Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,812 --> 00:00:23,858
Narrator: Somewhere in the forbidding
tundra mountains of Lapland
2
00:00:24,108 --> 00:00:26,485
high above the Arctic Circle,
3
00:00:26,736 --> 00:00:29,864
a group of mining engineers
were prospecting for copper.
4
00:00:30,114 --> 00:00:31,073
That's it!
5
00:00:31,323 --> 00:00:33,200
Narrator:
But what they unearthed was a story,
6
00:00:33,451 --> 00:00:37,079
a story that was to terrorize
the whole world.
7
00:00:37,329 --> 00:00:40,583
When events began that were to place
a burden of decision
8
00:00:40,833 --> 00:00:44,044
involving the lives of an entire city
on my shoulders,
9
00:00:44,295 --> 00:00:48,424
I was far away, unsuspecting,
unknowing.
10
00:00:54,638 --> 00:00:55,765
Hold it!
11
00:01:08,944 --> 00:01:10,070
It's blood.
12
00:01:23,125 --> 00:01:24,460
What are we stopping for?
13
00:01:24,710 --> 00:01:26,045
There's blood on the drill.
14
00:01:32,176 --> 00:01:33,969
Okay, turn it off!
15
00:01:51,695 --> 00:01:54,240
It's a piece of skin, like leather.
16
00:02:02,998 --> 00:02:04,083
Bones?
17
00:02:05,376 --> 00:02:06,710
Fossil bones.
18
00:02:08,003 --> 00:02:11,257
What kind of thing is down there?
19
00:02:11,507 --> 00:02:13,342
I don't know.
20
00:02:13,592 --> 00:02:16,137
But I intend to find out.
21
00:02:16,387 --> 00:02:18,806
Alex, get the generator going.
I want to use the radio.
22
00:02:19,056 --> 00:02:20,140
0K3'! -
23
00:02:20,391 --> 00:02:24,061
You'll suspend the drilling until I find
out what this is all about.
24
00:02:24,311 --> 00:02:26,689
If there's any copper down there,
it'll have to wait.
25
00:02:26,939 --> 00:02:30,192
Henry, as an American,
you have drilled all over the world.
26
00:02:30,442 --> 00:02:31,735
Would do you make of it?
27
00:02:31,986 --> 00:02:34,113
It can't be a living thing.
28
00:02:34,363 --> 00:02:36,365
Henry:
Let it be.
29
00:02:36,615 --> 00:02:39,326
There's got to be some explanation.
30
00:02:39,577 --> 00:02:41,912
Well, it's out of our line.
31
00:02:42,162 --> 00:02:45,666
I'm going to radio Narvik,
the University of Copenhagen.
32
00:02:45,916 --> 00:02:48,460
We'll need a paleontologist.
33
00:02:48,711 --> 00:02:51,714
I wonder if even they
can find the answer.
34
00:02:51,964 --> 00:02:53,632
We'll find out soon enough.
35
00:02:53,883 --> 00:02:55,551
Get the Polaroid.
36
00:03:02,308 --> 00:03:04,393
We'll get ourselves
some pictures right away.
37
00:03:04,643 --> 00:03:06,103
Alex:
Okay on the radio, Svend.
38
00:03:06,353 --> 00:03:08,063
- Got it?
- Sure.
39
00:03:08,314 --> 00:03:10,274
Come on then, let's get on that radio.
40
00:03:20,910 --> 00:03:21,994
Narrator:
Within hours,
41
00:03:22,244 --> 00:03:25,122
two Danish scientists had joined
the mining engineers,
42
00:03:25,372 --> 00:03:28,626
Professor Martens from Copenhagen's
Danmarks Aquarium
43
00:03:28,876 --> 00:03:32,922
and his associate Dr. Peter Dalby
as well as a third man,
44
00:03:33,172 --> 00:03:35,799
Hans Carlson,
a newspaper reporter.
45
00:03:36,050 --> 00:03:38,761
The two scientists had examined
the startling find
46
00:03:39,011 --> 00:03:42,973
hidden beneath the frozen tundra
and brought up by the drill bit.
47
00:03:43,223 --> 00:03:45,476
They'd reasoned out the meaning
of the gruesome puzzle
48
00:03:45,726 --> 00:03:50,272
without ever dreaming
of its full deadly secret.
49
00:03:50,522 --> 00:03:54,151
Actually, what we have
is easily explained.
50
00:03:54,401 --> 00:03:57,613
Our test borings show
that the fossil bones
51
00:03:57,863 --> 00:04:02,201
of some large creature
lie buried close beneath the surface.
52
00:04:02,451 --> 00:04:05,412
Yes, but how do you explain the tissue,
the blood?
53
00:04:05,663 --> 00:04:08,123
Dr. Dalby and I have discussed that.
54
00:04:08,374 --> 00:04:11,460
There's a streak of icy muck
underground.
55
00:04:11,710 --> 00:04:15,381
The creature must be embedded
in it, frozen solid.
56
00:04:15,631 --> 00:04:17,633
Not unusual, really.
57
00:04:17,883 --> 00:04:20,803
Fully preserved mammoths
and other animals have been discovered
58
00:04:21,053 --> 00:04:24,431
under the same conditions,
most of them in Siberia.
59
00:04:24,682 --> 00:04:27,893
But the piece we found
in the core sample wasn't frozen.
60
00:04:28,143 --> 00:04:29,520
Neither was the blood.
61
00:04:29,770 --> 00:04:35,150
Your drill apparently bit through
the frozen part of the creature.
62
00:04:35,401 --> 00:04:39,613
The heat of the friction thawed it out,
and you got your blood.
63
00:04:39,863 --> 00:04:42,449
Mm-hmm, makes sense.
64
00:04:42,700 --> 00:04:45,744
Then there's really
nothing exciting about this at all.
65
00:04:45,995 --> 00:04:48,205
- Ah, quite the contrary.
- Oh?
66
00:04:48,455 --> 00:04:52,751
You see, all the animals
discovered until now were mammals,
67
00:04:53,002 --> 00:04:57,298
but the piece of skin you brought up
and the apparent size of the beast
68
00:04:57,548 --> 00:05:00,843
convinced us that this one is a reptile.
69
00:05:01,093 --> 00:05:02,636
A giant reptile?
70
00:05:02,886 --> 00:05:05,264
Precisely, and that is unique.
71
00:05:05,514 --> 00:05:06,724
Tomorrow we will start to excavate
72
00:05:07,766 --> 00:05:10,602
and ship everything to the Denmark
aquarium of Copenhagen
73
00:05:10,853 --> 00:05:13,272
where we have the facilities for study.
74
00:06:01,653 --> 00:06:03,655
All right, all right,
Lisa, we'll find a spot
75
00:06:03,906 --> 00:06:06,742
- for your funny Mr. Peters.
- Thank you, father.
76
00:06:06,992 --> 00:06:10,537
You'll need a watchman now anyway
with Svend's fossils here.
77
00:06:10,788 --> 00:06:12,831
Don't spend all your time
with those old fossils, father.
78
00:06:13,082 --> 00:06:14,375
You might become one.
79
00:06:14,625 --> 00:06:16,710
With two daughters
like you and Carol,
80
00:06:16,960 --> 00:06:19,379
it's a pleasure to retire
to my old bones.
81
00:06:26,553 --> 00:06:28,138
Woman:
Good morning, Dr. Martens.
82
00:06:28,388 --> 00:06:29,431
Good day.
83
00:06:29,681 --> 00:06:31,767
Woman:
Good morning, professor.
84
00:06:32,017 --> 00:06:33,435
Good day.
85
00:07:01,130 --> 00:07:03,924
Good morning.
Good day.
86
00:07:13,684 --> 00:07:17,437
Woman: Here is the latest list
of bone fragments, Dr. Dalby.
87
00:07:17,688 --> 00:07:18,689
Thank you.
88
00:07:22,901 --> 00:07:27,573
Peter, are you still trying
to master that jigsaw puzzle?
89
00:07:27,823 --> 00:07:30,242
I tell you, Otto,
I won't give up.
90
00:07:30,492 --> 00:07:32,035
It's got to be done.
91
00:07:32,286 --> 00:07:33,912
But it is useless.
92
00:07:34,163 --> 00:07:35,998
Reconstruction is impossible.
93
00:07:36,248 --> 00:07:37,583
I don't know why.
94
00:07:37,833 --> 00:07:40,544
We've certainly got
enough bones to work with.
95
00:07:40,794 --> 00:07:42,671
Too many.
96
00:07:42,921 --> 00:07:45,674
We aren't even sure that all of them
belong to the same animal.
97
00:07:45,924 --> 00:07:47,551
I am.
98
00:07:47,801 --> 00:07:51,930
But it would be unlike any other
fossil creature ever found.
99
00:07:59,938 --> 00:08:01,940
Father,
just received a telegram at home.
100
00:08:02,191 --> 00:08:04,818
I thought it was important,
so I brought it right over.
101
00:08:09,406 --> 00:08:10,490
Oh.
102
00:08:10,741 --> 00:08:12,951
It's from that Svend
from Lapland.
103
00:08:13,202 --> 00:08:14,411
Oh?
104
00:08:14,661 --> 00:08:17,497
He has found more bones
about 600 meters away.
105
00:08:17,748 --> 00:08:19,499
He is bringing them here.
106
00:08:19,750 --> 00:08:23,253
He arrives in one hour.
Good.
107
00:08:23,503 --> 00:08:26,006
Karen, pick him up at the airport.
108
00:08:26,256 --> 00:08:27,341
Is he handsome, Father?
109
00:08:27,591 --> 00:08:31,845
No, he has three eyes
and a false mustache.
110
00:08:32,095 --> 00:08:34,681
Hurry now.
I don't want him to wait.
111
00:08:34,932 --> 00:08:37,392
How will I know him?
112
00:08:37,643 --> 00:08:41,438
Since when must I tell you
how to find a man?
113
00:08:41,688 --> 00:08:43,690
Please bring him directly here.
114
00:08:49,196 --> 00:08:54,117
Perhaps these will be the bones
we need to solve your problem.
115
00:09:03,335 --> 00:09:07,005
I have never seen bone fragments
like this before.
116
00:09:07,256 --> 00:09:10,217
Well, what's so unusual
about the bones?
117
00:09:10,467 --> 00:09:14,429
They are resilient
but very strong.
118
00:09:14,680 --> 00:09:19,559
They are almost like
the cartilaginous bones of a shark.
119
00:09:21,395 --> 00:09:23,188
What about that frozen piece?
120
00:09:23,438 --> 00:09:24,773
We have freed it from the muck.
121
00:09:25,023 --> 00:09:27,526
Looks like the tip
of the creature's tail.
122
00:09:27,776 --> 00:09:29,027
Here.
123
00:09:35,075 --> 00:09:37,035
We are keeping it frozen, of course.
124
00:09:37,286 --> 00:09:38,370
Take a good look.
125
00:09:45,586 --> 00:09:46,712
From the size of that piece,
126
00:09:46,962 --> 00:09:49,423
we have calculated
that the whole creature
127
00:09:49,673 --> 00:09:51,133
must have been gigantic.
128
00:09:51,383 --> 00:09:52,634
How big would you say?
129
00:09:52,884 --> 00:09:56,930
In a class with the largest
of prehistoric creatures,
130
00:09:57,180 --> 00:09:58,515
90 feet or more.
131
00:09:58,765 --> 00:10:00,309
A giant dinosaur.
132
00:10:00,559 --> 00:10:04,104
Peter, we have
an absolutely unique find here.
133
00:10:04,354 --> 00:10:05,856
Mm-hmm.
134
00:10:06,106 --> 00:10:10,569
A perfectly preserved specimen
of a reptile...
135
00:10:10,819 --> 00:10:14,197
70, maybe 100 millions years old.
136
00:10:14,448 --> 00:10:17,242
Let's forget all about the bones
137
00:10:17,492 --> 00:10:19,244
and concentrate on this.
138
00:10:19,494 --> 00:10:22,956
Father, now that your certain that Svend
knows about frozen matters,
139
00:10:23,206 --> 00:10:25,292
can I thaw him a little
and show him around?
140
00:10:25,542 --> 00:10:27,127
You must stay with us
while you are here.
141
00:10:27,377 --> 00:10:28,378
We have an extra room.
142
00:10:28,628 --> 00:10:29,755
How long can you stay?
143
00:10:30,005 --> 00:10:32,132
Father, here's Mr. Peterson.
He's all set.
144
00:10:32,382 --> 00:10:34,051
Karen.
145
00:10:37,429 --> 00:10:39,514
Please don't frighten that young man.
146
00:10:39,765 --> 00:10:42,476
You know,
she is really quite dangerous.
147
00:10:42,726 --> 00:10:44,561
But don't worry.
148
00:10:44,811 --> 00:10:46,396
I'll go along as your chaperone.
149
00:10:51,735 --> 00:10:55,113
Otto, I envy that young man.
150
00:10:55,364 --> 00:10:57,449
Yes, he will be busy now.
151
00:10:57,699 --> 00:10:59,534
Oh, yes.
152
00:10:59,785 --> 00:11:00,869
( Clears throat )
153
00:11:01,119 --> 00:11:05,832
Oh, good,
I'm glad you could make it, Peterson.
154
00:11:06,083 --> 00:11:08,585
- Dr. Dalby.
- Glad to see you.
155
00:11:08,835 --> 00:11:11,129
Mr. Peterson is going to help us
keep an eye on things.
156
00:11:11,380 --> 00:11:13,131
He will be staying here.
157
00:11:13,382 --> 00:11:16,468
I felt there must be someone here
when we are not around.
158
00:11:16,718 --> 00:11:17,803
Good idea.
159
00:11:18,053 --> 00:11:21,848
Sure, anything fishy going on,
I'll look into it.
160
00:11:22,099 --> 00:11:24,601
Thank you, Peterson.
Thank you.
161
00:11:24,851 --> 00:11:27,687
Dr. Dalby will tell you
what your duties are later.
162
00:11:27,938 --> 00:11:32,234
One of the most important things,
Mr. Peterson, is this freezing room.
163
00:11:32,484 --> 00:11:37,489
It must be kept
at this temperature at all times.
164
00:11:37,739 --> 00:11:39,116
Sure, Doctor.
165
00:11:39,366 --> 00:11:41,076
It's run electrically.
166
00:11:41,326 --> 00:11:43,745
I'll show you where
the machinery is later.
167
00:11:43,995 --> 00:11:45,414
Sure thing.
168
00:11:45,664 --> 00:11:47,999
In the meantime,
why don't you get settled?
169
00:11:48,250 --> 00:11:49,709
I'll do that.
170
00:11:49,960 --> 00:11:51,294
( laughs )
171
00:11:53,380 --> 00:11:54,423
( door closes )
172
00:11:54,673 --> 00:11:59,010
( whistling tune )
173
00:11:59,261 --> 00:12:01,930
"Electric eel."
174
00:12:02,180 --> 00:12:03,181
Hmm.
175
00:12:03,432 --> 00:12:04,975
Hello? Hello?
176
00:12:05,225 --> 00:12:06,560
( Chuckles )
177
00:12:06,810 --> 00:12:10,147
Yep, everything around here
runs on electricity.
178
00:12:10,397 --> 00:12:12,190
( Hums tune)
179
00:12:33,587 --> 00:12:35,338
Oh, Peterson?
180
00:12:35,589 --> 00:12:37,424
Just doing my rounds, Doctor.
181
00:12:37,674 --> 00:12:39,801
I'm going to be working
most of the night.
182
00:12:40,051 --> 00:12:41,928
I'll look after things here.
183
00:12:42,179 --> 00:12:43,472
0K3'! -
184
00:12:46,308 --> 00:12:47,851
Good night, Doctor.
185
00:12:48,101 --> 00:12:49,227
Good night, Peterson.
186
00:12:49,478 --> 00:12:52,564
( Door opens, closes )
187
00:14:02,425 --> 00:14:03,635
(thunderclap)
188
00:14:35,792 --> 00:14:36,835
(thunderclap)
189
00:14:47,637 --> 00:14:48,763
(thunderclap)
190
00:15:46,905 --> 00:15:50,075
( blood dripping )
191
00:15:57,832 --> 00:16:00,960
And your Mr. Peterson
is inspecting everything.
192
00:16:01,211 --> 00:16:02,587
That's what I told you, father.
193
00:16:02,837 --> 00:16:04,756
- Oh, yes, yes, I know.
- He's so curious.
194
00:16:05,006 --> 00:16:07,634
Yes, you must--
(gasps) Dr. Dalby.
195
00:16:07,884 --> 00:16:09,469
Oh!
196
00:16:09,719 --> 00:16:11,096
Something's happened.
197
00:16:11,346 --> 00:16:12,972
Peter? Peter!
198
00:16:15,642 --> 00:16:16,601
What happened?
199
00:16:16,851 --> 00:16:19,312
Oh, I must have dozed off.
200
00:16:19,562 --> 00:16:23,274
Oh, Dr. Dalby,
you really scared me so much.
201
00:16:25,527 --> 00:16:26,736
Father.
202
00:16:37,872 --> 00:16:38,957
Unfrozen.
203
00:16:43,795 --> 00:16:45,046
Completely thawed.
204
00:16:47,090 --> 00:16:48,258
Ruined.
205
00:16:49,676 --> 00:16:52,345
Where is that Peterson?
Let me get my hands on him.
206
00:16:52,595 --> 00:16:54,097
It isn't Peterson's fault, Otto.
207
00:16:54,347 --> 00:16:56,599
I sent him away.
208
00:16:56,850 --> 00:16:58,351
The fault is mine.
209
00:16:58,601 --> 00:17:00,353
You realize
what you have done, Peter.
210
00:17:03,022 --> 00:17:06,985
The tissues are completely thawed out.
211
00:17:07,235 --> 00:17:09,112
Decomposition must already have begun.
212
00:17:12,615 --> 00:17:17,412
Even if we refreeze it,
the tissues will never be the same.
213
00:17:17,662 --> 00:17:18,705
Father?
214
00:17:18,955 --> 00:17:20,874
Dr. Baby'!?
215
00:17:21,124 --> 00:17:22,459
Look at the wound.
216
00:17:22,709 --> 00:17:25,462
It-- it looks different, doesn't it?
217
00:17:27,088 --> 00:17:28,173
Otto: It's healing.
218
00:17:33,720 --> 00:17:34,971
Peter:
Otto!
219
00:17:38,016 --> 00:17:39,309
Look at the surface here.
220
00:17:45,815 --> 00:17:47,233
Granulation.
221
00:17:47,484 --> 00:17:49,903
You realize what this means?
222
00:17:50,153 --> 00:17:53,072
You let it thaw...
223
00:17:53,323 --> 00:17:55,116
and now...
224
00:17:55,366 --> 00:17:57,076
it is alive.
225
00:17:59,954 --> 00:18:02,290
Welcome, Miss Miller.
226
00:18:02,540 --> 00:18:05,877
We are not accustomed to see
such a beautiful woman
227
00:18:06,127 --> 00:18:07,921
connected with science.
228
00:18:08,171 --> 00:18:11,925
I assure you, Professor Martens,
lam quite capable in my field.
229
00:18:12,175 --> 00:18:14,719
No insult, Miss Miller.
No insult.
230
00:18:14,969 --> 00:18:20,266
As an old man, I feel free
to accept beauty without apology.
231
00:18:21,392 --> 00:18:23,561
I guess I'm a little sensitive,
Professor.
232
00:18:23,812 --> 00:18:26,940
I hope, Miss Miller,
you will enjoy your stay here.
233
00:18:27,190 --> 00:18:31,194
I'm here for a job, Professor.
UNESCO appreciates your invitation.
234
00:18:31,444 --> 00:18:34,656
If all that your report detailed
can be verified,
235
00:18:34,906 --> 00:18:37,575
it certainly opens up
dangerous avenues of exploration.
236
00:18:37,826 --> 00:18:41,704
We have another representative
of the United Nations coming here,
237
00:18:41,955 --> 00:18:45,125
a countrymen of yours,
a general.
238
00:18:45,375 --> 00:18:47,502
His name is, uh...
239
00:18:47,752 --> 00:18:48,795
Man: Grayson.
240
00:18:51,047 --> 00:18:53,174
Brigadier General Mark Grayson.
241
00:19:00,515 --> 00:19:02,517
We are pleased to have you,
General.
242
00:19:02,767 --> 00:19:06,312
Our little Denmark
is not used to being so honored.
243
00:19:06,563 --> 00:19:08,606
I don't know why I'm here, Professor.
244
00:19:08,857 --> 00:19:11,818
I assume you'll let me know.
245
00:19:12,068 --> 00:19:13,945
Yes, General.
246
00:19:14,195 --> 00:19:18,992
As a matter of fact,
we have a news conference
247
00:19:19,242 --> 00:19:22,453
and demonstration for the press
in a few minutes.
248
00:19:22,704 --> 00:19:25,164
I think many of your questions
will be answered.
249
00:19:25,415 --> 00:19:27,292
But let me introduce you.
250
00:19:32,547 --> 00:19:35,550
This is Miss Miller from UNESCO.
251
00:19:35,800 --> 00:19:37,176
American, Miss Miller?
252
00:19:37,427 --> 00:19:38,595
Yes, General.
253
00:19:38,845 --> 00:19:40,054
How do you do?
254
00:19:40,305 --> 00:19:42,182
This is my daughter, Lisa.
255
00:19:42,432 --> 00:19:44,183
I'm pleased to meet you, General.
256
00:19:44,434 --> 00:19:46,311
I hope you will enjoy your stay.
257
00:19:46,561 --> 00:19:47,729
Thank you, Miss Martens,
258
00:19:47,979 --> 00:19:50,815
but I believe the shorter the stay,
the happier for me.
259
00:19:51,065 --> 00:19:54,235
No offense meant.
260
00:19:54,485 --> 00:19:56,279
And so,
ladies and gentlemen,
261
00:19:56,529 --> 00:20:01,075
you have been invited here
to see for yourselves
262
00:20:01,326 --> 00:20:06,164
one of the most amazing events
ever to take place in the annals...
263
00:20:06,414 --> 00:20:10,835
General Grayson, this is Captain Brandt
of the Royal Danish Guard.
264
00:20:11,085 --> 00:20:14,005
He has been assigned
as your liaison while you are here.
265
00:20:14,255 --> 00:20:15,965
It's a pleasure to welcome you,
General.
266
00:20:16,215 --> 00:20:18,301
Thanks, but let's listen to Martens.
267
00:20:18,551 --> 00:20:20,094
Ladies and gentlemen,
268
00:20:20,345 --> 00:20:24,349
there is no doubt it is alive...
269
00:20:24,599 --> 00:20:27,518
- and rapidly growing.
- ( crowd murmurs)
270
00:20:27,769 --> 00:20:30,230
Already it has
more than doubled its size.
271
00:20:30,480 --> 00:20:34,192
It lies in a tank in that room.
272
00:20:34,442 --> 00:20:39,405
The tank has a controlled flow
of nutrient fluids.
273
00:20:39,656 --> 00:20:43,493
It is, in effect,
a kind of regeneration incubator.
274
00:20:43,743 --> 00:20:48,331
Professor Martens, would you explain
exactly what regeneration is?
275
00:20:48,581 --> 00:20:54,420
Regeneration is ability
of living tissue to heal itself
276
00:20:54,671 --> 00:20:56,339
or repair an injury.
277
00:20:56,589 --> 00:21:00,301
In some animals,
this ability is far advanced.
278
00:21:00,551 --> 00:21:03,930
We are all familiar with the fact
279
00:21:04,180 --> 00:21:08,142
that a common lizard
can lose his tail and grow a new one.
280
00:21:08,393 --> 00:21:13,523
A starfish will regrow
an entire new organism
281
00:21:13,773 --> 00:21:17,652
from each one of its separate arms.
282
00:21:17,902 --> 00:21:21,864
And a flatworm can be cut
into many pieces,
283
00:21:22,115 --> 00:21:25,910
and each separate piece
will regenerate itself
284
00:21:26,160 --> 00:21:28,037
into a complete animal,
285
00:21:28,288 --> 00:21:32,500
including such complicated organs
as its brain,
286
00:21:32,750 --> 00:21:35,378
eyes, and digestive system.
287
00:21:35,628 --> 00:21:37,005
( Murmuring )
288
00:21:38,172 --> 00:21:42,510
And that, ladies and gentlemen,
is what is going on in that tank.
289
00:21:42,760 --> 00:21:44,554
What do you call the thing?
290
00:21:44,804 --> 00:21:48,391
Mm, we don't know what
it will grow into yet,
291
00:21:48,641 --> 00:21:51,769
outside the fact it's reptilian.
292
00:21:52,020 --> 00:21:54,856
How about reptilicus martentious?
293
00:21:55,106 --> 00:21:56,524
( laughs )
294
00:21:56,774 --> 00:21:58,943
"Reptilicus" is good enough.
295
00:21:59,193 --> 00:22:02,488
Reptilicus it is.
296
00:22:02,739 --> 00:22:05,033
And now, ladies and gentlemen,
297
00:22:05,283 --> 00:22:09,328
if you would like to have
a look in the tank, please follow me.
298
00:22:49,786 --> 00:22:53,206
"The UN has placed
all of its scientific knowledge
299
00:22:53,456 --> 00:22:56,459
at the disposal
of the Danish government.
300
00:22:56,709 --> 00:23:00,171
And General Mark Grayson,
well known for his exploits
301
00:23:00,421 --> 00:23:01,756
at the Battle of the Bulge,
302
00:23:02,006 --> 00:23:04,634
has been placed in command
of the protective forces."
303
00:23:07,386 --> 00:23:09,430
General Mark Grayson
304
00:23:09,680 --> 00:23:12,725
in command of two captains,
three office boys,
305
00:23:12,975 --> 00:23:14,519
and a damn lizard.
306
00:23:58,855 --> 00:23:59,939
( Belches )
307
00:24:09,949 --> 00:24:11,784
( whistling tune )
308
00:24:24,088 --> 00:24:25,298
Ow! Ooh!
309
00:24:25,548 --> 00:24:27,133
(screaming and grunting )
310
00:24:32,054 --> 00:24:33,097
(low growling)
311
00:24:38,144 --> 00:24:40,605
Mom! Help!
312
00:24:45,067 --> 00:24:46,694
Something's happened.
313
00:24:58,789 --> 00:25:00,249
( Alarm stops )
314
00:25:14,805 --> 00:25:16,557
Everything's all right, Peterson.
315
00:25:16,807 --> 00:25:20,061
What?
But-- but I heard it move.
316
00:25:20,311 --> 00:25:21,979
Yes, I'm sure you did,
317
00:25:22,230 --> 00:25:25,775
but Reptilicus has no conscious life,
not yet.
318
00:25:26,025 --> 00:25:31,155
What you heard was merely
an involuntary embryonic movement.
319
00:25:31,405 --> 00:25:32,657
Uh, sure.
320
00:25:32,907 --> 00:25:34,116
You-- you're right.
321
00:25:34,367 --> 00:25:35,660
Good, Peterson.
322
00:25:35,910 --> 00:25:38,079
If ever anything happens,
just let us know.
323
00:25:38,329 --> 00:25:40,873
Okay. Okay.
324
00:25:48,339 --> 00:25:54,553
Otto: It seems to be totally unlike
any other known dinosaur.
325
00:25:54,804 --> 00:26:01,227
The huge bony scales
along its back are incredibly thick.
326
00:26:01,477 --> 00:26:04,647
The legs are hardly formed as yet.
327
00:26:04,897 --> 00:26:09,026
There is a slimy secretion
from glands in his maw.
328
00:26:09,277 --> 00:26:14,657
It has a burning,
corrosive effect like strong acid.
329
00:26:16,742 --> 00:26:21,664
Dr. Dalby has recommended
that the flow of nutrients be increased.
330
00:26:23,833 --> 00:26:25,042
We will try it.
331
00:26:25,293 --> 00:26:28,462
However,
if Reptilicus grows much bigger,
332
00:26:28,713 --> 00:26:30,589
we will have to build a new tank.
333
00:26:30,840 --> 00:26:32,925
-( Knock on door)
- Come in.
334
00:26:37,847 --> 00:26:39,598
Is there anything I can do for you?
335
00:26:39,849 --> 00:26:43,144
Yeah, get me transferred
out of this damn place.
336
00:26:43,394 --> 00:26:46,147
I think, General,
if you just visit the city,
337
00:26:46,397 --> 00:26:48,524
you might learn to like it.
338
00:26:48,774 --> 00:26:50,776
Mark:
I took Captain Brandfs suggestion.
339
00:26:51,027 --> 00:26:53,779
He was right,
I needed a change of pace,
340
00:26:54,030 --> 00:26:56,490
and I persuaded Connie to go along.
341
00:26:56,741 --> 00:26:59,493
It was a bright move.
She was a charming companion.
342
00:27:01,454 --> 00:27:04,623
Connie: Look, Mark,
the little mermaid. How lovely.
343
00:27:04,874 --> 00:27:08,377
- It is a beautiful city.
- Mark: Yes, it is.
344
00:27:08,627 --> 00:27:12,340
There's the King's Castle,
Amalienborg.
345
00:27:12,590 --> 00:27:15,301
And the Royal Guard.
346
00:27:15,551 --> 00:27:16,802
Connie:
What a beautiful fountain.
347
00:27:17,053 --> 00:27:19,221
Mark: That's the goddess Gefion
plowing Denmark
348
00:27:19,472 --> 00:27:22,224
out of the Scandinavian Peninsula,
according to legend.
349
00:27:22,475 --> 00:27:25,478
Connie:
Look at that traffic.
350
00:27:25,728 --> 00:27:27,646
So many bicycles.
351
00:27:27,897 --> 00:27:29,690
Mark: They say the Danes
are born on bicycles.
352
00:27:29,940 --> 00:27:32,568
Connie: I know, and then thrown
into the water to learn to swim.
353
00:27:32,818 --> 00:27:35,237
- That's Langebro, isn't it?
- Mark: Right.
354
00:27:37,990 --> 00:27:40,493
By the way,
I asked Brandt to meet us later.
355
00:27:40,743 --> 00:27:41,911
Fine.
356
00:27:42,161 --> 00:27:43,788
We'll go to dinner at Tivoli.
357
00:28:59,363 --> 00:29:01,198
( Singing ) Tivoli Night
358
00:29:01,449 --> 00:29:03,033
Oh, what a sight
359
00:29:03,284 --> 00:29:06,745
AR of Copenhagen is dancing
360
00:29:06,996 --> 00:29:08,622
Laughter and fight
361
00:29:08,873 --> 00:29:10,541
Come hold me tight
362
00:29:10,791 --> 00:29:14,336
This is a place for romancing
363
00:29:14,587 --> 00:29:18,090
Down by the lake,
lovers dream to a song
364
00:29:18,340 --> 00:29:21,927
Like they were doing
when Grandma was young
365
00:29:22,178 --> 00:29:23,721
fivoli night
366
00:29:23,971 --> 00:29:25,764
Yivoti fight
367
00:29:26,015 --> 00:29:29,518
Life is entrancing
when we're romancing
368
00:29:29,768 --> 00:29:34,106
Dancing in Tivoli
369
00:29:34,356 --> 00:29:39,695
You're all dressed up
and with a smile on your face
370
00:29:39,945 --> 00:29:44,575
You look as gay as can be
371
00:29:44,825 --> 00:29:49,997
Soon you'll he going
to a wonderful place
372
00:29:50,247 --> 00:29:53,834
You've got a date there,
my honey
373
00:29:54,084 --> 00:29:57,505
With me
374
00:30:00,341 --> 00:30:01,425
fivoli night
375
00:30:01,675 --> 00:30:02,968
Oh, what a sight
376
00:30:03,219 --> 00:30:05,679
AR Copenhagen is dancing
377
00:30:05,930 --> 00:30:07,056
Laugher and fight
378
00:30:07,306 --> 00:30:08,557
Come hold me tight
379
00:30:08,807 --> 00:30:11,227
This is a place for romancing
380
00:30:11,477 --> 00:30:14,021
Down by the lake,
lovers dream to a song
381
00:30:14,271 --> 00:30:16,857
Like they were doing
when Grandma was young
382
00:30:17,107 --> 00:30:18,150
fivoli night
383
00:30:18,400 --> 00:30:19,777
Life is so bright
384
00:30:20,027 --> 00:30:22,321
Lanterns are gleaming
when we are dreaming
385
00:30:22,571 --> 00:30:25,074
Dancing in Tivoli
386
00:30:25,324 --> 00:30:27,993
( scatting )
387
00:30:28,244 --> 00:30:34,917
Dancing in Tivoli
388
00:30:46,053 --> 00:30:47,221
(thunder roaring )
389
00:31:26,719 --> 00:31:27,678
( water dripping )
390
00:33:07,111 --> 00:33:08,696
Hello?!
391
00:33:08,946 --> 00:33:11,115
Hello! Hello!
392
00:33:17,871 --> 00:33:20,249
Peterson! Peterson!
393
00:33:23,627 --> 00:33:26,088
Peterson,
go directly to the police
394
00:33:26,338 --> 00:33:28,382
and bring them back immediately!
395
00:34:07,337 --> 00:34:10,048
- ( Door opens)
- Peterson: Olsen! Olsen!
396
00:34:10,299 --> 00:34:12,468
It's alive!
It's loose!
397
00:34:12,718 --> 00:34:14,470
Come in, Peterson.
398
00:34:14,720 --> 00:34:17,681
Come on, we have to get there
as fast as possible.
399
00:34:21,977 --> 00:34:24,271
Oh, now see what you've done.
400
00:34:24,521 --> 00:34:26,857
- I'm sorry.
- What's all this about, Peterson?
401
00:34:27,107 --> 00:34:29,526
- What happened?
- The electricity went out all over.
402
00:34:29,777 --> 00:34:32,112
- All over.
- Yeah, even the electric eel.
403
00:34:32,362 --> 00:34:33,614
Then what?
404
00:34:33,864 --> 00:34:36,492
Then it was so dark, I couldn't see
my own face in front of me.
405
00:34:36,742 --> 00:34:40,037
I wish I could be that lucky,
Mr. Peterson.
406
00:34:40,287 --> 00:34:41,580
And what happened then?
407
00:34:41,830 --> 00:34:44,875
There was only a big hole left.
408
00:34:45,125 --> 00:34:46,710
The monster is loose!
409
00:34:46,960 --> 00:34:48,378
Yeah, sure, sure, sure, sure.
410
00:34:48,629 --> 00:34:52,591
Why don't you go and tell
Dr. Dalby about it?
411
00:34:52,841 --> 00:34:55,719
I can't!
He sent me here to tell you!
412
00:34:55,969 --> 00:34:57,513
Why, sure.
413
00:35:22,037 --> 00:35:23,455
Dr. Baby'!?
414
00:35:26,625 --> 00:35:28,961
They found no trace of him.
415
00:35:29,211 --> 00:35:30,462
What happened?
416
00:35:35,092 --> 00:35:37,052
Reptilicus must--
417
00:35:37,302 --> 00:35:41,807
must have developed
in a spurt of growth.
418
00:35:42,057 --> 00:35:45,894
He came out of his dormant stage.
419
00:35:46,144 --> 00:35:47,688
How could it happen?
420
00:35:49,815 --> 00:35:50,899
I don't know.
421
00:35:52,609 --> 00:35:57,239
Maybe the electrical-charged air
of the thunderstorm.
422
00:35:57,489 --> 00:35:59,783
Maybe the increased nutrient flow.
423
00:36:02,369 --> 00:36:03,662
I just don't know.
424
00:36:11,879 --> 00:36:13,797
We found his tracks.
425
00:36:14,047 --> 00:36:15,716
They lead down to the water...
426
00:36:15,966 --> 00:36:17,509
and disappear.
427
00:36:21,680 --> 00:36:23,932
All right, Captain.
428
00:36:24,182 --> 00:36:26,393
We have a fight on our hands.
429
00:36:26,643 --> 00:36:29,646
I want to set up
a base of operations in the city.
430
00:36:29,897 --> 00:36:31,148
Where do you suggest?
431
00:36:32,900 --> 00:36:34,943
The barracks of the Royal guard.
432
00:36:46,204 --> 00:36:49,041
Man: (on radio)
Area F, area F report, over.
433
00:36:49,291 --> 00:36:51,335
Man: (on radio)
This is field headquarters, A sector.
434
00:36:51,585 --> 00:36:54,755
All units report.
All units report. Over.
435
00:36:55,005 --> 00:36:56,298
Man: (on radio)
Company B in position.
436
00:36:56,548 --> 00:36:59,885
- O sector out. Over.
- Mark: No, there'll be no need.
437
00:37:00,135 --> 00:37:03,180
Man: (on radio)
Company A, position B sector. Out.
438
00:37:03,430 --> 00:37:04,973
All right, gentlemen.
439
00:37:09,728 --> 00:37:11,104
You all have your orders.
440
00:37:13,190 --> 00:37:15,525
I'll work with the Army
through Captain Brandt.
441
00:37:15,776 --> 00:37:20,447
Commander Svenson, you'll stand by
for any naval action required.
442
00:37:20,697 --> 00:37:23,158
Mr. Hassing,
as chief of police,
443
00:37:23,408 --> 00:37:25,702
I'll rely on you to handle the
population.
444
00:37:25,953 --> 00:37:31,667
Professor Martens will act
as scientific and technical adviser.
445
00:37:31,917 --> 00:37:33,168
Any questions?
446
00:37:33,418 --> 00:37:35,462
Carry on, gentlemen.
447
00:37:37,255 --> 00:37:39,841
Brandt, I want that radio manned
448
00:37:40,092 --> 00:37:41,134
Right.
449
00:37:41,385 --> 00:37:42,970
(telephone rings)
450
00:37:43,220 --> 00:37:45,639
General Grayson.
Where?!
451
00:37:45,889 --> 00:37:47,557
Stay out of his way!
452
00:37:47,808 --> 00:37:49,226
We're leaving at once!
453
00:37:49,476 --> 00:37:50,602
- Brandt, red alert.
- Where?
454
00:37:50,852 --> 00:37:52,479
Small farm on the coast.
455
00:37:52,729 --> 00:37:55,565
(sirens wailing )
456
00:38:29,474 --> 00:38:30,726
What happened?
457
00:38:30,976 --> 00:38:34,062
14 of them.
458
00:38:34,312 --> 00:38:36,940
14 of my best cows.
459
00:38:37,190 --> 00:38:38,650
Did you see it?
460
00:38:38,900 --> 00:38:40,360
Huge.
461
00:38:40,610 --> 00:38:42,237
It was huge.
462
00:38:42,487 --> 00:38:45,490
It destroyed my barn and went on.
463
00:38:45,741 --> 00:38:47,617
Mark:
That area, has it been sectored?
464
00:38:47,868 --> 00:38:50,871
- Yes.
- All right, we'll surround it, comb it.
465
00:38:51,121 --> 00:38:53,290
If he's in there, we'll get him.
466
00:38:53,540 --> 00:38:57,002
You'd better get everybody out of here
in case he comes back.
467
00:39:15,353 --> 00:39:18,065
Control, control, this is Brandt.
468
00:39:18,315 --> 00:39:19,816
Entering E sector, over.
469
00:39:20,067 --> 00:39:21,443
This is control.
470
00:39:21,693 --> 00:39:26,782
We'll rendezvous E sector,
area four, over and out.
471
00:39:27,032 --> 00:39:28,200
Come on, Svend, let's go.
472
00:39:28,450 --> 00:39:31,119
Cars number seven and nine,
follow me.
473
00:39:31,369 --> 00:39:33,663
The others, go that way.
Come on.
474
00:39:48,595 --> 00:39:50,138
Mark, look over there.
475
00:39:52,766 --> 00:39:54,351
We'll turn this way.
476
00:40:04,236 --> 00:40:07,197
Control, control, this is Brandt!
We found it!
477
00:40:07,447 --> 00:40:09,491
- It's...
- ( Reptilicus roars )
478
00:40:11,785 --> 00:40:14,788
My God...
479
00:40:15,038 --> 00:40:16,665
Come on, Svend, get going!
480
00:40:20,043 --> 00:40:21,753
Machine gun in position there!
481
00:41:09,885 --> 00:41:11,011
Attention all units!
482
00:41:15,682 --> 00:41:18,810
Get your field pieces
into action! Spread out!
483
00:41:19,060 --> 00:41:21,480
Hit him from all sides!
484
00:41:21,730 --> 00:41:23,356
Fire when ready!
485
00:41:25,317 --> 00:41:27,611
Give him everything you've got!
486
00:41:27,861 --> 00:41:29,237
(gunfire, rockets roaring )
487
00:41:45,253 --> 00:41:46,213
( screeching )
488
00:41:48,173 --> 00:41:50,884
- ( explosion roars)
- ( Reptilicus screeches )
489
00:41:53,094 --> 00:41:54,095
( mortar shell ricochets )
490
00:41:59,226 --> 00:42:00,602
Be ready to get out of here in a hurry.
491
00:42:10,570 --> 00:42:12,030
( Screeching )
492
00:42:14,783 --> 00:42:15,742
( roar5 )
493
00:42:15,992 --> 00:42:18,203
(gunfire continues)
494
00:42:23,416 --> 00:42:25,835
Cease fire!
495
00:42:27,379 --> 00:42:29,172
Cease fire!
496
00:42:34,261 --> 00:42:36,388
We didn't even dent him.
497
00:42:36,638 --> 00:42:39,182
Those bony scales are like armor plate.
498
00:42:39,432 --> 00:42:41,226
Svend:
It's headed for the beach
499
00:42:43,019 --> 00:42:45,021
We'll need a lot more firepower.
500
00:42:45,272 --> 00:42:46,314
If that'll do it.
501
00:42:46,564 --> 00:42:49,776
Wait...
there's another way.
502
00:42:50,026 --> 00:42:51,945
Can we get to the beach before he does?
503
00:42:52,195 --> 00:42:53,905
We can sure try.
504
00:42:54,155 --> 00:42:55,699
Report to Captain Brandt!
505
00:42:58,243 --> 00:42:59,828
Brandt, come in.
506
00:43:18,430 --> 00:43:19,973
We beat him down here.
507
00:43:20,223 --> 00:43:21,975
He can't be far away.
508
00:43:22,225 --> 00:43:23,810
Are you sure
this is where he'd come out?
509
00:43:24,060 --> 00:43:26,021
Yes, if he kept on going toward the
beach.
510
00:43:28,273 --> 00:43:29,399
- ( Roars)
- There he is!
511
00:43:34,029 --> 00:43:35,697
( Roaring )
512
00:43:43,288 --> 00:43:46,666
( screams )
513
00:43:46,916 --> 00:43:49,336
Come on! Come on!
Where is that equipment?!
514
00:44:29,834 --> 00:44:30,919
Mark...
515
00:44:36,591 --> 00:44:38,218
( shrieking )
516
00:45:18,007 --> 00:45:20,427
He's returned to the sea,
517
00:45:20,677 --> 00:45:22,887
sounding like a wounded whale.
518
00:45:34,983 --> 00:45:36,609
Maybe he was hurt enough.
519
00:45:36,860 --> 00:45:39,279
Maybe he will die.
520
00:45:39,529 --> 00:45:41,656
Not a chance.
521
00:45:41,906 --> 00:45:44,701
He's just taken off
to let his wounds heal.
522
00:45:44,951 --> 00:45:46,369
Regeneration?
523
00:45:48,455 --> 00:45:51,624
In a little while,
he'll be as good as new.
524
00:45:54,294 --> 00:45:58,673
Then Reptilicus is a cross between
one of these and an amphibious reptile.
525
00:45:58,923 --> 00:46:00,175
Otto:
More than that.
526
00:46:00,425 --> 00:46:04,762
Nature went through a long period
of experimentation
527
00:46:05,013 --> 00:46:08,057
some 70 million years ago.
528
00:46:08,308 --> 00:46:13,605
Gentleman, I believe Reptilicus
is one of nature's attempts
529
00:46:13,855 --> 00:46:16,483
to bridge the step
from reptile to mammal.
530
00:46:16,733 --> 00:46:18,693
Whatever he is,
we have to destroy him.
531
00:46:18,943 --> 00:46:20,403
But first he must be found.
532
00:46:20,653 --> 00:46:24,407
That's not going to be easy
as long as he stays underwater.
533
00:46:24,657 --> 00:46:27,911
He is not essentially a sea creature.
534
00:46:28,161 --> 00:46:30,788
He must come up
to breathe occasionally.
535
00:46:31,039 --> 00:46:33,708
Professor Martens,
I understand the aquarium
536
00:46:33,958 --> 00:46:35,710
has a motor launch that is equipped
537
00:46:35,960 --> 00:46:38,379
with a special closed-circuit
television system.
538
00:46:38,630 --> 00:46:42,550
We do.
We use it to observe the sea bottom.
539
00:46:42,800 --> 00:46:46,804
I'd like to install that equipment
on one of the naval patrol boats.
540
00:46:47,055 --> 00:46:48,723
Yes, sir.
541
00:46:48,973 --> 00:46:52,810
I suggest you concentrate
on the waters around here.
542
00:46:53,061 --> 00:46:55,355
Why?
543
00:46:55,605 --> 00:47:00,693
If he isn't here now,
I'm certain he will return.
544
00:47:00,944 --> 00:47:04,822
You see, in a way,
this is his birthplace...
545
00:47:05,073 --> 00:47:06,491
his home.
546
00:47:06,741 --> 00:47:08,576
Instinct will draw him.
547
00:47:08,826 --> 00:47:10,161
All right.
548
00:47:10,411 --> 00:47:12,997
We're counting on you
to find him for us.
549
00:47:48,324 --> 00:47:49,576
Anything?
550
00:47:51,953 --> 00:47:53,371
Almost a week now.
551
00:47:55,873 --> 00:47:57,500
Why don't you go home?
552
00:47:57,750 --> 00:47:59,711
Take it easy for a while.
553
00:47:59,961 --> 00:48:01,921
I'll stay with you.
554
00:48:02,171 --> 00:48:05,258
( Chuckles )
You're a stubborn guy.
555
00:48:05,508 --> 00:48:07,010
Other people are stubborn.
556
00:48:07,260 --> 00:48:09,554
( Chuckles )
I'm firm.
557
00:48:18,771 --> 00:48:19,981
( Radar blip beeps )
558
00:48:29,115 --> 00:48:31,367
Man:
Bridge, unidentified object on bottom.
559
00:48:31,618 --> 00:48:33,036
Check your screen.
560
00:48:33,286 --> 00:48:35,580
Wilco and out.
561
00:48:35,830 --> 00:48:37,415
Look there.
562
00:48:39,292 --> 00:48:41,336
This is Neilson calling.
563
00:48:41,586 --> 00:48:43,713
Reptilicus cited in shallow water.
564
00:48:43,963 --> 00:48:45,465
Standing by for orders.
565
00:48:45,715 --> 00:48:47,759
Commander Nielsen's calling, sir.
566
00:48:48,009 --> 00:48:49,218
Put it on the PA.
567
00:48:49,469 --> 00:48:54,265
I repeat--
Reptilicus sighted in shallow water.
568
00:48:54,515 --> 00:48:56,434
Standing by for orders.
569
00:48:56,684 --> 00:48:58,811
This is Nielsen calling.
570
00:48:59,062 --> 00:49:00,855
This is Grayson.
571
00:49:01,105 --> 00:49:03,358
Execute plan A.
572
00:49:03,608 --> 00:49:05,109
Execute plan A.
573
00:49:06,986 --> 00:49:08,780
( Whistle blowing )
574
00:49:17,330 --> 00:49:19,707
Nielsen:
Come to course 2-5-0.
575
00:49:19,957 --> 00:49:21,292
Signal attack run.
576
00:49:21,542 --> 00:49:24,587
Mark:
Go get him, Nielsen!
577
00:49:24,837 --> 00:49:26,005
Wilco and out.
578
00:49:26,255 --> 00:49:28,383
Forward battery fire!
579
00:49:33,680 --> 00:49:35,014
Second battery fire!
580
00:49:42,355 --> 00:49:44,232
( Distant explosions )
581
00:49:49,112 --> 00:49:50,363
( explosions roaring )
582
00:50:10,174 --> 00:50:12,176
- Mark!
- What is it?
583
00:50:12,427 --> 00:50:13,469
They aren't bombing him.
584
00:50:13,720 --> 00:50:14,762
Of course.
585
00:50:15,012 --> 00:50:17,056
We'll get him this time,
blow him bits.
586
00:50:17,306 --> 00:50:19,559
No, don't you realize
what you're doing?
587
00:50:19,809 --> 00:50:21,602
Not now, Connie.
Stay out of this.
588
00:50:43,750 --> 00:50:45,418
Take me out to--
589
00:50:49,881 --> 00:50:51,424
Second battery, fire!
590
00:51:01,476 --> 00:51:05,605
If Reptilicus should be hit, you'll
never find all the pieces underwater.
591
00:51:05,855 --> 00:51:07,440
He can regenerate, Mark.
592
00:51:10,526 --> 00:51:12,862
Commander, this is Grayson.
593
00:51:14,572 --> 00:51:17,366
Break off the attack!
Cease fire!
594
00:51:17,617 --> 00:51:19,577
Break off! Break off!
595
00:51:22,038 --> 00:51:22,997
(explosion roars)
596
00:51:41,182 --> 00:51:43,476
Nielsen:
Attack discontinued.
597
00:51:43,726 --> 00:51:46,896
We are returning to port.
Out.
598
00:51:49,106 --> 00:51:51,776
What do we do now?
599
00:51:52,026 --> 00:51:54,487
We can't touch him
as long as he stays underwater.
600
00:51:54,737 --> 00:51:58,241
I wanted to get him
while he was still recuperating.
601
00:51:58,491 --> 00:52:00,243
We'll just have to wait.
602
00:52:00,493 --> 00:52:01,953
I know.
603
00:52:02,203 --> 00:52:06,624
Until he's regenerated
completely this time.
604
00:52:06,874 --> 00:52:09,752
Until he picks the spot
to fight us again.
605
00:52:16,175 --> 00:52:19,512
- ( Telephone rings)
- Hello?
606
00:52:19,762 --> 00:52:21,013
Yes.
607
00:52:25,852 --> 00:52:27,728
Yes.
608
00:52:27,979 --> 00:52:29,480
At once.
609
00:52:39,365 --> 00:52:41,075
What is it?
610
00:52:41,325 --> 00:52:43,035
It's your father.
611
00:52:43,286 --> 00:52:44,954
They've got him at the hospital.
612
00:52:45,204 --> 00:52:46,414
- Is he--
- He had a heart attack.
613
00:52:46,664 --> 00:52:47,999
Karen is with him.
614
00:52:57,800 --> 00:52:59,135
Come on, Lisa.
615
00:53:00,386 --> 00:53:01,846
I'll take you to him.
616
00:53:07,977 --> 00:53:09,854
No.
617
00:53:10,104 --> 00:53:12,064
Connie.
618
00:53:12,315 --> 00:53:13,858
You go with her.
619
00:53:14,108 --> 00:53:15,776
I've got work to do.
620
00:53:19,155 --> 00:53:20,865
I can't leave.
621
00:53:51,312 --> 00:53:55,274
Mark, don't you think
it's about time you called it a day?
622
00:53:55,524 --> 00:53:57,485
It's after 10:00.
623
00:53:57,735 --> 00:53:59,320
Just finished.
624
00:54:00,613 --> 00:54:03,699
It's nearly two weeks straight
you haven't budged from this place.
625
00:54:03,950 --> 00:54:05,660
You and him.
626
00:54:05,910 --> 00:54:07,411
Let him sleep.
627
00:54:07,662 --> 00:54:10,539
He's been knocking himself out.
628
00:54:10,790 --> 00:54:14,627
Still nothing new?
629
00:54:14,877 --> 00:54:18,130
But now we've got
a ring of observation posts
630
00:54:18,381 --> 00:54:20,466
all around the Baltic Sea.
631
00:54:20,716 --> 00:54:25,596
Reptilicus can't get out of this area
without us knowing it.
632
00:54:25,846 --> 00:54:29,392
The professor said
he could appear any day now.
633
00:54:29,642 --> 00:54:32,520
I know.
634
00:54:32,770 --> 00:54:34,271
How is the professor?
635
00:54:34,522 --> 00:54:36,941
- Getting along fine.
- Good.
636
00:54:37,191 --> 00:54:40,403
- Mark, he has attacked.
- Where?
637
00:54:47,034 --> 00:54:50,037
The skipper of a Swedish trawler
reported him here.
638
00:54:50,287 --> 00:54:51,580
He capsized a freighter.
639
00:54:55,376 --> 00:54:58,421
Mark:
Reptilicus was on the rampage.
640
00:54:58,671 --> 00:55:00,339
We never saw him,
641
00:55:00,589 --> 00:55:05,594
but we saw the trail of death
and destruction he left behind.
642
00:55:20,818 --> 00:55:22,862
There.
643
00:55:23,112 --> 00:55:26,198
Right there,
he ducked into the sea again.
644
00:55:26,449 --> 00:55:29,035
That's only a few miles
from the aquarium.
645
00:55:29,285 --> 00:55:30,911
Your father was right.
646
00:55:31,162 --> 00:55:34,123
The creature does seem
to return to that spot.
647
00:55:34,373 --> 00:55:37,543
It would have to be
right in our own backyard.
648
00:55:37,793 --> 00:55:40,379
Brandt:
Any further damage reports?
649
00:55:40,629 --> 00:55:45,009
Mark: Another fishing village here,
destroyed,
650
00:55:45,259 --> 00:55:49,764
two Swedish harbors,
several freighters in the Baltic Sea.
651
00:55:50,014 --> 00:55:52,349
What is it?
652
00:55:52,600 --> 00:55:54,351
Harbors...
653
00:55:54,602 --> 00:55:56,395
freighters...
654
00:55:56,645 --> 00:55:59,982
what next?
655
00:56:00,232 --> 00:56:04,236
I had the blood of Reptilicus
on my hands.
656
00:56:04,487 --> 00:56:07,615
Sometimes I--
657
00:56:07,865 --> 00:56:11,327
sometimes I feel that perhaps also
the blood of all those people--
658
00:56:11,577 --> 00:56:13,829
- No, Svend.
- If I'd only left well enough alone.
659
00:56:14,080 --> 00:56:16,832
- Oh, you don't mean that.
- Still I found the thing!
660
00:56:17,083 --> 00:56:21,504
Yes, and father brought it here.
Any man would have done what you did.
661
00:56:21,754 --> 00:56:24,548
( Lively music playing )
662
00:56:46,779 --> 00:56:48,697
( roaring and screaming )
663
00:56:56,038 --> 00:56:57,498
Man:
(on radio ) 83, 19-8.
664
00:56:57,748 --> 00:56:59,458
A sector, 17-4.
665
00:56:59,708 --> 00:57:01,752
B sector, 14-6.
666
00:57:02,002 --> 00:57:04,839
C sector, 27-3.
667
00:57:05,089 --> 00:57:06,423
A sector.
668
00:57:23,482 --> 00:57:24,733
Man: ( over PA)
Attention, attention,
669
00:57:24,984 --> 00:57:27,653
this is an important announcement
to everyone in Copenhagen.
670
00:57:27,903 --> 00:57:30,990
Do not panic.
I repeat, do not panic.
671
00:57:31,240 --> 00:57:34,410
Chief of police Hassel
together with military headquarters
672
00:57:34,660 --> 00:57:38,956
asks the cooperation of all citizens
in maintaining a complete blackout.
673
00:57:39,206 --> 00:57:44,086
Again, I repeat-- stay off the streets
and maintain a complete blackout.
674
00:57:44,336 --> 00:57:48,591
There is no reason to be afraid.
The military has everything in hand.
675
00:57:51,844 --> 00:57:54,346
Man:
(on radio ) 9, D sector...
676
00:57:54,597 --> 00:57:56,682
22-12.
677
00:57:56,932 --> 00:57:58,475
F sector.
678
00:57:58,726 --> 00:58:03,898
Reptilicus last observed,
coordinates 33-19.
679
00:58:04,148 --> 00:58:06,317
Present position unknown.
680
00:58:06,567 --> 00:58:08,777
RepeatĀ» unknown.
681
00:58:09,028 --> 00:58:10,821
Out.
682
00:58:11,071 --> 00:58:13,240
Condition red.
683
00:58:49,693 --> 00:58:52,529
Ready for action, Sergeant?
Cover that sector.
684
00:58:52,780 --> 00:58:54,156
Drive on, soldier.
685
00:59:20,474 --> 00:59:23,060
- There he is, over there!
- ( roars )
686
00:59:29,275 --> 00:59:31,277
Man:
Reptilicus approaching the city!
687
00:59:31,527 --> 00:59:34,405
Repeat--
Reptilicus approaching the city.
688
00:59:34,655 --> 00:59:36,657
This is Grayson.
689
00:59:36,907 --> 00:59:38,284
All units...
690
00:59:38,534 --> 00:59:41,120
all units fire at will!
691
00:59:41,370 --> 00:59:43,163
(sirens wailing )
692
00:59:55,426 --> 00:59:56,385
(machine gun fire)
693
01:00:17,823 --> 01:00:19,199
(crowd screaming )
694
01:00:29,752 --> 01:00:32,588
He's already reached
the outskirts of the city.
695
01:00:34,089 --> 01:00:38,427
The armament we can bring into action
against him is now limited.
696
01:00:40,554 --> 01:00:43,974
No bombs.
No heavy artillery.
697
01:01:13,087 --> 01:01:15,422
Mark: Field commanders,
use flamethrowers! Use flamethrowers!
698
01:01:15,672 --> 01:01:18,759
Flamethrowers negative.
Flamethrowers negative.
699
01:01:19,009 --> 01:01:20,677
They report they can't use
the flamethrowers.
700
01:01:20,928 --> 01:01:22,721
They can't get close
because of the acid slime.
701
01:01:22,971 --> 01:01:25,182
All right,
we'll take other measures.
702
01:01:26,892 --> 01:01:28,852
Where is he now?
703
01:01:29,103 --> 01:01:31,647
Halfway across Amager Island
headed for the canal.
704
01:01:31,897 --> 01:01:33,232
Langebro Bridge!
705
01:01:43,325 --> 01:01:44,618
Let's go!
706
01:01:46,120 --> 01:01:47,079
( Screaming )
707
01:02:22,322 --> 01:02:23,407
( screeching )
708
01:02:43,260 --> 01:02:44,219
( mechanical whirring )
709
01:02:51,602 --> 01:02:52,686
( screams )
710
01:02:54,897 --> 01:02:55,981
(crowd shouting, clamoring )
711
01:02:59,693 --> 01:03:00,903
( roar5 )
712
01:03:01,153 --> 01:03:02,446
(machine gun fire continues)
713
01:03:16,418 --> 01:03:17,586
(screaming continues)
714
01:03:38,106 --> 01:03:39,483
Look!
715
01:03:42,611 --> 01:03:45,614
Svend, Tell Brandt to go
to the troops down there
716
01:03:45,864 --> 01:03:47,533
and take command himself.
717
01:03:47,783 --> 01:03:49,618
You and I will return to headquarters.
718
01:03:55,666 --> 01:03:57,292
Man:
We must set up emergency wards.
719
01:03:58,669 --> 01:04:01,380
Most of them are victims
of that burning acid slime.
720
01:04:07,553 --> 01:04:09,346
We only have one chance.
721
01:04:09,596 --> 01:04:12,391
We know from experience
that we can't lick Reptilicus
722
01:04:12,641 --> 01:04:14,601
with our small arms and field pieces.
723
01:04:14,851 --> 01:04:19,314
We'll have to drive him out
from the densely populated area
724
01:04:19,565 --> 01:04:21,108
into open country,
725
01:04:21,358 --> 01:04:24,403
and then we clobber him
with our heavy stuff.
726
01:04:31,243 --> 01:04:32,995
He's...
727
01:04:33,245 --> 01:04:34,371
here now.
728
01:04:34,621 --> 01:04:36,081
The stock exchange.
729
01:04:40,752 --> 01:04:41,712
( Screeching )
730
01:04:52,097 --> 01:04:54,558
Brandt will have to deploy his firepower
731
01:04:54,808 --> 01:04:59,479
so we can force the creature
onto one definite route out of the city.
732
01:04:59,730 --> 01:05:03,275
The destruction will be terrible.
733
01:05:03,525 --> 01:05:05,485
We have no choice.
734
01:05:08,363 --> 01:05:09,781
Get me Captain Brandt.
735
01:05:12,534 --> 01:05:13,660
Brandt here.
736
01:05:13,910 --> 01:05:15,245
Mark:
Bring yourAKAK guns into action.
737
01:05:15,495 --> 01:05:18,457
- Yes, Mark.
- We've got to try some heavier stuff.
738
01:05:18,707 --> 01:05:19,916
AKAK fire on the double!
739
01:05:29,426 --> 01:05:31,053
Brandt:
To the right! To the right!
740
01:05:31,303 --> 01:05:32,929
He's coming this way!
741
01:05:45,692 --> 01:05:47,527
Fire! Fire!
742
01:05:47,778 --> 01:05:51,156
He's still coming!
Stop it! Stop!
743
01:06:14,513 --> 01:06:17,224
We've done it! It works!
He's turning! He's turning!
744
01:06:17,474 --> 01:06:19,685
He's leaving the city!
He's going back!
745
01:06:28,902 --> 01:06:31,196
Get Captain Brandt.
746
01:06:31,446 --> 01:06:33,949
- Tell him to report here.
- Yes, sir.
747
01:06:45,544 --> 01:06:46,795
That's the line.
748
01:06:48,004 --> 01:06:54,177
Brandt, I want a concentration
of real firepower all along here.
749
01:06:54,428 --> 01:06:56,054
You'll get it.
750
01:06:56,304 --> 01:06:59,099
Reptilicus is headed for the suburbs.
751
01:06:59,349 --> 01:07:03,812
We must keep him from returning
to the heart of the city.
752
01:07:04,062 --> 01:07:07,274
Brandt, this is important.
753
01:07:07,524 --> 01:07:09,735
No one on the line--
754
01:07:09,985 --> 01:07:14,322
I repeat--
no one must open fire
755
01:07:14,573 --> 01:07:16,533
unless the creature turns back
756
01:07:16,783 --> 01:07:20,120
and then only on direct orders.
757
01:07:20,370 --> 01:07:22,164
Right.
758
01:07:22,414 --> 01:07:25,959
I think we can turn him.
759
01:07:26,209 --> 01:07:30,797
But only if everyone opens fire
at the same time.
760
01:07:31,047 --> 01:07:32,215
Yes.
761
01:07:40,891 --> 01:07:41,933
There it is!
762
01:07:44,436 --> 01:07:45,812
Captain Brandt!
763
01:07:47,481 --> 01:07:49,441
- Yeah?
- ( gunfire)
764
01:07:52,027 --> 01:07:53,820
Hold that fire!
That's an order!
765
01:07:59,159 --> 01:08:00,577
Cease firing!
766
01:08:16,760 --> 01:08:20,764
He's broken through the line,
headed back into the city!
767
01:08:21,014 --> 01:08:23,016
But how?
How could he do it?
768
01:08:23,266 --> 01:08:27,395
Someone opened fire against my orders.
769
01:08:27,646 --> 01:08:30,899
The creature went for them
and penetrated the line
770
01:08:31,149 --> 01:08:34,361
before Brandt could bring
any concentrated firepower to bear.
771
01:08:37,531 --> 01:08:39,908
- Hassing, are you evacuating?
- It's impossible.
772
01:08:40,158 --> 01:08:42,160
We're getting as many people
out of his way as we can,
773
01:08:42,410 --> 01:08:43,703
but he is unpredictable.
774
01:08:43,954 --> 01:08:45,288
How are the streets?
775
01:08:45,539 --> 01:08:46,873
Impassible, many of them.
776
01:08:47,123 --> 01:08:50,126
Panic, fires.
777
01:08:50,377 --> 01:08:52,170
We've got to stop him.
778
01:08:54,422 --> 01:08:56,925
What if I use my heavy weapons?
779
01:08:57,175 --> 01:08:58,260
A bomb.
780
01:09:00,178 --> 01:09:03,139
But you'd be killing thousands.
781
01:09:03,390 --> 01:09:04,975
Otto:
You can't do that.
782
01:09:09,062 --> 01:09:11,106
You cannot use a bomb.
783
01:09:12,983 --> 01:09:15,360
In the city or anywhere.
784
01:09:21,491 --> 01:09:23,827
General Grayson,
you will have to understand.
785
01:09:25,912 --> 01:09:30,208
Reptilicus
must not be blown to bits.
786
01:09:30,458 --> 01:09:32,836
Then suppose you tell me
how I can destroy him.
787
01:09:33,086 --> 01:09:34,880
Not with explosives.
788
01:09:35,130 --> 01:09:39,593
I am a soldier, Professor Martens,
not a scientist.
789
01:09:39,843 --> 01:09:42,012
That's the way I know how to kill.
790
01:09:42,262 --> 01:09:44,347
Then learn another.
791
01:09:44,598 --> 01:09:46,933
Mark:
All right, you tell me how.
792
01:09:48,768 --> 01:09:51,354
It's not important how.
793
01:09:51,605 --> 01:09:54,524
It is important that he be destroyed
794
01:09:54,774 --> 01:09:58,820
without scattering him
to the four corners of the earth.
795
01:09:59,070 --> 01:10:00,155
I don't know how.
796
01:10:00,405 --> 01:10:02,866
Then we'll do it my way.
797
01:10:03,116 --> 01:10:06,286
You want to blow him into 1,000 pieces?
798
01:10:06,536 --> 01:10:09,289
We'll pick up the pieces,
destroy them.
799
01:10:09,539 --> 01:10:13,043
How are you going to find them all?
800
01:10:13,293 --> 01:10:17,547
It's better to have many small pieces
than one giant animal.
801
01:10:22,385 --> 01:10:26,014
And how about many giant reptiles?
802
01:10:28,058 --> 01:10:32,062
Are you so sure...
you'll get all those small pieces?
803
01:10:32,312 --> 01:10:35,523
(distant screaming and gunfire)
804
01:10:40,195 --> 01:10:43,156
How long do you expect me
to continue this hell?
805
01:10:44,366 --> 01:10:46,034
(gunfire continues)
806
01:11:09,891 --> 01:11:12,352
He's getting more difficult to control!
807
01:11:12,602 --> 01:11:14,396
He seems to know we can't hurt him.
808
01:11:14,646 --> 01:11:17,774
But we'll keep trying.
Out.
809
01:11:22,737 --> 01:11:23,863
Take over.
810
01:11:24,114 --> 01:11:26,950
All right, Sergeant, get going.
811
01:11:32,038 --> 01:11:33,456
How is he?
812
01:11:33,707 --> 01:11:37,460
The doctor gave him a hypo.
He's unconscious, resting.
813
01:11:37,711 --> 01:11:39,295
Karen is with him.
814
01:11:39,546 --> 01:11:41,047
What about Reptilicus?
815
01:11:41,297 --> 01:11:44,676
Too bad we can't give him a hypo.
Knock him out.
816
01:11:44,926 --> 01:11:46,386
Drug him?
817
01:11:46,636 --> 01:11:48,346
Just wishful thinking, Mark.
818
01:11:48,596 --> 01:11:52,726
No, wait a minute.
You just hit on something.
819
01:11:59,274 --> 01:12:03,987
Is there a drug powerful enough
to knock out a reptile big as he is?
820
01:12:05,572 --> 01:12:10,243
Yes, there is.
But you'd need at least a gallon of it.
821
01:12:10,493 --> 01:12:13,204
And you'd have to inject it
into his bloodstream.
822
01:12:13,455 --> 01:12:15,415
How could you possibly do that?
823
01:12:15,665 --> 01:12:17,000
Never mind that now.
824
01:12:17,250 --> 01:12:20,754
Can we lay our hands on enough
of the stuff or make it up?
825
01:12:21,004 --> 01:12:23,423
- I'm sure we could.
- Where?
826
01:12:23,673 --> 01:12:26,801
They'd have everything at
the laboratories at the University.
827
01:12:27,052 --> 01:12:30,597
If we can knock the creature out,
immobilize him,
828
01:12:30,847 --> 01:12:32,849
Professor Martens can destroy him,
right?
829
01:12:33,099 --> 01:12:34,809
- Yes.
- Mark, a gallon of it?
830
01:12:35,060 --> 01:12:37,062
How are you going to administer it?
It's impossible.
831
01:12:37,312 --> 01:12:39,314
I have an idea.
You'll have to help me.
832
01:12:39,564 --> 01:12:40,940
Yes, of course, what is it?
833
01:12:41,191 --> 01:12:43,193
I'll tell you on the way
to the University.
834
01:12:43,443 --> 01:12:47,030
Right now, get hold of someone
who knows about those drugs.
835
01:12:47,280 --> 01:12:49,616
Have them meet us there at once.
836
01:12:49,866 --> 01:12:51,910
(whispering indistinctly )
837
01:12:52,160 --> 01:12:53,578
- Captain.
- Yes, sir.
838
01:12:53,828 --> 01:12:57,290
- Get to ordnance.
- Yes, sir.
839
01:12:57,540 --> 01:13:00,126
Lisa knows the university labs in and
out.
840
01:13:00,376 --> 01:13:02,587
- We're going with you.
- Yes, Svend.
841
01:13:02,837 --> 01:13:04,589
- Here's what I want you to pick up.
- Yes, sir.
842
01:13:04,839 --> 01:13:08,843
And bring it to the University lab
on the double!
843
01:13:09,094 --> 01:13:10,678
Have you made contact
with Captain Brandt?
844
01:13:10,929 --> 01:13:11,930
No, sir.
845
01:13:12,180 --> 01:13:14,349
As soon as you reach him,
tell him I'm at the University.
846
01:13:14,599 --> 01:13:17,143
- Yes, sir.
- Okay.
847
01:13:17,393 --> 01:13:18,812
( Screaming )
848
01:14:54,782 --> 01:14:56,618
- We got it!
- Bring it here.
849
01:15:02,415 --> 01:15:04,834
( Roaring )
850
01:15:11,883 --> 01:15:12,842
( screaming )
851
01:15:24,812 --> 01:15:25,813
What's the story?
852
01:15:26,064 --> 01:15:28,441
Were going to take a crack at
Reptilicus.
853
01:15:28,691 --> 01:15:30,610
What do you mean?
854
01:15:30,860 --> 01:15:32,779
That bazooka rocket,
855
01:15:33,029 --> 01:15:35,531
Svend has removed
most of the explosives.
856
01:15:35,782 --> 01:15:39,035
It's got a drug in the warhead,
almost a gallon.
857
01:15:39,285 --> 01:15:40,411
A drug?
858
01:15:40,662 --> 01:15:45,458
It'll knock the creature out cold
if we can get it into his blood.
859
01:15:45,708 --> 01:15:49,254
But you can't.
You can't get through his armor scales.
860
01:15:49,504 --> 01:15:51,089
Mark, we have tried.
861
01:15:51,339 --> 01:15:54,425
There's one place
I think we can penetrate.
862
01:15:54,676 --> 01:15:55,843
Where?
863
01:15:56,094 --> 01:15:58,888
The soft skin inside his mouth.
864
01:15:59,138 --> 01:16:02,058
You'll have to fire point-blank...
865
01:16:02,308 --> 01:16:04,102
at very close range.
866
01:16:04,352 --> 01:16:09,482
I know.
867
01:16:09,732 --> 01:16:12,527
He's just coming to the town hall
square.
868
01:16:12,777 --> 01:16:16,447
If we can intercept him there,
we can get close enough for a shot.
869
01:16:16,698 --> 01:16:19,117
And we'd better not miss.
870
01:16:19,367 --> 01:16:21,452
We've only got one rocket.
871
01:16:46,269 --> 01:16:47,270
There he is.
872
01:16:48,563 --> 01:16:49,522
(roars )
873
01:16:52,066 --> 01:16:54,193
Get the shell!
874
01:16:54,444 --> 01:16:56,029
Go back, Brandt.
875
01:16:56,279 --> 01:16:57,864
I may be needed.
876
01:16:58,114 --> 01:16:59,907
Go back!
This is an order!
877
01:17:00,158 --> 01:17:02,368
If we fail here, you'll be needed.
878
01:17:02,618 --> 01:17:03,786
It'll be your show.
879
01:17:04,037 --> 01:17:06,372
(siren wailing)
880
01:17:12,337 --> 01:17:14,088
He's turning away.
881
01:17:14,339 --> 01:17:16,507
That damned ambulance
distracted him.
882
01:17:16,758 --> 01:17:18,009
Now we'll have to outflank him!
883
01:17:18,259 --> 01:17:20,345
Yes,
before he gets of the open square.
884
01:17:23,097 --> 01:17:25,016
No, Brandt! No!
885
01:17:42,950 --> 01:17:44,077
He's coming back.
886
01:17:50,083 --> 01:17:51,709
He's in position.
887
01:17:51,959 --> 01:17:53,211
Load.
888
01:18:03,179 --> 01:18:04,138
( Rocket fires )
889
01:19:18,755 --> 01:19:21,257
It's a good thing...
890
01:19:21,507 --> 01:19:23,718
that there's no more like him.
63633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.