Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,810 --> 00:00:36,310
Впечатление, что сегодня здесь на
2
00:00:36,310 --> 00:00:37,850
открытии дворца искусств собрался
3
00:00:37,850 --> 00:00:38,690
весь город.
4
00:00:39,190 --> 00:00:40,890
С сегодняшнего дня здесь будет
5
00:00:40,890 --> 00:00:42,930
работать более 40 детских классов
6
00:00:42,930 --> 00:00:44,170
по разным направлениям.
7
00:00:44,510 --> 00:00:46,630
Это хореография, бокаулы,
8
00:00:46,670 --> 00:00:48,290
гончарное мастерство, живопись.
9
00:00:48,370 --> 00:00:49,890
Ну, в общем, наверное, сходу всего
10
00:00:49,890 --> 00:00:51,390
и не перечислишь.
11
00:00:51,710 --> 00:00:52,990
А вот как раз руководитель
12
00:00:52,990 --> 00:00:55,090
компании, который построил это здание.
13
00:00:57,370 --> 00:00:58,770
Добрый вечер.
14
00:00:59,510 --> 00:01:00,350
Добрый вечер.
15
00:01:00,850 --> 00:01:01,090
Здрасте.
16
00:01:01,090 --> 00:01:02,690
Расскажите, пожалуйста, нам о
17
00:01:02,690 --> 00:01:03,370
Дворце искусств.
18
00:01:04,470 --> 00:01:06,470
Ну, вы знаете, я очень рад, что
19
00:01:06,470 --> 00:01:08,310
этот грандиозный проект, наконец,
20
00:01:08,710 --> 00:01:09,750
воплощен в жизнь.
21
00:01:10,270 --> 00:01:11,530
Такого ведь в нашем городе никогда
22
00:01:11,530 --> 00:01:11,910
не было.
23
00:01:12,290 --> 00:01:14,790
Это абсолютно многофункциональный
24
00:01:14,790 --> 00:01:18,230
комплекс, в котором и молодёжь, и
25
00:01:18,230 --> 00:01:20,370
самые юные жители нашего города,
26
00:01:20,550 --> 00:01:23,950
да, все найдут возможности для творчества.
27
00:01:24,590 --> 00:01:27,150
Одним словом, мы очень много сюда
28
00:01:27,150 --> 00:01:28,750
души вложили, очень много.
29
00:01:29,050 --> 00:01:30,270
Надо сказать, что Ваша
30
00:01:30,270 --> 00:01:31,970
предвыборная кампания основывается
31
00:01:31,970 --> 00:01:33,610
на благоустройстве нашего города.
32
00:01:34,090 --> 00:01:36,310
А строительство, дворца, искусство
33
00:01:36,310 --> 00:01:37,590
входят в их числа?
34
00:01:37,850 --> 00:01:38,850
Да ну нет, конечно.
35
00:01:39,690 --> 00:01:41,490
Мы этот проект начали разрабатывать.
36
00:01:41,650 --> 00:01:44,830
Он огромный задолго до того, как
37
00:01:44,830 --> 00:01:46,470
мою кандидатуру выдвинули на пост
38
00:01:46,470 --> 00:01:47,410
мэра нашего города.
39
00:01:47,550 --> 00:01:49,130
Так что нет, это, конечно, совпадение.
40
00:01:58,670 --> 00:02:02,170
Цепи якорей гремят во рту.
41
00:02:06,500 --> 00:02:13,640
Мою мечту, всеветрав на зло, Я
42
00:02:13,640 --> 00:02:18,140
спешу на снов, в дальних
43
00:02:18,140 --> 00:02:21,540
неизвестных островов.
44
00:02:25,030 --> 00:02:25,750
Снятся!
45
00:02:25,750 --> 00:02:26,470
Снятся!
46
00:02:27,170 --> 00:02:28,150
Часто!
47
00:02:28,950 --> 00:02:29,830
Часто!
48
00:02:30,770 --> 00:02:36,370
Мне по ночам дельфины...
49
00:02:36,370 --> 00:02:38,170
Пап, мне в туалет надо.
50
00:02:39,350 --> 00:02:41,690
Да ты че, сынок, ну потерпи немного.
51
00:02:42,030 --> 00:02:42,970
Я могу.
52
00:02:43,410 --> 00:02:44,830
А ты через не могу, у меня же
53
00:02:44,830 --> 00:02:45,690
сейчас выступать идти.
54
00:02:46,290 --> 00:02:49,190
Пап, мне очень надо, я не потерплю.
55
00:02:50,750 --> 00:02:52,550
Давай ты уже с Наташей сходишь.
56
00:02:53,230 --> 00:02:56,510
Пап, я не могу с Наташей, я хочу с тобой.
57
00:02:57,310 --> 00:02:58,290
Ой, боже мой.
58
00:02:58,970 --> 00:02:59,750
Ладно, пойдем.
59
00:03:00,130 --> 00:03:00,530
Только быстро.
60
00:03:03,280 --> 00:03:04,660
Семен.
61
00:03:04,840 --> 00:03:05,800
Семен Александрович, куда?
62
00:03:06,040 --> 00:03:07,340
Вам послезавтра по полночь,
63
00:03:07,420 --> 00:03:07,820
говорит, послезавтра.
64
00:03:07,840 --> 00:03:08,840
Сейчас мы быстро успеем.
65
00:03:08,840 --> 00:03:10,060
Через три минуты как?
66
00:03:11,520 --> 00:03:12,360
Нет, невозможно.
67
00:03:22,050 --> 00:03:23,810
Сынок, ну что ты копаешься?
68
00:03:23,850 --> 00:03:24,570
Давай побыстрее.
69
00:03:25,750 --> 00:03:27,290
Я стараюсь.
70
00:03:27,290 --> 00:03:29,750
Да ты плохо стараешься, мне же ещё выступать.
71
00:03:30,770 --> 00:03:32,730
Ну сейчас, папа.
72
00:04:36,900 --> 00:04:38,540
Бери, бери его.
73
00:04:38,700 --> 00:04:39,260
Ты меня слышишь?
74
00:04:39,300 --> 00:04:39,720
Да, да.
75
00:04:39,900 --> 00:04:42,400
Бери, бери быстро.
76
00:04:42,780 --> 00:04:43,520
Повези домой.
77
00:04:43,740 --> 00:04:44,400
Поняла?
78
00:04:45,000 --> 00:04:45,560
Слышала?
79
00:04:45,620 --> 00:04:46,380
Да, да, поняла.
80
00:04:46,400 --> 00:04:47,260
Быстро домой!
81
00:05:18,120 --> 00:05:19,340
Из-за сильного снегопада крыша
82
00:05:19,340 --> 00:05:21,000
здания не выдержала вес снега и
83
00:05:21,000 --> 00:05:22,280
рухнула на сцену в торжественный
84
00:05:22,280 --> 00:05:23,100
момент открытия.
85
00:05:23,420 --> 00:05:25,240
23 человека погибли, из них 9
86
00:05:25,240 --> 00:05:27,400
детей, еще 60 в тяжелом состоянии.
87
00:05:27,760 --> 00:05:29,120
Сейчас на месте обрушения все еще
88
00:05:29,120 --> 00:05:30,560
работают спасатели и эксперты.
89
00:05:30,840 --> 00:05:32,320
За прошедшие сутки из-под обломков
90
00:05:32,320 --> 00:05:33,740
удалось вытащить 4 человека.
91
00:05:34,100 --> 00:05:35,000
Поиски продолжаются.
92
00:05:35,440 --> 00:05:36,660
Синоптики сообщают, что за
93
00:05:36,660 --> 00:05:37,960
вчерашний день выпало рекордное
94
00:05:37,960 --> 00:05:40,260
количество снега за последние 70 лет.
95
00:06:06,280 --> 00:06:07,200
Доброе утро.
96
00:07:09,360 --> 00:07:11,500
Семен Александрович, постановление
97
00:07:11,500 --> 00:07:11,880
на арест.
98
00:07:13,980 --> 00:07:15,680
Постановление на обыск.
99
00:07:17,350 --> 00:07:19,150
Удостоверение ваше можно?
100
00:07:19,450 --> 00:07:19,890
Да, конечно.
101
00:07:23,600 --> 00:07:24,820
Градов Сергей Михайлович.
102
00:07:25,400 --> 00:07:26,740
Подожди, я сейчас.
103
00:07:39,700 --> 00:07:40,620
Что это значит?
104
00:07:41,080 --> 00:07:42,140
Они хотят арестовать тебя?
105
00:07:42,320 --> 00:07:43,880
Боря, не будь дурой, он не может
106
00:07:43,880 --> 00:07:44,580
меня арестовать.
107
00:08:13,450 --> 00:08:14,530
Это вас?
108
00:08:15,430 --> 00:08:15,790
Меня.
109
00:08:16,130 --> 00:08:17,370
Ну, вы же Градов Сергей Михайлович.
110
00:08:20,430 --> 00:08:21,430
Слушаю.
111
00:08:32,360 --> 00:08:32,920
Понял.
112
00:08:36,860 --> 00:08:37,760
А это вам.
113
00:08:43,520 --> 00:08:45,440
Ты что хочешь-то, посадить меня?
114
00:08:45,980 --> 00:08:47,060
Думаю, что у тебя получится.
115
00:08:48,300 --> 00:08:50,000
До встречи.
116
00:09:07,400 --> 00:09:08,860
Серёг, ты идиот?
117
00:09:10,300 --> 00:09:11,320
Ты что делаешь?
118
00:09:11,320 --> 00:09:12,000
Все равно никто не видит.
119
00:09:12,240 --> 00:09:12,960
Что ты делаешь?
120
00:09:13,060 --> 00:09:13,600
Никто не видит?
121
00:09:13,860 --> 00:09:13,940
Да.
122
00:09:14,020 --> 00:09:15,800
Черт, никто не видит.
123
00:09:16,620 --> 00:09:20,340
Здравствуйте.
124
00:09:20,640 --> 00:09:21,100
Что ты нашёл?
125
00:09:21,280 --> 00:09:21,740
Шампанское.
126
00:09:25,730 --> 00:09:26,530
Марин, Серёг!
127
00:09:28,650 --> 00:09:29,070
О!
128
00:09:29,070 --> 00:09:29,490
Привет!
129
00:09:29,950 --> 00:09:30,290
Привет!
130
00:09:31,130 --> 00:09:32,650
Ну что, ты всё отдаёл, что было?
131
00:09:32,770 --> 00:09:33,490
Тебя оставил.
132
00:09:40,080 --> 00:09:41,320
Дорогу на сорок.
133
00:09:41,860 --> 00:09:43,620
Серёга, ты к кому стоишь?
134
00:09:43,640 --> 00:09:44,260
К нам.
135
00:09:44,660 --> 00:09:46,160
В суд не бегай два раза.
136
00:09:49,690 --> 00:09:50,650
Ты с нами?
137
00:09:51,370 --> 00:09:53,110
Да, да, с вами, с вами.
138
00:09:54,530 --> 00:09:54,890
Давайте.
139
00:09:54,890 --> 00:09:55,910
Женька, а ты с нами?
140
00:09:56,630 --> 00:09:57,170
С вами.
141
00:09:57,550 --> 00:09:58,350
А чё не чокнулись?
142
00:09:58,350 --> 00:09:59,690
Ты давай не гони, а то мы за тобой
143
00:09:59,690 --> 00:10:00,210
не угонимся.
144
00:10:01,190 --> 00:10:01,490
Давайте.
145
00:10:01,990 --> 00:10:03,270
Это все к нему, да?
146
00:10:03,450 --> 00:10:03,970
Здравствуйте.
147
00:10:04,770 --> 00:10:05,410
Здравствуйте.
148
00:10:06,150 --> 00:10:06,810
Здравствуйте.
149
00:10:07,070 --> 00:10:07,690
Как поживаете?
150
00:10:08,110 --> 00:10:08,450
Спасибо.
151
00:10:08,790 --> 00:10:09,010
Пожалуйста.
152
00:10:10,230 --> 00:10:10,770
Отойдем, Сереж?
153
00:10:11,170 --> 00:10:11,730
Зачем?
154
00:10:12,230 --> 00:10:14,010
Просто, минуту к твоим сторонам.
155
00:10:14,650 --> 00:10:14,950
Здравствуйте.
156
00:10:28,990 --> 00:10:31,470
Сереж, вы знаете, как я вам хорошо отношусь?
157
00:10:32,670 --> 00:10:33,470
Зря все это.
158
00:10:34,890 --> 00:10:35,970
Не очень понимаю.
159
00:10:36,370 --> 00:10:38,130
Сережа, не нужно к нему ездить.
160
00:10:38,350 --> 00:10:39,650
Не нужно про него копать.
161
00:10:39,910 --> 00:10:40,390
Понимаете?
162
00:10:40,990 --> 00:10:43,050
Я так понимаю, вы про Крюкова?
163
00:10:43,390 --> 00:10:44,750
Давайте мы сейчас без фамилии обойдемся.
164
00:10:49,480 --> 00:10:50,640
Тихо, тихо, тихо.
165
00:10:50,780 --> 00:10:51,460
Там что-то не так.
166
00:10:57,010 --> 00:10:58,570
Сейчас, сам скажу.
167
00:11:03,680 --> 00:11:06,100
Не помешаю?
168
00:11:07,200 --> 00:11:08,220
Я тебе рюмочку принес.
169
00:11:08,300 --> 00:11:09,460
Раз, пожалуйста, мы закончили.
170
00:11:09,560 --> 00:11:10,460
Ну и чудесно.
171
00:11:12,360 --> 00:11:13,100
А что такое было?
172
00:11:13,640 --> 00:11:14,760
Да ***, угрызал мне.
173
00:11:14,920 --> 00:11:15,060
Давай.
174
00:11:15,340 --> 00:11:16,060
Ну, не ведись.
175
00:11:16,400 --> 00:11:16,860
А немножко?
176
00:11:17,280 --> 00:11:17,740
Молодец.
177
00:11:21,230 --> 00:11:22,490
Дев, подожди, девчонка.
178
00:11:31,940 --> 00:11:32,500
Все нормально?
179
00:11:33,100 --> 00:11:34,360
Все прекрасно.
180
00:11:35,640 --> 00:11:36,040
Точно?
181
00:11:36,980 --> 00:11:37,380
Точно.
182
00:11:37,900 --> 00:11:38,920
Точно, точно.
183
00:11:39,220 --> 00:11:39,900
Ты что, с ума сошел?
184
00:11:40,760 --> 00:11:42,200
У меня губы красные.
185
00:11:42,360 --> 00:11:42,660
Хорошо.
186
00:11:44,960 --> 00:11:45,860
Ты что делаешь?
187
00:11:46,460 --> 00:11:47,080
Дураки.
188
00:11:55,750 --> 00:11:57,690
Что там, по-моему, о вашем?
189
00:11:59,170 --> 00:11:59,970
Ты решила что-нибудь?
190
00:12:00,790 --> 00:12:02,670
Нет, не решила.
191
00:12:04,270 --> 00:12:05,390
Когда решишь?
192
00:12:07,690 --> 00:12:11,250
Сереж, мы с тобой вроде и так
193
00:12:11,250 --> 00:12:11,950
хорошо живем.
194
00:12:12,470 --> 00:12:12,990
Правда же?
195
00:12:15,500 --> 00:12:16,740
Я хочу ребенка.
196
00:12:17,220 --> 00:12:18,120
Это сложный вопрос.
197
00:12:20,920 --> 00:12:23,060
Никто не говорит, что это легкий вопрос.
198
00:12:24,920 --> 00:12:25,960
Но я хочу ребенка.
199
00:12:27,240 --> 00:12:28,960
Ну, сейчас или попозже?
200
00:12:30,060 --> 00:12:31,880
Ну, для этого же не обязательно
201
00:12:31,880 --> 00:12:32,580
жениться, нет?
202
00:12:33,560 --> 00:12:37,380
И для этого я вообще обязательно жениться.
203
00:12:38,240 --> 00:12:39,420
Это важно.
204
00:12:39,720 --> 00:12:40,160
Кому?
205
00:12:40,820 --> 00:12:41,200
Мне.
206
00:12:43,000 --> 00:12:44,420
Мне важно жениться.
207
00:12:46,360 --> 00:12:48,000
Потому что я тебя люблю.
208
00:12:50,750 --> 00:12:54,350
Сереж, ты вот сейчас вот очень,
209
00:12:55,110 --> 00:12:56,590
очень трогательный.
210
00:12:58,850 --> 00:12:59,610
Ну, пошла ты.
211
00:13:02,810 --> 00:13:05,910
Серёж, ты что, обиделся?
212
00:13:08,110 --> 00:13:09,150
Серёг!
213
00:13:10,510 --> 00:13:12,390
Серёг, ты серьёзно, что ли?
214
00:13:13,690 --> 00:13:14,190
Эй!
215
00:13:14,450 --> 00:13:15,470
Не знаю, в принципе.
216
00:13:15,690 --> 00:13:17,170
Ну ты чего, обиделся, что ли?
217
00:13:17,570 --> 00:13:18,650
Я не хочу в неё вращения, да.
218
00:13:20,110 --> 00:13:22,350
Ого!
219
00:13:23,590 --> 00:13:24,890
Что-то новенькое.
220
00:13:25,350 --> 00:13:26,450
Новый, да?
221
00:13:26,670 --> 00:13:27,250
Клёвый, а?
222
00:13:28,310 --> 00:13:29,450
Не снимай, я так хочу.
223
00:13:29,670 --> 00:13:30,110
Красиво.
224
00:13:34,110 --> 00:13:34,510
Здрасьте.
225
00:13:34,510 --> 00:13:36,350
Сейчас, Жень, секунду.
226
00:13:37,990 --> 00:13:38,730
Алло, да.
227
00:13:41,300 --> 00:13:42,100
Привет, Дашка.
228
00:13:43,800 --> 00:13:45,000
Ну да, не очень.
229
00:13:46,000 --> 00:13:47,180
Ну, давай, да, где-нибудь.
230
00:13:47,940 --> 00:13:51,860
Кто это?
231
00:13:53,300 --> 00:13:53,940
Девушка.
232
00:13:54,780 --> 00:13:55,500
Твоя очередная?
233
00:13:56,600 --> 00:13:58,240
Писарюс, слушай, ну мы же с тобой
234
00:13:58,240 --> 00:13:58,940
договорились вроде.
235
00:13:59,240 --> 00:14:00,860
Да, мы договорились, ну знаешь, с…
236
00:14:05,130 --> 00:14:06,370
Жень, прекращай, а?
237
00:14:06,370 --> 00:14:08,090
Юр, пожалуйста, вызови такси,
238
00:14:08,190 --> 00:14:09,490
съездить мне сложно, ладно?
239
00:14:09,750 --> 00:14:10,130
Жень.
240
00:14:10,590 --> 00:14:12,950
Всё, давай, не сегодня, я сейчас
241
00:14:12,950 --> 00:14:15,370
поеду, давай потом как-нибудь, хорошо?
242
00:14:15,510 --> 00:14:17,170
Дурочка моя, а.
243
00:14:17,690 --> 00:14:18,990
Ну ты что, хотел, чтобы я тебе соврал?
244
00:14:19,310 --> 00:14:20,430
Знаешь, соврать с твоей стороны
245
00:14:20,430 --> 00:14:21,450
было бы гуманией сейчас.
246
00:14:23,210 --> 00:14:24,530
Да да, в следующий раз не
247
00:14:24,530 --> 00:14:25,770
спрашивай, ты же знаешь, что я не
248
00:14:25,770 --> 00:14:26,250
умею врать.
249
00:14:37,040 --> 00:14:39,940
Ну, только выключи телефон, чтобы
250
00:14:39,940 --> 00:14:40,440
об этом не вспомнился.
251
00:14:42,360 --> 00:14:42,360
Не вопрос.
252
00:14:51,440 --> 00:14:53,400
Крюков Семен Александрович, пишешь?
253
00:14:54,100 --> 00:14:54,800
Да.
254
00:14:55,580 --> 00:14:56,500
Являетесь ли вы главой
255
00:14:56,500 --> 00:14:57,560
строительной компании «Мечта»?
256
00:14:57,840 --> 00:14:58,520
Да, являюсь.
257
00:15:01,700 --> 00:15:06,380
Можете ли вы утверждать, что все
258
00:15:06,380 --> 00:15:07,780
строительство велось под четким
259
00:15:07,780 --> 00:15:09,840
вашим контролем в веренной вам территории?
260
00:15:10,640 --> 00:15:11,800
Нет, не могу.
261
00:15:12,560 --> 00:15:14,120
Мой клиент не мог полностью
262
00:15:14,120 --> 00:15:16,100
контролировать процесс, поскольку
263
00:15:16,100 --> 00:15:17,300
одновременно вынужден был
264
00:15:17,300 --> 00:15:18,120
заниматься делами
265
00:15:18,120 --> 00:15:19,300
благотворительного фонда.
266
00:15:19,900 --> 00:15:21,600
К тому же, как мы знаем, сейчас
267
00:15:21,600 --> 00:15:23,160
проходит предвыборная кампания.
268
00:15:23,320 --> 00:15:24,780
И мы понимаем, сколько сил и
269
00:15:24,780 --> 00:15:25,540
времени она отнимает.
270
00:15:25,560 --> 00:15:25,920
Понятно.
271
00:15:27,140 --> 00:15:29,480
Мой клиент передал право подписи и
272
00:15:29,480 --> 00:15:31,260
принятия решений своему заместителю.
273
00:15:31,860 --> 00:15:33,840
Можешь ли утверждать, что все
274
00:15:33,840 --> 00:15:35,300
строительство велось строго по
275
00:15:35,300 --> 00:15:37,260
архитектурному плану и с метами затрат?
276
00:15:37,780 --> 00:15:38,460
Конечно могу.
277
00:15:39,060 --> 00:15:40,700
Мой клиент, как глава кампании,
278
00:15:40,820 --> 00:15:43,820
утверждал лично все основные этапы производства.
279
00:15:43,980 --> 00:15:45,080
Ну, например, когда отчеты
280
00:15:45,080 --> 00:15:46,280
проверяли, может быть, вы видели
281
00:15:46,280 --> 00:15:48,300
какие-то там ошибки или там неточности?
282
00:15:49,300 --> 00:15:51,960
В целом нет, все шло в
283
00:15:51,960 --> 00:15:53,600
соответствии с производственными
284
00:15:53,600 --> 00:15:57,780
планами, согласно срокам, я сам не
285
00:15:57,780 --> 00:15:59,180
могу даже понять, где произошел
286
00:15:59,180 --> 00:16:02,080
этот слом, эта ошибка, но я
287
00:16:02,080 --> 00:16:04,220
все-таки опытный строитель, я не
288
00:16:04,220 --> 00:16:05,880
первый раз строю в нашем городе.
289
00:16:06,020 --> 00:16:07,860
И что ж эта крыша не выдержала вес снега?
290
00:16:08,420 --> 00:16:10,460
Хочу добавить так же, что мы не
291
00:16:10,460 --> 00:16:12,560
исключаем ошибку, человеческий фактор.
292
00:16:12,560 --> 00:16:13,520
Человеческий фактор?
293
00:16:13,960 --> 00:16:15,240
Да что вы, это вы что мне хотите
294
00:16:15,240 --> 00:16:15,980
сказать, что у ваших
295
00:16:15,980 --> 00:16:17,400
гастробайтеров рот что ли
296
00:16:17,400 --> 00:16:18,540
порастут, Или вы там на
297
00:16:18,540 --> 00:16:20,180
строительных материалах экономили?
298
00:16:20,300 --> 00:16:22,100
Пока проводится экспертиза.
299
00:16:22,240 --> 00:16:23,760
Никаких выводов делать нельзя.
300
00:16:24,400 --> 00:16:25,680
Поэтому давайте все-таки следствие
301
00:16:25,680 --> 00:16:26,860
воздержаться от столь
302
00:16:26,860 --> 00:16:28,020
эмоциональных обвинений.
303
00:16:28,040 --> 00:16:28,880
Это вы знаете по поводу
304
00:16:28,880 --> 00:16:29,840
эмоциональных обвинений?
305
00:16:29,900 --> 00:16:31,080
Поговорить с родителями детей,
306
00:16:31,180 --> 00:16:32,000
которые там погибли.
307
00:16:32,400 --> 00:16:33,420
Они вас сразу зарвут, хуйня.
308
00:16:34,280 --> 00:16:34,920
Извините.
309
00:16:35,180 --> 00:16:37,420
Давайте все-таки не будем угрожать
310
00:16:37,420 --> 00:16:38,160
нам расправами.
311
00:16:38,520 --> 00:16:40,360
Мы очень сожалеем о гибели детей.
312
00:16:41,360 --> 00:16:42,580
И мы хотим сказать, что мы со
313
00:16:42,580 --> 00:16:45,580
своей стороны безусловно выплатим
314
00:16:45,580 --> 00:16:47,440
все необходимые компенсации и вообще...
315
00:16:47,440 --> 00:16:49,940
Ладно, Гриш, ладно про эти компенсации.
316
00:16:50,960 --> 00:16:52,260
Все с ними понятно, что про них
317
00:16:52,260 --> 00:16:52,880
говорить вообще?
318
00:16:54,600 --> 00:16:55,960
Произошла трагедия.
319
00:16:57,140 --> 00:16:58,800
Страшная трагедия, погибли дети.
320
00:17:01,120 --> 00:17:02,300
И я не собираюсь снимать
321
00:17:02,300 --> 00:17:04,020
ответственности моральной.
322
00:17:04,840 --> 00:17:06,520
Ни с себя, ни со своей компанией.
323
00:17:06,840 --> 00:17:08,420
И мы сделаем все возможное, чтобы
324
00:17:08,420 --> 00:17:10,100
уладить этот конфликт.
325
00:17:10,360 --> 00:17:10,820
Конфликт?
326
00:17:11,120 --> 00:17:12,460
Ну, не цепляйтесь вы к словам, вы
327
00:17:12,460 --> 00:17:13,640
прекрасно понимаете, что я говорю.
328
00:17:14,500 --> 00:17:16,040
Я не меньше, чем вы хочу
329
00:17:16,040 --> 00:17:17,720
разобраться, что случилось, почему
330
00:17:17,720 --> 00:17:18,920
случилось, кто виноват.
331
00:17:21,620 --> 00:17:24,080
Так, дорогие мои хорошие, любимые,
332
00:17:24,120 --> 00:17:25,600
я хочу, чтобы вы не молчали.
333
00:17:25,680 --> 00:17:27,180
Если у вас назревает вопрос, вы
334
00:17:27,180 --> 00:17:28,840
его сразу произносили вслух.
335
00:17:29,200 --> 00:17:31,240
Я должна знать, что вы сидите эти
336
00:17:31,240 --> 00:17:32,960
полтора часа не просто так.
337
00:17:33,520 --> 00:17:34,100
Договорились?
338
00:17:34,320 --> 00:17:35,280
Кивнули головами?
339
00:17:35,920 --> 00:17:36,380
Кивали?
340
00:17:36,500 --> 00:17:37,140
Молодцы.
341
00:17:38,360 --> 00:17:42,500
Итак, молодая женщина гуляет по
342
00:17:42,500 --> 00:17:45,760
парку с мужем и с маленьким ребёнком.
343
00:17:47,180 --> 00:17:48,920
Погода прекрасная, солнышко
344
00:17:48,920 --> 00:17:52,020
светит, весна, первая травка, вот
345
00:17:52,020 --> 00:17:55,480
они идут, улыбаются и проходят
346
00:17:55,480 --> 00:17:57,620
мимо лотка с мороженым.
347
00:17:58,860 --> 00:18:00,780
Ну что, ребёнок видит мороженое и
348
00:18:00,780 --> 00:18:04,920
говорит «Мама, я хочу мороженое».
349
00:18:04,920 --> 00:18:06,320
Что ему отвечает мама?
350
00:18:06,780 --> 00:18:07,200
Ну, давайте.
351
00:18:08,520 --> 00:18:09,800
Только после обеда.
352
00:18:10,960 --> 00:18:12,400
Совершенно верно.
353
00:18:12,900 --> 00:18:14,620
Только после обеда.
354
00:18:14,720 --> 00:18:16,600
Потому что когда-то какой-то
355
00:18:16,600 --> 00:18:18,500
авторитетный голос сказал маме,
356
00:18:18,600 --> 00:18:19,780
что все удовольствия должны быть
357
00:18:19,780 --> 00:18:21,380
только после обеда.
358
00:18:22,420 --> 00:18:24,220
Мама ему это говорит.
359
00:18:25,200 --> 00:18:28,600
А папа вдруг, несмотря на запрет
360
00:18:28,600 --> 00:18:30,620
мамы, берет и покупает ему мороженое.
361
00:18:31,660 --> 00:18:34,080
Возникает микроконфликт.
362
00:18:34,920 --> 00:18:37,960
Иерархия мамы грубо нарушена, мама
363
00:18:37,960 --> 00:18:40,040
больше не королева, она уже не
364
00:18:40,040 --> 00:18:41,280
главная, на неё не обратили
365
00:18:41,280 --> 00:18:43,600
внимания, её самооценка резко
366
00:18:43,600 --> 00:18:46,140
падает, вот они идут дальше,
367
00:18:47,200 --> 00:18:49,060
ребёнок самозадвенно глижет это
368
00:18:49,060 --> 00:18:52,880
мороженое, папа улыбается, а у
369
00:18:52,880 --> 00:18:55,200
мамы всё изменилось.
370
00:18:55,600 --> 00:18:57,040
Солнце уже не так ярко цветет,
371
00:18:57,340 --> 00:18:59,660
травка уже не такая зелёная, мама
372
00:18:59,660 --> 00:19:03,280
чувствует себя вне поля счастья
373
00:19:03,280 --> 00:19:04,760
этой конкретной семьи.
374
00:19:05,740 --> 00:19:07,180
Она останавливается и говорит, «А
375
00:19:07,180 --> 00:19:09,340
знаете что, мои дорогие, идите-ка
376
00:19:09,340 --> 00:19:11,620
вы дальше без меня».
377
00:19:11,620 --> 00:19:13,940
Давайте разберёмся, что это значит.
378
00:19:15,540 --> 00:19:16,000
Месть.
379
00:19:16,700 --> 00:19:17,320
Так, дальше.
380
00:19:17,840 --> 00:19:18,060
Ещё.
381
00:19:18,620 --> 00:19:19,900
Желание одиночества.
382
00:19:20,060 --> 00:19:21,500
Так, дальше, дальше.
383
00:19:21,980 --> 00:19:23,600
Желание, чтобы им стало хуже, если
384
00:19:23,600 --> 00:19:24,160
она уйдёт.
385
00:19:25,080 --> 00:19:26,420
То есть, наказание.
386
00:19:27,260 --> 00:19:27,740
Молодцы.
387
00:19:28,620 --> 00:19:31,380
То есть мама говорит, я уйду, и
388
00:19:31,380 --> 00:19:33,620
пускай вам будет совестно за то,
389
00:19:33,680 --> 00:19:35,720
что вы меня расстроили.
390
00:19:36,080 --> 00:19:37,500
То есть она автоматически
391
00:19:37,500 --> 00:19:39,520
перекладывает вину за свои чувства
392
00:19:39,520 --> 00:19:41,680
на мужа и на ребенка.
393
00:19:42,320 --> 00:19:46,440
Сегодня мы с вами будем говорить о наказаниях.
394
00:19:46,480 --> 00:19:48,120
О наказаниях в мире детей и о
395
00:19:48,120 --> 00:19:49,200
наказаниях в мире взрослых.
396
00:19:50,300 --> 00:19:51,880
Но дети – это другое.
397
00:19:52,420 --> 00:19:54,120
Это воспитание, часть воспитания.
398
00:19:54,860 --> 00:19:55,500
Да что вы.
399
00:19:55,960 --> 00:19:56,980
А если без наказаний?
400
00:19:58,960 --> 00:20:01,160
Простите, а как тогда регулировать
401
00:20:01,160 --> 00:20:02,140
поведение ребёнка?
402
00:20:04,380 --> 00:20:05,460
Ну, хорошо.
403
00:20:06,180 --> 00:20:08,440
Давайте ненадолго вернёмся в детство.
404
00:20:08,880 --> 00:20:11,520
Поднимите руки, кто из вас в
405
00:20:11,520 --> 00:20:12,740
детстве стоял в углу.
406
00:20:17,660 --> 00:20:17,920
Угу.
407
00:20:18,720 --> 00:20:20,080
В общем, проще было бы спросить,
408
00:20:20,160 --> 00:20:20,680
кто не стоял.
409
00:20:22,460 --> 00:20:25,300
Так, раз вы все стояли в углу,
410
00:20:26,100 --> 00:20:27,800
значит, вы помните, о чём вы
411
00:20:27,800 --> 00:20:28,860
думали стоя там.
412
00:20:29,980 --> 00:20:33,380
Вы, наверное, думали, правильно
413
00:20:33,380 --> 00:20:36,360
меня наказали, мама права, мне так
414
00:20:36,360 --> 00:20:39,420
и надо, никогда больше не буду
415
00:20:39,420 --> 00:20:41,480
грубить своей замечательной
416
00:20:41,480 --> 00:20:43,780
учительнице, буду стоять в этом
417
00:20:43,780 --> 00:20:46,680
углу, пока не справлюсь.
418
00:20:46,900 --> 00:20:47,100
Так?
419
00:20:47,780 --> 00:20:50,620
Или вы стояли и думали, какие же
420
00:20:50,620 --> 00:20:52,140
все-таки взрослые эти недоумки?
421
00:20:53,820 --> 00:20:55,220
И какая это учительница дура?
422
00:20:56,640 --> 00:20:58,100
А мама какая злая?
423
00:20:59,220 --> 00:21:02,000
Папа-козёл меня не поддержал.
424
00:21:04,590 --> 00:21:07,590
Какой же я одинокий, и как меня
425
00:21:07,590 --> 00:21:09,390
никто не понимает.
426
00:21:10,710 --> 00:21:11,770
Какой ваш вариант?
427
00:21:17,930 --> 00:21:19,530
Так, всё, я готова.
428
00:21:20,330 --> 00:21:22,030
Сегодня состоится первое заседание
429
00:21:22,030 --> 00:21:24,570
суда по делу о крушении дворца искусств.
430
00:21:24,730 --> 00:21:26,990
В заднем дворе мы видим людей, это
431
00:21:26,990 --> 00:21:29,530
в большинстве родителей погибших
432
00:21:29,530 --> 00:21:32,110
детей, они ждут привоза подсудимых.
433
00:22:34,260 --> 00:22:36,560
Прежде всего это связано с тем,
434
00:22:36,680 --> 00:22:38,600
что мы не укладывались в сроки.
435
00:22:39,720 --> 00:22:42,200
Некоторые бетонные несущие
436
00:22:42,200 --> 00:22:44,580
конструкции требуют большего
437
00:22:44,580 --> 00:22:47,540
времени, чтобы застыть.
438
00:22:48,020 --> 00:22:49,820
Ваша честь, здесь подробно
439
00:22:49,820 --> 00:22:51,860
изложены показания, обвиняемого
440
00:22:51,860 --> 00:22:53,420
Маркина Евгения Анатольевича,
441
00:22:53,560 --> 00:22:55,420
главного инженера объекта Дворец Искусств.
442
00:22:55,520 --> 00:22:57,940
Касательно психологических
443
00:22:57,940 --> 00:23:00,160
нарушений, основные из них связаны
444
00:23:00,160 --> 00:23:00,720
с ГОСТами.
445
00:23:01,680 --> 00:23:02,600
Прошу ознакомиться.
446
00:23:16,290 --> 00:23:18,790
Вот вы, вы заместитель
447
00:23:18,790 --> 00:23:20,490
генерального директора, а вы
448
00:23:20,490 --> 00:23:21,750
главный инженер проекта.
449
00:23:22,270 --> 00:23:24,250
Вы оба ставили в известность главу
450
00:23:24,250 --> 00:23:26,310
компании Крюкова Семена
451
00:23:26,310 --> 00:23:28,710
Александровича об этих ваших нарушениях.
452
00:23:28,810 --> 00:23:30,050
Ну что, не успеваете в сроке?
453
00:23:33,150 --> 00:23:35,330
Нет, у меня было право подписи,
454
00:23:35,450 --> 00:23:36,770
Семену Александровичу ничего не
455
00:23:36,770 --> 00:23:37,470
было известно.
456
00:23:38,290 --> 00:23:39,910
Многие решения касательно хода
457
00:23:39,910 --> 00:23:42,030
работы я принимал самостоятельно.
458
00:23:43,430 --> 00:23:46,970
Мы не информировали главу компании
459
00:23:46,970 --> 00:23:50,270
о технологических нарушениях.
460
00:23:51,840 --> 00:23:53,640
Правда ли, что вы уполномачивали
461
00:23:53,640 --> 00:23:54,980
Леонова Олега Павловича
462
00:23:54,980 --> 00:23:56,180
осуществлять контроль за
463
00:23:56,180 --> 00:23:57,980
строительством уверенного вам объекта?
464
00:23:58,740 --> 00:23:58,960
Да.
465
00:23:59,440 --> 00:24:00,960
Когда вы проверяли отчетность по
466
00:24:00,960 --> 00:24:01,420
поводу постройки, По выполненным
467
00:24:01,420 --> 00:24:03,200
работам у вас не возникало
468
00:24:03,200 --> 00:24:05,080
подозрений, что есть какие-то нарушения?
469
00:24:05,920 --> 00:24:06,180
Нет.
470
00:24:07,220 --> 00:24:09,740
Когда вам стало известно о
471
00:24:09,740 --> 00:24:10,740
нарушениях технологий?
472
00:24:11,720 --> 00:24:13,520
Ну, когда следствие официально
473
00:24:13,520 --> 00:24:14,580
озвучило эту версию.
474
00:24:16,980 --> 00:24:18,360
Нет больше вопросов.
475
00:24:19,240 --> 00:24:20,720
Леонову Олегу Павловичу, ранее не
476
00:24:20,720 --> 00:24:21,960
судимому, не состоявшему браке, не
477
00:24:21,960 --> 00:24:22,960
имеющему детей, предъявлено
478
00:24:22,960 --> 00:24:24,920
обвинение по статье 293, часть третья.
479
00:24:24,920 --> 00:24:25,900
Халатность, повлекшая за собой
480
00:24:25,900 --> 00:24:26,760
смерть двух и более лиц.
481
00:24:26,800 --> 00:24:27,400
Статья 109.
482
00:24:27,480 --> 00:24:28,220
Причинение смерти по
483
00:24:28,220 --> 00:24:29,420
неосторожности двух и более лиц.
484
00:24:29,420 --> 00:24:30,580
Избрать мер пресечения в виде
485
00:24:30,580 --> 00:24:32,260
заключения под стражу сроком на 6 месяцев.
486
00:24:32,500 --> 00:24:33,260
Леонов Олег Павлович.
487
00:24:33,300 --> 00:24:34,080
Вам понятно решение суда?
488
00:24:34,760 --> 00:24:35,100
Понятно.
489
00:24:35,480 --> 00:24:36,740
Гражданин Российской Федерации
490
00:24:36,740 --> 00:24:38,140
Маркина Евгения Анатольевича ранее
491
00:24:38,140 --> 00:24:38,600
не судимым.
492
00:24:38,720 --> 00:24:39,680
Настоящим братьев граждан
493
00:24:59,450 --> 00:25:02,270
Российской Федерации...
494
00:25:05,340 --> 00:25:07,820
Своей стороны, и я, и моя компания
495
00:25:12,940 --> 00:25:14,880
сделаем все обеспеченному в самое
496
00:25:14,880 --> 00:25:16,120
лучшее течение.
497
00:25:16,360 --> 00:25:18,040
Я взял это под свой личный контроль.
498
00:25:18,980 --> 00:25:20,160
Ну и конечно,
499
00:25:27,100 --> 00:25:36,390
и я, и весь город, и абсолютно все.
500
00:25:38,840 --> 00:25:39,880
Шокировала.
501
00:25:52,960 --> 00:25:54,340
Выключи эту музыку, пожалуйста.
502
00:25:58,450 --> 00:25:59,670
Вот так вот.
503
00:26:00,750 --> 00:26:02,010
Не за***й мне мозги.
504
00:26:19,520 --> 00:26:21,120
Вот ты козлина, а.
505
00:26:22,120 --> 00:26:23,300
Я прям почуял, что ты здесь.
506
00:26:23,760 --> 00:26:24,480
Ты чего трубки-то не берёшь?
507
00:26:24,780 --> 00:26:25,000
Здорово.
508
00:26:25,380 --> 00:26:26,180
Я не беру.
509
00:26:27,420 --> 00:26:28,260
А чё ты нажёлся-то?
510
00:26:29,600 --> 00:26:30,520
А чё, не держу?
511
00:26:32,280 --> 00:26:33,340
Вот, а чё ты не держишь-то?
512
00:26:33,340 --> 00:26:33,600
Точняк.
513
00:26:33,760 --> 00:26:34,140
Точняк.
514
00:26:34,280 --> 00:26:35,360
Смотри, мне СМСки писал.
515
00:26:35,440 --> 00:26:35,600
Смотри.
516
00:26:36,240 --> 00:26:37,180
Забери меня отсюда.
517
00:26:37,380 --> 00:26:37,880
Четыре раза.
518
00:26:38,020 --> 00:26:38,560
Как я должен пойти?
519
00:26:38,640 --> 00:26:38,820
Откуда?
520
00:26:38,980 --> 00:26:40,420
Себара обойти, что ли?
521
00:26:40,740 --> 00:26:40,980
Почитай.
522
00:26:41,100 --> 00:26:43,280
А это что, ты писал СМСки, что ли?
523
00:26:43,400 --> 00:26:43,660
Ага.
524
00:26:47,160 --> 00:26:48,920
Вот сам их и читай.
525
00:26:51,960 --> 00:26:53,260
Я тебе не знал.
526
00:26:53,420 --> 00:26:54,900
Поехали, по знакам стреляем.
527
00:26:55,160 --> 00:26:56,240
Начинается.
528
00:26:56,360 --> 00:26:57,320
А что начинается-то?
529
00:26:57,320 --> 00:26:57,840
По знакам.
530
00:26:57,840 --> 00:26:58,560
По дорожным.
531
00:26:58,700 --> 00:26:58,720
Все.
532
00:26:58,720 --> 00:26:59,520
Погнали.
533
00:26:59,840 --> 00:27:01,180
Поехали.
534
00:27:01,280 --> 00:27:01,480
Поехали.
535
00:27:01,920 --> 00:27:02,840
Что ты раскомандовался?
536
00:27:02,860 --> 00:27:03,320
Давай же по дорожным.
537
00:27:03,320 --> 00:27:05,760
Пацанов отпусти домой, Юр, давай,
538
00:27:06,720 --> 00:27:12,540
шевели, все, на, телефон, все
539
00:27:12,540 --> 00:27:15,240
хорошо, куртку надевай.
540
00:27:21,820 --> 00:27:24,300
Как он ловко выкрутился, да?
541
00:27:24,940 --> 00:27:27,520
Ушиком такой, змейкой, да?
542
00:27:28,460 --> 00:27:31,260
Рыбка такая, фиють, бах, и все.
543
00:27:32,500 --> 00:27:34,180
А главное, директива-то сверху
544
00:27:34,180 --> 00:27:36,160
пришла же, да, чтоб крюком его не трогать.
545
00:27:36,160 --> 00:27:38,820
И мы все таки сидим и не трогаем,
546
00:27:38,940 --> 00:27:42,500
смотрим, как овцы тупые, как он
547
00:27:42,500 --> 00:27:44,980
деньги ворованные на предвыборку тратит.
548
00:27:45,980 --> 00:27:47,700
Да, Юрчик, что ты говоришь много, а?
549
00:27:47,940 --> 00:27:50,280
Нин, тебе ж ход не дали, так и мне
550
00:27:50,280 --> 00:27:51,160
ходу не дают.
551
00:27:51,520 --> 00:27:53,100
А главное, судья все в отказ.
552
00:27:54,200 --> 00:27:55,440
А прокуратура вообще без
553
00:27:55,440 --> 00:27:56,540
разговоров берет все,
554
00:27:56,620 --> 00:27:59,120
разворачивает на 365 и все.
555
00:27:59,760 --> 00:28:02,100
Нин, я понимаю, но ты, если ты
556
00:28:02,100 --> 00:28:04,820
воруешь, Ну, ты хотя бы думаешь,
557
00:28:04,940 --> 00:28:07,540
как тихонечко воровать, чтобы так
558
00:28:07,540 --> 00:28:10,740
вот детей не накрыло, ебанутые.
559
00:28:11,720 --> 00:28:13,520
А главное, свалили все на этих
560
00:28:13,520 --> 00:28:14,500
двух несчастных.
561
00:28:14,820 --> 00:28:15,980
Ты помнишь, как в прошлый раз с
562
00:28:15,980 --> 00:28:16,560
банком было?
563
00:28:16,860 --> 00:28:17,540
Кто виноват?
564
00:28:18,260 --> 00:28:19,620
Охранник и бухгалтер.
565
00:28:20,560 --> 00:28:22,340
А генеральные чистяки ходят,
566
00:28:22,400 --> 00:28:24,880
предвыбранные, готовятся в мэрию баллотироваться.
567
00:28:25,720 --> 00:28:26,760
Слышишь меня?
568
00:28:26,760 --> 00:28:28,140
Юр, задрал ты меня, блин.
569
00:28:30,500 --> 00:28:32,460
Знаешь чё, сиди вон на дорогу,
570
00:28:32,560 --> 00:28:34,200
смотри, задрал я его.
571
00:28:34,280 --> 00:28:35,860
Чё ты мне вообще рот-то затыкаешь?
572
00:28:36,600 --> 00:28:37,760
Я, может, что-то дружу с тобой,
573
00:28:37,860 --> 00:28:38,600
только из-за того, что мне
574
00:28:38,600 --> 00:28:39,860
разговаривать с кем-то надо.
575
00:28:47,460 --> 00:28:48,480
Ну чё, проводить тебя?
576
00:28:49,200 --> 00:28:50,260
Не надо меня провожать.
577
00:28:50,520 --> 00:28:51,140
Давай, что там?
578
00:29:08,610 --> 00:29:09,910
Кто там?
579
00:29:10,770 --> 00:29:11,230
Градов.
580
00:29:22,160 --> 00:29:22,880
Пустишь?
581
00:29:25,640 --> 00:29:27,640
Там у меня в доме семья, не надо,
582
00:29:27,800 --> 00:29:28,320
чтобы нас видели.
583
00:29:28,520 --> 00:29:29,820
Ну, когда-то здесь поговорим.
584
00:29:30,420 --> 00:29:32,100
Сергей Михайлович, вы знаете, что
585
00:29:32,100 --> 00:29:32,580
я вам скажу?
586
00:29:32,740 --> 00:29:34,880
Вы забудьте про это дело, у вас не
587
00:29:34,880 --> 00:29:35,580
получится ничего.
588
00:29:35,960 --> 00:29:38,700
Там такие люди, там такое лобби,
589
00:29:38,880 --> 00:29:39,900
вы даже не представляете.
590
00:29:40,480 --> 00:29:42,180
Его в мэры двигают, там такие
591
00:29:42,180 --> 00:29:43,500
бабки, бухан в его пиар.
592
00:29:43,900 --> 00:29:45,000
Никто не захочет терять их.
593
00:29:45,380 --> 00:29:46,320
Вам никто не даст арест.
594
00:29:47,200 --> 00:29:47,860
Ну, почему никто?
595
00:29:49,120 --> 00:29:49,740
Ты дашь арест?
596
00:29:50,100 --> 00:29:50,520
Нет.
597
00:29:50,700 --> 00:29:51,240
Вы шутите.
598
00:29:51,320 --> 00:29:52,080
Нет, это невозможно.
599
00:29:53,340 --> 00:29:55,880
Ну, ты подпиши, я там за месяц решу.
600
00:29:56,240 --> 00:29:58,300
Да даже если я вам дам постановление...
601
00:29:58,300 --> 00:30:00,000
Вас в этот же вечер заставят его отпустить.
602
00:30:00,100 --> 00:30:01,440
Вы даже до камеры не доведёте.
603
00:30:01,860 --> 00:30:02,660
Ты давай подписывай.
604
00:30:03,400 --> 00:30:04,420
Нет, нет, нет.
605
00:30:06,960 --> 00:30:08,660
Вы же понимаете, что ко мне придут.
606
00:30:09,360 --> 00:30:09,980
Кто дал арест?
607
00:30:10,660 --> 00:30:12,240
Судья, птица дал арест.
608
00:30:12,840 --> 00:30:13,920
Не просите меня, невозможно.
609
00:30:14,680 --> 00:30:16,880
Давай начнём с другого концерта.
610
00:30:17,600 --> 00:30:18,240
У тебя память хорошая?
611
00:30:19,380 --> 00:30:20,060
В каком смысле?
612
00:30:20,520 --> 00:30:21,600
Ну, ты дурак, ко мне не включай.
613
00:30:23,080 --> 00:30:26,100
Ну, я после того случая всегда был
614
00:30:26,100 --> 00:30:26,480
с вами.
615
00:30:27,260 --> 00:30:29,640
А ты как думаешь, я тебе за
616
00:30:29,640 --> 00:30:31,000
красивые глаза то-то дело тормознул?
617
00:30:31,520 --> 00:30:34,100
Я ваш человек, я абсолютно ваш,
618
00:30:34,200 --> 00:30:35,700
только не сейчас, не с Крюковым.
619
00:30:36,020 --> 00:30:37,260
Не простите меня, невозможно.
620
00:30:37,380 --> 00:30:39,580
Так, смотри, как ты думаешь,
621
00:30:40,660 --> 00:30:42,300
сколько мне понадобится дней для
622
00:30:42,300 --> 00:30:43,220
того, чтобы заманить твое дело?
623
00:30:44,100 --> 00:30:44,280
Три?
624
00:30:45,140 --> 00:30:46,380
А тебе сколько на постановление надо?
625
00:30:47,700 --> 00:30:49,280
Ну, что, будем соревноваться с тобой?
626
00:30:59,680 --> 00:31:01,640
Написать ему какую-нибудь гадость
627
00:31:01,640 --> 00:31:02,060
или нет?
628
00:31:02,140 --> 00:31:03,960
Что за тварь у тебя все-таки?
629
00:31:03,960 --> 00:31:04,080
Ты о чем?
630
00:31:06,520 --> 00:31:08,680
Опять эта дебильная журналистка пишет.
631
00:31:09,560 --> 00:31:10,900
Его предвыборная программа
632
00:31:10,900 --> 00:31:12,540
строится на благоустройстве, но мы
633
00:31:12,540 --> 00:31:15,180
помним, как он благоустроил 9
634
00:31:15,180 --> 00:31:16,900
детей в могилах.
635
00:31:17,920 --> 00:31:19,340
Нормально вообще такое написать?
636
00:31:20,520 --> 00:31:21,580
Овца тупорылая.
637
00:31:23,240 --> 00:31:24,360
Ты только с ума не сходи и не
638
00:31:24,360 --> 00:31:25,340
вздумай комментировать ничего.
639
00:31:31,470 --> 00:31:32,770
Да, Вов, привет.
640
00:31:33,370 --> 00:31:35,310
Слушай, угомони ты эту дуру старую.
641
00:31:35,390 --> 00:31:37,030
Ну, что она несет там в интернете?
642
00:31:37,030 --> 00:31:39,170
Да не надо ей звонить.
643
00:31:39,250 --> 00:31:40,670
Ты просто админа прижми.
644
00:31:41,170 --> 00:31:43,450
Пусть он ей доступ перекроет и...
645
00:31:43,450 --> 00:31:45,230
Крюков, Семен Александрович,
646
00:31:46,070 --> 00:31:47,390
ознакомьтесь с постановлением.
647
00:31:52,860 --> 00:31:54,640
Так, Оле нужно срочно звонить.
648
00:31:55,060 --> 00:31:55,700
На выход.
649
00:31:56,420 --> 00:31:57,680
Оля, срочно звони Грише.
650
00:32:06,790 --> 00:32:09,130
Итак, главная новость сегодняшнего дня.
651
00:32:09,210 --> 00:32:10,350
Об аресте главы строительной
652
00:32:10,350 --> 00:32:11,650
компании Мечта и кандидатов
653
00:32:11,650 --> 00:32:13,270
депутата Семена Крюкова вызвала
654
00:32:13,270 --> 00:32:14,590
небывалый резонанс.
655
00:32:14,590 --> 00:32:16,210
Пока мы, к сожалению, не имеем
656
00:32:16,210 --> 00:32:17,790
комментариев от самого Крюкова, он
657
00:32:17,790 --> 00:32:19,690
задержан и доставлен в ГУВД, но
658
00:32:19,690 --> 00:32:21,290
сегодня мы пообщаемся со старшим
659
00:32:21,290 --> 00:32:22,810
следователем антикоррупционного
660
00:32:22,810 --> 00:32:24,770
отдела СК РФ Сергеем Градовым.
661
00:32:25,150 --> 00:32:25,990
Здравствуйте, Сергей.
662
00:32:26,270 --> 00:32:26,750
Добрый день.
663
00:32:27,310 --> 00:32:28,970
У меня к вам самый главный вопрос,
664
00:32:29,130 --> 00:32:30,610
который, видимо, мучает сейчас всех.
665
00:32:30,990 --> 00:32:32,590
Какие обвинения вы выдвигаете
666
00:32:32,590 --> 00:32:33,870
против Семёна Крюкова?
667
00:32:34,710 --> 00:32:36,590
Хищение государственных средств в
668
00:32:36,590 --> 00:32:38,710
особо крупных размерах, повлекшее
669
00:32:38,710 --> 00:32:41,090
за собой крушение здания и гибель людей.
670
00:32:42,530 --> 00:32:44,130
Но вы понимаете, что это очень
671
00:32:44,130 --> 00:32:45,210
громкое заявление?
672
00:32:46,170 --> 00:32:46,430
Да.
673
00:32:47,450 --> 00:32:48,930
Ну, вот и правда невозможно поверить.
674
00:32:49,290 --> 00:32:51,250
Арест Крюкова вызвал небывалый
675
00:32:51,250 --> 00:32:52,770
резонанс в общественности.
676
00:32:53,010 --> 00:32:54,890
Ну, в общем-то, это объяснимо, он
677
00:32:54,890 --> 00:32:56,210
давно добивался народной любви.
678
00:32:56,650 --> 00:32:58,550
Ну, мне как раз таки кажется, что
679
00:32:58,550 --> 00:32:59,930
он не добивается народной любви.
680
00:33:00,750 --> 00:33:02,730
Его любят за его поступки, его
681
00:33:02,730 --> 00:33:05,110
фонды спасают жизни многим детям, например.
682
00:33:05,210 --> 00:33:07,270
Послушайте, сейчас у нас такое
683
00:33:07,270 --> 00:33:08,330
время, что, в общем-то, что любой
684
00:33:08,330 --> 00:33:10,950
человек может начать заниматься
685
00:33:10,950 --> 00:33:12,750
благотворительностью и обществу
686
00:33:12,750 --> 00:33:14,490
ему простить любые грехи.
687
00:33:15,050 --> 00:33:17,330
Давайте всё-таки вернёмся к самому Крюкову.
688
00:33:17,650 --> 00:33:19,250
Мне понятно, что у следствия есть
689
00:33:19,250 --> 00:33:20,130
свои мотивы.
690
00:33:20,630 --> 00:33:21,250
Но вы же должны...
691
00:33:21,250 --> 00:33:22,950
У следствия такие же мотивы, как у
692
00:33:22,950 --> 00:33:24,150
любого нормального человека.
693
00:33:24,870 --> 00:33:25,630
Наказать виновного.
694
00:33:26,170 --> 00:33:28,310
Почему вы так уверены, что Крюков виновен?
695
00:33:29,370 --> 00:33:31,670
Послушайте, ну, если я строю
696
00:33:31,670 --> 00:33:33,830
здание, которое посещает как
697
00:33:33,830 --> 00:33:35,270
минимум пятьсот человек ежедневно,
698
00:33:35,270 --> 00:33:38,030
Если это здание обрушивается на
699
00:33:38,030 --> 00:33:40,110
головы людей, то виноват в этом я.
700
00:33:41,010 --> 00:33:42,830
В каком-то метафизическом смысле,
701
00:33:42,950 --> 00:33:43,430
наверное, да.
702
00:33:43,730 --> 00:33:45,870
Ага, да, сейчас, в метафизическом.
703
00:33:45,890 --> 00:33:47,070
Вы зря хотите все это свести к
704
00:33:47,070 --> 00:33:48,070
трагической случайности.
705
00:33:48,710 --> 00:33:50,070
Понимаете, стройка это технология.
706
00:33:50,870 --> 00:33:52,430
И здание никогда не обрушится,
707
00:33:52,510 --> 00:33:54,170
если технология не нарушена.
708
00:33:54,890 --> 00:33:57,550
Наша задача сейчас найти и
709
00:33:57,550 --> 00:33:58,550
наказать преступника.
710
00:33:59,730 --> 00:34:00,790
В противном случае, получается,
711
00:34:00,990 --> 00:34:02,930
что наше государство, на деньги,
712
00:34:03,150 --> 00:34:03,910
которые у него построены, это
713
00:34:03,910 --> 00:34:06,850
здание спонсирует гибель наших детей.
714
00:34:08,430 --> 00:34:09,910
Уделала я просто.
715
00:34:11,250 --> 00:34:12,470
Сейчас бы взял твое роже и
716
00:34:12,470 --> 00:34:13,210
расцеловал бы.
717
00:34:18,170 --> 00:34:21,210
Миша, что происходит?
718
00:34:21,770 --> 00:34:22,470
Успокойся.
719
00:34:24,830 --> 00:34:28,830
Вот постановление суда об аресте.
720
00:34:33,130 --> 00:34:34,210
Это что?
721
00:34:35,550 --> 00:34:37,550
Кто это вообще такой судья Птицын?
722
00:34:37,910 --> 00:34:40,030
Вчера выехал с семьёй за границу,
723
00:34:40,090 --> 00:34:41,490
по моим сведениям.
724
00:34:41,810 --> 00:34:43,270
Я отменить решение суда не могу.
725
00:34:43,450 --> 00:34:44,190
Звони наверх.
726
00:34:44,730 --> 00:34:46,190
Пускай хоть что-то решает уже в
727
00:34:46,190 --> 00:34:46,670
конце концов.
728
00:34:47,270 --> 00:34:48,070
Звони уже.
729
00:34:48,590 --> 00:34:50,790
Не, как бы сказать, не очень пока.
730
00:34:51,170 --> 00:34:52,410
Галя с желанием решать.
731
00:34:53,270 --> 00:34:54,250
В смысле?
732
00:34:54,970 --> 00:34:57,750
После выступления Градова по
733
00:34:57,750 --> 00:34:59,210
телеку твой рейтинг резко упал.
734
00:35:01,130 --> 00:35:02,690
Что это вообще за мент?
735
00:35:03,430 --> 00:35:04,830
Мы что, не можем его угомонить?
736
00:35:05,350 --> 00:35:06,710
Мы не можем предложить ему денег?
737
00:35:07,090 --> 00:35:08,310
Да дело не в деньгах.
738
00:35:08,970 --> 00:35:11,230
Он просто адреналиновый, я его лет
739
00:35:11,230 --> 00:35:12,190
20 уже знаю.
740
00:35:12,570 --> 00:35:13,990
Если он упрется рогом, то все.
741
00:35:14,510 --> 00:35:16,110
Так что лучше забудь про деньги и
742
00:35:16,110 --> 00:35:17,930
посмотрим, что он сможет на тебя нарыть.
743
00:35:27,920 --> 00:35:29,880
Что, сидите сейчас и думаете, что
744
00:35:29,880 --> 00:35:30,500
ему от меня надо?
745
00:35:35,640 --> 00:35:37,240
Вчера я арестовал Крюкова.
746
00:35:41,100 --> 00:35:44,060
Как вы думаете, он боится, что вы заговорите?
747
00:35:46,900 --> 00:35:49,220
Или он уверен, что вы будете молчать?
748
00:35:55,050 --> 00:35:56,050
А если он засомневается?
749
00:35:58,370 --> 00:36:03,820
Если вдруг он подумает, что вы
750
00:36:03,820 --> 00:36:04,500
можете его сдать?
751
00:36:07,240 --> 00:36:08,640
Как он в такой ситуации поведет?
752
00:36:15,340 --> 00:36:17,060
Мне, может, надоест ваше молчание.
753
00:36:22,980 --> 00:36:23,420
Надоел?
754
00:36:29,840 --> 00:36:30,920
Встать!
755
00:37:04,450 --> 00:37:06,350
Ну что, слышали новости?
756
00:37:07,370 --> 00:37:08,050
Какие новости?
757
00:37:09,090 --> 00:37:09,730
Ну как какие?
758
00:37:10,350 --> 00:37:11,910
Самое главное для вас.
759
00:37:13,750 --> 00:37:15,490
Вы об аресте Крюкова?
760
00:37:15,610 --> 00:37:16,590
Он ни в чем не виновен.
761
00:37:18,210 --> 00:37:19,630
Слушай, давай договоримся, не
762
00:37:19,630 --> 00:37:21,490
будем тратить мое время, твое.
763
00:37:22,130 --> 00:37:23,190
Просто возьмем, как к чему.
764
00:37:23,630 --> 00:37:24,750
Я все знаю.
765
00:37:25,370 --> 00:37:25,630
Хорошо?
766
00:37:26,050 --> 00:37:27,910
Не надо мне вот это бубнить.
767
00:37:34,770 --> 00:37:37,350
Олег, послушай, мы сейчас здесь с
768
00:37:37,350 --> 00:37:40,130
тобой один, я тебя не записываю,
769
00:37:40,950 --> 00:37:43,370
ни к чему не принуждаю, в общем-то
770
00:37:43,370 --> 00:37:45,890
я нормально к тебе отношусь, не
771
00:37:45,890 --> 00:37:46,630
надо меня опасаться.
772
00:37:48,390 --> 00:37:50,390
Просто на самом деле, ты оказался
773
00:37:50,390 --> 00:37:52,150
сейчас не в самой безопасной
774
00:37:52,150 --> 00:37:53,010
ситуации, понимаешь?
775
00:37:54,910 --> 00:37:57,070
А можешь, в общем, просто пройти
776
00:37:57,070 --> 00:38:00,270
по делу, как свидетель, просто всё
777
00:38:00,270 --> 00:38:01,190
рассказать следствию, и всё.
778
00:38:02,850 --> 00:38:04,590
Мне нечего вам рассказывать.
779
00:38:09,400 --> 00:38:12,020
Просто в таком случае я смогу тебя защитить.
780
00:38:12,880 --> 00:38:14,080
Я смогу тебя, особенно, куда-то
781
00:38:14,080 --> 00:38:16,480
перевезти и обеспечить охрану.
782
00:38:17,920 --> 00:38:19,720
А с чего вы взяли, что мне
783
00:38:19,720 --> 00:38:21,120
угрожает какая-то опасность?
784
00:38:23,360 --> 00:38:25,160
Понимаешь, я муж, конечно, себя
785
00:38:25,160 --> 00:38:27,700
накручиваю, но Калюков сейчас
786
00:38:27,700 --> 00:38:29,340
очень нервничает, что из вас
787
00:38:29,340 --> 00:38:30,000
что-то заговорит.
788
00:38:31,040 --> 00:38:32,600
Его очень сильно это беспокоит.
789
00:38:32,740 --> 00:38:34,420
Ну, я, конечно, надеюсь, что у
790
00:38:34,420 --> 00:38:38,520
него хватит ума вас никого не
791
00:38:38,520 --> 00:38:40,500
убивать, и там, не дай Бог, не
792
00:38:40,500 --> 00:38:42,360
навестить ваши семьи.
793
00:38:44,830 --> 00:38:45,710
Ты его лучше знаешь.
794
00:38:55,780 --> 00:38:57,440
В общем, я к тебе не тороплю.
795
00:38:58,320 --> 00:38:59,300
Ты просто подумай.
796
00:39:00,720 --> 00:39:01,660
Это все, что у меня на береге.
797
00:39:01,780 --> 00:39:02,140
Договорились.
798
00:39:20,170 --> 00:39:22,510
Продолжается следствие по делу об
799
00:39:22,510 --> 00:39:23,950
обрушении дворца искусств.
800
00:39:23,950 --> 00:39:25,190
и дело обрастает всё новыми
801
00:39:25,190 --> 00:39:27,330
подробностями с сюжетом Вадима Калягина.
802
00:39:28,050 --> 00:39:29,550
Ещё три дня назад глава
803
00:39:29,550 --> 00:39:30,810
строительной компании «Мечта»
804
00:39:30,810 --> 00:39:32,290
выступал свидетелем на суде, а
805
00:39:32,290 --> 00:39:34,810
сегодня он уже находится в камере заключения.
806
00:39:35,130 --> 00:39:36,470
Внезапный и грубый арест нарушил
807
00:39:36,470 --> 00:39:38,130
покой его семьи, несмотря на то,
808
00:39:38,210 --> 00:39:39,370
что прокуратура отвергла все
809
00:39:39,370 --> 00:39:40,990
обвинения против Крюкова.
810
00:39:41,390 --> 00:39:43,750
Мы выяснили, кто осуществил этот арест.
811
00:39:43,850 --> 00:39:45,410
Это Сергей Градов, старший
812
00:39:45,410 --> 00:39:47,890
следователь отдела по борьбе с коррупцией.
813
00:39:48,150 --> 00:39:49,730
На каком основании, почему и за
814
00:39:49,730 --> 00:39:51,570
что, на эти вопросы следствие
815
00:39:51,570 --> 00:39:52,510
ответа не даёт.
816
00:39:52,910 --> 00:39:54,690
Смею предположить, что данное
817
00:39:54,690 --> 00:39:56,110
действие следствия – это произвол.
818
00:39:56,690 --> 00:39:58,610
Уголовное дело было возбуждено незаконно.
819
00:39:59,290 --> 00:40:00,690
Данные получены не следственным путем.
820
00:40:03,010 --> 00:40:03,330
Ты что?
821
00:40:03,450 --> 00:40:03,610
Ты чего?
822
00:40:03,690 --> 00:40:04,190
Там про тебя.
823
00:40:04,510 --> 00:40:05,570
Ключи.
824
00:40:08,320 --> 00:40:11,120
Сереж, ты чего?
825
00:40:11,860 --> 00:40:12,260
Хорош.
826
00:40:12,580 --> 00:40:13,400
Я опаздываю.
827
00:40:15,520 --> 00:40:18,880
Серег, ну что ты делаешь?
828
00:40:19,400 --> 00:40:20,660
Это же Гуров.
829
00:40:21,040 --> 00:40:22,900
Гуров должна опаздывать, конечно.
830
00:40:22,900 --> 00:40:23,120
Да?
831
00:40:23,320 --> 00:40:23,560
Да.
832
00:40:24,580 --> 00:40:26,420
Они подождут, ничего с ними не случится.
833
00:40:26,580 --> 00:40:27,640
Пиджак помножим.
834
00:40:28,440 --> 00:40:29,300
А со мной случится.
835
00:40:29,540 --> 00:40:30,800
Да что с тобой случится?
836
00:40:31,740 --> 00:40:31,840
Ну?
837
00:40:33,380 --> 00:40:35,200
Ладно, черт с тобой.
838
00:40:54,810 --> 00:40:58,430
Извините, я знаю, просто… Ты
839
00:40:58,430 --> 00:40:59,850
понимаешь, что я вообще сейчас не
840
00:40:59,850 --> 00:41:01,010
должен с тобой разговаривать?
841
00:41:01,050 --> 00:41:02,350
Послушайте, ко мне приходил
842
00:41:02,350 --> 00:41:04,290
следователь антикоррупционного отдела.
843
00:41:04,450 --> 00:41:05,230
Ну и что он?
844
00:41:05,230 --> 00:41:07,210
Предлагает стать свидетелем по делу.
845
00:41:09,070 --> 00:41:10,550
Да, не надо так смотреть.
846
00:41:10,690 --> 00:41:11,870
Понятное дело, я его послал.
847
00:41:12,770 --> 00:41:13,750
Хорошо.
848
00:41:14,010 --> 00:41:14,490
Дальше что?
849
00:41:15,550 --> 00:41:17,810
Я хочу понимать, что вы будете делать.
850
00:41:19,410 --> 00:41:21,410
Так, ты сейчас о чем спрашиваешь?
851
00:41:23,110 --> 00:41:25,950
Семен Александрович, его отпустят?
852
00:41:26,450 --> 00:41:26,970
Или посадят?
853
00:41:27,350 --> 00:41:29,010
Я хочу понимать, что вы будете предпринимать.
854
00:41:29,130 --> 00:41:30,430
Потому что я не понимаю, что происходит.
855
00:41:30,850 --> 00:41:31,690
Менты говорят ему всё.
856
00:41:31,850 --> 00:41:34,130
Так, ты деньги получаешь?
857
00:41:34,630 --> 00:41:35,030
Да.
858
00:41:35,330 --> 00:41:36,210
Регулярно получаешь?
859
00:41:36,290 --> 00:41:36,890
Без перебоев?
860
00:41:36,890 --> 00:41:37,510
Да, спасибо.
861
00:41:37,670 --> 00:41:38,630
Только я сейчас не про деньги
862
00:41:38,630 --> 00:41:41,130
говорю, а про собственную безопасность.
863
00:41:41,950 --> 00:41:42,970
Вы, например, можете дать мне
864
00:41:42,970 --> 00:41:44,910
гарантии, что меня никто не тронет?
865
00:41:44,990 --> 00:41:46,490
Чего ты взял, что кто-то хочет
866
00:41:46,490 --> 00:41:47,250
тебя тронуть?
867
00:41:48,430 --> 00:41:49,990
Ты веди себя правильно, и все
868
00:41:49,990 --> 00:41:50,690
будет нормально.
869
00:41:51,410 --> 00:41:51,950
Поверь мне.
870
00:41:54,390 --> 00:41:55,710
Я могу вам верить?
871
00:41:56,070 --> 00:41:57,290
Разумеется.
872
00:41:57,550 --> 00:41:59,510
Никто не хочет причинить тебе вреда.
873
00:42:00,330 --> 00:42:01,250
Надеюсь.
874
00:42:01,710 --> 00:42:02,750
И не звони мне больше.
875
00:42:03,810 --> 00:42:05,550
Своими звонками нас всех потопишь.
876
00:42:05,550 --> 00:42:06,990
И себя, в первую очередь.
877
00:42:22,240 --> 00:42:24,580
На юридическом, русским языком написано.
878
00:42:25,940 --> 00:42:27,520
Прикрепите ребра жесткости таким
879
00:42:27,520 --> 00:42:28,980
образом, чтобы они располагались
880
00:42:28,980 --> 00:42:29,820
внизу каркаса.
881
00:42:29,980 --> 00:42:30,660
А ты что делаешь?
882
00:42:30,880 --> 00:42:32,180
Ты что думаешь про эти ребра жесткости?
883
00:42:32,260 --> 00:42:33,080
Я что не знаю, что ли?
884
00:42:34,600 --> 00:42:35,880
Тут, походу, какой-то заглушки
885
00:42:35,880 --> 00:42:36,640
одной не хватает.
886
00:42:36,820 --> 00:42:37,140
Ага.
887
00:42:37,760 --> 00:42:38,720
Плохому танцованию.
888
00:42:39,540 --> 00:42:40,960
Какой-то веки решили бухнуть,
889
00:42:41,120 --> 00:42:42,280
занимаемся шкафом.
890
00:42:42,460 --> 00:42:43,620
Сидишь, тронетишь только.
891
00:42:43,800 --> 00:42:44,380
Давайте сюда.
892
00:43:06,320 --> 00:43:08,980
Дядя Женька, звони по пять раз на дню.
893
00:43:09,640 --> 00:43:11,160
Тебя так воспитываю, чтобы не трезвонило.
894
00:43:13,030 --> 00:43:14,990
Какие у вас интересные отношения имеют?
895
00:43:15,250 --> 00:43:16,490
Ну договорились же, ей-богу.
896
00:43:16,630 --> 00:43:17,230
Ну, елки-палки.
897
00:43:17,290 --> 00:43:18,210
Ну, мы свободные люди.
898
00:43:19,110 --> 00:43:20,910
Нету тыр-тыр-тыр-тыр-тыр-тыр-тыр-тыр.
899
00:43:21,750 --> 00:43:22,990
Контролируют меня.
900
00:43:23,330 --> 00:43:24,610
Слушай, тебе прям реально все
901
00:43:24,610 --> 00:43:25,990
равно, что она с кем-то другим спит?
902
00:43:26,230 --> 00:43:27,210
А вот, куда ты угадал здесь?
903
00:43:28,390 --> 00:43:29,230
Она с другим не спит.
904
00:43:29,270 --> 00:43:30,010
С другими сплю я.
905
00:43:30,390 --> 00:43:31,530
Я ей честно об этом говорю.
906
00:43:32,250 --> 00:43:33,250
А мне нравится свободно.
907
00:43:36,920 --> 00:43:38,300
А вот когда женитесь.
908
00:43:40,180 --> 00:43:40,720
Как слышишь?
909
00:43:42,060 --> 00:43:43,360
А хочешь совет, Серег?
910
00:43:43,580 --> 00:43:45,300
Не женись.
911
00:43:46,840 --> 00:43:47,540
Не надо это тебе.
912
00:43:50,020 --> 00:43:51,360
Давай.
913
00:43:57,590 --> 00:43:58,970
Достал уже, Серега.
914
00:44:14,960 --> 00:44:17,120
Так, сейчас мы будем проверять
915
00:44:17,120 --> 00:44:18,060
вашу честность.
916
00:44:18,400 --> 00:44:20,600
Поднимите руки, кто считает, что
917
00:44:20,600 --> 00:44:21,820
он знает, экзамен на пять.
918
00:44:27,100 --> 00:44:34,260
Раз, два, три, четыре, пять, шесть.
919
00:44:36,280 --> 00:44:38,260
Сдаём зачётки, выходим из аудитории.
920
00:45:05,390 --> 00:45:07,470
Так, дальше, кто думает, что сдаст
921
00:45:07,470 --> 00:45:08,490
экзамен на четыре?
922
00:45:11,750 --> 00:45:13,270
Ну, тут гораздо больше рук.
923
00:45:15,110 --> 00:45:17,730
Сдаём зачётки, ждём в коридоре.
924
00:45:38,700 --> 00:45:40,460
Я думаю, что я вправе требовать
925
00:45:40,460 --> 00:45:42,820
переэкзаменовки всего вашего курса
926
00:45:42,820 --> 00:45:44,500
в соответствии со всеми правилами
927
00:45:44,500 --> 00:45:45,380
приёма экзаменов.
928
00:45:45,560 --> 00:45:46,540
Ну, это так не работает.
929
00:45:47,780 --> 00:45:49,720
Ну, как можно сдавать психологию?
930
00:45:50,340 --> 00:45:52,260
Как её можно знать на 5 или на 3?
931
00:45:53,200 --> 00:45:55,160
Её можно либо понимать, либо не понимать.
932
00:45:55,860 --> 00:45:57,300
Можно, конечно, себя как-то
933
00:45:57,300 --> 00:46:00,440
пытаться оценить, сможешь Можешь
934
00:46:00,440 --> 00:46:01,680
ли ты стать профессионалом?
935
00:46:01,880 --> 00:46:04,140
Или так и будешь зубрить эти лекции?
936
00:46:04,920 --> 00:46:06,260
Тем более, что там зубрить?
937
00:46:06,320 --> 00:46:07,280
Это же полный бред.
938
00:46:07,840 --> 00:46:09,200
А если вы мне прямо здесь, сидя у
939
00:46:09,200 --> 00:46:10,440
меня в кабинете, заявляете, что
940
00:46:10,440 --> 00:46:11,660
ваши лекции – это полный бред?
941
00:46:12,180 --> 00:46:14,980
Ну да, просто...
942
00:46:14,980 --> 00:46:19,600
Это без понимания сути
943
00:46:19,600 --> 00:46:22,740
бессмысленный набор фраз.
944
00:46:24,260 --> 00:46:24,940
Ну, допустим.
945
00:46:24,960 --> 00:46:26,320
Допустим, некоторым студентам
946
00:46:26,320 --> 00:46:27,100
этого и не надо.
947
00:46:29,180 --> 00:46:30,160
Марина.
948
00:46:30,440 --> 00:46:34,180
Марина, что с вами?
949
00:46:50,800 --> 00:46:55,920
Туда проходите.
950
00:47:09,720 --> 00:47:10,720
Ну, что?
951
00:47:11,640 --> 00:47:12,320
Снова ***?
952
00:47:17,430 --> 00:47:18,730
Мне пока ничего не говорят сейчас.
953
00:47:20,830 --> 00:47:22,650
Сделать обследование, анализы.
954
00:47:23,350 --> 00:47:24,970
Что, ***, рано говорить?
955
00:47:26,460 --> 00:47:28,140
Я думаю, что он вернулся.
956
00:47:30,460 --> 00:47:32,180
Марина, это может вообще быть не гепатит.
957
00:47:32,180 --> 00:47:35,120
Это может быть осложнение
958
00:47:35,120 --> 00:47:36,220
последствия после него.
959
00:47:37,020 --> 00:47:38,340
Может, это вообще что-то другое.
960
00:47:38,960 --> 00:47:42,960
Сейчас просто рано паниковать.
961
00:47:43,320 --> 00:47:45,220
Ты же видишь, что я не паникую.
962
00:47:48,810 --> 00:47:50,270
Я спокойно лежу.
963
00:47:53,760 --> 00:47:54,820
Я даже не плачу.
964
00:48:06,180 --> 00:48:07,060
Уйти, пожалуйста.
965
00:49:34,320 --> 00:49:35,640
Алло, это я.
966
00:49:36,100 --> 00:49:36,500
Кто я?
967
00:49:37,020 --> 00:49:38,780
Леонов, заместитель Крюкова.
968
00:49:44,480 --> 00:49:47,420
Значит, давайте я сразу лишу вас иллюзий.
969
00:49:48,380 --> 00:49:51,480
Вы мне либо полезны, либо вы любите.
970
00:49:52,480 --> 00:49:54,000
Значит, вы мне бесполезны.
971
00:49:54,940 --> 00:49:56,200
Значит, я отправляю вас обратно в
972
00:49:56,200 --> 00:49:59,880
СИЗО, и вы разбираетесь со всем сами.
973
00:49:59,900 --> 00:50:01,700
Учитывая то, что все у вас в
974
00:50:01,700 --> 00:50:02,800
порядке, Уже знают, что вы свидетель.
975
00:50:03,860 --> 00:50:06,040
Я думаю, мне очень будет приятно
976
00:50:06,040 --> 00:50:06,680
жить в СИЗО.
977
00:50:06,940 --> 00:50:09,200
Ну, еще, как минимум, шесть месяцев.
978
00:50:11,360 --> 00:50:12,160
Вы готовы говорить?
979
00:50:15,570 --> 00:50:16,270
Готов.
980
00:50:17,510 --> 00:50:19,090
Если чувствуете вранье,
981
00:50:19,910 --> 00:50:21,570
отправляйтесь обратно.
982
00:50:21,650 --> 00:50:21,970
Понятно?
983
00:50:22,890 --> 00:50:23,130
Да.
984
00:50:26,240 --> 00:50:27,580
Вас заставили взять на себя вину?
985
00:50:28,420 --> 00:50:29,320
Да.
986
00:50:29,700 --> 00:50:29,980
Кто?
987
00:50:30,800 --> 00:50:31,360
Крыков.
988
00:50:33,480 --> 00:50:35,160
Продолжайте, я слушаю.
989
00:50:40,660 --> 00:50:42,720
Мы сразу с ним договорились, когда
990
00:50:42,720 --> 00:50:44,080
я еще начал работать в компании,
991
00:50:44,340 --> 00:50:46,920
что если что-то случится, то сяду я.
992
00:50:47,700 --> 00:50:48,680
Мне за это платили.
993
00:50:49,780 --> 00:50:51,380
Ну, и продолжают платить сейчас.
994
00:50:53,340 --> 00:50:55,380
Что такого происходило
995
00:50:55,380 --> 00:50:58,620
криминального в компании, что ваше
996
00:50:58,620 --> 00:51:00,760
тело заранее было выбрано для отсидки?
997
00:51:04,520 --> 00:51:07,280
Дело в том, что я означился
998
00:51:07,280 --> 00:51:11,180
заместителем лишь номинально, я
999
00:51:11,180 --> 00:51:12,560
только подписывал документы.
1000
00:51:13,640 --> 00:51:15,560
Все вопросы по строительству, по
1001
00:51:15,560 --> 00:51:17,160
закупке материалов решал
1002
00:51:17,160 --> 00:51:19,860
непосредственно Крюков, финансовые
1003
00:51:19,860 --> 00:51:20,880
вопросы в том числе.
1004
00:51:21,540 --> 00:51:23,240
Поэтому я не знаю, у меня нет
1005
00:51:23,240 --> 00:51:25,100
никаких сведений о каких-то
1006
00:51:25,100 --> 00:51:26,860
махинациях, нарушениях.
1007
00:51:27,400 --> 00:51:29,840
Я просто сидел в кабинете, мне
1008
00:51:29,840 --> 00:51:32,160
приносили бумаги в огромном количестве.
1009
00:51:32,420 --> 00:51:33,540
Я их подписывал, не глядя.
1010
00:51:35,680 --> 00:51:39,400
Послушайте, Олег Павлович, вы
1011
00:51:39,400 --> 00:51:40,860
вообще понимаете, что вам просто повезло?
1012
00:51:42,780 --> 00:51:45,260
Ну, что вы просто кто-то спугнул убийцу.
1013
00:51:46,640 --> 00:51:47,800
Для Крюкова вы труп.
1014
00:51:48,440 --> 00:51:49,340
Это вопрос времени.
1015
00:51:50,220 --> 00:51:54,220
Либо вы даёте показания, мы его
1016
00:51:54,220 --> 00:51:58,180
сажаем, А вы уходите по амнистии.
1017
00:52:00,420 --> 00:52:02,840
Да.
1018
00:52:12,950 --> 00:52:14,830
У Марины тяжелейшая стадия
1019
00:52:14,830 --> 00:52:16,830
гепатита, состояние критическое.
1020
00:52:17,550 --> 00:52:19,110
Я бы сказал, совершенно однозначно
1021
00:52:19,110 --> 00:52:20,590
про пересадку печени.
1022
00:52:21,410 --> 00:52:23,850
Но у нас её не делают, к сожалению.
1023
00:52:25,470 --> 00:52:26,150
А где делают?
1024
00:52:26,530 --> 00:52:27,190
Много где.
1025
00:52:27,270 --> 00:52:28,090
В Москве, например.
1026
00:52:28,090 --> 00:52:29,990
Майор, но я бы не советовал, у вас
1027
00:52:29,990 --> 00:52:31,170
очень сложный случай.
1028
00:52:32,050 --> 00:52:35,470
Я бы отправил вас в Германию, в Ганновер.
1029
00:52:36,730 --> 00:52:38,670
Там одна из лучших клиник, но надо
1030
00:52:38,670 --> 00:52:40,770
стоять в очереди, а у вас времени
1031
00:52:40,770 --> 00:52:41,630
уже нет.
1032
00:52:44,110 --> 00:52:45,650
Правда, это всё серьёзно?
1033
00:52:45,810 --> 00:52:47,290
Да, всё серьёзно.
1034
00:52:48,010 --> 00:52:49,830
Всё надо было делать ещё вчера,
1035
00:52:50,110 --> 00:52:50,590
как водится.
1036
00:52:52,930 --> 00:52:54,730
Ну, это приблизительно там.
1037
00:52:55,770 --> 00:52:57,530
Титровое лечение, реабилитацию,
1038
00:52:58,790 --> 00:52:59,830
перевозку Марины.
1039
00:52:59,910 --> 00:53:00,470
Что там еще?
1040
00:53:00,810 --> 00:53:01,850
Стационар в Германии.
1041
00:53:02,190 --> 00:53:03,470
Сколько это по максимуму может быть?
1042
00:53:04,030 --> 00:53:06,830
Ну, может быть, тысяча восемьсот.
1043
00:53:07,290 --> 00:53:08,090
Может, и миллион.
1044
00:53:08,690 --> 00:53:10,630
Ну, максимально, я думаю, миллион.
1045
00:53:10,770 --> 00:53:10,910
Да.
1046
00:53:11,770 --> 00:53:12,190
Евро.
1047
00:53:41,970 --> 00:53:42,630
А есть что сладкое?
1048
00:53:43,730 --> 00:53:44,570
Ну, как сладкое?
1049
00:53:44,630 --> 00:53:45,030
Мороженое.
1050
00:53:45,290 --> 00:53:45,570
Отлично.
1051
00:53:45,670 --> 00:53:46,590
А мороженое что, не сладкое?
1052
00:53:46,890 --> 00:53:47,630
Хороший десерт.
1053
00:53:48,450 --> 00:53:49,850
Надо было чантик чая, наверное,
1054
00:53:49,950 --> 00:53:50,770
купить, да, Сереж?
1055
00:53:50,770 --> 00:53:53,030
Ну, Жень, всё, всё прекрасно, ты чё?
1056
00:53:55,960 --> 00:53:59,500
Слушай, Ряб, у меня сейчас есть
1057
00:53:59,500 --> 00:54:01,080
тысяч двести триста, могу взаймы
1058
00:54:01,080 --> 00:54:01,600
дать без проблем.
1059
00:54:01,940 --> 00:54:02,720
У меня, правда, есть.
1060
00:54:03,260 --> 00:54:04,160
Тридцать тысяч помогут?
1061
00:54:08,380 --> 00:54:09,340
Не надо ничего.
1062
00:54:16,700 --> 00:54:20,550
Ладно, братцы, я это, помчу.
1063
00:54:54,290 --> 00:54:54,550
Всё.
1064
00:55:07,620 --> 00:55:08,320
Поддержание, блин.
1065
00:55:09,220 --> 00:55:10,060
Как смогли?
1066
00:55:13,500 --> 00:55:15,140
Не могу подобрать нахрен ни одного
1067
00:55:15,140 --> 00:55:17,040
полбанного слова, чтобы его как-то успокоить.
1068
00:55:18,200 --> 00:55:19,420
Ну, как ты это успокоишь?
1069
00:55:20,440 --> 00:55:22,660
Понятно же было, что это вопрос времени.
1070
00:55:23,880 --> 00:55:25,540
Как ты человека успокоишь, если
1071
00:55:25,540 --> 00:55:26,800
Марина все равно умрет?
1072
00:55:27,680 --> 00:55:28,960
А ты не могла бы сейчас не каркать?
1073
00:55:30,480 --> 00:55:31,360
Ты что, вообще что ли не
1074
00:55:31,360 --> 00:55:32,960
понимаешь, что эти слова в слух
1075
00:55:32,960 --> 00:55:34,080
даже нельзя произносить?
1076
00:55:34,360 --> 00:55:35,100
Ну, это же правда.
1077
00:55:35,100 --> 00:55:36,940
Слушай, Писарева, ты, конечно, ты
1078
00:55:36,940 --> 00:55:38,660
иногда издеваешься, что ли, надо мной?
1079
00:55:38,800 --> 00:55:39,080
Что?
1080
00:55:39,480 --> 00:55:40,900
Можно просто помолчать?
1081
00:55:41,480 --> 00:55:42,980
Вместо того, чтобы пороть эту херню.
1082
00:56:57,490 --> 00:56:58,710
Уйди, Гриша.
1083
00:57:01,040 --> 00:57:02,540
Семен, это неправильно.
1084
00:57:03,060 --> 00:57:03,660
Уйди отсюда.
1085
00:57:04,360 --> 00:57:05,020
Я не могу.
1086
00:57:05,340 --> 00:57:06,700
Как твой представитель, я обязан
1087
00:57:06,700 --> 00:57:07,860
присутствовать при всех твоих
1088
00:57:07,860 --> 00:57:08,860
контактах со следствием.
1089
00:57:09,480 --> 00:57:11,120
Это неофициальная встреча, Гриша.
1090
00:57:11,680 --> 00:57:11,980
Уйди.
1091
00:57:14,100 --> 00:57:15,520
Уйди, я сказал.
1092
00:57:36,840 --> 00:57:37,900
Это вы?
1093
00:57:41,380 --> 00:57:44,280
Вы организовали якобы покушение на Лену.
1094
00:57:48,580 --> 00:57:50,420
А я вас как-то недооценивал.
1095
00:57:51,860 --> 00:57:52,920
И что теперь?
1096
00:57:54,380 --> 00:57:55,960
Теперь у меня есть свидетель.
1097
00:57:56,740 --> 00:57:57,480
Допустим.
1098
00:57:57,740 --> 00:57:57,880
И?
1099
00:58:22,540 --> 00:58:23,340
А завтра?87533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.