All language subtitles for Шторм_[Оригинал]_S1_E8_1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,780 --> 00:00:28,260 Привет. 2 00:00:28,480 --> 00:00:28,700 Привет. 3 00:00:29,120 --> 00:00:29,600 Проходи. 4 00:00:33,570 --> 00:00:35,270 Давай пальто. 5 00:00:35,510 --> 00:00:37,370 Не-не, Юр, я прям на секунду буквально. 6 00:00:38,450 --> 00:00:39,110 Что случилось? 7 00:00:40,010 --> 00:00:42,630 Слушай, я, может, не вследил, 8 00:00:42,710 --> 00:00:45,690 Лиза, конечно, но я Костью видела 9 00:00:45,690 --> 00:00:48,330 твоего стажера у нас в прокуратуре. 10 00:00:48,470 --> 00:00:49,550 Так, и что? 11 00:00:50,730 --> 00:00:54,390 Ну, в общем, мое руководство, еще 12 00:00:54,390 --> 00:00:55,470 когда все с Крюковым это 13 00:00:55,470 --> 00:00:58,230 начиналось, как бы намекала не 14 00:00:58,230 --> 00:00:59,850 раз, что у них есть свой человек, 15 00:01:00,010 --> 00:01:02,210 который сливает информацию о ходе следствия. 16 00:01:02,210 --> 00:01:02,890 Откуда? 17 00:01:03,010 --> 00:01:03,230 Из ИСК? 18 00:01:03,710 --> 00:01:04,350 Да, из ИСК. 19 00:01:04,570 --> 00:01:06,110 Ну, и из какого отдела, я не знала. 20 00:01:06,250 --> 00:01:08,610 А вот я просто видела Костю, как 21 00:01:08,610 --> 00:01:09,650 он наобщался с помощником 22 00:01:09,650 --> 00:01:11,670 прокурора, и они там видео 23 00:01:11,670 --> 00:01:12,430 смотрели одно. 24 00:01:12,770 --> 00:01:13,290 Какое видео? 25 00:01:14,350 --> 00:01:16,710 В общем, я зашла, и там я через 26 00:01:16,710 --> 00:01:18,310 зеркало увидела экран монитора, и 27 00:01:18,310 --> 00:01:20,530 там видео на паузе стояло, но на 28 00:01:20,530 --> 00:01:21,390 видео был Маркин. 29 00:01:22,390 --> 00:01:23,310 Ну, судя по всему, он что-то 30 00:01:23,310 --> 00:01:24,970 рассказывал на камеру на этом видео. 31 00:01:26,030 --> 00:01:26,470 Понимаешь? 32 00:01:26,650 --> 00:01:31,090 Я, может быть, это прям не мое 33 00:01:31,090 --> 00:01:34,810 дело, но вдруг это Костя все сливает. 34 00:01:38,280 --> 00:01:40,040 Ты прости, я, может быть, я не права. 35 00:01:40,200 --> 00:01:40,760 Может быть. 36 00:01:41,200 --> 00:01:42,800 Но я решила, что тебе нужно об 37 00:01:42,800 --> 00:01:43,880 этом знать. 38 00:01:45,440 --> 00:01:46,180 Я тебя понял. 39 00:01:47,060 --> 00:01:47,680 Спасибо, Жень. 40 00:01:47,740 --> 00:01:48,040 Спасибо. 41 00:01:48,420 --> 00:01:48,880 Давай, пойду. 42 00:01:48,940 --> 00:01:50,180 Нет, нет, нет, нет, Юр. 43 00:01:50,840 --> 00:01:53,180 Да пройди, я там вина купил, ждал тебя. 44 00:01:55,000 --> 00:01:55,400 Нет. 45 00:01:55,400 --> 00:01:56,000 Юра, все. 46 00:01:56,160 --> 00:01:57,240 Я так больше не могу. 47 00:01:57,720 --> 00:01:58,400 Как не можешь? 48 00:01:59,620 --> 00:02:00,540 Ну вот. 49 00:02:01,340 --> 00:02:02,940 Быть с тобой больше не могу. 50 00:02:06,390 --> 00:02:08,210 Да подожди, Петя, ты что, хочешь 51 00:02:08,210 --> 00:02:09,070 со мной расстаться, что ли? 52 00:02:17,630 --> 00:02:18,870 Ну ты объясни хотя бы. 53 00:02:18,950 --> 00:02:19,910 Ты из-за вчера, что ли? 54 00:02:19,970 --> 00:02:20,590 Из-за этой ссоры? 55 00:02:20,750 --> 00:02:21,550 Нет, нет, Юра. 56 00:02:22,130 --> 00:02:24,170 Просто я, правда, я не могу так больше. 57 00:02:24,350 --> 00:02:26,190 Как ты, я просто, я не хочу. 58 00:02:26,450 --> 00:02:28,630 И вообще, это все не надо было 59 00:02:28,630 --> 00:02:30,010 изначально начинать. 60 00:02:30,010 --> 00:02:33,030 Ну, мы с тобой не любим друг друга. 61 00:02:33,170 --> 00:02:34,610 Зачем вам это все надо? 62 00:02:36,030 --> 00:02:37,530 Писарюк, погоди. 63 00:02:37,650 --> 00:02:38,910 Нет, нет, все, Юр, я решила. 64 00:02:39,030 --> 00:02:41,130 Я не хочу, я не могу, мне надоело. 65 00:02:41,210 --> 00:02:42,210 Все, все, Юр, пожалуйста. 66 00:02:43,450 --> 00:02:43,730 Все. 67 00:02:44,610 --> 00:02:45,710 Извини. 68 00:02:46,730 --> 00:02:47,250 Ну, правда. 69 00:02:47,590 --> 00:02:48,850 Не обижайся. 70 00:02:50,950 --> 00:02:52,170 Все, я пойду. 71 00:03:38,140 --> 00:03:39,780 Вот это сейчас лежит в 72 00:03:39,780 --> 00:03:40,540 следственном комитете. 73 00:03:40,540 --> 00:03:42,340 Пусть я узнал о существовании 74 00:03:42,340 --> 00:03:45,670 этого человека. 75 00:03:49,210 --> 00:03:51,590 Это Марголес Михаил Ефимович. 76 00:03:51,590 --> 00:03:52,850 Откуда она у вас? 77 00:03:53,150 --> 00:03:53,890 Это уже не важно. 78 00:03:54,910 --> 00:03:55,950 Слили по моим каналам. 79 00:03:58,450 --> 00:04:02,320 Ты мне ***, что это никогда нигде 80 00:04:02,320 --> 00:04:02,840 не всплывет. 81 00:04:07,950 --> 00:04:08,770 Я надеялся. 82 00:04:09,550 --> 00:04:12,770 Ты мне ***, что моё имя никогда, 83 00:04:13,050 --> 00:04:14,470 нигде, ни при каких условиях. 84 00:04:14,470 --> 00:04:16,490 Эта мразь не то, что его называет, 85 00:04:17,170 --> 00:04:18,910 он еще мою фотографию показывает. 86 00:04:19,410 --> 00:04:20,490 Ты понимаешь, что это значит, а? 87 00:04:23,920 --> 00:04:25,040 Понимаю. 88 00:04:26,340 --> 00:04:29,220 Ты ее раньше видел? 89 00:04:30,640 --> 00:04:31,120 Видел. 90 00:04:31,640 --> 00:04:33,120 Знал, что там про меня? 91 00:04:36,030 --> 00:04:36,490 Знал. 92 00:04:38,930 --> 00:04:40,750 А какого хрена ты молчал? 93 00:04:42,390 --> 00:04:44,610 Какого хрена пришел мне и не сказал? 94 00:04:48,680 --> 00:04:50,020 Не Крюков велел молчать. 95 00:04:51,120 --> 00:04:52,080 Что? 96 00:04:53,680 --> 00:04:55,820 Вы что, оба меня нахуй решили? 97 00:04:57,900 --> 00:04:59,220 Останови здесь. 98 00:05:40,820 --> 00:05:43,580 Здрасьте. 99 00:06:01,780 --> 00:06:10,160 Пересаживайся. 100 00:06:21,160 --> 00:06:21,940 Куда мы едем? 101 00:06:23,000 --> 00:06:24,520 Мы едем тебя сдавать. 102 00:06:25,200 --> 00:06:26,200 Куда сдавать? 103 00:06:26,760 --> 00:06:28,020 А у меня друг работает в 104 00:06:28,020 --> 00:06:29,100 антикоррупционном отделе. 105 00:06:29,580 --> 00:06:30,620 Старший следователь Градов. 106 00:06:30,680 --> 00:06:31,320 Ну, ты его знаешь. 107 00:06:31,460 --> 00:06:33,180 Так вот, я попрошу его, чтобы он 108 00:06:33,180 --> 00:06:33,900 тебя засадил. 109 00:06:33,900 --> 00:06:35,600 Поверь, он мне не откажет. 110 00:06:36,720 --> 00:06:38,040 Какой юридический, догадались? 111 00:06:39,140 --> 00:06:41,000 А ты вообще на че рассчитывал-то, Костя? 112 00:06:41,740 --> 00:06:43,160 Так что, думай давай, пока едем. 113 00:06:43,740 --> 00:06:45,200 Либо начинаешь говорить, либо едем 114 00:06:45,200 --> 00:06:46,180 к моему другу Градову. 115 00:06:46,580 --> 00:06:47,220 Говорить буду. 116 00:06:47,640 --> 00:06:48,940 Ну, так давай, че ты молчишь-то? 117 00:06:48,960 --> 00:06:49,400 Я весь в университете. 118 00:06:51,400 --> 00:06:53,620 У меня знакомые из прокуратуры, 119 00:06:53,900 --> 00:06:58,080 они ко мне подкатили, когда 120 00:06:58,080 --> 00:06:59,440 инженера нашего шлепнули. 121 00:07:00,740 --> 00:07:02,880 Попросили сливать информацию по 122 00:07:02,880 --> 00:07:03,380 этому делу. 123 00:07:03,500 --> 00:07:03,540 Все. 124 00:07:06,280 --> 00:07:07,060 Платили хоть? 125 00:07:08,940 --> 00:07:09,820 Платили. 126 00:07:10,240 --> 00:07:11,640 Нормально платили, или ты что за 127 00:07:11,640 --> 00:07:12,680 дешевую работу потерял? 128 00:07:15,470 --> 00:07:17,310 Значит, сегодня пишешь заявление 129 00:07:17,310 --> 00:07:18,470 по собственному, чтобы больше я 130 00:07:18,470 --> 00:07:18,950 тебя не видел. 131 00:07:19,170 --> 00:07:21,310 Я не могу, Юрий Борисович, чтобы уволили. 132 00:07:21,430 --> 00:07:23,110 Они же узнают, они меня шлепнут тоже. 133 00:07:31,380 --> 00:07:32,920 Кому ты нужен, чмо? 134 00:07:46,910 --> 00:07:49,470 Давно ждете? 135 00:07:49,850 --> 00:07:50,510 Да нет, не очень. 136 00:08:02,970 --> 00:08:08,910 Марин, мы долго советовались, совещались. 137 00:08:10,950 --> 00:08:13,210 Поверьте, подобное решение 138 00:08:13,210 --> 00:08:14,250 принимать непросто. 139 00:08:20,300 --> 00:08:23,100 Мы не можем оставить вас на кафедре. 140 00:08:24,060 --> 00:08:24,520 Увы. 141 00:08:27,340 --> 00:08:30,420 А, это по поводу моего приступа? 142 00:08:32,060 --> 00:08:32,800 Да. 143 00:08:34,120 --> 00:08:36,600 После подобного инцидента ваше 144 00:08:36,600 --> 00:08:38,060 дальнейшее пребывание в качестве 145 00:08:38,060 --> 00:08:39,920 преподавателя стало невозможным. 146 00:08:40,740 --> 00:08:42,620 Я вам объясняла, что эта ситуация 147 00:08:42,620 --> 00:08:44,280 была вызвана побочным эффектом 148 00:08:44,280 --> 00:08:46,520 препарата, который я тогда принимала. 149 00:08:46,720 --> 00:08:48,840 На данный момент я прекратила 150 00:08:48,840 --> 00:08:50,240 принимать этот препарат, который 151 00:08:50,240 --> 00:08:52,720 так негативно влиял на мою психику. 152 00:08:52,780 --> 00:08:54,040 Я себя полностью контролирую. 153 00:08:54,060 --> 00:08:54,800 Я все понимаю. 154 00:08:54,940 --> 00:08:57,600 Но так или иначе подобные 155 00:08:57,600 --> 00:08:59,980 происшествия не проходят бесследно. 156 00:09:00,220 --> 00:09:01,100 Я все понимаю. 157 00:09:01,240 --> 00:09:03,920 Но, во-первых, я поговорила и со студенткой. 158 00:09:04,160 --> 00:09:06,000 Потом я пообщалась с ее родителями. 159 00:09:06,400 --> 00:09:07,420 Я им все объяснила. 160 00:09:08,240 --> 00:09:09,120 Они все поняли. 161 00:09:09,380 --> 00:09:12,420 Мне кажется, этот инцидент исчерпан. 162 00:09:15,200 --> 00:09:16,000 Нет. 163 00:09:16,000 --> 00:09:17,680 Нет и еще раз нет. 164 00:09:19,360 --> 00:09:21,020 У нас лучшая кафедра. 165 00:09:21,360 --> 00:09:22,540 У нас лучший факультет. 166 00:09:22,940 --> 00:09:24,440 У нас лучший вуз в городе. 167 00:09:25,300 --> 00:09:26,820 У нас блестящая репутация. 168 00:09:27,380 --> 00:09:28,860 И я не могу позволить, чтобы 169 00:09:28,860 --> 00:09:30,180 всякий мог сказать, что у нас 170 00:09:30,180 --> 00:09:32,560 педагоги швыряются стульями в студентов. 171 00:09:34,920 --> 00:09:38,840 Я работаю у вас семь лет. 172 00:09:39,520 --> 00:09:41,120 И такое случилось впервые. 173 00:09:41,960 --> 00:09:44,260 Политова, мне кажется, у меня 174 00:09:44,260 --> 00:09:45,860 хорошая репутация. 175 00:09:45,940 --> 00:09:48,480 И как у человека, и как у педагога. 176 00:09:49,620 --> 00:09:51,520 Мне кажется, вы излишне 177 00:09:51,520 --> 00:09:53,240 драматизируете эту ситуацию. 178 00:09:54,860 --> 00:09:57,860 Хорошо, Марина, давайте начистоту, 179 00:09:57,960 --> 00:09:59,660 чтобы больше не возникало вопросов. 180 00:10:00,060 --> 00:10:01,540 Конечно, давайте начистоту. 181 00:10:04,770 --> 00:10:09,090 Скажите, как вы думаете, Мы можем 182 00:10:09,090 --> 00:10:11,550 оставить в нашем безупречном, 183 00:10:11,770 --> 00:10:14,510 блестящем педагогическом составе 184 00:10:15,620 --> 00:10:18,040 человека с вирусом гепатита С. 185 00:10:29,330 --> 00:10:30,310 Решите по-собственному. 186 00:10:34,880 --> 00:10:35,740 Вы сейчас серьезно? 187 00:10:35,860 --> 00:10:38,320 Поверьте, так будет лучше. 188 00:11:14,310 --> 00:11:15,930 Вафа Оксановна, здравствуйте. 189 00:11:16,130 --> 00:11:17,550 Вы меня извините, мне нужно 190 00:11:17,550 --> 00:11:18,890 уточнить у вас несколько вещей. 191 00:11:19,050 --> 00:11:19,710 Да, пожалуйста. 192 00:11:21,010 --> 00:11:22,130 Вы хотите? 193 00:11:22,270 --> 00:11:22,990 Может быть, вы пройдетесь? 194 00:11:23,010 --> 00:11:24,430 Да нет, я быстро, здесь, в коридоре. 195 00:11:24,630 --> 00:11:26,490 А мне скажите, вот какую штуку. 196 00:11:26,530 --> 00:11:27,550 Мне нужна хронология. 197 00:11:27,870 --> 00:11:29,070 В какой именно момент ваш муж 198 00:11:29,070 --> 00:11:29,810 сделал эту запись? 199 00:11:30,290 --> 00:11:34,130 Сразу после трагедии с обрушением здания. 200 00:11:34,530 --> 00:11:35,850 И все это время она хранилась у 201 00:11:35,850 --> 00:11:36,150 вас, так? 202 00:11:36,410 --> 00:11:37,150 Да, конечно. 203 00:11:38,070 --> 00:11:39,590 И вы должны были хранить ее и 204 00:11:39,590 --> 00:11:40,910 передать полиции, в том случае, 205 00:11:40,990 --> 00:11:42,070 если произойдет убийство, так? 206 00:11:42,090 --> 00:11:42,590 Верно. 207 00:11:43,590 --> 00:11:45,610 А тот следователь, он когда к вам пришел? 208 00:11:46,070 --> 00:11:47,430 В какой раз? 209 00:11:48,610 --> 00:11:50,330 Он что, несколько раз к вам приходил? 210 00:11:50,570 --> 00:11:51,550 Да, два раза. 211 00:11:52,550 --> 00:11:54,910 А первый раз он пришел за день до 212 00:11:54,910 --> 00:11:55,750 Женины гибели. 213 00:11:57,370 --> 00:11:58,270 А чего хотел-то от вас? 214 00:11:59,090 --> 00:12:00,010 Запись хотел. 215 00:12:00,590 --> 00:12:01,770 Вы ему ее отдали? 216 00:12:01,970 --> 00:12:03,790 Ну, в первый раз – нет. 217 00:12:06,360 --> 00:12:07,880 А помимо записи, может быть, были 218 00:12:07,880 --> 00:12:08,940 какие-то другие документы? 219 00:12:09,060 --> 00:12:09,240 Да. 220 00:12:09,880 --> 00:12:11,500 Там были документы и 221 00:12:11,500 --> 00:12:12,640 производственные отчеты. 222 00:12:12,760 --> 00:12:14,480 Но я не разбиралась в этом. 223 00:12:14,620 --> 00:12:16,920 Мне только Женя сказал, что это 224 00:12:16,920 --> 00:12:18,560 все доказательства вины Крюкова. 225 00:12:19,440 --> 00:12:21,400 И все это вы ему отдали, когда он 226 00:12:21,400 --> 00:12:21,980 пришел в другой раз? 227 00:12:21,980 --> 00:12:22,160 Это вы. 228 00:12:25,170 --> 00:12:26,130 Понятно. 229 00:12:29,870 --> 00:12:30,610 До свидания. 230 00:12:30,910 --> 00:12:31,450 До свидания. 231 00:12:42,540 --> 00:12:43,920 Нужны были деньги на Марину. 232 00:12:44,020 --> 00:12:45,900 Ты получил зама, а он бесполезный. 233 00:12:46,860 --> 00:12:48,860 А технолог Маркин оказался крепкий. 234 00:12:49,100 --> 00:12:52,580 И вот ты как-то узнал про запись и 235 00:12:52,580 --> 00:12:53,660 решил его грохнуть. 236 00:12:55,900 --> 00:12:57,200 Ты козел. 237 00:12:57,480 --> 00:12:58,540 Что ж ты делаешь-то? 238 00:12:59,120 --> 00:12:59,920 Да. 239 00:12:59,920 --> 00:13:03,810 Все сразу подумали на Крюкова. 240 00:13:04,330 --> 00:13:07,970 Ты взял запись, получил бабки и 241 00:13:07,970 --> 00:13:09,210 отпустил Крюкова. 242 00:13:09,470 --> 00:13:11,690 А он захотел тебя убрать. 243 00:13:13,650 --> 00:13:16,230 А ты догадался и грохнул его. 244 00:13:16,750 --> 00:13:18,230 А заодно и Ахметова. 245 00:13:20,980 --> 00:13:22,780 А потом еще Вольку ко мне подослал. 246 00:13:24,320 --> 00:13:25,060 А нафига? 247 00:13:28,410 --> 00:13:29,450 Конечно. 248 00:13:32,120 --> 00:13:34,260 Чтобы все свалить на Марголиса. 249 00:14:18,230 --> 00:14:20,150 Если мало, могу еще нарыть. 250 00:14:20,710 --> 00:14:21,810 Но это долго по времени будет. 251 00:14:22,730 --> 00:14:23,350 Ну, а что здесь? 252 00:14:23,390 --> 00:14:24,010 В основном счета? 253 00:14:24,510 --> 00:14:26,150 Все мелочи. 254 00:14:28,050 --> 00:14:28,810 Что-то серьезное есть? 255 00:14:28,970 --> 00:14:30,930 Серьезное есть, но стоит дорого. 256 00:14:31,470 --> 00:14:31,890 Что это? 257 00:14:32,390 --> 00:14:34,430 Помощник прокурора, готов его сдать. 258 00:14:34,750 --> 00:14:36,570 Неоднократное получение взяток от Крюкова. 259 00:14:36,830 --> 00:14:37,090 Цена? 260 00:14:37,850 --> 00:14:38,770 Пока не знаю, уточню. 261 00:14:40,070 --> 00:14:41,290 Достань мне это. 262 00:14:43,730 --> 00:14:45,470 Мне нужно, чтобы прокуратура лужом велась. 263 00:14:46,010 --> 00:14:46,430 Сделаем. 264 00:14:47,370 --> 00:14:48,670 Машина узкая. 265 00:14:49,990 --> 00:14:50,450 Смотри. 266 00:14:52,230 --> 00:14:54,070 Здесь бабушка с двумя детьми. 267 00:14:54,310 --> 00:14:55,510 Не доехали до отеля в Греции. 268 00:14:56,470 --> 00:14:58,470 Непонятно, границу пересекли в Финляндии. 269 00:14:59,470 --> 00:15:00,610 Их нужно найти. 270 00:15:01,530 --> 00:15:01,890 Окей. 271 00:15:02,430 --> 00:15:03,570 Это очень важно. 272 00:15:04,410 --> 00:15:04,990 Они мне дороги. 273 00:15:05,710 --> 00:15:07,050 Сергей Михайлович, да я понял, я сделаю. 274 00:15:07,530 --> 00:15:07,750 Давай. 275 00:15:16,320 --> 00:15:18,420 В Ярцево убит известный адвокат 276 00:15:18,420 --> 00:15:19,340 Григорий Глушаков. 277 00:15:19,480 --> 00:15:21,060 Полиция нашла его тело в кювете. 278 00:15:21,360 --> 00:15:22,780 Погибший скоропостижно скончался 279 00:15:22,780 --> 00:15:24,520 от пулевых ранений в грудную клетку. 280 00:15:24,840 --> 00:15:26,200 Напомним, ранее Глушаков 281 00:15:26,200 --> 00:15:27,740 участвовал в громком деле об 282 00:15:27,740 --> 00:15:29,220 обрушении дворца искусств. 283 00:15:29,500 --> 00:15:29,880 Артем! 284 00:15:29,900 --> 00:15:31,700 Как адвокат защищал главу компании 285 00:15:31,700 --> 00:15:32,580 Семена Крюкова. 286 00:15:32,640 --> 00:15:33,400 Артем, дайте мне телефон. 287 00:15:33,400 --> 00:15:34,820 Застреленного двумя неделями ранее 288 00:15:34,820 --> 00:15:36,920 у себя в уговоре следствие... 289 00:15:36,920 --> 00:15:37,480 Ну, уберите меня. 290 00:15:37,700 --> 00:15:40,140 А теперь к другим новостям. 291 00:15:40,280 --> 00:15:42,040 Пылающий гонщик прокатился... 292 00:15:47,760 --> 00:15:48,620 Да, слушаю. 293 00:15:48,620 --> 00:15:50,020 Сергей, вы знаете это? 294 00:15:50,560 --> 00:15:51,780 Вы знаете, что Кришу убили? 295 00:15:51,880 --> 00:15:52,420 Вы знаете об этом? 296 00:15:52,420 --> 00:15:54,020 Так, тихо, тихо, тихо. 297 00:15:54,080 --> 00:15:54,640 Его убили. 298 00:15:55,040 --> 00:15:55,880 Что это означает? 299 00:15:56,480 --> 00:15:58,140 Что, Маргульс обо всем узнал? 300 00:15:58,360 --> 00:15:59,040 Оля, вы слышите меня? 301 00:15:59,060 --> 00:16:00,220 Да, я слышу вас. 302 00:16:00,400 --> 00:16:01,340 Вы знаете, кто это сделал? 303 00:16:01,680 --> 00:16:02,500 Что с моими детьми? 304 00:16:03,260 --> 00:16:04,340 Вы же мне гарантировали. 305 00:16:04,380 --> 00:16:05,440 Оля, возьмите себя в руки. 306 00:16:05,540 --> 00:16:06,720 С вашими детьми все в порядке. 307 00:16:07,220 --> 00:16:08,720 Вы тоже находитесь в безопасности. 308 00:16:09,280 --> 00:16:09,900 А что теперь? 309 00:16:11,060 --> 00:16:12,420 Вы знаете, что теперь делать? 310 00:16:13,200 --> 00:16:14,080 Что теперь делать? 311 00:16:14,980 --> 00:16:15,700 Я думаю, что вы знаете, что делать. 312 00:16:16,780 --> 00:16:17,380 Думаю. 313 00:16:17,380 --> 00:16:18,460 Я перезвоню. 314 00:16:51,570 --> 00:16:52,730 Что ж ты так делаешь? 315 00:16:54,470 --> 00:16:56,590 Дома сидишь или в такси разъезжаешь? 316 00:17:15,710 --> 00:17:17,470 Артем, ты как думаешь, здесь 317 00:17:17,470 --> 00:17:18,530 алкоголь можно купить? 318 00:17:18,630 --> 00:17:21,170 Да, там барная рецепшн. 319 00:17:21,410 --> 00:17:22,610 Думаю, можно. 320 00:17:22,910 --> 00:17:24,650 Слушай, давай купим, а? 321 00:17:25,910 --> 00:17:28,170 А то я сейчас с ума нахуй от всего 322 00:17:28,170 --> 00:17:31,170 этого сойду Сходишь, купишь? 323 00:17:32,010 --> 00:17:34,110 Меня просили вас одну не оставлять 324 00:17:34,110 --> 00:17:35,970 вообще-то Ну, давай вместе сходим, 325 00:17:39,830 --> 00:17:41,150 купим Ладно. 326 00:17:41,810 --> 00:17:43,330 Давайте я по-быстрому сгоняю 327 00:17:43,330 --> 00:17:44,610 сейчас Что купить? 328 00:17:44,850 --> 00:17:45,030 Вина? 329 00:17:47,170 --> 00:17:48,870 Нет, вина нет. 330 00:17:49,070 --> 00:17:52,690 Давай бутылку виски У вас 331 00:17:52,690 --> 00:17:54,090 бутонки-то не загнете здесь у меня? 332 00:17:55,090 --> 00:17:56,870 Я просто нес, но по-другому уже проверено. 333 00:18:25,770 --> 00:18:27,810 Не-не-не, все, мне хватит. 334 00:18:28,010 --> 00:18:28,830 Я при исполнении. 335 00:18:30,350 --> 00:18:32,510 Пару глотков всегда можно, да? 336 00:18:32,710 --> 00:18:33,650 Да меня рубят с него. 337 00:18:34,010 --> 00:18:35,150 Слушай, всех рубят. 338 00:18:35,690 --> 00:18:37,390 Ты того и пьешь, чтобы срубило уже. 339 00:18:37,450 --> 00:18:38,170 Давай, на, на. 340 00:19:29,020 --> 00:19:33,320 Так, ну, ой, похоже, уже того. 341 00:19:35,300 --> 00:19:37,280 Давайте, докуривайте и пойдем в дом. 342 00:19:37,860 --> 00:19:38,340 Холодно. 343 00:19:46,830 --> 00:19:50,350 А ты убивал когда-нибудь? 344 00:19:54,410 --> 00:19:55,210 Нет. 345 00:19:55,210 --> 00:19:56,010 Молодец. 346 00:19:58,590 --> 00:20:01,090 Так, ну все, приехали. 347 00:20:04,370 --> 00:20:05,230 Идти-то можете? 348 00:20:09,040 --> 00:20:10,580 Давайте пошли тогда. 349 00:20:12,100 --> 00:20:14,260 Пойдемте, пойдемте. 350 00:20:14,700 --> 00:20:16,460 Да сама я, я сама. 351 00:20:16,740 --> 00:20:17,200 Хорошо. 352 00:20:31,340 --> 00:20:32,420 Все, все, все. 353 00:20:32,760 --> 00:20:33,680 Понимаю, понимаю. 354 00:20:33,940 --> 00:20:35,020 Все, все, все. 355 00:20:54,390 --> 00:20:56,990 Сергей Михайлович, да, я по поводу 356 00:20:56,990 --> 00:20:58,270 этих Ольги звоню и бабушки. 357 00:20:59,290 --> 00:21:01,590 Короче, они пересекли границу с Финляндией. 358 00:21:02,010 --> 00:21:03,390 Я узнал, у них здесь есть недвижимость. 359 00:21:04,190 --> 00:21:05,050 Я поехал проверить. 360 00:21:06,030 --> 00:21:07,170 Короче, да, они здесь, в своем 361 00:21:07,170 --> 00:21:08,270 доме в Бьервенке сидят. 362 00:21:09,830 --> 00:21:10,330 Отлично. 363 00:21:11,130 --> 00:21:11,550 Отлично. 364 00:21:12,730 --> 00:21:13,650 Ну, не совсем отлично. 365 00:21:13,650 --> 00:21:13,890 Отлично. 366 00:21:14,390 --> 00:21:15,110 Я понаблюдал. 367 00:21:15,510 --> 00:21:17,150 Тут с ними какие-то два мужика еще есть. 368 00:21:18,350 --> 00:21:19,510 А что с Васей? 369 00:21:21,010 --> 00:21:22,150 Нет, я, конечно, приеду. 370 00:21:22,250 --> 00:21:23,710 Сейчас, подождите, пожалуйста, я приеду. 371 00:21:24,730 --> 00:21:25,030 Спасибо. 372 00:21:27,450 --> 00:21:28,170 А что с Васей? 373 00:21:30,510 --> 00:21:32,390 Без меня ничего не решаться. 374 00:21:32,950 --> 00:21:33,590 Что случилось? 375 00:21:34,830 --> 00:21:37,190 Вы бы шли спать, на самом деле, а 376 00:21:37,190 --> 00:21:39,830 то завтра будет не очень. 377 00:21:41,110 --> 00:21:42,630 Пусть такого количества. 378 00:21:44,970 --> 00:21:45,570 Пусть... 379 00:21:45,570 --> 00:21:46,170 Почему нет? 380 00:21:46,850 --> 00:21:48,350 А, сейчас поэту, да? 381 00:21:49,810 --> 00:21:51,170 Ну, хозяйка-то она... 382 00:21:51,170 --> 00:21:53,630 Ну да, но это... 383 00:21:53,630 --> 00:21:55,710 Это она относится к тебе... 384 00:21:56,690 --> 00:21:59,610 Ну, я же тебе говорю, любина у меня. 385 00:21:59,950 --> 00:22:00,250 Лучше. 386 00:22:01,770 --> 00:22:03,630 Да ладно, любина... 387 00:22:03,630 --> 00:22:05,090 Пусть себе в этом признавается. 388 00:22:05,290 --> 00:22:06,290 Собеседование, по-настоящему. 389 00:22:08,250 --> 00:22:09,110 Некогда спроси у нее. 390 00:22:10,410 --> 00:22:11,610 А как спросить? 391 00:22:12,190 --> 00:22:14,010 И я подойду и спрошу у нее. 392 00:22:14,450 --> 00:22:16,110 Ирина Владимировна, отстаньте, пожалуйста. 393 00:22:16,370 --> 00:22:18,290 А вы выпили по уши в Соломенске. 394 00:22:18,750 --> 00:22:19,830 Она же меня уволила. 395 00:22:21,190 --> 00:22:22,210 Ну почему так в лоб-то? 396 00:22:23,810 --> 00:22:25,350 Так я же и спросил у нее, что вы 397 00:22:25,350 --> 00:22:26,250 думаете о Соломенске? 398 00:22:26,930 --> 00:22:28,830 Она спросит, в связи с чем вопрос. 399 00:22:29,050 --> 00:22:30,390 И скажет, что в последнее время 400 00:22:30,390 --> 00:22:31,550 она очень много болит. 401 00:22:31,670 --> 00:22:32,410 Она спрашивает. 402 00:22:35,370 --> 00:22:36,990 Ну чего ты, видишь, она 403 00:22:36,990 --> 00:22:38,310 покраснеет, смутится. 404 00:22:38,570 --> 00:22:40,150 Начнет кое-какую прическу поправлять. 405 00:22:40,770 --> 00:22:42,110 Возьмем телефон, дискотеку. 406 00:22:50,480 --> 00:22:54,460 Алло. 407 00:23:08,940 --> 00:23:09,480 Алло. 408 00:23:10,820 --> 00:23:12,360 Мам, ты куда пропала? 409 00:23:12,460 --> 00:23:13,440 Мы не можем тебе дозвониться. 410 00:23:14,480 --> 00:23:17,480 Ты знаешь, я просто телефон свой потеряла. 411 00:23:17,700 --> 00:23:19,680 Это я сейчас с телефона знакомого 412 00:23:19,680 --> 00:23:21,260 звоню, а со мной все в порядке. 413 00:23:21,260 --> 00:23:22,500 Рассказывай мне, как вы там? 414 00:23:22,620 --> 00:23:23,040 Как вы? 415 00:23:23,880 --> 00:23:26,400 В общем, я обещала бабушке не 416 00:23:26,400 --> 00:23:27,760 говорить тебе, но, в общем, мы не 417 00:23:27,760 --> 00:23:28,120 в реакции. 418 00:23:29,660 --> 00:23:30,720 Как не в Греции? 419 00:23:32,260 --> 00:23:34,080 Там был у нас дом упертый. 420 00:23:34,140 --> 00:23:34,860 Кто там? 421 00:23:35,300 --> 00:23:35,840 Это мама. 422 00:23:36,380 --> 00:23:37,460 Ой, дай мне, пожалуйста. 423 00:23:38,180 --> 00:23:39,320 Мам, это твоя бабушка. 424 00:23:39,940 --> 00:23:41,960 Мам, ты меня слышишь? 425 00:23:43,040 --> 00:23:45,240 Мам, вы что, не уехали? 426 00:23:45,240 --> 00:23:47,000 Почему вы не в Греции, мама? 427 00:23:47,380 --> 00:23:48,740 Ольга, ну не стучи, пожалуйста. 428 00:23:49,080 --> 00:23:50,560 Мы решили поехать к нам. 429 00:23:50,700 --> 00:23:52,540 Дети так захотели, мне спокойнее. 430 00:23:53,040 --> 00:23:54,300 И потом, ты же знаешь, я не люблю 431 00:23:54,300 --> 00:23:56,980 путешествовать, когда с языком какие-то. 432 00:23:56,980 --> 00:23:57,980 Мам, ну как же так? 433 00:23:58,040 --> 00:23:59,200 Я не понимаю. 434 00:23:59,340 --> 00:24:01,060 Я же вас специально отправила туда. 435 00:24:01,180 --> 00:24:02,520 Я же специально отправила, чтобы 436 00:24:02,520 --> 00:24:03,460 вас здесь не тронули. 437 00:24:03,560 --> 00:24:04,620 Ну, неужели ты не понимаешь, что 438 00:24:04,620 --> 00:24:05,440 здесь опасно? 439 00:24:06,560 --> 00:24:08,140 Ну, пожалуйста, не преувеличивай. 440 00:24:08,420 --> 00:24:10,560 Мы в порядке, у нас всё в порядке, 441 00:24:10,640 --> 00:24:11,980 и ребят у нас сохраняют. 442 00:24:12,860 --> 00:24:13,840 Ребята? 443 00:24:14,020 --> 00:24:14,480 Какие ребята? 444 00:24:19,090 --> 00:24:20,390 Ольга Андреевна, 445 00:24:26,700 --> 00:24:27,820 у меня для вас информация. 446 00:24:27,980 --> 00:24:30,000 Скажите, вы меня хорошо слышите? 447 00:24:31,420 --> 00:24:32,860 Да, хорошо. 448 00:24:33,120 --> 00:24:35,260 Михаил Ефимович настоятельно 449 00:24:35,260 --> 00:24:37,280 просил вас вернуться к работе. 450 00:24:37,840 --> 00:24:39,580 А мы пока будем с вашей семьей. 451 00:24:40,460 --> 00:24:41,760 И вы должны поступить правильно. 452 00:24:42,060 --> 00:24:42,580 Понимаете меня? 453 00:24:42,780 --> 00:24:43,440 Очень правильно. 454 00:24:44,280 --> 00:24:44,680 Да, да. 455 00:24:44,800 --> 00:24:46,080 Я поняла, да. 456 00:24:47,660 --> 00:24:49,300 Вам нужно подъехать по адресу 457 00:24:49,300 --> 00:24:50,540 Гончарова, дом 9. 458 00:24:50,860 --> 00:24:53,060 Скажите, как скоро вы можете быть там? 459 00:24:56,260 --> 00:24:59,780 Я просто сейчас далеко. 460 00:25:00,160 --> 00:25:00,480 Я... 461 00:25:00,480 --> 00:25:03,680 я не близко, я поняла. 462 00:25:06,240 --> 00:25:06,800 Я... 463 00:25:06,800 --> 00:25:08,300 я постараюсь как можно быстрее. 464 00:25:08,380 --> 00:25:10,460 Ольга Андреевна, это в ваших интересах. 465 00:25:10,860 --> 00:25:11,860 Пожалуйста, постарайтесь. 466 00:25:12,760 --> 00:25:14,380 Мы пока будем рядом с вашей семьей. 467 00:25:15,380 --> 00:25:16,800 Телефон вашей дочери будет у меня. 468 00:25:17,220 --> 00:25:18,080 Если что, звоните. 469 00:25:20,470 --> 00:25:21,430 Всего доброго. 470 00:26:33,780 --> 00:26:35,420 Собираешься возвращаться на работу? 471 00:26:36,620 --> 00:26:38,260 Ты такой партнер-журналист. 472 00:26:38,460 --> 00:26:39,780 Сейчас сидишь, кое-что просто теряешь. 473 00:26:40,100 --> 00:26:40,920 Сейчас не получится. 474 00:26:41,640 --> 00:26:42,120 Почему? 475 00:26:43,020 --> 00:26:43,980 Не нужно меня лезть. 476 00:26:49,920 --> 00:26:50,500 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Я, Сергей Михайлович. 477 00:26:50,700 --> 00:26:51,080 Вы где? 478 00:26:52,100 --> 00:26:53,040 В домике. 479 00:26:53,380 --> 00:26:54,420 Молодец. 480 00:26:54,880 --> 00:26:55,340 Оля где? 481 00:26:55,660 --> 00:26:56,280 Куда она едет? 482 00:26:59,040 --> 00:27:00,620 В смысле, едет? 483 00:27:03,160 --> 00:27:08,110 СВИСТИТ Я... 484 00:27:11,050 --> 00:27:13,810 Сергей Михайлович, она сбежала. 485 00:27:14,950 --> 00:27:20,510 У нее в кармане маячок. 486 00:27:21,130 --> 00:27:21,950 Она едет в сторону города. 487 00:27:22,130 --> 00:27:23,110 Давай, быстро собирайся. 488 00:27:23,510 --> 00:27:24,130 И Муха, ко мне. 489 00:27:24,350 --> 00:27:24,870 Ты мне нужен. 490 00:27:25,250 --> 00:27:25,630 Все, давай. 491 00:27:25,790 --> 00:27:25,930 Есть. 492 00:27:47,340 --> 00:27:50,220 Ольга Андреевна? 493 00:27:50,360 --> 00:27:50,560 Да. 494 00:27:51,040 --> 00:27:51,460 Садитесь. 495 00:28:01,250 --> 00:28:02,610 Куда мы едем? 496 00:28:05,600 --> 00:28:06,240 Навстречу. 497 00:28:39,270 --> 00:28:39,790 Пойдемте. 498 00:28:55,370 --> 00:28:57,070 Телефоны, планшеты, средства связи 499 00:28:57,070 --> 00:28:57,690 оставляем тут. 500 00:28:58,450 --> 00:28:59,550 У меня с собой ничего нет. 501 00:28:59,850 --> 00:29:00,570 Приподнимите руки. 502 00:29:13,280 --> 00:29:13,680 Садитесь. 503 00:29:31,880 --> 00:29:33,320 Оля, ты, вроде, должна быть за меня. 504 00:29:35,380 --> 00:29:35,980 А я за тебя. 505 00:29:36,700 --> 00:29:37,440 Да как это, а то? 506 00:29:38,540 --> 00:29:40,040 Ты сдала меня на хрен. 507 00:29:40,580 --> 00:29:41,880 Как это за меня-то? 508 00:29:44,020 --> 00:29:45,720 Я ничего им не сказала, они ничего 509 00:29:45,720 --> 00:29:46,640 не знают про лекарства. 510 00:29:49,460 --> 00:29:51,800 Они ничего не знают про лекарства, правда. 511 00:29:52,600 --> 00:29:53,820 У них ничего нет. 512 00:29:54,880 --> 00:29:56,280 Я ничего не сказала, правда. 513 00:29:56,280 --> 00:29:58,020 Ну, вот как тебе можно верить, а? 514 00:29:58,540 --> 00:29:59,320 Это невозможно. 515 00:30:01,000 --> 00:30:02,080 Это сука какая, а? 516 00:30:04,630 --> 00:30:08,000 Лишь, но ведь это наши дела, да? 517 00:30:10,460 --> 00:30:11,860 Давай мы сами разберемся. 518 00:30:12,440 --> 00:30:12,960 Пожалуйста. 519 00:30:16,330 --> 00:30:18,230 Да мы уже сами не разберемся. 520 00:30:19,910 --> 00:30:22,790 Могли разобраться, но ты так 521 00:30:22,790 --> 00:30:24,350 напортачила, что дальше некуда. 522 00:30:26,730 --> 00:30:27,450 Я прошу тебя. 523 00:30:30,080 --> 00:30:31,200 Ты можешь сделать со мной все, что 524 00:30:31,200 --> 00:30:32,560 хочешь, но я очень прошу тебя. 525 00:30:34,140 --> 00:30:35,720 Отмени своих ребят. 526 00:30:37,980 --> 00:30:39,960 Зачем тебе детские смерти? 527 00:30:40,240 --> 00:30:42,160 Ну, они же любят тебя, ты же играл 528 00:30:42,160 --> 00:30:46,060 с ними, ну, ты же знаешь, ну, ты 529 00:30:53,060 --> 00:30:54,440 же знаешь, что я никуда не денусь. 530 00:30:55,720 --> 00:31:01,000 Алло, возвращайтесь, ничего не делайте. 531 00:31:02,840 --> 00:31:03,960 Ничего, я сказал, понятно? 532 00:31:13,860 --> 00:31:14,580 Да пошла ты. 533 00:31:19,230 --> 00:31:20,010 Где сигареты? 534 00:31:37,460 --> 00:31:38,360 Это что за хрень? 535 00:31:39,260 --> 00:31:39,620 Что? 536 00:31:39,740 --> 00:31:43,200 Это метка. 537 00:31:44,060 --> 00:31:46,040 Метка. 538 00:31:46,360 --> 00:31:46,740 Что это? 539 00:32:53,170 --> 00:32:54,270 Что там есть? 540 00:32:58,670 --> 00:33:05,710 Узнала? 541 00:33:14,640 --> 00:33:14,700 Всё. 542 00:33:14,960 --> 00:33:16,500 Пойдём. 543 00:33:25,340 --> 00:33:26,620 Чего с Рыжим делать? 544 00:33:26,780 --> 00:33:27,720 Да чего он в угоне? 545 00:33:29,700 --> 00:33:31,180 Бегом, бегом, поехали. 546 00:33:47,190 --> 00:33:48,770 Едем чуть дальше, там аптечка в багажнике. 547 00:33:50,610 --> 00:33:53,050 Всё, всё хорошо, всё хорошо, всё. 548 00:33:53,110 --> 00:33:54,530 Дети с бабушкой сейчас летят в 549 00:33:54,530 --> 00:33:56,050 самолёте в Калининград. 550 00:33:56,130 --> 00:33:57,630 У меня там свои люди, всё нормально. 551 00:33:58,070 --> 00:33:59,390 Всё, они долетят, нам позвонят. 552 00:33:59,450 --> 00:34:00,570 Всё хорошо, всё. 553 00:34:01,270 --> 00:34:02,490 Я всё решу, всё, успокойся. 554 00:34:10,030 --> 00:34:10,970 Да, алло. 555 00:34:12,390 --> 00:34:12,990 Возвращайтесь. 556 00:34:14,780 --> 00:34:15,100 Поняли. 557 00:34:15,580 --> 00:34:16,400 Ничего я сказал. 558 00:34:16,520 --> 00:34:16,780 Понятно? 559 00:34:17,040 --> 00:34:17,520 Да, поняли. 560 00:34:17,580 --> 00:34:17,780 Хорошо. 561 00:34:57,060 --> 00:34:58,440 Смотри в камеру. 562 00:34:59,060 --> 00:35:01,340 ...безопасности, убрать багаж в 563 00:35:01,340 --> 00:35:02,820 подседине, впереди стоящего кресла 564 00:35:02,820 --> 00:35:04,740 и в шапоте кресла ложным сголовом. 565 00:35:52,190 --> 00:35:53,110 Держи. 566 00:35:53,210 --> 00:35:53,730 Это паспорт. 567 00:35:54,090 --> 00:35:55,670 Это бабло. 568 00:35:58,010 --> 00:35:59,730 Я же был максимально осторожен. 569 00:36:00,790 --> 00:36:01,470 Так бывает, Сань. 570 00:36:03,230 --> 00:36:04,330 Меня давно слушают. 571 00:36:04,850 --> 00:36:05,730 Наверное, когда-нибудь с тобой 572 00:36:05,730 --> 00:36:06,790 могли вместе засветиться. 573 00:36:07,930 --> 00:36:09,110 Я просто могу взять его в момент. 574 00:36:11,680 --> 00:36:13,740 Так, и как мы дальше будем, Сергей Миколаевич? 575 00:36:15,770 --> 00:36:17,350 Мы дальше никак не будем, Саш. 576 00:36:19,940 --> 00:36:20,680 Хреново. 577 00:36:21,900 --> 00:36:22,820 Хреново. 578 00:36:25,590 --> 00:36:28,630 Значит, смотри, на машине ездишь 579 00:36:28,630 --> 00:36:29,050 до Толина. 580 00:36:30,230 --> 00:36:31,750 Таможня пропустит, там предупрежденные. 581 00:36:33,650 --> 00:36:34,870 В машину бросай. 582 00:36:35,310 --> 00:36:36,210 На автобусе до Риги. 583 00:36:38,110 --> 00:36:39,970 В Риге свяжись вот с этим человеком. 584 00:36:41,690 --> 00:36:42,810 Он тебе переправит в Тбилиси. 585 00:36:44,030 --> 00:36:45,270 Ну, а там затеряйся. 586 00:36:46,950 --> 00:36:48,450 Засидишься пару лет. 587 00:36:53,160 --> 00:36:54,000 Больше не увидимся? 588 00:36:56,710 --> 00:36:57,490 Больше не увидимся. 589 00:37:01,500 --> 00:37:02,120 И все будет нормально. 590 00:37:04,220 --> 00:37:05,360 Я все рассчитал, тебя не возьмут. 591 00:37:06,600 --> 00:37:08,100 Да, я понял, Сергей Михайлович. 592 00:37:08,920 --> 00:37:09,340 До свидания. 593 00:38:16,200 --> 00:38:17,740 Сегодня будет возбуждено дело 594 00:38:17,740 --> 00:38:19,520 против Маргулиса Михаила Ефимовича. 595 00:38:20,460 --> 00:38:21,520 Я так понимаю, вашего друга. 596 00:38:22,660 --> 00:38:24,760 Статей, полный букет, можете посмотреть. 597 00:38:25,600 --> 00:38:28,120 Патчификация, махинация, плыть до убийства. 598 00:38:29,120 --> 00:38:30,420 Ну, естественно, это копия 599 00:38:30,420 --> 00:38:31,680 оригинала меня. 600 00:38:33,640 --> 00:38:34,700 Чтоб не получилось, как в прошлый 601 00:38:34,700 --> 00:38:36,840 раз с Крюковым, когда вы мешали 602 00:38:36,840 --> 00:38:37,520 ходу следствия. 603 00:38:38,320 --> 00:38:41,380 Там вот, есть синяя папочка, это 604 00:38:41,380 --> 00:38:42,420 донос вашего зама. 605 00:38:43,240 --> 00:38:43,620 На вас. 606 00:38:44,420 --> 00:38:46,560 Так что, я очень надеюсь на ваше сотрудничество. 607 00:38:47,560 --> 00:38:48,020 До свидания. 608 00:38:49,300 --> 00:38:51,120 Можно? 609 00:39:53,330 --> 00:39:53,950 Проходите. 610 00:39:57,460 --> 00:39:58,440 Располагайтесь. 611 00:40:13,200 --> 00:40:16,560 Я еще раз ознакомился с вашими показаниями. 612 00:40:16,800 --> 00:40:17,860 Могли бы вы все то же самое 613 00:40:17,860 --> 00:40:19,140 прокомментировать, только для камеры? 614 00:40:20,440 --> 00:40:21,540 А что там комментировать? 615 00:40:21,560 --> 00:40:23,120 Я же там все написала, что меня 616 00:40:23,120 --> 00:40:25,000 похитили и угрожали оружием. 617 00:40:25,900 --> 00:40:26,800 Можно поподробнее? 618 00:40:26,860 --> 00:40:27,860 Имя, фамилия, отчество? 619 00:40:27,860 --> 00:40:28,940 Кто угрожал? 620 00:40:29,100 --> 00:40:29,660 Ну, для камеры. 621 00:40:31,460 --> 00:40:33,600 Маргулис Михаил Ефимович. 622 00:40:35,120 --> 00:40:36,960 Меня насильно посадили в его машину. 623 00:40:37,280 --> 00:40:40,840 Мы ехали, и он угрожал мне пистолетом. 624 00:40:42,260 --> 00:40:44,580 Со мной сразу пытались договориться. 625 00:40:45,180 --> 00:40:48,560 Предлагали мне взятку в размере 626 00:40:48,560 --> 00:40:49,540 ста тысяч евро. 627 00:40:49,840 --> 00:40:51,180 Я ее не взял. 628 00:40:52,460 --> 00:40:54,520 Я проверил препарат. 629 00:40:54,840 --> 00:40:59,500 Он наказался плацебо, а 630 00:40:59,500 --> 00:41:02,320 дорогостоящее действующее вещество 631 00:41:02,320 --> 00:41:04,180 так в компании закуплено не было. 632 00:41:06,980 --> 00:41:08,020 То есть, деньги вы не взяли? 633 00:41:08,600 --> 00:41:09,980 Нет, я отказался. 634 00:41:10,560 --> 00:41:13,960 Но на меня оказали давление в лице 635 00:41:14,740 --> 00:41:17,440 руководителя компании Маргулиса 636 00:41:17,440 --> 00:41:18,620 Михаила Ефимовича. 637 00:41:19,340 --> 00:41:24,540 И мне пришлось подписать фальшивый отчет. 638 00:41:27,140 --> 00:41:29,800 Подлинный отчет к материалу дела прилагается. 639 00:41:31,220 --> 00:41:33,280 Почему вы не настояли на своем отчете? 640 00:41:35,540 --> 00:41:37,340 Мне угрожали смертью. 641 00:41:39,480 --> 00:41:40,160 Кто? 642 00:41:50,870 --> 00:41:53,050 Маргулис Михаил Ефимович. 643 00:41:54,410 --> 00:41:54,790 Лично? 644 00:41:55,330 --> 00:41:56,150 Да, лично. 645 00:41:59,670 --> 00:42:01,330 А как произошла авария? 646 00:42:04,520 --> 00:42:06,100 У нас срезалась машина, как раз 647 00:42:06,100 --> 00:42:07,840 вот в тот самый момент, когда он 648 00:42:07,840 --> 00:42:10,300 направил на меня оружие. 649 00:42:11,460 --> 00:42:13,840 Ну, надо же, невероятное совпадение. 650 00:42:14,640 --> 00:42:15,400 А кто вас вытащил? 651 00:42:16,540 --> 00:42:18,940 Меня никто не вытащил, я сама вылезла. 652 00:42:20,500 --> 00:42:21,740 А кто у вас срезался? 653 00:42:23,620 --> 00:42:24,640 Я не знаю. 654 00:42:25,040 --> 00:42:26,000 Вы что, их не видели, что ли? 655 00:42:26,820 --> 00:42:27,340 Нет. 656 00:42:29,860 --> 00:42:31,540 А кто вытащил Маргулиса из машины? 657 00:42:31,920 --> 00:42:32,400 Не знаю. 658 00:42:33,820 --> 00:42:35,340 Там же явно следы его тащили. 659 00:42:36,520 --> 00:42:37,260 Кто это мог сделать? 660 00:42:37,820 --> 00:42:38,760 Водитель мертв, там еще 661 00:42:38,760 --> 00:42:39,860 неопознанный парень в особо 662 00:42:39,860 --> 00:42:40,900 тяжелом состоянии находится. 663 00:42:40,980 --> 00:42:42,320 Кто вытащил из машины Маргулис? 664 00:42:45,810 --> 00:42:46,330 Да. 665 00:42:46,330 --> 00:42:49,230 Маргулиса вытащила я, и потом уже 666 00:42:49,230 --> 00:42:51,250 я уехала, поймала машину. 667 00:42:51,390 --> 00:42:53,230 Вы вытащили из машины Маргулис? 668 00:42:53,450 --> 00:42:53,890 Да. 669 00:42:54,470 --> 00:42:54,910 Ух ты! 670 00:42:57,570 --> 00:42:59,190 А какую машину вы поймали? 671 00:42:59,390 --> 00:43:00,430 Может, запомнили марку? 672 00:43:00,530 --> 00:43:01,150 Там, может, номера? 673 00:43:01,230 --> 00:43:02,870 Нет, я ничего не запомнила. 674 00:43:02,930 --> 00:43:04,030 Я хотела быстрее уехать. 675 00:43:04,290 --> 00:43:05,830 Потому что мне было очень страшно. 676 00:43:06,030 --> 00:43:10,030 Ольга, а вы знаете, что врать в 677 00:43:10,030 --> 00:43:11,410 вашем положении губительно? 678 00:43:12,430 --> 00:43:14,010 Ну, я говорю правду. 679 00:43:15,870 --> 00:43:19,200 Ладно, давайте еще раз все по 680 00:43:19,200 --> 00:43:19,800 порядку, ладно? 681 00:43:20,840 --> 00:43:21,840 Как все произошло? 682 00:43:22,840 --> 00:43:23,800 Почему вам угрожали? 683 00:43:26,180 --> 00:43:26,960 Почему? 684 00:43:27,340 --> 00:43:29,500 Конечно, причинным угрожать была 685 00:43:29,500 --> 00:43:29,880 же, правильно? 686 00:43:31,140 --> 00:43:32,360 Да, была. 687 00:43:33,660 --> 00:43:36,600 Потому что я видела убийцу своего мужа. 688 00:43:38,040 --> 00:43:38,880 Так. 689 00:43:39,780 --> 00:43:40,360 Дальше. 690 00:43:40,900 --> 00:43:41,700 Говорите, дальше. 691 00:43:43,500 --> 00:43:46,360 В ту ночь, когда убили моего мужа, 692 00:43:47,000 --> 00:43:49,320 я видела там Маргулиса. 693 00:43:49,600 --> 00:43:50,240 Да ну, ***. 694 00:43:51,360 --> 00:43:52,780 Спокойнее можно? 695 00:43:53,020 --> 00:43:53,500 Она врет. 696 00:43:53,600 --> 00:43:53,960 Юра! 697 00:43:54,340 --> 00:43:56,260 Нет, я как свидетель заявляю, что 698 00:43:56,260 --> 00:43:58,860 в ночь, когда убили моего мужа, я 699 00:43:58,860 --> 00:44:01,700 отчетливо видела там Маргулиса. 700 00:44:01,880 --> 00:44:04,900 Ольга, а вы в курсе, что задачу 701 00:44:04,900 --> 00:44:06,720 ложных показаний у них статья конкретная? 702 00:44:07,320 --> 00:44:07,940 Я в курсе. 703 00:44:08,480 --> 00:44:10,240 А чего тогда показания-то сходу меняете? 704 00:44:10,300 --> 00:44:11,540 Потому что он чуть не убил меня. 705 00:44:13,380 --> 00:44:14,500 Ну, это шо? 706 00:44:14,560 --> 00:44:15,080 Это она врёт. 707 00:44:15,260 --> 00:44:16,280 Это невозможно. 708 00:44:16,820 --> 00:44:17,940 Хватит. 709 00:44:19,220 --> 00:44:20,400 Вы свободны. 710 00:44:20,740 --> 00:44:21,540 Можете идти. 711 00:44:22,920 --> 00:44:24,160 До свидания. 712 00:44:25,760 --> 00:44:26,920 До свидания. 713 00:44:31,560 --> 00:44:33,200 Вы понимаете, что она врёт? 714 00:44:34,620 --> 00:44:37,660 Ну, в принципе, я так не думаю. 715 00:44:37,860 --> 00:44:39,540 У неё есть все основания. 716 00:44:39,820 --> 00:44:41,300 Я знаю, что она врёт. 717 00:44:41,720 --> 00:44:42,900 Убийца не Маргулис. 718 00:44:46,510 --> 00:44:50,330 Шенюра закрыли, и будем его брать. 719 00:45:10,510 --> 00:45:11,650 Маргулис Михаил Ефимович? 720 00:45:22,980 --> 00:45:23,420 Марин? 721 00:51:05,780 --> 00:51:06,760 Привет! 722 00:51:07,140 --> 00:51:07,660 Что так долго? 723 00:51:10,220 --> 00:51:12,140 Держи, твоё. 724 00:51:13,700 --> 00:51:15,140 Да? 725 00:51:29,300 --> 00:51:30,160 Ну и куда ты пропал? 726 00:51:30,880 --> 00:51:31,500 Я пропал? 727 00:51:32,800 --> 00:51:34,220 Я никуда не пропадал. 728 00:51:34,300 --> 00:51:34,580 Ты где? 729 00:51:35,520 --> 00:51:36,880 Дружище, где мы? 730 00:51:37,740 --> 00:51:38,540 В кафе Альбатрос. 731 00:51:39,320 --> 00:51:42,920 Вот я в кафе Альбатрос, сижу с 732 00:51:42,920 --> 00:51:44,840 другом Асокиным, выпиваю. 733 00:51:47,040 --> 00:51:48,080 Понятно. 734 00:51:48,560 --> 00:51:49,600 Я сейчас за тобой приеду. 735 00:51:50,140 --> 00:51:50,760 Не надо приезжать. 736 00:51:51,620 --> 00:51:54,720 Сейчас мы с Юрчиком посидим, а я приеду. 737 00:51:55,940 --> 00:51:56,380 Давай. 738 00:52:03,040 --> 00:52:04,420 Ты хоть понимаешь, что это конец? 739 00:52:05,240 --> 00:52:05,840 С какого? 740 00:52:07,900 --> 00:52:09,020 А я знаю всё. 741 00:52:14,540 --> 00:52:15,380 Красного мироздания? 742 00:52:16,620 --> 00:52:18,020 Хватит уже предать. 743 00:52:20,160 --> 00:52:21,660 Повтори, пожалуйста, ещё. 744 00:52:22,480 --> 00:52:23,080 Да, конечно. 745 00:52:24,240 --> 00:52:26,000 Тебе лет двадцать пять дадут. 746 00:52:29,720 --> 00:52:31,460 Серьезная ты арифметика. 747 00:52:46,780 --> 00:52:47,880 Давай, давай. 748 00:52:48,360 --> 00:52:48,740 Пожалуйста. 749 00:52:52,920 --> 00:52:54,120 А хочешь, я тебе расскажу, кто и с кем? 750 00:52:55,380 --> 00:52:56,300 Давай. 751 00:52:58,330 --> 00:52:59,050 Даже интересно. 752 00:53:01,400 --> 00:53:04,100 Ты грохал свидетеля Маркина, чтобы 753 00:53:04,100 --> 00:53:04,800 получить записи. 754 00:53:05,580 --> 00:53:06,820 Потом вымогал деньги у Курякова, 755 00:53:06,820 --> 00:53:08,140 для своей Маринки и Грохнулова 756 00:53:08,140 --> 00:53:09,420 тоже, а потом и Ахмедова. 757 00:53:09,940 --> 00:53:11,280 А вчера, может, убил адвоката. 758 00:53:12,020 --> 00:53:13,700 Я знаю тебя, твой помощник и все 759 00:53:13,700 --> 00:53:14,420 твои приключения. 760 00:53:14,620 --> 00:53:14,880 Понял? 761 00:53:18,730 --> 00:53:19,350 Ну и ***. 762 00:53:21,330 --> 00:53:22,410 Я тебя засажу. 763 00:53:30,540 --> 00:53:32,080 А я знаю, что тебе на это сказать. 764 00:53:35,310 --> 00:53:38,550 Конечно, мог бы тебе сказать, что 765 00:53:38,550 --> 00:53:42,250 я посажу помощника прокурора Есмь 766 00:53:42,250 --> 00:53:43,490 Евгения Анатольевна. 767 00:53:46,410 --> 00:53:47,610 Но у тебя же они все одноразовые. 768 00:53:48,770 --> 00:53:49,770 Ты уже *** на Женьке-то. 769 00:53:56,840 --> 00:53:58,120 А Маринке ты скажешь перед 770 00:53:58,120 --> 00:53:59,600 смертью, что натворил, чтоб все 771 00:53:59,600 --> 00:54:00,140 напрасно было? 772 00:54:12,360 --> 00:54:14,640 Сейчас я твоими же методами, без 773 00:54:14,640 --> 00:54:16,440 следственных действий, застрелю 774 00:54:16,440 --> 00:54:16,880 тебя и все. 775 00:54:17,000 --> 00:54:17,500 Позади тебя. 776 00:54:17,840 --> 00:54:18,440 Да и ***. 777 00:54:20,140 --> 00:54:20,980 Ну, что? 778 00:54:21,620 --> 00:54:21,860 Что? 779 00:54:22,360 --> 00:54:24,100 Что, так друга пристрелишь, что ли? 780 00:54:25,700 --> 00:54:26,320 Друга? 781 00:54:26,540 --> 00:54:26,940 Друга? 782 00:54:27,780 --> 00:54:28,380 Ну, да, Юр. 783 00:54:29,040 --> 00:54:30,000 Или мы все теперь с тобой. 784 00:54:30,000 --> 00:54:30,860 не друзья? 785 00:54:32,700 --> 00:54:34,960 Да ты совсем что ли жаловался, Сережа? 786 00:54:37,430 --> 00:54:38,090 Давай. 787 00:54:41,970 --> 00:54:43,010 Ну давай. 788 00:54:47,930 --> 00:54:53,170 Ты в меня стреляй, орел. 789 00:54:58,720 --> 00:55:00,380 Ну что за хрень? 790 00:55:00,480 --> 00:55:01,340 Макарова испугались? 791 00:55:01,680 --> 00:55:02,420 Все нормально, ребят. 792 00:55:03,340 --> 00:55:04,400 Все в порядке, мы свои. 793 00:55:04,400 --> 00:55:09,440 Всё, опустите эти автоматы, всё 794 00:55:09,440 --> 00:55:09,860 нормально, где-то. 795 00:55:13,190 --> 00:55:15,090 О, всё, опусти ствол. 796 00:55:15,790 --> 00:55:17,250 Всё нормально, ребят, мы друзья 797 00:55:17,250 --> 00:55:19,270 просто, это, женщину не поделили. 798 00:55:20,030 --> 00:55:21,130 Не поделили. 799 00:55:22,310 --> 00:55:24,610 Ствол убери. 800 00:55:32,430 --> 00:55:33,850 Нормально всё? 801 00:55:34,350 --> 00:55:35,970 Да нормально всё, вот ручку убрал. 802 00:55:36,170 --> 00:55:36,990 Всё нормально, всё. 803 00:55:41,970 --> 00:55:42,270 Пойдём. 804 00:56:01,200 --> 00:56:03,760 Туда, куда тебя со мной не по пути. 805 00:56:04,980 --> 00:56:06,100 А ржуньки за семнадцать? 806 00:56:08,540 --> 00:56:11,010 Ты *** слышал? 807 00:56:11,170 --> 00:56:11,730 Ты понял меня? 808 00:56:11,890 --> 00:56:12,350 Ты ***. 809 00:56:23,080 --> 00:56:23,940 До дома доберись. 810 00:56:25,180 --> 00:56:25,720 Довези его. 811 00:56:54,340 --> 00:56:55,400 Отличное место. 812 00:56:57,740 --> 00:56:59,100 Поехали, Крёдов. 813 00:56:59,940 --> 00:57:00,760 Там такси ждёт. 814 00:57:43,130 --> 00:57:47,770 Сережа, мы решили ехать на такси. 815 00:57:49,090 --> 00:57:51,110 Это, блин, неприятное решение. 816 00:57:52,090 --> 00:57:54,070 Хочешь на такси, езжай на такси. 817 00:57:55,050 --> 00:57:55,930 Увидимся дома. 818 00:57:56,910 --> 00:57:57,670 Подожди меня. 819 00:57:58,830 --> 00:58:00,130 Мы не поедем, извините. 820 00:58:04,940 --> 00:58:06,060 Подожди меня. 821 00:58:18,480 --> 00:58:19,740 Ты чокнутый, браво. 822 00:59:19,990 --> 00:59:21,630 Серёжа, сбавь скорость, а? 823 00:59:28,150 --> 00:59:29,830 Сергей, сбавь скорость, мы сейчас 824 00:59:29,830 --> 00:59:31,050 разобьёмся с тобой нахуй. 825 00:59:34,610 --> 00:59:35,630 Останови машину немедленно. 826 00:59:37,290 --> 00:59:37,990 А зачем, Марьюш? 827 00:59:39,110 --> 00:59:41,270 Серёжа, останови машину, я сказала. 828 00:59:43,190 --> 00:59:44,830 Слушай, может, давай, а? 829 00:59:45,630 --> 00:59:46,750 Что может? 830 00:59:47,510 --> 00:59:49,950 Давай сейчас вместе раз и всё, а? 831 00:59:50,470 --> 00:59:52,790 Давай, всё, никаких страданий. 832 00:59:53,330 --> 00:59:53,650 Хочешь? 833 00:59:54,910 --> 00:59:57,190 Серёжа, я тебя очень прошу, 834 00:59:57,250 --> 00:59:58,770 пожалуйста, останови машину. 835 00:59:59,850 --> 01:00:01,710 Смотри, Марин, вперёд, что ты? 836 01:00:02,730 --> 01:00:03,510 Ты же этого хочешь? 837 01:00:04,350 --> 01:00:04,970 Ты же хочешь? 838 01:00:06,110 --> 01:00:06,970 Ты говоришь, дай мне умереть. 839 01:00:07,010 --> 01:00:07,890 Так давай сейчас вместе. 840 01:00:08,450 --> 01:00:09,110 Вместе давай. 841 01:00:09,350 --> 01:00:11,010 Никакой боли, никаких страданий, всё. 842 01:00:11,050 --> 01:00:11,270 Хочешь? 843 01:00:11,750 --> 01:00:12,030 Давай. 844 01:00:12,190 --> 01:00:13,230 Хочешь? 845 01:00:13,550 --> 01:00:14,670 Хочешь вместе? 846 01:00:14,750 --> 01:00:15,270 Давай, хочешь? 847 01:00:15,270 --> 01:00:15,390 Ты слышишь? 848 01:00:15,550 --> 01:00:16,210 Я не хочу. 849 01:00:17,250 --> 01:00:20,430 Я не хочу, ты слышишь меня? 850 01:00:20,490 --> 01:00:21,650 Я не хочу умирать! 851 01:00:22,170 --> 01:00:23,650 Сергей, останови машину немедленно! 852 01:00:23,750 --> 01:00:24,370 Я не хочу! 853 01:00:24,810 --> 01:00:27,710 Я не хочу умирать, ты понял меня? 854 01:00:27,770 --> 01:00:29,410 Останови машину немедленно. 855 01:00:30,170 --> 01:00:31,250 Я не хочу. 856 01:00:31,430 --> 01:00:32,530 Я не хочу, не хочу. 857 01:00:33,010 --> 01:00:36,510 Я не хочу умирать, просто не хочу умирать. 858 01:00:36,830 --> 01:00:38,030 Ты меня понял? 859 01:00:38,470 --> 01:00:39,170 Я не хочу. 860 01:00:39,750 --> 01:00:42,150 Я не хочу, ты слышишь меня, Сережа? 861 01:00:42,150 --> 01:00:44,670 Серёжа, Серёжа, пожалуйста, я 862 01:00:44,670 --> 01:00:45,950 просто не хочу убирать. 863 01:00:47,210 --> 01:00:49,110 Ты меня пойми, Серёжа. 864 01:00:49,610 --> 01:00:50,270 Серёжа. 865 01:00:51,210 --> 01:00:51,830 Серёжа. 866 01:00:54,690 --> 01:00:55,870 Я не хочу. 867 01:01:10,890 --> 01:01:11,870 Не хочу. 868 01:01:13,450 --> 01:01:15,490 Я очень не хочу убирать. 869 01:01:40,190 --> 01:01:46,730 Степи якорей гремят в порту, Горят 870 01:01:46,730 --> 01:01:52,170 корабли на мечту. 871 01:01:52,970 --> 01:01:59,210 Всем ветрам назло я спешу назов 872 01:01:59,210 --> 01:02:05,550 Дальних неизвестных островов. 873 01:02:14,250 --> 01:02:20,010 Мне больно, чем дельфины. 874 01:02:27,170 --> 01:02:34,550 Снятся чайки, И мочты бригантины. 875 01:02:34,790 --> 01:02:35,530 Мне больно, чем дельфины. 876 01:02:35,550 --> 01:02:43,290 Свет мой волною смоет, А я на 877 01:02:43,290 --> 01:02:51,590 берег с утра приду, Побег в море. 878 01:02:52,730 --> 01:03:00,310 Слышишь, море, твоим матросом Хочу 879 01:03:00,310 --> 01:03:01,530 я стать. 880 01:03:02,090 --> 01:03:11,330 Море подари своих штормам, Пусть 881 01:03:11,330 --> 01:03:16,630 до самых звезд летит корма. 882 01:03:17,630 --> 01:03:22,230 Палубу качай, с ног сбивай меня 883 01:03:22,230 --> 01:03:28,250 Брызгами холодными звеньям. 884 01:03:32,150 --> 01:03:39,490 Знаю, можешь ты чёрным быть и 885 01:03:39,490 --> 01:03:54,600 синим, Морем и сильным.67293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.