Dans 20 heures, je serai au bout du monde. 564 00:38:33,480 --> 00:38:34,480 -Je sais. 565 00:38:35,560 --> 00:38:38,360 -Je t'amène dans mon filet à planctons, ma petite sirène. 566 00:38:39,400 --> 00:38:41,040 Tu es bien avec moi ? -Oui. 567 00:38:41,920 --> 00:38:43,000 -Regarde-moi. 568 00:38:45,240 --> 00:38:46,440 Bonne année. 569 00:38:49,120 --> 00:38:51,000 Qu'est-ce que tu as ? -Non, rien. 570 00:38:52,520 --> 00:38:54,080 Rien, je suis un peu fatiguée. 571 00:38:54,280 --> 00:38:55,520 C'est idiot. 572 00:38:56,160 --> 00:38:57,320 -C'est pas idiot. -Si. 573 00:38:57,520 --> 00:38:58,960 -Je t'aime quand tu ris. 574 00:38:59,480 --> 00:39:01,160 Je t'aime aussi quand tu pleures. 575 00:39:01,360 --> 00:39:15,320 ... 576 00:39:15,520 --> 00:39:16,840 Et si on ne sortait pas ? 577 00:39:18,080 --> 00:39:19,080 -D'accord. 578 00:39:19,280 --> 00:39:22,200 ... 579 00:39:22,400 --> 00:39:23,800 -Allongez-vous. 580 00:39:25,720 --> 00:39:28,360 Passez votre bras derrière ce bâton. 581 00:39:28,560 --> 00:39:30,120 Et vous ne bougez pas. 582 00:40:07,800 --> 00:40:10,560 Tournez un petit peu la tête, comme ça. 583 00:40:12,080 --> 00:40:13,680 Baissez l'épaule. 584 00:40:13,880 --> 00:40:15,080 Très bien. 585 00:40:16,240 --> 00:40:17,840 Et vous ne bougez pas du tout. 586 00:40:18,400 --> 00:40:20,240 S'il y a quelque chose, vous parlez. 587 00:40:20,440 --> 00:40:22,400 Je vous entends, je viens tout de suite. 588 00:40:22,600 --> 00:40:25,400 Je vous surveille, mais ne bougez pas. 589 00:40:26,840 --> 00:40:29,040 Voilà, c'est très bien comme ça. 590 00:40:59,560 --> 00:41:01,200 -Alors, à demain. -A demain. 591 00:41:03,920 --> 00:41:06,400 T'es contente de m'avoir vue à la télévision, là ? 592 00:41:06,600 --> 00:41:07,880 -Madame Forest. 593 00:41:08,080 --> 00:41:10,040 -C'était rapide, hein ? -Oui. 594 00:41:11,920 --> 00:41:13,440 -Bonjour. -Ah, bonjour. 595 00:41:13,640 --> 00:41:15,440 -Plus que 10. -Ah bon. 596 00:41:22,800 --> 00:41:23,920 -C'est très ennuyeux. 597 00:41:24,400 --> 00:41:25,800 Dubrovnik, c'est important. 598 00:41:26,000 --> 00:41:27,600 Je comptais sur vous, Claire. 599 00:41:27,800 --> 00:41:30,720 -Mais je sais, John, que Dubrovnik c'est important. 600 00:41:32,560 --> 00:41:34,520 Mais Olga se propose de me remplacer. 601 00:41:35,080 --> 00:41:36,760 Elle retarde ses vacances exprès. 602 00:41:37,840 --> 00:41:38,840 -D'accord. 603 00:41:39,040 --> 00:41:40,760 OK. -Merci. 604 00:41:40,960 --> 00:41:45,120 -Olga Villermar, Dubrovnik du huit, 605 00:41:45,320 --> 00:41:46,320 ah non du 11... 606 00:41:46,520 --> 00:41:47,560 -Du... 607 00:41:47,760 --> 00:41:49,160 du 11 au 20, c'est ça, oui. 608 00:41:51,920 --> 00:41:53,800 -Et qu'est-ce qu'elle a, votre tante ? 609 00:41:54,640 --> 00:41:55,880 -Un cancer du sein. 610 00:41:56,360 --> 00:41:57,640 -Ah, c'est très ennuyeux. 611 00:41:58,240 --> 00:42:00,480 Quel âge a-t-elle ? -59 ans. 612 00:42:01,920 --> 00:42:04,120 -Oui, évidemment, c'est très ennuyeux. 613 00:42:07,120 --> 00:42:09,040 Mais à 59 ans, les seins... 614 00:42:12,000 --> 00:42:13,040 -Au revoir, John. 615 00:42:18,400 --> 00:42:21,400 Air au violon 616 00:42:21,600 --> 00:42:41,200 ... 617 00:42:41,400 --> 00:42:42,400 Laurent ? 618 00:42:43,640 --> 00:42:46,080 ... 619 00:42:48,400 --> 00:42:49,560 Ta maman n'est pas là ? 620 00:42:49,960 --> 00:42:51,640 -Non, elle est chez le boulanger. 621 00:42:51,880 --> 00:42:53,640 Y a un paquet pour toi. -Ah. 622 00:43:05,200 --> 00:43:06,200 Merci. 623 00:43:07,360 --> 00:43:08,680 Dis, je t'ai entendu là. 624 00:43:09,120 --> 00:43:10,480 Ca devient pas mal, hein ? 625 00:43:11,000 --> 00:43:12,760 -Pourquoi tu m'as donné ton violon ? 626 00:43:12,960 --> 00:43:15,320 -Je jouais tellement bien que ça faisait grincer 627 00:43:15,520 --> 00:43:16,920 les dents de tout le monde. 628 00:43:17,120 --> 00:43:18,840 Toi tu fais pas grincer les dents. 629 00:43:19,040 --> 00:43:20,360 Alors tu continues, hein ? 630 00:43:28,880 --> 00:43:31,640 -Tu me les garderas les timbres, ceux-là, je les ai pas. 631 00:43:33,880 --> 00:43:42,400 ... 632 00:44:26,000 --> 00:44:29,000 Des oiseaux chantent. 633 00:44:29,200 --> 00:44:34,360 ... 634 00:44:34,560 --> 00:44:36,840 *-Ce que tu entends, ce sont les cris d'amour 635 00:44:37,040 --> 00:44:40,040 *des faucons bleus de Der aka, une île sur la mer Rouge. 636 00:44:40,240 --> 00:44:41,440 *45 degrés à l'ombre. 637 00:44:41,640 --> 00:44:43,520 ... 638 00:44:43,720 --> 00:44:46,480 *Demain, nous repartons sud, sud-est vers l'océan Indien 639 00:44:46,720 --> 00:44:48,840 *où les phytoplanctons malades m'attendent. 640 00:44:49,040 --> 00:44:50,080 *Triste rendez-vous. 641 00:44:51,160 --> 00:44:52,120 *Je pense à toi. 642 00:44:52,320 --> 00:44:54,600 ... 643 00:44:54,800 --> 00:44:56,880 *Il y a ici un matelot qui est Yougoslave. 644 00:44:57,080 --> 00:44:58,400 *Il me parle de Dubrovnik. 645 00:44:59,320 --> 00:45:02,080 *Tu vois, je te quitte pas. 646 00:45:02,280 --> 00:45:04,840 ... 647 00:45:05,040 --> 00:45:06,960 Musique à la télévision 648 00:45:07,160 --> 00:45:09,160 *-Nous sommes au coeur de l'hiver. 649 00:45:09,360 --> 00:45:11,440 ... 650 00:45:11,640 --> 00:45:15,040 *Cette année, l'énergie est plus précieuse que jamais. 651 00:45:16,160 --> 00:45:18,360 *Quand vous partez le matin à votre travail, 652 00:45:19,120 --> 00:45:21,760 *n'oubliez pas de baisser votre chauffage. 653 00:45:23,320 --> 00:45:26,400 *C'était un conseil de l'agence pour les économies d'énergie. 654 00:45:26,600 --> 00:45:32,160 ... 655 00:45:33,520 --> 00:45:37,360 *-A Tahiti, il existe un produit naturel et très doux, le Monoï, 656 00:45:37,960 --> 00:45:39,920 *que vous retrouvez dans Tahiti douche. 657 00:45:40,280 --> 00:45:42,040 *Tahiti douche au Monoï, 658 00:45:42,240 --> 00:45:43,400 *une douceur qui vient 659 00:45:43,600 --> 00:45:46,280 *de la nature et qui laisse votre peau toute souple. 660 00:45:47,520 --> 00:45:48,680 *Tahiti douche, 661 00:45:48,880 --> 00:45:51,080 *la douceur naturelle du Monoï pour votre... 662 00:45:53,720 --> 00:45:57,840 Des faucons bleus crient. 663 00:45:58,040 --> 00:45:59,080 *-Je pense à toi. 664 00:45:59,280 --> 00:46:01,240 ... 665 00:46:01,440 --> 00:46:03,520 *Il y a ici un matelot qui est Yougoslave. 666 00:46:03,720 --> 00:46:05,040 *Il me parle de Dubrovnik. 667 00:46:05,240 --> 00:46:07,080 ... 668 00:46:07,280 --> 00:46:09,200 *Tu vois, je te quitte pas. 669 00:46:09,400 --> 00:46:11,360 ... 670 00:46:12,040 --> 00:46:13,800 -Les différentes parties de l'opéra 671 00:46:14,000 --> 00:46:16,080 sont parfaitement visibles de l'extérieur. 672 00:46:16,560 --> 00:46:18,440 -From here, we can get a good idea 673 00:46:18,640 --> 00:46:21,360 of the structure of the building and its various parts. 674 00:46:21,560 --> 00:46:24,640 The three domes over here brought cover to rehearsal halls. 675 00:46:24,840 --> 00:46:28,280 Which are all named after illustrious dancers. 676 00:46:29,400 --> 00:46:30,400 Pardon. 677 00:46:30,600 --> 00:46:33,600 Air au piano 678 00:46:33,800 --> 00:47:26,040 ... 679 00:47:27,600 --> 00:47:30,200 -Charles Garnier a voulu respecter les goûts fastueux 680 00:47:30,400 --> 00:47:32,880 du public mondain de l'époque qui venait à l'opéra 681 00:47:33,080 --> 00:47:35,880 tout autant pour se montrer que pour voir un spectacle. 682 00:47:36,080 --> 00:47:38,880 Et cet escalier, avec tous ses balcons, était à lui seul, 683 00:47:39,080 --> 00:47:40,080 un vrai théâtre. 684 00:47:40,800 --> 00:47:43,640 -Charles Garnier respected the ostentatious taste 685 00:47:43,840 --> 00:47:46,600 of the mundane society of that period. 686 00:47:47,240 --> 00:47:49,920 People who came to the opera to show themselves up 687 00:47:50,120 --> 00:47:51,520 as much as to see the show. 688 00:47:51,720 --> 00:47:53,880 To see and to be seen. 689 00:47:58,280 --> 00:48:02,440 -Charles Garnier wanted to quit the festive... 690 00:48:02,640 --> 00:48:05,640 Musique au loin 691 00:48:05,840 --> 00:48:15,200 ... 692 00:48:48,600 --> 00:48:49,560 Ah, Sonia. 693 00:48:49,760 --> 00:48:52,480 Alors, comment ça se passe ? 694 00:48:52,680 --> 00:48:54,160 -Bien, très bien. 695 00:48:54,840 --> 00:48:55,960 Et vous, ça va bien ? 696 00:48:56,160 --> 00:48:57,280 -Un peu fatiguée. 697 00:48:57,880 --> 00:49:00,080 Pourquoi ? Ca se voit ? 698 00:49:00,560 --> 00:49:01,560 -Non. 699 00:49:02,760 --> 00:49:04,000 Enfin si, un petit peu. 700 00:49:08,720 --> 00:49:10,440 -Parlez-moi de votre élève, Sonia. 701 00:49:28,960 --> 00:49:31,960 Musique douce 702 00:49:32,160 --> 00:49:48,880 ... 703 00:49:49,080 --> 00:49:51,960 Sirènes d'ambulance 704 00:49:52,160 --> 00:49:56,080 ... 705 00:49:56,280 --> 00:49:58,080 -Eh, Madame, c'est le terminus. 706 00:49:59,200 --> 00:50:01,880 -Je m'étais endormie. -Moi, c'est la nuit que je dors. 707 00:50:04,280 --> 00:50:05,880 -Moi, la nuit, je baise. 708 00:50:08,960 --> 00:50:10,440 -Madame Claire Castellan. 709 00:50:14,320 --> 00:50:15,920 -Excusez-moi, je suis en retard, 710 00:50:16,120 --> 00:50:18,320 mais mes élèves ne voulaient pas me lâcher. 711 00:50:18,520 --> 00:50:21,880 C'est après le cours qu'ils ont un tas de questions à me poser. 712 00:50:31,800 --> 00:50:34,800 Musique dansante 713 00:50:35,000 --> 00:50:42,640 ... 714 00:50:43,600 --> 00:50:46,560 This model comes in sizes 32 to 40. 715 00:50:47,520 --> 00:50:48,520 B and C cup. 716 00:50:48,720 --> 00:51:13,080 ... 717 00:51:16,440 --> 00:51:19,640 -Bon, c'est votre dernière séance. Vous êtes contente ? 718 00:51:25,080 --> 00:51:27,000 -La dame au tricot, je ne la vois plus. 719 00:51:29,400 --> 00:51:32,520 -Elle était fatiguée. On a dû interrompre son traitement. 720 00:51:35,480 --> 00:51:36,640 -Je comprends. 721 00:51:44,960 --> 00:51:47,960 Musique mélancolique 722 00:51:48,160 --> 00:52:13,880 ... 723 00:52:16,440 --> 00:52:17,400 (-Bonjour.) 724 00:52:17,600 --> 00:52:19,000 -Bonjour, Madame Castellan. 725 00:52:19,200 --> 00:52:20,840 -Bonjour, Docteur. -Etendez-vous. 726 00:52:23,880 --> 00:52:25,200 Comment vous sentez-vous ? 727 00:52:25,400 --> 00:52:27,760 -Pas trop mal, je me fatigue vite. 728 00:52:27,960 --> 00:52:30,520 -C'est une réaction normale. Baissez votre bretelle. 729 00:52:31,680 --> 00:52:33,240 Tournez-vous sur votre droite. 730 00:52:34,400 --> 00:52:36,360 Mettez les bras le long du corps, voilà. 731 00:52:58,400 --> 00:53:00,960 Vous voyez, votre tumeur n'a pas assez régressé. 732 00:53:01,160 --> 00:53:02,160 -Tumeur ? 733 00:53:02,360 --> 00:53:03,680 Vous voulez dire "cancer". 734 00:53:04,480 --> 00:53:06,640 -Cancer, c'est un mot qui ne veut rien dire. 735 00:53:06,840 --> 00:53:09,120 Il n'y a pas le cancer, mais des cancers. 736 00:53:09,320 --> 00:53:10,520 Et même dans les cas... 737 00:53:10,720 --> 00:53:12,720 -Mais moi, je sais que j'ai un cancer 738 00:53:12,920 --> 00:53:15,080 et c'est ça qui me donne la force de lutter, 739 00:53:15,280 --> 00:53:16,160 vous comprenez ? 740 00:53:16,360 --> 00:53:18,480 Je veux pas qu'on me raconte des histoires. 741 00:53:18,680 --> 00:53:21,000 -Je ne suis pas là pour raconter des histoires. 742 00:53:21,840 --> 00:53:22,880 Venez vous asseoir. 743 00:53:26,680 --> 00:53:29,040 Vous savez tous les cancers ne sont pas mortels. 744 00:53:29,240 --> 00:53:30,640 Le vôtre a été pris à temps. 745 00:53:33,520 --> 00:53:35,400 -Bon, d'accord. 746 00:53:37,480 --> 00:53:39,240 Alors, il faut continuer les rayons. 747 00:53:40,400 --> 00:53:42,560 -Non, je ne pense pas que ce soit suffisant. 748 00:53:44,120 --> 00:53:45,680 -Qu'est-ce que vous proposez ? 749 00:53:48,400 --> 00:53:49,400 -La chirurgie. 750 00:53:55,000 --> 00:53:56,160 -Et la chimiothérapie ? 751 00:53:56,360 --> 00:53:57,520 Et l'immunothérapie ? 752 00:53:58,400 --> 00:53:59,520 -Non. 753 00:53:59,720 --> 00:54:00,800 Pas dans votre cas. 754 00:54:06,160 --> 00:54:09,520 -Alors, vous voulez ôter la tumeur, c'est ça ? 755 00:54:09,720 --> 00:54:10,640 Enfin... 756 00:54:10,840 --> 00:54:11,800 ce qu'il en reste. 757 00:54:12,000 --> 00:54:12,880 -Oui c'est cela. 758 00:54:13,440 --> 00:54:14,680 Mais sans doute plus. 759 00:54:19,880 --> 00:54:20,880 -Plus ? 760 00:54:24,040 --> 00:54:25,040 -Le sein. 761 00:54:25,720 --> 00:54:27,360 C'est un gros sacrifice. 762 00:54:28,120 --> 00:54:31,080 Mais si vous attendez, vous prenez un risque très grave. 763 00:54:31,280 --> 00:54:33,160 -Il y a des femmes soignées autrement. 764 00:54:33,360 --> 00:54:35,720 -Dans votre cas, on peut pas éviter l'opération. 765 00:54:35,920 --> 00:54:37,400 -Je veux pas. 766 00:54:39,240 --> 00:54:40,560 Je veux pas être mutilée. 767 00:54:40,760 --> 00:54:43,320 -Vous savez, ce qui compte avant tout, c'est la vie. 768 00:54:43,520 --> 00:54:45,080 -Je m'en fous de la vie. 769 00:54:47,160 --> 00:54:51,120 Si je ne suis plus une femme, si je suis mutilée, je m'en fous. 770 00:54:57,160 --> 00:54:58,200 Excusez-moi. 771 00:55:06,600 --> 00:55:07,600 Oh... 772 00:55:07,800 --> 00:56:17,480 ... 773 00:56:17,680 --> 00:56:19,680 Judith, c'est moi. 774 00:56:19,880 --> 00:56:21,760 Je suis un petit peu en retard, hein ? 775 00:56:22,640 --> 00:56:26,240 Mais non, non, j'arrive. J'arrive... du travail, oui. 776 00:56:27,040 --> 00:56:29,440 Dis-moi, tu veux que je t'apporte quelque chose ? 777 00:56:30,080 --> 00:56:31,160 Bon, d'accord. 778 00:56:31,960 --> 00:56:32,960 Mais je me dépêche. 779 00:56:33,160 --> 00:56:35,080 Oui. A tout de suite. 780 00:56:41,920 --> 00:56:44,600 Monsieur, un autre martini. 781 00:56:45,920 --> 00:56:48,280 -Vous êtes allés au palace dimanche avec Bruno. 782 00:56:48,480 --> 00:56:49,880 -Raconte. -Ah, l'épopée ! 783 00:56:50,080 --> 00:56:52,680 Il y a une petite nana qui arrêtait pas de me mater. 784 00:56:52,880 --> 00:56:55,000 Alors déjà, moi, il m'en faut pas beaucoup. 785 00:56:56,840 --> 00:56:58,960 Alors j'y vais et tout. Même pas une heure. 786 00:57:01,680 --> 00:57:02,880 -Je prendrais un double. 787 00:57:03,800 --> 00:57:04,800 -Cheveux courts... 788 00:57:05,000 --> 00:57:06,960 Au début, je croyais que c'était un mec. 789 00:57:07,160 --> 00:57:08,640 Quand je l'ai vue... 790 00:57:12,200 --> 00:57:16,680 Elle une paire de loches, t'aurais vu ça, pas du toc. 791 00:57:16,880 --> 00:57:18,000 Et je m'y connais. 792 00:57:24,400 --> 00:57:25,480 Oh là là... 793 00:57:28,520 --> 00:57:31,560 -Et vous, j'espère que vous avez une belle paire de couilles. 794 00:57:32,480 --> 00:57:34,680 -De quoi je me mêle ? On vous a rien demandé. 795 00:57:34,880 --> 00:57:36,760 -Elle est cinglée. -Elle est pas bien. 796 00:57:36,960 --> 00:57:38,920 -Regarde ça, elle marche même pas droit. 797 00:57:39,120 --> 00:57:42,120 Musique lounge 798 00:57:42,320 --> 00:57:47,520 ... 799 00:57:47,720 --> 00:57:49,400 -Moi, ça me rappelle mon enfance. 800 00:57:49,600 --> 00:57:52,520 -Tiens, ça fait une pelle qu'on s'est pas vu. 801 00:57:54,000 --> 00:57:55,160 -Ca va ? -Très bien. 802 00:57:55,360 --> 00:57:59,200 ... 803 00:57:59,400 --> 00:58:00,280 Bonjour. 804 00:58:00,480 --> 00:58:03,560 -Bon, ça fait 8 jours que je ne bois plus, ça s'arrose. 805 00:58:04,320 --> 00:58:06,760 -Ah, mais moi aussi j'ai quelque chose à arroser. 806 00:58:06,960 --> 00:58:08,400 -Ah oui ? -Oui, allez, chin ! 807 00:58:08,600 --> 00:58:10,520 -On trinque, non ? -Allez, on trinque ! 808 00:58:11,440 --> 00:58:13,120 -Claire ! Claire ! 809 00:58:14,640 --> 00:58:16,160 Ca y est, te voilà enfin ! 810 00:58:16,920 --> 00:58:19,360 Viens par ici, tu vas goûter ma sangria. 811 00:58:19,560 --> 00:58:21,280 ... 812 00:58:21,480 --> 00:58:23,600 -Ma ma vieille Judith. -Tu vas bien, toi ? 813 00:58:23,800 --> 00:58:25,760 -T'es mignonne, toi. -Comment tu vas ? 814 00:58:25,960 --> 00:58:27,120 -Ca va. -T'es sûre ? 815 00:58:27,320 --> 00:58:28,440 -Ouais, ça va. 816 00:58:28,880 --> 00:58:30,080 -T'as goûté ma sangria ? 817 00:58:30,280 --> 00:58:31,960 -J'ai déjà pris un petit acompte. 818 00:58:32,160 --> 00:58:35,360 -C'est la reine de la sangria. -Tu connais tout le monde ici ? 819 00:58:35,560 --> 00:58:37,600 Babette, Georges, Jean-Marc, Laure. 820 00:58:38,200 --> 00:58:40,760 Jean-Marc, sers un petit verre à Claire, d'accord ? 821 00:58:40,960 --> 00:58:41,880 -Je peux t'aider ? 822 00:58:42,080 --> 00:58:43,640 -Non, ça va très bien comme ça. 823 00:58:47,120 --> 00:58:48,520 -Tiens. -Merci. 824 00:58:50,880 --> 00:58:52,360 C'est vrai qu'elle est bonne. 825 00:58:55,080 --> 00:58:57,320 C'est bête de s'être habitué à en avoir 2, 826 00:58:57,520 --> 00:58:58,800 qu'est-ce que c'est bête. 827 00:58:59,000 --> 00:59:00,120 -Pardon ? 828 00:59:00,920 --> 00:59:02,240 -C'est vrai, hein ? 829 00:59:02,800 --> 00:59:04,560 Tout est une question d'habitude. 830 00:59:04,760 --> 00:59:05,840 Pourquoi pas 3 ? 831 00:59:06,840 --> 00:59:07,920 -Je ne vous suis pas. 832 00:59:08,120 --> 00:59:10,080 -C'est parce qu'on va m'en enlever un. 833 00:59:11,000 --> 00:59:12,000 -Un quoi ? 834 00:59:13,000 --> 00:59:14,600 -Mais un sein, bon Dieu ! 835 00:59:14,800 --> 00:59:15,640 Un sein ! 836 00:59:15,840 --> 00:59:17,720 -Mais Claire, qu'est-ce qui se passe ? 837 00:59:17,920 --> 00:59:20,080 -Je lui explique qu'on va m'enlever un sein. 838 00:59:20,280 --> 00:59:21,280 Et il comprend rien. 839 00:59:21,480 --> 00:59:23,320 Rien ! Tu fais exprès ou quoi ? 840 00:59:23,520 --> 00:59:24,440 -Non, je comprends 841 00:59:24,640 --> 00:59:26,000 rien du tout, moi non plus. 842 00:59:26,200 --> 00:59:27,240 Rien du tout. 843 00:59:27,440 --> 00:59:30,160 Qu'est-ce que tu racontes ? -Qu'est-ce que je raconte ? 844 00:59:30,360 --> 00:59:31,560 On va m'enlever un sein. 845 00:59:31,760 --> 00:59:33,040 J'ai un cancer, idiote ! 846 00:59:33,240 --> 00:59:37,440 ... 847 00:59:37,640 --> 00:59:39,440 Vous en faites, une tête, vous tous. 848 00:59:39,640 --> 00:59:40,520 Pourquoi ? 849 00:59:40,720 --> 00:59:43,040 J'ai dit quelque chose qu'il fallait pas dire ? 850 00:59:43,240 --> 00:59:44,840 Quelque chose de pas convenable ? 851 00:59:45,040 --> 00:59:46,920 C'est honteux d'avoir un cancer ? 852 00:59:47,120 --> 00:59:50,000 Rassurez-vous, je suis pas contagieuse, seulement pourrie. 853 00:59:50,200 --> 00:59:51,520 Pourrie. Vous voulez voir ? 854 00:59:51,720 --> 00:59:53,680 Profitez-en, y en a pas pour longtemps. 855 00:59:53,880 --> 00:59:56,400 Dans 8 jours, coupé, parti. A la poubelle ! 856 00:59:56,760 --> 00:59:58,440 Il était pas mal pourtant, hein ? 857 00:59:58,640 --> 01:00:00,440 Franchement, il y a plus moche, non ? 858 01:00:00,640 --> 01:00:02,120 Il est pourri, ce petit con ! 859 01:00:02,320 --> 01:00:03,280 Pourri ! 860 01:00:03,480 --> 01:00:06,360 ... 861 01:00:06,560 --> 01:00:09,120 -Tu vas prendre un verre d'eau, et ça ira très bien. 862 01:00:09,320 --> 01:00:11,360 -Mais ça va très bien. -C'est la sangria. 863 01:00:11,560 --> 01:00:12,640 Bois ça. 864 01:00:12,840 --> 01:00:16,160 Elle rit. 865 01:00:17,400 --> 01:00:18,920 -Je vous ai fait peur, hein ? 866 01:00:20,360 --> 01:00:22,040 C'est spécial comme humour, hein ? 867 01:00:22,240 --> 01:00:23,920 -Oui, c'est un petit peu spécial. 868 01:00:26,040 --> 01:00:27,320 Qu'est-ce que t'as pris ? 869 01:00:28,920 --> 01:00:29,960 -De la sangria. 870 01:00:31,720 --> 01:00:32,880 -Viens un peu avec moi. 871 01:00:33,080 --> 01:00:35,480 ... 872 01:00:36,160 --> 01:00:37,360 -Je vais pas bien. 873 01:00:39,240 --> 01:00:40,200 -Oui... 874 01:00:40,400 --> 01:00:47,720 ... 875 01:00:47,920 --> 01:00:49,560 -Judith ? -Oui ? 876 01:00:51,160 --> 01:00:52,440 -Je veux pas mourir. 877 01:00:56,120 --> 01:00:59,480 -Claire, ma petite Claire. 878 01:02:08,280 --> 01:02:10,280 On sonne à la porte. 879 01:02:38,880 --> 01:02:40,200 -Comme c'est bon. 880 01:02:42,240 --> 01:02:43,400 Laisse-moi te regarder. 881 01:02:43,600 --> 01:02:44,520 -Ah non, pas trop. 882 01:02:44,720 --> 01:02:47,120 Non, j'ai une sale tête. Je me suis couchée tard. 883 01:02:47,320 --> 01:02:48,320 -Tous les soirs ? 884 01:02:48,520 --> 01:02:49,840 -Je suis si moche que ça ? 885 01:02:50,600 --> 01:02:52,320 Oui. Tous les soirs. 886 01:02:53,000 --> 01:02:54,400 Une vraie vie de patachon. 887 01:02:54,840 --> 01:02:56,760 -C'est vrai que tu as une petite mine. 888 01:02:57,840 --> 01:02:59,240 Ferme les yeux. -Hein ? 889 01:02:59,440 --> 01:03:00,440 -Ferme les yeux. 890 01:03:01,560 --> 01:03:02,640 Sans tricher. 891 01:03:08,640 --> 01:03:09,640 Ouvre les yeux. 892 01:03:11,680 --> 01:03:12,880 -Oh ! 893 01:03:14,440 --> 01:03:15,640 Il est beau. 894 01:03:16,960 --> 01:03:18,080 Il est vraiment beau. 895 01:03:21,000 --> 01:03:22,720 J'étais en train de faire du café. 896 01:03:22,920 --> 01:03:24,800 T'en veux ? -Oui. 897 01:03:40,360 --> 01:03:42,040 J'ai tellement attendu ce moment. 898 01:03:45,680 --> 01:03:46,680 -Assieds-toi. 899 01:03:46,880 --> 01:04:08,720 ... 900 01:04:08,920 --> 01:04:10,080 -Qu'est-ce qu'il y a ? 901 01:04:10,680 --> 01:04:11,760 Qu'est-ce que tu as ? 902 01:04:12,320 --> 01:04:14,720 -Simon, il faut que je te parle. 903 01:04:19,680 --> 01:04:22,800 Tu sais, j'ai beaucoup réfléchi. 904 01:04:25,480 --> 01:04:28,640 Toi et moi, c'est pas possible. -Qu'est-ce que tu me racontes ? 905 01:04:30,000 --> 01:04:32,800 -C'est mieux de se quitter, c'est mieux pour nous 2. 906 01:04:36,480 --> 01:04:38,080 On a des vies trop différentes. 907 01:04:39,920 --> 01:04:41,960 -Tu voyages de temps en temps, moi aussi. 908 01:04:42,160 --> 01:04:43,440 Je vois pas le problème. 909 01:04:43,640 --> 01:04:45,080 Ca veut dire quoi, tout ça ? 910 01:04:46,000 --> 01:04:47,400 -Ca veut dire que... 911 01:04:49,000 --> 01:04:51,400 c'était vraiment très bien de t'avoir rencontré, 912 01:04:51,600 --> 01:04:53,880 tu sais, vraiment, très agréable. 913 01:04:54,080 --> 01:04:55,000 -Agréable ? 914 01:04:55,200 --> 01:04:57,000 -Mais c'est pas ce que je veux dire. 915 01:05:00,520 --> 01:05:01,520 C'est... 916 01:05:02,760 --> 01:05:04,480 Je ne veux pas d'une liaison. 917 01:05:05,680 --> 01:05:07,920 Je ne suis plus faite pour ça. 918 01:05:08,640 --> 01:05:10,680 -C'est complètement dingue ce que tu dis. 919 01:05:10,880 --> 01:05:12,040 Tu me dis ça. 920 01:05:13,320 --> 01:05:15,480 Tu m'as laissé gamberger pendant 2 mois. 921 01:05:16,400 --> 01:05:18,560 -Je pensais que ça se terminerait comme ça. 922 01:05:18,760 --> 01:05:19,760 Tout seul. 923 01:05:21,680 --> 01:05:22,600 Ton café. 924 01:05:22,800 --> 01:05:24,240 -Je m'en fous, de ton café ! 925 01:05:24,440 --> 01:05:26,800 Pourquoi tu n'as rien dit quand je suis parti ? 926 01:05:28,520 --> 01:05:29,920 Qu'est-ce qui s'est passé ? 927 01:05:31,040 --> 01:05:32,440 Tu as rencontré quelqu'un ? 928 01:05:34,120 --> 01:05:35,120 Réponds ! 929 01:05:36,640 --> 01:05:37,720 Réponds, bon Dieu ! 930 01:05:37,920 --> 01:05:39,640 -Non ! Ne crie pas. 931 01:05:42,040 --> 01:05:43,520 Il s'est rien passé. 932 01:05:45,800 --> 01:05:46,880 Il s'est rien passé. 933 01:05:47,640 --> 01:05:48,640 Rien. 934 01:05:49,120 --> 01:05:50,120 C'est tout. 935 01:05:50,480 --> 01:05:51,840 -C'est tout ? 936 01:05:52,040 --> 01:05:53,000 Voilà. 937 01:05:53,200 --> 01:05:54,320 C'est tout. 938 01:05:54,520 --> 01:05:55,920 Il s'est rien passé. 939 01:05:58,320 --> 01:05:59,440 -C'est fini, Simon. 940 01:06:00,160 --> 01:06:01,160 C'est cassé. 941 01:06:02,080 --> 01:06:03,080 T'as compris ? 942 01:06:04,360 --> 01:06:05,360 -Non. 943 01:06:06,960 --> 01:06:07,960 Non. 944 01:06:13,280 --> 01:06:14,280 Non. 945 01:06:16,520 --> 01:06:18,200 Je comprends rien à tout ça. Rien. 946 01:06:23,360 --> 01:06:24,360 Non. 947 01:06:31,320 --> 01:06:32,320 Bon. 948 01:06:35,400 --> 01:06:36,400 Bon. 949 01:06:42,520 --> 01:06:43,520 -Simon. 950 01:06:48,160 --> 01:06:49,720 -Tu peux le garder. -Non. 951 01:07:06,480 --> 01:07:07,840 -C'était bien, Dubrovnik ? 952 01:07:08,320 --> 01:07:10,680 Les repas, tout ça ? -Oui, très bien. 953 01:07:16,200 --> 01:07:17,200 -Ecoute... 954 01:07:17,400 --> 01:07:47,040 ... 955 01:07:47,240 --> 01:07:50,480 C'était un énorme requin bleu avec un oeil rouge 956 01:07:50,680 --> 01:07:51,480 et un oeil vert. 957 01:07:51,680 --> 01:07:52,920 -Et alors ? 958 01:07:53,120 --> 01:07:54,120 -Il était mort. 959 01:07:54,760 --> 01:07:57,600 Il faisait un bruit curieux et on lui a ouvert le ventre 960 01:07:57,800 --> 01:07:59,960 et tu sais ce qu'il y avait à l'intérieur ? 961 01:08:00,160 --> 01:08:02,160 -Je sais pas, dis. -Un réveille-matin. 962 01:08:03,360 --> 01:08:04,520 -Un réveille-matin. 963 01:08:04,720 --> 01:08:05,640 C'est pas vrai. 964 01:08:05,840 --> 01:08:07,920 -Non, mais tu ne crois plus mes histoires. 965 01:08:08,120 --> 01:08:09,440 Tu vieillis. 966 01:08:09,640 --> 01:08:12,960 -Les réveille-matin, c'est comme le père Noël, ça ne passe plus. 967 01:08:15,000 --> 01:08:17,480 -Tu te ronges les ongles ? -Oui. 968 01:08:19,960 --> 01:08:21,440 -Tu sais, je vieillis aussi. 969 01:08:22,080 --> 01:08:22,960 T'inquiète pas. 970 01:08:23,160 --> 01:08:24,880 Comment va ta mère. -Très bien. 971 01:08:25,080 --> 01:08:27,280 En ce moment, les assurances, ça marche bien. 972 01:08:27,920 --> 01:08:29,560 Les gens s'assurent contre tout. 973 01:08:29,760 --> 01:08:32,200 Tu leur fiches un peu la frousse et ils payent. 974 01:08:33,920 --> 01:08:35,240 Le fric, elle aime bien. 975 01:08:35,440 --> 01:08:36,680 -Je sais. 976 01:08:39,960 --> 01:08:41,200 -Elle est bien gentille. 977 01:08:41,400 --> 01:08:43,720 -Ca veut dire quoi, "elle est bien gentille" ? 978 01:08:43,920 --> 01:08:45,920 La gentillesse, c'est comme la connerie, 979 01:08:46,120 --> 01:08:47,040 ça court les rues. 980 01:08:48,880 --> 01:08:50,160 -Eh, papa ? -Quoi donc ? 981 01:08:50,360 --> 01:08:51,400 Tu sais quoi ? 982 01:08:52,160 --> 01:08:53,280 On est le 5 mars. 983 01:08:54,360 --> 01:08:55,720 -Ah, je suis lamentable. 984 01:08:57,040 --> 01:08:59,160 J'ai complètement oublié ton anniversaire. 985 01:08:59,880 --> 01:09:01,960 -C'est pas grave. Je suis pas rancunière. 986 01:09:03,200 --> 01:09:04,200 -Bonne année. 987 01:09:05,320 --> 01:09:06,320 Bon anniversaire. 988 01:09:08,880 --> 01:09:10,520 Qu'est-ce que je peux t'offrir ? 989 01:09:10,720 --> 01:09:12,600 -Eh bien, je te pique une cassette. 990 01:09:12,800 --> 01:09:13,800 -Choisis. 991 01:09:22,520 --> 01:09:25,520 Chants de baleine 992 01:09:25,720 --> 01:09:30,600 ... 993 01:09:30,800 --> 01:09:31,760 Sandrine ! 994 01:09:32,320 --> 01:09:34,320 Arrête ça immédiatement. -Mais papa... 995 01:09:34,520 --> 01:09:35,520 C'est beau. 996 01:09:36,480 --> 01:09:37,880 On dirait une sirène. 997 01:09:38,080 --> 01:09:39,640 -Je te demande d'arrêter ça. 998 01:09:39,840 --> 01:09:41,800 ... 999 01:09:42,000 --> 01:09:43,280 Elle arrête la cassette. 1000 01:10:00,960 --> 01:10:02,600 Je m'en fous, tu peux la garder. 1001 01:10:05,440 --> 01:10:07,840 -Dis donc, qu'est-ce que t'as avalé ce matin ? 1002 01:10:08,040 --> 01:10:11,040 -Comme toi, j'ai le Père Noël qui m'est resté dans la gorge. 1003 01:10:12,280 --> 01:10:14,160 -Tu veux que je te tape dans le dos ? 1004 01:10:14,360 --> 01:10:15,600 Pour le faire descendre. 1005 01:10:15,800 --> 01:10:16,720 -Oui. 1006 01:10:20,440 --> 01:10:21,520 Tu m'aimes bien ? 1007 01:10:21,720 --> 01:10:23,400 -Ouais, je t'aime bien. 1008 01:10:26,040 --> 01:10:27,040 -Alors, ça va. 1009 01:10:31,920 --> 01:10:33,760 -Notre jeunesse égyptienne est privée 1010 01:10:33,960 --> 01:10:36,080 de ces témoignages importants de son passé. 1011 01:10:36,280 --> 01:10:37,680 Néfertiti est à Berlin. 1012 01:10:37,880 --> 01:10:40,640 Les traces de notre histoire sont disséminées ici et là. 1013 01:10:41,240 --> 01:10:44,200 Les pays africains, d'ailleurs, ont subi les mêmes dommages. 1014 01:10:44,400 --> 01:10:46,440 Je sais que c'est un problème complexe. 1015 01:10:49,440 --> 01:10:50,440 Simon est revenu. 1016 01:10:50,880 --> 01:10:51,880 -Alors ? 1017 01:10:52,680 --> 01:10:53,800 -Alors, rien. 1018 01:10:54,280 --> 01:10:55,280 C'est fini. 1019 01:10:55,480 --> 01:10:57,200 Je crois que c'est mieux comme ça. 1020 01:10:57,400 --> 01:10:59,360 -Mais c'est un salaud ! -Mais non. 1021 01:10:59,560 --> 01:11:00,960 Il sait rien, j'ai rien dit. 1022 01:11:02,760 --> 01:11:04,880 -Mais je comprends rien. Mais pourquoi ? 1023 01:11:05,280 --> 01:11:07,080 -Je trouve souhaitable, dit M. Salem, 1024 01:11:07,280 --> 01:11:09,680 que ces oeuvres d'art puissent circuler librement 1025 01:11:09,880 --> 01:11:11,640 sous forme d'exposition itinérante. 1026 01:11:15,120 --> 01:11:17,080 -Il faut que tu voies un autre médecin. 1027 01:11:18,640 --> 01:11:19,840 Il faut tout essayer. 1028 01:11:20,400 --> 01:11:22,000 -Non, mais je vais en voir un. 1029 01:11:23,480 --> 01:11:25,280 Un grand professeur, il paraît. 1030 01:11:25,680 --> 01:11:27,040 J'ai déjà pris rendez-vous. 1031 01:11:32,880 --> 01:11:34,680 -Pourquoi tu n'as rien dit à Simon ? 1032 01:11:36,560 --> 01:11:37,560 C'est un type bien. 1033 01:11:38,320 --> 01:11:39,360 -Oh, je sais. 1034 01:11:41,160 --> 01:11:42,200 Justement. 1035 01:11:42,960 --> 01:11:45,200 Je veux pas l'entraîner dans cette vacherie. 1036 01:11:45,880 --> 01:11:47,640 Je sais pas jusqu'où ça peut aller. 1037 01:11:49,520 --> 01:11:50,920 Et puis... 1038 01:11:51,920 --> 01:11:53,920 c'est le début d'une histoire et... 1039 01:11:54,880 --> 01:11:56,240 puis on n'a pas le droit. 1040 01:11:56,520 --> 01:11:58,440 T'aurais pas fait la même chose, toi ? 1041 01:12:01,200 --> 01:12:02,200 -Je ne sais pas. 1042 01:12:07,920 --> 01:12:09,640 -A quoi je vais ressembler après ? 1043 01:12:11,160 --> 01:12:12,240 Infirme ? 1044 01:12:15,320 --> 01:12:16,320 -Claire... 1045 01:12:17,040 --> 01:12:20,240 Il t'aime peut-être pour autre chose que pour tes seins. 1046 01:12:23,960 --> 01:12:24,960 -Ouais. 1047 01:12:29,160 --> 01:12:30,440 -Et comment te sens-tu ? 1048 01:12:31,520 --> 01:12:32,800 -Oh, tu sais. 1049 01:12:34,840 --> 01:12:36,400 Les rayons, ça fatigue. 1050 01:12:37,080 --> 01:12:38,520 Enfin, il faut se battre. 1051 01:12:39,640 --> 01:12:41,560 -Allez, tu t'en es déjà sorti une fois. 1052 01:12:41,760 --> 01:12:43,000 -Je sais, je sais. 1053 01:12:44,520 --> 01:12:46,400 Mais maintenant, je ne fais plus rien. 1054 01:12:46,600 --> 01:12:48,840 Je vais à l'hôpital, je reviens, c'est tout. 1055 01:12:50,200 --> 01:12:52,360 J'ai même complètement abandonné le jardin. 1056 01:12:53,760 --> 01:12:55,600 Bon, enfin, ça pousse comme ça peut. 1057 01:12:59,840 --> 01:13:02,320 -En tout cas, notre poirier se débrouille pas mal. 1058 01:13:05,520 --> 01:13:06,560 -Oui, il est beau. 1059 01:13:07,800 --> 01:13:10,280 Mais les fleurs, ça sera bientôt fini. 1060 01:13:15,800 --> 01:13:19,040 Dis-moi Simon, cette jeune femme avec qui tu es venu 1061 01:13:19,240 --> 01:13:21,560 avant ton départ, tu la vois toujours ? 1062 01:13:21,760 --> 01:13:23,960 -Non. Elle est très occupée. 1063 01:13:26,720 --> 01:13:27,840 Elle voyage beaucoup, 1064 01:13:28,040 --> 01:13:29,960 mais on n'est plus dans le même train. 1065 01:13:36,720 --> 01:13:40,360 Tu sais, c'était une histoire, comme ça. 1066 01:13:42,680 --> 01:13:43,680 -C'est dommage. 1067 01:13:44,520 --> 01:13:46,040 Claire, n'est-ce pas ? -Ouais. 1068 01:13:50,760 --> 01:13:51,760 -Claire. 1069 01:14:01,720 --> 01:14:03,200 -Vous allez à votre boulot ? 1070 01:14:04,840 --> 01:14:05,840 -Non. 1071 01:14:09,960 --> 01:14:11,480 -Vous êtes en balade, alors ? 1072 01:14:13,720 --> 01:14:14,720 -C'est ça. 1073 01:14:15,480 --> 01:14:16,760 Je me balade. 1074 01:14:16,960 --> 01:14:20,160 -Alors, on pourrait peut-être se balader ensemble, non ? 1075 01:14:22,360 --> 01:14:24,720 -C'est que je ne suis pas très gai en ce moment. 1076 01:14:24,920 --> 01:14:27,120 -Moi, je m'y connais pour amuser les femmes. 1077 01:14:30,080 --> 01:14:32,480 Vous savez ce que je faisais avant d'être taxi ? 1078 01:14:34,120 --> 01:14:35,520 J'étais dresseur de puces. 1079 01:14:39,680 --> 01:14:41,360 Vous voyez, je vous fais sourire. 1080 01:14:43,440 --> 01:14:46,320 Allez, je vous emmène casser une petite graine tranquille. 1081 01:14:46,840 --> 01:14:49,240 Je connais un petit bistro sympa pas loin d'ici. 1082 01:14:54,680 --> 01:14:56,000 -J'ai un cancer. 1083 01:15:00,360 --> 01:15:01,360 -Ouais, d'accord. 1084 01:15:02,400 --> 01:15:03,400 Ouais. 1085 01:15:04,200 --> 01:15:05,200 C'est moche. 1086 01:15:23,000 --> 01:15:24,120 Au revoir, Madame. 1087 01:15:26,120 --> 01:15:27,120 Et excusez-moi. 1088 01:15:35,520 --> 01:15:37,720 -Et si je n'accepte pas l'opération ? 1089 01:15:38,920 --> 01:15:40,360 -Votre vie vous appartient. 1090 01:15:40,680 --> 01:15:42,400 Vous en faites ce que vous voulez. 1091 01:15:43,200 --> 01:15:45,040 On peut préférer la mort. 1092 01:15:46,200 --> 01:15:47,360 C'est un peu absurde. 1093 01:15:49,280 --> 01:15:50,400 -Et avec l'opération ? 1094 01:15:50,600 --> 01:15:52,080 Je suis sûre de m'en sortir ? 1095 01:15:52,280 --> 01:15:54,640 -Vous mettez toutes les chances de votre côté. 1096 01:15:54,840 --> 01:15:57,480 On guérit tout de même 70 % des cancers du sein. 1097 01:16:01,960 --> 01:16:02,960 -Mais... 1098 01:16:03,840 --> 01:16:04,840 Après ? 1099 01:16:05,040 --> 01:16:06,200 -Après, on vit. 1100 01:16:06,960 --> 01:16:07,960 On aime. 1101 01:16:08,160 --> 01:16:10,640 On est heureux ou malheureux, comme tout le monde. 1102 01:16:10,840 --> 01:16:12,160 Avec un sein en moins. 1103 01:16:12,360 --> 01:16:14,160 Vous n'existez que par vos seins ? 1104 01:16:15,120 --> 01:16:16,400 -Non, bien sûr. 1105 01:16:16,600 --> 01:16:18,280 Mais, il faut... -Vous savez... 1106 01:16:18,480 --> 01:16:19,720 Vous savez... 1107 01:16:21,520 --> 01:16:24,040 Nous nous faisons de drôles d'idées sur nous-mêmes. 1108 01:16:24,720 --> 01:16:25,720 Des fixations. 1109 01:16:26,800 --> 01:16:27,960 La symbolique du sein, 1110 01:16:28,160 --> 01:16:30,120 par exemple, sa représentation, 1111 01:16:30,760 --> 01:16:33,920 le rôle qu'il est supposé jouer dans la place de la femme 1112 01:16:34,120 --> 01:16:35,360 sur la terre. 1113 01:16:35,960 --> 01:16:38,880 Ca remonte à très, très loin. Et c'est très compliqué. 1114 01:16:39,400 --> 01:16:42,120 -Je sens que vous allez parler des négresses à plateau, 1115 01:16:42,320 --> 01:16:43,400 des Amazones et... 1116 01:16:44,080 --> 01:16:45,520 -Mais non, mais non. 1117 01:16:49,600 --> 01:16:51,080 Je voudrais vous convaincre. 1118 01:16:56,080 --> 01:16:57,640 Il faut avant tout s'accepter. 1119 01:16:58,400 --> 01:17:00,120 Il faut lutter pour s'accepter. 1120 01:17:01,040 --> 01:17:03,560 Il me semble que dans cette force-là, 1121 01:17:04,240 --> 01:17:06,840 il y a une source de vie et d'harmonie. 1122 01:17:07,800 --> 01:17:10,960 Pour moi, c'est peut-être la forme la plus noble du courage. 1123 01:17:13,240 --> 01:17:15,440 Qui peut même devenir une séduction. 1124 01:17:17,880 --> 01:17:18,960 -Une séduction ? 1125 01:17:21,960 --> 01:17:24,240 -Une séduction secrète, mais vraie. 1126 01:17:43,760 --> 01:17:46,760 Des enfants parlent indistinctement. 1127 01:17:46,960 --> 01:18:16,360 ... 1128 01:18:16,560 --> 01:18:19,560 Musique dramatique 1129 01:18:19,760 --> 01:19:03,320 ... 1130 01:19:03,520 --> 01:19:05,560 -Non, Claire, ne me dites pas ça. 1131 01:19:05,760 --> 01:19:08,800 Vous me rendez la vie impossible. Regardez mon planning ! 1132 01:19:09,000 --> 01:19:11,800 C'est une folie de conférences, de comités, de séminaires 1133 01:19:12,000 --> 01:19:12,880 et de symposiums. 1134 01:19:13,080 --> 01:19:15,440 J'ai besoin de vous ! Mais qu'est-ce qu'il y a ? 1135 01:19:15,640 --> 01:19:17,320 Vous n'êtes pas malade au moins ? 1136 01:19:20,600 --> 01:19:22,280 -Vous vous souvenez de ma tante ? 1137 01:19:22,480 --> 01:19:24,440 Quand je n'ai pas pu aller à Dubrovnik ? 1138 01:19:24,640 --> 01:19:25,840 -Oui, oui, tout à fait. 1139 01:19:26,560 --> 01:19:27,880 Un cancer quelque part. 1140 01:19:28,080 --> 01:19:29,560 -Non, pas quelque part. 1141 01:19:32,280 --> 01:19:33,480 Un cancer du sein. 1142 01:19:34,240 --> 01:19:35,800 -C'est cela, un cancer du sein. 1143 01:19:36,000 --> 01:19:38,440 Alors, ce sein, qu'est-ce qui lui arrive encore ? 1144 01:19:38,640 --> 01:19:40,160 -Eh bien, la tante, c'est moi. 1145 01:19:40,360 --> 01:19:41,480 -La tante, c'est vous. 1146 01:19:41,680 --> 01:19:44,600 C'est curieux, je ne comprends rien à ce que vous me dîtes. 1147 01:19:45,400 --> 01:19:47,280 -John, j'ai un cancer du sein. 1148 01:19:48,240 --> 01:19:50,280 On doit m'opérer après-demain, voilà. 1149 01:19:52,440 --> 01:19:53,360 -Je suis désolé. 1150 01:19:53,560 --> 01:19:54,920 Asseyez-vous. Expliquez-moi. 1151 01:19:59,720 --> 01:20:43,880 ... 1152 01:20:44,080 --> 01:20:45,080 -Simon ! 1153 01:20:47,000 --> 01:20:49,720 -A quoi ça sert, les portes ? -Ca sert à rien. 1154 01:20:51,160 --> 01:20:52,800 Je suis très content de te voir. 1155 01:20:53,000 --> 01:20:54,520 -Moi aussi. -Tu étais parti ? 1156 01:20:54,720 --> 01:20:57,280 Oui, j'étais en mission. -Je te présente Christophe. 1157 01:20:57,480 --> 01:20:58,920 -Salut, Christophe. -Bonjour. 1158 01:20:59,120 --> 01:20:59,920 -C'est Simon. 1159 01:21:00,120 --> 01:21:02,000 C'est bien une fille, que tu as, toi ? 1160 01:21:02,200 --> 01:21:03,000 -Oui, Sandrine. 1161 01:21:03,200 --> 01:21:05,920 -Les pirates, ils ont un drapeau avec une tête-de-mort, 1162 01:21:06,120 --> 01:21:07,320 pareil avec des os ? 1163 01:21:07,520 --> 01:21:08,680 -Des os. 1164 01:21:16,880 --> 01:21:17,880 Christophe. 1165 01:21:18,080 --> 01:21:19,280 Christophe ! 1166 01:21:20,040 --> 01:21:22,600 On n'est pas dans un cirque, on est au musée. 1167 01:21:23,240 --> 01:21:24,240 Hein ? 1168 01:21:25,480 --> 01:21:27,400 -Tu restes à Paris ces temps-ci ? -Oui. 1169 01:21:27,600 --> 01:21:29,400 Il faut qu'on se voie un soir, non ? 1170 01:21:29,600 --> 01:21:30,800 -Quand tu veux. 1171 01:21:31,000 --> 01:21:34,120 Cet hiver j'étais à Dubrovnik, mais maintenant je ne pars plus. 1172 01:21:34,320 --> 01:21:35,480 -Tu étais à Dubrovnik ? 1173 01:21:35,680 --> 01:21:36,680 -Pa' ! 1174 01:21:37,320 --> 01:21:39,280 Il y a combien de canons sur le bateau ? 1175 01:21:39,480 --> 01:21:41,760 -Mais tu sais compter. Alors, compte-les. 1176 01:21:41,960 --> 01:21:43,520 -Qui c'est ce vieux barbu-là ? 1177 01:21:43,720 --> 01:21:44,800 -Ca, c'est Henri IV. 1178 01:21:46,440 --> 01:21:48,240 -Simon, ne te laisse pas martyriser. 1179 01:21:48,440 --> 01:21:50,720 -C'est pour l'UNESCO que tu étais à Dubrovnik? 1180 01:21:50,920 --> 01:21:51,760 -Oui. 1181 01:21:51,960 --> 01:21:54,760 -L'interprète qui vous accompagnait c'est une amie à moi. 1182 01:21:54,960 --> 01:21:56,880 -Olga ? Une fille très sympathique. 1183 01:21:57,080 --> 01:21:59,160 -Non, c'est pas Olga. -Nous, c'était Olga. 1184 01:21:59,360 --> 01:22:00,960 -Papa, on va manger une glace ? 1185 01:22:01,160 --> 01:22:03,640 -Ca fait partie du programme, tu viens avec nous ? 1186 01:22:04,200 --> 01:22:05,360 -D'accord. 1187 01:22:07,360 --> 01:22:08,320 Oui. 1188 01:22:08,960 --> 01:22:09,960 Oui. 1189 01:22:11,040 --> 01:22:12,560 J'emporte ton bouquin. 1190 01:22:13,560 --> 01:22:15,280 J'aurai enfin le temps de le lire. 1191 01:22:16,160 --> 01:22:17,400 Oui. On sonne à la porte. 1192 01:22:17,600 --> 01:22:19,600 Attends, attends, on sonne à ma porte. 1193 01:22:19,800 --> 01:22:20,760 Ne quitte pas. 1194 01:22:38,560 --> 01:22:41,280 -Je t'ai appelée plusieurs fois, c'est toujours occupé. 1195 01:22:41,480 --> 01:22:43,880 -Bien, oui, je sais. Je suis encore au téléphone. 1196 01:22:44,080 --> 01:22:45,040 Excuse-moi. 1197 01:22:46,400 --> 01:22:47,600 -Tu pars ou tu reviens ? 1198 01:22:48,320 --> 01:22:49,320 -Je pars. 1199 01:22:53,120 --> 01:22:54,120 -Pour longtemps ? 1200 01:22:54,600 --> 01:22:55,840 Une dizaine de jours. 1201 01:22:57,280 --> 01:22:58,720 -Comme d'habitude, 1202 01:22:58,920 --> 01:22:59,960 à Dubrovnik ? 1203 01:23:00,920 --> 01:23:02,480 -Bon, il faut que je te laisse. 1204 01:23:02,680 --> 01:23:04,840 Tu peux passer me prendre quand tu voudras. 1205 01:23:05,040 --> 01:23:06,800 Je suis pratiquement prête, tu sais. 1206 01:23:07,000 --> 01:23:08,400 Non, quand tu voudras. 1207 01:23:09,280 --> 01:23:11,480 D'accord, à tout à l'heure. 1208 01:23:12,920 --> 01:23:14,320 -Tu t'es bien foutu de moi. 1209 01:23:16,240 --> 01:23:18,480 -Simon, je me suis jamais foutu de toi. 1210 01:23:18,680 --> 01:23:19,720 Jamais. 1211 01:23:20,640 --> 01:23:23,160 Bon, je ne suis pas allée à Dubrovnik. 1212 01:23:24,120 --> 01:23:26,840 J'ai eu un contretemps. -Qu'était-il, ton contretemps ? 1213 01:23:27,040 --> 01:23:29,160 -Oh, Simon. -Je t'ai posé une question. 1214 01:23:30,840 --> 01:23:32,440 -J'ai des comptes à te rendre ? 1215 01:23:32,640 --> 01:23:34,440 Je te dois rien, tu me dois rien. 1216 01:23:34,640 --> 01:23:37,040 Maintenant tu me laisses parce que je me prépare. 1217 01:23:37,240 --> 01:23:39,160 -Oh excuse-moi, surtout dépêche-toi ! 1218 01:23:46,200 --> 01:23:47,280 Bon voyage ! 1219 01:24:03,960 --> 01:24:05,320 -Tu vois mon vieux chien ? 1220 01:24:06,880 --> 01:24:07,920 Il m'aime. 1221 01:24:09,040 --> 01:24:10,800 Il joue avec moi. Il m'aime. 1222 01:24:12,320 --> 01:24:14,520 Il ne sait pas qu'un jour il va mourir. 1223 01:24:22,720 --> 01:24:23,720 La mort... 1224 01:24:26,920 --> 01:24:28,240 Ce n'est peut-être rien. 1225 01:24:32,400 --> 01:24:37,080 Ou que ça fait peut-être très mal comme lorsqu'une femme nous quitte. 1226 01:24:41,320 --> 01:24:42,440 -Tu penses à Claire ? 1227 01:24:46,160 --> 01:24:47,760 -C'est elle qui t'a quitté ? 1228 01:24:49,200 --> 01:24:50,200 -Oui. 1229 01:24:51,000 --> 01:24:52,080 -Sais-tu pourquoi ? 1230 01:24:54,480 --> 01:24:56,200 -Tu sais, ça a été tellement moche. 1231 01:24:56,400 --> 01:24:58,280 Tu te souviens du voyage à Dubrovnik ? 1232 01:24:59,240 --> 01:25:00,880 Elle n'y a jamais mis les pieds. 1233 01:25:02,320 --> 01:25:03,920 Elle a dû rencontrer quelqu'un. 1234 01:25:05,400 --> 01:25:06,520 Je n'ai rien compris. 1235 01:25:12,560 --> 01:25:13,600 -Simon... 1236 01:25:14,920 --> 01:25:16,640 J'ai vu Claire, à l'hôpital. 1237 01:25:17,720 --> 01:25:18,800 Elle est malade. 1238 01:25:19,000 --> 01:25:19,960 -Malade ? 1239 01:25:20,640 --> 01:25:21,960 Comment ça, malade ? 1240 01:25:25,200 --> 01:25:27,760 -J'étais dans la salle d'attente à l'hôpital Curie. 1241 01:25:28,560 --> 01:25:29,840 Je l'ai vue passer. 1242 01:25:31,720 --> 01:25:33,640 Elle suivait un traitement, comme moi. 1243 01:25:36,320 --> 01:25:38,040 -Mais qu'est-ce que tu racontes ? 1244 01:25:38,240 --> 01:25:40,560 Je l'ai vue ce matin, elle faisait sa valise. 1245 01:25:44,080 --> 01:25:45,440 -Elle faisait sa valise... 1246 01:25:50,080 --> 01:25:51,840 une toute petite valise. 1247 01:25:54,320 --> 01:25:55,360 -Oui. 1248 01:25:58,240 --> 01:26:00,040 -Elle est à l'hôpital Curie, Simon. 1249 01:26:04,880 --> 01:26:05,960 -Bon Dieu... 1250 01:26:09,760 --> 01:26:11,000 Ce que je suis con. 1251 01:26:41,120 --> 01:26:42,240 -Bon, je te laisse. 1252 01:26:42,840 --> 01:26:45,240 Je penserai à toi très, très fort, tout le temps. 1253 01:26:53,520 --> 01:26:54,520 A demain. 1254 01:26:54,720 --> 01:27:19,040 ... 1255 01:27:19,240 --> 01:27:20,280 -Comment tu as su ? 1256 01:27:27,640 --> 01:27:29,840 -Tu peux me dire maintenant ce qui se passe. 1257 01:27:30,960 --> 01:27:32,320 Qu'est-ce qui t'arrive ? 1258 01:27:32,520 --> 01:27:35,720 -Il m'arrive un cancer, un cancer du sein. 1259 01:27:36,360 --> 01:27:37,960 -Pourquoi tu ne m'as rien dit ? 1260 01:27:38,920 --> 01:27:41,000 -On va m'ôter un sein ! -Et après ? 1261 01:27:41,720 --> 01:27:43,400 Mais qu'est-ce que ça change ? 1262 01:27:45,920 --> 01:27:47,000 -Ca va ? 1263 01:27:49,360 --> 01:27:51,520 On va venir vous préparer pour demain matin. 1264 01:27:51,720 --> 01:27:53,600 Monsieur, je suis désolée, 1265 01:27:53,800 --> 01:27:55,720 il faudra partir dans quelques minutes. 1266 01:28:00,640 --> 01:28:02,720 -Je t'ai demandé qu'est-ce que ça change ? 1267 01:28:03,200 --> 01:28:05,800 -Mais tout, ça change tout. 1268 01:28:06,000 --> 01:28:06,920 -Comment tout ? 1269 01:28:07,120 --> 01:28:10,440 -Oh, essaie pas de me convaincre. Tu y arriveras pas. 1270 01:28:11,480 --> 01:28:14,360 -Claire, je t'en supplie... -Mais tu me supplies de quoi ? 1271 01:28:15,320 --> 01:28:16,960 D'accepter ta pitié, c'est ça ? 1272 01:28:17,280 --> 01:28:18,600 Mais j'en veux pas ! 1273 01:28:20,160 --> 01:28:22,240 Depuis des semaines, je tiens le coup. 1274 01:28:24,600 --> 01:28:25,840 Tu comprends ? 1275 01:28:26,040 --> 01:28:29,400 J'ai besoin de toutes mes forces, moi, pour demain. 1276 01:28:32,600 --> 01:28:34,400 C'est très beau, les contes de fées, 1277 01:28:34,600 --> 01:28:36,440 mais t'as pensé à plus tard ? 1278 01:28:39,200 --> 01:28:40,640 J'y crois pas, Simon. 1279 01:28:41,280 --> 01:28:42,360 J'y crois pas. 1280 01:28:46,440 --> 01:28:48,320 -Monsieur, maintenant il faut partir. 1281 01:28:49,880 --> 01:28:50,880 -T'as entendu ? 1282 01:28:51,640 --> 01:28:52,800 Il faut que tu partes. 1283 01:29:10,640 --> 01:29:13,640 Musique mélancolique 1284 01:29:13,840 --> 01:29:31,080 ... 1285 01:29:31,480 --> 01:29:33,280 -Bon, les pointes de pied, Sandrine. 1286 01:29:37,360 --> 01:29:39,520 Exagère ton geste ici. 1287 01:29:42,880 --> 01:29:43,880 Bien. 1288 01:29:44,880 --> 01:29:47,800 Accélère, attention l'axel, ne passe pas la jambe en large. 1289 01:29:59,360 --> 01:30:00,800 Tendue, la jambe libre. 1290 01:30:02,200 --> 01:30:03,880 Meilleur. Bien meilleur ! 1291 01:30:06,200 --> 01:30:08,800 Ouvre la pointe de pied, ouvre la pointe de pied ! 1292 01:30:11,480 --> 01:30:12,520 Simon siffle. 1293 01:30:28,160 --> 01:30:29,400 Sandrine, c'était mieux, 1294 01:30:29,600 --> 01:30:31,920 mais tu ne finis pas correctement ta pirouette. 1295 01:30:32,120 --> 01:30:35,600 La position finale de la pirouette est pas encore assez exagérée. 1296 01:30:36,600 --> 01:30:38,080 OK ? L'axel était meilleur. 1297 01:30:38,280 --> 01:30:39,360 Bonjour, ça va ? 1298 01:30:41,120 --> 01:30:42,400 OK, tu peux sortir. 1299 01:30:53,560 --> 01:30:54,560 -Mais... 1300 01:30:55,560 --> 01:30:56,760 Elle t'en avait parlé ? 1301 01:30:58,800 --> 01:30:59,760 -Non. 1302 01:30:59,960 --> 01:31:01,200 Je l'ai su par hasard. 1303 01:31:04,520 --> 01:31:05,920 -Dur dur, l'amour, hein ? 1304 01:31:12,640 --> 01:31:13,640 Papa... 1305 01:31:15,400 --> 01:31:17,680 Si elle ne veut plus de toi, fous-lui la paix. 1306 01:31:20,760 --> 01:31:21,760 Ta pitié... 1307 01:31:23,160 --> 01:31:24,240 elle en veut pas. 1308 01:31:24,440 --> 01:31:25,960 -Mais où tu vois la pitié ? 1309 01:31:26,520 --> 01:31:27,520 Je l'aime, moi. 1310 01:31:27,720 --> 01:31:28,720 Avec un sein, 1311 01:31:28,920 --> 01:31:30,840 2 seins, 4 seins, je m'en fous. 1312 01:31:31,040 --> 01:31:32,840 -Oui, mais elle, elle s'en fout pas. 1313 01:31:34,280 --> 01:31:35,960 C'est pas un cadeau, son histoire. 1314 01:31:37,480 --> 01:31:38,800 Elle veut rien t'imposer. 1315 01:31:41,240 --> 01:31:42,960 Nous, les femmes, on est comme ça. 1316 01:31:49,080 --> 01:31:50,080 Tu sais quoi ? 1317 01:31:52,160 --> 01:31:53,360 Elle n'a plus confiance. 1318 01:31:55,080 --> 01:31:56,840 Elle a honte. 1319 01:31:58,080 --> 01:31:59,640 Elle croit que tout est fini. 1320 01:32:00,000 --> 01:32:01,400 Qu'elle ne sert plus à rien. 1321 01:32:10,400 --> 01:33:11,560 ... 1322 01:33:11,760 --> 01:33:12,760 -Ca y est ? 1323 01:33:13,680 --> 01:33:14,960 On refait surface ? 1324 01:33:15,160 --> 01:33:27,160 ... 1325 01:33:27,360 --> 01:33:29,040 On m'a donné ça pour vous. 1326 01:33:29,240 --> 01:33:35,040 ... 1327 01:33:35,240 --> 01:33:37,320 Il faut juste pousser sur le bouton. 1328 01:33:38,880 --> 01:33:41,760 Je repasserai tout à l'heure. Vous n'avez besoin de rien ? 1329 01:33:41,960 --> 01:33:42,960 -Merci. 1330 01:33:52,560 --> 01:33:54,480 *-Ici, le capitaine Nemo. 1331 01:33:56,120 --> 01:33:57,520 *Je vous parle du Nautilus. 1332 01:33:59,200 --> 01:34:01,560 *Je pars pour une longue croisière 1333 01:34:02,280 --> 01:34:05,200 *et je recherche d'urgence une sirène qui s'appelle Claire, 1334 01:34:06,160 --> 01:34:07,320 *qui m'a échappée. 1335 01:34:09,200 --> 01:34:11,800 *Elle est un peu amochée, il lui manque une nageoire. 1336 01:34:12,920 --> 01:34:13,920 *Ca ne fait rien. 1337 01:34:14,720 --> 01:34:15,720 *Je l'aime. 1338 01:34:17,320 --> 01:34:19,680 *Première escale : Dubrovnik. 1339 01:34:20,520 --> 01:34:21,600 *Je ne connais pas. 1340 01:34:22,400 --> 01:34:25,040 *Elle non plus, d'après ce que j'ai cru comprendre. 1341 01:34:27,520 --> 01:34:30,280 *Claire, tu veux bien ? 1342 01:34:31,880 --> 01:34:33,520 *Je t'aime, c'est tout. 1343 01:34:35,440 --> 01:34:36,600 *J'ai besoin de toi. 1344 01:34:40,360 --> 01:36:53,240 ... 1345 01:36:53,440 --> 01:36:58,440 Sous-titrage : BLEU OUEST 88367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.