All language subtitles for [JySzE] Naruto Shippuden - 102

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,990 --> 00:00:06,360 Oh! I'm glad you're here, Bushy Brow! 2 00:00:06,930 --> 00:00:10,260 Everyone! Now that I'm here, you have nothing to fear! 3 00:00:10,390 --> 00:00:11,360 Hey! 4 00:00:11,530 --> 00:00:14,430 It's "we're here". You are too eager. 5 00:00:15,830 --> 00:00:19,190 Well, you can relax. 6 00:00:19,460 --> 00:00:21,430 You're as confident as always, 7 00:00:21,460 --> 00:00:24,490 but have you mastered the ABCs of Medical Ninjutsu? 8 00:00:24,530 --> 00:00:27,990 What?! For someone who started Medical Ninjutsu just a tad before me, 9 00:00:28,030 --> 00:00:29,430 you sound pretty confident yourself. 10 00:00:29,530 --> 00:00:32,690 Well sure. It's not as though I started yesterday. 11 00:00:33,030 --> 00:00:34,890 Well, you need that handicap. 12 00:00:34,930 --> 00:00:38,990 After all, we're not equals, Billboard Brow. 13 00:00:39,130 --> 00:00:42,890 I haven't been called that in a while... Ino Pig! 14 00:00:43,090 --> 00:00:44,430 What?! 15 00:00:45,030 --> 00:00:49,060 So their nicknames are Billboard Brow and Ino Pig...? 16 00:00:49,460 --> 00:00:50,130 Huh? 17 00:00:56,230 --> 00:00:59,230 What... did... I...? 18 00:01:02,530 --> 00:01:05,360 Tsunade-sama briefed us on the basics. 19 00:01:05,890 --> 00:01:08,260 But can you give us the specifics of the situation? 20 00:01:08,690 --> 00:01:11,390 Well, there's a new development... 21 00:01:12,590 --> 00:01:15,730 - What's with him? - Let's do our best! 22 00:01:15,860 --> 00:01:17,260 What did I do? 23 00:01:17,530 --> 00:01:19,690 What were you writing? Let's see it. 24 00:01:19,730 --> 00:01:21,160 Yes... We'll explain over there. 25 00:01:36,060 --> 00:01:39,530 There are four Shinobi who can move freely inside a smoke screen. 26 00:01:40,360 --> 00:01:44,290 Also, the big guy I fought, and then there's a Crystal Style user... 27 00:01:44,960 --> 00:01:46,690 They were in the lake dealing with a Tailed Beast 28 00:01:46,730 --> 00:01:49,160 which we believe is a Three-Tails. 29 00:01:49,630 --> 00:01:52,490 Hmm... That was included in our information. 30 00:01:53,260 --> 00:01:56,330 Well, we'd better get started quickly so we can seal it. 31 00:01:56,930 --> 00:01:58,890 If the enemy takes possession of the Three-Tails' fighting power, 32 00:01:58,930 --> 00:01:59,930 we're in trouble. 33 00:02:00,260 --> 00:02:04,230 There's one more thing... a new development. 34 00:02:04,630 --> 00:02:05,160 Huh?! 35 00:02:06,130 --> 00:02:09,530 Naruto witnessed a child at the lake. 36 00:02:10,060 --> 00:02:13,260 And he says that child controls the Tailed Beast. 37 00:02:13,890 --> 00:02:17,760 No way... Someone who can control a Tailed Beast...? 38 00:02:18,160 --> 00:02:22,960 Furthermore, Naruto later encountered the child with the Crystal Style user. 39 00:02:23,260 --> 00:02:24,630 What's their relationship? 40 00:02:24,860 --> 00:02:26,130 It seems they're quite close... 41 00:02:26,330 --> 00:02:31,660 Naruto says, "the Crystal Style user is the place where the child can return to". 42 00:02:32,160 --> 00:02:34,230 Just who is this child? 43 00:02:35,030 --> 00:02:37,330 The Three-Tails doesn't have a Jinchuriki... 44 00:02:37,730 --> 00:02:40,860 Not yet... After all, we're dealing with Orochimaru. 45 00:02:41,360 --> 00:02:44,460 Maybe he's aiming to make that child a Jinchuriki. 46 00:02:45,530 --> 00:02:47,830 It seems we have yet another troubling thing to deal with. 47 00:02:51,690 --> 00:02:54,270 you've gotta be extra careful 48 00:02:51,690 --> 00:02:54,270 you've gotta be extra careful 49 00:02:51,690 --> 00:02:54,270 mijika ni aru mono 50 00:02:51,690 --> 00:02:54,270 mijika ni aru mono 51 00:02:54,400 --> 00:02:57,590 with the things nearest to you 52 00:02:54,400 --> 00:02:57,590 with the things nearest to you 53 00:02:54,400 --> 00:02:57,590 tsuneni ki wo tsukete inai to 54 00:02:54,400 --> 00:02:57,590 tsuneni ki wo tsukete inai to 55 00:02:57,700 --> 00:03:00,530 you know the closer you get to something 56 00:02:57,700 --> 00:03:00,530 you know the closer you get to something 57 00:02:57,700 --> 00:03:00,530 amari ni chika sugite 58 00:02:57,700 --> 00:03:00,530 amari ni chika sugite 59 00:03:00,530 --> 00:03:03,470 the tougher it is to see it 60 00:03:00,530 --> 00:03:03,470 the tougher it is to see it 61 00:03:00,530 --> 00:03:03,470 miushinatte shimai sou 62 00:03:00,530 --> 00:03:03,470 miushinatte shimai sou 63 00:03:10,290 --> 00:03:13,040 explain to me this happiness 64 00:03:10,290 --> 00:03:13,040 explain to me this happiness 65 00:03:10,290 --> 00:03:13,040 anata ga saikin taiken shita 66 00:03:10,290 --> 00:03:13,040 anata ga saikin taiken shita 67 00:03:13,130 --> 00:03:15,960 that you just got to experience? 68 00:03:13,130 --> 00:03:15,960 that you just got to experience? 69 00:03:13,130 --> 00:03:15,960 shiawase wa ittai nan desu ka 70 00:03:13,130 --> 00:03:15,960 shiawase wa ittai nan desu ka 71 00:03:16,050 --> 00:03:18,780 or maybe you're so blessed 72 00:03:16,050 --> 00:03:18,780 or maybe you're so blessed 73 00:03:16,050 --> 00:03:18,780 megumare sugite ite 74 00:03:16,050 --> 00:03:18,780 megumare sugite ite 75 00:03:18,900 --> 00:03:21,600 that you can't even remember it 76 00:03:18,900 --> 00:03:21,600 that you can't even remember it 77 00:03:18,900 --> 00:03:21,600 omoidasenai kamo 78 00:03:18,900 --> 00:03:21,600 omoidasenai kamo 79 00:03:21,760 --> 00:03:24,520 that you stand here now 80 00:03:21,760 --> 00:03:24,520 that you stand here now 81 00:03:21,760 --> 00:03:24,520 ima koko ni iru koto 82 00:03:21,760 --> 00:03:24,520 ima koko ni iru koto 83 00:03:24,600 --> 00:03:27,350 that you still live and breathe 84 00:03:24,600 --> 00:03:27,350 that you still live and breathe 85 00:03:24,600 --> 00:03:27,350 iki wo shite iru koto 86 00:03:24,600 --> 00:03:27,350 iki wo shite iru koto 87 00:03:27,560 --> 00:03:30,400 I realised that they all were miracles 88 00:03:27,560 --> 00:03:30,400 I realised that they all were miracles 89 00:03:27,560 --> 00:03:30,400 tada soredake no koto ga 90 00:03:27,560 --> 00:03:30,400 tada soredake no koto ga 91 00:03:30,480 --> 00:03:31,860 just by themselves 92 00:03:30,480 --> 00:03:31,860 just by themselves 93 00:03:30,480 --> 00:03:31,860 kiseki da to kidzuku 94 00:03:30,480 --> 00:03:31,860 kiseki da to kidzuku 95 00:03:32,150 --> 00:03:34,770 you've gotta be extra careful 96 00:03:32,150 --> 00:03:34,770 you've gotta be extra careful 97 00:03:32,150 --> 00:03:34,770 mijika ni aru mono 98 00:03:32,150 --> 00:03:34,770 mijika ni aru mono 99 00:03:34,870 --> 00:03:37,910 with the things nearest to you 100 00:03:34,870 --> 00:03:37,910 with the things nearest to you 101 00:03:34,870 --> 00:03:37,910 tsuneni ki wo tsukete inai to 102 00:03:34,870 --> 00:03:37,910 tsuneni ki wo tsukete inai to 103 00:03:38,280 --> 00:03:40,780 you know the closer you get to something 104 00:03:38,280 --> 00:03:40,780 you know the closer you get to something 105 00:03:38,280 --> 00:03:40,780 amari ni chika sugite 106 00:03:38,280 --> 00:03:40,780 amari ni chika sugite 107 00:03:41,200 --> 00:03:43,490 the tougher it is to see it 108 00:03:41,200 --> 00:03:43,490 the tougher it is to see it 109 00:03:41,200 --> 00:03:43,490 miushinatte shimai sou 110 00:03:41,200 --> 00:03:43,490 miushinatte shimai sou 111 00:03:43,610 --> 00:03:46,870 you know the closer you get to something 112 00:03:43,610 --> 00:03:46,870 you know the closer you get to something 113 00:03:46,960 --> 00:03:49,500 the tougher it is to see it 114 00:03:46,960 --> 00:03:49,500 the tougher it is to see it 115 00:03:49,500 --> 00:03:52,090 and i'll never take it for granted 116 00:03:49,500 --> 00:03:52,090 and i'll never take it for granted 117 00:03:52,170 --> 00:03:54,880 it's fine to say you'll never give up 118 00:03:52,170 --> 00:03:54,880 it's fine to say you'll never give up 119 00:03:52,170 --> 00:03:54,880 oi tsudzukete kita yume 120 00:03:52,170 --> 00:03:54,880 oi tsudzukete kita yume 121 00:03:55,050 --> 00:03:58,380 and to keep chasing your dreams 122 00:03:55,050 --> 00:03:58,380 and to keep chasing your dreams 123 00:03:55,050 --> 00:03:58,380 akiramezu ni susumeyo nante 124 00:03:55,050 --> 00:03:58,380 akiramezu ni susumeyo nante 125 00:03:58,550 --> 00:04:01,130 but the more time you spend talking big 126 00:03:58,550 --> 00:04:01,130 but the more time you spend talking big 127 00:03:58,550 --> 00:04:01,130 kirei goto wo ieru hodo 128 00:03:58,550 --> 00:04:01,130 kirei goto wo ieru hodo 129 00:04:01,130 --> 00:04:03,800 the less you get done 130 00:04:01,130 --> 00:04:03,800 the less you get done 131 00:04:01,130 --> 00:04:03,800 nanimo dekicha inai kedo 132 00:04:01,130 --> 00:04:03,800 nanimo dekicha inai kedo 133 00:04:03,800 --> 00:04:06,860 I will press that handful of courage against my heart 134 00:04:03,800 --> 00:04:06,860 I will press that handful of courage against my heart 135 00:04:03,800 --> 00:04:06,860 hito nigiri no yuuki wo mune ni 136 00:04:03,800 --> 00:04:06,860 hito nigiri no yuuki wo mune ni 137 00:04:06,860 --> 00:04:09,680 and with its help survive another day 138 00:04:06,860 --> 00:04:09,680 and with its help survive another day 139 00:04:06,860 --> 00:04:09,680 ashita wo ikinuku tame ni 140 00:04:06,860 --> 00:04:09,680 ashita wo ikinuku tame ni 141 00:04:09,810 --> 00:04:12,640 and i'll never take it for granted 142 00:04:09,810 --> 00:04:12,640 and i'll never take it for granted 143 00:04:12,980 --> 00:04:15,110 let's go 144 00:04:12,980 --> 00:04:15,110 let's go 145 00:04:21,030 --> 00:04:26,160 Regroup! 146 00:04:23,690 --> 00:04:25,960 We knew we had to deal with human foes, 147 00:04:26,060 --> 00:04:28,690 but no one said a thing about a Tailed Beast! 148 00:04:29,060 --> 00:04:33,890 No kidding. That thing caused a huge flood just by appearing. 149 00:04:33,930 --> 00:04:36,090 What the hell are they starting? 150 00:04:36,460 --> 00:04:39,630 But it's too late for us to run away. 151 00:04:39,860 --> 00:04:44,060 Say, think of a way we can get out of this. 152 00:04:44,560 --> 00:04:48,360 We were lucky to make it out of that camp alive. 153 00:04:48,790 --> 00:04:52,030 I'm not about to give my life to some damned beast! 154 00:04:52,230 --> 00:04:55,130 We're counting on you, Rinji. 155 00:05:00,230 --> 00:05:02,530 Just how simple are these guys anyway? 156 00:05:04,460 --> 00:05:07,930 Look, I'll work things out. Leave the rest to me. 157 00:05:08,490 --> 00:05:10,860 Just as I expected, Rinji! 158 00:05:14,860 --> 00:05:15,930 Where are you going? 159 00:05:17,460 --> 00:05:20,230 If you're going to report to Guren-san, I'll go. 160 00:05:21,290 --> 00:05:24,530 I can't trust you... 161 00:05:25,390 --> 00:05:28,060 Well, how you feel is up to you. 162 00:05:29,390 --> 00:05:31,930 Do you intend to betray Guren-san? 163 00:05:37,530 --> 00:05:39,760 Whether I forgive you or not depends on your answer... 164 00:05:42,390 --> 00:05:45,590 Contrary to what you believe, my loyalties are with Guren-san. 165 00:05:46,130 --> 00:05:48,360 I wonder... about that... 166 00:05:55,430 --> 00:05:57,360 This is just between you and me... 167 00:05:58,590 --> 00:06:00,690 Why do you think I'm here? 168 00:06:02,660 --> 00:06:05,660 I left a sickly kid sister back in the village... 169 00:06:08,490 --> 00:06:11,660 In order to protect her, I need money. 170 00:06:12,390 --> 00:06:16,590 That's why... I can't afford to lose my life here. 171 00:06:17,290 --> 00:06:20,660 What you make of my story is totally up to you. 172 00:06:37,860 --> 00:06:38,590 Oh? 173 00:06:40,830 --> 00:06:41,760 You're up? 174 00:06:44,130 --> 00:06:45,230 Where's Guren-san? 175 00:06:47,030 --> 00:06:47,860 Oh... 176 00:06:50,060 --> 00:06:53,390 How about it? Want to go back to Orochimaru-sama? 177 00:06:53,830 --> 00:06:55,630 Will Guren-san come with us? 178 00:06:56,290 --> 00:07:01,190 Guren...? She's just a sacrifice to Orochimaru-sama... 179 00:07:01,660 --> 00:07:02,230 Huh?! 180 00:07:03,060 --> 00:07:07,390 Don't forget... You belong to Orochimaru-sama. 181 00:07:07,790 --> 00:07:12,260 No! The place I return to... is the place where Guren-san is--! 182 00:07:16,330 --> 00:07:17,890 Move away from Yuukimaru! 183 00:07:18,460 --> 00:07:19,260 Guren-san! 184 00:07:19,830 --> 00:07:21,530 What do you intend to do to him?! 185 00:07:24,260 --> 00:07:28,160 I'm... just disciplining him a bit. 186 00:07:28,890 --> 00:07:30,830 I'm the one who's gonna be in trouble with Orochimaru-sama 187 00:07:30,860 --> 00:07:32,390 if anything should happen to Yuukimaru. 188 00:07:32,930 --> 00:07:36,030 I mustn't disappoint him. 189 00:07:38,130 --> 00:07:40,760 He wasn't able to even talk properly. 190 00:07:41,190 --> 00:07:43,430 I'm amazed at how much you've taught him. 191 00:07:44,160 --> 00:07:49,260 If you ever lay a hand on Yuukimaru again, I'll show you no mercy. 192 00:07:50,060 --> 00:07:53,730 Humph! Well then... Keep a good eye on our test subject. 193 00:08:01,990 --> 00:08:02,930 Are you all right? 194 00:08:03,330 --> 00:08:06,160 Uh-huh! I'm going to stay with you, right? 195 00:08:06,930 --> 00:08:11,230 Guren-san... I don't want to go back to the hideout. 196 00:08:28,430 --> 00:08:29,260 Rinji...? 197 00:08:32,730 --> 00:08:34,490 Can you believe that? 198 00:08:34,560 --> 00:08:39,990 She was so hung up on Orochimaru-sama and now it's the kid... 199 00:08:40,390 --> 00:08:42,990 I hope it doesn't interfere with her mission... 200 00:08:43,430 --> 00:08:46,030 I'm worried that she's getting a bit too attached to him. 201 00:08:46,560 --> 00:08:49,530 Well, we'll just leave her to Orochimaru-sama. 202 00:08:50,360 --> 00:08:53,160 I want you to continue to watch her closely... 203 00:08:53,190 --> 00:08:55,530 and make sure she's not up to anything. 204 00:08:56,160 --> 00:08:58,160 Continue... eh? 205 00:08:59,190 --> 00:09:03,390 I'd be happy to be the one reporting to Orochimaru-sama... 206 00:09:04,890 --> 00:09:05,760 You? 207 00:09:07,090 --> 00:09:10,560 I've done many things for you as your spy. 208 00:09:11,530 --> 00:09:16,490 I posed as a convict at that prison and got accepted by those reconstructed men 209 00:09:16,530 --> 00:09:20,790 and sent you reports. That was dangerous work. 210 00:09:21,660 --> 00:09:23,130 Even this job... 211 00:09:23,160 --> 00:09:25,560 It's because I'm putting my life at risk like this... 212 00:09:25,590 --> 00:09:29,260 that you're able to get the data you want. 213 00:09:30,390 --> 00:09:31,660 What are you trying to say? 214 00:09:31,990 --> 00:09:37,460 It's simple. I want you to value me a little bit more. 215 00:09:37,790 --> 00:09:40,260 You want to cut a deal? 216 00:09:40,690 --> 00:09:42,130 No such thing... 217 00:09:42,660 --> 00:09:46,890 I've never considered myself to be your subordinate. 218 00:09:47,290 --> 00:09:49,830 I serve Orochimaru-sama. 219 00:09:50,360 --> 00:09:51,130 Oh... 220 00:09:51,730 --> 00:09:57,330 I just want Orochimaru-sama himself to recognize my efforts. 221 00:10:00,630 --> 00:10:02,530 At least here, in this location, 222 00:10:02,560 --> 00:10:05,690 I'm the one who can get Kigiri, Kihou and Nurari to act. 223 00:10:05,960 --> 00:10:08,890 I have more fighting power than you. 224 00:10:10,430 --> 00:10:16,290 I mean, if you're the one who's killed by the Hidden Leaf first, 225 00:10:16,660 --> 00:10:20,260 I can rush to Orochimaru-sama and report it to him. 226 00:10:21,130 --> 00:10:23,790 All right, I'll let you see him. 227 00:10:24,430 --> 00:10:27,360 But if you don't keep your expectations realistic, 228 00:10:27,390 --> 00:10:29,230 you'll end up being destroyed... 229 00:10:35,330 --> 00:10:38,930 Now listen. It's going to get noisy outside for a bit. 230 00:10:39,290 --> 00:10:41,090 Just be a good boy and wait here. 231 00:10:41,590 --> 00:10:42,690 What about you, Guren-san? 232 00:10:43,030 --> 00:10:45,960 As soon as I take care of some business, I will come back. I promise. 233 00:10:46,630 --> 00:10:49,960 All you need to think about is resting your body. 234 00:10:50,460 --> 00:10:53,790 I'm okay. I feel a little better. 235 00:10:53,990 --> 00:10:56,790 No, not yet. You need to heal completely. 236 00:10:57,590 --> 00:11:00,130 Umm... I want to ask you for a favor... 237 00:11:03,330 --> 00:11:05,760 Can you... fix this? 238 00:11:06,960 --> 00:11:07,830 I see... 239 00:11:12,030 --> 00:11:14,690 Rather than fixing this, I'll make you a better one. 240 00:11:16,160 --> 00:11:16,990 But... 241 00:11:17,360 --> 00:11:18,090 What's the matter? 242 00:11:18,460 --> 00:11:22,890 I want to keep this one. This is the first flower you gave me... 243 00:11:23,060 --> 00:11:25,560 Oh right... 244 00:11:30,790 --> 00:11:32,330 Here, it's fixed. 245 00:11:33,760 --> 00:11:34,560 Thank you. 246 00:11:36,760 --> 00:11:39,090 Umm, you won't go anywhere, right? 247 00:11:39,460 --> 00:11:40,230 Huh...? 248 00:11:45,090 --> 00:11:48,290 The place I return to is with you... 249 00:11:55,190 --> 00:11:56,460 This is stupid... 250 00:11:58,860 --> 00:12:02,190 Just what... am I doing? 251 00:12:20,990 --> 00:12:21,860 Naruto... 252 00:12:24,090 --> 00:12:25,090 Kakashi-sensei... 253 00:12:25,560 --> 00:12:27,590 What's the matter? What's on your mind? 254 00:12:30,890 --> 00:12:34,160 That guy! The strategy meeting has begun. 255 00:12:34,730 --> 00:12:36,560 What's keeping him?! 256 00:12:36,960 --> 00:12:40,360 She's always upset when it comes to Naruto... 257 00:12:40,890 --> 00:12:41,630 Huh...? 258 00:12:41,660 --> 00:12:44,130 What's the matter? Did you find Naruto? 259 00:12:47,590 --> 00:12:50,530 What do you plan on doing with that kid? 260 00:12:51,130 --> 00:12:54,130 Why're you so worried about him? 261 00:12:55,230 --> 00:12:56,960 He's being used! 262 00:12:57,660 --> 00:13:00,730 He believes there's someone he can return to... 263 00:13:01,390 --> 00:13:02,860 But he's sure to be betrayed. 264 00:13:07,360 --> 00:13:09,290 When that happens... 265 00:13:10,230 --> 00:13:12,060 He won't have anywhere to go. 266 00:13:13,730 --> 00:13:17,030 If wherever someone thinks of you is the place you return to... 267 00:13:17,060 --> 00:13:20,660 Then... I'll keep thinking of him. 268 00:13:21,930 --> 00:13:25,960 Then he wasn't talking about Sasuke-kun... 269 00:13:28,030 --> 00:13:30,660 It may be important to think about people. 270 00:13:31,090 --> 00:13:33,630 But I wonder if things always go that smoothly? 271 00:13:33,930 --> 00:13:35,790 After all, everyone has different thoughts and feelings. 272 00:13:36,660 --> 00:13:39,460 That's not true. Feelings always get through to others! 273 00:13:42,590 --> 00:13:43,460 Naruto... 274 00:13:47,390 --> 00:13:50,330 Let me go over Tsunade-sama's orders 275 00:13:50,360 --> 00:13:53,460 regarding strategy and a change in team formation. 276 00:13:54,430 --> 00:14:00,030 The search-and-aid mission to Orochimaru's hideout is now over. 277 00:14:00,590 --> 00:14:04,690 Sakura, Hinata and Ino... you will be under my command. 278 00:14:04,990 --> 00:14:05,660 - Yes. - Yes. 279 00:14:05,790 --> 00:14:06,490 Yes. 280 00:14:06,860 --> 00:14:11,060 Kakashi-san will lead the rest. 281 00:14:11,690 --> 00:14:16,630 Right. Our new mission is to seal the Tailed Beast, the Three-Tails. 282 00:14:16,890 --> 00:14:20,360 And, to protect the child from the enemy. 283 00:14:20,390 --> 00:14:23,260 He seems to be connected in some way to this Tailed Beast. 284 00:14:23,690 --> 00:14:24,430 Huh?! 285 00:14:25,830 --> 00:14:28,160 It is not just the Akatsuki who covet the Tailed Beast. 286 00:14:28,930 --> 00:14:31,930 If it becomes known that there is a Tailed Beast that has no Jinchuriki, 287 00:14:32,130 --> 00:14:35,060 other nations are bound to join the hunt. 288 00:14:35,760 --> 00:14:39,460 So that boy was brought here to turn him into a Jinchuriki? 289 00:14:39,490 --> 00:14:40,730 Right, Naruto? 290 00:14:41,160 --> 00:14:42,730 - Huh? - Sai! 291 00:14:43,660 --> 00:14:46,860 Huh? Oh right... You're a Jinchuriki too, Naruto. 292 00:14:50,660 --> 00:14:51,560 Humph. 293 00:14:51,830 --> 00:14:55,260 You always say things without thinking. 294 00:14:55,890 --> 00:14:58,730 Still, you're right about what you said. 295 00:14:59,290 --> 00:15:02,160 Sealing the Three-Tails and protecting that kid... 296 00:15:02,460 --> 00:15:07,660 That's so he doesn't end up like Gaara and me, right, Shizune onee-chan? 297 00:15:08,060 --> 00:15:09,630 Yes... that's right. 298 00:15:10,460 --> 00:15:12,490 Our goal is not to capture the Tailed Beast. 299 00:15:12,730 --> 00:15:13,830 Even if we seal the Beast, 300 00:15:13,860 --> 00:15:16,430 we will make it disappear into a space where no one else can touch it. 301 00:15:17,090 --> 00:15:19,990 That is Tsunade-sama's... the Hokage's will. 302 00:15:20,330 --> 00:15:22,160 All right! Let's do it! 303 00:15:22,660 --> 00:15:27,090 But... the Tailed Beast has a huge mass of Chakra, right? 304 00:15:27,330 --> 00:15:29,430 I don't see how we can put a seal on it. 305 00:15:30,030 --> 00:15:32,830 Yes. It will take an extremely delicate amount 306 00:15:32,960 --> 00:15:36,390 of Chakra control and concentration. 307 00:15:36,930 --> 00:15:38,390 Sakura and Ino... 308 00:15:38,430 --> 00:15:40,190 Both of you are training in Medical Ninjutsu. 309 00:15:40,760 --> 00:15:42,490 Your experience will be very useful. 310 00:15:42,860 --> 00:15:44,060 And Hinata... 311 00:15:44,660 --> 00:15:48,760 Umm, I have no experience in Medical Ninjutsu. 312 00:15:49,260 --> 00:15:52,260 What's important is your ability to control Chakra. 313 00:15:52,830 --> 00:15:56,630 You may not know Medical Ninjutsu, but your mastery of the Gentle Fist 314 00:15:56,660 --> 00:16:00,090 and your Byakugan, which can see the flow of Chakra, will be useful. 315 00:16:00,490 --> 00:16:01,690 You will be fine. 316 00:16:02,190 --> 00:16:03,960 Hinata, you're amazing! 317 00:16:04,190 --> 00:16:05,790 N-No such thing... 318 00:16:13,030 --> 00:16:13,930 I understand. 319 00:16:16,390 --> 00:16:23,590 I guess girls are better at delicate Chakra control. Yup, yup... 320 00:16:26,160 --> 00:16:28,190 Huh? But Tenten... 321 00:16:28,230 --> 00:16:30,060 How come she hasn't been chosen? 322 00:16:30,260 --> 00:16:32,690 All the girls are on the Sealing team. 323 00:16:32,830 --> 00:16:35,830 I guess my Chakra control is clumsy! 324 00:16:37,360 --> 00:16:40,660 I-I didn't mean it like that! 325 00:16:41,430 --> 00:16:44,430 The rest of you will work under Yamato and I to provide protection. 326 00:16:44,960 --> 00:16:47,030 I'm sure you've already thought about it... 327 00:16:47,360 --> 00:16:51,430 But those guys who are after the Three-Tails won't sit by and watch 328 00:16:51,460 --> 00:16:52,790 while we finish sealing the beast. 329 00:16:53,330 --> 00:16:54,890 They are bound to attack. 330 00:16:55,530 --> 00:16:57,460 Those guys with the Crystal Style user! 331 00:16:57,990 --> 00:16:59,230 Bring them on! 332 00:16:59,830 --> 00:17:02,030 How will we team up for this? 333 00:17:02,490 --> 00:17:04,790 Yeah, about that... 334 00:17:06,290 --> 00:17:08,290 I have an idea. 335 00:17:10,560 --> 00:17:13,690 C'mon, don't hold back. Tell us! 336 00:17:14,330 --> 00:17:18,330 The most critical part of this battle is to stop the Crystal Style user. 337 00:17:19,030 --> 00:17:23,160 However, if we all confront her, the Sealing team won't have protection... 338 00:17:23,860 --> 00:17:26,630 So I'm thinking of splitting up this team into two, 339 00:17:26,660 --> 00:17:28,590 with one team focusing on her. 340 00:17:29,260 --> 00:17:31,030 Naruto, Sai, Shino! 341 00:17:31,490 --> 00:17:32,660 - Right! - Gotcha! 342 00:17:34,590 --> 00:17:38,830 You three will work under me to fight the Crystal Style user! 343 00:17:39,090 --> 00:17:40,430 As for the rest... 344 00:17:41,160 --> 00:17:43,160 Yamato, you guys take care of them. 345 00:17:43,760 --> 00:17:44,590 Understood... 346 00:17:45,390 --> 00:17:48,290 Okay, those of you who weren't called, gather 'round! 347 00:17:48,930 --> 00:17:51,090 He makes it sound like we're the rejects... 348 00:17:51,130 --> 00:17:51,990 Now, now... 349 00:17:52,760 --> 00:17:54,930 Let's go for it with the eagerness of youth! 350 00:17:55,260 --> 00:17:56,260 Yeah... 351 00:18:04,090 --> 00:18:05,760 What were you doing? 352 00:18:07,730 --> 00:18:09,060 Isn't it obvious? 353 00:18:09,530 --> 00:18:13,530 I was reporting to Kabuto... about the movements of the Leaf. 354 00:18:14,090 --> 00:18:19,390 And... Kabuto-san said he was going back to see Orochimaru-sama immediately. 355 00:18:19,990 --> 00:18:21,690 At a time like this...? 356 00:18:22,060 --> 00:18:24,960 Well, I guess he has lots of things on his mind. 357 00:18:26,290 --> 00:18:27,060 I see... 358 00:18:28,560 --> 00:18:29,430 Rinji... 359 00:18:29,990 --> 00:18:30,760 Huh? 360 00:18:31,260 --> 00:18:34,230 About earlier, I believe you... 361 00:18:34,890 --> 00:18:35,730 Huh? 362 00:18:44,230 --> 00:18:46,430 Preventing the sealing of the Three-Tails, 363 00:18:46,460 --> 00:18:48,190 and the destruction of the Hidden Leaf. 364 00:18:48,360 --> 00:18:50,330 Things are gonna get busy about now. 365 00:18:55,390 --> 00:18:56,460 The Hidden Leaf are here... 366 00:18:57,990 --> 00:19:02,390 First, we have to destroy them. Capturing Three-Tails comes after that. 367 00:19:06,630 --> 00:19:08,990 Hah! Who cares? 368 00:19:09,330 --> 00:19:11,730 Orochimaru-sama has high hopes for me. 369 00:19:12,030 --> 00:19:16,130 My wish... my wish is to be with Orochimaru-sama. 370 00:19:16,860 --> 00:19:21,030 And this guy Orochimaru will do anything to achieve his ambitions. 371 00:19:21,190 --> 00:19:24,560 He's a bastard who thinks nothing of taking peoples' lives! 372 00:19:25,130 --> 00:19:28,990 Anyone who serves a guy like that can't be a decent human being! 373 00:19:29,590 --> 00:19:31,790 Damn! What's wrong with me...? 374 00:19:32,190 --> 00:19:35,230 What're you doing in a place like this? Thinking up strategy? 375 00:19:35,930 --> 00:19:38,190 This guy... When did he show up? 376 00:19:38,760 --> 00:19:39,560 Sort of... 377 00:19:40,430 --> 00:19:41,590 How long has he been here? 378 00:19:44,460 --> 00:19:46,960 Oh... the mist is clearing. 379 00:20:01,290 --> 00:20:03,790 Yes, it's time to move! 380 00:20:07,690 --> 00:20:10,790 All of you, have you memorized the plan of action? 381 00:20:13,230 --> 00:20:18,290 If that child is discovered during our operation, protect him. 382 00:20:20,790 --> 00:20:25,460 All right, let's begin. Tenten, please show it to us. 383 00:20:25,830 --> 00:20:26,490 Yes. 384 00:20:28,290 --> 00:20:31,090 This is the giant scroll that was specially prepared by Tsunade-sama 385 00:20:31,130 --> 00:20:33,290 for the sealing of the Three-Tails! 386 00:20:33,660 --> 00:20:34,860 Here! Naruto! 387 00:20:38,090 --> 00:20:41,730 Huh?! We're gonna use this humongous scroll? 388 00:20:42,160 --> 00:20:46,790 Yes. We have to suppress a huge amount of Chakra. 389 00:20:48,960 --> 00:20:51,230 Kakashi, we're counting on you. 390 00:20:51,990 --> 00:20:52,830 You got it! 391 00:20:54,330 --> 00:20:56,490 Guard Team Two, in your positions! 392 00:20:56,590 --> 00:20:57,630 - Right! - Right! 393 00:20:58,130 --> 00:21:01,890 Naruto! We go our separate ways now. Good luck. 394 00:21:03,230 --> 00:21:04,090 Yeah! 395 00:21:05,130 --> 00:21:06,290 Leave it to me! 396 00:21:27,600 --> 00:21:29,020 Oh my god! Oh my god! 397 00:21:27,600 --> 00:21:29,020 Oh my god! Oh my god! 398 00:21:27,600 --> 00:21:29,020 oh my god oh my god 399 00:21:27,600 --> 00:21:29,020 oh my god oh my god 400 00:21:29,100 --> 00:21:30,890 yesterday's mistake got me discouraged, but 401 00:21:29,100 --> 00:21:30,890 yesterday's mistake got me discouraged, but 402 00:21:29,100 --> 00:21:30,890 kinou no shippai de kojiketatte 403 00:21:29,100 --> 00:21:30,890 kinou no shippai de kojiketatte 404 00:21:30,930 --> 00:21:32,390 Thank you! Thank you! 405 00:21:30,930 --> 00:21:32,390 Thank you! Thank you! 406 00:21:30,930 --> 00:21:32,390 gottsuanda gottsuanda 407 00:21:30,930 --> 00:21:32,390 gottsuanda gottsuanda 408 00:21:32,440 --> 00:21:34,520 my new clothes got splashed with some sauce, wow 409 00:21:32,440 --> 00:21:34,520 my new clothes got splashed with some sauce, wow 410 00:21:32,440 --> 00:21:34,520 onyuu no fuku ni sousu ga hanete wao 411 00:21:32,440 --> 00:21:34,520 onyuu no fuku ni sousu ga hanete wao 412 00:21:34,600 --> 00:21:37,940 don't mind, don't mind, if I stay feeling like this I'll have a tear in my eyes 413 00:21:34,600 --> 00:21:37,940 don't mind, don't mind, if I stay feeling like this I'll have a tear in my eyes 414 00:21:34,600 --> 00:21:37,940 donmai donmai shizunda mama ja namida mo my eyes 415 00:21:34,600 --> 00:21:37,940 donmai donmai shizunda mama ja namida mo my eyes 416 00:21:38,010 --> 00:21:39,610 I may be hungry and angry 417 00:21:38,010 --> 00:21:39,610 I may be hungry and angry 418 00:21:38,010 --> 00:21:39,610 donna ni hangurii de angurii demo 419 00:21:38,010 --> 00:21:39,610 donna ni hangurii de angurii demo 420 00:21:39,690 --> 00:21:41,280 but I'll grab a bowl to eat and start dancing! 421 00:21:39,690 --> 00:21:41,280 but I'll grab a bowl to eat and start dancing! 422 00:21:39,690 --> 00:21:41,280 donburi kutte danshingu 423 00:21:39,690 --> 00:21:41,280 donburi kutte danshingu 424 00:21:41,350 --> 00:21:44,860 We'll always be pals my brother! 425 00:21:41,350 --> 00:21:44,860 We'll always be pals my brother! 426 00:21:41,350 --> 00:21:44,860 orera itsumo demo nakama daro burazaa 427 00:21:41,350 --> 00:21:44,860 orera itsumo demo nakama daro burazaa 428 00:21:44,950 --> 00:21:48,080 hit me with an upwind or strong wind or a storm I'm ready so come on! 429 00:21:44,950 --> 00:21:48,080 hit me with an upwind or strong wind or a storm I'm ready so come on! 430 00:21:44,950 --> 00:21:48,080 tatoe gyarufuu kyoufuu arashi ga fuitemo bacchikoi kamon 431 00:21:44,950 --> 00:21:48,080 tatoe gyarufuu kyoufuu arashi ga fuitemo bacchikoi kamon 432 00:21:48,120 --> 00:21:51,120 we may be apart but we'll still be under the same sky 433 00:21:48,120 --> 00:21:51,120 we may be apart but we'll still be under the same sky 434 00:21:48,120 --> 00:21:51,120 hanaretetemo onaji sora no shita de 435 00:21:48,120 --> 00:21:51,120 hanaretetemo onaji sora no shita de 436 00:21:51,190 --> 00:21:52,870 so smile and hang on 437 00:21:51,190 --> 00:21:52,870 so smile and hang on 438 00:21:51,190 --> 00:21:52,870 saa waratte funbatte 439 00:21:51,190 --> 00:21:52,870 saa waratte funbatte 440 00:21:52,960 --> 00:21:55,170 lets do it do it do it do it 441 00:21:52,960 --> 00:21:55,170 lets do it do it do it do it 442 00:21:55,170 --> 00:21:57,920 Bring it, bring it baby! 443 00:21:55,170 --> 00:21:57,920 Bring it, bring it baby! 444 00:21:55,170 --> 00:21:57,920 bacchikoi bacchikoi baby 445 00:21:55,170 --> 00:21:57,920 bacchikoi bacchikoi baby 446 00:21:57,920 --> 00:22:01,880 even if morning doesn't come, yay yay 447 00:21:57,920 --> 00:22:01,880 even if morning doesn't come, yay yay 448 00:21:57,920 --> 00:22:01,880 tatoe asa ga konakutatte yay yay 449 00:21:57,920 --> 00:22:01,880 tatoe asa ga konakutatte yay yay 450 00:22:01,880 --> 00:22:04,680 Bring it, bring it baby! 451 00:22:01,880 --> 00:22:04,680 Bring it, bring it baby! 452 00:22:01,880 --> 00:22:04,680 bacchikoi bacchikoi baby 453 00:22:01,880 --> 00:22:04,680 bacchikoi bacchikoi baby 454 00:22:04,680 --> 00:22:08,640 we'll still watch the dream together, yay yay 455 00:22:04,680 --> 00:22:08,640 we'll still watch the dream together, yay yay 456 00:22:04,680 --> 00:22:08,640 kimi to tomo ni yume wo miru ze yay yay 457 00:22:04,680 --> 00:22:08,640 kimi to tomo ni yume wo miru ze yay yay 458 00:22:08,640 --> 00:22:11,430 Bring it, bring it baby! 459 00:22:08,640 --> 00:22:11,430 Bring it, bring it baby! 460 00:22:08,640 --> 00:22:11,430 bacchikoi bacchikoi baby 461 00:22:08,640 --> 00:22:11,430 bacchikoi bacchikoi baby 462 00:22:11,430 --> 00:22:15,520 no matter what, don't ever, ever give up, yay yay 463 00:22:11,430 --> 00:22:15,520 no matter what, don't ever, ever give up, yay yay 464 00:22:11,430 --> 00:22:15,520 nani ga nandemo aa demo kou demo akirameru na yay yay 465 00:22:11,430 --> 00:22:15,520 nani ga nandemo aa demo kou demo akirameru na yay yay 466 00:22:15,520 --> 00:22:18,230 Bring it, bring it baby! 467 00:22:15,520 --> 00:22:18,230 Bring it, bring it baby! 468 00:22:15,520 --> 00:22:18,230 bacchikoi bacchikoi baby 469 00:22:15,520 --> 00:22:18,230 bacchikoi bacchikoi baby 470 00:22:18,230 --> 00:22:22,320 morning will always come after night, yay yay 471 00:22:18,230 --> 00:22:22,320 morning will always come after night, yay yay 472 00:22:18,230 --> 00:22:22,320 donna yoru mo asa wa kuru ze yay yay 473 00:22:18,230 --> 00:22:22,320 donna yoru mo asa wa kuru ze yay yay 474 00:22:22,320 --> 00:22:28,410 nanananana 475 00:22:22,320 --> 00:22:28,410 nanananana 476 00:22:28,620 --> 00:22:35,000 nanananana 477 00:22:28,620 --> 00:22:35,000 nanananana 478 00:22:37,340 --> 00:23:07,360 Next Episode 479 00:22:39,010 --> 00:22:42,680 Okay, then we'll maintain this Chakra balance, 480 00:22:42,710 --> 00:22:44,780 and slowly enlarge the opening. 481 00:22:45,240 --> 00:22:47,580 If the Three-Tails is below the barrier, we'll get a reaction. 482 00:22:47,610 --> 00:22:48,680 Just a minute! 483 00:22:48,910 --> 00:22:51,210 If we continue with such delicate Chakra Control 484 00:22:51,240 --> 00:22:53,110 and the enemy appears, we won't be able to oppose them. 485 00:22:53,140 --> 00:22:53,910 I'm already aware of that! 486 00:22:54,380 --> 00:22:55,910 We won't have to fight back. 487 00:22:56,110 --> 00:22:58,710 Believe in your comrades to take care of the enemy. 488 00:22:59,140 --> 00:23:01,880 You just concentrate on your Chakra Control. 489 00:23:02,360 --> 00:23:07,360 The Four-Corner Sealing Barrier 490 00:23:02,460 --> 00:23:05,690 Next time: "The Four-Corner Sealing Barrier" 36742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.