All language subtitles for Гурзуф_[Оригинал]_S1_E8_1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,780 --> 00:01:46,880 И столько людей убили. 2 00:01:47,300 --> 00:01:47,640 Ужас. 3 00:01:48,520 --> 00:01:49,580 А в санаторий, вообще, говорят, 4 00:01:49,620 --> 00:01:50,600 отдыхающих расстреляли. 5 00:01:51,240 --> 00:01:52,480 Слушай, ты узнала у Родиона? 6 00:01:53,040 --> 00:01:53,600 Правда, нет? 7 00:01:54,080 --> 00:01:55,940 Как ты себе это представляешь? 8 00:01:56,060 --> 00:01:56,820 Как представляю? 9 00:01:57,420 --> 00:01:58,640 Позвонила, спросила. 10 00:01:59,000 --> 00:01:59,700 А что тут такого? 11 00:02:00,760 --> 00:02:01,780 О чем это? 12 00:02:02,480 --> 00:02:03,380 Ногти не грызи. 13 00:02:04,340 --> 00:02:04,780 А чего? 14 00:02:05,280 --> 00:02:05,940 Вы же с ним были. 15 00:02:06,880 --> 00:02:08,240 Не, мы чужие люди. 16 00:02:09,660 --> 00:02:10,580 Моли ему. 17 00:02:12,000 --> 00:02:13,280 Я не могу, Лен. 18 00:02:17,000 --> 00:02:19,120 Иди, тебя ждет мой Александр. 19 00:02:19,820 --> 00:02:20,460 Я за вами! 20 00:02:30,520 --> 00:02:32,400 Что-то с Родионом Ильичом? 21 00:02:33,260 --> 00:02:34,720 Он ранен? 22 00:02:35,160 --> 00:02:36,500 Нет, нет, всё в порядке, он не ранен. 23 00:02:37,020 --> 00:02:38,160 Просто сказали, надо приехать. 24 00:02:38,560 --> 00:02:39,220 Пойдёмте к машине. 25 00:02:49,340 --> 00:02:51,500 Скажите, пожалуйста, правду, с 26 00:02:51,500 --> 00:02:53,440 Родионом Ильичом всё-таки что-то случилось? 27 00:02:54,200 --> 00:02:55,740 Домой к вам едем, Алина Павловна. 28 00:02:57,820 --> 00:03:00,060 Алина, не спрашивайте зачем, не знаю. 29 00:03:00,340 --> 00:03:01,640 Просто сказали вас привезти. 30 00:03:09,420 --> 00:03:10,920 Господи, это ты. 31 00:03:12,620 --> 00:03:14,440 Знаешь, как я страховалась. 32 00:03:14,880 --> 00:03:16,140 Алина, сейчас в вашем доме в 33 00:03:16,140 --> 00:03:17,380 присутствии понятых будет 34 00:03:17,380 --> 00:03:18,000 произведен обыск. 35 00:03:18,200 --> 00:03:18,680 Костя, ордер. 36 00:03:20,720 --> 00:03:21,220 Что? 37 00:03:27,330 --> 00:03:28,910 Ваши постояльцы подозреваются в 38 00:03:28,910 --> 00:03:29,930 совершении серии разбойных 39 00:03:29,930 --> 00:03:30,930 нападений с применением 40 00:03:30,930 --> 00:03:31,690 огнестрельного оружия. 41 00:03:34,340 --> 00:03:35,840 Я… Я не поняла. 42 00:03:36,760 --> 00:03:37,700 Алина, откройте нам дверь. 43 00:03:38,180 --> 00:03:39,340 Чтоб нам не пришлось всё ломать. 44 00:03:40,800 --> 00:03:42,440 Просто надо открыть дверь и всё. 45 00:03:43,200 --> 00:03:43,600 Пойдёмте. 46 00:03:44,680 --> 00:03:45,460 Вы не ты, пойдёмте. 47 00:03:58,760 --> 00:04:01,300 Твоего одному нет, они вдвоём всё время. 48 00:04:38,150 --> 00:04:40,890 Родион, зачем всё это? 49 00:04:40,950 --> 00:04:42,110 Ты ведь понимаешь, что это бред? 50 00:04:42,190 --> 00:04:43,170 Зачем ты это делаешь? 51 00:04:43,410 --> 00:04:44,170 Вы знаете, что это? 52 00:04:47,130 --> 00:04:48,470 Нет. 53 00:05:07,140 --> 00:05:11,860 Родион, подожди, я, кажется, 54 00:05:11,900 --> 00:05:13,540 поняла, зачем всё это. 55 00:05:13,540 --> 00:05:14,580 Это усы, документы. 56 00:05:15,360 --> 00:05:15,620 Ну? 57 00:05:16,340 --> 00:05:18,700 Только можно это останется между нами? 58 00:05:20,100 --> 00:05:20,600 Нет. 59 00:05:22,120 --> 00:05:24,180 Ну, хорошо, я скажу. 60 00:05:25,180 --> 00:05:29,960 Просто Регина, в общем, ее очень 61 00:05:29,960 --> 00:05:30,960 обидел один человек. 62 00:05:31,140 --> 00:05:32,780 Он сломал ей жизнь. 63 00:05:32,980 --> 00:05:37,000 Она была лучшей актрисой в СССР. 64 00:05:37,080 --> 00:05:39,560 Он ее избил и хотел изнасиловать. 65 00:05:40,560 --> 00:05:42,640 Он сделал так, чтобы их выгнали из 66 00:05:42,640 --> 00:05:45,000 театра, не брали в какой-то другой. 67 00:05:46,360 --> 00:05:47,860 А он остался безнаказанным. 68 00:05:47,940 --> 00:05:50,860 И они приехали сюда, чтобы отомстить. 69 00:05:51,100 --> 00:05:53,940 Понимаешь, они актёры, артисты, 70 00:05:54,060 --> 00:05:56,880 для них это месть, это как 71 00:05:56,880 --> 00:05:57,840 маленький спектакль. 72 00:05:59,760 --> 00:06:05,360 Понимаешь, ну, ты же не посадишь 73 00:06:05,360 --> 00:06:06,400 их в тюрьму, да? 74 00:06:07,080 --> 00:06:07,920 Да. 75 00:06:08,020 --> 00:06:09,200 Что за человек? 76 00:06:10,440 --> 00:06:12,100 Его фамилия Енотов. 77 00:06:12,220 --> 00:06:13,040 Он из Минкульта. 78 00:06:13,500 --> 00:06:14,900 У него дача в Ялте. 79 00:06:40,180 --> 00:06:41,940 По моей информации, директор 80 00:06:41,940 --> 00:06:43,100 Творца культуры сделала 81 00:06:43,100 --> 00:06:44,800 магнитофонную запись, которая 82 00:06:44,800 --> 00:06:46,480 обличает преступные намерения 83 00:06:46,480 --> 00:06:47,700 гражданина Енотова. 84 00:06:49,100 --> 00:06:52,860 Это же… Это обычное журналистское расследование. 85 00:06:53,660 --> 00:06:54,720 В университете нас учили, что 86 00:06:54,720 --> 00:06:56,020 именно так оно должно выглядеть. 87 00:06:57,040 --> 00:06:58,160 Решила вспомнить молодость. 88 00:07:18,370 --> 00:07:22,950 Вера, вы, надеюсь, вы понимаете, я 89 00:07:22,950 --> 00:07:25,850 обязан сразу же, как узнал прямо 90 00:07:25,850 --> 00:07:27,390 сейчас, сообщить об этом в прокуратуру. 91 00:07:28,150 --> 00:07:28,490 Конечно. 92 00:07:40,120 --> 00:07:40,960 Мне, как всегда. 93 00:07:51,090 --> 00:07:53,190 Ты же меня даже не узнал. 94 00:07:58,710 --> 00:08:01,330 Может, обойдемся без дешевых 95 00:08:01,330 --> 00:08:02,270 бульварных сцен? 96 00:08:03,870 --> 00:08:06,370 Ты похож на огурцову из 97 00:08:06,370 --> 00:08:08,270 «Карнавальной ночи». 98 00:08:09,390 --> 00:08:13,490 Суеты, с портфельчиком, прижатым в брюшку. 99 00:08:15,250 --> 00:08:16,130 Портфельчик. 100 00:08:16,870 --> 00:08:17,450 Простите. 101 00:08:24,890 --> 00:08:27,690 Ты знаешь, я так долго ждала нашу встречу. 102 00:08:28,910 --> 00:08:31,090 А представляла, как ты испугаешься. 103 00:08:32,010 --> 00:08:33,810 Как я буду тебе мстить. 104 00:08:34,930 --> 00:08:39,390 А сейчас я смотрю на тебя И даже 105 00:08:39,390 --> 00:08:44,210 мстить не хочется, потому что ты жалок. 106 00:08:45,390 --> 00:08:46,510 Ты даже не представляешь, 107 00:08:47,590 --> 00:08:49,050 насколько ты жалок. 108 00:08:52,950 --> 00:08:55,750 Так что было бы очень странно 109 00:08:55,750 --> 00:08:57,630 потратить еще одну минуту своей 110 00:08:57,630 --> 00:08:58,650 жизни на такого, как ты. 111 00:08:58,670 --> 00:09:00,710 Все? 112 00:09:01,550 --> 00:09:02,130 Все. 113 00:09:03,030 --> 00:09:05,990 Свободна. 114 00:09:07,490 --> 00:09:19,590 Неплохой монолог для бездарных пицц. 115 00:09:31,970 --> 00:09:34,250 Девушка, пройдемте со мной поинтерпретировать. 116 00:09:34,470 --> 00:09:35,810 Девушка, вы тоже. 117 00:09:36,210 --> 00:09:37,610 Товарищ Енотов, ничего не трогайте. 118 00:09:38,110 --> 00:09:39,150 В чем дело, товарищи? 119 00:09:39,170 --> 00:09:40,230 Поставьте портфель на стол. 120 00:09:40,490 --> 00:09:41,210 В чем дело? 121 00:09:41,430 --> 00:09:42,970 Поставьте портфель на стол. 122 00:09:43,730 --> 00:09:45,590 Вы обвиняете в спекуляции билетами 123 00:09:45,590 --> 00:09:48,030 и шантаже директора дворца 124 00:09:48,030 --> 00:09:49,070 культуры Конявина. 125 00:09:49,830 --> 00:09:52,610 Конявина? 126 00:09:58,820 --> 00:10:00,420 Понятые, вы все видели? 127 00:10:06,100 --> 00:10:07,440 Мне подставили. 128 00:10:08,700 --> 00:10:10,980 Мне подставили. 129 00:10:12,260 --> 00:10:13,240 Наденьте наручники. 130 00:10:16,080 --> 00:10:16,280 Меня подставили! 131 00:10:17,000 --> 00:10:18,620 Меня подставили! 132 00:10:35,330 --> 00:10:37,250 Смотри, смотри, как красиво! 133 00:10:37,490 --> 00:10:38,470 А, здесь тогда стоять? 134 00:10:42,050 --> 00:10:44,210 Ну чё, мальчики направо, девочки налево? 135 00:10:54,310 --> 00:10:55,030 Конечно. 136 00:10:55,030 --> 00:10:55,170 Красота. 137 00:10:55,690 --> 00:10:57,470 Только кенгуру не хватает. 138 00:10:58,950 --> 00:11:01,150 К этому дню мы ж слить долгих 139 00:11:01,150 --> 00:11:03,390 четыре года, так выпьем же за 140 00:11:03,390 --> 00:11:04,550 победу, товарищи. 141 00:11:05,310 --> 00:11:06,490 А что, похож. 142 00:11:08,010 --> 00:11:09,750 Боишься меня? 143 00:11:11,450 --> 00:11:12,330 Отчего мне бояться? 144 00:11:12,850 --> 00:11:14,470 Честному человеку бояться нечего. 145 00:11:14,950 --> 00:11:16,150 А раньше вообще лучше было. 146 00:11:16,670 --> 00:11:18,430 Ни барыг, ни потлаток, ни стеляк. 147 00:11:18,430 --> 00:11:19,610 А сейчас одни уроки. 148 00:11:20,090 --> 00:11:21,330 Прямо артист. 149 00:11:21,830 --> 00:11:23,630 Ладно, поехали, в одно место ещё заедем. 150 00:11:23,750 --> 00:11:23,930 Куда? 151 00:11:24,410 --> 00:11:24,990 Поехали. 152 00:11:25,170 --> 00:11:26,550 Проверить, может, документы уже готовы. 153 00:11:29,530 --> 00:11:33,600 Они, мол, всё на себя возьмут. 154 00:11:33,860 --> 00:11:34,700 Там не только карты. 155 00:11:35,240 --> 00:11:37,500 Бильярд, прулетка, лотерейки подельные. 156 00:11:38,080 --> 00:11:39,260 У них такой опыт. 157 00:11:39,520 --> 00:11:40,140 Успеваешь? 158 00:11:40,600 --> 00:11:40,940 Нет. 159 00:11:41,500 --> 00:11:42,480 Помедленнее, пожалуйста. 160 00:11:42,640 --> 00:11:43,200 Хорошо. 161 00:11:43,600 --> 00:11:45,840 Даже если минус их доля, нам всё 162 00:11:45,840 --> 00:11:47,400 равно в два раза больше денег будет. 163 00:11:47,720 --> 00:11:50,620 Чапая послал их, даже слушать не стал. 164 00:11:51,320 --> 00:11:52,560 Конечно, не всем там нравилось. 165 00:11:54,000 --> 00:11:58,100 А чья была идея тайком от Чапая с 166 00:11:58,100 --> 00:11:59,140 москвичами связаться? 167 00:11:59,400 --> 00:12:00,540 Не моя, Айнура. 168 00:12:03,270 --> 00:12:06,490 Кто подсунул Чапаю сумку с деньгами? 169 00:12:06,710 --> 00:12:07,370 Айнур. 170 00:12:12,200 --> 00:12:13,480 И Симу Айнур убил? 171 00:12:19,860 --> 00:12:21,340 Кеннеди тоже он? 172 00:12:25,440 --> 00:12:29,480 А еще я слышал, что он пьет кровь. 173 00:12:30,060 --> 00:12:31,440 Христианских младенцев. 174 00:12:31,540 --> 00:12:32,800 Знаешь об этом? 175 00:12:37,080 --> 00:12:38,680 Вали все на мертвого. 176 00:12:39,100 --> 00:12:40,180 Мертвого не посадят. 177 00:12:40,800 --> 00:12:41,620 Такой ваш принцип? 178 00:12:42,620 --> 00:12:44,300 Уже знаешь, небось, что Айнура убили? 179 00:12:45,160 --> 00:12:45,660 Нет. 180 00:12:45,820 --> 00:12:46,300 Откуда? 181 00:12:48,960 --> 00:12:53,200 Если он такой главный, почему 182 00:12:53,200 --> 00:12:55,960 замминистр с тобой дело вел? 183 00:13:00,660 --> 00:13:01,800 Айнур заставил. 184 00:13:02,000 --> 00:13:04,680 Айнур заставил, но... 185 00:13:08,290 --> 00:13:12,270 Айнур с Геной начали петь, мол, 186 00:13:12,350 --> 00:13:15,150 Какая выгода, если москвичам Игру отдать? 187 00:13:16,210 --> 00:13:17,650 Ну, я сначала их послал. 188 00:13:18,630 --> 00:13:19,090 Ну, да. 189 00:13:19,710 --> 00:13:21,410 А потом, как-то договорились. 190 00:13:29,370 --> 00:13:30,210 Один вопрос. 191 00:13:32,300 --> 00:13:35,200 А что же ты Чапаю, корешу своему, 192 00:13:35,680 --> 00:13:36,440 ничего не сказал? 193 00:13:40,890 --> 00:13:43,310 Он как раз, он и вернулся. 194 00:13:44,230 --> 00:13:49,530 Сейчас, мы вам устроим очную ставку. 195 00:13:49,630 --> 00:13:49,950 Зачем? 196 00:13:49,950 --> 00:13:50,710 Как? 197 00:13:50,930 --> 00:13:51,090 Зачем? 198 00:13:51,570 --> 00:13:52,690 Как? 199 00:13:52,810 --> 00:13:53,170 Зачем? 200 00:13:54,070 --> 00:13:56,950 Смотри, штаны не наделай. 201 00:14:26,950 --> 00:14:28,170 Что в сейфе? 202 00:14:29,410 --> 00:14:30,070 Не знаю. 203 00:14:30,890 --> 00:14:31,690 Как открыть? 204 00:14:32,390 --> 00:14:33,330 Не знаю. 205 00:14:34,090 --> 00:14:34,770 А кто знает? 206 00:14:35,850 --> 00:14:37,150 Босса узнал. 207 00:14:37,850 --> 00:14:38,330 Эу! 208 00:14:39,070 --> 00:14:39,690 Есть кто? 209 00:14:39,690 --> 00:14:40,630 Тихо, тихо, тихо. 210 00:14:41,250 --> 00:14:41,950 За ним, за ним. 211 00:14:42,790 --> 00:14:47,500 Есть кто? 212 00:14:48,260 --> 00:14:49,140 А кто нужен? 213 00:14:49,920 --> 00:14:50,320 Боссман? 214 00:14:50,820 --> 00:14:52,660 Ну, боссман, капитан, кто-нибудь, 215 00:14:52,760 --> 00:14:53,100 кто есть. 216 00:14:53,840 --> 00:14:55,100 Вы пришли на игру записаться? 217 00:14:56,540 --> 00:14:57,320 Нет, какие игры? 218 00:14:57,360 --> 00:14:58,180 Я человек серьёзный. 219 00:14:58,580 --> 00:14:59,940 Я лодочку хотел взять, с ребятами 220 00:14:59,940 --> 00:15:00,700 на рыбалку собираюсь. 221 00:15:00,860 --> 00:15:01,560 Не знаете, где можно? 222 00:15:01,780 --> 00:15:02,380 А, лодочка. 223 00:15:03,000 --> 00:15:03,700 Ну, это к местным. 224 00:15:04,300 --> 00:15:05,320 А, понял, понял. 225 00:15:06,220 --> 00:15:07,280 А здесь, наверное, и нет никого. 226 00:15:08,180 --> 00:15:09,480 Здесь уже точно никого нет. 227 00:15:10,000 --> 00:15:11,220 Ну, ладно тогда. 228 00:15:11,620 --> 00:15:11,960 До свидания. 229 00:15:12,020 --> 00:15:12,520 Спасибо большое. 230 00:15:32,080 --> 00:15:32,760 Колян! 231 00:15:35,980 --> 00:15:36,460 Да! 232 00:15:36,460 --> 00:15:38,840 Давай заканчивай, Стоцкий зовёт. 233 00:15:39,900 --> 00:15:41,560 Опять свещаетесь? 234 00:15:41,700 --> 00:15:42,940 Да нет, в засаде сидеть. 235 00:15:43,500 --> 00:15:45,280 Не всех бандитов ещё переловили. 236 00:15:47,990 --> 00:15:49,770 Стоять! 237 00:15:49,950 --> 00:15:50,290 Стой! 238 00:15:50,490 --> 00:15:50,930 Колян! 239 00:15:51,170 --> 00:15:51,710 Стоять! 240 00:15:51,830 --> 00:15:52,610 Стою, стою. 241 00:15:52,990 --> 00:15:53,990 Руки поднял! 242 00:15:54,310 --> 00:15:55,270 Руки поднял! 243 00:15:55,850 --> 00:15:56,290 Руслан! 244 00:15:56,690 --> 00:15:57,910 Руки поднял! 245 00:15:57,970 --> 00:15:58,410 Стою, стою. 246 00:15:58,730 --> 00:16:00,130 А что проблема-то, ребят? 247 00:16:00,950 --> 00:16:02,910 Больно! 248 00:16:03,070 --> 00:16:03,350 Тихо! 249 00:16:05,470 --> 00:16:06,950 Вперёд! 250 00:16:07,630 --> 00:16:08,370 Едем. 251 00:16:08,950 --> 00:16:11,030 Едем, я сказала! 252 00:16:14,730 --> 00:16:16,570 Аккуратнее, ребят, оденьтесь. 253 00:16:17,090 --> 00:16:18,510 Чего вы делаете-то? 254 00:16:32,810 --> 00:16:33,650 Я за Стоцким. 255 00:16:53,150 --> 00:16:54,430 Жена звонит. 256 00:16:54,750 --> 00:16:55,290 Иди быстрей. 257 00:16:55,570 --> 00:16:55,930 Межгород. 258 00:17:03,600 --> 00:17:04,540 Ну, почему ты думаешь, что твой 259 00:17:04,540 --> 00:17:06,940 кум справится с работой администратора? 260 00:17:09,200 --> 00:17:13,500 Я к твоему приезду, тесто 261 00:17:13,500 --> 00:17:15,340 поставила, пирог готовлю. 262 00:17:17,400 --> 00:17:19,180 Ну, зачем так рано? 263 00:17:19,200 --> 00:17:19,920 Он же засохнет. 264 00:17:20,360 --> 00:17:22,440 А ты разве домой не собираешься? 265 00:17:23,140 --> 00:17:24,800 Мне ваш дежурный сказал, что всех 266 00:17:24,800 --> 00:17:25,920 бандитов уже поймали. 267 00:17:27,020 --> 00:17:28,860 Или ты хочешь ещё в Гурзуфе 268 00:17:28,860 --> 00:17:30,840 остаться, от семьи отдохнуть? 269 00:17:31,220 --> 00:17:35,460 Нет, я собираюсь, но тут еще отчет 270 00:17:35,460 --> 00:17:37,920 сдать, командировку закрать. 271 00:17:38,080 --> 00:17:39,900 Вот с утра сдашь, закроешь и домой. 272 00:17:40,820 --> 00:17:41,980 До вечера не засохнет. 273 00:17:47,130 --> 00:17:50,990 Все, домой. 274 00:17:51,730 --> 00:17:52,890 Быстро управились. 275 00:17:53,490 --> 00:17:54,990 Говорят, всю шушеру перестреляли. 276 00:17:55,490 --> 00:17:56,050 Так им и надо. 277 00:18:25,630 --> 00:18:27,490 Первым делом к тебе спасибо сказать. 278 00:18:27,530 --> 00:18:28,650 Сержант Усик, что здесь делает 279 00:18:28,650 --> 00:18:30,190 человек, напавший на сотрудника милиции? 280 00:18:30,310 --> 00:18:31,750 Мы с Макар Семеновичем подумали. 281 00:18:32,090 --> 00:18:32,970 Что вы подумали? 282 00:18:33,050 --> 00:18:34,890 Ну, он в таком состоянии был. 283 00:18:35,070 --> 00:18:35,270 Каком? 284 00:18:35,330 --> 00:18:36,470 Только что узнал, что девушку 285 00:18:36,470 --> 00:18:37,110 любимую убили. 286 00:18:37,310 --> 00:18:39,470 Хотел найти убийцу. 287 00:18:39,610 --> 00:18:41,430 Люди хотели по-человечески, вошли 288 00:18:41,430 --> 00:18:42,010 в положение. 289 00:18:42,670 --> 00:18:43,530 Это теперь неправильно? 290 00:18:44,850 --> 00:18:48,460 По-человечески? 291 00:18:49,280 --> 00:18:51,300 Ладно, иди. 292 00:18:54,000 --> 00:18:55,300 Успокоишься, поговорим. 293 00:19:41,780 --> 00:19:43,360 Не из-за этого здесь? 294 00:19:45,550 --> 00:19:47,910 Даже не знаю, как объяснить поприличнее. 295 00:19:48,910 --> 00:19:49,950 Да можно и неприлично. 296 00:19:50,310 --> 00:19:51,710 Я в этой комнате такое слышал. 297 00:19:53,330 --> 00:19:54,030 Ну хорошо. 298 00:19:56,330 --> 00:19:59,070 Видите ли, Родион, просто... 299 00:19:59,070 --> 00:20:02,770 Со временем отношения супругов 300 00:20:02,770 --> 00:20:05,950 утрачивают яркость. 301 00:20:06,050 --> 00:20:07,110 ненавизну, ощущения. 302 00:20:08,990 --> 00:20:10,510 Ну, и чтобы их как-то оживить, мы 303 00:20:10,510 --> 00:20:12,250 с супругой подключаем воображение. 304 00:20:13,350 --> 00:20:14,770 Пробуем играть в какие-то игры. 305 00:20:16,290 --> 00:20:18,950 То есть приклеил бороду, усы, 306 00:20:19,090 --> 00:20:20,290 накинул паричок и в койку, да? 307 00:20:22,210 --> 00:20:23,530 А вживаться в образы не пробовали? 308 00:20:23,950 --> 00:20:24,930 Как это не пробовал? 309 00:20:24,970 --> 00:20:26,930 Я профессионально дипломированный артист. 310 00:20:27,030 --> 00:20:28,930 У меня любой образ продуман в мелочи. 311 00:20:29,290 --> 00:20:29,890 Здорово. 312 00:20:30,970 --> 00:20:32,150 И для этих игр вы с женой 313 00:20:32,150 --> 00:20:33,050 изготавливали целую кучу 314 00:20:33,050 --> 00:20:34,290 документов, которые невозможно 315 00:20:34,290 --> 00:20:35,230 отличить от настоящих. 316 00:20:35,230 --> 00:20:37,170 Ну, любит она, когда всё всерьёз. 317 00:20:38,570 --> 00:20:40,390 А всерьёз вместе или отдельно? 318 00:20:40,870 --> 00:20:42,470 Следит на это наличие. 319 00:20:43,190 --> 00:20:45,050 Игорь, не позорь, пожалуйста, 320 00:20:45,130 --> 00:20:45,790 советскую милицию. 321 00:20:48,070 --> 00:20:49,930 Зачем вы хотели уехать в Австралию? 322 00:20:50,930 --> 00:20:51,970 Куда? 323 00:20:52,190 --> 00:20:53,050 В Австралию. 324 00:20:53,990 --> 00:20:55,250 Это бред какой-то, Родион. 325 00:20:55,390 --> 00:20:56,910 Я советский человек, люблю свою 326 00:20:56,910 --> 00:20:57,870 необъятную родину. 327 00:21:11,060 --> 00:21:12,680 Товарища в камеру отведи. 328 00:21:16,480 --> 00:21:17,680 Где письмо Серафима? 329 00:21:17,800 --> 00:21:20,000 Вот, я взяла тетрадку, её мама 330 00:21:20,000 --> 00:21:21,180 сравнила, это она писала. 331 00:21:21,520 --> 00:21:22,180 Сто процентов. 332 00:21:23,640 --> 00:21:24,760 Ну, конечно. 333 00:21:27,360 --> 00:21:28,640 Я знал, что что-то не так. 334 00:21:29,920 --> 00:21:30,800 Всё не мог понять. 335 00:21:32,480 --> 00:21:33,700 Когда мы вышли на замминистра, 336 00:21:34,720 --> 00:21:37,560 когда пришло это письмо, раньше мы 337 00:21:37,560 --> 00:21:38,320 про него знать не знали. 338 00:21:41,160 --> 00:21:42,600 Кто-то очень хотел, чтобы я это прочёл. 339 00:21:45,450 --> 00:21:46,810 У Сины тройка в аттестате по-русскому. 340 00:21:47,730 --> 00:21:49,670 Да, здесь куча ошибок, как в тетради. 341 00:21:50,290 --> 00:21:50,550 Вот. 342 00:21:51,370 --> 00:21:52,810 Теперь смотри сюда. 343 00:21:53,830 --> 00:21:55,990 Откуда вот здесь вот эти точки? 344 00:21:56,610 --> 00:21:58,170 В сложных словах, там, где можно 345 00:21:58,170 --> 00:21:58,690 делать ошибку. 346 00:21:59,670 --> 00:22:01,350 Вы что, хотите сказать, что она у 347 00:22:01,350 --> 00:22:02,490 кого-то спрашивала, как писать слово? 348 00:22:02,810 --> 00:22:03,810 Причем смотри, только в начале 349 00:22:03,810 --> 00:22:04,970 письмо, потом с ошибками, с 350 00:22:04,970 --> 00:22:05,810 ошибками, с ошибками. 351 00:22:09,420 --> 00:22:11,540 Думаю, тот, кто диктовал Сине это 352 00:22:11,540 --> 00:22:13,620 письмо, понял, что это будет 353 00:22:13,620 --> 00:22:14,500 выглядеть подозрительно. 354 00:22:15,660 --> 00:22:17,320 Сказал, пиши сама. 355 00:22:17,320 --> 00:22:17,340 А? 356 00:22:17,820 --> 00:22:19,760 Будут ошибки, не страшно. 357 00:22:21,460 --> 00:22:23,460 Кто-то, кто очень хотел, чтоб мы 358 00:22:23,460 --> 00:22:24,460 вышли на замминистра. 359 00:22:25,980 --> 00:22:27,560 И началось то, что началось. 360 00:22:30,390 --> 00:22:31,550 Это должен быть кто-то из местных. 361 00:22:32,710 --> 00:22:35,450 Умный, грамотный. 362 00:22:36,630 --> 00:22:37,970 Он в курсе местной блатной жизни, 363 00:22:38,210 --> 00:22:39,450 скорее всего, часто с ними общается. 364 00:22:40,650 --> 00:22:41,770 Он где-то рядом. 365 00:23:34,340 --> 00:23:34,880 Кто там? 366 00:23:41,140 --> 00:23:41,660 Галя? 367 00:23:42,900 --> 00:23:44,740 Заходи. 368 00:23:45,880 --> 00:23:48,560 А мы тут сели поужинать. 369 00:23:49,160 --> 00:23:50,360 Присоединяйся. 370 00:23:51,960 --> 00:23:54,560 Так неожиданно. 371 00:23:54,660 --> 00:23:57,660 Ты по делу или в гости зашла? 372 00:23:57,860 --> 00:24:00,660 Ну, просто ты давно сама не приходила. 373 00:24:02,600 --> 00:24:04,220 Чистой тарелки нет. 374 00:24:04,300 --> 00:24:04,980 Я сейчас помою. 375 00:24:05,240 --> 00:24:06,120 Я не хочу. 376 00:24:08,580 --> 00:24:09,340 Еды не ложи. 377 00:24:12,860 --> 00:24:15,020 Не клади, Галя. 378 00:24:15,020 --> 00:24:18,500 В русском языке нет слова «ложить». 379 00:24:18,500 --> 00:24:20,880 Ну да, у тебя же врожденная грамотность. 380 00:24:21,460 --> 00:24:23,460 Тут не нужна врожденная. 381 00:24:24,120 --> 00:24:25,380 Хотя бы элементарная. 382 00:24:25,620 --> 00:24:29,340 Ну, в третьем классе и этому учат. 383 00:24:39,530 --> 00:24:43,870 Галя, ты же знаешь, тебе нельзя пить. 384 00:24:48,980 --> 00:24:50,020 Помнишь, ты говорил, что ты 385 00:24:50,020 --> 00:24:50,960 ненавидишь блатных? 386 00:24:52,120 --> 00:24:53,060 Я говорил? 387 00:24:53,500 --> 00:24:55,080 Говорил, что у вас в вороте был 388 00:24:55,080 --> 00:24:56,940 бывший зэк, самый книлой мужик. 389 00:24:56,940 --> 00:24:58,140 Ну, ты к чему это? 390 00:24:59,180 --> 00:25:00,760 А почему ты всё время с ними? 391 00:25:01,960 --> 00:25:03,920 Чего ты с ними всё время рядом, в 392 00:25:03,920 --> 00:25:04,520 кафе у них? 393 00:25:06,100 --> 00:25:08,280 Ну, не знаю, так получилось. 394 00:25:09,440 --> 00:25:12,540 Ты хочешь что-то спросить, спроси прямо. 395 00:25:15,600 --> 00:25:17,820 Сима написала Стутскому письмо, и 396 00:25:17,820 --> 00:25:20,980 после этого письмо всё срослось. 397 00:25:21,980 --> 00:25:23,320 Они вышли на замминистра. 398 00:25:24,340 --> 00:25:26,580 Родион Ильич, он подозревает, что 399 00:25:26,580 --> 00:25:28,940 она сама не могла, что кто-то 400 00:25:28,940 --> 00:25:31,440 дюжик грамотный диктовал ей это все. 401 00:25:35,660 --> 00:25:41,950 И он думает, это я? 402 00:25:45,380 --> 00:25:47,120 Нет, он так не думает. 403 00:25:47,340 --> 00:25:47,660 Кто? 404 00:25:50,270 --> 00:25:54,640 Ты думаешь, что я заставился ему 405 00:25:54,640 --> 00:25:59,540 написать это письмо? 406 00:25:59,980 --> 00:26:01,120 Ты ведь этого не делал. 407 00:26:01,120 --> 00:26:03,900 А потом, я убил её. 408 00:26:04,720 --> 00:26:05,000 Да? 409 00:26:07,590 --> 00:26:10,890 Как ты вообще могла такое подумать? 410 00:26:12,270 --> 00:26:15,770 Ты сколько лет меня знаешь? 411 00:26:16,530 --> 00:26:18,970 Хоть на секунду представить, что 412 00:26:18,970 --> 00:26:22,390 я, что я своими руками девчонку 413 00:26:22,390 --> 00:26:23,290 эту зарезал. 414 00:26:23,470 --> 00:26:26,530 Да я, я таких девчонок полдня 415 00:26:26,530 --> 00:26:28,870 из-за свинцем на руках выносил, а 416 00:26:28,870 --> 00:26:31,890 не идти, идти не могли, одни ребра. 417 00:26:34,210 --> 00:26:35,770 Сволочь ты, Галка! 418 00:26:37,820 --> 00:26:40,020 Прости меня, а? 419 00:26:40,040 --> 00:26:40,500 Ну, прости. 420 00:26:41,340 --> 00:26:43,900 Прости, пожалуйста. 421 00:26:56,730 --> 00:26:58,250 Как зовут красавица? 422 00:26:59,070 --> 00:27:00,370 Об угоне заедешь завтра вечером. 423 00:27:03,510 --> 00:27:06,610 Скончишь раньше, я узнаю, как его 424 00:27:06,610 --> 00:27:07,230 зовут и где ты живешь. 425 00:27:07,270 --> 00:27:07,550 Выходи. 426 00:27:08,730 --> 00:27:09,150 Выйди! 427 00:27:12,880 --> 00:27:13,700 Отходи, отходи, отходи. 428 00:27:17,470 --> 00:27:18,210 Иди сюда. 429 00:27:18,990 --> 00:27:19,770 Пройди, говорю. 430 00:27:21,130 --> 00:27:22,090 Бери деньги! 431 00:27:22,590 --> 00:27:22,870 Бери! 432 00:27:23,670 --> 00:27:24,670 За беспокойство! 433 00:27:44,580 --> 00:27:47,140 Вообще-то я не одну, а трёх нашёл, крыс! 434 00:27:48,180 --> 00:27:50,640 Нашёл одну, с тремя головами! 435 00:27:54,260 --> 00:27:55,240 Премия! 436 00:27:55,600 --> 00:27:56,580 За лишние головы! 437 00:27:58,420 --> 00:27:59,720 Может, ещё какая помощь нужна? 438 00:29:36,030 --> 00:29:37,250 Помнишь, как тогда в Струнёво ты 439 00:29:37,250 --> 00:29:40,930 сказал, как-то странно, ничего не 440 00:29:40,930 --> 00:29:42,450 было, и вдруг раз, и за полдня 441 00:29:42,450 --> 00:29:43,010 всех поймали. 442 00:29:45,360 --> 00:29:46,860 А здесь тебя ничего не смутило? 443 00:29:51,460 --> 00:29:52,800 Вроде всё просто. 444 00:29:52,800 --> 00:29:55,780 Логично, правильно, на один вопрос 445 00:29:55,780 --> 00:29:56,740 только не мог себя ответить. 446 00:29:57,540 --> 00:29:59,200 Кто Серафима Коврук убил? 447 00:30:00,820 --> 00:30:01,820 И главное, зачем? 448 00:30:03,220 --> 00:30:03,740 Ответил? 449 00:30:04,900 --> 00:30:09,590 У меня есть версия, надо проверить. 450 00:30:11,250 --> 00:30:12,810 Да, все сходится, умный, 451 00:30:12,890 --> 00:30:14,010 грамотный, все время среди 452 00:30:14,010 --> 00:30:15,990 блатных, но это не Сова. 453 00:30:16,870 --> 00:30:17,770 Вы к Саве ходили? 454 00:30:18,210 --> 00:30:20,070 Ну, просто поверьте мне, это не он. 455 00:30:20,870 --> 00:30:22,230 А я его уже отмел? 456 00:30:23,010 --> 00:30:25,150 Ну, он сказал, что есть еще один 457 00:30:25,150 --> 00:30:26,270 человек, тоже очень грамотный. 458 00:30:26,850 --> 00:30:28,090 Они даже на деньги спорили, кто 459 00:30:28,090 --> 00:30:29,650 больше ошибок в вывесках найдет. 460 00:30:30,590 --> 00:30:32,670 И по остальным признакам он тоже подходит. 461 00:30:33,550 --> 00:30:34,330 Подходит. 462 00:30:45,540 --> 00:30:46,400 Мама! 463 00:32:05,980 --> 00:32:06,680 Мама! 464 00:32:07,620 --> 00:32:09,440 Аль, твои хорошо выступили сегодня. 465 00:32:10,280 --> 00:32:11,000 Все хлопали. 466 00:32:12,600 --> 00:32:17,100 Говорят, люди видели, мужа твоей 467 00:32:17,100 --> 00:32:17,920 сестры арестовали. 468 00:32:20,910 --> 00:32:22,790 Дядя Родион, он же твой друг. 469 00:32:23,710 --> 00:32:26,590 Скажи им, чтобы он отпустил дядю Аркашу. 470 00:32:27,790 --> 00:32:28,290 Пожалуйста. 471 00:32:34,820 --> 00:32:35,400 Нашли. 472 00:32:36,080 --> 00:32:38,860 Почтальонша видела, как Сима 473 00:32:38,860 --> 00:32:40,760 Коврук письмо в ящик кинула. 474 00:32:41,100 --> 00:32:41,780 Во сколько это было? 475 00:32:42,180 --> 00:32:44,780 Где-то в пять начала шестого. 476 00:32:45,180 --> 00:32:46,560 А Сима во сколько убили самое раннее? 477 00:32:46,660 --> 00:32:48,220 Я раньше половину седьмого. 478 00:32:48,580 --> 00:32:49,580 У нас может получиться. 479 00:32:49,960 --> 00:32:50,440 Где плёнка? 480 00:32:51,560 --> 00:32:53,300 Это с дня рождения подруги. 481 00:32:53,360 --> 00:32:54,340 Здесь шум, крики, шипение, 482 00:32:54,520 --> 00:32:55,360 какой-то голос Симы. 483 00:32:55,420 --> 00:32:56,320 Всего в трёх местах. 484 00:32:56,880 --> 00:32:58,220 Ничего, этому специалисту хватит. 485 00:33:00,080 --> 00:33:01,400 Идите поспите, Макар Семёныч. 486 00:33:01,500 --> 00:33:02,240 Вы ничего не знали. 487 00:33:07,630 --> 00:33:09,850 Так внезапно прервали нашу беседу. 488 00:33:09,890 --> 00:33:11,030 Я надеялся, что всё прояснилось, 489 00:33:11,110 --> 00:33:11,650 меня отпустят. 490 00:33:12,230 --> 00:33:13,010 А это не беседа. 491 00:33:13,870 --> 00:33:14,430 Это допрос. 492 00:33:15,130 --> 00:33:16,790 Видимо, зря надеялся. 493 00:33:18,210 --> 00:33:19,870 По сути, что мы имеем. 494 00:33:20,610 --> 00:33:22,410 Два эпизода, один в поезде, другой 495 00:33:22,410 --> 00:33:25,850 на корабле, доказать которых будет несложно. 496 00:33:26,490 --> 00:33:27,910 Разбойное нападение, отъем 497 00:33:27,910 --> 00:33:28,550 денежных средств. 498 00:33:28,570 --> 00:33:29,790 Да подождите, подождите, подождите. 499 00:33:30,770 --> 00:33:31,870 А есть уже свидетельские 500 00:33:31,870 --> 00:33:34,690 показания, заведены уголовные дела. 501 00:33:35,370 --> 00:33:37,630 Всё будет, можете мне поверить. 502 00:33:38,230 --> 00:33:39,430 Да я вам верю, Родион Ильич. 503 00:33:40,190 --> 00:33:41,410 Просто мне казалось, что советская 504 00:33:41,410 --> 00:33:42,910 милиция действует в рамках закона. 505 00:33:43,170 --> 00:33:45,550 Вы сядете на 12 лет, а товарища 506 00:33:45,550 --> 00:33:46,770 Янотова, который задержан в Ялте, 507 00:33:46,770 --> 00:33:47,990 по подозрению в спекуляции, 508 00:33:48,070 --> 00:33:49,450 билетами, скорее всего, отпустят. 509 00:33:50,670 --> 00:33:53,150 Он утверждает, что билеты ему подсунули. 510 00:33:54,270 --> 00:33:57,190 И, по сути, у следствия лишь 511 00:33:57,190 --> 00:33:58,810 магнитофонная запись с якобы 512 00:33:58,810 --> 00:33:59,790 голосом Янутова. 513 00:34:01,850 --> 00:34:03,250 Но я готов вот здесь, в этой 514 00:34:03,250 --> 00:34:05,110 комнате, выставить двадцать 515 00:34:05,110 --> 00:34:06,530 свидетелей, которые подтвердят, 516 00:34:06,650 --> 00:34:09,830 что вы прекрасно имитируете чужие голоса. 517 00:34:12,880 --> 00:34:15,000 А если надо, найду тех, кто 518 00:34:15,000 --> 00:34:17,280 увидели, что Конявиной звонил 519 00:34:17,280 --> 00:34:18,420 совсем не товарищ Янутов. 520 00:34:22,250 --> 00:34:24,590 Возможно, чисто по-человечески, он 521 00:34:24,590 --> 00:34:25,730 заслуживает этого наказания. 522 00:34:26,630 --> 00:34:28,010 Тем более, что в прошлом был этот 523 00:34:28,010 --> 00:34:29,750 паскудный эпизод с молодой 524 00:34:29,750 --> 00:34:31,850 актрисой, которую он пытался изнасиловать. 525 00:34:31,870 --> 00:34:32,370 Изнасиловал. 526 00:34:33,850 --> 00:34:35,170 Она себе вены порезала. 527 00:34:36,230 --> 00:34:37,510 Трое суток под капельницей. 528 00:34:39,030 --> 00:34:39,950 Но дело даже не в этом. 529 00:34:41,330 --> 00:34:42,630 Эту блюдоке и жизнь сломал. 530 00:34:43,170 --> 00:34:44,410 Она уже никогда не будет прежней. 531 00:34:48,840 --> 00:34:50,040 А теперь смотрите. 532 00:34:52,960 --> 00:34:54,600 Я не могу вам обещать, что вы не 533 00:34:54,600 --> 00:34:55,240 сядете в тюрьму. 534 00:34:55,420 --> 00:34:57,100 Потому что это неправда. 535 00:34:59,230 --> 00:35:01,790 Но я могу вам дать слово, что я не 536 00:35:01,790 --> 00:35:03,910 буду передавать в Яфринскую 537 00:35:03,910 --> 00:35:05,870 прокуратуру информацию, которая 538 00:35:05,870 --> 00:35:08,070 имеет отношение к делу товарища Янутова. 539 00:35:09,680 --> 00:35:14,100 В том случае, если вы поможете мне 540 00:35:14,400 --> 00:35:16,820 отправить за решетку еще одного преступника. 541 00:35:19,660 --> 00:35:20,560 Что я должен делать? 542 00:35:35,280 --> 00:35:38,860 Я слышал, что женские голоса вы 543 00:35:38,860 --> 00:35:39,920 тоже неплохо имитируете. 544 00:35:50,580 --> 00:35:53,020 Если я не только помогу следствию, 545 00:35:53,100 --> 00:35:57,240 но и покажу вам, где спрятаны деньги. 546 00:35:58,240 --> 00:35:59,360 Можете гарантировать, что срок 547 00:35:59,360 --> 00:36:00,000 будет минимальным? 548 00:36:02,100 --> 00:36:03,100 Теперь да. 549 00:36:23,770 --> 00:36:25,090 Чего вам, мусорам, не спится? 550 00:36:25,470 --> 00:36:25,910 Заходи. 551 00:36:26,290 --> 00:36:27,590 Нам не спится, и ты не поспишь. 552 00:36:28,710 --> 00:36:30,710 Одевайся, Чапай, надо ехать. 553 00:36:32,510 --> 00:36:34,170 Мы же вроде все обсудили. 554 00:36:35,370 --> 00:36:36,210 А я тебя ни о чем больше 555 00:36:36,210 --> 00:36:36,850 спрашивать не буду. 556 00:36:37,470 --> 00:36:40,490 Наоборот, кое-что послушать буду. 557 00:36:43,230 --> 00:36:43,690 Поехали. 558 00:36:49,660 --> 00:36:53,240 Мужчина, который тебе угрожал, как 559 00:36:53,240 --> 00:36:53,680 он выглядел? 560 00:36:54,620 --> 00:36:55,920 Обычный мужчина. 561 00:36:56,600 --> 00:36:57,680 Ну, как все. 562 00:36:58,200 --> 00:36:58,940 Да и не помню. 563 00:37:00,180 --> 00:37:01,540 Надо вспомнить. 564 00:37:03,120 --> 00:37:04,020 Сима, это очень важно. 565 00:37:05,100 --> 00:37:06,800 Человек угрожает тебе, твоей семье. 566 00:37:07,700 --> 00:37:08,840 Хочет подставить Чапая. 567 00:37:09,900 --> 00:37:11,240 Сейчас мы вместе пойдём к Чапаю, 568 00:37:11,980 --> 00:37:12,900 всё ему расскажем. 569 00:37:13,480 --> 00:37:14,860 Тебя и твою семью спрячем куда-нибудь. 570 00:37:15,240 --> 00:37:16,320 Не надо идти, пожалуйста. 571 00:37:17,000 --> 00:37:17,360 Почему? 572 00:37:18,080 --> 00:37:20,240 Ну, потому что никто мне не угрожал. 573 00:37:21,020 --> 00:37:22,640 Это Чапай попросил написать вам. 574 00:37:23,000 --> 00:37:24,080 Зачем-то ему это нужно. 575 00:37:24,200 --> 00:37:26,540 Пожалуйста, не говорите ему, что я 576 00:37:26,540 --> 00:37:27,060 вам сказала. 577 00:37:27,640 --> 00:37:27,960 Ладно. 578 00:37:28,780 --> 00:37:29,060 Всё. 579 00:37:29,980 --> 00:37:31,180 Иди быстрее, а то поймёт, что куда 580 00:37:31,180 --> 00:37:31,880 ты ещё заходила. 581 00:37:32,220 --> 00:37:32,940 И осторожней там. 582 00:37:33,080 --> 00:37:33,980 Почему осторожней? 583 00:37:34,040 --> 00:37:34,620 Ты знал. 584 00:37:35,540 --> 00:37:36,620 Ну, мало ли. 585 00:37:38,540 --> 00:37:40,840 Зачем со мной в кошки-мышки играть? 586 00:37:40,840 --> 00:37:42,260 Мне не волнуйтесь, Родион Ильич. 587 00:37:42,720 --> 00:37:43,820 Меня сам Чапаев любит. 588 00:37:44,160 --> 00:37:45,840 Никто меня в гурзуфе и пальцем не тронет. 589 00:37:48,540 --> 00:37:51,270 Ждал, когда сам расскажешь. 590 00:37:53,030 --> 00:37:55,450 У Чапаева, которого я знал, всё же 591 00:37:55,450 --> 00:37:56,050 было о совести. 592 00:37:57,570 --> 00:37:58,390 Мне так казалось. 593 00:38:03,400 --> 00:38:06,280 Ты мне вот что скажи, когда Семя 594 00:38:06,280 --> 00:38:07,040 письмо диктовал. 595 00:38:07,820 --> 00:38:08,880 Уже знал, что убьёшь её? 596 00:38:21,050 --> 00:38:22,470 Когда ты понял, что это москвичи, 597 00:38:23,210 --> 00:38:24,770 которых ты в игру не пустил, Войну 598 00:38:24,770 --> 00:38:25,370 с тобой затеяли? 599 00:38:25,810 --> 00:38:26,870 Почти сразу. 600 00:38:27,790 --> 00:38:28,690 Ну, кто ещё? 601 00:38:29,730 --> 00:38:32,790 Про замминистра из Москвы весточка 602 00:38:32,790 --> 00:38:33,930 пришла, что он с ними. 603 00:38:35,810 --> 00:38:40,190 Не знал только, кто из моих куплен. 604 00:38:42,980 --> 00:38:45,360 Ждал, что они предпримут, чтобы 605 00:38:45,360 --> 00:38:46,160 нанести ответный удар. 606 00:38:48,060 --> 00:38:53,360 Когда Корнеева били, он их тоже в 607 00:38:53,360 --> 00:38:54,120 игру не пускал. 608 00:38:55,060 --> 00:38:56,480 Думал, и меня пришьют. 609 00:38:57,520 --> 00:39:01,200 Тут пришла телеграмма, и я понял, 610 00:39:01,360 --> 00:39:02,180 что всё хитрее. 611 00:39:03,700 --> 00:39:05,460 На меня войну хотят повесить. 612 00:39:06,480 --> 00:39:08,120 Мол, я её развязал. 613 00:39:10,220 --> 00:39:11,680 Но одной телеграммы мало. 614 00:39:13,380 --> 00:39:14,560 Нужны прямые улики. 615 00:39:16,460 --> 00:39:18,100 А чтоб никаких сомнений не было, 616 00:39:18,160 --> 00:39:19,260 весь дом перевернул. 617 00:39:21,160 --> 00:39:22,480 Нашёл сумку с деньгами. 618 00:39:24,460 --> 00:39:26,260 Раньше я в этот сарай вообще не заходил. 619 00:39:28,770 --> 00:39:30,930 Оставалось только меня, как щенка, 620 00:39:31,050 --> 00:39:31,850 по следу пустить, да? 621 00:39:33,550 --> 00:39:33,950 Да. 622 00:39:35,190 --> 00:39:36,170 Ну да, всё логично. 623 00:39:36,850 --> 00:39:37,950 Даже если б сумку в сарай не 624 00:39:37,950 --> 00:39:39,030 нашли, москвичи бы всё равно от 625 00:39:39,030 --> 00:39:39,570 тебя не отстали. 626 00:39:40,170 --> 00:39:45,910 Все в тюрьме, а ты в шоколаде. 627 00:39:48,900 --> 00:39:50,320 Одним махом себе проблему решил. 628 00:39:53,340 --> 00:39:56,360 Только Симу надо было убить, чтоб 629 00:39:56,360 --> 00:39:57,440 на тебя вообще выхода не было. 630 00:40:06,540 --> 00:40:09,360 Зарезать, сарай закопать, девочку, 631 00:40:09,580 --> 00:40:10,340 которая тебя любила. 632 00:40:12,240 --> 00:40:13,900 На самом деле любила, Чапай. 633 00:40:18,020 --> 00:40:19,160 Ну, а это для женщин главное. 634 00:40:20,260 --> 00:40:21,600 Любовь. 635 00:40:22,660 --> 00:40:23,860 Для нас главное дело. 636 00:40:26,610 --> 00:40:27,030 Да, Чапай? 637 00:40:36,430 --> 00:40:37,110 Да, вот послушай. 638 00:40:38,970 --> 00:40:41,570 Это она месяц назад на дне рождения. 639 00:40:43,370 --> 00:40:44,750 Так и у тебя есть. 640 00:40:53,910 --> 00:40:56,210 А мне зрелый мужчина больше нравится. 641 00:40:56,630 --> 00:40:57,430 Мужчине главное что? 642 00:40:57,950 --> 00:40:58,590 Надежность. 643 00:40:58,670 --> 00:41:00,230 Вот, чтоб за ним, как за каменной стеной. 644 00:41:00,370 --> 00:41:02,130 Я, кажется, знаю, о ком она говорит. 645 00:41:02,170 --> 00:41:02,930 Ты молчи, дура. 646 00:41:03,090 --> 00:41:04,230 Все на пленке останется. 647 00:41:05,470 --> 00:41:06,350 Поехали. 648 00:41:09,110 --> 00:41:11,050 Девчонки, ну где мы идем? 649 00:41:54,730 --> 00:41:55,590 Ну, где? 650 00:41:55,630 --> 00:41:56,770 Фотки на углу. 651 00:41:57,310 --> 00:41:57,770 Приведи. 652 00:41:58,310 --> 00:41:58,730 Понятно. 653 00:42:10,970 --> 00:42:13,070 Так, ну и что ты хотела показать? 654 00:42:13,270 --> 00:42:14,790 Смотри, какое место. 655 00:42:15,830 --> 00:42:16,210 Ух ты! 656 00:42:17,350 --> 00:42:18,330 Ну и зачем нам это место? 657 00:42:23,030 --> 00:42:25,910 Ну, показывай. 658 00:42:27,210 --> 00:42:27,750 Ну, вот здесь. 659 00:42:30,110 --> 00:42:34,160 Если вдруг одного из нас хватит… Регина! 660 00:42:34,320 --> 00:42:34,560 Что? 661 00:42:35,140 --> 00:42:36,620 Ну, глупости не говори, накаркаешь. 662 00:42:37,000 --> 00:42:38,560 Это всего-навсего запасной план. 663 00:42:39,220 --> 00:42:40,120 Я говорю вдруг. 664 00:42:40,380 --> 00:42:40,740 Вдруг. 665 00:42:41,060 --> 00:42:43,400 Если одного из нас хватит… 666 00:42:44,100 --> 00:42:46,580 Послушай, второй будет ждать его 667 00:42:46,580 --> 00:42:47,660 там, с другой стороны. 668 00:42:49,180 --> 00:42:50,700 Ну, в принципе, хорошее место для отхода. 669 00:42:55,750 --> 00:42:56,930 Мы будем вместе всегда. 670 00:42:59,350 --> 00:43:00,690 Слушай, что ты делаешь? 671 00:43:01,530 --> 00:43:03,150 Что ты делаешь? 672 00:43:05,230 --> 00:43:06,310 Где здесь? 673 00:43:07,050 --> 00:43:07,410 Здесь? 674 00:43:07,710 --> 00:43:08,030 Здесь? 675 00:43:08,210 --> 00:43:08,330 Где? 676 00:43:08,950 --> 00:43:09,690 Стоять! 677 00:44:02,340 --> 00:44:06,860 Витемка, ты чего? 678 00:44:07,300 --> 00:44:06,900 Ты что? 679 00:44:08,540 --> 00:44:09,020 Ты что? 680 00:44:10,320 --> 00:44:13,280 Регина, уходи, пожалуйста, без меня. 681 00:44:13,540 --> 00:44:14,380 Я тебя люблю очень. 682 00:44:15,720 --> 00:44:17,780 Ты что? 683 00:44:18,040 --> 00:44:18,560 Ты что? 684 00:45:29,230 --> 00:45:31,550 Ася, иди, я тебя сейчас догоню, хорошо? 685 00:45:37,800 --> 00:45:39,120 Не приходи сюда больше. 686 00:45:40,780 --> 00:45:41,320 Никогда. 687 00:45:52,780 --> 00:45:53,240 Идем. 688 00:45:53,660 --> 00:45:54,120 Домой. 689 00:45:54,720 --> 00:45:55,400 Ну, пошли. 690 00:45:56,640 --> 00:45:57,900 Пошли, пошли. 691 00:45:57,900 --> 00:46:00,620 Сейчас папка нам новый дом покажет. 692 00:46:01,440 --> 00:46:02,400 Идём. 693 00:46:05,980 --> 00:46:08,340 Смотри, заходи, Петя. 694 00:46:19,360 --> 00:46:22,620 Ну вот, вторая правда поменьше, 695 00:46:22,680 --> 00:46:25,660 зато эта вон какая, просторная, светлая. 696 00:46:33,300 --> 00:46:34,560 Зато море рядом. 697 00:46:35,500 --> 00:46:36,680 Маш, ну больше ничего не было, 698 00:46:36,960 --> 00:46:37,620 правда, только это. 699 00:46:43,180 --> 00:46:44,840 Ничего, проживём. 700 00:47:07,470 --> 00:47:08,950 Спасибо, Алёна. 701 00:47:09,390 --> 00:47:10,190 А чё ты таишь? 702 00:47:10,230 --> 00:47:10,630 Заходи. 703 00:47:12,050 --> 00:47:13,250 И ты заходи, раз пришёл.54002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.