All language subtitles for [SubtitleTools.com] 24.S08E24.HDTV.XviD-LOL (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:04,500 Transcript by Addic7ed.com Corrected by Arcinboldi 2 00:00:12,738 --> 00:00:15,273 As we gather together 3 00:00:15,341 --> 00:00:18,409 for this great occasion, we must not forget 4 00:00:18,477 --> 00:00:22,914 that we all stand in the shadow of Omar Hassan's 5 00:00:22,982 --> 00:00:24,582 tragic death. 6 00:00:24,650 --> 00:00:26,484 But... 7 00:00:26,552 --> 00:00:30,321 the peace agreement we're about to sign will be 8 00:00:30,389 --> 00:00:32,123 his living memorial. 9 00:00:32,191 --> 00:00:35,260 His courage brought us all to this historic day, 10 00:00:35,327 --> 00:00:36,661 and his vision 11 00:00:36,729 --> 00:00:41,432 will continue to guide us as we move into the future... 12 00:00:41,500 --> 00:00:43,334 together. 13 00:00:43,402 --> 00:00:46,070 So on behalf of the people of Russia, 14 00:00:46,138 --> 00:00:47,805 I extend the open hand of friendship 15 00:00:47,873 --> 00:00:50,608 to my partners in peace: 16 00:00:50,676 --> 00:00:51,976 President Taylor, 17 00:00:52,044 --> 00:00:53,811 President Hassan. 18 00:00:53,879 --> 00:00:55,980 Thank you very much. 19 00:00:58,584 --> 00:01:00,184 There'll be time for questions 20 00:01:00,252 --> 00:01:02,120 after the signing ceremony. Please, please. 21 00:01:02,187 --> 00:01:04,563 If there's nothing more, 22 00:01:04,598 --> 00:01:06,424 I will see you both at the signing. 23 00:01:09,094 --> 00:01:15,199 It appears I am not the only one who does not want to be here. 24 00:01:15,467 --> 00:01:18,369 Mrs. Hassan is distraught. 25 00:01:18,437 --> 00:01:21,239 Understandably: her husband was killed six hours ago. 26 00:01:21,306 --> 00:01:24,208 Is that why she refuses to look at me? 27 00:01:26,145 --> 00:01:28,146 She knows. 28 00:01:30,549 --> 00:01:33,551 A reporter told her of your complicity 29 00:01:33,619 --> 00:01:35,419 in her husband's murder. 30 00:01:35,487 --> 00:01:38,456 Dalia came to me. 31 00:01:38,524 --> 00:01:41,325 And you confirmed this journalist's allegations. 32 00:01:41,393 --> 00:01:43,494 I told her the truth. 33 00:01:43,562 --> 00:01:47,098 And yet, knowing what she knows, she's still here. 34 00:01:48,467 --> 00:01:52,904 Mrs. Hassan understands the benefits of peace. 35 00:01:52,971 --> 00:01:56,374 Because you helped her come to that understanding. 36 00:01:56,441 --> 00:01:58,376 Excuse me, Madam President. 37 00:02:02,247 --> 00:02:06,617 Whatever it was you said to Mrs. Hassan to keep her here 38 00:02:06,685 --> 00:02:09,086 must have been very convincing. 39 00:02:11,123 --> 00:02:13,791 Take your call, Yuri. 40 00:02:31,443 --> 00:02:33,010 Charles. 41 00:02:33,078 --> 00:02:35,479 Yuri. We need to talk. 42 00:02:35,547 --> 00:02:37,415 So talk. 43 00:02:37,482 --> 00:02:39,483 Uh, it's a sensitive matter; 44 00:02:39,551 --> 00:02:41,953 something that, uh, that can't be discussed on the phone. 45 00:02:42,020 --> 00:02:43,221 All right. 46 00:02:43,288 --> 00:02:44,522 Come to my suite. 47 00:02:44,590 --> 00:02:46,324 No. You need to come to mine. 48 00:02:46,391 --> 00:02:48,125 Why? 49 00:02:48,193 --> 00:02:50,228 Just trust me, Yuri. 50 00:02:50,295 --> 00:02:51,696 Trust you? 51 00:02:51,763 --> 00:02:53,164 I don't need to remind you 52 00:02:53,232 --> 00:02:55,533 that it is in our mutual self-interest 53 00:02:55,601 --> 00:02:58,502 to make sure that certain secrets stay secret. 54 00:02:58,570 --> 00:03:00,171 Stop talking in riddles, Charles. 55 00:03:00,239 --> 00:03:02,240 I don't have time for this. 56 00:03:02,307 --> 00:03:04,508 There's a possible leak inside of your camp, 57 00:03:04,576 --> 00:03:08,846 which is why we need to discuss this in my office. 58 00:03:08,914 --> 00:03:10,915 I'll be right there. 59 00:03:16,455 --> 00:03:18,055 I hope I was 60 00:03:18,123 --> 00:03:19,423 convincing enough for you. 61 00:03:19,491 --> 00:03:21,525 You're a world-class liar; I would have expected 62 00:03:21,593 --> 00:03:23,694 nothing else. 63 00:03:23,762 --> 00:03:25,796 What exactly do you think you're doing 64 00:03:25,864 --> 00:03:28,899 by killing Suvarov? 65 00:03:28,967 --> 00:03:30,768 Getting justice for Renee Walker? 66 00:03:30,836 --> 00:03:33,304 Yes, and for all the other people that died today 67 00:03:33,372 --> 00:03:34,839 trying to protect this country. 68 00:03:34,906 --> 00:03:39,076 Now, sit at the desk and keep the line open. 69 00:03:39,144 --> 00:03:42,313 Jack, the audio file you recorded... we can use it 70 00:03:42,381 --> 00:03:43,547 to expose Suvarov. 71 00:03:43,615 --> 00:03:45,016 We can use the CTU servers 72 00:03:45,083 --> 00:03:46,784 to distribute it to every government agency 73 00:03:46,852 --> 00:03:49,754 - and media outlet. - President Taylor's already censored the press. 74 00:03:49,821 --> 00:03:51,355 NSA's putting up firewalls. 75 00:03:51,423 --> 00:03:53,424 Arlo's working on getting through them right now. 76 00:03:53,492 --> 00:03:54,725 The President can't lock down 77 00:03:54,793 --> 00:03:56,794 every media outlet. 78 00:03:56,862 --> 00:03:57,828 That's Cole. 79 00:03:57,896 --> 00:03:59,096 If I don't answer that, 80 00:03:59,164 --> 00:04:00,631 he's sending a TAC team in here. 81 00:04:00,699 --> 00:04:02,166 It'll be too late. 82 00:04:02,234 --> 00:04:04,035 I'm gonna finish what I've started. 83 00:04:05,971 --> 00:04:07,972 You've reached Chloe O'Brian's voicemail. 84 00:04:08,040 --> 00:04:10,641 Please le... 85 00:04:20,018 --> 00:04:21,585 Delta groups, this is base. 86 00:04:21,653 --> 00:04:23,521 - Come in, Delta. - This is Delta One. Go ahead. 87 00:04:23,588 --> 00:04:25,222 I need you to deploy all available TAC units 88 00:04:25,290 --> 00:04:26,757 to the 22nd floor of the Hart Building. 89 00:04:26,825 --> 00:04:29,627 - I have intel on a possible sniper. - You got I.D. on this hostile? 90 00:04:29,695 --> 00:04:31,128 Affirmative. 91 00:04:31,196 --> 00:04:32,596 It's Jack Bauer. 92 00:04:33,799 --> 00:04:35,566 With regard to Bauer, sir, 93 00:04:35,634 --> 00:04:38,135 the standing order is to use lethal force. 94 00:04:39,171 --> 00:04:40,838 The order stands. 95 00:04:40,906 --> 00:04:42,273 Copy that. We're on our way. 96 00:04:42,341 --> 00:04:44,842 Delta teams two and three, this is a priority mobilization. 97 00:04:44,910 --> 00:04:46,143 The suspect is Jack Bauer. 98 00:04:46,211 --> 00:04:47,578 Considered armed and dangerous. 99 00:04:47,646 --> 00:04:49,347 Maintain shoot-on-sight protocol. 100 00:04:49,414 --> 00:04:52,550 Copy that. We have authorization for lethal force. 101 00:04:58,390 --> 00:05:00,424 Listen to me, Jack. Please. 102 00:05:00,492 --> 00:05:01,826 Jack, put down your rifle, 103 00:05:01,893 --> 00:05:03,527 and let me walk you out of here 104 00:05:03,595 --> 00:05:05,363 before they get here. 105 00:05:05,430 --> 00:05:07,832 Killing Pavel and Novakovich was one thing, 106 00:05:07,899 --> 00:05:09,266 but killing Suvarov? 107 00:05:09,334 --> 00:05:11,669 The Russians will consider an assassination of their President 108 00:05:11,737 --> 00:05:13,671 on American soil an act of war. 109 00:05:13,739 --> 00:05:16,307 He facilitated a terrorist attack against this country. 110 00:05:16,375 --> 00:05:18,509 That's an act of war. He's a murderer. 111 00:05:18,577 --> 00:05:20,611 You're provoking a war with a nuclear-armed country. 112 00:05:20,679 --> 00:05:21,812 Shut up, Chloe! 113 00:05:21,880 --> 00:05:23,814 Or what? You're gonna kill me, too? 114 00:05:26,318 --> 00:05:27,685 These people need to be stopped. 115 00:05:27,753 --> 00:05:29,120 They need to be held accountable. 116 00:05:29,187 --> 00:05:30,321 They brought this on themselves. 117 00:05:30,389 --> 00:05:31,655 I don't need to remind you 118 00:05:31,723 --> 00:05:32,990 of the collateral damage you're causing. 119 00:05:33,058 --> 00:05:34,325 Not to mention the innocent lives 120 00:05:34,393 --> 00:05:35,626 that are at stake. 121 00:05:39,564 --> 00:05:41,966 Sir, uh, President Suvarov is outside. 122 00:05:42,033 --> 00:05:44,135 He says you're expecting him. 123 00:05:50,442 --> 00:05:52,009 Excuse me, sir? 124 00:05:52,077 --> 00:05:53,611 Yes. 125 00:05:53,678 --> 00:05:56,180 I heard you. 126 00:05:56,248 --> 00:05:57,915 Send him in. 127 00:06:00,485 --> 00:06:02,887 You're gonna start a war because you lost someone? 128 00:06:02,954 --> 00:06:04,422 This isn't about me. 129 00:06:04,489 --> 00:06:06,791 Renee wouldn't want you to do this. 130 00:06:06,858 --> 00:06:09,260 - I said shut up, Chloe! - You know she wouldn't. 131 00:06:09,327 --> 00:06:11,429 She would want you to use that data card 132 00:06:11,496 --> 00:06:12,930 to get justice. The last thing 133 00:06:12,998 --> 00:06:15,933 Renee would want is for you to start a war in her name. 134 00:06:16,001 --> 00:06:20,004 Jack, please, don't dishonor her memory like this. 135 00:06:22,474 --> 00:06:23,941 We should speak alone. 136 00:06:24,009 --> 00:06:25,109 Yes, of course. 137 00:06:35,253 --> 00:06:39,423 This person, the one you say is leaking information... 138 00:06:39,491 --> 00:06:41,492 Who is it? 139 00:06:44,863 --> 00:06:48,732 I'm talking to you. 140 00:06:53,472 --> 00:06:55,406 Okay, we'll do it your way. 141 00:06:55,474 --> 00:06:57,408 But you got to promise me you'll see this through. 142 00:06:57,476 --> 00:06:59,109 Because there's no way I'm getting out of this building alive. 143 00:06:59,177 --> 00:07:00,878 - Jack... - You got to promise me that 144 00:07:00,946 --> 00:07:02,112 you will see this through 145 00:07:02,180 --> 00:07:04,515 and that you will do exactly what I say. 146 00:07:04,583 --> 00:07:06,350 I need to hear it! 147 00:07:06,418 --> 00:07:09,119 I promise. 148 00:07:13,158 --> 00:07:14,992 I'm, uh... 149 00:07:15,060 --> 00:07:18,362 I'm sorry... for calling you so urgently. 150 00:07:18,430 --> 00:07:21,532 I was, uh, mistaken. 151 00:07:21,600 --> 00:07:25,569 My concern appeared to have been unfounded. 152 00:07:25,637 --> 00:07:28,706 I-I got a call from my source just a moment ago. 153 00:07:28,773 --> 00:07:31,909 Um, um... his information was wrong. 154 00:07:31,977 --> 00:07:36,013 I'm so sorry for wasting your time, Yuri. 155 00:07:36,081 --> 00:07:38,315 Gregor. Vasily. 156 00:07:46,324 --> 00:07:49,159 See you after the signing. 157 00:07:53,698 --> 00:07:55,499 Find Pillar. 158 00:07:56,701 --> 00:07:59,003 Sweeping equipment 22nd floor! 159 00:08:01,506 --> 00:08:03,140 Jack, the TAC team's almost here. 160 00:08:03,208 --> 00:08:06,844 I just need to make it to mobile command. 161 00:08:06,912 --> 00:08:09,914 You won't even get that far; you won't make it out of the building. 162 00:08:09,981 --> 00:08:12,283 You and Cole found me first by circumventing CTU. 163 00:08:12,350 --> 00:08:14,585 If Logan hasn't figured that out yet, he will soon enough. 164 00:08:14,653 --> 00:08:17,855 CTU gave you a standing order with regards to me: 165 00:08:17,923 --> 00:08:18,856 to terminate with extreme prejudice. 166 00:08:18,924 --> 00:08:20,624 If you don't shoot me, 167 00:08:20,692 --> 00:08:22,026 that file's not going anywhere. 168 00:08:22,093 --> 00:08:24,194 Take your weapon. Take it! 169 00:08:24,262 --> 00:08:25,496 Point it at me. 170 00:08:25,564 --> 00:08:26,764 Point it! 171 00:08:26,831 --> 00:08:27,998 And when they come through the door, tell them 172 00:08:28,066 --> 00:08:30,134 you found me at the sniper rifle, I turned on you, 173 00:08:30,201 --> 00:08:32,636 - and you opened fire. - Don't ask me to do something I can't do. 174 00:08:32,704 --> 00:08:34,271 Damn it, Chloe, pull the trigger! 175 00:08:34,339 --> 00:08:35,873 We are running out of time. 176 00:08:35,941 --> 00:08:37,508 They are gonna find us soon. 177 00:08:37,576 --> 00:08:38,809 You said you'd do exactly what I would say, 178 00:08:38,877 --> 00:08:39,810 that you would follow this through. 179 00:08:39,878 --> 00:08:40,811 Now, pull the trigger! 180 00:08:40,879 --> 00:08:42,279 - I can't! - Yes, you can, 181 00:08:42,347 --> 00:08:43,280 and you will! 182 00:08:43,348 --> 00:08:44,615 - Now, pull the trigger! - No! 183 00:08:44,683 --> 00:08:45,716 Damn you, Chloe, 184 00:08:45,784 --> 00:08:47,017 - pull the trigger! - Jack... 185 00:08:47,085 --> 00:08:48,886 We are running out of time! Pull the trigger! 186 00:08:48,954 --> 00:08:50,688 - Please don't make me do this. - Chloe, I know 187 00:08:50,755 --> 00:08:52,222 how hard this is for you, but if you care 188 00:08:52,290 --> 00:08:53,624 about me at all, you will pull the trigger. 189 00:08:53,692 --> 00:08:55,492 - Do it! Chloe, - I'm sorry, I can't. 190 00:08:55,560 --> 00:08:56,760 - pull the trigger! - No, Jack! 191 00:08:56,828 --> 00:08:58,195 - Pull the trigger! - I'm not gonna do it! 192 00:08:58,263 --> 00:08:59,797 Damn you! 193 00:09:03,134 --> 00:09:05,536 - What happened? - He drew his weapon. 194 00:09:05,604 --> 00:09:06,904 I shot him first. 195 00:09:06,972 --> 00:09:08,072 Jack Bauer's down with a gunshot wound 196 00:09:08,139 --> 00:09:09,740 to the upper chest. Send medical to our position. 197 00:09:09,808 --> 00:09:12,376 I repeat, Bauer is down. 198 00:09:28,418 --> 00:09:29,985 Chloe, I've been trying to reach you. 199 00:09:30,053 --> 00:09:33,022 - Burke's reporting you shot Jack. - I had to. Listen... 200 00:09:33,089 --> 00:09:34,657 - I'm on my way there right now. - No. 201 00:09:34,724 --> 00:09:36,659 I need you at mobile command. 202 00:09:36,726 --> 00:09:38,460 - Tell me what's happening. - I have the recording 203 00:09:38,528 --> 00:09:39,795 of Logan and Suvarov's conversation. 204 00:09:39,863 --> 00:09:41,030 Jack gave it to me. 205 00:09:41,097 --> 00:09:43,299 If he gave it to you, why did you shoot him? 206 00:09:43,366 --> 00:09:44,900 I'll explain later. Right now, you need to make sure 207 00:09:44,968 --> 00:09:47,236 that Arlo is ready to upload that file. 208 00:09:48,271 --> 00:09:49,805 Yeah, okay. 209 00:09:49,873 --> 00:09:51,840 Just... What's Jack's status? 210 00:09:51,908 --> 00:09:53,842 EMTs are working on him right now. 211 00:09:53,910 --> 00:09:55,711 - Is he going to make it? - I don't know. 212 00:09:55,779 --> 00:09:57,713 I'll explain everything to you when I get there. 213 00:09:57,781 --> 00:09:58,881 I'll see you soon. 214 00:10:12,862 --> 00:10:15,731 Ms. O'Brian! 215 00:10:15,799 --> 00:10:18,067 NYPD found Mr. Pillar in the garage. 216 00:10:18,134 --> 00:10:20,269 He was locked in the back of his SUV. 217 00:10:20,337 --> 00:10:22,371 - He wants me to hold you here. - Why? 218 00:10:22,439 --> 00:10:24,039 He's been apprised of the situation, 219 00:10:24,107 --> 00:10:25,507 and he wants to debrief you. 220 00:10:25,575 --> 00:10:27,543 We can do it later at CTU. 221 00:10:27,611 --> 00:10:28,978 - I'm still running security here. - I'm sorry. 222 00:10:29,045 --> 00:10:30,879 Ms. O'Brian, he was adamant. 223 00:10:30,947 --> 00:10:32,548 I've got to get back to mobile command. 224 00:10:32,616 --> 00:10:35,184 Ma'am, his authority, comes from the President. 225 00:10:35,251 --> 00:10:36,619 If you want to make a call 226 00:10:36,686 --> 00:10:38,320 to the White House, we can do that. 227 00:10:40,357 --> 00:10:42,324 When will he be here? 228 00:10:42,392 --> 00:10:44,493 He's on his way up here now. 229 00:11:15,525 --> 00:11:18,861 Hmm, I'm sure it was a terrible ordeal, Mr. President. 230 00:11:21,164 --> 00:11:22,464 But they told me Bauer's down. 231 00:11:22,532 --> 00:11:24,466 - It's over. - No. No. 232 00:11:24,534 --> 00:11:26,301 It's not over, Jason. 233 00:11:26,369 --> 00:11:28,303 Bauer has a recording 234 00:11:28,371 --> 00:11:30,272 that implicates me along with Suvarov. 235 00:11:30,340 --> 00:11:31,674 How do you know? 236 00:11:31,741 --> 00:11:34,343 Because the son of a bitch played the damn thing for me. 237 00:11:34,411 --> 00:11:36,445 He must've put a bug on me somewhere 238 00:11:36,513 --> 00:11:37,813 when he attacked the car. 239 00:11:37,881 --> 00:11:39,214 For all I know, 240 00:11:39,282 --> 00:11:41,684 he has recorded every conversation I've had 241 00:11:41,751 --> 00:11:43,018 for the past two hours. 242 00:11:43,086 --> 00:11:44,720 I'm on site now. 243 00:11:44,788 --> 00:11:45,954 I'll recover whatever he's got. 244 00:11:46,022 --> 00:11:47,956 Hey! 245 00:11:48,024 --> 00:11:50,426 You're on the line here, too. 246 00:11:50,493 --> 00:11:52,461 If this evidence gets out, 247 00:11:52,529 --> 00:11:55,064 we all go down together. 248 00:11:55,131 --> 00:11:56,965 Yeah, I understand what's at stake, Mr. President. 249 00:11:57,033 --> 00:11:58,834 I'll call you back when I have the recording. 250 00:11:58,902 --> 00:12:00,669 Yeah. 251 00:12:04,340 --> 00:12:06,175 Is he stable? 252 00:12:06,242 --> 00:12:08,010 - Yes, sir. - Sir, 253 00:12:08,078 --> 00:12:09,845 as you requested, I searched Bauer. 254 00:12:09,913 --> 00:12:13,582 We're still combing the site, but that's what we found so far. 255 00:12:18,221 --> 00:12:19,588 Nothing else? 256 00:12:19,656 --> 00:12:21,623 Like I said, sir, we're still sweeping. 257 00:12:21,691 --> 00:12:24,059 I believe this phone is yours, sir. 258 00:12:24,127 --> 00:12:26,128 Yeah. 259 00:12:29,999 --> 00:12:32,167 It's a, uh, 260 00:12:32,235 --> 00:12:33,402 digital recorder, sir, but it's clean. 261 00:12:33,470 --> 00:12:35,437 There's nothing in it. 262 00:12:35,505 --> 00:12:37,740 Come with me. 263 00:12:39,309 --> 00:12:41,243 Excuse us. 264 00:12:41,311 --> 00:12:44,046 The data card is missing. 265 00:12:44,114 --> 00:12:45,614 Bauer has a digital file 266 00:12:45,682 --> 00:12:47,449 that poses a threat to national security. 267 00:12:47,517 --> 00:12:49,585 - We need to find it. - Yes, sir. We'll keep looking. 268 00:12:56,459 --> 00:12:58,460 What happened up here? 269 00:12:58,528 --> 00:13:00,295 He drew his gun and I shot him. 270 00:13:00,363 --> 00:13:01,730 What more do you need to know? 271 00:13:01,798 --> 00:13:03,465 Did Bauer give you anything? 272 00:13:03,533 --> 00:13:05,534 What would he have given me? 273 00:13:05,602 --> 00:13:07,035 Bauer had a digital recorder. 274 00:13:07,103 --> 00:13:08,070 The data card's missing. 275 00:13:08,138 --> 00:13:09,705 I thought you might know where it is. 276 00:13:09,773 --> 00:13:11,140 I don't know what you're talking about. 277 00:13:11,207 --> 00:13:14,209 You didn't see him stash it anywhere? 278 00:13:14,277 --> 00:13:17,546 If I did, I would've taken it and already logged it 279 00:13:17,614 --> 00:13:19,548 as evidence. 280 00:13:19,616 --> 00:13:21,316 Then you don't mind emptying your pockets. 281 00:13:22,352 --> 00:13:23,986 Um... 282 00:13:24,053 --> 00:13:26,155 - I just shot my friend, so... - Unless you want me 283 00:13:26,222 --> 00:13:28,624 to do it for you, I need you to empty your pockets now. 284 00:13:28,691 --> 00:13:30,559 On what grounds? 285 00:13:30,627 --> 00:13:31,827 National security. 286 00:13:31,895 --> 00:13:34,630 Let's go. 287 00:13:50,146 --> 00:13:52,581 If I search you, will I find that data card? 288 00:13:52,649 --> 00:13:54,716 This is ridiculous. 289 00:13:54,784 --> 00:13:56,451 Put your hands up here. 290 00:14:01,858 --> 00:14:03,292 I just told you, I shot Jack. 291 00:14:03,359 --> 00:14:05,227 Why would I be helping him? 292 00:14:05,295 --> 00:14:08,297 Sorry, Ms. O'Brian, I have to be absolutely sure. 293 00:14:27,984 --> 00:14:29,918 Okay. 294 00:14:29,986 --> 00:14:31,987 Hope you enjoyed yourself. 295 00:15:11,327 --> 00:15:13,028 It's over, Jack. 296 00:15:13,096 --> 00:15:15,297 You need to talk to me; maybe do yourself some good. 297 00:15:15,365 --> 00:15:17,366 Where's the data card? 298 00:15:21,037 --> 00:15:22,304 Is he stable enough 299 00:15:22,372 --> 00:15:23,839 to be treated at CTU instead of the hospital? 300 00:15:23,907 --> 00:15:25,073 He should be. 301 00:15:25,141 --> 00:15:26,341 He got lucky. It's a through and through. 302 00:15:26,409 --> 00:15:28,010 Through and through. 303 00:15:28,077 --> 00:15:29,344 Bullet didn't hit any 304 00:15:29,412 --> 00:15:31,113 of his organs or his arteries. If you're going 305 00:15:31,180 --> 00:15:32,648 to get shot anywhere, that's where you want it to happen. 306 00:15:32,715 --> 00:15:35,317 Son of a bitch! 307 00:15:35,385 --> 00:15:37,753 Get me mobile command. 308 00:15:37,820 --> 00:15:39,821 What? 309 00:15:39,889 --> 00:15:42,024 You got something to say to me? 310 00:15:42,091 --> 00:15:44,626 If you've got something to say, you'd better say it now. 311 00:15:44,694 --> 00:15:45,961 Talk to me. 312 00:15:47,697 --> 00:15:49,598 What? 313 00:15:57,540 --> 00:15:59,808 Get him out of here! 314 00:15:59,876 --> 00:16:02,477 Lock down O'Brian! 315 00:16:05,048 --> 00:16:07,549 Arlo's ready to receive the file. 316 00:16:07,617 --> 00:16:10,552 Chloe, you need to tell me why you shot Jack. 317 00:16:10,620 --> 00:16:12,554 Jack said they'd suspect me if I didn't; he said 318 00:16:12,622 --> 00:16:14,723 my only way out of there with the evidence is to shoot him. 319 00:16:14,791 --> 00:16:16,725 Medical report said it went clean through. 320 00:16:16,793 --> 00:16:19,895 That no vital organs were hit. You're telling me you meant to miss them? 321 00:16:19,963 --> 00:16:22,798 How did you know you wouldn't kill him? 322 00:16:22,865 --> 00:16:24,700 I didn't. 323 00:16:24,767 --> 00:16:25,734 It's uploading now. 324 00:16:25,802 --> 00:16:27,569 It shouldn't take long. 325 00:16:27,637 --> 00:16:29,805 Chloe... 326 00:16:29,872 --> 00:16:31,673 I just need a few more seconds. 327 00:16:31,741 --> 00:16:32,975 - What's going on? - Just got orders 328 00:16:33,042 --> 00:16:34,309 - to lock down Chloe O'Brian. - What orders? 329 00:16:34,377 --> 00:16:35,711 - Please step aside. - I'm not going anywhere 330 00:16:35,778 --> 00:16:36,778 till you tell me what's going on. 331 00:16:36,846 --> 00:16:38,313 Sir, we're not going to ask you again. 332 00:16:38,381 --> 00:16:39,681 Step aside. 333 00:16:40,717 --> 00:16:42,985 Don't... I order you... Stop! 334 00:16:43,052 --> 00:16:44,853 I'm ordering you to stop! Don't! 335 00:16:44,921 --> 00:16:46,388 Ms. O'Brian, is this 336 00:16:46,456 --> 00:16:47,556 the data card that Jack Bauer gave you? 337 00:16:47,623 --> 00:16:49,191 Yes. You need to listen to what's on it. 338 00:16:49,258 --> 00:16:50,592 Mr. Pillar will make that determination. 339 00:16:50,660 --> 00:16:51,927 Pillar is part of the cover-up. 340 00:16:51,995 --> 00:16:54,429 That data card will never make it to evidence. 341 00:16:54,497 --> 00:16:55,597 Please! 342 00:16:55,665 --> 00:16:56,832 - Hold them here. - Don't do this! 343 00:16:56,899 --> 00:16:57,866 Burke! 344 00:16:57,934 --> 00:16:59,701 Burke, stop what you're doing! 345 00:16:59,769 --> 00:17:01,103 Think about what you're doing! 346 00:17:01,170 --> 00:17:03,271 Burke, stop! 347 00:17:07,176 --> 00:17:09,144 - Pillar. - Mr. Pillar, 348 00:17:09,212 --> 00:17:10,812 I locked down O'Brian. 349 00:17:10,880 --> 00:17:12,481 Looks like she was working with Agent Ortiz. 350 00:17:12,548 --> 00:17:13,815 He's in custody, too. 351 00:17:13,883 --> 00:17:15,250 Get the data card? 352 00:17:15,318 --> 00:17:16,451 Yes, sir. 353 00:17:16,519 --> 00:17:17,719 O'Brian was trying to upload the file 354 00:17:17,787 --> 00:17:18,754 to the main servers at CTU, 355 00:17:18,821 --> 00:17:20,756 but I stopped the transmission. 356 00:17:20,823 --> 00:17:22,657 Good work, Agent Burke. 357 00:17:22,725 --> 00:17:25,427 All right, send O'Brian and Ortiz to CTU lockdown 358 00:17:25,495 --> 00:17:26,762 and talk to no one. 359 00:17:26,829 --> 00:17:28,764 Get that data card to President Logan. 360 00:17:28,831 --> 00:17:30,499 Yes, sir. 361 00:17:30,566 --> 00:17:32,134 Take them to CTU. 362 00:17:50,294 --> 00:17:51,995 This is it. 363 00:17:54,065 --> 00:17:57,834 This is the recording that Jack Bauer made. 364 00:17:57,902 --> 00:17:59,336 Bauer was working 365 00:17:59,403 --> 00:18:03,039 with Chloe O'Brian and a field agent called Cole Ortiz. 366 00:18:03,107 --> 00:18:05,041 They were planning to use CTU's servers 367 00:18:05,109 --> 00:18:07,077 to disseminate this recording 368 00:18:07,145 --> 00:18:10,080 to news organizations, and-and government officials 369 00:18:10,148 --> 00:18:13,083 and watchdog groups on a massive scale. 370 00:18:13,151 --> 00:18:15,085 It almost worked. 371 00:18:15,153 --> 00:18:17,821 My people, they never gave up, and now it's over. 372 00:18:17,889 --> 00:18:19,890 You won. 373 00:18:21,159 --> 00:18:23,493 Congratulations. 374 00:18:23,561 --> 00:18:25,529 Have you listened to this? 375 00:18:25,596 --> 00:18:28,231 Yes, yes, but frankly, it's not worth hearing. 376 00:18:29,267 --> 00:18:31,968 Where is Jack now? 377 00:18:32,036 --> 00:18:35,705 He's about to be transported to CTU under heavy guard. 378 00:18:36,974 --> 00:18:40,277 I realize that this is a difficult area, 379 00:18:40,344 --> 00:18:42,546 but the one thing we can be certain of 380 00:18:42,613 --> 00:18:45,148 is that Jack Bauer will never 381 00:18:45,216 --> 00:18:47,117 let this go. 382 00:18:47,185 --> 00:18:49,286 No. 383 00:18:49,353 --> 00:18:51,388 I don't suppose he will. 384 00:18:53,391 --> 00:18:56,393 All great achievements in state... 385 00:18:56,460 --> 00:18:58,428 are fragile things, 386 00:18:58,496 --> 00:19:01,431 Madam President. 387 00:19:01,499 --> 00:19:03,967 Especially in their infancy. 388 00:19:04,035 --> 00:19:07,003 They need to be protected. 389 00:19:07,071 --> 00:19:10,006 Our peace agreement... very vulnerable. 390 00:19:10,074 --> 00:19:12,008 As long as Jack Bauer is out there, 391 00:19:12,076 --> 00:19:14,711 the agreement will never be safe. 392 00:19:14,779 --> 00:19:16,713 Then we will lock him away 393 00:19:16,781 --> 00:19:19,749 in a black site halfway around the world. 394 00:19:19,817 --> 00:19:22,752 He will find a way, Madam President. 395 00:19:22,820 --> 00:19:24,654 Mark my words. 396 00:19:24,722 --> 00:19:28,391 He will rise out of the deepest hole in the ground. 397 00:19:28,459 --> 00:19:31,428 He will claw his way back 398 00:19:31,495 --> 00:19:33,463 from the ends of the Earth, 399 00:19:33,531 --> 00:19:37,033 unless we stop him before that can happen. 400 00:19:43,674 --> 00:19:46,142 Pending approval, I have taken upon myself 401 00:19:46,210 --> 00:19:50,113 to, uh... put a plan in motion. 402 00:19:51,148 --> 00:19:54,150 Of course you have. 403 00:19:58,723 --> 00:20:01,157 I will take your silence 404 00:20:01,225 --> 00:20:03,159 as tacit approval. 405 00:20:29,921 --> 00:20:32,222 A lot of good people died today, 406 00:20:32,290 --> 00:20:33,623 not just President Hassan. 407 00:20:33,691 --> 00:20:38,328 Operatives from CTU, members of other law enforcement agencies. 408 00:20:41,799 --> 00:20:43,800 Renee Walker. 409 00:20:45,836 --> 00:20:48,138 Who I was very close to. 410 00:20:49,840 --> 00:20:52,742 These people died today because President Suvarov 411 00:20:52,810 --> 00:20:55,812 wanted to destroy the peace treaty for his own interests, 412 00:20:55,880 --> 00:20:57,981 and President Taylor knows this because I told her, 413 00:20:58,049 --> 00:21:00,050 but she's willing to cover it up because she believes 414 00:21:00,117 --> 00:21:01,818 the peace accord will serve the greater good. 415 00:21:01,886 --> 00:21:04,120 She is wrong; it won't. 416 00:21:06,691 --> 00:21:08,625 Yes. 417 00:21:08,693 --> 00:21:10,260 Both delegations are here, ma'am. 418 00:21:11,462 --> 00:21:13,797 What about the Secretary General? 419 00:21:13,864 --> 00:21:15,899 He's just outside in the atrium. 420 00:21:15,967 --> 00:21:18,301 Thank you, Tim. 421 00:21:27,578 --> 00:21:31,648 Lasting peace cannot simply be political. 422 00:21:31,716 --> 00:21:35,118 It has to be born out of trust and honesty and understanding 423 00:21:35,186 --> 00:21:39,122 and most importantly, a will on both sides to move forward. 424 00:21:41,492 --> 00:21:43,426 Currently, that will does not exist. 425 00:21:43,494 --> 00:21:45,362 This peace is fraudulent, and I cannot 426 00:21:45,429 --> 00:21:47,097 in good conscience allow the people 427 00:21:47,164 --> 00:21:50,200 that lost their lives today to go unspoken for. 428 00:21:50,267 --> 00:21:54,104 Kim, you reminded me of that earlier today. 429 00:21:54,171 --> 00:21:56,473 That's who I am. 430 00:22:17,294 --> 00:22:19,429 Bauer is being handled. 431 00:22:19,497 --> 00:22:20,497 - Is it done? - Yes, sir. 432 00:22:20,564 --> 00:22:23,433 All right, then. 433 00:22:26,070 --> 00:22:28,905 You know, I wasn't sure 434 00:22:28,973 --> 00:22:31,608 the President had the balls to see this through. 435 00:22:31,675 --> 00:22:32,609 Clearly, 436 00:22:32,676 --> 00:22:33,610 I underestimated her. 437 00:22:33,677 --> 00:22:35,545 We both did, sir. 438 00:22:41,552 --> 00:22:43,853 Good luck, Madam President. 439 00:23:06,343 --> 00:23:08,845 This calls 440 00:23:08,913 --> 00:23:10,180 for a celebration. 441 00:23:10,247 --> 00:23:12,115 Huh, a little something to numb that ear pain? 442 00:23:13,684 --> 00:23:15,218 What are you drinking? 443 00:23:15,286 --> 00:23:16,920 - Whatever you're having, Mr. President. - Yes. 444 00:23:20,191 --> 00:23:22,959 You did well, Jason. 445 00:23:24,228 --> 00:23:28,531 You kept your eye on the prize. 446 00:23:28,599 --> 00:23:29,866 Thank you, sir. 447 00:23:29,934 --> 00:23:33,503 Here's to, uh, all the political capital 448 00:23:33,571 --> 00:23:35,738 the President is about to bank 449 00:23:35,806 --> 00:23:37,640 downstairs. 450 00:23:37,708 --> 00:23:39,142 And here's to helping her spend it. 451 00:23:51,322 --> 00:23:54,090 I keep having to remind myself that we will be home tomorrow, 452 00:23:54,158 --> 00:23:55,425 and this day 453 00:23:55,493 --> 00:23:56,793 will be behind us. 454 00:24:21,685 --> 00:24:24,287 Ladies and gentlemen, please, please, 455 00:24:24,355 --> 00:24:27,223 please take your seats. 456 00:24:28,259 --> 00:24:31,094 Honored delegates 457 00:24:31,162 --> 00:24:34,063 and distinguished guests, 458 00:24:34,131 --> 00:24:35,398 on behalf of the United Nations, 459 00:24:35,466 --> 00:24:36,799 please allow me to welcome you 460 00:24:36,867 --> 00:24:41,171 to this great occasion of hope and peace. 461 00:24:41,238 --> 00:24:45,175 Today we bear witness to an extraordinary act 462 00:24:45,242 --> 00:24:46,910 in one of the world's defining dramas. 463 00:24:46,977 --> 00:24:48,311 If you would 464 00:24:48,379 --> 00:24:51,614 allow me now just to offer a few private words to those of us 465 00:24:51,682 --> 00:24:55,118 that are fortunate enough to be here now. 466 00:24:55,186 --> 00:24:56,519 May we all pledge 467 00:24:56,587 --> 00:25:01,658 to make the spirit of this moment... 468 00:25:01,725 --> 00:25:04,127 a new chapter in the history 469 00:25:04,195 --> 00:25:07,797 of all nations. 470 00:25:07,865 --> 00:25:10,099 The President of the United States of America, 471 00:25:10,167 --> 00:25:12,769 please, would you join me? 472 00:25:14,171 --> 00:25:17,674 The President of the Russian Federation 473 00:25:17,741 --> 00:25:21,044 and the President of the Islamic Republic of Kamistan, 474 00:25:21,111 --> 00:25:23,846 would you please join me? 475 00:25:37,027 --> 00:25:40,296 Before you is the final draft 476 00:25:40,364 --> 00:25:42,432 of the agreement that has been negotiated 477 00:25:42,499 --> 00:25:45,835 by you and your representatives in good faith. 478 00:25:45,903 --> 00:25:47,770 By signing its pages, you commit 479 00:25:47,838 --> 00:25:51,007 your respective countries to abide by the terms 480 00:25:51,075 --> 00:25:55,912 set forth therein, as stipulated by international law. 481 00:25:57,948 --> 00:26:02,719 President Suvarov, I believe you are to go first. 482 00:26:22,172 --> 00:26:24,474 President Hassan. 483 00:28:17,321 --> 00:28:21,691 Your husband wanted me to have this. 484 00:28:21,759 --> 00:28:24,394 I cannot accept it. 485 00:28:27,197 --> 00:28:29,465 Madam President, what are you doing? 486 00:28:29,533 --> 00:28:31,200 What I should have done hours ago. 487 00:28:31,268 --> 00:28:35,671 I urge you to stop what you are about to do. 488 00:28:36,673 --> 00:28:39,242 Mr. Secretary General, 489 00:28:39,309 --> 00:28:42,111 my fellow delegates. 490 00:28:43,180 --> 00:28:45,214 Grave crimes have been committed 491 00:28:45,282 --> 00:28:47,283 in the run-up to this treaty. 492 00:28:49,353 --> 00:28:51,087 I have participated 493 00:28:51,155 --> 00:28:52,588 in a conspiracy 494 00:28:52,656 --> 00:28:55,925 to hide those crimes. 495 00:28:57,327 --> 00:29:00,830 Before there can be a meaningful peace, 496 00:29:00,898 --> 00:29:03,232 justice must be served. 497 00:29:06,570 --> 00:29:08,504 I will be 498 00:29:08,572 --> 00:29:11,941 giving a more complete statement within the hour, 499 00:29:12,009 --> 00:29:14,210 but for now, 500 00:29:14,278 --> 00:29:17,146 this peace process has come to an end. 501 00:29:32,095 --> 00:29:34,096 Contact CTU and have them alert 502 00:29:34,164 --> 00:29:35,932 Jack Bauer's medical transport. 503 00:29:35,999 --> 00:29:37,099 Madam President... 504 00:29:37,167 --> 00:29:39,135 He is about to be ambushed. 505 00:29:39,203 --> 00:29:40,636 Just make the call, Tim! 506 00:29:40,704 --> 00:29:42,738 We may already be too late. 507 00:29:48,111 --> 00:29:49,078 Dispatch, this is Tim Woods. 508 00:29:49,146 --> 00:29:50,379 I have an emergency. 509 00:29:50,447 --> 00:29:53,249 The convoy transporting Jack Bauer is about to be ambushed. 510 00:29:53,317 --> 00:29:55,952 Alert Medical One immediately. 511 00:29:56,019 --> 00:29:58,421 Do it. 512 00:30:01,492 --> 00:30:03,993 Madam President, talk to me. 513 00:30:04,061 --> 00:30:07,864 Tell me what's happening. 514 00:30:07,931 --> 00:30:10,500 Ma'am. 515 00:30:10,567 --> 00:30:13,135 I have made a terrible mistake, Tim, 516 00:30:13,203 --> 00:30:15,071 one that I can 517 00:30:15,138 --> 00:30:19,509 never undo... but I need you to help me stop it 518 00:30:19,576 --> 00:30:21,511 from becoming worse. 519 00:30:21,578 --> 00:30:23,579 Yes, ma'am. 520 00:30:29,586 --> 00:30:31,654 Medical One, this is CTU Dispatch. 521 00:30:33,156 --> 00:30:36,425 Medical One, I have a priority call from Homeland Security. 522 00:30:36,493 --> 00:30:38,895 Come in, please. 523 00:30:46,036 --> 00:30:48,037 This is Woods. 524 00:30:52,142 --> 00:30:54,143 Thank you. 525 00:30:56,680 --> 00:30:58,915 We didn't make it. 526 00:30:58,982 --> 00:31:00,750 They got Bauer. 527 00:31:08,959 --> 00:31:11,928 My statement is brief, and I will take no questions. 528 00:31:13,096 --> 00:31:15,097 Moments ago, 529 00:31:15,165 --> 00:31:16,966 President Taylor declined to sign 530 00:31:17,034 --> 00:31:20,136 the peace accord and excused herself from the proceedings. 531 00:31:20,203 --> 00:31:21,504 She did so after making 532 00:31:21,572 --> 00:31:24,373 allegations of crimes which she did not specify, 533 00:31:24,441 --> 00:31:27,176 and which the United Nations has no knowledge of. 534 00:31:28,745 --> 00:31:30,279 President Taylor said that she would come forward 535 00:31:30,347 --> 00:31:34,684 within the hour to explain the reasons for her actions. 536 00:31:34,751 --> 00:31:38,354 Until then, please, direct all queries 537 00:31:38,422 --> 00:31:40,156 to the White House Communications Office. 538 00:31:43,193 --> 00:31:45,361 ...as President Taylor herself, after... 539 00:31:49,266 --> 00:31:52,234 That's the President asking about Bauer. 540 00:31:56,974 --> 00:31:58,107 No. 541 00:32:01,445 --> 00:32:03,045 Let it ring. 542 00:32:03,113 --> 00:32:06,515 With due respect, sir, what good will it do? 543 00:32:07,884 --> 00:32:10,119 It's over. 544 00:32:10,187 --> 00:32:13,522 Let's not add murder to the list of charges already against us. 545 00:32:23,734 --> 00:32:25,334 You know what, Jason? You're right. 546 00:32:27,104 --> 00:32:29,372 Go ahead. Pick it up. 547 00:32:33,076 --> 00:32:34,243 Hello? 548 00:32:34,311 --> 00:32:35,411 This is President Taylor. 549 00:32:35,479 --> 00:32:37,146 I need to speak to Charles Logan immediately. 550 00:32:38,315 --> 00:32:40,316 Charles! 551 00:32:45,589 --> 00:32:47,857 This was my last chance, 552 00:32:47,924 --> 00:32:49,925 and Bauer took it away. 553 00:32:57,467 --> 00:32:59,669 It's come to this because of him. 554 00:33:06,810 --> 00:33:08,310 It's locked. 555 00:33:10,047 --> 00:33:11,881 Open 556 00:33:11,948 --> 00:33:13,916 - the door, Charles! - This is Tim Woods. 557 00:33:13,984 --> 00:33:15,484 I'm with the President on the 22nd floor. 558 00:33:15,552 --> 00:33:17,820 We need the master key to room 2206 immediately. 559 00:33:19,389 --> 00:33:21,557 Damn it, Charles! Open the door! 560 00:33:30,667 --> 00:33:33,536 Tim, I need Logan alive! 561 00:33:50,603 --> 00:33:52,537 Can they save him? 562 00:33:52,605 --> 00:33:54,372 They think so, but Madam President, 563 00:33:54,440 --> 00:33:56,141 they're saying that even if he regains consciousness, 564 00:33:56,209 --> 00:33:58,477 he's probably suffered severe brain damage. 565 00:33:58,544 --> 00:34:00,746 He knew he was the only one who could 566 00:34:00,813 --> 00:34:03,648 - locate Jack. - Not necessarily. 567 00:34:03,716 --> 00:34:06,318 CTU's drones have been in the air for the last four hours. 568 00:34:06,385 --> 00:34:08,820 They may be able to back-trace Jack from the ambush site 569 00:34:08,888 --> 00:34:10,255 using archived surveillance video. 570 00:34:10,323 --> 00:34:11,423 Where is Chloe O'Brian? 571 00:34:11,491 --> 00:34:12,791 She and Agent Ortiz 572 00:34:12,859 --> 00:34:14,259 returned to CTU about ten minutes ago, 573 00:34:14,327 --> 00:34:16,995 - under arrest. - I want them released immediately. 574 00:34:17,063 --> 00:34:18,330 Tell Chloe to use 575 00:34:18,397 --> 00:34:20,665 whatever resources are at her disposal to find Jack. 576 00:34:20,733 --> 00:34:23,101 I've already done that, Madam President. 577 00:34:23,169 --> 00:34:25,170 Thank you, Tim. 578 00:34:26,906 --> 00:34:28,106 Thank you. 579 00:34:33,546 --> 00:34:34,613 Let go of me! 580 00:34:34,680 --> 00:34:36,414 O'Brian, you have no authority. 581 00:34:36,482 --> 00:34:37,682 I don't know what you think you're doing. 582 00:34:37,750 --> 00:34:39,317 - Shut up and keep moving. - What the hell 583 00:34:39,385 --> 00:34:41,286 is going on? 584 00:34:41,354 --> 00:34:42,921 What the hell is going on? 585 00:34:42,989 --> 00:34:44,322 President Taylor didn't sign the agreement. 586 00:34:44,390 --> 00:34:46,091 She backed out at the last minute, but she had already 587 00:34:46,159 --> 00:34:47,959 - ordered the hit on Jack. - Did she call it off? 588 00:34:48,027 --> 00:34:49,494 She tried, but his ambulance has 589 00:34:49,562 --> 00:34:51,696 been ambushed. She has no way of contacting the hitters. 590 00:34:51,764 --> 00:34:53,765 - How does she even know Jack's still alive? - She doesn't. 591 00:34:53,833 --> 00:34:55,200 She's had everyone cleared from the floor 592 00:34:55,268 --> 00:34:56,935 except for you, me and Arlo. 593 00:34:57,003 --> 00:34:58,870 Arlo's redirecting the drone to over the ambush site. 594 00:34:58,938 --> 00:35:01,773 We just got police reports of an incident downtown. 595 00:35:01,841 --> 00:35:03,275 CTU convoy ambushed, 596 00:35:03,342 --> 00:35:04,943 three agents wounded, but they didn't find 597 00:35:05,011 --> 00:35:07,179 - Jack's body on site. - Can you pull up archived video 598 00:35:07,246 --> 00:35:09,881 - of the same location? - Already on it. 599 00:35:14,720 --> 00:35:16,321 When did this happen? 600 00:35:16,389 --> 00:35:18,056 Five minutes ago. 601 00:35:19,292 --> 00:35:20,625 Shuttle forward. 602 00:35:24,397 --> 00:35:25,831 Come on, Arlo. Give me something. 603 00:35:25,898 --> 00:35:27,065 Okay, 30 seconds ago, 604 00:35:27,133 --> 00:35:29,334 the van pulled off of Delancey. 605 00:35:29,402 --> 00:35:30,502 - Damn it. - What? 606 00:35:30,570 --> 00:35:31,636 Lost it under the Williamsburg Bridge. 607 00:35:31,704 --> 00:35:34,039 Go to real time. 608 00:35:44,383 --> 00:35:46,484 That's it. That's the van. 609 00:35:46,552 --> 00:35:48,253 Have NYPD send all units to the vicinity. 610 00:35:48,321 --> 00:35:49,321 They're never going 611 00:35:49,388 --> 00:35:51,556 to make it in time. 612 00:35:51,624 --> 00:35:53,592 Um... 613 00:35:56,128 --> 00:35:59,064 Okay, uh, hold on. 614 00:36:01,968 --> 00:36:04,402 Prepare for departure run-through with Team B in 20 minutes. 615 00:36:04,470 --> 00:36:05,737 I got this! 616 00:36:05,805 --> 00:36:07,205 Come on. 617 00:36:07,273 --> 00:36:08,573 Turn around. 618 00:36:08,641 --> 00:36:11,276 Down on your knees. 619 00:36:15,314 --> 00:36:17,215 I know who you are. 620 00:36:17,283 --> 00:36:19,684 So I'm going to make this, 621 00:36:19,752 --> 00:36:21,419 uh, quick and clean. 622 00:36:23,656 --> 00:36:25,657 Am I supposed to say thank you? 623 00:36:37,103 --> 00:36:39,938 Stand down! Stand down! 624 00:37:02,628 --> 00:37:05,630 I really don't want to do this, but orders are orders. 625 00:37:05,698 --> 00:37:08,166 It's all right. 626 00:37:10,336 --> 00:37:12,370 Pull the trigger. 627 00:37:13,072 --> 00:37:15,640 Sir! 628 00:37:15,708 --> 00:37:16,942 Wait! Hold your fire! 629 00:37:22,815 --> 00:37:24,582 It's President Taylor. 630 00:37:24,650 --> 00:37:25,884 I don't have positive confirmation, 631 00:37:25,952 --> 00:37:27,118 but it sounds like her. 632 00:37:27,186 --> 00:37:28,420 She says CTU has a drone overhead. 633 00:37:28,487 --> 00:37:30,989 They're got a directed microwave signal. 634 00:37:31,057 --> 00:37:33,658 That's how they got through to the phone. 635 00:37:42,001 --> 00:37:43,201 Madam President? 636 00:37:43,269 --> 00:37:45,704 I am ordering you to release Jack Bauer 637 00:37:45,771 --> 00:37:47,872 - immediately! - Ma'am? 638 00:37:47,940 --> 00:37:49,107 You heard me! 639 00:37:49,175 --> 00:37:52,877 You and your men are to leave Mr. Bauer where he is. 640 00:37:52,945 --> 00:37:56,047 Stand down and withdraw outside the west gate 641 00:37:56,115 --> 00:37:58,149 until the FBI arrives. 642 00:37:58,217 --> 00:38:01,186 If you have any thoughts of fleeing before then, 643 00:38:01,253 --> 00:38:03,788 the drone is equipped with two AGM-114 644 00:38:03,856 --> 00:38:06,491 Hellfire missiles. I will not hesitate to use them. 645 00:38:06,559 --> 00:38:08,460 - Are we clear? - Yes, ma'am. 646 00:38:08,527 --> 00:38:10,595 Now, put Mr. Bauer on the phone. 647 00:38:14,800 --> 00:38:16,401 Uncuff him. 648 00:38:16,469 --> 00:38:18,937 - Sir? - I said, "Uncuff him." 649 00:38:31,250 --> 00:38:32,684 You're ordered to stand down and evacuate. 650 00:38:32,752 --> 00:38:34,886 We're rolling up and evacuating. 651 00:38:34,954 --> 00:38:36,888 Let's get in the van. 652 00:38:36,956 --> 00:38:39,557 Let's move. Now. 653 00:38:41,260 --> 00:38:42,694 The President wants to talk to you. 654 00:38:55,574 --> 00:38:58,710 Jack? 655 00:38:58,778 --> 00:39:00,545 You should've let them kill me... 656 00:39:02,081 --> 00:39:05,550 ...'cause I'm not going to quit until this is over. 657 00:39:05,618 --> 00:39:07,252 It is over. 658 00:39:09,155 --> 00:39:12,057 I withdrew 15 minutes ago from the signing of the peace treaty. 659 00:39:12,124 --> 00:39:15,927 Within the hour, I will tell the world 660 00:39:15,995 --> 00:39:17,729 what happened today. 661 00:39:17,797 --> 00:39:20,231 I will tender my resignation 662 00:39:20,299 --> 00:39:23,068 and remand myself to the Attorney General... 663 00:39:23,135 --> 00:39:25,537 and face the consequences of my actions. 664 00:39:27,339 --> 00:39:29,841 Unfortunately, you will have to do the same. 665 00:39:32,511 --> 00:39:35,213 I wanted this peace so badly, Jack. 666 00:39:35,281 --> 00:39:37,882 And for that, I have betrayed 667 00:39:37,950 --> 00:39:40,652 every principle that I have ever stood for. 668 00:39:42,688 --> 00:39:44,689 And I betrayed you. 669 00:39:46,525 --> 00:39:48,526 If I had listened to you, 670 00:39:48,594 --> 00:39:50,261 none of this would have happened. 671 00:39:51,897 --> 00:39:55,266 We've both made mistakes we're going to have to live with. 672 00:39:55,334 --> 00:39:58,336 I would give anything to take back the time. 673 00:39:59,872 --> 00:40:01,806 But all I can do is tell you 674 00:40:01,874 --> 00:40:04,175 to leave the country while you still have a chance. 675 00:40:05,511 --> 00:40:08,580 The Russians will be coming after you. 676 00:40:08,647 --> 00:40:10,381 And so will we. 677 00:40:13,486 --> 00:40:15,653 Jack, I am so sorry. 678 00:40:19,992 --> 00:40:22,794 I don't know what else to say. 679 00:40:54,160 --> 00:40:55,827 Jack? 680 00:40:55,895 --> 00:40:57,295 Chloe, the President just told me what was happening. 681 00:40:57,363 --> 00:40:58,963 She said she was going to give me a little time 682 00:40:59,031 --> 00:41:00,165 to try and get out of the country. 683 00:41:00,232 --> 00:41:02,200 - I know. I was on the call. - My daughter... 684 00:41:02,268 --> 00:41:04,969 her family... they're going to try and use her to get to me. 685 00:41:05,037 --> 00:41:06,171 I'll make sure they're protected. 686 00:41:06,238 --> 00:41:08,840 No. Chloe, you've got to promise me. 687 00:41:08,908 --> 00:41:10,341 You've got to promise me you'll keep them safe. 688 00:41:10,409 --> 00:41:12,343 I'll make sure they're protected. I promise. 689 00:41:12,411 --> 00:41:15,013 How much time do you think I've got? 690 00:41:15,080 --> 00:41:16,648 I don't know. 691 00:41:16,715 --> 00:41:18,583 I'll get you as much time as I can. 692 00:41:19,919 --> 00:41:21,452 Chloe... 693 00:41:22,488 --> 00:41:24,923 What? 694 00:41:29,929 --> 00:41:31,429 When you first came to CTU... 695 00:41:36,869 --> 00:41:38,803 I never thought it was going to be you 696 00:41:38,871 --> 00:41:41,873 that was going to cover my back all those years. 697 00:41:41,941 --> 00:41:44,209 And I know that everything that you did today 698 00:41:44,276 --> 00:41:46,778 was to try and protect me. I know that. 699 00:41:52,918 --> 00:41:54,085 Thank you. 700 00:41:59,158 --> 00:42:00,925 Good luck, Jack. 701 00:42:02,394 --> 00:42:04,395 Yeah... 702 00:42:19,812 --> 00:42:22,313 Bring the drone back to the base. 703 00:42:22,381 --> 00:42:24,315 Whatever happened here didn't happen. 704 00:42:24,383 --> 00:42:26,384 Understand? 705 00:42:46,438 --> 00:42:48,373 Shut it down. 706 00:42:52,377 --> 00:42:55,366 Transcript by Addic7ed.com Corrected by Arcinboldi 50434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.