Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,830 --> 00:00:17,220
We paid you to develop the override,
2
00:00:17,220 --> 00:00:20,410
not for you to give it away to the rest of the world.
3
00:00:20,410 --> 00:00:21,490
You're working with Cheng?
4
00:00:21,490 --> 00:00:22,820
Are you insane?
5
00:00:23,020 --> 00:00:24,150
Cheng kidnapped Jack,
6
00:00:24,150 --> 00:00:25,280
had him put in a secret prison
7
00:00:25,280 --> 00:00:27,710
outside of Beijing and tortured him for over a year.
8
00:00:27,710 --> 00:00:28,950
When Audrey went to go look for him,
9
00:00:28,950 --> 00:00:30,180
he did the same thing to her.
10
00:00:30,190 --> 00:00:32,740
I really don't have any use for you anymore.
11
00:00:33,490 --> 00:00:34,690
Send it.
12
00:00:35,990 --> 00:00:36,730
Fire order.
13
00:00:36,730 --> 00:00:39,160
We're to sink the Chinese carrier Shenyang.
14
00:00:39,160 --> 00:00:41,280
Fire torpedoes one and two!
15
00:00:42,980 --> 00:00:45,680
Mr. President, we know who issued the false order
16
00:00:45,680 --> 00:00:47,390
that sank your carrier.
17
00:00:47,390 --> 00:00:48,270
Cheng Zhi.
18
00:00:48,270 --> 00:00:49,250
Cheng is dead.
19
00:00:49,250 --> 00:00:51,420
We have reliable evidence that he's alive
20
00:00:51,430 --> 00:00:52,490
and he's here in England.
21
00:00:52,490 --> 00:00:54,110
Our carrier sinking
22
00:00:54,200 --> 00:00:55,830
and the deaths of thousands of crewmen
23
00:00:55,830 --> 00:00:59,510
is a brazen act of war that cannot go unanswered.
24
00:00:59,620 --> 00:01:01,420
It's imperative that you find Cheng
25
00:01:01,420 --> 00:01:04,970
and the override device, so that we can show the Chinese
26
00:01:04,970 --> 00:01:07,030
that we were not responsible.
27
00:01:07,610 --> 00:01:08,910
Bauer is still in the picture.
28
00:01:08,910 --> 00:01:10,030
You were supposed to have taken him out.
29
00:01:10,030 --> 00:01:11,640
I sent a team to recover him.
30
00:01:11,640 --> 00:01:13,780
He's not gonna stop until he finds me.
31
00:01:14,900 --> 00:01:16,770
My people will meet you at the dock.
32
00:01:16,770 --> 00:01:18,880
You'll be out of the country in less than an hour.
33
00:01:18,880 --> 00:01:20,100
Bring her with us.
34
00:01:20,280 --> 00:01:22,400
What's in her head is extremely valuable.
35
00:01:28,910 --> 00:01:30,800
You set me up for the Russians, you son of a bitch.
36
00:01:30,800 --> 00:01:31,890
Why?!
37
00:01:32,190 --> 00:01:33,190
I thought Bauer was a traitor.
38
00:01:33,200 --> 00:01:34,880
I thought he was here to assassinate you.
39
00:01:34,890 --> 00:01:36,500
The Russians have been pushing us for four years
40
00:01:36,500 --> 00:01:37,520
to turn him over to them.
41
00:01:37,520 --> 00:01:40,200
I forged your signature on the rendition order.
42
00:01:40,200 --> 00:01:43,450
I am placing you under arrest for treason.
43
00:01:43,450 --> 00:01:45,000
Mr. President, I can still use him.
44
00:01:45,000 --> 00:01:46,830
I'm gonna need him to set up a meet.
45
00:01:52,800 --> 00:01:54,370
He's bleeding out. Get me a towel now!
46
00:01:54,370 --> 00:01:55,670
Where is Cheng?!
47
00:01:55,680 --> 00:01:57,630
My country has not forgotten.
48
00:01:57,630 --> 00:02:00,330
They will not give up until you pay
49
00:02:00,330 --> 00:02:02,290
for what you have done.
50
00:02:02,290 --> 00:02:05,410
I have a contact at the Chinese Embassy here in London.
51
00:02:05,650 --> 00:02:06,600
Let me arrange a meeting
52
00:02:06,600 --> 00:02:07,650
and I will bring evidence
53
00:02:07,650 --> 00:02:09,510
that the penetration of our systems
54
00:02:09,510 --> 00:02:10,910
was out of our control.
55
00:02:10,910 --> 00:02:13,190
Take this to your father as quickly as possible.
56
00:02:13,190 --> 00:02:15,370
Jiao... thank you.
57
00:02:24,050 --> 00:02:27,100
My associate has his weapon trained on you.
58
00:02:27,830 --> 00:02:31,920
Sit back down on the bench and don't move.
59
00:02:32,180 --> 00:02:34,120
Maybe I'll allow you to live.
60
00:03:02,560 --> 00:03:03,560
Jiao?
61
00:03:09,700 --> 00:03:10,800
My God.
62
00:03:23,650 --> 00:03:26,200
I told you, you may not move from the bench.
63
00:03:26,200 --> 00:03:28,200
But my friend is still alive.
64
00:03:28,390 --> 00:03:30,380
Let me go see if I can help her.
65
00:03:33,410 --> 00:03:34,500
I won't run.
66
00:03:34,650 --> 00:03:35,990
I give you my word.
67
00:03:36,650 --> 00:03:38,790
I'm going to her to see if I can help her.
68
00:03:44,250 --> 00:03:45,720
Do not scream.
69
00:03:45,990 --> 00:03:49,430
Do not communicate with anyone in any way.
70
00:03:51,630 --> 00:03:52,990
Why are you doing this?
71
00:03:53,710 --> 00:03:54,540
What do you want?
72
00:03:54,540 --> 00:03:56,360
You move from the bench again,
73
00:03:56,640 --> 00:03:58,530
my sniper will kill you.
74
00:04:03,270 --> 00:04:04,340
Sit.
75
00:04:17,420 --> 00:04:19,490
Stolnavich's e-mails all look like they're personal.
76
00:04:19,490 --> 00:04:21,140
To family, different women.
77
00:04:21,140 --> 00:04:22,750
Could it be in some sort of code?
78
00:04:23,020 --> 00:04:24,850
Stolnavich wouldn't have kept something like that in the open,
79
00:04:24,860 --> 00:04:26,120
even if it was coded.
80
00:04:57,110 --> 00:04:59,690
I got e-mails from three days ago using a false name
81
00:04:59,950 --> 00:05:02,260
and arranging for payments for a shipment.
82
00:05:02,750 --> 00:05:03,960
Leaves tonight.
83
00:05:04,000 --> 00:05:05,350
Cheng's got to be that shipment.
84
00:05:05,350 --> 00:05:07,670
He's gonna be on a freighter from the harbor in less than 40 minutes.
85
00:05:07,670 --> 00:05:08,210
Okay, I'll call it in.
86
00:05:08,210 --> 00:05:10,290
I'll get Erik to send a team there right now.
87
00:05:10,720 --> 00:05:11,960
Oh, my God.
88
00:05:12,390 --> 00:05:13,430
What is it?
89
00:05:14,230 --> 00:05:14,830
This is Agent Morgan.
90
00:05:14,830 --> 00:05:17,710
I'm gonna need a team sent down to South Hampton.
91
00:05:17,710 --> 00:05:19,700
This time stamp-- this was taken less than a minute ago.
92
00:05:19,700 --> 00:05:20,750
Hang up the phone.
93
00:05:20,750 --> 00:05:22,710
- Hang up the phone now. - I'll call back.
94
00:05:26,210 --> 00:05:27,010
Yes?
95
00:05:27,010 --> 00:05:28,420
Stop tracking me.
96
00:05:29,350 --> 00:05:32,040
As soon as I'm safely away, I will set her free.
97
00:05:32,130 --> 00:05:33,930
If you come near me or anyone try to help her,
98
00:05:33,930 --> 00:05:35,890
- she dies instantly. - Cheng, please listen to me...
99
00:05:35,890 --> 00:05:37,200
Those are my terms!
100
00:05:37,460 --> 00:05:38,840
Is that clear?
101
00:05:38,840 --> 00:05:39,930
Yes.
102
00:05:40,580 --> 00:05:41,540
Cheng?
103
00:05:41,760 --> 00:05:42,730
Cheng?!
104
00:05:45,390 --> 00:05:47,220
So... it's over. It's over.
105
00:05:47,220 --> 00:05:49,200
We-we... we can't go after him.
106
00:05:49,200 --> 00:05:51,780
Getting to Cheng is the only way we're gonna stop this war with China.
107
00:05:51,780 --> 00:05:52,650
You're just assuming that.
108
00:05:52,650 --> 00:05:54,980
We don't know if we can get the proof to President Wei!
109
00:05:54,980 --> 00:05:57,050
Or even if he'll back off when he gets it.
110
00:05:57,160 --> 00:06:00,790
We're condemning Audrey to death for nothing.
111
00:06:00,860 --> 00:06:02,400
We don't have another choice.
112
00:06:02,720 --> 00:06:03,800
She loves you.
113
00:06:03,800 --> 00:06:04,910
Shut up!
114
00:06:06,930 --> 00:06:08,070
Agent Morgan.
115
00:06:13,170 --> 00:06:14,480
We can't involve the CIA.
116
00:06:14,490 --> 00:06:16,150
Cheng will see them coming from a mile away.
117
00:06:16,150 --> 00:06:17,570
What's the alternative?
118
00:06:18,960 --> 00:06:20,580
He's right, there isn't one.
119
00:06:21,250 --> 00:06:22,360
I need to go after Audrey.
120
00:06:22,360 --> 00:06:24,270
Jack, you're under a direct order from the President
121
00:06:24,270 --> 00:06:26,550
to go after Cheng; you got to follow that.
122
00:06:26,570 --> 00:06:28,090
I can go after Audrey.
123
00:06:30,420 --> 00:06:32,120
You really think you can handle this?
124
00:06:32,970 --> 00:06:34,010
Yes.
125
00:06:35,450 --> 00:06:38,340
Okay, I want you to contact Audrey's office discreetly.
126
00:06:38,490 --> 00:06:39,380
Find out where she was going.
127
00:06:39,380 --> 00:06:41,500
Whatever you do, do not alert the CIA.
128
00:06:42,220 --> 00:06:44,090
I want you to put together a small team.
129
00:06:45,200 --> 00:06:46,400
You take out that sniper.
130
00:06:46,400 --> 00:06:48,220
You keep me posted every step of the way.
131
00:06:48,220 --> 00:06:49,220
I will.
132
00:07:03,880 --> 00:07:04,960
Mr. President,
133
00:07:04,960 --> 00:07:07,080
I'm Agent Erik Ritter, Acting Head of Station.
134
00:07:07,090 --> 00:07:09,210
Your military advisors are set up in our secure comm
135
00:07:09,210 --> 00:07:10,920
and briefing facilities upstairs.
136
00:07:10,920 --> 00:07:12,640
Well, thank you, Agent Ritter.
137
00:07:15,860 --> 00:07:17,300
Have you heard anything from Audrey?
138
00:07:17,310 --> 00:07:20,580
I checked in on their Secret Service detail 15 minutes ago.
139
00:07:20,960 --> 00:07:22,750
She and Jiao Sim were still talking.
140
00:07:22,980 --> 00:07:24,190
What about Bauer?
141
00:07:24,620 --> 00:07:26,130
Negative on Bauer, sir.
142
00:07:30,100 --> 00:07:31,870
What's our status, Admiral?
143
00:07:32,000 --> 00:07:33,860
The Chinese now have eight amphibious landing groups
144
00:07:33,860 --> 00:07:35,870
steaming toward our bases in Okinawa.
145
00:07:35,870 --> 00:07:38,410
The first Chinese carrier to reach the 12-mile limit
146
00:07:38,410 --> 00:07:39,870
will be in the next half hour.
147
00:07:39,870 --> 00:07:42,910
At which point, the Seventh Fleet has standing orders to engage.
148
00:07:42,910 --> 00:07:44,940
Also, they've ordered their nuclear armed submarines
149
00:07:44,940 --> 00:07:47,040
to ascend to 300 feet--
150
00:07:47,170 --> 00:07:48,080
firing depth.
151
00:07:48,080 --> 00:07:49,500
Sir, we need your authorization
152
00:07:49,500 --> 00:07:52,410
to escalate our own nuclear readiness in response.
153
00:07:52,810 --> 00:07:56,550
Put our subs and silos on the highest alert.
154
00:07:57,480 --> 00:07:59,550
See if you can get President Wei on the line.
155
00:08:22,670 --> 00:08:23,900
Love, are you okay?
156
00:08:23,900 --> 00:08:25,070
Are you all right, love?
157
00:08:26,450 --> 00:08:27,770
Yeah, I'm fine.
158
00:08:27,850 --> 00:08:29,340
Can I use your phone, please?
159
00:08:29,450 --> 00:08:30,900
Yes. Yes, of course.
160
00:08:36,340 --> 00:08:37,180
Who is this?
161
00:08:37,180 --> 00:08:38,320
Jack, it's me.
162
00:08:38,860 --> 00:08:40,040
Chloe, where are you?
163
00:08:40,330 --> 00:08:42,280
Cheng had me; I jumped out of his truck.
164
00:08:42,280 --> 00:08:43,460
Adrian's dead.
165
00:08:44,040 --> 00:08:45,070
I know.
166
00:08:45,550 --> 00:08:46,770
You got my message.
167
00:08:47,430 --> 00:08:48,160
You know he used the device
168
00:08:48,170 --> 00:08:49,830
to launch the attack on the Chinese carrier?
169
00:08:49,830 --> 00:08:51,350
Yes, and if I capture Cheng alive
170
00:08:51,350 --> 00:08:53,530
and can prove his involvement in today's attack,
171
00:08:53,670 --> 00:08:55,900
we might be able to get China to back down from war.
172
00:08:55,900 --> 00:08:56,930
Do you know where he is?
173
00:08:56,930 --> 00:08:58,110
He's leaving on a cargo ship.
174
00:08:58,110 --> 00:08:59,670
Belcheck's meeting me down at the docks.
175
00:08:59,670 --> 00:09:00,470
You can't go in there blind.
176
00:09:00,480 --> 00:09:02,570
I'm at Millswood, not far from the docks. Come get me.
177
00:09:02,570 --> 00:09:03,860
I'll run comm for you.
178
00:09:03,860 --> 00:09:05,290
I'll get you satellites, schematics.
179
00:09:05,290 --> 00:09:06,900
Chloe, I don't think that's a good idea.
180
00:09:06,900 --> 00:09:08,580
Jack, I know you don't trust me.
181
00:09:09,020 --> 00:09:10,370
Adrian lied to me.
182
00:09:10,370 --> 00:09:11,890
The only thing I did wrong was to believe him.
183
00:09:11,890 --> 00:09:13,550
Please, let me make this right.
184
00:09:15,540 --> 00:09:17,370
Give me your cross streets; I'll pick you up.
185
00:09:27,590 --> 00:09:29,150
President Wei, whenever you're ready.
186
00:09:29,620 --> 00:09:30,600
Go.
187
00:09:31,260 --> 00:09:32,520
Mr. President.
188
00:09:32,520 --> 00:09:34,390
Forgive me for being blunt.
189
00:09:34,390 --> 00:09:36,990
You've got your navy heading toward Okinawa,
190
00:09:36,990 --> 00:09:40,320
which our Seventh Fleet is ready to defend.
191
00:09:40,630 --> 00:09:43,540
But it's in both our interests to avoid a shooting war.
192
00:09:43,950 --> 00:09:45,790
Especially with both our countries
193
00:09:45,790 --> 00:09:48,880
at a high-level of nuclear readiness.
194
00:09:48,880 --> 00:09:50,580
The destruction of our carrier
195
00:09:50,580 --> 00:09:53,270
and the deaths of our soldiers is a provocation.
196
00:09:53,850 --> 00:09:55,840
Our military must respond.
197
00:09:55,840 --> 00:09:57,950
We have agents in the field in the process of
198
00:09:57,950 --> 00:10:00,040
apprehending Cheng Zhi.
199
00:10:00,040 --> 00:10:01,520
While that's happening,
200
00:10:01,910 --> 00:10:05,310
I'm asking you, as a gesture of good faith,
201
00:10:05,450 --> 00:10:07,320
to halt your naval advance.
202
00:10:07,740 --> 00:10:09,780
Our military's official position
203
00:10:09,780 --> 00:10:11,220
is that Cheng is dead.
204
00:10:11,960 --> 00:10:14,260
Myself and my allies in the Politburo
205
00:10:14,260 --> 00:10:17,900
must accept this is true, unless proven otherwise.
206
00:10:17,900 --> 00:10:20,180
You've made yourself clear, Mr. President.
207
00:10:20,300 --> 00:10:22,330
Let me make myself clear.
208
00:10:23,120 --> 00:10:25,870
Once your forces cross the 12-mile limit
209
00:10:25,870 --> 00:10:27,650
outside of Okinawa...
210
00:10:28,060 --> 00:10:29,650
we will fight.
211
00:10:40,810 --> 00:10:42,940
Get your men on board and out of sight.
212
00:10:43,430 --> 00:10:46,070
We are scheduled to depart in 15 minutes.
213
00:10:46,070 --> 00:10:47,840
Is there a way to expedite this?
214
00:10:47,840 --> 00:10:50,160
That would draw scrutiny neither of us want.
215
00:11:07,410 --> 00:11:08,890
Chloe, get in.
216
00:11:09,850 --> 00:11:11,040
What the hell happened?
217
00:11:11,440 --> 00:11:12,360
You okay?
218
00:11:12,360 --> 00:11:13,390
Yeah, I'm fine.
219
00:11:13,390 --> 00:11:15,490
I got banged up getting away from Cheng.
220
00:11:15,670 --> 00:11:16,330
We don't have a lot of time.
221
00:11:16,340 --> 00:11:18,230
I'll explain everything while we drive.
222
00:11:20,870 --> 00:11:22,470
Where is your communications setup?
223
00:11:22,470 --> 00:11:23,930
The trunk in the backseat.
224
00:11:31,160 --> 00:11:32,970
Chloe, I need to know why you were with Adrian Cross
225
00:11:32,970 --> 00:11:34,690
when you took the override device.
226
00:11:35,570 --> 00:11:37,740
Jack, I tried to get the device from Adrian,
227
00:11:37,740 --> 00:11:38,890
but he had a gun.
228
00:11:39,130 --> 00:11:41,470
We got back to the base and Cheng was waiting.
229
00:11:42,620 --> 00:11:44,350
Adrian wasn't who I thought he was.
230
00:11:44,830 --> 00:11:46,120
He manipulated me
231
00:11:46,310 --> 00:11:48,640
and he used my knowledge to create the device.
232
00:11:48,940 --> 00:11:50,800
So, this is partly my fault.
233
00:11:51,590 --> 00:11:53,050
That's why I need to help you.
234
00:11:53,780 --> 00:11:55,400
I need to try to make this right.
235
00:11:58,860 --> 00:11:59,940
It's up to you.
236
00:12:00,510 --> 00:12:01,440
At this point,
237
00:12:01,450 --> 00:12:03,410
I think I'm the only friend you have left.
238
00:12:05,350 --> 00:12:06,910
Whether you want to admit it or not.
239
00:12:14,980 --> 00:12:16,600
The operation's simple.
240
00:12:16,600 --> 00:12:18,140
Capture Cheng alive.
241
00:12:19,140 --> 00:12:21,610
Why are you doing this alone? Why not ask the CIA for help?
242
00:12:21,610 --> 00:12:24,130
Because he's got Audrey pinned down by a sniper.
243
00:12:24,320 --> 00:12:27,130
He'll kill her if he sees any operation moving against him.
244
00:12:29,390 --> 00:12:30,640
Jack, I'm sorry.
245
00:12:32,560 --> 00:12:34,250
It's not your fault, Chloe.
246
00:12:35,110 --> 00:12:36,640
You need to let that go.
247
00:12:39,150 --> 00:12:40,360
None of this is.
248
00:13:31,910 --> 00:13:33,080
Audrey, this is Kate Morgan.
249
00:13:33,080 --> 00:13:35,940
I'm working with Jack Bauer. I'm here to help you.
250
00:13:35,950 --> 00:13:38,270
It's really important that you don't react to what I'm saying
251
00:13:38,280 --> 00:13:39,590
because we don't want the sniper to know
252
00:13:39,590 --> 00:13:41,830
that you're in communication with me. Okay?
253
00:13:42,860 --> 00:13:44,900
Nod if you understand what I'm saying.
254
00:13:46,400 --> 00:13:49,820
Okay, I need to know if you have any idea where the sniper is.
255
00:13:49,830 --> 00:13:51,700
Look down if the answer is no.
256
00:13:57,210 --> 00:13:59,500
Listen, I know Cheng doesn't want to kill you.
257
00:13:59,780 --> 00:14:01,700
You're gonna have to trust me on this.
258
00:14:01,710 --> 00:14:04,140
I'm gonna need you to draw the sniper's fire
259
00:14:04,220 --> 00:14:06,660
so that I can locate exactly where he is.
260
00:14:07,340 --> 00:14:09,240
Nod if you're still with me on this.
261
00:14:17,500 --> 00:14:19,120
Okay, I'm gonna count to three,
262
00:14:20,210 --> 00:14:23,440
and on three, I need you to make a sudden movement.
263
00:14:25,510 --> 00:14:26,640
Okay, ready?
264
00:14:27,720 --> 00:14:28,500
One...
265
00:14:30,260 --> 00:14:31,250
Two...
266
00:14:32,960 --> 00:14:33,920
Three.
267
00:14:39,640 --> 00:14:40,970
I've got him. Just stay put
268
00:14:40,970 --> 00:14:42,710
and just know that I'm here, okay?
269
00:15:03,060 --> 00:15:03,870
Jack.
270
00:15:03,970 --> 00:15:06,130
- What's your status? - I've located the sniper,
271
00:15:06,130 --> 00:15:07,220
But I need to move into position
272
00:15:07,220 --> 00:15:09,820
So I can lay down some cover fire for Audrey to run.
273
00:15:09,840 --> 00:15:11,950
Copy that. Get back to me as soon as you've got her secured.
274
00:15:12,090 --> 00:15:12,690
Got it.
275
00:15:17,560 --> 00:15:18,760
Four of us moving in
276
00:15:18,760 --> 00:15:20,460
is just gonna attract too much attention.
277
00:15:20,930 --> 00:15:22,020
I'm gonna run point.
278
00:15:22,710 --> 00:15:25,330
The minute I have a clean line of sight,
279
00:15:25,590 --> 00:15:26,930
we move on my command.
280
00:15:50,880 --> 00:15:52,470
- Did you get everything? - Yes.
281
00:15:52,610 --> 00:15:54,640
There are too many places for Cheng's men to hide.
282
00:15:54,640 --> 00:15:55,660
That's what I'm here for.
283
00:15:55,660 --> 00:15:57,060
I should be able to backdoor a satellite
284
00:15:57,060 --> 00:15:58,160
and get their positions.
285
00:15:59,240 --> 00:16:02,030
Cellular modem's not giving me a signal. I need to get online.
286
00:16:04,090 --> 00:16:05,430
I can wire into that dish.
287
00:16:06,700 --> 00:16:08,310
I need to reprogram the transponders.
288
00:16:08,310 --> 00:16:10,070
My comm is open. I'll get back to you.
289
00:16:12,760 --> 00:16:13,370
Cover me.
290
00:16:16,650 --> 00:16:18,160
Chloe. Wait.
291
00:16:27,650 --> 00:16:28,320
Thank you...
292
00:16:28,990 --> 00:16:29,720
for everything.
293
00:16:31,460 --> 00:16:33,390
And good luck. Go.
294
00:17:09,030 --> 00:17:09,670
Audrey,
295
00:17:09,670 --> 00:17:13,240
I'm about to move into position where I can get a clean shot on the sniper.
296
00:17:14,460 --> 00:17:15,630
As soon as that happens,
297
00:17:15,630 --> 00:17:17,230
the second you hear a gun fire
298
00:17:17,230 --> 00:17:20,280
I want you to run toward the tree behind your left shoulder.
299
00:17:21,950 --> 00:17:22,900
Okay, stand by.
300
00:17:28,050 --> 00:17:30,700
Jack, I'm backdoored into a satellite overhead.
301
00:17:30,700 --> 00:17:32,070
Resolving the infrared.
302
00:17:34,670 --> 00:17:36,160
Okay, I can see you and Belcheck.
303
00:17:36,160 --> 00:17:37,170
You're clear. Go.
304
00:17:42,910 --> 00:17:44,670
Stop, Jack. You have two guards
305
00:17:44,670 --> 00:17:45,690
coming straight at you.
306
00:17:49,100 --> 00:17:50,120
Ready? Now.
307
00:17:56,330 --> 00:17:58,820
Jack, there's another guy on top of the container.
308
00:17:58,820 --> 00:18:00,170
- Five o'clock. - Got it.
309
00:18:08,610 --> 00:18:09,900
Turn here. Go.
310
00:18:13,320 --> 00:18:14,470
Jack, you'll have to take out
311
00:18:14,470 --> 00:18:16,260
two guards on the port side.
312
00:18:17,840 --> 00:18:19,160
There are men on the bridge.
313
00:18:19,290 --> 00:18:20,310
They're moving away.
314
00:18:20,670 --> 00:18:22,010
You're good. Clear. Go.
315
00:18:22,150 --> 00:18:22,770
Copy that.
316
00:18:25,340 --> 00:18:26,270
Synchronized shot.
317
00:18:26,270 --> 00:18:28,800
I've acquired target on the left; you take target on the right.
318
00:18:28,800 --> 00:18:32,140
On my count. Three, two, one, fire.
319
00:18:58,840 --> 00:19:00,010
Chloe, we're on the boat.
320
00:19:01,370 --> 00:19:03,950
Jack, you have a man at the top of the stairs to your left;
321
00:19:03,950 --> 00:19:06,520
there's another one on the container directly in front of you.
322
00:19:16,690 --> 00:19:19,480
I'm picking up about a dozen other heat signatures on the ship,
323
00:19:19,480 --> 00:19:20,650
mostly in pairs.
324
00:19:20,830 --> 00:19:21,550
Copy that.
325
00:19:22,800 --> 00:19:23,950
What's the status on Audrey?
326
00:19:24,100 --> 00:19:25,140
I haven't heard anything.
327
00:19:26,040 --> 00:19:29,030
Most of the men are in a defensive formation around the comm tower--
328
00:19:29,030 --> 00:19:30,470
that must be where Cheng is.
329
00:19:30,640 --> 00:19:32,040
- Guide us in. - Okay.
330
00:19:37,840 --> 00:19:41,110
Sir. I've been running scans-- someone in the immediate area
331
00:19:41,110 --> 00:19:42,660
is downstreaming with a local satellite.
332
00:19:43,060 --> 00:19:44,200
Roll-call your men.
333
00:19:53,450 --> 00:19:54,680
Whoever's linking to the satellite,
334
00:19:54,680 --> 00:19:56,540
can you cut the access and the communication?
335
00:19:56,600 --> 00:19:58,450
Yes, and I can redirect their feed to my screen.
336
00:19:58,720 --> 00:19:59,230
Do it.
337
00:19:59,340 --> 00:20:02,300
Contact whoever's left. Tell them to go find him. Go!
338
00:20:08,320 --> 00:20:10,020
- What are they doing? - No.
339
00:20:10,360 --> 00:20:11,050
Oh, my God.
340
00:20:11,800 --> 00:20:12,890
Cheng knows we're here.
341
00:20:13,270 --> 00:20:15,670
Jack, I have to tell Kate. She needs to move now.
342
00:20:15,670 --> 00:20:16,410
Copy that.
343
00:20:16,650 --> 00:20:17,740
Kate, it's Chloe.
344
00:20:17,740 --> 00:20:19,630
They're onto us. You have to get Audrey out of there
345
00:20:19,630 --> 00:20:22,450
- and get the CIA involved. - I'm about to move into position, Chloe.
346
00:20:22,800 --> 00:20:24,710
Cheng's gonna order the sniper to shoot!
347
00:20:24,710 --> 00:20:26,800
Get Audrey out of there now. Move.
348
00:20:39,850 --> 00:20:41,350
Engage! engage!
349
00:20:41,490 --> 00:20:42,890
Go! go! go!
350
00:20:51,810 --> 00:20:54,810
Okay, got him. Get up there and make sure he's dead.
351
00:20:55,620 --> 00:20:57,350
Audrey, are you okay?
352
00:20:57,800 --> 00:20:58,330
Yes.
353
00:21:04,280 --> 00:21:05,610
Erik, it's Kate.
354
00:21:05,880 --> 00:21:06,610
Where are you?
355
00:21:06,920 --> 00:21:08,690
I'm at Malden Park with Audrey Boudreau.
356
00:21:08,970 --> 00:21:11,060
Inform secret service that we have secured her
357
00:21:11,290 --> 00:21:12,840
and we're taking her back to the CIA.
358
00:21:13,530 --> 00:21:15,580
- Where's her current detail? - I'll explain everything later.
359
00:21:15,580 --> 00:21:18,390
Right now you need to get a team over to South Hampton Docks.
360
00:21:18,670 --> 00:21:20,540
Jack was going in stealth but right now he's in trouble
361
00:21:20,540 --> 00:21:21,480
and he really needs your help--
362
00:21:21,480 --> 00:21:23,000
- he's trying to stop this war. - Kate...
363
00:21:25,670 --> 00:21:27,970
I need tac teams suited up in choppers, now!
364
00:21:28,860 --> 00:21:30,060
Jack, Audrey's safe.
365
00:21:30,150 --> 00:21:30,960
Thank God.
366
00:21:31,310 --> 00:21:33,720
They've jacked my feed. I've lost satellite,
367
00:21:33,720 --> 00:21:34,540
and I'm trying to get it back...
368
00:21:35,280 --> 00:21:37,520
Chloe? Chloe?
369
00:21:37,570 --> 00:21:40,850
Jack? Jack! Jack, do you copy?
370
00:21:40,850 --> 00:21:43,300
I've cut communications and taken over their satellite feed.
371
00:21:43,690 --> 00:21:45,390
These two... signatures...
372
00:21:46,580 --> 00:21:47,360
Must be Bauer
373
00:21:47,410 --> 00:21:48,390
and whoever he has with him.
374
00:21:51,010 --> 00:21:51,920
We're leaving now.
375
00:22:02,490 --> 00:22:03,790
They're getting ready to push off.
376
00:22:04,370 --> 00:22:05,680
I need you to get down to the engine room,
377
00:22:05,680 --> 00:22:06,700
do whatever you can to stop,
378
00:22:06,700 --> 00:22:08,440
and I'll make my way to the bridge. Go.
379
00:22:10,430 --> 00:22:11,920
Is Jack closing in on Cheng?
380
00:22:12,230 --> 00:22:15,300
Yes. Cheng was using you to get to Jack.
381
00:22:15,300 --> 00:22:16,710
That's why Jack sent me here.
382
00:22:19,000 --> 00:22:19,980
Is Jack all right?
383
00:22:21,160 --> 00:22:21,830
I don't know.
384
00:22:24,950 --> 00:22:25,660
Get down!
385
00:22:34,410 --> 00:22:35,350
Got two men down.
386
00:22:47,610 --> 00:22:49,390
Oh, God. Audrey.
387
00:22:51,680 --> 00:22:52,310
No.
388
00:22:54,480 --> 00:22:55,740
Call Erik, tell him we have a second shooter.
389
00:22:55,740 --> 00:22:56,590
Give me that.
390
00:22:56,590 --> 00:22:57,900
Get medical here right now!
391
00:22:58,220 --> 00:22:59,110
Oh, my God.
392
00:23:00,750 --> 00:23:01,440
Stay with us.
393
00:23:02,270 --> 00:23:03,760
Erik, we need medical now!
394
00:23:03,760 --> 00:23:04,900
Audrey Boudreau's been hit.
395
00:23:06,070 --> 00:23:07,030
Stay with me.
396
00:23:07,090 --> 00:23:08,320
Cheng had a second shooter.
397
00:23:09,040 --> 00:23:10,530
With me, Audrey. Come on.
398
00:23:10,740 --> 00:23:11,610
Stay with me.
399
00:23:14,350 --> 00:23:15,370
Oh, God.
400
00:23:17,050 --> 00:23:18,160
Okay. Stay with me. Stay with me.
401
00:23:21,070 --> 00:23:21,770
Stay with me.
402
00:23:22,600 --> 00:23:23,690
Audrey, will you stay with...?
403
00:23:26,470 --> 00:23:27,910
Please, Audrey.
404
00:23:33,510 --> 00:23:34,290
You're not gonna... Audrey,
405
00:23:34,290 --> 00:23:36,850
Please stay with me. Stay with me, okay? Stay with me!
406
00:23:45,350 --> 00:23:46,130
Oh, God.
407
00:24:36,350 --> 00:24:37,100
Admiral?
408
00:24:37,660 --> 00:24:39,210
Air reconnaissance confirms.
409
00:24:39,530 --> 00:24:41,010
The Chinese amphibious groups are still on course
410
00:24:41,010 --> 00:24:43,010
for our base in Okinawa.
411
00:24:43,450 --> 00:24:44,410
Mr. President,
412
00:24:44,410 --> 00:24:47,030
I need a go-ahead to engage if the perimeter is breached.
413
00:24:47,980 --> 00:24:49,340
Anything from Jack?
414
00:24:49,950 --> 00:24:51,470
I'm afraid not, Mr. President.
415
00:24:52,150 --> 00:24:53,990
Sir, our forces are awaiting your orders.
416
00:24:54,150 --> 00:24:55,310
I know that, colonel.
417
00:24:56,680 --> 00:24:58,190
Sir... I need a word.
418
00:24:58,460 --> 00:24:59,150
Private.
419
00:25:28,100 --> 00:25:28,700
Belcheck?
420
00:25:28,980 --> 00:25:30,410
I got to fall back to reset.
421
00:25:33,090 --> 00:25:33,840
Copy that.
422
00:25:42,100 --> 00:25:42,600
Chloe.
423
00:25:42,660 --> 00:25:43,670
Jack, it's Kate.
424
00:25:44,600 --> 00:25:45,280
Yeah, go ahead.
425
00:25:47,020 --> 00:25:48,710
Jack, I'm so sorry.
426
00:25:49,580 --> 00:25:50,740
We lost Audrey.
427
00:25:52,380 --> 00:25:54,170
What are you talking about? You said she was safe.
428
00:25:55,110 --> 00:25:57,190
I'm so sorry. I'm so sorry.
429
00:25:57,190 --> 00:26:00,440
There was another shooter, and he got her, Jack.
430
00:26:00,440 --> 00:26:02,020
I'm-I'm so sorry.
431
00:26:08,440 --> 00:26:09,290
Jack?
432
00:26:11,320 --> 00:26:12,830
Jack, can you hear me?
433
00:26:15,800 --> 00:26:16,880
Jack, talk to me.
434
00:27:28,680 --> 00:27:30,410
Engine-- turn it off.
435
00:28:13,730 --> 00:28:15,750
You should have stayed hidden like a rat.
436
00:28:19,240 --> 00:28:20,590
You could have died an old man.
437
00:28:23,870 --> 00:28:26,100
The Chinese have breached the perimeter, Mr. President.
438
00:28:27,480 --> 00:28:28,950
Permission to engage.
439
00:28:28,950 --> 00:28:30,610
Set weapon postures red and tight.
440
00:28:30,610 --> 00:28:32,270
You are cleared to engage any positively-identified
441
00:28:32,270 --> 00:28:34,060
Chinese air or surface targets.
442
00:28:34,110 --> 00:28:35,490
Mr. President, if this should escalate,
443
00:28:35,490 --> 00:28:38,650
We need to begin reviewing the nuclear response scenario.
444
00:28:38,650 --> 00:28:39,670
Begin the review.
445
00:28:43,090 --> 00:28:45,370
Sir, I'm putting through an urgent call from downstairs.
446
00:28:45,480 --> 00:28:46,390
Excuse me, gentlemen.
447
00:28:46,600 --> 00:28:48,120
I have Jack Bauer on live comm link.
448
00:28:48,120 --> 00:28:49,210
Hold that order.
449
00:28:49,270 --> 00:28:50,520
Delay weapon posture red.
450
00:28:51,300 --> 00:28:53,000
Putting it up on the monitors.
451
00:28:53,540 --> 00:28:55,190
This is Jack Bauer.
452
00:28:55,190 --> 00:28:57,200
I have Cheng Zhi, and he is alive.
453
00:28:57,200 --> 00:28:59,950
I have Cheng, and he is alive.
454
00:29:00,240 --> 00:29:01,620
Initiate facial recognition.
455
00:29:01,760 --> 00:29:04,310
Copy that. Just connected with the Chinese.
456
00:29:05,240 --> 00:29:07,070
Just give me one second.
457
00:29:09,650 --> 00:29:10,760
You're being recorded.
458
00:29:11,320 --> 00:29:12,130
Tell them who you are.
459
00:29:24,400 --> 00:29:25,320
Tell them who you are.
460
00:29:27,850 --> 00:29:29,180
Do we have confirmation yet?
461
00:29:30,160 --> 00:29:31,420
Just a few more seconds, sir.
462
00:29:32,580 --> 00:29:34,010
Tell them who you are!
463
00:29:36,970 --> 00:29:38,910
My name is Cheng Zhi!
464
00:29:40,450 --> 00:29:41,420
Did you get that?
465
00:29:42,670 --> 00:29:43,740
Did you get that?!
466
00:29:44,040 --> 00:29:44,640
Got it.
467
00:29:45,560 --> 00:29:48,070
That's facial recognition and voice match.
468
00:29:48,510 --> 00:29:49,150
It's him.
469
00:29:51,970 --> 00:29:52,830
Copy that.
470
00:29:53,480 --> 00:29:54,020
Out.
471
00:29:55,570 --> 00:29:57,170
Let's get President Wei on the line.
472
00:30:07,180 --> 00:30:09,190
This is for Audrey, you son of a bitch.
473
00:30:22,520 --> 00:30:23,300
Mr. President,
474
00:30:23,300 --> 00:30:25,550
did you receive the file we just sent you?
475
00:30:25,980 --> 00:30:27,590
I'm looking at it now.
476
00:30:27,760 --> 00:30:31,100
Then you can see that Cheng is alive and in our custody.
477
00:30:31,480 --> 00:30:33,370
This confirms everything I've told you
478
00:30:33,370 --> 00:30:35,970
about the sinking of the Shenyang.
479
00:30:36,320 --> 00:30:37,860
It was not my order.
480
00:30:38,040 --> 00:30:40,340
We will need to verify this recording.
481
00:30:40,380 --> 00:30:43,320
Well, you can verify it all you want, but in the meantime,
482
00:30:43,320 --> 00:30:46,090
you need to turn your ships around.
483
00:30:48,810 --> 00:30:52,010
Your ships have crossed our defensive perimeter.
484
00:30:52,410 --> 00:30:54,840
If you don't turn them around,
485
00:30:54,860 --> 00:30:58,080
I'm going to be forced to respond.
486
00:31:05,920 --> 00:31:06,960
All right.
487
00:31:06,960 --> 00:31:09,630
I will instruct our ships to withdraw,
488
00:31:09,640 --> 00:31:13,200
but I need your assurance that we will discuss reparations
489
00:31:13,200 --> 00:31:16,220
for the loss of our carrier and the soldiers aboard.
490
00:31:16,220 --> 00:31:17,450
You have that.
491
00:31:17,820 --> 00:31:19,900
And thank you, Mr. President.
492
00:31:27,670 --> 00:31:28,950
Sir, I, uh...
493
00:31:30,580 --> 00:31:32,190
Before we head back out, I...
494
00:31:33,100 --> 00:31:34,220
need to talk to you.
495
00:31:34,220 --> 00:31:35,220
Speak.
496
00:31:36,190 --> 00:31:37,310
It's rather sensitive, sir.
497
00:31:37,310 --> 00:31:41,210
Maybe, uh... maybe you want to sit back down.
498
00:31:41,210 --> 00:31:42,800
I don't need to sit down.
499
00:31:43,380 --> 00:31:44,840
What happened? Tell me.
500
00:31:47,170 --> 00:31:48,560
Sir, um...
501
00:31:51,060 --> 00:31:52,140
It's Audrey.
502
00:31:56,200 --> 00:31:57,290
She's dead.
503
00:31:59,900 --> 00:32:02,990
She was shot by a sniper during her meeting with Jiao Sim.
504
00:32:04,270 --> 00:32:05,530
It was one of Cheng's men.
505
00:32:05,590 --> 00:32:06,840
That's got to be a mistake.
506
00:32:06,840 --> 00:32:08,880
She was at a covert meeting.
507
00:32:08,880 --> 00:32:11,560
She had Secret Service detail with her.
508
00:32:11,560 --> 00:32:12,520
That's impossible!
509
00:32:12,520 --> 00:32:14,850
Every man on that detail was killed, as well.
510
00:32:17,950 --> 00:32:20,050
I'm so sorry, it's not a mistake.
511
00:32:20,400 --> 00:32:21,730
We got confirmation from the field
512
00:32:21,730 --> 00:32:24,610
that your daughter died ten minutes ago from a gunshot wound.
513
00:32:27,260 --> 00:32:28,220
Sir.
514
00:32:29,190 --> 00:32:30,200
Get a medic in here, will you?
515
00:32:30,200 --> 00:32:32,450
We need a medic at the second floor conference room.
516
00:32:32,630 --> 00:32:33,650
You okay?
517
00:32:34,540 --> 00:32:38,080
Sir, you okay? Okay. Go easy, go easy, go easy, go easy.
518
00:32:39,210 --> 00:32:40,170
Easy.
519
00:32:46,520 --> 00:32:47,480
It's okay.
520
00:33:02,140 --> 00:33:03,880
- Chloe? - I haven't heard from her.
521
00:33:03,880 --> 00:33:04,510
Not since we charged the boat.
522
00:33:04,510 --> 00:33:05,510
Chloe?
523
00:33:21,410 --> 00:33:22,340
Jack.
524
00:33:24,880 --> 00:33:25,940
No.
525
00:33:26,280 --> 00:33:27,410
Chloe!
526
00:33:34,650 --> 00:33:35,680
This is Bauer.
527
00:33:39,630 --> 00:33:40,640
Who is this?
528
00:33:45,390 --> 00:33:46,300
When?
529
00:33:48,020 --> 00:33:49,040
Where?
530
00:33:51,410 --> 00:33:52,440
Understood.
531
00:33:56,110 --> 00:33:57,760
I'll be there. Just set it up.
532
00:34:25,210 --> 00:34:26,060
Erik.
533
00:34:27,210 --> 00:34:28,760
It's my after-action report.
534
00:34:33,440 --> 00:34:34,390
Look...
535
00:34:35,130 --> 00:34:36,810
what happened to Audrey,
536
00:34:37,050 --> 00:34:38,290
it wasn't your fault.
537
00:34:40,490 --> 00:34:42,130
Field work is not an exact science.
538
00:34:42,130 --> 00:34:43,250
There's no way you could have known
539
00:34:43,250 --> 00:34:44,970
that Cheng had a second shooter.
540
00:34:46,030 --> 00:34:49,000
Yeah, I, uh... I realize that.
541
00:35:44,590 --> 00:35:45,570
Per the President's orders,
542
00:35:45,570 --> 00:35:48,000
these men are going to escort you to Lakenheath
543
00:35:48,280 --> 00:35:51,680
where a military transport will take you back to the States.
544
00:35:58,620 --> 00:35:59,980
How is the President?
545
00:36:05,170 --> 00:36:07,700
The President is boarding Air Force One as we speak.
546
00:36:39,920 --> 00:36:42,480
James, you have my deepest sympathy.
547
00:36:42,880 --> 00:36:45,530
I can't even imagine what you're going through.
548
00:36:46,280 --> 00:36:47,690
Thank you, Alastair.
549
00:36:48,800 --> 00:36:50,500
You've been a good friend.
550
00:36:51,210 --> 00:36:54,030
If there's anything I can do, anything at all...
551
00:36:55,850 --> 00:36:57,520
No, there's nothing you can do.
552
00:37:00,200 --> 00:37:01,920
Nothing anyone can do.
553
00:37:07,800 --> 00:37:09,110
The day before we left for London,
554
00:37:09,110 --> 00:37:11,160
I was sitting in my office
555
00:37:12,360 --> 00:37:15,910
looking at a picture on my desk of a beautiful woman.
556
00:37:16,940 --> 00:37:18,730
I kept staring at it.
557
00:37:18,800 --> 00:37:22,180
It's been on my desk since my first day in office.
558
00:37:24,190 --> 00:37:26,620
And I knew that I knew that woman.
559
00:37:28,170 --> 00:37:29,840
But I couldn't think of her name.
560
00:37:32,260 --> 00:37:36,350
Ten seconds, 15 seconds go by, then, poof.
561
00:37:37,710 --> 00:37:39,390
Pops into my head.
562
00:37:41,220 --> 00:37:42,700
It was Audrey.
563
00:37:45,690 --> 00:37:46,980
I'm so sorry.
564
00:37:50,960 --> 00:37:53,530
I won't remember anything that happens today.
565
00:37:57,130 --> 00:37:59,940
I won't remember anything that happens, period.
566
00:38:03,660 --> 00:38:05,490
I won't remember that I had a daughter
567
00:38:05,490 --> 00:38:08,500
that died in such a horrible fashion.
568
00:39:50,970 --> 00:39:52,570
Are you sure you want to do this?
569
00:39:53,980 --> 00:39:54,960
Yeah.
570
00:40:35,970 --> 00:40:37,950
She walks first!
571
00:41:00,870 --> 00:41:02,380
Jack, you don't have to do this.
572
00:41:02,490 --> 00:41:04,110
It's time for you to go home.
573
00:41:05,980 --> 00:41:08,000
You were right about what you said, earlier.
574
00:41:09,050 --> 00:41:10,820
About being my best friend.
575
00:41:17,000 --> 00:41:18,030
Thank you.
576
00:41:21,170 --> 00:41:22,950
Look in on my family when you can.
577
00:41:23,890 --> 00:41:24,770
Go.
578
00:41:24,770 --> 00:41:25,690
Go.
579
00:41:37,490 --> 00:41:39,180
I've taken you at your word.
580
00:41:40,010 --> 00:41:41,580
But if you're lying to me--
581
00:41:41,770 --> 00:41:43,840
if anything happens to her or my family--
582
00:41:43,850 --> 00:41:45,960
your entire world will come apart,
583
00:41:45,960 --> 00:41:47,900
and you will never see it coming.
584
00:41:49,090 --> 00:41:51,560
We just want you, Mr. Bauer.
585
00:41:52,310 --> 00:41:54,040
That's all we ever wanted.
586
00:42:01,640 --> 00:42:04,370
I would say you're going to enjoy Moscow...
587
00:42:05,310 --> 00:42:06,960
but you'd know I was lying.
588
00:42:37,470 --> 00:42:38,510
Go to the car.
589
00:42:39,030 --> 00:42:40,060
Go.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
41217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.