All language subtitles for [SubtitleTools.com] 24 - 9x12 - Day 9 10 00 PM-11 00 PM.720p HDTV.DIMENSION.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,830 --> 00:00:17,220 We paid you to develop the override, 2 00:00:17,220 --> 00:00:20,410 not for you to give it away to the rest of the world. 3 00:00:20,410 --> 00:00:21,490 You're working with Cheng? 4 00:00:21,490 --> 00:00:22,820 Are you insane? 5 00:00:23,020 --> 00:00:24,150 Cheng kidnapped Jack, 6 00:00:24,150 --> 00:00:25,280 had him put in a secret prison 7 00:00:25,280 --> 00:00:27,710 outside of Beijing and tortured him for over a year. 8 00:00:27,710 --> 00:00:28,950 When Audrey went to go look for him, 9 00:00:28,950 --> 00:00:30,180 he did the same thing to her. 10 00:00:30,190 --> 00:00:32,740 I really don't have any use for you anymore. 11 00:00:33,490 --> 00:00:34,690 Send it. 12 00:00:35,990 --> 00:00:36,730 Fire order. 13 00:00:36,730 --> 00:00:39,160 We're to sink the Chinese carrier Shenyang. 14 00:00:39,160 --> 00:00:41,280 Fire torpedoes one and two! 15 00:00:42,980 --> 00:00:45,680 Mr. President, we know who issued the false order 16 00:00:45,680 --> 00:00:47,390 that sank your carrier. 17 00:00:47,390 --> 00:00:48,270 Cheng Zhi. 18 00:00:48,270 --> 00:00:49,250 Cheng is dead. 19 00:00:49,250 --> 00:00:51,420 We have reliable evidence that he's alive 20 00:00:51,430 --> 00:00:52,490 and he's here in England. 21 00:00:52,490 --> 00:00:54,110 Our carrier sinking 22 00:00:54,200 --> 00:00:55,830 and the deaths of thousands of crewmen 23 00:00:55,830 --> 00:00:59,510 is a brazen act of war that cannot go unanswered. 24 00:00:59,620 --> 00:01:01,420 It's imperative that you find Cheng 25 00:01:01,420 --> 00:01:04,970 and the override device, so that we can show the Chinese 26 00:01:04,970 --> 00:01:07,030 that we were not responsible. 27 00:01:07,610 --> 00:01:08,910 Bauer is still in the picture. 28 00:01:08,910 --> 00:01:10,030 You were supposed to have taken him out. 29 00:01:10,030 --> 00:01:11,640 I sent a team to recover him. 30 00:01:11,640 --> 00:01:13,780 He's not gonna stop until he finds me. 31 00:01:14,900 --> 00:01:16,770 My people will meet you at the dock. 32 00:01:16,770 --> 00:01:18,880 You'll be out of the country in less than an hour. 33 00:01:18,880 --> 00:01:20,100 Bring her with us. 34 00:01:20,280 --> 00:01:22,400 What's in her head is extremely valuable. 35 00:01:28,910 --> 00:01:30,800 You set me up for the Russians, you son of a bitch. 36 00:01:30,800 --> 00:01:31,890 Why?! 37 00:01:32,190 --> 00:01:33,190 I thought Bauer was a traitor. 38 00:01:33,200 --> 00:01:34,880 I thought he was here to assassinate you. 39 00:01:34,890 --> 00:01:36,500 The Russians have been pushing us for four years 40 00:01:36,500 --> 00:01:37,520 to turn him over to them. 41 00:01:37,520 --> 00:01:40,200 I forged your signature on the rendition order. 42 00:01:40,200 --> 00:01:43,450 I am placing you under arrest for treason. 43 00:01:43,450 --> 00:01:45,000 Mr. President, I can still use him. 44 00:01:45,000 --> 00:01:46,830 I'm gonna need him to set up a meet. 45 00:01:52,800 --> 00:01:54,370 He's bleeding out. Get me a towel now! 46 00:01:54,370 --> 00:01:55,670 Where is Cheng?! 47 00:01:55,680 --> 00:01:57,630 My country has not forgotten. 48 00:01:57,630 --> 00:02:00,330 They will not give up until you pay 49 00:02:00,330 --> 00:02:02,290 for what you have done. 50 00:02:02,290 --> 00:02:05,410 I have a contact at the Chinese Embassy here in London. 51 00:02:05,650 --> 00:02:06,600 Let me arrange a meeting 52 00:02:06,600 --> 00:02:07,650 and I will bring evidence 53 00:02:07,650 --> 00:02:09,510 that the penetration of our systems 54 00:02:09,510 --> 00:02:10,910 was out of our control. 55 00:02:10,910 --> 00:02:13,190 Take this to your father as quickly as possible. 56 00:02:13,190 --> 00:02:15,370 Jiao... thank you. 57 00:02:24,050 --> 00:02:27,100 My associate has his weapon trained on you. 58 00:02:27,830 --> 00:02:31,920 Sit back down on the bench and don't move. 59 00:02:32,180 --> 00:02:34,120 Maybe I'll allow you to live. 60 00:03:02,560 --> 00:03:03,560 Jiao? 61 00:03:09,700 --> 00:03:10,800 My God. 62 00:03:23,650 --> 00:03:26,200 I told you, you may not move from the bench. 63 00:03:26,200 --> 00:03:28,200 But my friend is still alive. 64 00:03:28,390 --> 00:03:30,380 Let me go see if I can help her. 65 00:03:33,410 --> 00:03:34,500 I won't run. 66 00:03:34,650 --> 00:03:35,990 I give you my word. 67 00:03:36,650 --> 00:03:38,790 I'm going to her to see if I can help her. 68 00:03:44,250 --> 00:03:45,720 Do not scream. 69 00:03:45,990 --> 00:03:49,430 Do not communicate with anyone in any way. 70 00:03:51,630 --> 00:03:52,990 Why are you doing this? 71 00:03:53,710 --> 00:03:54,540 What do you want? 72 00:03:54,540 --> 00:03:56,360 You move from the bench again, 73 00:03:56,640 --> 00:03:58,530 my sniper will kill you. 74 00:04:03,270 --> 00:04:04,340 Sit. 75 00:04:17,420 --> 00:04:19,490 Stolnavich's e-mails all look like they're personal. 76 00:04:19,490 --> 00:04:21,140 To family, different women. 77 00:04:21,140 --> 00:04:22,750 Could it be in some sort of code? 78 00:04:23,020 --> 00:04:24,850 Stolnavich wouldn't have kept something like that in the open, 79 00:04:24,860 --> 00:04:26,120 even if it was coded. 80 00:04:57,110 --> 00:04:59,690 I got e-mails from three days ago using a false name 81 00:04:59,950 --> 00:05:02,260 and arranging for payments for a shipment. 82 00:05:02,750 --> 00:05:03,960 Leaves tonight. 83 00:05:04,000 --> 00:05:05,350 Cheng's got to be that shipment. 84 00:05:05,350 --> 00:05:07,670 He's gonna be on a freighter from the harbor in less than 40 minutes. 85 00:05:07,670 --> 00:05:08,210 Okay, I'll call it in. 86 00:05:08,210 --> 00:05:10,290 I'll get Erik to send a team there right now. 87 00:05:10,720 --> 00:05:11,960 Oh, my God. 88 00:05:12,390 --> 00:05:13,430 What is it? 89 00:05:14,230 --> 00:05:14,830 This is Agent Morgan. 90 00:05:14,830 --> 00:05:17,710 I'm gonna need a team sent down to South Hampton. 91 00:05:17,710 --> 00:05:19,700 This time stamp-- this was taken less than a minute ago. 92 00:05:19,700 --> 00:05:20,750 Hang up the phone. 93 00:05:20,750 --> 00:05:22,710 - Hang up the phone now. - I'll call back. 94 00:05:26,210 --> 00:05:27,010 Yes? 95 00:05:27,010 --> 00:05:28,420 Stop tracking me. 96 00:05:29,350 --> 00:05:32,040 As soon as I'm safely away, I will set her free. 97 00:05:32,130 --> 00:05:33,930 If you come near me or anyone try to help her, 98 00:05:33,930 --> 00:05:35,890 - she dies instantly. - Cheng, please listen to me... 99 00:05:35,890 --> 00:05:37,200 Those are my terms! 100 00:05:37,460 --> 00:05:38,840 Is that clear? 101 00:05:38,840 --> 00:05:39,930 Yes. 102 00:05:40,580 --> 00:05:41,540 Cheng? 103 00:05:41,760 --> 00:05:42,730 Cheng?! 104 00:05:45,390 --> 00:05:47,220 So... it's over. It's over. 105 00:05:47,220 --> 00:05:49,200 We-we... we can't go after him. 106 00:05:49,200 --> 00:05:51,780 Getting to Cheng is the only way we're gonna stop this war with China. 107 00:05:51,780 --> 00:05:52,650 You're just assuming that. 108 00:05:52,650 --> 00:05:54,980 We don't know if we can get the proof to President Wei! 109 00:05:54,980 --> 00:05:57,050 Or even if he'll back off when he gets it. 110 00:05:57,160 --> 00:06:00,790 We're condemning Audrey to death for nothing. 111 00:06:00,860 --> 00:06:02,400 We don't have another choice. 112 00:06:02,720 --> 00:06:03,800 She loves you. 113 00:06:03,800 --> 00:06:04,910 Shut up! 114 00:06:06,930 --> 00:06:08,070 Agent Morgan. 115 00:06:13,170 --> 00:06:14,480 We can't involve the CIA. 116 00:06:14,490 --> 00:06:16,150 Cheng will see them coming from a mile away. 117 00:06:16,150 --> 00:06:17,570 What's the alternative? 118 00:06:18,960 --> 00:06:20,580 He's right, there isn't one. 119 00:06:21,250 --> 00:06:22,360 I need to go after Audrey. 120 00:06:22,360 --> 00:06:24,270 Jack, you're under a direct order from the President 121 00:06:24,270 --> 00:06:26,550 to go after Cheng; you got to follow that. 122 00:06:26,570 --> 00:06:28,090 I can go after Audrey. 123 00:06:30,420 --> 00:06:32,120 You really think you can handle this? 124 00:06:32,970 --> 00:06:34,010 Yes. 125 00:06:35,450 --> 00:06:38,340 Okay, I want you to contact Audrey's office discreetly. 126 00:06:38,490 --> 00:06:39,380 Find out where she was going. 127 00:06:39,380 --> 00:06:41,500 Whatever you do, do not alert the CIA. 128 00:06:42,220 --> 00:06:44,090 I want you to put together a small team. 129 00:06:45,200 --> 00:06:46,400 You take out that sniper. 130 00:06:46,400 --> 00:06:48,220 You keep me posted every step of the way. 131 00:06:48,220 --> 00:06:49,220 I will. 132 00:07:03,880 --> 00:07:04,960 Mr. President, 133 00:07:04,960 --> 00:07:07,080 I'm Agent Erik Ritter, Acting Head of Station. 134 00:07:07,090 --> 00:07:09,210 Your military advisors are set up in our secure comm 135 00:07:09,210 --> 00:07:10,920 and briefing facilities upstairs. 136 00:07:10,920 --> 00:07:12,640 Well, thank you, Agent Ritter. 137 00:07:15,860 --> 00:07:17,300 Have you heard anything from Audrey? 138 00:07:17,310 --> 00:07:20,580 I checked in on their Secret Service detail 15 minutes ago. 139 00:07:20,960 --> 00:07:22,750 She and Jiao Sim were still talking. 140 00:07:22,980 --> 00:07:24,190 What about Bauer? 141 00:07:24,620 --> 00:07:26,130 Negative on Bauer, sir. 142 00:07:30,100 --> 00:07:31,870 What's our status, Admiral? 143 00:07:32,000 --> 00:07:33,860 The Chinese now have eight amphibious landing groups 144 00:07:33,860 --> 00:07:35,870 steaming toward our bases in Okinawa. 145 00:07:35,870 --> 00:07:38,410 The first Chinese carrier to reach the 12-mile limit 146 00:07:38,410 --> 00:07:39,870 will be in the next half hour. 147 00:07:39,870 --> 00:07:42,910 At which point, the Seventh Fleet has standing orders to engage. 148 00:07:42,910 --> 00:07:44,940 Also, they've ordered their nuclear armed submarines 149 00:07:44,940 --> 00:07:47,040 to ascend to 300 feet-- 150 00:07:47,170 --> 00:07:48,080 firing depth. 151 00:07:48,080 --> 00:07:49,500 Sir, we need your authorization 152 00:07:49,500 --> 00:07:52,410 to escalate our own nuclear readiness in response. 153 00:07:52,810 --> 00:07:56,550 Put our subs and silos on the highest alert. 154 00:07:57,480 --> 00:07:59,550 See if you can get President Wei on the line. 155 00:08:22,670 --> 00:08:23,900 Love, are you okay? 156 00:08:23,900 --> 00:08:25,070 Are you all right, love? 157 00:08:26,450 --> 00:08:27,770 Yeah, I'm fine. 158 00:08:27,850 --> 00:08:29,340 Can I use your phone, please? 159 00:08:29,450 --> 00:08:30,900 Yes. Yes, of course. 160 00:08:36,340 --> 00:08:37,180 Who is this? 161 00:08:37,180 --> 00:08:38,320 Jack, it's me. 162 00:08:38,860 --> 00:08:40,040 Chloe, where are you? 163 00:08:40,330 --> 00:08:42,280 Cheng had me; I jumped out of his truck. 164 00:08:42,280 --> 00:08:43,460 Adrian's dead. 165 00:08:44,040 --> 00:08:45,070 I know. 166 00:08:45,550 --> 00:08:46,770 You got my message. 167 00:08:47,430 --> 00:08:48,160 You know he used the device 168 00:08:48,170 --> 00:08:49,830 to launch the attack on the Chinese carrier? 169 00:08:49,830 --> 00:08:51,350 Yes, and if I capture Cheng alive 170 00:08:51,350 --> 00:08:53,530 and can prove his involvement in today's attack, 171 00:08:53,670 --> 00:08:55,900 we might be able to get China to back down from war. 172 00:08:55,900 --> 00:08:56,930 Do you know where he is? 173 00:08:56,930 --> 00:08:58,110 He's leaving on a cargo ship. 174 00:08:58,110 --> 00:08:59,670 Belcheck's meeting me down at the docks. 175 00:08:59,670 --> 00:09:00,470 You can't go in there blind. 176 00:09:00,480 --> 00:09:02,570 I'm at Millswood, not far from the docks. Come get me. 177 00:09:02,570 --> 00:09:03,860 I'll run comm for you. 178 00:09:03,860 --> 00:09:05,290 I'll get you satellites, schematics. 179 00:09:05,290 --> 00:09:06,900 Chloe, I don't think that's a good idea. 180 00:09:06,900 --> 00:09:08,580 Jack, I know you don't trust me. 181 00:09:09,020 --> 00:09:10,370 Adrian lied to me. 182 00:09:10,370 --> 00:09:11,890 The only thing I did wrong was to believe him. 183 00:09:11,890 --> 00:09:13,550 Please, let me make this right. 184 00:09:15,540 --> 00:09:17,370 Give me your cross streets; I'll pick you up. 185 00:09:27,590 --> 00:09:29,150 President Wei, whenever you're ready. 186 00:09:29,620 --> 00:09:30,600 Go. 187 00:09:31,260 --> 00:09:32,520 Mr. President. 188 00:09:32,520 --> 00:09:34,390 Forgive me for being blunt. 189 00:09:34,390 --> 00:09:36,990 You've got your navy heading toward Okinawa, 190 00:09:36,990 --> 00:09:40,320 which our Seventh Fleet is ready to defend. 191 00:09:40,630 --> 00:09:43,540 But it's in both our interests to avoid a shooting war. 192 00:09:43,950 --> 00:09:45,790 Especially with both our countries 193 00:09:45,790 --> 00:09:48,880 at a high-level of nuclear readiness. 194 00:09:48,880 --> 00:09:50,580 The destruction of our carrier 195 00:09:50,580 --> 00:09:53,270 and the deaths of our soldiers is a provocation. 196 00:09:53,850 --> 00:09:55,840 Our military must respond. 197 00:09:55,840 --> 00:09:57,950 We have agents in the field in the process of 198 00:09:57,950 --> 00:10:00,040 apprehending Cheng Zhi. 199 00:10:00,040 --> 00:10:01,520 While that's happening, 200 00:10:01,910 --> 00:10:05,310 I'm asking you, as a gesture of good faith, 201 00:10:05,450 --> 00:10:07,320 to halt your naval advance. 202 00:10:07,740 --> 00:10:09,780 Our military's official position 203 00:10:09,780 --> 00:10:11,220 is that Cheng is dead. 204 00:10:11,960 --> 00:10:14,260 Myself and my allies in the Politburo 205 00:10:14,260 --> 00:10:17,900 must accept this is true, unless proven otherwise. 206 00:10:17,900 --> 00:10:20,180 You've made yourself clear, Mr. President. 207 00:10:20,300 --> 00:10:22,330 Let me make myself clear. 208 00:10:23,120 --> 00:10:25,870 Once your forces cross the 12-mile limit 209 00:10:25,870 --> 00:10:27,650 outside of Okinawa... 210 00:10:28,060 --> 00:10:29,650 we will fight. 211 00:10:40,810 --> 00:10:42,940 Get your men on board and out of sight. 212 00:10:43,430 --> 00:10:46,070 We are scheduled to depart in 15 minutes. 213 00:10:46,070 --> 00:10:47,840 Is there a way to expedite this? 214 00:10:47,840 --> 00:10:50,160 That would draw scrutiny neither of us want. 215 00:11:07,410 --> 00:11:08,890 Chloe, get in. 216 00:11:09,850 --> 00:11:11,040 What the hell happened? 217 00:11:11,440 --> 00:11:12,360 You okay? 218 00:11:12,360 --> 00:11:13,390 Yeah, I'm fine. 219 00:11:13,390 --> 00:11:15,490 I got banged up getting away from Cheng. 220 00:11:15,670 --> 00:11:16,330 We don't have a lot of time. 221 00:11:16,340 --> 00:11:18,230 I'll explain everything while we drive. 222 00:11:20,870 --> 00:11:22,470 Where is your communications setup? 223 00:11:22,470 --> 00:11:23,930 The trunk in the backseat. 224 00:11:31,160 --> 00:11:32,970 Chloe, I need to know why you were with Adrian Cross 225 00:11:32,970 --> 00:11:34,690 when you took the override device. 226 00:11:35,570 --> 00:11:37,740 Jack, I tried to get the device from Adrian, 227 00:11:37,740 --> 00:11:38,890 but he had a gun. 228 00:11:39,130 --> 00:11:41,470 We got back to the base and Cheng was waiting. 229 00:11:42,620 --> 00:11:44,350 Adrian wasn't who I thought he was. 230 00:11:44,830 --> 00:11:46,120 He manipulated me 231 00:11:46,310 --> 00:11:48,640 and he used my knowledge to create the device. 232 00:11:48,940 --> 00:11:50,800 So, this is partly my fault. 233 00:11:51,590 --> 00:11:53,050 That's why I need to help you. 234 00:11:53,780 --> 00:11:55,400 I need to try to make this right. 235 00:11:58,860 --> 00:11:59,940 It's up to you. 236 00:12:00,510 --> 00:12:01,440 At this point, 237 00:12:01,450 --> 00:12:03,410 I think I'm the only friend you have left. 238 00:12:05,350 --> 00:12:06,910 Whether you want to admit it or not. 239 00:12:14,980 --> 00:12:16,600 The operation's simple. 240 00:12:16,600 --> 00:12:18,140 Capture Cheng alive. 241 00:12:19,140 --> 00:12:21,610 Why are you doing this alone? Why not ask the CIA for help? 242 00:12:21,610 --> 00:12:24,130 Because he's got Audrey pinned down by a sniper. 243 00:12:24,320 --> 00:12:27,130 He'll kill her if he sees any operation moving against him. 244 00:12:29,390 --> 00:12:30,640 Jack, I'm sorry. 245 00:12:32,560 --> 00:12:34,250 It's not your fault, Chloe. 246 00:12:35,110 --> 00:12:36,640 You need to let that go. 247 00:12:39,150 --> 00:12:40,360 None of this is. 248 00:13:31,910 --> 00:13:33,080 Audrey, this is Kate Morgan. 249 00:13:33,080 --> 00:13:35,940 I'm working with Jack Bauer. I'm here to help you. 250 00:13:35,950 --> 00:13:38,270 It's really important that you don't react to what I'm saying 251 00:13:38,280 --> 00:13:39,590 because we don't want the sniper to know 252 00:13:39,590 --> 00:13:41,830 that you're in communication with me. Okay? 253 00:13:42,860 --> 00:13:44,900 Nod if you understand what I'm saying. 254 00:13:46,400 --> 00:13:49,820 Okay, I need to know if you have any idea where the sniper is. 255 00:13:49,830 --> 00:13:51,700 Look down if the answer is no. 256 00:13:57,210 --> 00:13:59,500 Listen, I know Cheng doesn't want to kill you. 257 00:13:59,780 --> 00:14:01,700 You're gonna have to trust me on this. 258 00:14:01,710 --> 00:14:04,140 I'm gonna need you to draw the sniper's fire 259 00:14:04,220 --> 00:14:06,660 so that I can locate exactly where he is. 260 00:14:07,340 --> 00:14:09,240 Nod if you're still with me on this. 261 00:14:17,500 --> 00:14:19,120 Okay, I'm gonna count to three, 262 00:14:20,210 --> 00:14:23,440 and on three, I need you to make a sudden movement. 263 00:14:25,510 --> 00:14:26,640 Okay, ready? 264 00:14:27,720 --> 00:14:28,500 One... 265 00:14:30,260 --> 00:14:31,250 Two... 266 00:14:32,960 --> 00:14:33,920 Three. 267 00:14:39,640 --> 00:14:40,970 I've got him. Just stay put 268 00:14:40,970 --> 00:14:42,710 and just know that I'm here, okay? 269 00:15:03,060 --> 00:15:03,870 Jack. 270 00:15:03,970 --> 00:15:06,130 - What's your status? - I've located the sniper, 271 00:15:06,130 --> 00:15:07,220 But I need to move into position 272 00:15:07,220 --> 00:15:09,820 So I can lay down some cover fire for Audrey to run. 273 00:15:09,840 --> 00:15:11,950 Copy that. Get back to me as soon as you've got her secured. 274 00:15:12,090 --> 00:15:12,690 Got it. 275 00:15:17,560 --> 00:15:18,760 Four of us moving in 276 00:15:18,760 --> 00:15:20,460 is just gonna attract too much attention. 277 00:15:20,930 --> 00:15:22,020 I'm gonna run point. 278 00:15:22,710 --> 00:15:25,330 The minute I have a clean line of sight, 279 00:15:25,590 --> 00:15:26,930 we move on my command. 280 00:15:50,880 --> 00:15:52,470 - Did you get everything? - Yes. 281 00:15:52,610 --> 00:15:54,640 There are too many places for Cheng's men to hide. 282 00:15:54,640 --> 00:15:55,660 That's what I'm here for. 283 00:15:55,660 --> 00:15:57,060 I should be able to backdoor a satellite 284 00:15:57,060 --> 00:15:58,160 and get their positions. 285 00:15:59,240 --> 00:16:02,030 Cellular modem's not giving me a signal. I need to get online. 286 00:16:04,090 --> 00:16:05,430 I can wire into that dish. 287 00:16:06,700 --> 00:16:08,310 I need to reprogram the transponders. 288 00:16:08,310 --> 00:16:10,070 My comm is open. I'll get back to you. 289 00:16:12,760 --> 00:16:13,370 Cover me. 290 00:16:16,650 --> 00:16:18,160 Chloe. Wait. 291 00:16:27,650 --> 00:16:28,320 Thank you... 292 00:16:28,990 --> 00:16:29,720 for everything. 293 00:16:31,460 --> 00:16:33,390 And good luck. Go. 294 00:17:09,030 --> 00:17:09,670 Audrey, 295 00:17:09,670 --> 00:17:13,240 I'm about to move into position where I can get a clean shot on the sniper. 296 00:17:14,460 --> 00:17:15,630 As soon as that happens, 297 00:17:15,630 --> 00:17:17,230 the second you hear a gun fire 298 00:17:17,230 --> 00:17:20,280 I want you to run toward the tree behind your left shoulder. 299 00:17:21,950 --> 00:17:22,900 Okay, stand by. 300 00:17:28,050 --> 00:17:30,700 Jack, I'm backdoored into a satellite overhead. 301 00:17:30,700 --> 00:17:32,070 Resolving the infrared. 302 00:17:34,670 --> 00:17:36,160 Okay, I can see you and Belcheck. 303 00:17:36,160 --> 00:17:37,170 You're clear. Go. 304 00:17:42,910 --> 00:17:44,670 Stop, Jack. You have two guards 305 00:17:44,670 --> 00:17:45,690 coming straight at you. 306 00:17:49,100 --> 00:17:50,120 Ready? Now. 307 00:17:56,330 --> 00:17:58,820 Jack, there's another guy on top of the container. 308 00:17:58,820 --> 00:18:00,170 - Five o'clock. - Got it. 309 00:18:08,610 --> 00:18:09,900 Turn here. Go. 310 00:18:13,320 --> 00:18:14,470 Jack, you'll have to take out 311 00:18:14,470 --> 00:18:16,260 two guards on the port side. 312 00:18:17,840 --> 00:18:19,160 There are men on the bridge. 313 00:18:19,290 --> 00:18:20,310 They're moving away. 314 00:18:20,670 --> 00:18:22,010 You're good. Clear. Go. 315 00:18:22,150 --> 00:18:22,770 Copy that. 316 00:18:25,340 --> 00:18:26,270 Synchronized shot. 317 00:18:26,270 --> 00:18:28,800 I've acquired target on the left; you take target on the right. 318 00:18:28,800 --> 00:18:32,140 On my count. Three, two, one, fire. 319 00:18:58,840 --> 00:19:00,010 Chloe, we're on the boat. 320 00:19:01,370 --> 00:19:03,950 Jack, you have a man at the top of the stairs to your left; 321 00:19:03,950 --> 00:19:06,520 there's another one on the container directly in front of you. 322 00:19:16,690 --> 00:19:19,480 I'm picking up about a dozen other heat signatures on the ship, 323 00:19:19,480 --> 00:19:20,650 mostly in pairs. 324 00:19:20,830 --> 00:19:21,550 Copy that. 325 00:19:22,800 --> 00:19:23,950 What's the status on Audrey? 326 00:19:24,100 --> 00:19:25,140 I haven't heard anything. 327 00:19:26,040 --> 00:19:29,030 Most of the men are in a defensive formation around the comm tower-- 328 00:19:29,030 --> 00:19:30,470 that must be where Cheng is. 329 00:19:30,640 --> 00:19:32,040 - Guide us in. - Okay. 330 00:19:37,840 --> 00:19:41,110 Sir. I've been running scans-- someone in the immediate area 331 00:19:41,110 --> 00:19:42,660 is downstreaming with a local satellite. 332 00:19:43,060 --> 00:19:44,200 Roll-call your men. 333 00:19:53,450 --> 00:19:54,680 Whoever's linking to the satellite, 334 00:19:54,680 --> 00:19:56,540 can you cut the access and the communication? 335 00:19:56,600 --> 00:19:58,450 Yes, and I can redirect their feed to my screen. 336 00:19:58,720 --> 00:19:59,230 Do it. 337 00:19:59,340 --> 00:20:02,300 Contact whoever's left. Tell them to go find him. Go! 338 00:20:08,320 --> 00:20:10,020 - What are they doing? - No. 339 00:20:10,360 --> 00:20:11,050 Oh, my God. 340 00:20:11,800 --> 00:20:12,890 Cheng knows we're here. 341 00:20:13,270 --> 00:20:15,670 Jack, I have to tell Kate. She needs to move now. 342 00:20:15,670 --> 00:20:16,410 Copy that. 343 00:20:16,650 --> 00:20:17,740 Kate, it's Chloe. 344 00:20:17,740 --> 00:20:19,630 They're onto us. You have to get Audrey out of there 345 00:20:19,630 --> 00:20:22,450 - and get the CIA involved. - I'm about to move into position, Chloe. 346 00:20:22,800 --> 00:20:24,710 Cheng's gonna order the sniper to shoot! 347 00:20:24,710 --> 00:20:26,800 Get Audrey out of there now. Move. 348 00:20:39,850 --> 00:20:41,350 Engage! engage! 349 00:20:41,490 --> 00:20:42,890 Go! go! go! 350 00:20:51,810 --> 00:20:54,810 Okay, got him. Get up there and make sure he's dead. 351 00:20:55,620 --> 00:20:57,350 Audrey, are you okay? 352 00:20:57,800 --> 00:20:58,330 Yes. 353 00:21:04,280 --> 00:21:05,610 Erik, it's Kate. 354 00:21:05,880 --> 00:21:06,610 Where are you? 355 00:21:06,920 --> 00:21:08,690 I'm at Malden Park with Audrey Boudreau. 356 00:21:08,970 --> 00:21:11,060 Inform secret service that we have secured her 357 00:21:11,290 --> 00:21:12,840 and we're taking her back to the CIA. 358 00:21:13,530 --> 00:21:15,580 - Where's her current detail? - I'll explain everything later. 359 00:21:15,580 --> 00:21:18,390 Right now you need to get a team over to South Hampton Docks. 360 00:21:18,670 --> 00:21:20,540 Jack was going in stealth but right now he's in trouble 361 00:21:20,540 --> 00:21:21,480 and he really needs your help-- 362 00:21:21,480 --> 00:21:23,000 - he's trying to stop this war. - Kate... 363 00:21:25,670 --> 00:21:27,970 I need tac teams suited up in choppers, now! 364 00:21:28,860 --> 00:21:30,060 Jack, Audrey's safe. 365 00:21:30,150 --> 00:21:30,960 Thank God. 366 00:21:31,310 --> 00:21:33,720 They've jacked my feed. I've lost satellite, 367 00:21:33,720 --> 00:21:34,540 and I'm trying to get it back... 368 00:21:35,280 --> 00:21:37,520 Chloe? Chloe? 369 00:21:37,570 --> 00:21:40,850 Jack? Jack! Jack, do you copy? 370 00:21:40,850 --> 00:21:43,300 I've cut communications and taken over their satellite feed. 371 00:21:43,690 --> 00:21:45,390 These two... signatures... 372 00:21:46,580 --> 00:21:47,360 Must be Bauer 373 00:21:47,410 --> 00:21:48,390 and whoever he has with him. 374 00:21:51,010 --> 00:21:51,920 We're leaving now. 375 00:22:02,490 --> 00:22:03,790 They're getting ready to push off. 376 00:22:04,370 --> 00:22:05,680 I need you to get down to the engine room, 377 00:22:05,680 --> 00:22:06,700 do whatever you can to stop, 378 00:22:06,700 --> 00:22:08,440 and I'll make my way to the bridge. Go. 379 00:22:10,430 --> 00:22:11,920 Is Jack closing in on Cheng? 380 00:22:12,230 --> 00:22:15,300 Yes. Cheng was using you to get to Jack. 381 00:22:15,300 --> 00:22:16,710 That's why Jack sent me here. 382 00:22:19,000 --> 00:22:19,980 Is Jack all right? 383 00:22:21,160 --> 00:22:21,830 I don't know. 384 00:22:24,950 --> 00:22:25,660 Get down! 385 00:22:34,410 --> 00:22:35,350 Got two men down. 386 00:22:47,610 --> 00:22:49,390 Oh, God. Audrey. 387 00:22:51,680 --> 00:22:52,310 No. 388 00:22:54,480 --> 00:22:55,740 Call Erik, tell him we have a second shooter. 389 00:22:55,740 --> 00:22:56,590 Give me that. 390 00:22:56,590 --> 00:22:57,900 Get medical here right now! 391 00:22:58,220 --> 00:22:59,110 Oh, my God. 392 00:23:00,750 --> 00:23:01,440 Stay with us. 393 00:23:02,270 --> 00:23:03,760 Erik, we need medical now! 394 00:23:03,760 --> 00:23:04,900 Audrey Boudreau's been hit. 395 00:23:06,070 --> 00:23:07,030 Stay with me. 396 00:23:07,090 --> 00:23:08,320 Cheng had a second shooter. 397 00:23:09,040 --> 00:23:10,530 With me, Audrey. Come on. 398 00:23:10,740 --> 00:23:11,610 Stay with me. 399 00:23:14,350 --> 00:23:15,370 Oh, God. 400 00:23:17,050 --> 00:23:18,160 Okay. Stay with me. Stay with me. 401 00:23:21,070 --> 00:23:21,770 Stay with me. 402 00:23:22,600 --> 00:23:23,690 Audrey, will you stay with...? 403 00:23:26,470 --> 00:23:27,910 Please, Audrey. 404 00:23:33,510 --> 00:23:34,290 You're not gonna... Audrey, 405 00:23:34,290 --> 00:23:36,850 Please stay with me. Stay with me, okay? Stay with me! 406 00:23:45,350 --> 00:23:46,130 Oh, God. 407 00:24:36,350 --> 00:24:37,100 Admiral? 408 00:24:37,660 --> 00:24:39,210 Air reconnaissance confirms. 409 00:24:39,530 --> 00:24:41,010 The Chinese amphibious groups are still on course 410 00:24:41,010 --> 00:24:43,010 for our base in Okinawa. 411 00:24:43,450 --> 00:24:44,410 Mr. President, 412 00:24:44,410 --> 00:24:47,030 I need a go-ahead to engage if the perimeter is breached. 413 00:24:47,980 --> 00:24:49,340 Anything from Jack? 414 00:24:49,950 --> 00:24:51,470 I'm afraid not, Mr. President. 415 00:24:52,150 --> 00:24:53,990 Sir, our forces are awaiting your orders. 416 00:24:54,150 --> 00:24:55,310 I know that, colonel. 417 00:24:56,680 --> 00:24:58,190 Sir... I need a word. 418 00:24:58,460 --> 00:24:59,150 Private. 419 00:25:28,100 --> 00:25:28,700 Belcheck? 420 00:25:28,980 --> 00:25:30,410 I got to fall back to reset. 421 00:25:33,090 --> 00:25:33,840 Copy that. 422 00:25:42,100 --> 00:25:42,600 Chloe. 423 00:25:42,660 --> 00:25:43,670 Jack, it's Kate. 424 00:25:44,600 --> 00:25:45,280 Yeah, go ahead. 425 00:25:47,020 --> 00:25:48,710 Jack, I'm so sorry. 426 00:25:49,580 --> 00:25:50,740 We lost Audrey. 427 00:25:52,380 --> 00:25:54,170 What are you talking about? You said she was safe. 428 00:25:55,110 --> 00:25:57,190 I'm so sorry. I'm so sorry. 429 00:25:57,190 --> 00:26:00,440 There was another shooter, and he got her, Jack. 430 00:26:00,440 --> 00:26:02,020 I'm-I'm so sorry. 431 00:26:08,440 --> 00:26:09,290 Jack? 432 00:26:11,320 --> 00:26:12,830 Jack, can you hear me? 433 00:26:15,800 --> 00:26:16,880 Jack, talk to me. 434 00:27:28,680 --> 00:27:30,410 Engine-- turn it off. 435 00:28:13,730 --> 00:28:15,750 You should have stayed hidden like a rat. 436 00:28:19,240 --> 00:28:20,590 You could have died an old man. 437 00:28:23,870 --> 00:28:26,100 The Chinese have breached the perimeter, Mr. President. 438 00:28:27,480 --> 00:28:28,950 Permission to engage. 439 00:28:28,950 --> 00:28:30,610 Set weapon postures red and tight. 440 00:28:30,610 --> 00:28:32,270 You are cleared to engage any positively-identified 441 00:28:32,270 --> 00:28:34,060 Chinese air or surface targets. 442 00:28:34,110 --> 00:28:35,490 Mr. President, if this should escalate, 443 00:28:35,490 --> 00:28:38,650 We need to begin reviewing the nuclear response scenario. 444 00:28:38,650 --> 00:28:39,670 Begin the review. 445 00:28:43,090 --> 00:28:45,370 Sir, I'm putting through an urgent call from downstairs. 446 00:28:45,480 --> 00:28:46,390 Excuse me, gentlemen. 447 00:28:46,600 --> 00:28:48,120 I have Jack Bauer on live comm link. 448 00:28:48,120 --> 00:28:49,210 Hold that order. 449 00:28:49,270 --> 00:28:50,520 Delay weapon posture red. 450 00:28:51,300 --> 00:28:53,000 Putting it up on the monitors. 451 00:28:53,540 --> 00:28:55,190 This is Jack Bauer. 452 00:28:55,190 --> 00:28:57,200 I have Cheng Zhi, and he is alive. 453 00:28:57,200 --> 00:28:59,950 I have Cheng, and he is alive. 454 00:29:00,240 --> 00:29:01,620 Initiate facial recognition. 455 00:29:01,760 --> 00:29:04,310 Copy that. Just connected with the Chinese. 456 00:29:05,240 --> 00:29:07,070 Just give me one second. 457 00:29:09,650 --> 00:29:10,760 You're being recorded. 458 00:29:11,320 --> 00:29:12,130 Tell them who you are. 459 00:29:24,400 --> 00:29:25,320 Tell them who you are. 460 00:29:27,850 --> 00:29:29,180 Do we have confirmation yet? 461 00:29:30,160 --> 00:29:31,420 Just a few more seconds, sir. 462 00:29:32,580 --> 00:29:34,010 Tell them who you are! 463 00:29:36,970 --> 00:29:38,910 My name is Cheng Zhi! 464 00:29:40,450 --> 00:29:41,420 Did you get that? 465 00:29:42,670 --> 00:29:43,740 Did you get that?! 466 00:29:44,040 --> 00:29:44,640 Got it. 467 00:29:45,560 --> 00:29:48,070 That's facial recognition and voice match. 468 00:29:48,510 --> 00:29:49,150 It's him. 469 00:29:51,970 --> 00:29:52,830 Copy that. 470 00:29:53,480 --> 00:29:54,020 Out. 471 00:29:55,570 --> 00:29:57,170 Let's get President Wei on the line. 472 00:30:07,180 --> 00:30:09,190 This is for Audrey, you son of a bitch. 473 00:30:22,520 --> 00:30:23,300 Mr. President, 474 00:30:23,300 --> 00:30:25,550 did you receive the file we just sent you? 475 00:30:25,980 --> 00:30:27,590 I'm looking at it now. 476 00:30:27,760 --> 00:30:31,100 Then you can see that Cheng is alive and in our custody. 477 00:30:31,480 --> 00:30:33,370 This confirms everything I've told you 478 00:30:33,370 --> 00:30:35,970 about the sinking of the Shenyang. 479 00:30:36,320 --> 00:30:37,860 It was not my order. 480 00:30:38,040 --> 00:30:40,340 We will need to verify this recording. 481 00:30:40,380 --> 00:30:43,320 Well, you can verify it all you want, but in the meantime, 482 00:30:43,320 --> 00:30:46,090 you need to turn your ships around. 483 00:30:48,810 --> 00:30:52,010 Your ships have crossed our defensive perimeter. 484 00:30:52,410 --> 00:30:54,840 If you don't turn them around, 485 00:30:54,860 --> 00:30:58,080 I'm going to be forced to respond. 486 00:31:05,920 --> 00:31:06,960 All right. 487 00:31:06,960 --> 00:31:09,630 I will instruct our ships to withdraw, 488 00:31:09,640 --> 00:31:13,200 but I need your assurance that we will discuss reparations 489 00:31:13,200 --> 00:31:16,220 for the loss of our carrier and the soldiers aboard. 490 00:31:16,220 --> 00:31:17,450 You have that. 491 00:31:17,820 --> 00:31:19,900 And thank you, Mr. President. 492 00:31:27,670 --> 00:31:28,950 Sir, I, uh... 493 00:31:30,580 --> 00:31:32,190 Before we head back out, I... 494 00:31:33,100 --> 00:31:34,220 need to talk to you. 495 00:31:34,220 --> 00:31:35,220 Speak. 496 00:31:36,190 --> 00:31:37,310 It's rather sensitive, sir. 497 00:31:37,310 --> 00:31:41,210 Maybe, uh... maybe you want to sit back down. 498 00:31:41,210 --> 00:31:42,800 I don't need to sit down. 499 00:31:43,380 --> 00:31:44,840 What happened? Tell me. 500 00:31:47,170 --> 00:31:48,560 Sir, um... 501 00:31:51,060 --> 00:31:52,140 It's Audrey. 502 00:31:56,200 --> 00:31:57,290 She's dead. 503 00:31:59,900 --> 00:32:02,990 She was shot by a sniper during her meeting with Jiao Sim. 504 00:32:04,270 --> 00:32:05,530 It was one of Cheng's men. 505 00:32:05,590 --> 00:32:06,840 That's got to be a mistake. 506 00:32:06,840 --> 00:32:08,880 She was at a covert meeting. 507 00:32:08,880 --> 00:32:11,560 She had Secret Service detail with her. 508 00:32:11,560 --> 00:32:12,520 That's impossible! 509 00:32:12,520 --> 00:32:14,850 Every man on that detail was killed, as well. 510 00:32:17,950 --> 00:32:20,050 I'm so sorry, it's not a mistake. 511 00:32:20,400 --> 00:32:21,730 We got confirmation from the field 512 00:32:21,730 --> 00:32:24,610 that your daughter died ten minutes ago from a gunshot wound. 513 00:32:27,260 --> 00:32:28,220 Sir. 514 00:32:29,190 --> 00:32:30,200 Get a medic in here, will you? 515 00:32:30,200 --> 00:32:32,450 We need a medic at the second floor conference room. 516 00:32:32,630 --> 00:32:33,650 You okay? 517 00:32:34,540 --> 00:32:38,080 Sir, you okay? Okay. Go easy, go easy, go easy, go easy. 518 00:32:39,210 --> 00:32:40,170 Easy. 519 00:32:46,520 --> 00:32:47,480 It's okay. 520 00:33:02,140 --> 00:33:03,880 - Chloe? - I haven't heard from her. 521 00:33:03,880 --> 00:33:04,510 Not since we charged the boat. 522 00:33:04,510 --> 00:33:05,510 Chloe? 523 00:33:21,410 --> 00:33:22,340 Jack. 524 00:33:24,880 --> 00:33:25,940 No. 525 00:33:26,280 --> 00:33:27,410 Chloe! 526 00:33:34,650 --> 00:33:35,680 This is Bauer. 527 00:33:39,630 --> 00:33:40,640 Who is this? 528 00:33:45,390 --> 00:33:46,300 When? 529 00:33:48,020 --> 00:33:49,040 Where? 530 00:33:51,410 --> 00:33:52,440 Understood. 531 00:33:56,110 --> 00:33:57,760 I'll be there. Just set it up. 532 00:34:25,210 --> 00:34:26,060 Erik. 533 00:34:27,210 --> 00:34:28,760 It's my after-action report. 534 00:34:33,440 --> 00:34:34,390 Look... 535 00:34:35,130 --> 00:34:36,810 what happened to Audrey, 536 00:34:37,050 --> 00:34:38,290 it wasn't your fault. 537 00:34:40,490 --> 00:34:42,130 Field work is not an exact science. 538 00:34:42,130 --> 00:34:43,250 There's no way you could have known 539 00:34:43,250 --> 00:34:44,970 that Cheng had a second shooter. 540 00:34:46,030 --> 00:34:49,000 Yeah, I, uh... I realize that. 541 00:35:44,590 --> 00:35:45,570 Per the President's orders, 542 00:35:45,570 --> 00:35:48,000 these men are going to escort you to Lakenheath 543 00:35:48,280 --> 00:35:51,680 where a military transport will take you back to the States. 544 00:35:58,620 --> 00:35:59,980 How is the President? 545 00:36:05,170 --> 00:36:07,700 The President is boarding Air Force One as we speak. 546 00:36:39,920 --> 00:36:42,480 James, you have my deepest sympathy. 547 00:36:42,880 --> 00:36:45,530 I can't even imagine what you're going through. 548 00:36:46,280 --> 00:36:47,690 Thank you, Alastair. 549 00:36:48,800 --> 00:36:50,500 You've been a good friend. 550 00:36:51,210 --> 00:36:54,030 If there's anything I can do, anything at all... 551 00:36:55,850 --> 00:36:57,520 No, there's nothing you can do. 552 00:37:00,200 --> 00:37:01,920 Nothing anyone can do. 553 00:37:07,800 --> 00:37:09,110 The day before we left for London, 554 00:37:09,110 --> 00:37:11,160 I was sitting in my office 555 00:37:12,360 --> 00:37:15,910 looking at a picture on my desk of a beautiful woman. 556 00:37:16,940 --> 00:37:18,730 I kept staring at it. 557 00:37:18,800 --> 00:37:22,180 It's been on my desk since my first day in office. 558 00:37:24,190 --> 00:37:26,620 And I knew that I knew that woman. 559 00:37:28,170 --> 00:37:29,840 But I couldn't think of her name. 560 00:37:32,260 --> 00:37:36,350 Ten seconds, 15 seconds go by, then, poof. 561 00:37:37,710 --> 00:37:39,390 Pops into my head. 562 00:37:41,220 --> 00:37:42,700 It was Audrey. 563 00:37:45,690 --> 00:37:46,980 I'm so sorry. 564 00:37:50,960 --> 00:37:53,530 I won't remember anything that happens today. 565 00:37:57,130 --> 00:37:59,940 I won't remember anything that happens, period. 566 00:38:03,660 --> 00:38:05,490 I won't remember that I had a daughter 567 00:38:05,490 --> 00:38:08,500 that died in such a horrible fashion. 568 00:39:50,970 --> 00:39:52,570 Are you sure you want to do this? 569 00:39:53,980 --> 00:39:54,960 Yeah. 570 00:40:35,970 --> 00:40:37,950 She walks first! 571 00:41:00,870 --> 00:41:02,380 Jack, you don't have to do this. 572 00:41:02,490 --> 00:41:04,110 It's time for you to go home. 573 00:41:05,980 --> 00:41:08,000 You were right about what you said, earlier. 574 00:41:09,050 --> 00:41:10,820 About being my best friend. 575 00:41:17,000 --> 00:41:18,030 Thank you. 576 00:41:21,170 --> 00:41:22,950 Look in on my family when you can. 577 00:41:23,890 --> 00:41:24,770 Go. 578 00:41:24,770 --> 00:41:25,690 Go. 579 00:41:37,490 --> 00:41:39,180 I've taken you at your word. 580 00:41:40,010 --> 00:41:41,580 But if you're lying to me-- 581 00:41:41,770 --> 00:41:43,840 if anything happens to her or my family-- 582 00:41:43,850 --> 00:41:45,960 your entire world will come apart, 583 00:41:45,960 --> 00:41:47,900 and you will never see it coming. 584 00:41:49,090 --> 00:41:51,560 We just want you, Mr. Bauer. 585 00:41:52,310 --> 00:41:54,040 That's all we ever wanted. 586 00:42:01,640 --> 00:42:04,370 I would say you're going to enjoy Moscow... 587 00:42:05,310 --> 00:42:06,960 but you'd know I was lying. 588 00:42:37,470 --> 00:42:38,510 Go to the car. 589 00:42:39,030 --> 00:42:40,060 Go. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 41217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.