All language subtitles for [English] Reptilicus [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,812 --> 00:00:23,858 Narrator: Somewhere in the forbidding tundra mountains of Lapland 2 00:00:24,108 --> 00:00:26,485 high above the Arctic Circle, 3 00:00:26,736 --> 00:00:29,864 a group of mining engineers were prospecting for copper. 4 00:00:30,114 --> 00:00:31,073 That's it! 5 00:00:31,323 --> 00:00:33,200 Narrator: But what they unearthed was a story, 6 00:00:33,451 --> 00:00:37,079 a story that was to terrorize the whole world. 7 00:00:37,329 --> 00:00:40,583 When events began that were to place a burden of decision 8 00:00:40,833 --> 00:00:44,044 involving the lives of an entire city on my shoulders, 9 00:00:44,295 --> 00:00:48,424 I was far away, unsuspecting, unknowing. 10 00:00:54,638 --> 00:00:55,765 Hold it! 11 00:01:08,944 --> 00:01:10,070 It's blood. 12 00:01:23,125 --> 00:01:24,460 What are we stopping for? 13 00:01:24,710 --> 00:01:26,045 There's blood on the drill. 14 00:01:32,176 --> 00:01:33,969 Okay, turn it off! 15 00:01:51,695 --> 00:01:54,240 It's a piece of skin, like leather. 16 00:02:02,998 --> 00:02:04,083 Bones? 17 00:02:05,376 --> 00:02:06,710 Fossil bones. 18 00:02:08,003 --> 00:02:11,257 What kind of thing is down there? 19 00:02:11,507 --> 00:02:13,342 I don't know. 20 00:02:13,592 --> 00:02:16,137 But I intend to find out. 21 00:02:16,387 --> 00:02:18,806 Alex, get the generator going. I want to use the radio. 22 00:02:19,056 --> 00:02:20,140 0K3'! - 23 00:02:20,391 --> 00:02:24,061 You'll suspend the drilling until I find out what this is all about. 24 00:02:24,311 --> 00:02:26,689 If there's any copper down there, it'll have to wait. 25 00:02:26,939 --> 00:02:30,192 Henry, as an American, you have drilled all over the world. 26 00:02:30,442 --> 00:02:31,735 Would do you make of it? 27 00:02:31,986 --> 00:02:34,113 It can't be a living thing. 28 00:02:34,363 --> 00:02:36,365 Henry: Let it be. 29 00:02:36,615 --> 00:02:39,326 There's got to be some explanation. 30 00:02:39,577 --> 00:02:41,912 Well, it's out of our line. 31 00:02:42,162 --> 00:02:45,666 I'm going to radio Narvik, the University of Copenhagen. 32 00:02:45,916 --> 00:02:48,460 We'll need a paleontologist. 33 00:02:48,711 --> 00:02:51,714 I wonder if even they can find the answer. 34 00:02:51,964 --> 00:02:53,632 We'll find out soon enough. 35 00:02:53,883 --> 00:02:55,551 Get the Polaroid. 36 00:03:02,308 --> 00:03:04,393 We'll get ourselves some pictures right away. 37 00:03:04,643 --> 00:03:06,103 Alex: Okay on the radio, Svend. 38 00:03:06,353 --> 00:03:08,063 - Got it? - Sure. 39 00:03:08,314 --> 00:03:10,274 Come on then, let's get on that radio. 40 00:03:20,910 --> 00:03:21,994 Narrator: Within hours, 41 00:03:22,244 --> 00:03:25,122 two Danish scientists had joined the mining engineers, 42 00:03:25,372 --> 00:03:28,626 Professor Martens from Copenhagen's Danmarks Aquarium 43 00:03:28,876 --> 00:03:32,922 and his associate Dr. Peter Dalby as well as a third man, 44 00:03:33,172 --> 00:03:35,799 Hans Carlson, a newspaper reporter. 45 00:03:36,050 --> 00:03:38,761 The two scientists had examined the startling find 46 00:03:39,011 --> 00:03:42,973 hidden beneath the frozen tundra and brought up by the drill bit. 47 00:03:43,223 --> 00:03:45,476 They'd reasoned out the meaning of the gruesome puzzle 48 00:03:45,726 --> 00:03:50,272 without ever dreaming of its full deadly secret. 49 00:03:50,522 --> 00:03:54,151 Actually, what we have is easily explained. 50 00:03:54,401 --> 00:03:57,613 Our test borings show that the fossil bones 51 00:03:57,863 --> 00:04:02,201 of some large creature lie buried close beneath the surface. 52 00:04:02,451 --> 00:04:05,412 Yes, but how do you explain the tissue, the blood? 53 00:04:05,663 --> 00:04:08,123 Dr. Dalby and I have discussed that. 54 00:04:08,374 --> 00:04:11,460 There's a streak of icy muck underground. 55 00:04:11,710 --> 00:04:15,381 The creature must be embedded in it, frozen solid. 56 00:04:15,631 --> 00:04:17,633 Not unusual, really. 57 00:04:17,883 --> 00:04:20,803 Fully preserved mammoths and other animals have been discovered 58 00:04:21,053 --> 00:04:24,431 under the same conditions, most of them in Siberia. 59 00:04:24,682 --> 00:04:27,893 But the piece we found in the core sample wasn't frozen. 60 00:04:28,143 --> 00:04:29,520 Neither was the blood. 61 00:04:29,770 --> 00:04:35,150 Your drill apparently bit through the frozen part of the creature. 62 00:04:35,401 --> 00:04:39,613 The heat of the friction thawed it out, and you got your blood. 63 00:04:39,863 --> 00:04:42,449 Mm-hmm, makes sense. 64 00:04:42,700 --> 00:04:45,744 Then there's really nothing exciting about this at all. 65 00:04:45,995 --> 00:04:48,205 - Ah, quite the contrary. - Oh? 66 00:04:48,455 --> 00:04:52,751 You see, all the animals discovered until now were mammals, 67 00:04:53,002 --> 00:04:57,298 but the piece of skin you brought up and the apparent size of the beast 68 00:04:57,548 --> 00:05:00,843 convinced us that this one is a reptile. 69 00:05:01,093 --> 00:05:02,636 A giant reptile? 70 00:05:02,886 --> 00:05:05,264 Precisely, and that is unique. 71 00:05:05,514 --> 00:05:06,724 Tomorrow we will start to excavate 72 00:05:07,766 --> 00:05:10,602 and ship everything to the Denmark aquarium of Copenhagen 73 00:05:10,853 --> 00:05:13,272 where we have the facilities for study. 74 00:06:01,653 --> 00:06:03,655 All right, all right, Lisa, we'll find a spot 75 00:06:03,906 --> 00:06:06,742 - for your funny Mr. Peters. - Thank you, father. 76 00:06:06,992 --> 00:06:10,537 You'll need a watchman now anyway with Svend's fossils here. 77 00:06:10,788 --> 00:06:12,831 Don't spend all your time with those old fossils, father. 78 00:06:13,082 --> 00:06:14,375 You might become one. 79 00:06:14,625 --> 00:06:16,710 With two daughters like you and Carol, 80 00:06:16,960 --> 00:06:19,379 it's a pleasure to retire to my old bones. 81 00:06:26,553 --> 00:06:28,138 Woman: Good morning, Dr. Martens. 82 00:06:28,388 --> 00:06:29,431 Good day. 83 00:06:29,681 --> 00:06:31,767 Woman: Good morning, professor. 84 00:06:32,017 --> 00:06:33,435 Good day. 85 00:07:01,130 --> 00:07:03,924 Good morning. Good day. 86 00:07:13,684 --> 00:07:17,437 Woman: Here is the latest list of bone fragments, Dr. Dalby. 87 00:07:17,688 --> 00:07:18,689 Thank you. 88 00:07:22,901 --> 00:07:27,573 Peter, are you still trying to master that jigsaw puzzle? 89 00:07:27,823 --> 00:07:30,242 I tell you, Otto, I won't give up. 90 00:07:30,492 --> 00:07:32,035 It's got to be done. 91 00:07:32,286 --> 00:07:33,912 But it is useless. 92 00:07:34,163 --> 00:07:35,998 Reconstruction is impossible. 93 00:07:36,248 --> 00:07:37,583 I don't know why. 94 00:07:37,833 --> 00:07:40,544 We've certainly got enough bones to work with. 95 00:07:40,794 --> 00:07:42,671 Too many. 96 00:07:42,921 --> 00:07:45,674 We aren't even sure that all of them belong to the same animal. 97 00:07:45,924 --> 00:07:47,551 I am. 98 00:07:47,801 --> 00:07:51,930 But it would be unlike any other fossil creature ever found. 99 00:07:59,938 --> 00:08:01,940 Father, just received a telegram at home. 100 00:08:02,191 --> 00:08:04,818 I thought it was important, so I brought it right over. 101 00:08:09,406 --> 00:08:10,490 Oh. 102 00:08:10,741 --> 00:08:12,951 It's from that Svend from Lapland. 103 00:08:13,202 --> 00:08:14,411 Oh? 104 00:08:14,661 --> 00:08:17,497 He has found more bones about 600 meters away. 105 00:08:17,748 --> 00:08:19,499 He is bringing them here. 106 00:08:19,750 --> 00:08:23,253 He arrives in one hour. Good. 107 00:08:23,503 --> 00:08:26,006 Karen, pick him up at the airport. 108 00:08:26,256 --> 00:08:27,341 Is he handsome, Father? 109 00:08:27,591 --> 00:08:31,845 No, he has three eyes and a false mustache. 110 00:08:32,095 --> 00:08:34,681 Hurry now. I don't want him to wait. 111 00:08:34,932 --> 00:08:37,392 How will I know him? 112 00:08:37,643 --> 00:08:41,438 Since when must I tell you how to find a man? 113 00:08:41,688 --> 00:08:43,690 Please bring him directly here. 114 00:08:49,196 --> 00:08:54,117 Perhaps these will be the bones we need to solve your problem. 115 00:09:03,335 --> 00:09:07,005 I have never seen bone fragments like this before. 116 00:09:07,256 --> 00:09:10,217 Well, what's so unusual about the bones? 117 00:09:10,467 --> 00:09:14,429 They are resilient but very strong. 118 00:09:14,680 --> 00:09:19,559 They are almost like the cartilaginous bones of a shark. 119 00:09:21,395 --> 00:09:23,188 What about that frozen piece? 120 00:09:23,438 --> 00:09:24,773 We have freed it from the muck. 121 00:09:25,023 --> 00:09:27,526 Looks like the tip of the creature's tail. 122 00:09:27,776 --> 00:09:29,027 Here. 123 00:09:35,075 --> 00:09:37,035 We are keeping it frozen, of course. 124 00:09:37,286 --> 00:09:38,370 Take a good look. 125 00:09:45,586 --> 00:09:46,712 From the size of that piece, 126 00:09:46,962 --> 00:09:49,423 we have calculated that the whole creature 127 00:09:49,673 --> 00:09:51,133 must have been gigantic. 128 00:09:51,383 --> 00:09:52,634 How big would you say? 129 00:09:52,884 --> 00:09:56,930 In a class with the largest of prehistoric creatures, 130 00:09:57,180 --> 00:09:58,515 90 feet or more. 131 00:09:58,765 --> 00:10:00,309 A giant dinosaur. 132 00:10:00,559 --> 00:10:04,104 Peter, we have an absolutely unique find here. 133 00:10:04,354 --> 00:10:05,856 Mm-hmm. 134 00:10:06,106 --> 00:10:10,569 A perfectly preserved specimen of a reptile... 135 00:10:10,819 --> 00:10:14,197 70, maybe 100 millions years old. 136 00:10:14,448 --> 00:10:17,242 Let's forget all about the bones 137 00:10:17,492 --> 00:10:19,244 and concentrate on this. 138 00:10:19,494 --> 00:10:22,956 Father, now that your certain that Svend knows about frozen matters, 139 00:10:23,206 --> 00:10:25,292 can I thaw him a little and show him around? 140 00:10:25,542 --> 00:10:27,127 You must stay with us while you are here. 141 00:10:27,377 --> 00:10:28,378 We have an extra room. 142 00:10:28,628 --> 00:10:29,755 How long can you stay? 143 00:10:30,005 --> 00:10:32,132 Father, here's Mr. Peterson. He's all set. 144 00:10:32,382 --> 00:10:34,051 Karen. 145 00:10:37,429 --> 00:10:39,514 Please don't frighten that young man. 146 00:10:39,765 --> 00:10:42,476 You know, she is really quite dangerous. 147 00:10:42,726 --> 00:10:44,561 But don't worry. 148 00:10:44,811 --> 00:10:46,396 I'll go along as your chaperone. 149 00:10:51,735 --> 00:10:55,113 Otto, I envy that young man. 150 00:10:55,364 --> 00:10:57,449 Yes, he will be busy now. 151 00:10:57,699 --> 00:10:59,534 Oh, yes. 152 00:10:59,785 --> 00:11:00,869 ( Clears throat ) 153 00:11:01,119 --> 00:11:05,832 Oh, good, I'm glad you could make it, Peterson. 154 00:11:06,083 --> 00:11:08,585 - Dr. Dalby. - Glad to see you. 155 00:11:08,835 --> 00:11:11,129 Mr. Peterson is going to help us keep an eye on things. 156 00:11:11,380 --> 00:11:13,131 He will be staying here. 157 00:11:13,382 --> 00:11:16,468 I felt there must be someone here when we are not around. 158 00:11:16,718 --> 00:11:17,803 Good idea. 159 00:11:18,053 --> 00:11:21,848 Sure, anything fishy going on, I'll look into it. 160 00:11:22,099 --> 00:11:24,601 Thank you, Peterson. Thank you. 161 00:11:24,851 --> 00:11:27,687 Dr. Dalby will tell you what your duties are later. 162 00:11:27,938 --> 00:11:32,234 One of the most important things, Mr. Peterson, is this freezing room. 163 00:11:32,484 --> 00:11:37,489 It must be kept at this temperature at all times. 164 00:11:37,739 --> 00:11:39,116 Sure, Doctor. 165 00:11:39,366 --> 00:11:41,076 It's run electrically. 166 00:11:41,326 --> 00:11:43,745 I'll show you where the machinery is later. 167 00:11:43,995 --> 00:11:45,414 Sure thing. 168 00:11:45,664 --> 00:11:47,999 In the meantime, why don't you get settled? 169 00:11:48,250 --> 00:11:49,709 I'll do that. 170 00:11:49,960 --> 00:11:51,294 ( laughs ) 171 00:11:53,380 --> 00:11:54,423 ( door closes ) 172 00:11:54,673 --> 00:11:59,010 ( whistling tune ) 173 00:11:59,261 --> 00:12:01,930 "Electric eel." 174 00:12:02,180 --> 00:12:03,181 Hmm. 175 00:12:03,432 --> 00:12:04,975 Hello? Hello? 176 00:12:05,225 --> 00:12:06,560 ( Chuckles ) 177 00:12:06,810 --> 00:12:10,147 Yep, everything around here runs on electricity. 178 00:12:10,397 --> 00:12:12,190 ( Hums tune) 179 00:12:33,587 --> 00:12:35,338 Oh, Peterson? 180 00:12:35,589 --> 00:12:37,424 Just doing my rounds, Doctor. 181 00:12:37,674 --> 00:12:39,801 I'm going to be working most of the night. 182 00:12:40,051 --> 00:12:41,928 I'll look after things here. 183 00:12:42,179 --> 00:12:43,472 0K3'! - 184 00:12:46,308 --> 00:12:47,851 Good night, Doctor. 185 00:12:48,101 --> 00:12:49,227 Good night, Peterson. 186 00:12:49,478 --> 00:12:52,564 ( Door opens, closes ) 187 00:14:02,425 --> 00:14:03,635 (thunderclap) 188 00:14:35,792 --> 00:14:36,835 (thunderclap) 189 00:14:47,637 --> 00:14:48,763 (thunderclap) 190 00:15:46,905 --> 00:15:50,075 ( blood dripping ) 191 00:15:57,832 --> 00:16:00,960 And your Mr. Peterson is inspecting everything. 192 00:16:01,211 --> 00:16:02,587 That's what I told you, father. 193 00:16:02,837 --> 00:16:04,756 - Oh, yes, yes, I know. - He's so curious. 194 00:16:05,006 --> 00:16:07,634 Yes, you must-- (gasps) Dr. Dalby. 195 00:16:07,884 --> 00:16:09,469 Oh! 196 00:16:09,719 --> 00:16:11,096 Something's happened. 197 00:16:11,346 --> 00:16:12,972 Peter? Peter! 198 00:16:15,642 --> 00:16:16,601 What happened? 199 00:16:16,851 --> 00:16:19,312 Oh, I must have dozed off. 200 00:16:19,562 --> 00:16:23,274 Oh, Dr. Dalby, you really scared me so much. 201 00:16:25,527 --> 00:16:26,736 Father. 202 00:16:37,872 --> 00:16:38,957 Unfrozen. 203 00:16:43,795 --> 00:16:45,046 Completely thawed. 204 00:16:47,090 --> 00:16:48,258 Ruined. 205 00:16:49,676 --> 00:16:52,345 Where is that Peterson? Let me get my hands on him. 206 00:16:52,595 --> 00:16:54,097 It isn't Peterson's fault, Otto. 207 00:16:54,347 --> 00:16:56,599 I sent him away. 208 00:16:56,850 --> 00:16:58,351 The fault is mine. 209 00:16:58,601 --> 00:17:00,353 You realize what you have done, Peter. 210 00:17:03,022 --> 00:17:06,985 The tissues are completely thawed out. 211 00:17:07,235 --> 00:17:09,112 Decomposition must already have begun. 212 00:17:12,615 --> 00:17:17,412 Even if we refreeze it, the tissues will never be the same. 213 00:17:17,662 --> 00:17:18,705 Father? 214 00:17:18,955 --> 00:17:20,874 Dr. Baby'!? 215 00:17:21,124 --> 00:17:22,459 Look at the wound. 216 00:17:22,709 --> 00:17:25,462 It-- it looks different, doesn't it? 217 00:17:27,088 --> 00:17:28,173 Otto: It's healing. 218 00:17:33,720 --> 00:17:34,971 Peter: Otto! 219 00:17:38,016 --> 00:17:39,309 Look at the surface here. 220 00:17:45,815 --> 00:17:47,233 Granulation. 221 00:17:47,484 --> 00:17:49,903 You realize what this means? 222 00:17:50,153 --> 00:17:53,072 You let it thaw... 223 00:17:53,323 --> 00:17:55,116 and now... 224 00:17:55,366 --> 00:17:57,076 it is alive. 225 00:17:59,954 --> 00:18:02,290 Welcome, Miss Miller. 226 00:18:02,540 --> 00:18:05,877 We are not accustomed to see such a beautiful woman 227 00:18:06,127 --> 00:18:07,921 connected with science. 228 00:18:08,171 --> 00:18:11,925 I assure you, Professor Martens, lam quite capable in my field. 229 00:18:12,175 --> 00:18:14,719 No insult, Miss Miller. No insult. 230 00:18:14,969 --> 00:18:20,266 As an old man, I feel free to accept beauty without apology. 231 00:18:21,392 --> 00:18:23,561 I guess I'm a little sensitive, Professor. 232 00:18:23,812 --> 00:18:26,940 I hope, Miss Miller, you will enjoy your stay here. 233 00:18:27,190 --> 00:18:31,194 I'm here for a job, Professor. UNESCO appreciates your invitation. 234 00:18:31,444 --> 00:18:34,656 If all that your report detailed can be verified, 235 00:18:34,906 --> 00:18:37,575 it certainly opens up dangerous avenues of exploration. 236 00:18:37,826 --> 00:18:41,704 We have another representative of the United Nations coming here, 237 00:18:41,955 --> 00:18:45,125 a countrymen of yours, a general. 238 00:18:45,375 --> 00:18:47,502 His name is, uh... 239 00:18:47,752 --> 00:18:48,795 Man: Grayson. 240 00:18:51,047 --> 00:18:53,174 Brigadier General Mark Grayson. 241 00:19:00,515 --> 00:19:02,517 We are pleased to have you, General. 242 00:19:02,767 --> 00:19:06,312 Our little Denmark is not used to being so honored. 243 00:19:06,563 --> 00:19:08,606 I don't know why I'm here, Professor. 244 00:19:08,857 --> 00:19:11,818 I assume you'll let me know. 245 00:19:12,068 --> 00:19:13,945 Yes, General. 246 00:19:14,195 --> 00:19:18,992 As a matter of fact, we have a news conference 247 00:19:19,242 --> 00:19:22,453 and demonstration for the press in a few minutes. 248 00:19:22,704 --> 00:19:25,164 I think many of your questions will be answered. 249 00:19:25,415 --> 00:19:27,292 But let me introduce you. 250 00:19:32,547 --> 00:19:35,550 This is Miss Miller from UNESCO. 251 00:19:35,800 --> 00:19:37,176 American, Miss Miller? 252 00:19:37,427 --> 00:19:38,595 Yes, General. 253 00:19:38,845 --> 00:19:40,054 How do you do? 254 00:19:40,305 --> 00:19:42,182 This is my daughter, Lisa. 255 00:19:42,432 --> 00:19:44,183 I'm pleased to meet you, General. 256 00:19:44,434 --> 00:19:46,311 I hope you will enjoy your stay. 257 00:19:46,561 --> 00:19:47,729 Thank you, Miss Martens, 258 00:19:47,979 --> 00:19:50,815 but I believe the shorter the stay, the happier for me. 259 00:19:51,065 --> 00:19:54,235 No offense meant. 260 00:19:54,485 --> 00:19:56,279 And so, ladies and gentlemen, 261 00:19:56,529 --> 00:20:01,075 you have been invited here to see for yourselves 262 00:20:01,326 --> 00:20:06,164 one of the most amazing events ever to take place in the annals... 263 00:20:06,414 --> 00:20:10,835 General Grayson, this is Captain Brandt of the Royal Danish Guard. 264 00:20:11,085 --> 00:20:14,005 He has been assigned as your liaison while you are here. 265 00:20:14,255 --> 00:20:15,965 It's a pleasure to welcome you, General. 266 00:20:16,215 --> 00:20:18,301 Thanks, but let's listen to Martens. 267 00:20:18,551 --> 00:20:20,094 Ladies and gentlemen, 268 00:20:20,345 --> 00:20:24,349 there is no doubt it is alive... 269 00:20:24,599 --> 00:20:27,518 - and rapidly growing. - ( crowd murmurs) 270 00:20:27,769 --> 00:20:30,230 Already it has more than doubled its size. 271 00:20:30,480 --> 00:20:34,192 It lies in a tank in that room. 272 00:20:34,442 --> 00:20:39,405 The tank has a controlled flow of nutrient fluids. 273 00:20:39,656 --> 00:20:43,493 It is, in effect, a kind of regeneration incubator. 274 00:20:43,743 --> 00:20:48,331 Professor Martens, would you explain exactly what regeneration is? 275 00:20:48,581 --> 00:20:54,420 Regeneration is ability of living tissue to heal itself 276 00:20:54,671 --> 00:20:56,339 or repair an injury. 277 00:20:56,589 --> 00:21:00,301 In some animals, this ability is far advanced. 278 00:21:00,551 --> 00:21:03,930 We are all familiar with the fact 279 00:21:04,180 --> 00:21:08,142 that a common lizard can lose his tail and grow a new one. 280 00:21:08,393 --> 00:21:13,523 A starfish will regrow an entire new organism 281 00:21:13,773 --> 00:21:17,652 from each one of its separate arms. 282 00:21:17,902 --> 00:21:21,864 And a flatworm can be cut into many pieces, 283 00:21:22,115 --> 00:21:25,910 and each separate piece will regenerate itself 284 00:21:26,160 --> 00:21:28,037 into a complete animal, 285 00:21:28,288 --> 00:21:32,500 including such complicated organs as its brain, 286 00:21:32,750 --> 00:21:35,378 eyes, and digestive system. 287 00:21:35,628 --> 00:21:37,005 ( Murmuring ) 288 00:21:38,172 --> 00:21:42,510 And that, ladies and gentlemen, is what is going on in that tank. 289 00:21:42,760 --> 00:21:44,554 What do you call the thing? 290 00:21:44,804 --> 00:21:48,391 Mm, we don't know what it will grow into yet, 291 00:21:48,641 --> 00:21:51,769 outside the fact it's reptilian. 292 00:21:52,020 --> 00:21:54,856 How about reptilicus martentious? 293 00:21:55,106 --> 00:21:56,524 ( laughs ) 294 00:21:56,774 --> 00:21:58,943 "Reptilicus" is good enough. 295 00:21:59,193 --> 00:22:02,488 Reptilicus it is. 296 00:22:02,739 --> 00:22:05,033 And now, ladies and gentlemen, 297 00:22:05,283 --> 00:22:09,328 if you would like to have a look in the tank, please follow me. 298 00:22:49,786 --> 00:22:53,206 "The UN has placed all of its scientific knowledge 299 00:22:53,456 --> 00:22:56,459 at the disposal of the Danish government. 300 00:22:56,709 --> 00:23:00,171 And General Mark Grayson, well known for his exploits 301 00:23:00,421 --> 00:23:01,756 at the Battle of the Bulge, 302 00:23:02,006 --> 00:23:04,634 has been placed in command of the protective forces." 303 00:23:07,386 --> 00:23:09,430 General Mark Grayson 304 00:23:09,680 --> 00:23:12,725 in command of two captains, three office boys, 305 00:23:12,975 --> 00:23:14,519 and a damn lizard. 306 00:23:58,855 --> 00:23:59,939 ( Belches ) 307 00:24:09,949 --> 00:24:11,784 ( whistling tune ) 308 00:24:24,088 --> 00:24:25,298 Ow! Ooh! 309 00:24:25,548 --> 00:24:27,133 (screaming and grunting ) 310 00:24:32,054 --> 00:24:33,097 (low growling) 311 00:24:38,144 --> 00:24:40,605 Mom! Help! 312 00:24:45,067 --> 00:24:46,694 Something's happened. 313 00:24:58,789 --> 00:25:00,249 ( Alarm stops ) 314 00:25:14,805 --> 00:25:16,557 Everything's all right, Peterson. 315 00:25:16,807 --> 00:25:20,061 What? But-- but I heard it move. 316 00:25:20,311 --> 00:25:21,979 Yes, I'm sure you did, 317 00:25:22,230 --> 00:25:25,775 but Reptilicus has no conscious life, not yet. 318 00:25:26,025 --> 00:25:31,155 What you heard was merely an involuntary embryonic movement. 319 00:25:31,405 --> 00:25:32,657 Uh, sure. 320 00:25:32,907 --> 00:25:34,116 You-- you're right. 321 00:25:34,367 --> 00:25:35,660 Good, Peterson. 322 00:25:35,910 --> 00:25:38,079 If ever anything happens, just let us know. 323 00:25:38,329 --> 00:25:40,873 Okay. Okay. 324 00:25:48,339 --> 00:25:54,553 Otto: It seems to be totally unlike any other known dinosaur. 325 00:25:54,804 --> 00:26:01,227 The huge bony scales along its back are incredibly thick. 326 00:26:01,477 --> 00:26:04,647 The legs are hardly formed as yet. 327 00:26:04,897 --> 00:26:09,026 There is a slimy secretion from glands in his maw. 328 00:26:09,277 --> 00:26:14,657 It has a burning, corrosive effect like strong acid. 329 00:26:16,742 --> 00:26:21,664 Dr. Dalby has recommended that the flow of nutrients be increased. 330 00:26:23,833 --> 00:26:25,042 We will try it. 331 00:26:25,293 --> 00:26:28,462 However, if Reptilicus grows much bigger, 332 00:26:28,713 --> 00:26:30,589 we will have to build a new tank. 333 00:26:30,840 --> 00:26:32,925 -( Knock on door) - Come in. 334 00:26:37,847 --> 00:26:39,598 Is there anything I can do for you? 335 00:26:39,849 --> 00:26:43,144 Yeah, get me transferred out of this damn place. 336 00:26:43,394 --> 00:26:46,147 I think, General, if you just visit the city, 337 00:26:46,397 --> 00:26:48,524 you might learn to like it. 338 00:26:48,774 --> 00:26:50,776 Mark: I took Captain Brandfs suggestion. 339 00:26:51,027 --> 00:26:53,779 He was right, I needed a change of pace, 340 00:26:54,030 --> 00:26:56,490 and I persuaded Connie to go along. 341 00:26:56,741 --> 00:26:59,493 It was a bright move. She was a charming companion. 342 00:27:01,454 --> 00:27:04,623 Connie: Look, Mark, the little mermaid. How lovely. 343 00:27:04,874 --> 00:27:08,377 - It is a beautiful city. - Mark: Yes, it is. 344 00:27:08,627 --> 00:27:12,340 There's the King's Castle, Amalienborg. 345 00:27:12,590 --> 00:27:15,301 And the Royal Guard. 346 00:27:15,551 --> 00:27:16,802 Connie: What a beautiful fountain. 347 00:27:17,053 --> 00:27:19,221 Mark: That's the goddess Gefion plowing Denmark 348 00:27:19,472 --> 00:27:22,224 out of the Scandinavian Peninsula, according to legend. 349 00:27:22,475 --> 00:27:25,478 Connie: Look at that traffic. 350 00:27:25,728 --> 00:27:27,646 So many bicycles. 351 00:27:27,897 --> 00:27:29,690 Mark: They say the Danes are born on bicycles. 352 00:27:29,940 --> 00:27:32,568 Connie: I know, and then thrown into the water to learn to swim. 353 00:27:32,818 --> 00:27:35,237 - That's Langebro, isn't it? - Mark: Right. 354 00:27:37,990 --> 00:27:40,493 By the way, I asked Brandt to meet us later. 355 00:27:40,743 --> 00:27:41,911 Fine. 356 00:27:42,161 --> 00:27:43,788 We'll go to dinner at Tivoli. 357 00:28:59,363 --> 00:29:01,198 ( Singing ) Tivoli Night 358 00:29:01,449 --> 00:29:03,033 Oh, what a sight 359 00:29:03,284 --> 00:29:06,745 AR of Copenhagen is dancing 360 00:29:06,996 --> 00:29:08,622 Laughter and fight 361 00:29:08,873 --> 00:29:10,541 Come hold me tight 362 00:29:10,791 --> 00:29:14,336 This is a place for romancing 363 00:29:14,587 --> 00:29:18,090 Down by the lake, lovers dream to a song 364 00:29:18,340 --> 00:29:21,927 Like they were doing when Grandma was young 365 00:29:22,178 --> 00:29:23,721 fivoli night 366 00:29:23,971 --> 00:29:25,764 Yivoti fight 367 00:29:26,015 --> 00:29:29,518 Life is entrancing when we're romancing 368 00:29:29,768 --> 00:29:34,106 Dancing in Tivoli 369 00:29:34,356 --> 00:29:39,695 You're all dressed up and with a smile on your face 370 00:29:39,945 --> 00:29:44,575 You look as gay as can be 371 00:29:44,825 --> 00:29:49,997 Soon you'll he going to a wonderful place 372 00:29:50,247 --> 00:29:53,834 You've got a date there, my honey 373 00:29:54,084 --> 00:29:57,505 With me 374 00:30:00,341 --> 00:30:01,425 fivoli night 375 00:30:01,675 --> 00:30:02,968 Oh, what a sight 376 00:30:03,219 --> 00:30:05,679 AR Copenhagen is dancing 377 00:30:05,930 --> 00:30:07,056 Laugher and fight 378 00:30:07,306 --> 00:30:08,557 Come hold me tight 379 00:30:08,807 --> 00:30:11,227 This is a place for romancing 380 00:30:11,477 --> 00:30:14,021 Down by the lake, lovers dream to a song 381 00:30:14,271 --> 00:30:16,857 Like they were doing when Grandma was young 382 00:30:17,107 --> 00:30:18,150 fivoli night 383 00:30:18,400 --> 00:30:19,777 Life is so bright 384 00:30:20,027 --> 00:30:22,321 Lanterns are gleaming when we are dreaming 385 00:30:22,571 --> 00:30:25,074 Dancing in Tivoli 386 00:30:25,324 --> 00:30:27,993 ( scatting ) 387 00:30:28,244 --> 00:30:34,917 Dancing in Tivoli 388 00:30:46,053 --> 00:30:47,221 (thunder roaring ) 389 00:31:26,719 --> 00:31:27,678 ( water dripping ) 390 00:33:07,111 --> 00:33:08,696 Hello?! 391 00:33:08,946 --> 00:33:11,115 Hello! Hello! 392 00:33:17,871 --> 00:33:20,249 Peterson! Peterson! 393 00:33:23,627 --> 00:33:26,088 Peterson, go directly to the police 394 00:33:26,338 --> 00:33:28,382 and bring them back immediately! 395 00:34:07,337 --> 00:34:10,048 - ( Door opens) - Peterson: Olsen! Olsen! 396 00:34:10,299 --> 00:34:12,468 It's alive! It's loose! 397 00:34:12,718 --> 00:34:14,470 Come in, Peterson. 398 00:34:14,720 --> 00:34:17,681 Come on, we have to get there as fast as possible. 399 00:34:21,977 --> 00:34:24,271 Oh, now see what you've done. 400 00:34:24,521 --> 00:34:26,857 - I'm sorry. - What's all this about, Peterson? 401 00:34:27,107 --> 00:34:29,526 - What happened? - The electricity went out all over. 402 00:34:29,777 --> 00:34:32,112 - All over. - Yeah, even the electric eel. 403 00:34:32,362 --> 00:34:33,614 Then what? 404 00:34:33,864 --> 00:34:36,492 Then it was so dark, I couldn't see my own face in front of me. 405 00:34:36,742 --> 00:34:40,037 I wish I could be that lucky, Mr. Peterson. 406 00:34:40,287 --> 00:34:41,580 And what happened then? 407 00:34:41,830 --> 00:34:44,875 There was only a big hole left. 408 00:34:45,125 --> 00:34:46,710 The monster is loose! 409 00:34:46,960 --> 00:34:48,378 Yeah, sure, sure, sure, sure. 410 00:34:48,629 --> 00:34:52,591 Why don't you go and tell Dr. Dalby about it? 411 00:34:52,841 --> 00:34:55,719 I can't! He sent me here to tell you! 412 00:34:55,969 --> 00:34:57,513 Why, sure. 413 00:35:22,037 --> 00:35:23,455 Dr. Baby'!? 414 00:35:26,625 --> 00:35:28,961 They found no trace of him. 415 00:35:29,211 --> 00:35:30,462 What happened? 416 00:35:35,092 --> 00:35:37,052 Reptilicus must-- 417 00:35:37,302 --> 00:35:41,807 must have developed in a spurt of growth. 418 00:35:42,057 --> 00:35:45,894 He came out of his dormant stage. 419 00:35:46,144 --> 00:35:47,688 How could it happen? 420 00:35:49,815 --> 00:35:50,899 I don't know. 421 00:35:52,609 --> 00:35:57,239 Maybe the electrical-charged air of the thunderstorm. 422 00:35:57,489 --> 00:35:59,783 Maybe the increased nutrient flow. 423 00:36:02,369 --> 00:36:03,662 I just don't know. 424 00:36:11,879 --> 00:36:13,797 We found his tracks. 425 00:36:14,047 --> 00:36:15,716 They lead down to the water... 426 00:36:15,966 --> 00:36:17,509 and disappear. 427 00:36:21,680 --> 00:36:23,932 All right, Captain. 428 00:36:24,182 --> 00:36:26,393 We have a fight on our hands. 429 00:36:26,643 --> 00:36:29,646 I want to set up a base of operations in the city. 430 00:36:29,897 --> 00:36:31,148 Where do you suggest? 431 00:36:32,900 --> 00:36:34,943 The barracks of the Royal guard. 432 00:36:46,204 --> 00:36:49,041 Man: (on radio) Area F, area F report, over. 433 00:36:49,291 --> 00:36:51,335 Man: (on radio) This is field headquarters, A sector. 434 00:36:51,585 --> 00:36:54,755 All units report. All units report. Over. 435 00:36:55,005 --> 00:36:56,298 Man: (on radio) Company B in position. 436 00:36:56,548 --> 00:36:59,885 - O sector out. Over. - Mark: No, there'll be no need. 437 00:37:00,135 --> 00:37:03,180 Man: (on radio) Company A, position B sector. Out. 438 00:37:03,430 --> 00:37:04,973 All right, gentlemen. 439 00:37:09,728 --> 00:37:11,104 You all have your orders. 440 00:37:13,190 --> 00:37:15,525 I'll work with the Army through Captain Brandt. 441 00:37:15,776 --> 00:37:20,447 Commander Svenson, you'll stand by for any naval action required. 442 00:37:20,697 --> 00:37:23,158 Mr. Hassing, as chief of police, 443 00:37:23,408 --> 00:37:25,702 I'll rely on you to handle the population. 444 00:37:25,953 --> 00:37:31,667 Professor Martens will act as scientific and technical adviser. 445 00:37:31,917 --> 00:37:33,168 Any questions? 446 00:37:33,418 --> 00:37:35,462 Carry on, gentlemen. 447 00:37:37,255 --> 00:37:39,841 Brandt, I want that radio manned 448 00:37:40,092 --> 00:37:41,134 Right. 449 00:37:41,385 --> 00:37:42,970 (telephone rings) 450 00:37:43,220 --> 00:37:45,639 General Grayson. Where?! 451 00:37:45,889 --> 00:37:47,557 Stay out of his way! 452 00:37:47,808 --> 00:37:49,226 We're leaving at once! 453 00:37:49,476 --> 00:37:50,602 - Brandt, red alert. - Where? 454 00:37:50,852 --> 00:37:52,479 Small farm on the coast. 455 00:37:52,729 --> 00:37:55,565 (sirens wailing ) 456 00:38:29,474 --> 00:38:30,726 What happened? 457 00:38:30,976 --> 00:38:34,062 14 of them. 458 00:38:34,312 --> 00:38:36,940 14 of my best cows. 459 00:38:37,190 --> 00:38:38,650 Did you see it? 460 00:38:38,900 --> 00:38:40,360 Huge. 461 00:38:40,610 --> 00:38:42,237 It was huge. 462 00:38:42,487 --> 00:38:45,490 It destroyed my barn and went on. 463 00:38:45,741 --> 00:38:47,617 Mark: That area, has it been sectored? 464 00:38:47,868 --> 00:38:50,871 - Yes. - All right, we'll surround it, comb it. 465 00:38:51,121 --> 00:38:53,290 If he's in there, we'll get him. 466 00:38:53,540 --> 00:38:57,002 You'd better get everybody out of here in case he comes back. 467 00:39:15,353 --> 00:39:18,065 Control, control, this is Brandt. 468 00:39:18,315 --> 00:39:19,816 Entering E sector, over. 469 00:39:20,067 --> 00:39:21,443 This is control. 470 00:39:21,693 --> 00:39:26,782 We'll rendezvous E sector, area four, over and out. 471 00:39:27,032 --> 00:39:28,200 Come on, Svend, let's go. 472 00:39:28,450 --> 00:39:31,119 Cars number seven and nine, follow me. 473 00:39:31,369 --> 00:39:33,663 The others, go that way. Come on. 474 00:39:48,595 --> 00:39:50,138 Mark, look over there. 475 00:39:52,766 --> 00:39:54,351 We'll turn this way. 476 00:40:04,236 --> 00:40:07,197 Control, control, this is Brandt! We found it! 477 00:40:07,447 --> 00:40:09,491 - It's... - ( Reptilicus roars ) 478 00:40:11,785 --> 00:40:14,788 My God... 479 00:40:15,038 --> 00:40:16,665 Come on, Svend, get going! 480 00:40:20,043 --> 00:40:21,753 Machine gun in position there! 481 00:41:09,885 --> 00:41:11,011 Attention all units! 482 00:41:15,682 --> 00:41:18,810 Get your field pieces into action! Spread out! 483 00:41:19,060 --> 00:41:21,480 Hit him from all sides! 484 00:41:21,730 --> 00:41:23,356 Fire when ready! 485 00:41:25,317 --> 00:41:27,611 Give him everything you've got! 486 00:41:27,861 --> 00:41:29,237 (gunfire, rockets roaring ) 487 00:41:45,253 --> 00:41:46,213 ( screeching ) 488 00:41:48,173 --> 00:41:50,884 - ( explosion roars) - ( Reptilicus screeches ) 489 00:41:53,094 --> 00:41:54,095 ( mortar shell ricochets ) 490 00:41:59,226 --> 00:42:00,602 Be ready to get out of here in a hurry. 491 00:42:10,570 --> 00:42:12,030 ( Screeching ) 492 00:42:14,783 --> 00:42:15,742 ( roar5 ) 493 00:42:15,992 --> 00:42:18,203 (gunfire continues) 494 00:42:23,416 --> 00:42:25,835 Cease fire! 495 00:42:27,379 --> 00:42:29,172 Cease fire! 496 00:42:34,261 --> 00:42:36,388 We didn't even dent him. 497 00:42:36,638 --> 00:42:39,182 Those bony scales are like armor plate. 498 00:42:39,432 --> 00:42:41,226 Svend: It's headed for the beach 499 00:42:43,019 --> 00:42:45,021 We'll need a lot more firepower. 500 00:42:45,272 --> 00:42:46,314 If that'll do it. 501 00:42:46,564 --> 00:42:49,776 Wait... there's another way. 502 00:42:50,026 --> 00:42:51,945 Can we get to the beach before he does? 503 00:42:52,195 --> 00:42:53,905 We can sure try. 504 00:42:54,155 --> 00:42:55,699 Report to Captain Brandt! 505 00:42:58,243 --> 00:42:59,828 Brandt, come in. 506 00:43:18,430 --> 00:43:19,973 We beat him down here. 507 00:43:20,223 --> 00:43:21,975 He can't be far away. 508 00:43:22,225 --> 00:43:23,810 Are you sure this is where he'd come out? 509 00:43:24,060 --> 00:43:26,021 Yes, if he kept on going toward the beach. 510 00:43:28,273 --> 00:43:29,399 - ( Roars) - There he is! 511 00:43:34,029 --> 00:43:35,697 ( Roaring ) 512 00:43:43,288 --> 00:43:46,666 ( screams ) 513 00:43:46,916 --> 00:43:49,336 Come on! Come on! Where is that equipment?! 514 00:44:29,834 --> 00:44:30,919 Mark... 515 00:44:36,591 --> 00:44:38,218 ( shrieking ) 516 00:45:18,007 --> 00:45:20,427 He's returned to the sea, 517 00:45:20,677 --> 00:45:22,887 sounding like a wounded whale. 518 00:45:34,983 --> 00:45:36,609 Maybe he was hurt enough. 519 00:45:36,860 --> 00:45:39,279 Maybe he will die. 520 00:45:39,529 --> 00:45:41,656 Not a chance. 521 00:45:41,906 --> 00:45:44,701 He's just taken off to let his wounds heal. 522 00:45:44,951 --> 00:45:46,369 Regeneration? 523 00:45:48,455 --> 00:45:51,624 In a little while, he'll be as good as new. 524 00:45:54,294 --> 00:45:58,673 Then Reptilicus is a cross between one of these and an amphibious reptile. 525 00:45:58,923 --> 00:46:00,175 Otto: More than that. 526 00:46:00,425 --> 00:46:04,762 Nature went through a long period of experimentation 527 00:46:05,013 --> 00:46:08,057 some 70 million years ago. 528 00:46:08,308 --> 00:46:13,605 Gentleman, I believe Reptilicus is one of nature's attempts 529 00:46:13,855 --> 00:46:16,483 to bridge the step from reptile to mammal. 530 00:46:16,733 --> 00:46:18,693 Whatever he is, we have to destroy him. 531 00:46:18,943 --> 00:46:20,403 But first he must be found. 532 00:46:20,653 --> 00:46:24,407 That's not going to be easy as long as he stays underwater. 533 00:46:24,657 --> 00:46:27,911 He is not essentially a sea creature. 534 00:46:28,161 --> 00:46:30,788 He must come up to breathe occasionally. 535 00:46:31,039 --> 00:46:33,708 Professor Martens, I understand the aquarium 536 00:46:33,958 --> 00:46:35,710 has a motor launch that is equipped 537 00:46:35,960 --> 00:46:38,379 with a special closed-circuit television system. 538 00:46:38,630 --> 00:46:42,550 We do. We use it to observe the sea bottom. 539 00:46:42,800 --> 00:46:46,804 I'd like to install that equipment on one of the naval patrol boats. 540 00:46:47,055 --> 00:46:48,723 Yes, sir. 541 00:46:48,973 --> 00:46:52,810 I suggest you concentrate on the waters around here. 542 00:46:53,061 --> 00:46:55,355 Why? 543 00:46:55,605 --> 00:47:00,693 If he isn't here now, I'm certain he will return. 544 00:47:00,944 --> 00:47:04,822 You see, in a way, this is his birthplace... 545 00:47:05,073 --> 00:47:06,491 his home. 546 00:47:06,741 --> 00:47:08,576 Instinct will draw him. 547 00:47:08,826 --> 00:47:10,161 All right. 548 00:47:10,411 --> 00:47:12,997 We're counting on you to find him for us. 549 00:47:48,324 --> 00:47:49,576 Anything? 550 00:47:51,953 --> 00:47:53,371 Almost a week now. 551 00:47:55,873 --> 00:47:57,500 Why don't you go home? 552 00:47:57,750 --> 00:47:59,711 Take it easy for a while. 553 00:47:59,961 --> 00:48:01,921 I'll stay with you. 554 00:48:02,171 --> 00:48:05,258 ( Chuckles ) You're a stubborn guy. 555 00:48:05,508 --> 00:48:07,010 Other people are stubborn. 556 00:48:07,260 --> 00:48:09,554 ( Chuckles ) I'm firm. 557 00:48:18,771 --> 00:48:19,981 ( Radar blip beeps ) 558 00:48:29,115 --> 00:48:31,367 Man: Bridge, unidentified object on bottom. 559 00:48:31,618 --> 00:48:33,036 Check your screen. 560 00:48:33,286 --> 00:48:35,580 Wilco and out. 561 00:48:35,830 --> 00:48:37,415 Look there. 562 00:48:39,292 --> 00:48:41,336 This is Neilson calling. 563 00:48:41,586 --> 00:48:43,713 Reptilicus cited in shallow water. 564 00:48:43,963 --> 00:48:45,465 Standing by for orders. 565 00:48:45,715 --> 00:48:47,759 Commander Nielsen's calling, sir. 566 00:48:48,009 --> 00:48:49,218 Put it on the PA. 567 00:48:49,469 --> 00:48:54,265 I repeat-- Reptilicus sighted in shallow water. 568 00:48:54,515 --> 00:48:56,434 Standing by for orders. 569 00:48:56,684 --> 00:48:58,811 This is Nielsen calling. 570 00:48:59,062 --> 00:49:00,855 This is Grayson. 571 00:49:01,105 --> 00:49:03,358 Execute plan A. 572 00:49:03,608 --> 00:49:05,109 Execute plan A. 573 00:49:06,986 --> 00:49:08,780 ( Whistle blowing ) 574 00:49:17,330 --> 00:49:19,707 Nielsen: Come to course 2-5-0. 575 00:49:19,957 --> 00:49:21,292 Signal attack run. 576 00:49:21,542 --> 00:49:24,587 Mark: Go get him, Nielsen! 577 00:49:24,837 --> 00:49:26,005 Wilco and out. 578 00:49:26,255 --> 00:49:28,383 Forward battery fire! 579 00:49:33,680 --> 00:49:35,014 Second battery fire! 580 00:49:42,355 --> 00:49:44,232 ( Distant explosions ) 581 00:49:49,112 --> 00:49:50,363 ( explosions roaring ) 582 00:50:10,174 --> 00:50:12,176 - Mark! - What is it? 583 00:50:12,427 --> 00:50:13,469 They aren't bombing him. 584 00:50:13,720 --> 00:50:14,762 Of course. 585 00:50:15,012 --> 00:50:17,056 We'll get him this time, blow him bits. 586 00:50:17,306 --> 00:50:19,559 No, don't you realize what you're doing? 587 00:50:19,809 --> 00:50:21,602 Not now, Connie. Stay out of this. 588 00:50:43,750 --> 00:50:45,418 Take me out to-- 589 00:50:49,881 --> 00:50:51,424 Second battery, fire! 590 00:51:01,476 --> 00:51:05,605 If Reptilicus should be hit, you'll never find all the pieces underwater. 591 00:51:05,855 --> 00:51:07,440 He can regenerate, Mark. 592 00:51:10,526 --> 00:51:12,862 Commander, this is Grayson. 593 00:51:14,572 --> 00:51:17,366 Break off the attack! Cease fire! 594 00:51:17,617 --> 00:51:19,577 Break off! Break off! 595 00:51:22,038 --> 00:51:22,997 (explosion roars) 596 00:51:41,182 --> 00:51:43,476 Nielsen: Attack discontinued. 597 00:51:43,726 --> 00:51:46,896 We are returning to port. Out. 598 00:51:49,106 --> 00:51:51,776 What do we do now? 599 00:51:52,026 --> 00:51:54,487 We can't touch him as long as he stays underwater. 600 00:51:54,737 --> 00:51:58,241 I wanted to get him while he was still recuperating. 601 00:51:58,491 --> 00:52:00,243 We'll just have to wait. 602 00:52:00,493 --> 00:52:01,953 I know. 603 00:52:02,203 --> 00:52:06,624 Until he's regenerated completely this time. 604 00:52:06,874 --> 00:52:09,752 Until he picks the spot to fight us again. 605 00:52:16,175 --> 00:52:19,512 - ( Telephone rings) - Hello? 606 00:52:19,762 --> 00:52:21,013 Yes. 607 00:52:25,852 --> 00:52:27,728 Yes. 608 00:52:27,979 --> 00:52:29,480 At once. 609 00:52:39,365 --> 00:52:41,075 What is it? 610 00:52:41,325 --> 00:52:43,035 It's your father. 611 00:52:43,286 --> 00:52:44,954 They've got him at the hospital. 612 00:52:45,204 --> 00:52:46,414 - Is he-- - He had a heart attack. 613 00:52:46,664 --> 00:52:47,999 Karen is with him. 614 00:52:57,800 --> 00:52:59,135 Come on, Lisa. 615 00:53:00,386 --> 00:53:01,846 I'll take you to him. 616 00:53:07,977 --> 00:53:09,854 No. 617 00:53:10,104 --> 00:53:12,064 Connie. 618 00:53:12,315 --> 00:53:13,858 You go with her. 619 00:53:14,108 --> 00:53:15,776 I've got work to do. 620 00:53:19,155 --> 00:53:20,865 I can't leave. 621 00:53:51,312 --> 00:53:55,274 Mark, don't you think it's about time you called it a day? 622 00:53:55,524 --> 00:53:57,485 It's after 10:00. 623 00:53:57,735 --> 00:53:59,320 Just finished. 624 00:54:00,613 --> 00:54:03,699 It's nearly two weeks straight you haven't budged from this place. 625 00:54:03,950 --> 00:54:05,660 You and him. 626 00:54:05,910 --> 00:54:07,411 Let him sleep. 627 00:54:07,662 --> 00:54:10,539 He's been knocking himself out. 628 00:54:10,790 --> 00:54:14,627 Still nothing new? 629 00:54:14,877 --> 00:54:18,130 But now we've got a ring of observation posts 630 00:54:18,381 --> 00:54:20,466 all around the Baltic Sea. 631 00:54:20,716 --> 00:54:25,596 Reptilicus can't get out of this area without us knowing it. 632 00:54:25,846 --> 00:54:29,392 The professor said he could appear any day now. 633 00:54:29,642 --> 00:54:32,520 I know. 634 00:54:32,770 --> 00:54:34,271 How is the professor? 635 00:54:34,522 --> 00:54:36,941 - Getting along fine. - Good. 636 00:54:37,191 --> 00:54:40,403 - Mark, he has attacked. - Where? 637 00:54:47,034 --> 00:54:50,037 The skipper of a Swedish trawler reported him here. 638 00:54:50,287 --> 00:54:51,580 He capsized a freighter. 639 00:54:55,376 --> 00:54:58,421 Mark: Reptilicus was on the rampage. 640 00:54:58,671 --> 00:55:00,339 We never saw him, 641 00:55:00,589 --> 00:55:05,594 but we saw the trail of death and destruction he left behind. 642 00:55:20,818 --> 00:55:22,862 There. 643 00:55:23,112 --> 00:55:26,198 Right there, he ducked into the sea again. 644 00:55:26,449 --> 00:55:29,035 That's only a few miles from the aquarium. 645 00:55:29,285 --> 00:55:30,911 Your father was right. 646 00:55:31,162 --> 00:55:34,123 The creature does seem to return to that spot. 647 00:55:34,373 --> 00:55:37,543 It would have to be right in our own backyard. 648 00:55:37,793 --> 00:55:40,379 Brandt: Any further damage reports? 649 00:55:40,629 --> 00:55:45,009 Mark: Another fishing village here, destroyed, 650 00:55:45,259 --> 00:55:49,764 two Swedish harbors, several freighters in the Baltic Sea. 651 00:55:50,014 --> 00:55:52,349 What is it? 652 00:55:52,600 --> 00:55:54,351 Harbors... 653 00:55:54,602 --> 00:55:56,395 freighters... 654 00:55:56,645 --> 00:55:59,982 what next? 655 00:56:00,232 --> 00:56:04,236 I had the blood of Reptilicus on my hands. 656 00:56:04,487 --> 00:56:07,615 Sometimes I-- 657 00:56:07,865 --> 00:56:11,327 sometimes I feel that perhaps also the blood of all those people-- 658 00:56:11,577 --> 00:56:13,829 - No, Svend. - If I'd only left well enough alone. 659 00:56:14,080 --> 00:56:16,832 - Oh, you don't mean that. - Still I found the thing! 660 00:56:17,083 --> 00:56:21,504 Yes, and father brought it here. Any man would have done what you did. 661 00:56:21,754 --> 00:56:24,548 ( Lively music playing ) 662 00:56:46,779 --> 00:56:48,697 ( roaring and screaming ) 663 00:56:56,038 --> 00:56:57,498 Man: (on radio ) 83, 19-8. 664 00:56:57,748 --> 00:56:59,458 A sector, 17-4. 665 00:56:59,708 --> 00:57:01,752 B sector, 14-6. 666 00:57:02,002 --> 00:57:04,839 C sector, 27-3. 667 00:57:05,089 --> 00:57:06,423 A sector. 668 00:57:23,482 --> 00:57:24,733 Man: ( over PA) Attention, attention, 669 00:57:24,984 --> 00:57:27,653 this is an important announcement to everyone in Copenhagen. 670 00:57:27,903 --> 00:57:30,990 Do not panic. I repeat, do not panic. 671 00:57:31,240 --> 00:57:34,410 Chief of police Hassel together with military headquarters 672 00:57:34,660 --> 00:57:38,956 asks the cooperation of all citizens in maintaining a complete blackout. 673 00:57:39,206 --> 00:57:44,086 Again, I repeat-- stay off the streets and maintain a complete blackout. 674 00:57:44,336 --> 00:57:48,591 There is no reason to be afraid. The military has everything in hand. 675 00:57:51,844 --> 00:57:54,346 Man: (on radio ) 9, D sector... 676 00:57:54,597 --> 00:57:56,682 22-12. 677 00:57:56,932 --> 00:57:58,475 F sector. 678 00:57:58,726 --> 00:58:03,898 Reptilicus last observed, coordinates 33-19. 679 00:58:04,148 --> 00:58:06,317 Present position unknown. 680 00:58:06,567 --> 00:58:08,777 RepeatĀ» unknown. 681 00:58:09,028 --> 00:58:10,821 Out. 682 00:58:11,071 --> 00:58:13,240 Condition red. 683 00:58:49,693 --> 00:58:52,529 Ready for action, Sergeant? Cover that sector. 684 00:58:52,780 --> 00:58:54,156 Drive on, soldier. 685 00:59:20,474 --> 00:59:23,060 - There he is, over there! - ( roars ) 686 00:59:29,275 --> 00:59:31,277 Man: Reptilicus approaching the city! 687 00:59:31,527 --> 00:59:34,405 Repeat-- Reptilicus approaching the city. 688 00:59:34,655 --> 00:59:36,657 This is Grayson. 689 00:59:36,907 --> 00:59:38,284 All units... 690 00:59:38,534 --> 00:59:41,120 all units fire at will! 691 00:59:41,370 --> 00:59:43,163 (sirens wailing ) 692 00:59:55,426 --> 00:59:56,385 (machine gun fire) 693 01:00:17,823 --> 01:00:19,199 (crowd screaming ) 694 01:00:29,752 --> 01:00:32,588 He's already reached the outskirts of the city. 695 01:00:34,089 --> 01:00:38,427 The armament we can bring into action against him is now limited. 696 01:00:40,554 --> 01:00:43,974 No bombs. No heavy artillery. 697 01:01:13,087 --> 01:01:15,422 Mark: Field commanders, use flamethrowers! Use flamethrowers! 698 01:01:15,672 --> 01:01:18,759 Flamethrowers negative. Flamethrowers negative. 699 01:01:19,009 --> 01:01:20,677 They report they can't use the flamethrowers. 700 01:01:20,928 --> 01:01:22,721 They can't get close because of the acid slime. 701 01:01:22,971 --> 01:01:25,182 All right, we'll take other measures. 702 01:01:26,892 --> 01:01:28,852 Where is he now? 703 01:01:29,103 --> 01:01:31,647 Halfway across Amager Island headed for the canal. 704 01:01:31,897 --> 01:01:33,232 Langebro Bridge! 705 01:01:43,325 --> 01:01:44,618 Let's go! 706 01:01:46,120 --> 01:01:47,079 ( Screaming ) 707 01:02:22,322 --> 01:02:23,407 ( screeching ) 708 01:02:43,260 --> 01:02:44,219 ( mechanical whirring ) 709 01:02:51,602 --> 01:02:52,686 ( screams ) 710 01:02:54,897 --> 01:02:55,981 (crowd shouting, clamoring ) 711 01:02:59,693 --> 01:03:00,903 ( roar5 ) 712 01:03:01,153 --> 01:03:02,446 (machine gun fire continues) 713 01:03:16,418 --> 01:03:17,586 (screaming continues) 714 01:03:38,106 --> 01:03:39,483 Look! 715 01:03:42,611 --> 01:03:45,614 Svend, Tell Brandt to go to the troops down there 716 01:03:45,864 --> 01:03:47,533 and take command himself. 717 01:03:47,783 --> 01:03:49,618 You and I will return to headquarters. 718 01:03:55,666 --> 01:03:57,292 Man: We must set up emergency wards. 719 01:03:58,669 --> 01:04:01,380 Most of them are victims of that burning acid slime. 720 01:04:07,553 --> 01:04:09,346 We only have one chance. 721 01:04:09,596 --> 01:04:12,391 We know from experience that we can't lick Reptilicus 722 01:04:12,641 --> 01:04:14,601 with our small arms and field pieces. 723 01:04:14,851 --> 01:04:19,314 We'll have to drive him out from the densely populated area 724 01:04:19,565 --> 01:04:21,108 into open country, 725 01:04:21,358 --> 01:04:24,403 and then we clobber him with our heavy stuff. 726 01:04:31,243 --> 01:04:32,995 He's... 727 01:04:33,245 --> 01:04:34,371 here now. 728 01:04:34,621 --> 01:04:36,081 The stock exchange. 729 01:04:40,752 --> 01:04:41,712 ( Screeching ) 730 01:04:52,097 --> 01:04:54,558 Brandt will have to deploy his firepower 731 01:04:54,808 --> 01:04:59,479 so we can force the creature onto one definite route out of the city. 732 01:04:59,730 --> 01:05:03,275 The destruction will be terrible. 733 01:05:03,525 --> 01:05:05,485 We have no choice. 734 01:05:08,363 --> 01:05:09,781 Get me Captain Brandt. 735 01:05:12,534 --> 01:05:13,660 Brandt here. 736 01:05:13,910 --> 01:05:15,245 Mark: Bring yourAKAK guns into action. 737 01:05:15,495 --> 01:05:18,457 - Yes, Mark. - We've got to try some heavier stuff. 738 01:05:18,707 --> 01:05:19,916 AKAK fire on the double! 739 01:05:29,426 --> 01:05:31,053 Brandt: To the right! To the right! 740 01:05:31,303 --> 01:05:32,929 He's coming this way! 741 01:05:45,692 --> 01:05:47,527 Fire! Fire! 742 01:05:47,778 --> 01:05:51,156 He's still coming! Stop it! Stop! 743 01:06:14,513 --> 01:06:17,224 We've done it! It works! He's turning! He's turning! 744 01:06:17,474 --> 01:06:19,685 He's leaving the city! He's going back! 745 01:06:28,902 --> 01:06:31,196 Get Captain Brandt. 746 01:06:31,446 --> 01:06:33,949 - Tell him to report here. - Yes, sir. 747 01:06:45,544 --> 01:06:46,795 That's the line. 748 01:06:48,004 --> 01:06:54,177 Brandt, I want a concentration of real firepower all along here. 749 01:06:54,428 --> 01:06:56,054 You'll get it. 750 01:06:56,304 --> 01:06:59,099 Reptilicus is headed for the suburbs. 751 01:06:59,349 --> 01:07:03,812 We must keep him from returning to the heart of the city. 752 01:07:04,062 --> 01:07:07,274 Brandt, this is important. 753 01:07:07,524 --> 01:07:09,735 No one on the line-- 754 01:07:09,985 --> 01:07:14,322 I repeat-- no one must open fire 755 01:07:14,573 --> 01:07:16,533 unless the creature turns back 756 01:07:16,783 --> 01:07:20,120 and then only on direct orders. 757 01:07:20,370 --> 01:07:22,164 Right. 758 01:07:22,414 --> 01:07:25,959 I think we can turn him. 759 01:07:26,209 --> 01:07:30,797 But only if everyone opens fire at the same time. 760 01:07:31,047 --> 01:07:32,215 Yes. 761 01:07:40,891 --> 01:07:41,933 There it is! 762 01:07:44,436 --> 01:07:45,812 Captain Brandt! 763 01:07:47,481 --> 01:07:49,441 - Yeah? - ( gunfire) 764 01:07:52,027 --> 01:07:53,820 Hold that fire! That's an order! 765 01:07:59,159 --> 01:08:00,577 Cease firing! 766 01:08:16,760 --> 01:08:20,764 He's broken through the line, headed back into the city! 767 01:08:21,014 --> 01:08:23,016 But how? How could he do it? 768 01:08:23,266 --> 01:08:27,395 Someone opened fire against my orders. 769 01:08:27,646 --> 01:08:30,899 The creature went for them and penetrated the line 770 01:08:31,149 --> 01:08:34,361 before Brandt could bring any concentrated firepower to bear. 771 01:08:37,531 --> 01:08:39,908 - Hassing, are you evacuating? - It's impossible. 772 01:08:40,158 --> 01:08:42,160 We're getting as many people out of his way as we can, 773 01:08:42,410 --> 01:08:43,703 but he is unpredictable. 774 01:08:43,954 --> 01:08:45,288 How are the streets? 775 01:08:45,539 --> 01:08:46,873 Impassible, many of them. 776 01:08:47,123 --> 01:08:50,126 Panic, fires. 777 01:08:50,377 --> 01:08:52,170 We've got to stop him. 778 01:08:54,422 --> 01:08:56,925 What if I use my heavy weapons? 779 01:08:57,175 --> 01:08:58,260 A bomb. 780 01:09:00,178 --> 01:09:03,139 But you'd be killing thousands. 781 01:09:03,390 --> 01:09:04,975 Otto: You can't do that. 782 01:09:09,062 --> 01:09:11,106 You cannot use a bomb. 783 01:09:12,983 --> 01:09:15,360 In the city or anywhere. 784 01:09:21,491 --> 01:09:23,827 General Grayson, you will have to understand. 785 01:09:25,912 --> 01:09:30,208 Reptilicus must not be blown to bits. 786 01:09:30,458 --> 01:09:32,836 Then suppose you tell me how I can destroy him. 787 01:09:33,086 --> 01:09:34,880 Not with explosives. 788 01:09:35,130 --> 01:09:39,593 I am a soldier, Professor Martens, not a scientist. 789 01:09:39,843 --> 01:09:42,012 That's the way I know how to kill. 790 01:09:42,262 --> 01:09:44,347 Then learn another. 791 01:09:44,598 --> 01:09:46,933 Mark: All right, you tell me how. 792 01:09:48,768 --> 01:09:51,354 It's not important how. 793 01:09:51,605 --> 01:09:54,524 It is important that he be destroyed 794 01:09:54,774 --> 01:09:58,820 without scattering him to the four corners of the earth. 795 01:09:59,070 --> 01:10:00,155 I don't know how. 796 01:10:00,405 --> 01:10:02,866 Then we'll do it my way. 797 01:10:03,116 --> 01:10:06,286 You want to blow him into 1,000 pieces? 798 01:10:06,536 --> 01:10:09,289 We'll pick up the pieces, destroy them. 799 01:10:09,539 --> 01:10:13,043 How are you going to find them all? 800 01:10:13,293 --> 01:10:17,547 It's better to have many small pieces than one giant animal. 801 01:10:22,385 --> 01:10:26,014 And how about many giant reptiles? 802 01:10:28,058 --> 01:10:32,062 Are you so sure... you'll get all those small pieces? 803 01:10:32,312 --> 01:10:35,523 (distant screaming and gunfire) 804 01:10:40,195 --> 01:10:43,156 How long do you expect me to continue this hell? 805 01:10:44,366 --> 01:10:46,034 (gunfire continues) 806 01:11:09,891 --> 01:11:12,352 He's getting more difficult to control! 807 01:11:12,602 --> 01:11:14,396 He seems to know we can't hurt him. 808 01:11:14,646 --> 01:11:17,774 But we'll keep trying. Out. 809 01:11:22,737 --> 01:11:23,863 Take over. 810 01:11:24,114 --> 01:11:26,950 All right, Sergeant, get going. 811 01:11:32,038 --> 01:11:33,456 How is he? 812 01:11:33,707 --> 01:11:37,460 The doctor gave him a hypo. He's unconscious, resting. 813 01:11:37,711 --> 01:11:39,295 Karen is with him. 814 01:11:39,546 --> 01:11:41,047 What about Reptilicus? 815 01:11:41,297 --> 01:11:44,676 Too bad we can't give him a hypo. Knock him out. 816 01:11:44,926 --> 01:11:46,386 Drug him? 817 01:11:46,636 --> 01:11:48,346 Just wishful thinking, Mark. 818 01:11:48,596 --> 01:11:52,726 No, wait a minute. You just hit on something. 819 01:11:59,274 --> 01:12:03,987 Is there a drug powerful enough to knock out a reptile big as he is? 820 01:12:05,572 --> 01:12:10,243 Yes, there is. But you'd need at least a gallon of it. 821 01:12:10,493 --> 01:12:13,204 And you'd have to inject it into his bloodstream. 822 01:12:13,455 --> 01:12:15,415 How could you possibly do that? 823 01:12:15,665 --> 01:12:17,000 Never mind that now. 824 01:12:17,250 --> 01:12:20,754 Can we lay our hands on enough of the stuff or make it up? 825 01:12:21,004 --> 01:12:23,423 - I'm sure we could. - Where? 826 01:12:23,673 --> 01:12:26,801 They'd have everything at the laboratories at the University. 827 01:12:27,052 --> 01:12:30,597 If we can knock the creature out, immobilize him, 828 01:12:30,847 --> 01:12:32,849 Professor Martens can destroy him, right? 829 01:12:33,099 --> 01:12:34,809 - Yes. - Mark, a gallon of it? 830 01:12:35,060 --> 01:12:37,062 How are you going to administer it? It's impossible. 831 01:12:37,312 --> 01:12:39,314 I have an idea. You'll have to help me. 832 01:12:39,564 --> 01:12:40,940 Yes, of course, what is it? 833 01:12:41,191 --> 01:12:43,193 I'll tell you on the way to the University. 834 01:12:43,443 --> 01:12:47,030 Right now, get hold of someone who knows about those drugs. 835 01:12:47,280 --> 01:12:49,616 Have them meet us there at once. 836 01:12:49,866 --> 01:12:51,910 (whispering indistinctly ) 837 01:12:52,160 --> 01:12:53,578 - Captain. - Yes, sir. 838 01:12:53,828 --> 01:12:57,290 - Get to ordnance. - Yes, sir. 839 01:12:57,540 --> 01:13:00,126 Lisa knows the university labs in and out. 840 01:13:00,376 --> 01:13:02,587 - We're going with you. - Yes, Svend. 841 01:13:02,837 --> 01:13:04,589 - Here's what I want you to pick up. - Yes, sir. 842 01:13:04,839 --> 01:13:08,843 And bring it to the University lab on the double! 843 01:13:09,094 --> 01:13:10,678 Have you made contact with Captain Brandt? 844 01:13:10,929 --> 01:13:11,930 No, sir. 845 01:13:12,180 --> 01:13:14,349 As soon as you reach him, tell him I'm at the University. 846 01:13:14,599 --> 01:13:17,143 - Yes, sir. - Okay. 847 01:13:17,393 --> 01:13:18,812 ( Screaming ) 848 01:14:54,782 --> 01:14:56,618 - We got it! - Bring it here. 849 01:15:02,415 --> 01:15:04,834 ( Roaring ) 850 01:15:11,883 --> 01:15:12,842 ( screaming ) 851 01:15:24,812 --> 01:15:25,813 What's the story? 852 01:15:26,064 --> 01:15:28,441 Were going to take a crack at Reptilicus. 853 01:15:28,691 --> 01:15:30,610 What do you mean? 854 01:15:30,860 --> 01:15:32,779 That bazooka rocket, 855 01:15:33,029 --> 01:15:35,531 Svend has removed most of the explosives. 856 01:15:35,782 --> 01:15:39,035 It's got a drug in the warhead, almost a gallon. 857 01:15:39,285 --> 01:15:40,411 A drug? 858 01:15:40,662 --> 01:15:45,458 It'll knock the creature out cold if we can get it into his blood. 859 01:15:45,708 --> 01:15:49,254 But you can't. You can't get through his armor scales. 860 01:15:49,504 --> 01:15:51,089 Mark, we have tried. 861 01:15:51,339 --> 01:15:54,425 There's one place I think we can penetrate. 862 01:15:54,676 --> 01:15:55,843 Where? 863 01:15:56,094 --> 01:15:58,888 The soft skin inside his mouth. 864 01:15:59,138 --> 01:16:02,058 You'll have to fire point-blank... 865 01:16:02,308 --> 01:16:04,102 at very close range. 866 01:16:04,352 --> 01:16:09,482 I know. 867 01:16:09,732 --> 01:16:12,527 He's just coming to the town hall square. 868 01:16:12,777 --> 01:16:16,447 If we can intercept him there, we can get close enough for a shot. 869 01:16:16,698 --> 01:16:19,117 And we'd better not miss. 870 01:16:19,367 --> 01:16:21,452 We've only got one rocket. 871 01:16:46,269 --> 01:16:47,270 There he is. 872 01:16:48,563 --> 01:16:49,522 (roars ) 873 01:16:52,066 --> 01:16:54,193 Get the shell! 874 01:16:54,444 --> 01:16:56,029 Go back, Brandt. 875 01:16:56,279 --> 01:16:57,864 I may be needed. 876 01:16:58,114 --> 01:16:59,907 Go back! This is an order! 877 01:17:00,158 --> 01:17:02,368 If we fail here, you'll be needed. 878 01:17:02,618 --> 01:17:03,786 It'll be your show. 879 01:17:04,037 --> 01:17:06,372 (siren wailing) 880 01:17:12,337 --> 01:17:14,088 He's turning away. 881 01:17:14,339 --> 01:17:16,507 That damned ambulance distracted him. 882 01:17:16,758 --> 01:17:18,009 Now we'll have to outflank him! 883 01:17:18,259 --> 01:17:20,345 Yes, before he gets of the open square. 884 01:17:23,097 --> 01:17:25,016 No, Brandt! No! 885 01:17:42,950 --> 01:17:44,077 He's coming back. 886 01:17:50,083 --> 01:17:51,709 He's in position. 887 01:17:51,959 --> 01:17:53,211 Load. 888 01:18:03,179 --> 01:18:04,138 ( Rocket fires ) 889 01:19:18,755 --> 01:19:21,257 It's a good thing... 890 01:19:21,507 --> 01:19:23,718 that there's no more like him. 63633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.