All language subtitles for Шторм_[Оригинал]_S1_E1_1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,810 --> 00:00:36,310 Впечатление, что сегодня здесь на 2 00:00:36,310 --> 00:00:37,850 открытии дворца искусств собрался 3 00:00:37,850 --> 00:00:38,690 весь город. 4 00:00:39,190 --> 00:00:40,890 С сегодняшнего дня здесь будет 5 00:00:40,890 --> 00:00:42,930 работать более 40 детских классов 6 00:00:42,930 --> 00:00:44,170 по разным направлениям. 7 00:00:44,510 --> 00:00:46,630 Это хореография, бокаулы, 8 00:00:46,670 --> 00:00:48,290 гончарное мастерство, живопись. 9 00:00:48,370 --> 00:00:49,890 Ну, в общем, наверное, сходу всего 10 00:00:49,890 --> 00:00:51,390 и не перечислишь. 11 00:00:51,710 --> 00:00:52,990 А вот как раз руководитель 12 00:00:52,990 --> 00:00:55,090 компании, который построил это здание. 13 00:00:57,370 --> 00:00:58,770 Добрый вечер. 14 00:00:59,510 --> 00:01:00,350 Добрый вечер. 15 00:01:00,850 --> 00:01:01,090 Здрасте. 16 00:01:01,090 --> 00:01:02,690 Расскажите, пожалуйста, нам о 17 00:01:02,690 --> 00:01:03,370 Дворце искусств. 18 00:01:04,470 --> 00:01:06,470 Ну, вы знаете, я очень рад, что 19 00:01:06,470 --> 00:01:08,310 этот грандиозный проект, наконец, 20 00:01:08,710 --> 00:01:09,750 воплощен в жизнь. 21 00:01:10,270 --> 00:01:11,530 Такого ведь в нашем городе никогда 22 00:01:11,530 --> 00:01:11,910 не было. 23 00:01:12,290 --> 00:01:14,790 Это абсолютно многофункциональный 24 00:01:14,790 --> 00:01:18,230 комплекс, в котором и молодёжь, и 25 00:01:18,230 --> 00:01:20,370 самые юные жители нашего города, 26 00:01:20,550 --> 00:01:23,950 да, все найдут возможности для творчества. 27 00:01:24,590 --> 00:01:27,150 Одним словом, мы очень много сюда 28 00:01:27,150 --> 00:01:28,750 души вложили, очень много. 29 00:01:29,050 --> 00:01:30,270 Надо сказать, что Ваша 30 00:01:30,270 --> 00:01:31,970 предвыборная кампания основывается 31 00:01:31,970 --> 00:01:33,610 на благоустройстве нашего города. 32 00:01:34,090 --> 00:01:36,310 А строительство, дворца, искусство 33 00:01:36,310 --> 00:01:37,590 входят в их числа? 34 00:01:37,850 --> 00:01:38,850 Да ну нет, конечно. 35 00:01:39,690 --> 00:01:41,490 Мы этот проект начали разрабатывать. 36 00:01:41,650 --> 00:01:44,830 Он огромный задолго до того, как 37 00:01:44,830 --> 00:01:46,470 мою кандидатуру выдвинули на пост 38 00:01:46,470 --> 00:01:47,410 мэра нашего города. 39 00:01:47,550 --> 00:01:49,130 Так что нет, это, конечно, совпадение. 40 00:01:58,670 --> 00:02:02,170 Цепи якорей гремят во рту. 41 00:02:06,500 --> 00:02:13,640 Мою мечту, всеветрав на зло, Я 42 00:02:13,640 --> 00:02:18,140 спешу на снов, в дальних 43 00:02:18,140 --> 00:02:21,540 неизвестных островов. 44 00:02:25,030 --> 00:02:25,750 Снятся! 45 00:02:25,750 --> 00:02:26,470 Снятся! 46 00:02:27,170 --> 00:02:28,150 Часто! 47 00:02:28,950 --> 00:02:29,830 Часто! 48 00:02:30,770 --> 00:02:36,370 Мне по ночам дельфины... 49 00:02:36,370 --> 00:02:38,170 Пап, мне в туалет надо. 50 00:02:39,350 --> 00:02:41,690 Да ты че, сынок, ну потерпи немного. 51 00:02:42,030 --> 00:02:42,970 Я могу. 52 00:02:43,410 --> 00:02:44,830 А ты через не могу, у меня же 53 00:02:44,830 --> 00:02:45,690 сейчас выступать идти. 54 00:02:46,290 --> 00:02:49,190 Пап, мне очень надо, я не потерплю. 55 00:02:50,750 --> 00:02:52,550 Давай ты уже с Наташей сходишь. 56 00:02:53,230 --> 00:02:56,510 Пап, я не могу с Наташей, я хочу с тобой. 57 00:02:57,310 --> 00:02:58,290 Ой, боже мой. 58 00:02:58,970 --> 00:02:59,750 Ладно, пойдем. 59 00:03:00,130 --> 00:03:00,530 Только быстро. 60 00:03:03,280 --> 00:03:04,660 Семен. 61 00:03:04,840 --> 00:03:05,800 Семен Александрович, куда? 62 00:03:06,040 --> 00:03:07,340 Вам послезавтра по полночь, 63 00:03:07,420 --> 00:03:07,820 говорит, послезавтра. 64 00:03:07,840 --> 00:03:08,840 Сейчас мы быстро успеем. 65 00:03:08,840 --> 00:03:10,060 Через три минуты как? 66 00:03:11,520 --> 00:03:12,360 Нет, невозможно. 67 00:03:22,050 --> 00:03:23,810 Сынок, ну что ты копаешься? 68 00:03:23,850 --> 00:03:24,570 Давай побыстрее. 69 00:03:25,750 --> 00:03:27,290 Я стараюсь. 70 00:03:27,290 --> 00:03:29,750 Да ты плохо стараешься, мне же ещё выступать. 71 00:03:30,770 --> 00:03:32,730 Ну сейчас, папа. 72 00:04:36,900 --> 00:04:38,540 Бери, бери его. 73 00:04:38,700 --> 00:04:39,260 Ты меня слышишь? 74 00:04:39,300 --> 00:04:39,720 Да, да. 75 00:04:39,900 --> 00:04:42,400 Бери, бери быстро. 76 00:04:42,780 --> 00:04:43,520 Повези домой. 77 00:04:43,740 --> 00:04:44,400 Поняла? 78 00:04:45,000 --> 00:04:45,560 Слышала? 79 00:04:45,620 --> 00:04:46,380 Да, да, поняла. 80 00:04:46,400 --> 00:04:47,260 Быстро домой! 81 00:05:18,120 --> 00:05:19,340 Из-за сильного снегопада крыша 82 00:05:19,340 --> 00:05:21,000 здания не выдержала вес снега и 83 00:05:21,000 --> 00:05:22,280 рухнула на сцену в торжественный 84 00:05:22,280 --> 00:05:23,100 момент открытия. 85 00:05:23,420 --> 00:05:25,240 23 человека погибли, из них 9 86 00:05:25,240 --> 00:05:27,400 детей, еще 60 в тяжелом состоянии. 87 00:05:27,760 --> 00:05:29,120 Сейчас на месте обрушения все еще 88 00:05:29,120 --> 00:05:30,560 работают спасатели и эксперты. 89 00:05:30,840 --> 00:05:32,320 За прошедшие сутки из-под обломков 90 00:05:32,320 --> 00:05:33,740 удалось вытащить 4 человека. 91 00:05:34,100 --> 00:05:35,000 Поиски продолжаются. 92 00:05:35,440 --> 00:05:36,660 Синоптики сообщают, что за 93 00:05:36,660 --> 00:05:37,960 вчерашний день выпало рекордное 94 00:05:37,960 --> 00:05:40,260 количество снега за последние 70 лет. 95 00:06:06,280 --> 00:06:07,200 Доброе утро. 96 00:07:09,360 --> 00:07:11,500 Семен Александрович, постановление 97 00:07:11,500 --> 00:07:11,880 на арест. 98 00:07:13,980 --> 00:07:15,680 Постановление на обыск. 99 00:07:17,350 --> 00:07:19,150 Удостоверение ваше можно? 100 00:07:19,450 --> 00:07:19,890 Да, конечно. 101 00:07:23,600 --> 00:07:24,820 Градов Сергей Михайлович. 102 00:07:25,400 --> 00:07:26,740 Подожди, я сейчас. 103 00:07:39,700 --> 00:07:40,620 Что это значит? 104 00:07:41,080 --> 00:07:42,140 Они хотят арестовать тебя? 105 00:07:42,320 --> 00:07:43,880 Боря, не будь дурой, он не может 106 00:07:43,880 --> 00:07:44,580 меня арестовать. 107 00:08:13,450 --> 00:08:14,530 Это вас? 108 00:08:15,430 --> 00:08:15,790 Меня. 109 00:08:16,130 --> 00:08:17,370 Ну, вы же Градов Сергей Михайлович. 110 00:08:20,430 --> 00:08:21,430 Слушаю. 111 00:08:32,360 --> 00:08:32,920 Понял. 112 00:08:36,860 --> 00:08:37,760 А это вам. 113 00:08:43,520 --> 00:08:45,440 Ты что хочешь-то, посадить меня? 114 00:08:45,980 --> 00:08:47,060 Думаю, что у тебя получится. 115 00:08:48,300 --> 00:08:50,000 До встречи. 116 00:09:07,400 --> 00:09:08,860 Серёг, ты идиот? 117 00:09:10,300 --> 00:09:11,320 Ты что делаешь? 118 00:09:11,320 --> 00:09:12,000 Все равно никто не видит. 119 00:09:12,240 --> 00:09:12,960 Что ты делаешь? 120 00:09:13,060 --> 00:09:13,600 Никто не видит? 121 00:09:13,860 --> 00:09:13,940 Да. 122 00:09:14,020 --> 00:09:15,800 Черт, никто не видит. 123 00:09:16,620 --> 00:09:20,340 Здравствуйте. 124 00:09:20,640 --> 00:09:21,100 Что ты нашёл? 125 00:09:21,280 --> 00:09:21,740 Шампанское. 126 00:09:25,730 --> 00:09:26,530 Марин, Серёг! 127 00:09:28,650 --> 00:09:29,070 О! 128 00:09:29,070 --> 00:09:29,490 Привет! 129 00:09:29,950 --> 00:09:30,290 Привет! 130 00:09:31,130 --> 00:09:32,650 Ну что, ты всё отдаёл, что было? 131 00:09:32,770 --> 00:09:33,490 Тебя оставил. 132 00:09:40,080 --> 00:09:41,320 Дорогу на сорок. 133 00:09:41,860 --> 00:09:43,620 Серёга, ты к кому стоишь? 134 00:09:43,640 --> 00:09:44,260 К нам. 135 00:09:44,660 --> 00:09:46,160 В суд не бегай два раза. 136 00:09:49,690 --> 00:09:50,650 Ты с нами? 137 00:09:51,370 --> 00:09:53,110 Да, да, с вами, с вами. 138 00:09:54,530 --> 00:09:54,890 Давайте. 139 00:09:54,890 --> 00:09:55,910 Женька, а ты с нами? 140 00:09:56,630 --> 00:09:57,170 С вами. 141 00:09:57,550 --> 00:09:58,350 А чё не чокнулись? 142 00:09:58,350 --> 00:09:59,690 Ты давай не гони, а то мы за тобой 143 00:09:59,690 --> 00:10:00,210 не угонимся. 144 00:10:01,190 --> 00:10:01,490 Давайте. 145 00:10:01,990 --> 00:10:03,270 Это все к нему, да? 146 00:10:03,450 --> 00:10:03,970 Здравствуйте. 147 00:10:04,770 --> 00:10:05,410 Здравствуйте. 148 00:10:06,150 --> 00:10:06,810 Здравствуйте. 149 00:10:07,070 --> 00:10:07,690 Как поживаете? 150 00:10:08,110 --> 00:10:08,450 Спасибо. 151 00:10:08,790 --> 00:10:09,010 Пожалуйста. 152 00:10:10,230 --> 00:10:10,770 Отойдем, Сереж? 153 00:10:11,170 --> 00:10:11,730 Зачем? 154 00:10:12,230 --> 00:10:14,010 Просто, минуту к твоим сторонам. 155 00:10:14,650 --> 00:10:14,950 Здравствуйте. 156 00:10:28,990 --> 00:10:31,470 Сереж, вы знаете, как я вам хорошо отношусь? 157 00:10:32,670 --> 00:10:33,470 Зря все это. 158 00:10:34,890 --> 00:10:35,970 Не очень понимаю. 159 00:10:36,370 --> 00:10:38,130 Сережа, не нужно к нему ездить. 160 00:10:38,350 --> 00:10:39,650 Не нужно про него копать. 161 00:10:39,910 --> 00:10:40,390 Понимаете? 162 00:10:40,990 --> 00:10:43,050 Я так понимаю, вы про Крюкова? 163 00:10:43,390 --> 00:10:44,750 Давайте мы сейчас без фамилии обойдемся. 164 00:10:49,480 --> 00:10:50,640 Тихо, тихо, тихо. 165 00:10:50,780 --> 00:10:51,460 Там что-то не так. 166 00:10:57,010 --> 00:10:58,570 Сейчас, сам скажу. 167 00:11:03,680 --> 00:11:06,100 Не помешаю? 168 00:11:07,200 --> 00:11:08,220 Я тебе рюмочку принес. 169 00:11:08,300 --> 00:11:09,460 Раз, пожалуйста, мы закончили. 170 00:11:09,560 --> 00:11:10,460 Ну и чудесно. 171 00:11:12,360 --> 00:11:13,100 А что такое было? 172 00:11:13,640 --> 00:11:14,760 Да ***, угрызал мне. 173 00:11:14,920 --> 00:11:15,060 Давай. 174 00:11:15,340 --> 00:11:16,060 Ну, не ведись. 175 00:11:16,400 --> 00:11:16,860 А немножко? 176 00:11:17,280 --> 00:11:17,740 Молодец. 177 00:11:21,230 --> 00:11:22,490 Дев, подожди, девчонка. 178 00:11:31,940 --> 00:11:32,500 Все нормально? 179 00:11:33,100 --> 00:11:34,360 Все прекрасно. 180 00:11:35,640 --> 00:11:36,040 Точно? 181 00:11:36,980 --> 00:11:37,380 Точно. 182 00:11:37,900 --> 00:11:38,920 Точно, точно. 183 00:11:39,220 --> 00:11:39,900 Ты что, с ума сошел? 184 00:11:40,760 --> 00:11:42,200 У меня губы красные. 185 00:11:42,360 --> 00:11:42,660 Хорошо. 186 00:11:44,960 --> 00:11:45,860 Ты что делаешь? 187 00:11:46,460 --> 00:11:47,080 Дураки. 188 00:11:55,750 --> 00:11:57,690 Что там, по-моему, о вашем? 189 00:11:59,170 --> 00:11:59,970 Ты решила что-нибудь? 190 00:12:00,790 --> 00:12:02,670 Нет, не решила. 191 00:12:04,270 --> 00:12:05,390 Когда решишь? 192 00:12:07,690 --> 00:12:11,250 Сереж, мы с тобой вроде и так 193 00:12:11,250 --> 00:12:11,950 хорошо живем. 194 00:12:12,470 --> 00:12:12,990 Правда же? 195 00:12:15,500 --> 00:12:16,740 Я хочу ребенка. 196 00:12:17,220 --> 00:12:18,120 Это сложный вопрос. 197 00:12:20,920 --> 00:12:23,060 Никто не говорит, что это легкий вопрос. 198 00:12:24,920 --> 00:12:25,960 Но я хочу ребенка. 199 00:12:27,240 --> 00:12:28,960 Ну, сейчас или попозже? 200 00:12:30,060 --> 00:12:31,880 Ну, для этого же не обязательно 201 00:12:31,880 --> 00:12:32,580 жениться, нет? 202 00:12:33,560 --> 00:12:37,380 И для этого я вообще обязательно жениться. 203 00:12:38,240 --> 00:12:39,420 Это важно. 204 00:12:39,720 --> 00:12:40,160 Кому? 205 00:12:40,820 --> 00:12:41,200 Мне. 206 00:12:43,000 --> 00:12:44,420 Мне важно жениться. 207 00:12:46,360 --> 00:12:48,000 Потому что я тебя люблю. 208 00:12:50,750 --> 00:12:54,350 Сереж, ты вот сейчас вот очень, 209 00:12:55,110 --> 00:12:56,590 очень трогательный. 210 00:12:58,850 --> 00:12:59,610 Ну, пошла ты. 211 00:13:02,810 --> 00:13:05,910 Серёж, ты что, обиделся? 212 00:13:08,110 --> 00:13:09,150 Серёг! 213 00:13:10,510 --> 00:13:12,390 Серёг, ты серьёзно, что ли? 214 00:13:13,690 --> 00:13:14,190 Эй! 215 00:13:14,450 --> 00:13:15,470 Не знаю, в принципе. 216 00:13:15,690 --> 00:13:17,170 Ну ты чего, обиделся, что ли? 217 00:13:17,570 --> 00:13:18,650 Я не хочу в неё вращения, да. 218 00:13:20,110 --> 00:13:22,350 Ого! 219 00:13:23,590 --> 00:13:24,890 Что-то новенькое. 220 00:13:25,350 --> 00:13:26,450 Новый, да? 221 00:13:26,670 --> 00:13:27,250 Клёвый, а? 222 00:13:28,310 --> 00:13:29,450 Не снимай, я так хочу. 223 00:13:29,670 --> 00:13:30,110 Красиво. 224 00:13:34,110 --> 00:13:34,510 Здрасьте. 225 00:13:34,510 --> 00:13:36,350 Сейчас, Жень, секунду. 226 00:13:37,990 --> 00:13:38,730 Алло, да. 227 00:13:41,300 --> 00:13:42,100 Привет, Дашка. 228 00:13:43,800 --> 00:13:45,000 Ну да, не очень. 229 00:13:46,000 --> 00:13:47,180 Ну, давай, да, где-нибудь. 230 00:13:47,940 --> 00:13:51,860 Кто это? 231 00:13:53,300 --> 00:13:53,940 Девушка. 232 00:13:54,780 --> 00:13:55,500 Твоя очередная? 233 00:13:56,600 --> 00:13:58,240 Писарюс, слушай, ну мы же с тобой 234 00:13:58,240 --> 00:13:58,940 договорились вроде. 235 00:13:59,240 --> 00:14:00,860 Да, мы договорились, ну знаешь, с… 236 00:14:05,130 --> 00:14:06,370 Жень, прекращай, а? 237 00:14:06,370 --> 00:14:08,090 Юр, пожалуйста, вызови такси, 238 00:14:08,190 --> 00:14:09,490 съездить мне сложно, ладно? 239 00:14:09,750 --> 00:14:10,130 Жень. 240 00:14:10,590 --> 00:14:12,950 Всё, давай, не сегодня, я сейчас 241 00:14:12,950 --> 00:14:15,370 поеду, давай потом как-нибудь, хорошо? 242 00:14:15,510 --> 00:14:17,170 Дурочка моя, а. 243 00:14:17,690 --> 00:14:18,990 Ну ты что, хотел, чтобы я тебе соврал? 244 00:14:19,310 --> 00:14:20,430 Знаешь, соврать с твоей стороны 245 00:14:20,430 --> 00:14:21,450 было бы гуманией сейчас. 246 00:14:23,210 --> 00:14:24,530 Да да, в следующий раз не 247 00:14:24,530 --> 00:14:25,770 спрашивай, ты же знаешь, что я не 248 00:14:25,770 --> 00:14:26,250 умею врать. 249 00:14:37,040 --> 00:14:39,940 Ну, только выключи телефон, чтобы 250 00:14:39,940 --> 00:14:40,440 об этом не вспомнился. 251 00:14:42,360 --> 00:14:42,360 Не вопрос. 252 00:14:51,440 --> 00:14:53,400 Крюков Семен Александрович, пишешь? 253 00:14:54,100 --> 00:14:54,800 Да. 254 00:14:55,580 --> 00:14:56,500 Являетесь ли вы главой 255 00:14:56,500 --> 00:14:57,560 строительной компании «Мечта»? 256 00:14:57,840 --> 00:14:58,520 Да, являюсь. 257 00:15:01,700 --> 00:15:06,380 Можете ли вы утверждать, что все 258 00:15:06,380 --> 00:15:07,780 строительство велось под четким 259 00:15:07,780 --> 00:15:09,840 вашим контролем в веренной вам территории? 260 00:15:10,640 --> 00:15:11,800 Нет, не могу. 261 00:15:12,560 --> 00:15:14,120 Мой клиент не мог полностью 262 00:15:14,120 --> 00:15:16,100 контролировать процесс, поскольку 263 00:15:16,100 --> 00:15:17,300 одновременно вынужден был 264 00:15:17,300 --> 00:15:18,120 заниматься делами 265 00:15:18,120 --> 00:15:19,300 благотворительного фонда. 266 00:15:19,900 --> 00:15:21,600 К тому же, как мы знаем, сейчас 267 00:15:21,600 --> 00:15:23,160 проходит предвыборная кампания. 268 00:15:23,320 --> 00:15:24,780 И мы понимаем, сколько сил и 269 00:15:24,780 --> 00:15:25,540 времени она отнимает. 270 00:15:25,560 --> 00:15:25,920 Понятно. 271 00:15:27,140 --> 00:15:29,480 Мой клиент передал право подписи и 272 00:15:29,480 --> 00:15:31,260 принятия решений своему заместителю. 273 00:15:31,860 --> 00:15:33,840 Можешь ли утверждать, что все 274 00:15:33,840 --> 00:15:35,300 строительство велось строго по 275 00:15:35,300 --> 00:15:37,260 архитектурному плану и с метами затрат? 276 00:15:37,780 --> 00:15:38,460 Конечно могу. 277 00:15:39,060 --> 00:15:40,700 Мой клиент, как глава кампании, 278 00:15:40,820 --> 00:15:43,820 утверждал лично все основные этапы производства. 279 00:15:43,980 --> 00:15:45,080 Ну, например, когда отчеты 280 00:15:45,080 --> 00:15:46,280 проверяли, может быть, вы видели 281 00:15:46,280 --> 00:15:48,300 какие-то там ошибки или там неточности? 282 00:15:49,300 --> 00:15:51,960 В целом нет, все шло в 283 00:15:51,960 --> 00:15:53,600 соответствии с производственными 284 00:15:53,600 --> 00:15:57,780 планами, согласно срокам, я сам не 285 00:15:57,780 --> 00:15:59,180 могу даже понять, где произошел 286 00:15:59,180 --> 00:16:02,080 этот слом, эта ошибка, но я 287 00:16:02,080 --> 00:16:04,220 все-таки опытный строитель, я не 288 00:16:04,220 --> 00:16:05,880 первый раз строю в нашем городе. 289 00:16:06,020 --> 00:16:07,860 И что ж эта крыша не выдержала вес снега? 290 00:16:08,420 --> 00:16:10,460 Хочу добавить так же, что мы не 291 00:16:10,460 --> 00:16:12,560 исключаем ошибку, человеческий фактор. 292 00:16:12,560 --> 00:16:13,520 Человеческий фактор? 293 00:16:13,960 --> 00:16:15,240 Да что вы, это вы что мне хотите 294 00:16:15,240 --> 00:16:15,980 сказать, что у ваших 295 00:16:15,980 --> 00:16:17,400 гастробайтеров рот что ли 296 00:16:17,400 --> 00:16:18,540 порастут, Или вы там на 297 00:16:18,540 --> 00:16:20,180 строительных материалах экономили? 298 00:16:20,300 --> 00:16:22,100 Пока проводится экспертиза. 299 00:16:22,240 --> 00:16:23,760 Никаких выводов делать нельзя. 300 00:16:24,400 --> 00:16:25,680 Поэтому давайте все-таки следствие 301 00:16:25,680 --> 00:16:26,860 воздержаться от столь 302 00:16:26,860 --> 00:16:28,020 эмоциональных обвинений. 303 00:16:28,040 --> 00:16:28,880 Это вы знаете по поводу 304 00:16:28,880 --> 00:16:29,840 эмоциональных обвинений? 305 00:16:29,900 --> 00:16:31,080 Поговорить с родителями детей, 306 00:16:31,180 --> 00:16:32,000 которые там погибли. 307 00:16:32,400 --> 00:16:33,420 Они вас сразу зарвут, хуйня. 308 00:16:34,280 --> 00:16:34,920 Извините. 309 00:16:35,180 --> 00:16:37,420 Давайте все-таки не будем угрожать 310 00:16:37,420 --> 00:16:38,160 нам расправами. 311 00:16:38,520 --> 00:16:40,360 Мы очень сожалеем о гибели детей. 312 00:16:41,360 --> 00:16:42,580 И мы хотим сказать, что мы со 313 00:16:42,580 --> 00:16:45,580 своей стороны безусловно выплатим 314 00:16:45,580 --> 00:16:47,440 все необходимые компенсации и вообще... 315 00:16:47,440 --> 00:16:49,940 Ладно, Гриш, ладно про эти компенсации. 316 00:16:50,960 --> 00:16:52,260 Все с ними понятно, что про них 317 00:16:52,260 --> 00:16:52,880 говорить вообще? 318 00:16:54,600 --> 00:16:55,960 Произошла трагедия. 319 00:16:57,140 --> 00:16:58,800 Страшная трагедия, погибли дети. 320 00:17:01,120 --> 00:17:02,300 И я не собираюсь снимать 321 00:17:02,300 --> 00:17:04,020 ответственности моральной. 322 00:17:04,840 --> 00:17:06,520 Ни с себя, ни со своей компанией. 323 00:17:06,840 --> 00:17:08,420 И мы сделаем все возможное, чтобы 324 00:17:08,420 --> 00:17:10,100 уладить этот конфликт. 325 00:17:10,360 --> 00:17:10,820 Конфликт? 326 00:17:11,120 --> 00:17:12,460 Ну, не цепляйтесь вы к словам, вы 327 00:17:12,460 --> 00:17:13,640 прекрасно понимаете, что я говорю. 328 00:17:14,500 --> 00:17:16,040 Я не меньше, чем вы хочу 329 00:17:16,040 --> 00:17:17,720 разобраться, что случилось, почему 330 00:17:17,720 --> 00:17:18,920 случилось, кто виноват. 331 00:17:21,620 --> 00:17:24,080 Так, дорогие мои хорошие, любимые, 332 00:17:24,120 --> 00:17:25,600 я хочу, чтобы вы не молчали. 333 00:17:25,680 --> 00:17:27,180 Если у вас назревает вопрос, вы 334 00:17:27,180 --> 00:17:28,840 его сразу произносили вслух. 335 00:17:29,200 --> 00:17:31,240 Я должна знать, что вы сидите эти 336 00:17:31,240 --> 00:17:32,960 полтора часа не просто так. 337 00:17:33,520 --> 00:17:34,100 Договорились? 338 00:17:34,320 --> 00:17:35,280 Кивнули головами? 339 00:17:35,920 --> 00:17:36,380 Кивали? 340 00:17:36,500 --> 00:17:37,140 Молодцы. 341 00:17:38,360 --> 00:17:42,500 Итак, молодая женщина гуляет по 342 00:17:42,500 --> 00:17:45,760 парку с мужем и с маленьким ребёнком. 343 00:17:47,180 --> 00:17:48,920 Погода прекрасная, солнышко 344 00:17:48,920 --> 00:17:52,020 светит, весна, первая травка, вот 345 00:17:52,020 --> 00:17:55,480 они идут, улыбаются и проходят 346 00:17:55,480 --> 00:17:57,620 мимо лотка с мороженым. 347 00:17:58,860 --> 00:18:00,780 Ну что, ребёнок видит мороженое и 348 00:18:00,780 --> 00:18:04,920 говорит «Мама, я хочу мороженое». 349 00:18:04,920 --> 00:18:06,320 Что ему отвечает мама? 350 00:18:06,780 --> 00:18:07,200 Ну, давайте. 351 00:18:08,520 --> 00:18:09,800 Только после обеда. 352 00:18:10,960 --> 00:18:12,400 Совершенно верно. 353 00:18:12,900 --> 00:18:14,620 Только после обеда. 354 00:18:14,720 --> 00:18:16,600 Потому что когда-то какой-то 355 00:18:16,600 --> 00:18:18,500 авторитетный голос сказал маме, 356 00:18:18,600 --> 00:18:19,780 что все удовольствия должны быть 357 00:18:19,780 --> 00:18:21,380 только после обеда. 358 00:18:22,420 --> 00:18:24,220 Мама ему это говорит. 359 00:18:25,200 --> 00:18:28,600 А папа вдруг, несмотря на запрет 360 00:18:28,600 --> 00:18:30,620 мамы, берет и покупает ему мороженое. 361 00:18:31,660 --> 00:18:34,080 Возникает микроконфликт. 362 00:18:34,920 --> 00:18:37,960 Иерархия мамы грубо нарушена, мама 363 00:18:37,960 --> 00:18:40,040 больше не королева, она уже не 364 00:18:40,040 --> 00:18:41,280 главная, на неё не обратили 365 00:18:41,280 --> 00:18:43,600 внимания, её самооценка резко 366 00:18:43,600 --> 00:18:46,140 падает, вот они идут дальше, 367 00:18:47,200 --> 00:18:49,060 ребёнок самозадвенно глижет это 368 00:18:49,060 --> 00:18:52,880 мороженое, папа улыбается, а у 369 00:18:52,880 --> 00:18:55,200 мамы всё изменилось. 370 00:18:55,600 --> 00:18:57,040 Солнце уже не так ярко цветет, 371 00:18:57,340 --> 00:18:59,660 травка уже не такая зелёная, мама 372 00:18:59,660 --> 00:19:03,280 чувствует себя вне поля счастья 373 00:19:03,280 --> 00:19:04,760 этой конкретной семьи. 374 00:19:05,740 --> 00:19:07,180 Она останавливается и говорит, «А 375 00:19:07,180 --> 00:19:09,340 знаете что, мои дорогие, идите-ка 376 00:19:09,340 --> 00:19:11,620 вы дальше без меня». 377 00:19:11,620 --> 00:19:13,940 Давайте разберёмся, что это значит. 378 00:19:15,540 --> 00:19:16,000 Месть. 379 00:19:16,700 --> 00:19:17,320 Так, дальше. 380 00:19:17,840 --> 00:19:18,060 Ещё. 381 00:19:18,620 --> 00:19:19,900 Желание одиночества. 382 00:19:20,060 --> 00:19:21,500 Так, дальше, дальше. 383 00:19:21,980 --> 00:19:23,600 Желание, чтобы им стало хуже, если 384 00:19:23,600 --> 00:19:24,160 она уйдёт. 385 00:19:25,080 --> 00:19:26,420 То есть, наказание. 386 00:19:27,260 --> 00:19:27,740 Молодцы. 387 00:19:28,620 --> 00:19:31,380 То есть мама говорит, я уйду, и 388 00:19:31,380 --> 00:19:33,620 пускай вам будет совестно за то, 389 00:19:33,680 --> 00:19:35,720 что вы меня расстроили. 390 00:19:36,080 --> 00:19:37,500 То есть она автоматически 391 00:19:37,500 --> 00:19:39,520 перекладывает вину за свои чувства 392 00:19:39,520 --> 00:19:41,680 на мужа и на ребенка. 393 00:19:42,320 --> 00:19:46,440 Сегодня мы с вами будем говорить о наказаниях. 394 00:19:46,480 --> 00:19:48,120 О наказаниях в мире детей и о 395 00:19:48,120 --> 00:19:49,200 наказаниях в мире взрослых. 396 00:19:50,300 --> 00:19:51,880 Но дети – это другое. 397 00:19:52,420 --> 00:19:54,120 Это воспитание, часть воспитания. 398 00:19:54,860 --> 00:19:55,500 Да что вы. 399 00:19:55,960 --> 00:19:56,980 А если без наказаний? 400 00:19:58,960 --> 00:20:01,160 Простите, а как тогда регулировать 401 00:20:01,160 --> 00:20:02,140 поведение ребёнка? 402 00:20:04,380 --> 00:20:05,460 Ну, хорошо. 403 00:20:06,180 --> 00:20:08,440 Давайте ненадолго вернёмся в детство. 404 00:20:08,880 --> 00:20:11,520 Поднимите руки, кто из вас в 405 00:20:11,520 --> 00:20:12,740 детстве стоял в углу. 406 00:20:17,660 --> 00:20:17,920 Угу. 407 00:20:18,720 --> 00:20:20,080 В общем, проще было бы спросить, 408 00:20:20,160 --> 00:20:20,680 кто не стоял. 409 00:20:22,460 --> 00:20:25,300 Так, раз вы все стояли в углу, 410 00:20:26,100 --> 00:20:27,800 значит, вы помните, о чём вы 411 00:20:27,800 --> 00:20:28,860 думали стоя там. 412 00:20:29,980 --> 00:20:33,380 Вы, наверное, думали, правильно 413 00:20:33,380 --> 00:20:36,360 меня наказали, мама права, мне так 414 00:20:36,360 --> 00:20:39,420 и надо, никогда больше не буду 415 00:20:39,420 --> 00:20:41,480 грубить своей замечательной 416 00:20:41,480 --> 00:20:43,780 учительнице, буду стоять в этом 417 00:20:43,780 --> 00:20:46,680 углу, пока не справлюсь. 418 00:20:46,900 --> 00:20:47,100 Так? 419 00:20:47,780 --> 00:20:50,620 Или вы стояли и думали, какие же 420 00:20:50,620 --> 00:20:52,140 все-таки взрослые эти недоумки? 421 00:20:53,820 --> 00:20:55,220 И какая это учительница дура? 422 00:20:56,640 --> 00:20:58,100 А мама какая злая? 423 00:20:59,220 --> 00:21:02,000 Папа-козёл меня не поддержал. 424 00:21:04,590 --> 00:21:07,590 Какой же я одинокий, и как меня 425 00:21:07,590 --> 00:21:09,390 никто не понимает. 426 00:21:10,710 --> 00:21:11,770 Какой ваш вариант? 427 00:21:17,930 --> 00:21:19,530 Так, всё, я готова. 428 00:21:20,330 --> 00:21:22,030 Сегодня состоится первое заседание 429 00:21:22,030 --> 00:21:24,570 суда по делу о крушении дворца искусств. 430 00:21:24,730 --> 00:21:26,990 В заднем дворе мы видим людей, это 431 00:21:26,990 --> 00:21:29,530 в большинстве родителей погибших 432 00:21:29,530 --> 00:21:32,110 детей, они ждут привоза подсудимых. 433 00:22:34,260 --> 00:22:36,560 Прежде всего это связано с тем, 434 00:22:36,680 --> 00:22:38,600 что мы не укладывались в сроки. 435 00:22:39,720 --> 00:22:42,200 Некоторые бетонные несущие 436 00:22:42,200 --> 00:22:44,580 конструкции требуют большего 437 00:22:44,580 --> 00:22:47,540 времени, чтобы застыть. 438 00:22:48,020 --> 00:22:49,820 Ваша честь, здесь подробно 439 00:22:49,820 --> 00:22:51,860 изложены показания, обвиняемого 440 00:22:51,860 --> 00:22:53,420 Маркина Евгения Анатольевича, 441 00:22:53,560 --> 00:22:55,420 главного инженера объекта Дворец Искусств. 442 00:22:55,520 --> 00:22:57,940 Касательно психологических 443 00:22:57,940 --> 00:23:00,160 нарушений, основные из них связаны 444 00:23:00,160 --> 00:23:00,720 с ГОСТами. 445 00:23:01,680 --> 00:23:02,600 Прошу ознакомиться. 446 00:23:16,290 --> 00:23:18,790 Вот вы, вы заместитель 447 00:23:18,790 --> 00:23:20,490 генерального директора, а вы 448 00:23:20,490 --> 00:23:21,750 главный инженер проекта. 449 00:23:22,270 --> 00:23:24,250 Вы оба ставили в известность главу 450 00:23:24,250 --> 00:23:26,310 компании Крюкова Семена 451 00:23:26,310 --> 00:23:28,710 Александровича об этих ваших нарушениях. 452 00:23:28,810 --> 00:23:30,050 Ну что, не успеваете в сроке? 453 00:23:33,150 --> 00:23:35,330 Нет, у меня было право подписи, 454 00:23:35,450 --> 00:23:36,770 Семену Александровичу ничего не 455 00:23:36,770 --> 00:23:37,470 было известно. 456 00:23:38,290 --> 00:23:39,910 Многие решения касательно хода 457 00:23:39,910 --> 00:23:42,030 работы я принимал самостоятельно. 458 00:23:43,430 --> 00:23:46,970 Мы не информировали главу компании 459 00:23:46,970 --> 00:23:50,270 о технологических нарушениях. 460 00:23:51,840 --> 00:23:53,640 Правда ли, что вы уполномачивали 461 00:23:53,640 --> 00:23:54,980 Леонова Олега Павловича 462 00:23:54,980 --> 00:23:56,180 осуществлять контроль за 463 00:23:56,180 --> 00:23:57,980 строительством уверенного вам объекта? 464 00:23:58,740 --> 00:23:58,960 Да. 465 00:23:59,440 --> 00:24:00,960 Когда вы проверяли отчетность по 466 00:24:00,960 --> 00:24:01,420 поводу постройки, По выполненным 467 00:24:01,420 --> 00:24:03,200 работам у вас не возникало 468 00:24:03,200 --> 00:24:05,080 подозрений, что есть какие-то нарушения? 469 00:24:05,920 --> 00:24:06,180 Нет. 470 00:24:07,220 --> 00:24:09,740 Когда вам стало известно о 471 00:24:09,740 --> 00:24:10,740 нарушениях технологий? 472 00:24:11,720 --> 00:24:13,520 Ну, когда следствие официально 473 00:24:13,520 --> 00:24:14,580 озвучило эту версию. 474 00:24:16,980 --> 00:24:18,360 Нет больше вопросов. 475 00:24:19,240 --> 00:24:20,720 Леонову Олегу Павловичу, ранее не 476 00:24:20,720 --> 00:24:21,960 судимому, не состоявшему браке, не 477 00:24:21,960 --> 00:24:22,960 имеющему детей, предъявлено 478 00:24:22,960 --> 00:24:24,920 обвинение по статье 293, часть третья. 479 00:24:24,920 --> 00:24:25,900 Халатность, повлекшая за собой 480 00:24:25,900 --> 00:24:26,760 смерть двух и более лиц. 481 00:24:26,800 --> 00:24:27,400 Статья 109. 482 00:24:27,480 --> 00:24:28,220 Причинение смерти по 483 00:24:28,220 --> 00:24:29,420 неосторожности двух и более лиц. 484 00:24:29,420 --> 00:24:30,580 Избрать мер пресечения в виде 485 00:24:30,580 --> 00:24:32,260 заключения под стражу сроком на 6 месяцев. 486 00:24:32,500 --> 00:24:33,260 Леонов Олег Павлович. 487 00:24:33,300 --> 00:24:34,080 Вам понятно решение суда? 488 00:24:34,760 --> 00:24:35,100 Понятно. 489 00:24:35,480 --> 00:24:36,740 Гражданин Российской Федерации 490 00:24:36,740 --> 00:24:38,140 Маркина Евгения Анатольевича ранее 491 00:24:38,140 --> 00:24:38,600 не судимым. 492 00:24:38,720 --> 00:24:39,680 Настоящим братьев граждан 493 00:24:59,450 --> 00:25:02,270 Российской Федерации... 494 00:25:05,340 --> 00:25:07,820 Своей стороны, и я, и моя компания 495 00:25:12,940 --> 00:25:14,880 сделаем все обеспеченному в самое 496 00:25:14,880 --> 00:25:16,120 лучшее течение. 497 00:25:16,360 --> 00:25:18,040 Я взял это под свой личный контроль. 498 00:25:18,980 --> 00:25:20,160 Ну и конечно, 499 00:25:27,100 --> 00:25:36,390 и я, и весь город, и абсолютно все. 500 00:25:38,840 --> 00:25:39,880 Шокировала. 501 00:25:52,960 --> 00:25:54,340 Выключи эту музыку, пожалуйста. 502 00:25:58,450 --> 00:25:59,670 Вот так вот. 503 00:26:00,750 --> 00:26:02,010 Не за***й мне мозги. 504 00:26:19,520 --> 00:26:21,120 Вот ты козлина, а. 505 00:26:22,120 --> 00:26:23,300 Я прям почуял, что ты здесь. 506 00:26:23,760 --> 00:26:24,480 Ты чего трубки-то не берёшь? 507 00:26:24,780 --> 00:26:25,000 Здорово. 508 00:26:25,380 --> 00:26:26,180 Я не беру. 509 00:26:27,420 --> 00:26:28,260 А чё ты нажёлся-то? 510 00:26:29,600 --> 00:26:30,520 А чё, не держу? 511 00:26:32,280 --> 00:26:33,340 Вот, а чё ты не держишь-то? 512 00:26:33,340 --> 00:26:33,600 Точняк. 513 00:26:33,760 --> 00:26:34,140 Точняк. 514 00:26:34,280 --> 00:26:35,360 Смотри, мне СМСки писал. 515 00:26:35,440 --> 00:26:35,600 Смотри. 516 00:26:36,240 --> 00:26:37,180 Забери меня отсюда. 517 00:26:37,380 --> 00:26:37,880 Четыре раза. 518 00:26:38,020 --> 00:26:38,560 Как я должен пойти? 519 00:26:38,640 --> 00:26:38,820 Откуда? 520 00:26:38,980 --> 00:26:40,420 Себара обойти, что ли? 521 00:26:40,740 --> 00:26:40,980 Почитай. 522 00:26:41,100 --> 00:26:43,280 А это что, ты писал СМСки, что ли? 523 00:26:43,400 --> 00:26:43,660 Ага. 524 00:26:47,160 --> 00:26:48,920 Вот сам их и читай. 525 00:26:51,960 --> 00:26:53,260 Я тебе не знал. 526 00:26:53,420 --> 00:26:54,900 Поехали, по знакам стреляем. 527 00:26:55,160 --> 00:26:56,240 Начинается. 528 00:26:56,360 --> 00:26:57,320 А что начинается-то? 529 00:26:57,320 --> 00:26:57,840 По знакам. 530 00:26:57,840 --> 00:26:58,560 По дорожным. 531 00:26:58,700 --> 00:26:58,720 Все. 532 00:26:58,720 --> 00:26:59,520 Погнали. 533 00:26:59,840 --> 00:27:01,180 Поехали. 534 00:27:01,280 --> 00:27:01,480 Поехали. 535 00:27:01,920 --> 00:27:02,840 Что ты раскомандовался? 536 00:27:02,860 --> 00:27:03,320 Давай же по дорожным. 537 00:27:03,320 --> 00:27:05,760 Пацанов отпусти домой, Юр, давай, 538 00:27:06,720 --> 00:27:12,540 шевели, все, на, телефон, все 539 00:27:12,540 --> 00:27:15,240 хорошо, куртку надевай. 540 00:27:21,820 --> 00:27:24,300 Как он ловко выкрутился, да? 541 00:27:24,940 --> 00:27:27,520 Ушиком такой, змейкой, да? 542 00:27:28,460 --> 00:27:31,260 Рыбка такая, фиють, бах, и все. 543 00:27:32,500 --> 00:27:34,180 А главное, директива-то сверху 544 00:27:34,180 --> 00:27:36,160 пришла же, да, чтоб крюком его не трогать. 545 00:27:36,160 --> 00:27:38,820 И мы все таки сидим и не трогаем, 546 00:27:38,940 --> 00:27:42,500 смотрим, как овцы тупые, как он 547 00:27:42,500 --> 00:27:44,980 деньги ворованные на предвыборку тратит. 548 00:27:45,980 --> 00:27:47,700 Да, Юрчик, что ты говоришь много, а? 549 00:27:47,940 --> 00:27:50,280 Нин, тебе ж ход не дали, так и мне 550 00:27:50,280 --> 00:27:51,160 ходу не дают. 551 00:27:51,520 --> 00:27:53,100 А главное, судья все в отказ. 552 00:27:54,200 --> 00:27:55,440 А прокуратура вообще без 553 00:27:55,440 --> 00:27:56,540 разговоров берет все, 554 00:27:56,620 --> 00:27:59,120 разворачивает на 365 и все. 555 00:27:59,760 --> 00:28:02,100 Нин, я понимаю, но ты, если ты 556 00:28:02,100 --> 00:28:04,820 воруешь, Ну, ты хотя бы думаешь, 557 00:28:04,940 --> 00:28:07,540 как тихонечко воровать, чтобы так 558 00:28:07,540 --> 00:28:10,740 вот детей не накрыло, ебанутые. 559 00:28:11,720 --> 00:28:13,520 А главное, свалили все на этих 560 00:28:13,520 --> 00:28:14,500 двух несчастных. 561 00:28:14,820 --> 00:28:15,980 Ты помнишь, как в прошлый раз с 562 00:28:15,980 --> 00:28:16,560 банком было? 563 00:28:16,860 --> 00:28:17,540 Кто виноват? 564 00:28:18,260 --> 00:28:19,620 Охранник и бухгалтер. 565 00:28:20,560 --> 00:28:22,340 А генеральные чистяки ходят, 566 00:28:22,400 --> 00:28:24,880 предвыбранные, готовятся в мэрию баллотироваться. 567 00:28:25,720 --> 00:28:26,760 Слышишь меня? 568 00:28:26,760 --> 00:28:28,140 Юр, задрал ты меня, блин. 569 00:28:30,500 --> 00:28:32,460 Знаешь чё, сиди вон на дорогу, 570 00:28:32,560 --> 00:28:34,200 смотри, задрал я его. 571 00:28:34,280 --> 00:28:35,860 Чё ты мне вообще рот-то затыкаешь? 572 00:28:36,600 --> 00:28:37,760 Я, может, что-то дружу с тобой, 573 00:28:37,860 --> 00:28:38,600 только из-за того, что мне 574 00:28:38,600 --> 00:28:39,860 разговаривать с кем-то надо. 575 00:28:47,460 --> 00:28:48,480 Ну чё, проводить тебя? 576 00:28:49,200 --> 00:28:50,260 Не надо меня провожать. 577 00:28:50,520 --> 00:28:51,140 Давай, что там? 578 00:29:08,610 --> 00:29:09,910 Кто там? 579 00:29:10,770 --> 00:29:11,230 Градов. 580 00:29:22,160 --> 00:29:22,880 Пустишь? 581 00:29:25,640 --> 00:29:27,640 Там у меня в доме семья, не надо, 582 00:29:27,800 --> 00:29:28,320 чтобы нас видели. 583 00:29:28,520 --> 00:29:29,820 Ну, когда-то здесь поговорим. 584 00:29:30,420 --> 00:29:32,100 Сергей Михайлович, вы знаете, что 585 00:29:32,100 --> 00:29:32,580 я вам скажу? 586 00:29:32,740 --> 00:29:34,880 Вы забудьте про это дело, у вас не 587 00:29:34,880 --> 00:29:35,580 получится ничего. 588 00:29:35,960 --> 00:29:38,700 Там такие люди, там такое лобби, 589 00:29:38,880 --> 00:29:39,900 вы даже не представляете. 590 00:29:40,480 --> 00:29:42,180 Его в мэры двигают, там такие 591 00:29:42,180 --> 00:29:43,500 бабки, бухан в его пиар. 592 00:29:43,900 --> 00:29:45,000 Никто не захочет терять их. 593 00:29:45,380 --> 00:29:46,320 Вам никто не даст арест. 594 00:29:47,200 --> 00:29:47,860 Ну, почему никто? 595 00:29:49,120 --> 00:29:49,740 Ты дашь арест? 596 00:29:50,100 --> 00:29:50,520 Нет. 597 00:29:50,700 --> 00:29:51,240 Вы шутите. 598 00:29:51,320 --> 00:29:52,080 Нет, это невозможно. 599 00:29:53,340 --> 00:29:55,880 Ну, ты подпиши, я там за месяц решу. 600 00:29:56,240 --> 00:29:58,300 Да даже если я вам дам постановление... 601 00:29:58,300 --> 00:30:00,000 Вас в этот же вечер заставят его отпустить. 602 00:30:00,100 --> 00:30:01,440 Вы даже до камеры не доведёте. 603 00:30:01,860 --> 00:30:02,660 Ты давай подписывай. 604 00:30:03,400 --> 00:30:04,420 Нет, нет, нет. 605 00:30:06,960 --> 00:30:08,660 Вы же понимаете, что ко мне придут. 606 00:30:09,360 --> 00:30:09,980 Кто дал арест? 607 00:30:10,660 --> 00:30:12,240 Судья, птица дал арест. 608 00:30:12,840 --> 00:30:13,920 Не просите меня, невозможно. 609 00:30:14,680 --> 00:30:16,880 Давай начнём с другого концерта. 610 00:30:17,600 --> 00:30:18,240 У тебя память хорошая? 611 00:30:19,380 --> 00:30:20,060 В каком смысле? 612 00:30:20,520 --> 00:30:21,600 Ну, ты дурак, ко мне не включай. 613 00:30:23,080 --> 00:30:26,100 Ну, я после того случая всегда был 614 00:30:26,100 --> 00:30:26,480 с вами. 615 00:30:27,260 --> 00:30:29,640 А ты как думаешь, я тебе за 616 00:30:29,640 --> 00:30:31,000 красивые глаза то-то дело тормознул? 617 00:30:31,520 --> 00:30:34,100 Я ваш человек, я абсолютно ваш, 618 00:30:34,200 --> 00:30:35,700 только не сейчас, не с Крюковым. 619 00:30:36,020 --> 00:30:37,260 Не простите меня, невозможно. 620 00:30:37,380 --> 00:30:39,580 Так, смотри, как ты думаешь, 621 00:30:40,660 --> 00:30:42,300 сколько мне понадобится дней для 622 00:30:42,300 --> 00:30:43,220 того, чтобы заманить твое дело? 623 00:30:44,100 --> 00:30:44,280 Три? 624 00:30:45,140 --> 00:30:46,380 А тебе сколько на постановление надо? 625 00:30:47,700 --> 00:30:49,280 Ну, что, будем соревноваться с тобой? 626 00:30:59,680 --> 00:31:01,640 Написать ему какую-нибудь гадость 627 00:31:01,640 --> 00:31:02,060 или нет? 628 00:31:02,140 --> 00:31:03,960 Что за тварь у тебя все-таки? 629 00:31:03,960 --> 00:31:04,080 Ты о чем? 630 00:31:06,520 --> 00:31:08,680 Опять эта дебильная журналистка пишет. 631 00:31:09,560 --> 00:31:10,900 Его предвыборная программа 632 00:31:10,900 --> 00:31:12,540 строится на благоустройстве, но мы 633 00:31:12,540 --> 00:31:15,180 помним, как он благоустроил 9 634 00:31:15,180 --> 00:31:16,900 детей в могилах. 635 00:31:17,920 --> 00:31:19,340 Нормально вообще такое написать? 636 00:31:20,520 --> 00:31:21,580 Овца тупорылая. 637 00:31:23,240 --> 00:31:24,360 Ты только с ума не сходи и не 638 00:31:24,360 --> 00:31:25,340 вздумай комментировать ничего. 639 00:31:31,470 --> 00:31:32,770 Да, Вов, привет. 640 00:31:33,370 --> 00:31:35,310 Слушай, угомони ты эту дуру старую. 641 00:31:35,390 --> 00:31:37,030 Ну, что она несет там в интернете? 642 00:31:37,030 --> 00:31:39,170 Да не надо ей звонить. 643 00:31:39,250 --> 00:31:40,670 Ты просто админа прижми. 644 00:31:41,170 --> 00:31:43,450 Пусть он ей доступ перекроет и... 645 00:31:43,450 --> 00:31:45,230 Крюков, Семен Александрович, 646 00:31:46,070 --> 00:31:47,390 ознакомьтесь с постановлением. 647 00:31:52,860 --> 00:31:54,640 Так, Оле нужно срочно звонить. 648 00:31:55,060 --> 00:31:55,700 На выход. 649 00:31:56,420 --> 00:31:57,680 Оля, срочно звони Грише. 650 00:32:06,790 --> 00:32:09,130 Итак, главная новость сегодняшнего дня. 651 00:32:09,210 --> 00:32:10,350 Об аресте главы строительной 652 00:32:10,350 --> 00:32:11,650 компании Мечта и кандидатов 653 00:32:11,650 --> 00:32:13,270 депутата Семена Крюкова вызвала 654 00:32:13,270 --> 00:32:14,590 небывалый резонанс. 655 00:32:14,590 --> 00:32:16,210 Пока мы, к сожалению, не имеем 656 00:32:16,210 --> 00:32:17,790 комментариев от самого Крюкова, он 657 00:32:17,790 --> 00:32:19,690 задержан и доставлен в ГУВД, но 658 00:32:19,690 --> 00:32:21,290 сегодня мы пообщаемся со старшим 659 00:32:21,290 --> 00:32:22,810 следователем антикоррупционного 660 00:32:22,810 --> 00:32:24,770 отдела СК РФ Сергеем Градовым. 661 00:32:25,150 --> 00:32:25,990 Здравствуйте, Сергей. 662 00:32:26,270 --> 00:32:26,750 Добрый день. 663 00:32:27,310 --> 00:32:28,970 У меня к вам самый главный вопрос, 664 00:32:29,130 --> 00:32:30,610 который, видимо, мучает сейчас всех. 665 00:32:30,990 --> 00:32:32,590 Какие обвинения вы выдвигаете 666 00:32:32,590 --> 00:32:33,870 против Семёна Крюкова? 667 00:32:34,710 --> 00:32:36,590 Хищение государственных средств в 668 00:32:36,590 --> 00:32:38,710 особо крупных размерах, повлекшее 669 00:32:38,710 --> 00:32:41,090 за собой крушение здания и гибель людей. 670 00:32:42,530 --> 00:32:44,130 Но вы понимаете, что это очень 671 00:32:44,130 --> 00:32:45,210 громкое заявление? 672 00:32:46,170 --> 00:32:46,430 Да. 673 00:32:47,450 --> 00:32:48,930 Ну, вот и правда невозможно поверить. 674 00:32:49,290 --> 00:32:51,250 Арест Крюкова вызвал небывалый 675 00:32:51,250 --> 00:32:52,770 резонанс в общественности. 676 00:32:53,010 --> 00:32:54,890 Ну, в общем-то, это объяснимо, он 677 00:32:54,890 --> 00:32:56,210 давно добивался народной любви. 678 00:32:56,650 --> 00:32:58,550 Ну, мне как раз таки кажется, что 679 00:32:58,550 --> 00:32:59,930 он не добивается народной любви. 680 00:33:00,750 --> 00:33:02,730 Его любят за его поступки, его 681 00:33:02,730 --> 00:33:05,110 фонды спасают жизни многим детям, например. 682 00:33:05,210 --> 00:33:07,270 Послушайте, сейчас у нас такое 683 00:33:07,270 --> 00:33:08,330 время, что, в общем-то, что любой 684 00:33:08,330 --> 00:33:10,950 человек может начать заниматься 685 00:33:10,950 --> 00:33:12,750 благотворительностью и обществу 686 00:33:12,750 --> 00:33:14,490 ему простить любые грехи. 687 00:33:15,050 --> 00:33:17,330 Давайте всё-таки вернёмся к самому Крюкову. 688 00:33:17,650 --> 00:33:19,250 Мне понятно, что у следствия есть 689 00:33:19,250 --> 00:33:20,130 свои мотивы. 690 00:33:20,630 --> 00:33:21,250 Но вы же должны... 691 00:33:21,250 --> 00:33:22,950 У следствия такие же мотивы, как у 692 00:33:22,950 --> 00:33:24,150 любого нормального человека. 693 00:33:24,870 --> 00:33:25,630 Наказать виновного. 694 00:33:26,170 --> 00:33:28,310 Почему вы так уверены, что Крюков виновен? 695 00:33:29,370 --> 00:33:31,670 Послушайте, ну, если я строю 696 00:33:31,670 --> 00:33:33,830 здание, которое посещает как 697 00:33:33,830 --> 00:33:35,270 минимум пятьсот человек ежедневно, 698 00:33:35,270 --> 00:33:38,030 Если это здание обрушивается на 699 00:33:38,030 --> 00:33:40,110 головы людей, то виноват в этом я. 700 00:33:41,010 --> 00:33:42,830 В каком-то метафизическом смысле, 701 00:33:42,950 --> 00:33:43,430 наверное, да. 702 00:33:43,730 --> 00:33:45,870 Ага, да, сейчас, в метафизическом. 703 00:33:45,890 --> 00:33:47,070 Вы зря хотите все это свести к 704 00:33:47,070 --> 00:33:48,070 трагической случайности. 705 00:33:48,710 --> 00:33:50,070 Понимаете, стройка это технология. 706 00:33:50,870 --> 00:33:52,430 И здание никогда не обрушится, 707 00:33:52,510 --> 00:33:54,170 если технология не нарушена. 708 00:33:54,890 --> 00:33:57,550 Наша задача сейчас найти и 709 00:33:57,550 --> 00:33:58,550 наказать преступника. 710 00:33:59,730 --> 00:34:00,790 В противном случае, получается, 711 00:34:00,990 --> 00:34:02,930 что наше государство, на деньги, 712 00:34:03,150 --> 00:34:03,910 которые у него построены, это 713 00:34:03,910 --> 00:34:06,850 здание спонсирует гибель наших детей. 714 00:34:08,430 --> 00:34:09,910 Уделала я просто. 715 00:34:11,250 --> 00:34:12,470 Сейчас бы взял твое роже и 716 00:34:12,470 --> 00:34:13,210 расцеловал бы. 717 00:34:18,170 --> 00:34:21,210 Миша, что происходит? 718 00:34:21,770 --> 00:34:22,470 Успокойся. 719 00:34:24,830 --> 00:34:28,830 Вот постановление суда об аресте. 720 00:34:33,130 --> 00:34:34,210 Это что? 721 00:34:35,550 --> 00:34:37,550 Кто это вообще такой судья Птицын? 722 00:34:37,910 --> 00:34:40,030 Вчера выехал с семьёй за границу, 723 00:34:40,090 --> 00:34:41,490 по моим сведениям. 724 00:34:41,810 --> 00:34:43,270 Я отменить решение суда не могу. 725 00:34:43,450 --> 00:34:44,190 Звони наверх. 726 00:34:44,730 --> 00:34:46,190 Пускай хоть что-то решает уже в 727 00:34:46,190 --> 00:34:46,670 конце концов. 728 00:34:47,270 --> 00:34:48,070 Звони уже. 729 00:34:48,590 --> 00:34:50,790 Не, как бы сказать, не очень пока. 730 00:34:51,170 --> 00:34:52,410 Галя с желанием решать. 731 00:34:53,270 --> 00:34:54,250 В смысле? 732 00:34:54,970 --> 00:34:57,750 После выступления Градова по 733 00:34:57,750 --> 00:34:59,210 телеку твой рейтинг резко упал. 734 00:35:01,130 --> 00:35:02,690 Что это вообще за мент? 735 00:35:03,430 --> 00:35:04,830 Мы что, не можем его угомонить? 736 00:35:05,350 --> 00:35:06,710 Мы не можем предложить ему денег? 737 00:35:07,090 --> 00:35:08,310 Да дело не в деньгах. 738 00:35:08,970 --> 00:35:11,230 Он просто адреналиновый, я его лет 739 00:35:11,230 --> 00:35:12,190 20 уже знаю. 740 00:35:12,570 --> 00:35:13,990 Если он упрется рогом, то все. 741 00:35:14,510 --> 00:35:16,110 Так что лучше забудь про деньги и 742 00:35:16,110 --> 00:35:17,930 посмотрим, что он сможет на тебя нарыть. 743 00:35:27,920 --> 00:35:29,880 Что, сидите сейчас и думаете, что 744 00:35:29,880 --> 00:35:30,500 ему от меня надо? 745 00:35:35,640 --> 00:35:37,240 Вчера я арестовал Крюкова. 746 00:35:41,100 --> 00:35:44,060 Как вы думаете, он боится, что вы заговорите? 747 00:35:46,900 --> 00:35:49,220 Или он уверен, что вы будете молчать? 748 00:35:55,050 --> 00:35:56,050 А если он засомневается? 749 00:35:58,370 --> 00:36:03,820 Если вдруг он подумает, что вы 750 00:36:03,820 --> 00:36:04,500 можете его сдать? 751 00:36:07,240 --> 00:36:08,640 Как он в такой ситуации поведет? 752 00:36:15,340 --> 00:36:17,060 Мне, может, надоест ваше молчание. 753 00:36:22,980 --> 00:36:23,420 Надоел? 754 00:36:29,840 --> 00:36:30,920 Встать! 755 00:37:04,450 --> 00:37:06,350 Ну что, слышали новости? 756 00:37:07,370 --> 00:37:08,050 Какие новости? 757 00:37:09,090 --> 00:37:09,730 Ну как какие? 758 00:37:10,350 --> 00:37:11,910 Самое главное для вас. 759 00:37:13,750 --> 00:37:15,490 Вы об аресте Крюкова? 760 00:37:15,610 --> 00:37:16,590 Он ни в чем не виновен. 761 00:37:18,210 --> 00:37:19,630 Слушай, давай договоримся, не 762 00:37:19,630 --> 00:37:21,490 будем тратить мое время, твое. 763 00:37:22,130 --> 00:37:23,190 Просто возьмем, как к чему. 764 00:37:23,630 --> 00:37:24,750 Я все знаю. 765 00:37:25,370 --> 00:37:25,630 Хорошо? 766 00:37:26,050 --> 00:37:27,910 Не надо мне вот это бубнить. 767 00:37:34,770 --> 00:37:37,350 Олег, послушай, мы сейчас здесь с 768 00:37:37,350 --> 00:37:40,130 тобой один, я тебя не записываю, 769 00:37:40,950 --> 00:37:43,370 ни к чему не принуждаю, в общем-то 770 00:37:43,370 --> 00:37:45,890 я нормально к тебе отношусь, не 771 00:37:45,890 --> 00:37:46,630 надо меня опасаться. 772 00:37:48,390 --> 00:37:50,390 Просто на самом деле, ты оказался 773 00:37:50,390 --> 00:37:52,150 сейчас не в самой безопасной 774 00:37:52,150 --> 00:37:53,010 ситуации, понимаешь? 775 00:37:54,910 --> 00:37:57,070 А можешь, в общем, просто пройти 776 00:37:57,070 --> 00:38:00,270 по делу, как свидетель, просто всё 777 00:38:00,270 --> 00:38:01,190 рассказать следствию, и всё. 778 00:38:02,850 --> 00:38:04,590 Мне нечего вам рассказывать. 779 00:38:09,400 --> 00:38:12,020 Просто в таком случае я смогу тебя защитить. 780 00:38:12,880 --> 00:38:14,080 Я смогу тебя, особенно, куда-то 781 00:38:14,080 --> 00:38:16,480 перевезти и обеспечить охрану. 782 00:38:17,920 --> 00:38:19,720 А с чего вы взяли, что мне 783 00:38:19,720 --> 00:38:21,120 угрожает какая-то опасность? 784 00:38:23,360 --> 00:38:25,160 Понимаешь, я муж, конечно, себя 785 00:38:25,160 --> 00:38:27,700 накручиваю, но Калюков сейчас 786 00:38:27,700 --> 00:38:29,340 очень нервничает, что из вас 787 00:38:29,340 --> 00:38:30,000 что-то заговорит. 788 00:38:31,040 --> 00:38:32,600 Его очень сильно это беспокоит. 789 00:38:32,740 --> 00:38:34,420 Ну, я, конечно, надеюсь, что у 790 00:38:34,420 --> 00:38:38,520 него хватит ума вас никого не 791 00:38:38,520 --> 00:38:40,500 убивать, и там, не дай Бог, не 792 00:38:40,500 --> 00:38:42,360 навестить ваши семьи. 793 00:38:44,830 --> 00:38:45,710 Ты его лучше знаешь. 794 00:38:55,780 --> 00:38:57,440 В общем, я к тебе не тороплю. 795 00:38:58,320 --> 00:38:59,300 Ты просто подумай. 796 00:39:00,720 --> 00:39:01,660 Это все, что у меня на береге. 797 00:39:01,780 --> 00:39:02,140 Договорились. 798 00:39:20,170 --> 00:39:22,510 Продолжается следствие по делу об 799 00:39:22,510 --> 00:39:23,950 обрушении дворца искусств. 800 00:39:23,950 --> 00:39:25,190 и дело обрастает всё новыми 801 00:39:25,190 --> 00:39:27,330 подробностями с сюжетом Вадима Калягина. 802 00:39:28,050 --> 00:39:29,550 Ещё три дня назад глава 803 00:39:29,550 --> 00:39:30,810 строительной компании «Мечта» 804 00:39:30,810 --> 00:39:32,290 выступал свидетелем на суде, а 805 00:39:32,290 --> 00:39:34,810 сегодня он уже находится в камере заключения. 806 00:39:35,130 --> 00:39:36,470 Внезапный и грубый арест нарушил 807 00:39:36,470 --> 00:39:38,130 покой его семьи, несмотря на то, 808 00:39:38,210 --> 00:39:39,370 что прокуратура отвергла все 809 00:39:39,370 --> 00:39:40,990 обвинения против Крюкова. 810 00:39:41,390 --> 00:39:43,750 Мы выяснили, кто осуществил этот арест. 811 00:39:43,850 --> 00:39:45,410 Это Сергей Градов, старший 812 00:39:45,410 --> 00:39:47,890 следователь отдела по борьбе с коррупцией. 813 00:39:48,150 --> 00:39:49,730 На каком основании, почему и за 814 00:39:49,730 --> 00:39:51,570 что, на эти вопросы следствие 815 00:39:51,570 --> 00:39:52,510 ответа не даёт. 816 00:39:52,910 --> 00:39:54,690 Смею предположить, что данное 817 00:39:54,690 --> 00:39:56,110 действие следствия – это произвол. 818 00:39:56,690 --> 00:39:58,610 Уголовное дело было возбуждено незаконно. 819 00:39:59,290 --> 00:40:00,690 Данные получены не следственным путем. 820 00:40:03,010 --> 00:40:03,330 Ты что? 821 00:40:03,450 --> 00:40:03,610 Ты чего? 822 00:40:03,690 --> 00:40:04,190 Там про тебя. 823 00:40:04,510 --> 00:40:05,570 Ключи. 824 00:40:08,320 --> 00:40:11,120 Сереж, ты чего? 825 00:40:11,860 --> 00:40:12,260 Хорош. 826 00:40:12,580 --> 00:40:13,400 Я опаздываю. 827 00:40:15,520 --> 00:40:18,880 Серег, ну что ты делаешь? 828 00:40:19,400 --> 00:40:20,660 Это же Гуров. 829 00:40:21,040 --> 00:40:22,900 Гуров должна опаздывать, конечно. 830 00:40:22,900 --> 00:40:23,120 Да? 831 00:40:23,320 --> 00:40:23,560 Да. 832 00:40:24,580 --> 00:40:26,420 Они подождут, ничего с ними не случится. 833 00:40:26,580 --> 00:40:27,640 Пиджак помножим. 834 00:40:28,440 --> 00:40:29,300 А со мной случится. 835 00:40:29,540 --> 00:40:30,800 Да что с тобой случится? 836 00:40:31,740 --> 00:40:31,840 Ну? 837 00:40:33,380 --> 00:40:35,200 Ладно, черт с тобой. 838 00:40:54,810 --> 00:40:58,430 Извините, я знаю, просто… Ты 839 00:40:58,430 --> 00:40:59,850 понимаешь, что я вообще сейчас не 840 00:40:59,850 --> 00:41:01,010 должен с тобой разговаривать? 841 00:41:01,050 --> 00:41:02,350 Послушайте, ко мне приходил 842 00:41:02,350 --> 00:41:04,290 следователь антикоррупционного отдела. 843 00:41:04,450 --> 00:41:05,230 Ну и что он? 844 00:41:05,230 --> 00:41:07,210 Предлагает стать свидетелем по делу. 845 00:41:09,070 --> 00:41:10,550 Да, не надо так смотреть. 846 00:41:10,690 --> 00:41:11,870 Понятное дело, я его послал. 847 00:41:12,770 --> 00:41:13,750 Хорошо. 848 00:41:14,010 --> 00:41:14,490 Дальше что? 849 00:41:15,550 --> 00:41:17,810 Я хочу понимать, что вы будете делать. 850 00:41:19,410 --> 00:41:21,410 Так, ты сейчас о чем спрашиваешь? 851 00:41:23,110 --> 00:41:25,950 Семен Александрович, его отпустят? 852 00:41:26,450 --> 00:41:26,970 Или посадят? 853 00:41:27,350 --> 00:41:29,010 Я хочу понимать, что вы будете предпринимать. 854 00:41:29,130 --> 00:41:30,430 Потому что я не понимаю, что происходит. 855 00:41:30,850 --> 00:41:31,690 Менты говорят ему всё. 856 00:41:31,850 --> 00:41:34,130 Так, ты деньги получаешь? 857 00:41:34,630 --> 00:41:35,030 Да. 858 00:41:35,330 --> 00:41:36,210 Регулярно получаешь? 859 00:41:36,290 --> 00:41:36,890 Без перебоев? 860 00:41:36,890 --> 00:41:37,510 Да, спасибо. 861 00:41:37,670 --> 00:41:38,630 Только я сейчас не про деньги 862 00:41:38,630 --> 00:41:41,130 говорю, а про собственную безопасность. 863 00:41:41,950 --> 00:41:42,970 Вы, например, можете дать мне 864 00:41:42,970 --> 00:41:44,910 гарантии, что меня никто не тронет? 865 00:41:44,990 --> 00:41:46,490 Чего ты взял, что кто-то хочет 866 00:41:46,490 --> 00:41:47,250 тебя тронуть? 867 00:41:48,430 --> 00:41:49,990 Ты веди себя правильно, и все 868 00:41:49,990 --> 00:41:50,690 будет нормально. 869 00:41:51,410 --> 00:41:51,950 Поверь мне. 870 00:41:54,390 --> 00:41:55,710 Я могу вам верить? 871 00:41:56,070 --> 00:41:57,290 Разумеется. 872 00:41:57,550 --> 00:41:59,510 Никто не хочет причинить тебе вреда. 873 00:42:00,330 --> 00:42:01,250 Надеюсь. 874 00:42:01,710 --> 00:42:02,750 И не звони мне больше. 875 00:42:03,810 --> 00:42:05,550 Своими звонками нас всех потопишь. 876 00:42:05,550 --> 00:42:06,990 И себя, в первую очередь. 877 00:42:22,240 --> 00:42:24,580 На юридическом, русским языком написано. 878 00:42:25,940 --> 00:42:27,520 Прикрепите ребра жесткости таким 879 00:42:27,520 --> 00:42:28,980 образом, чтобы они располагались 880 00:42:28,980 --> 00:42:29,820 внизу каркаса. 881 00:42:29,980 --> 00:42:30,660 А ты что делаешь? 882 00:42:30,880 --> 00:42:32,180 Ты что думаешь про эти ребра жесткости? 883 00:42:32,260 --> 00:42:33,080 Я что не знаю, что ли? 884 00:42:34,600 --> 00:42:35,880 Тут, походу, какой-то заглушки 885 00:42:35,880 --> 00:42:36,640 одной не хватает. 886 00:42:36,820 --> 00:42:37,140 Ага. 887 00:42:37,760 --> 00:42:38,720 Плохому танцованию. 888 00:42:39,540 --> 00:42:40,960 Какой-то веки решили бухнуть, 889 00:42:41,120 --> 00:42:42,280 занимаемся шкафом. 890 00:42:42,460 --> 00:42:43,620 Сидишь, тронетишь только. 891 00:42:43,800 --> 00:42:44,380 Давайте сюда. 892 00:43:06,320 --> 00:43:08,980 Дядя Женька, звони по пять раз на дню. 893 00:43:09,640 --> 00:43:11,160 Тебя так воспитываю, чтобы не трезвонило. 894 00:43:13,030 --> 00:43:14,990 Какие у вас интересные отношения имеют? 895 00:43:15,250 --> 00:43:16,490 Ну договорились же, ей-богу. 896 00:43:16,630 --> 00:43:17,230 Ну, елки-палки. 897 00:43:17,290 --> 00:43:18,210 Ну, мы свободные люди. 898 00:43:19,110 --> 00:43:20,910 Нету тыр-тыр-тыр-тыр-тыр-тыр-тыр-тыр. 899 00:43:21,750 --> 00:43:22,990 Контролируют меня. 900 00:43:23,330 --> 00:43:24,610 Слушай, тебе прям реально все 901 00:43:24,610 --> 00:43:25,990 равно, что она с кем-то другим спит? 902 00:43:26,230 --> 00:43:27,210 А вот, куда ты угадал здесь? 903 00:43:28,390 --> 00:43:29,230 Она с другим не спит. 904 00:43:29,270 --> 00:43:30,010 С другими сплю я. 905 00:43:30,390 --> 00:43:31,530 Я ей честно об этом говорю. 906 00:43:32,250 --> 00:43:33,250 А мне нравится свободно. 907 00:43:36,920 --> 00:43:38,300 А вот когда женитесь. 908 00:43:40,180 --> 00:43:40,720 Как слышишь? 909 00:43:42,060 --> 00:43:43,360 А хочешь совет, Серег? 910 00:43:43,580 --> 00:43:45,300 Не женись. 911 00:43:46,840 --> 00:43:47,540 Не надо это тебе. 912 00:43:50,020 --> 00:43:51,360 Давай. 913 00:43:57,590 --> 00:43:58,970 Достал уже, Серега. 914 00:44:14,960 --> 00:44:17,120 Так, сейчас мы будем проверять 915 00:44:17,120 --> 00:44:18,060 вашу честность. 916 00:44:18,400 --> 00:44:20,600 Поднимите руки, кто считает, что 917 00:44:20,600 --> 00:44:21,820 он знает, экзамен на пять. 918 00:44:27,100 --> 00:44:34,260 Раз, два, три, четыре, пять, шесть. 919 00:44:36,280 --> 00:44:38,260 Сдаём зачётки, выходим из аудитории. 920 00:45:05,390 --> 00:45:07,470 Так, дальше, кто думает, что сдаст 921 00:45:07,470 --> 00:45:08,490 экзамен на четыре? 922 00:45:11,750 --> 00:45:13,270 Ну, тут гораздо больше рук. 923 00:45:15,110 --> 00:45:17,730 Сдаём зачётки, ждём в коридоре. 924 00:45:38,700 --> 00:45:40,460 Я думаю, что я вправе требовать 925 00:45:40,460 --> 00:45:42,820 переэкзаменовки всего вашего курса 926 00:45:42,820 --> 00:45:44,500 в соответствии со всеми правилами 927 00:45:44,500 --> 00:45:45,380 приёма экзаменов. 928 00:45:45,560 --> 00:45:46,540 Ну, это так не работает. 929 00:45:47,780 --> 00:45:49,720 Ну, как можно сдавать психологию? 930 00:45:50,340 --> 00:45:52,260 Как её можно знать на 5 или на 3? 931 00:45:53,200 --> 00:45:55,160 Её можно либо понимать, либо не понимать. 932 00:45:55,860 --> 00:45:57,300 Можно, конечно, себя как-то 933 00:45:57,300 --> 00:46:00,440 пытаться оценить, сможешь Можешь 934 00:46:00,440 --> 00:46:01,680 ли ты стать профессионалом? 935 00:46:01,880 --> 00:46:04,140 Или так и будешь зубрить эти лекции? 936 00:46:04,920 --> 00:46:06,260 Тем более, что там зубрить? 937 00:46:06,320 --> 00:46:07,280 Это же полный бред. 938 00:46:07,840 --> 00:46:09,200 А если вы мне прямо здесь, сидя у 939 00:46:09,200 --> 00:46:10,440 меня в кабинете, заявляете, что 940 00:46:10,440 --> 00:46:11,660 ваши лекции – это полный бред? 941 00:46:12,180 --> 00:46:14,980 Ну да, просто... 942 00:46:14,980 --> 00:46:19,600 Это без понимания сути 943 00:46:19,600 --> 00:46:22,740 бессмысленный набор фраз. 944 00:46:24,260 --> 00:46:24,940 Ну, допустим. 945 00:46:24,960 --> 00:46:26,320 Допустим, некоторым студентам 946 00:46:26,320 --> 00:46:27,100 этого и не надо. 947 00:46:29,180 --> 00:46:30,160 Марина. 948 00:46:30,440 --> 00:46:34,180 Марина, что с вами? 949 00:46:50,800 --> 00:46:55,920 Туда проходите. 950 00:47:09,720 --> 00:47:10,720 Ну, что? 951 00:47:11,640 --> 00:47:12,320 Снова ***? 952 00:47:17,430 --> 00:47:18,730 Мне пока ничего не говорят сейчас. 953 00:47:20,830 --> 00:47:22,650 Сделать обследование, анализы. 954 00:47:23,350 --> 00:47:24,970 Что, ***, рано говорить? 955 00:47:26,460 --> 00:47:28,140 Я думаю, что он вернулся. 956 00:47:30,460 --> 00:47:32,180 Марина, это может вообще быть не гепатит. 957 00:47:32,180 --> 00:47:35,120 Это может быть осложнение 958 00:47:35,120 --> 00:47:36,220 последствия после него. 959 00:47:37,020 --> 00:47:38,340 Может, это вообще что-то другое. 960 00:47:38,960 --> 00:47:42,960 Сейчас просто рано паниковать. 961 00:47:43,320 --> 00:47:45,220 Ты же видишь, что я не паникую. 962 00:47:48,810 --> 00:47:50,270 Я спокойно лежу. 963 00:47:53,760 --> 00:47:54,820 Я даже не плачу. 964 00:48:06,180 --> 00:48:07,060 Уйти, пожалуйста. 965 00:49:34,320 --> 00:49:35,640 Алло, это я. 966 00:49:36,100 --> 00:49:36,500 Кто я? 967 00:49:37,020 --> 00:49:38,780 Леонов, заместитель Крюкова. 968 00:49:44,480 --> 00:49:47,420 Значит, давайте я сразу лишу вас иллюзий. 969 00:49:48,380 --> 00:49:51,480 Вы мне либо полезны, либо вы любите. 970 00:49:52,480 --> 00:49:54,000 Значит, вы мне бесполезны. 971 00:49:54,940 --> 00:49:56,200 Значит, я отправляю вас обратно в 972 00:49:56,200 --> 00:49:59,880 СИЗО, и вы разбираетесь со всем сами. 973 00:49:59,900 --> 00:50:01,700 Учитывая то, что все у вас в 974 00:50:01,700 --> 00:50:02,800 порядке, Уже знают, что вы свидетель. 975 00:50:03,860 --> 00:50:06,040 Я думаю, мне очень будет приятно 976 00:50:06,040 --> 00:50:06,680 жить в СИЗО. 977 00:50:06,940 --> 00:50:09,200 Ну, еще, как минимум, шесть месяцев. 978 00:50:11,360 --> 00:50:12,160 Вы готовы говорить? 979 00:50:15,570 --> 00:50:16,270 Готов. 980 00:50:17,510 --> 00:50:19,090 Если чувствуете вранье, 981 00:50:19,910 --> 00:50:21,570 отправляйтесь обратно. 982 00:50:21,650 --> 00:50:21,970 Понятно? 983 00:50:22,890 --> 00:50:23,130 Да. 984 00:50:26,240 --> 00:50:27,580 Вас заставили взять на себя вину? 985 00:50:28,420 --> 00:50:29,320 Да. 986 00:50:29,700 --> 00:50:29,980 Кто? 987 00:50:30,800 --> 00:50:31,360 Крыков. 988 00:50:33,480 --> 00:50:35,160 Продолжайте, я слушаю. 989 00:50:40,660 --> 00:50:42,720 Мы сразу с ним договорились, когда 990 00:50:42,720 --> 00:50:44,080 я еще начал работать в компании, 991 00:50:44,340 --> 00:50:46,920 что если что-то случится, то сяду я. 992 00:50:47,700 --> 00:50:48,680 Мне за это платили. 993 00:50:49,780 --> 00:50:51,380 Ну, и продолжают платить сейчас. 994 00:50:53,340 --> 00:50:55,380 Что такого происходило 995 00:50:55,380 --> 00:50:58,620 криминального в компании, что ваше 996 00:50:58,620 --> 00:51:00,760 тело заранее было выбрано для отсидки? 997 00:51:04,520 --> 00:51:07,280 Дело в том, что я означился 998 00:51:07,280 --> 00:51:11,180 заместителем лишь номинально, я 999 00:51:11,180 --> 00:51:12,560 только подписывал документы. 1000 00:51:13,640 --> 00:51:15,560 Все вопросы по строительству, по 1001 00:51:15,560 --> 00:51:17,160 закупке материалов решал 1002 00:51:17,160 --> 00:51:19,860 непосредственно Крюков, финансовые 1003 00:51:19,860 --> 00:51:20,880 вопросы в том числе. 1004 00:51:21,540 --> 00:51:23,240 Поэтому я не знаю, у меня нет 1005 00:51:23,240 --> 00:51:25,100 никаких сведений о каких-то 1006 00:51:25,100 --> 00:51:26,860 махинациях, нарушениях. 1007 00:51:27,400 --> 00:51:29,840 Я просто сидел в кабинете, мне 1008 00:51:29,840 --> 00:51:32,160 приносили бумаги в огромном количестве. 1009 00:51:32,420 --> 00:51:33,540 Я их подписывал, не глядя. 1010 00:51:35,680 --> 00:51:39,400 Послушайте, Олег Павлович, вы 1011 00:51:39,400 --> 00:51:40,860 вообще понимаете, что вам просто повезло? 1012 00:51:42,780 --> 00:51:45,260 Ну, что вы просто кто-то спугнул убийцу. 1013 00:51:46,640 --> 00:51:47,800 Для Крюкова вы труп. 1014 00:51:48,440 --> 00:51:49,340 Это вопрос времени. 1015 00:51:50,220 --> 00:51:54,220 Либо вы даёте показания, мы его 1016 00:51:54,220 --> 00:51:58,180 сажаем, А вы уходите по амнистии. 1017 00:52:00,420 --> 00:52:02,840 Да. 1018 00:52:12,950 --> 00:52:14,830 У Марины тяжелейшая стадия 1019 00:52:14,830 --> 00:52:16,830 гепатита, состояние критическое. 1020 00:52:17,550 --> 00:52:19,110 Я бы сказал, совершенно однозначно 1021 00:52:19,110 --> 00:52:20,590 про пересадку печени. 1022 00:52:21,410 --> 00:52:23,850 Но у нас её не делают, к сожалению. 1023 00:52:25,470 --> 00:52:26,150 А где делают? 1024 00:52:26,530 --> 00:52:27,190 Много где. 1025 00:52:27,270 --> 00:52:28,090 В Москве, например. 1026 00:52:28,090 --> 00:52:29,990 Майор, но я бы не советовал, у вас 1027 00:52:29,990 --> 00:52:31,170 очень сложный случай. 1028 00:52:32,050 --> 00:52:35,470 Я бы отправил вас в Германию, в Ганновер. 1029 00:52:36,730 --> 00:52:38,670 Там одна из лучших клиник, но надо 1030 00:52:38,670 --> 00:52:40,770 стоять в очереди, а у вас времени 1031 00:52:40,770 --> 00:52:41,630 уже нет. 1032 00:52:44,110 --> 00:52:45,650 Правда, это всё серьёзно? 1033 00:52:45,810 --> 00:52:47,290 Да, всё серьёзно. 1034 00:52:48,010 --> 00:52:49,830 Всё надо было делать ещё вчера, 1035 00:52:50,110 --> 00:52:50,590 как водится. 1036 00:52:52,930 --> 00:52:54,730 Ну, это приблизительно там. 1037 00:52:55,770 --> 00:52:57,530 Титровое лечение, реабилитацию, 1038 00:52:58,790 --> 00:52:59,830 перевозку Марины. 1039 00:52:59,910 --> 00:53:00,470 Что там еще? 1040 00:53:00,810 --> 00:53:01,850 Стационар в Германии. 1041 00:53:02,190 --> 00:53:03,470 Сколько это по максимуму может быть? 1042 00:53:04,030 --> 00:53:06,830 Ну, может быть, тысяча восемьсот. 1043 00:53:07,290 --> 00:53:08,090 Может, и миллион. 1044 00:53:08,690 --> 00:53:10,630 Ну, максимально, я думаю, миллион. 1045 00:53:10,770 --> 00:53:10,910 Да. 1046 00:53:11,770 --> 00:53:12,190 Евро. 1047 00:53:41,970 --> 00:53:42,630 А есть что сладкое? 1048 00:53:43,730 --> 00:53:44,570 Ну, как сладкое? 1049 00:53:44,630 --> 00:53:45,030 Мороженое. 1050 00:53:45,290 --> 00:53:45,570 Отлично. 1051 00:53:45,670 --> 00:53:46,590 А мороженое что, не сладкое? 1052 00:53:46,890 --> 00:53:47,630 Хороший десерт. 1053 00:53:48,450 --> 00:53:49,850 Надо было чантик чая, наверное, 1054 00:53:49,950 --> 00:53:50,770 купить, да, Сереж? 1055 00:53:50,770 --> 00:53:53,030 Ну, Жень, всё, всё прекрасно, ты чё? 1056 00:53:55,960 --> 00:53:59,500 Слушай, Ряб, у меня сейчас есть 1057 00:53:59,500 --> 00:54:01,080 тысяч двести триста, могу взаймы 1058 00:54:01,080 --> 00:54:01,600 дать без проблем. 1059 00:54:01,940 --> 00:54:02,720 У меня, правда, есть. 1060 00:54:03,260 --> 00:54:04,160 Тридцать тысяч помогут? 1061 00:54:08,380 --> 00:54:09,340 Не надо ничего. 1062 00:54:16,700 --> 00:54:20,550 Ладно, братцы, я это, помчу. 1063 00:54:54,290 --> 00:54:54,550 Всё. 1064 00:55:07,620 --> 00:55:08,320 Поддержание, блин. 1065 00:55:09,220 --> 00:55:10,060 Как смогли? 1066 00:55:13,500 --> 00:55:15,140 Не могу подобрать нахрен ни одного 1067 00:55:15,140 --> 00:55:17,040 полбанного слова, чтобы его как-то успокоить. 1068 00:55:18,200 --> 00:55:19,420 Ну, как ты это успокоишь? 1069 00:55:20,440 --> 00:55:22,660 Понятно же было, что это вопрос времени. 1070 00:55:23,880 --> 00:55:25,540 Как ты человека успокоишь, если 1071 00:55:25,540 --> 00:55:26,800 Марина все равно умрет? 1072 00:55:27,680 --> 00:55:28,960 А ты не могла бы сейчас не каркать? 1073 00:55:30,480 --> 00:55:31,360 Ты что, вообще что ли не 1074 00:55:31,360 --> 00:55:32,960 понимаешь, что эти слова в слух 1075 00:55:32,960 --> 00:55:34,080 даже нельзя произносить? 1076 00:55:34,360 --> 00:55:35,100 Ну, это же правда. 1077 00:55:35,100 --> 00:55:36,940 Слушай, Писарева, ты, конечно, ты 1078 00:55:36,940 --> 00:55:38,660 иногда издеваешься, что ли, надо мной? 1079 00:55:38,800 --> 00:55:39,080 Что? 1080 00:55:39,480 --> 00:55:40,900 Можно просто помолчать? 1081 00:55:41,480 --> 00:55:42,980 Вместо того, чтобы пороть эту херню. 1082 00:56:57,490 --> 00:56:58,710 Уйди, Гриша. 1083 00:57:01,040 --> 00:57:02,540 Семен, это неправильно. 1084 00:57:03,060 --> 00:57:03,660 Уйди отсюда. 1085 00:57:04,360 --> 00:57:05,020 Я не могу. 1086 00:57:05,340 --> 00:57:06,700 Как твой представитель, я обязан 1087 00:57:06,700 --> 00:57:07,860 присутствовать при всех твоих 1088 00:57:07,860 --> 00:57:08,860 контактах со следствием. 1089 00:57:09,480 --> 00:57:11,120 Это неофициальная встреча, Гриша. 1090 00:57:11,680 --> 00:57:11,980 Уйди. 1091 00:57:14,100 --> 00:57:15,520 Уйди, я сказал. 1092 00:57:36,840 --> 00:57:37,900 Это вы? 1093 00:57:41,380 --> 00:57:44,280 Вы организовали якобы покушение на Лену. 1094 00:57:48,580 --> 00:57:50,420 А я вас как-то недооценивал. 1095 00:57:51,860 --> 00:57:52,920 И что теперь? 1096 00:57:54,380 --> 00:57:55,960 Теперь у меня есть свидетель. 1097 00:57:56,740 --> 00:57:57,480 Допустим. 1098 00:57:57,740 --> 00:57:57,880 И? 1099 00:58:22,540 --> 00:58:23,340 А завтра?87533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.