All language subtitles for dog4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,139 --> 00:00:08,049 I think Chamon was murdered because of this one. 2 00:00:08,090 --> 00:00:10,130 Isak goes behind Teddy's back. 3 00:00:10,170 --> 00:00:13,100 If this proves Chamon's death, I call the police. 4 00:00:13,130 --> 00:00:16,080 No, then Teddy goes there too. 5 00:00:16,120 --> 00:00:19,049 Someone has found the phone, Isak. Anina. 6 00:00:19,090 --> 00:00:22,170 -What should I do? - I don't care, just solve it. 7 00:00:22,210 --> 00:00:25,220 Regards Lena and thank you for everything. 8 00:00:26,020 --> 00:00:29,090 You are so much like your father. Greedy and clingy. 9 00:00:29,120 --> 00:00:34,100 -I will sue you. - Do it, Emily! Sue me! 10 00:00:34,130 --> 00:00:40,140 Hi guys. Next time so you will not see us. Are you in? 11 00:00:40,180 --> 00:00:43,120 -You will regret it if you sell. -We have to. 12 00:00:43,150 --> 00:00:48,180 -We can put Isak there. - Are you making sure the police get it? 13 00:00:48,220 --> 00:00:52,050 Obvious. Is it someone else? who knows you have it? 14 00:00:52,090 --> 00:00:54,160 No, just Niko. 15 00:00:54,200 --> 00:01:00,010 Nico! Nicholas! Nico! 16 00:01:35,000 --> 00:01:39,100 Police! Stay! 17 00:01:51,000 --> 00:01:54,220 Take a left. Cue there. 18 00:02:31,170 --> 00:02:37,160 Just wanted to ask a few questions about it is OK. Did you see who shot? 19 00:02:40,040 --> 00:02:44,020 Could it be that it was you they were looking for? 20 00:02:49,170 --> 00:02:53,180 If you come up with something you have my number there. 21 00:02:53,220 --> 00:02:56,140 I'm sorry for your loss. 22 00:03:22,120 --> 00:03:24,160 Sit down. 23 00:03:29,100 --> 00:03:32,070 You got something for me, don't you? 24 00:03:39,120 --> 00:03:42,090 -What is this? - That was all he had. 25 00:03:42,120 --> 00:03:46,180 Did you pimp him for this one? This is the wrong fucking phone. 26 00:03:46,220 --> 00:03:49,110 He just had it. 27 00:03:57,220 --> 00:04:01,210 You know this matters big problem for me. 28 00:04:02,010 --> 00:04:04,170 -It was a mistake. -Mistake? 29 00:04:04,210 --> 00:04:08,149 One more mistake like this and I swear on my mother- 30 00:04:08,190 --> 00:04:13,020 -we come home and slaughter your whole family. Do you understand? 31 00:04:17,120 --> 00:04:22,170 Go away. And bring this shit. 32 00:04:30,100 --> 00:04:33,010 What are you staring at? 33 00:04:35,070 --> 00:04:38,120 Mistake... 34 00:04:49,090 --> 00:04:51,080 -Hurry up. -Yes. 35 00:04:51,120 --> 00:04:56,150 Skilled. I'll get the jackets, okay? 36 00:04:59,090 --> 00:05:02,100 Eat fast, okay? 37 00:05:11,040 --> 00:05:15,099 -Damn kid! Where have you been? -Out. 38 00:05:15,130 --> 00:05:19,200 What's out? Out all night? While my heart jumps double? 39 00:05:20,000 --> 00:05:24,040 -I know. -Say you'll never do it again! 40 00:05:24,080 --> 00:05:28,150 Won't do it again. I promise. I love you. 41 00:05:28,190 --> 00:05:32,160 -You're hopeless. -I can not take it. 42 00:05:32,200 --> 00:05:34,140 Have you finished eating? Well then. 43 00:05:34,180 --> 00:05:37,050 Go brush your teeth. 44 00:06:53,120 --> 00:06:58,030 Hello! Are you here? There is coffee. 45 00:07:56,100 --> 00:08:00,220 I believed in you, Paul. I gave you one chance after another. 46 00:08:01,020 --> 00:08:03,050 No one is sadder about this than me, Eric. 47 00:08:03,090 --> 00:08:06,170 My lawyers are coming to chase you like a fucking rabbit. 48 00:08:06,210 --> 00:08:10,070 You know I've put a ton of years on this project… 49 00:08:10,110 --> 00:08:12,059 Eric, please... 50 00:08:12,100 --> 00:08:14,200 Hell too! 51 00:08:17,120 --> 00:08:20,220 -What are you doing here? -Hello. Paul... 52 00:08:22,040 --> 00:08:25,110 This one belongs to Isak. There is information on it- 53 00:08:25,140 --> 00:08:29,000 - who could put him there a long time ahead. 54 00:08:29,040 --> 00:08:33,110 -Where did you get that from? - I said I have my contacts. 55 00:08:34,120 --> 00:08:36,180 You can pressure him with this one. 56 00:08:36,220 --> 00:08:39,030 Give it to the police, see what they say. 57 00:08:39,070 --> 00:08:42,080 No, it takes at least a year before it goes to trial. 58 00:08:42,120 --> 00:08:45,220 You can force him to shut down the mall. 59 00:08:49,130 --> 00:08:52,200 Come on, Paul. 60 00:09:16,120 --> 00:09:20,010 Okay. Okay, we're driving. 61 00:09:21,110 --> 00:09:24,000 Okay. 62 00:09:24,040 --> 00:09:28,089 Emily, I heard from Rebecca regarding your housing situation. 63 00:09:28,120 --> 00:09:32,160 -Do you still need a lair? -Yes. 64 00:09:33,190 --> 00:09:38,080 We have a company apartment. Go to Marie, she has the keys. 65 00:09:38,120 --> 00:09:40,120 Thanks. 66 00:09:41,120 --> 00:09:44,189 Emily... Nice. 67 00:10:01,060 --> 00:10:05,180 Mahir, how many times do I have to call you? Come and eat with us. 68 00:10:05,220 --> 00:10:07,150 I'm coming. 69 00:10:07,190 --> 00:10:12,160 Now! - We can watch the film together tonight. 70 00:10:12,200 --> 00:10:16,090 -And I'll do knafeh. - No, it's disgusting. 71 00:10:16,120 --> 00:10:18,230 I want it. It's delicious. 72 00:10:19,030 --> 00:10:21,130 And Mahir will watch the movie with us. 73 00:10:21,170 --> 00:10:25,070 I'm not going anywhere, I'm home. - Hi sweetheart. How are you? 74 00:10:25,110 --> 00:10:26,180 Good. 75 00:10:26,220 --> 00:10:31,179 Finally. It was a long time ago we all ate together. 76 00:11:45,090 --> 00:11:46,190 Yes, it's Emily. 77 00:11:46,230 --> 00:11:50,020 Yes, hi. This was from the police in Södertälje. 78 00:11:50,060 --> 00:11:53,120 You have previously represented Nikola Maksumic. 79 00:11:53,160 --> 00:11:55,070 Yes it is true. 80 00:11:55,110 --> 00:12:00,020 Your client died yesterday as a result of a shooting. 81 00:12:00,060 --> 00:12:03,020 The incident is being investigated as a murder. 82 00:12:03,060 --> 00:12:06,150 The investigators may contact you, for your information. 83 00:12:06,190 --> 00:12:10,140 -Okay thanks. -Yes thank you. Hello. 84 00:12:30,120 --> 00:12:34,230 Teddy? Teddy, it's me. 85 00:12:38,070 --> 00:12:41,000 I know you are there. 86 00:12:49,050 --> 00:12:53,120 -Hello. -He is gone. 87 00:12:53,160 --> 00:12:56,200 -I know. -It's my fault. 88 00:12:57,000 --> 00:13:00,090 No. It's not your fault. 89 00:13:03,120 --> 00:13:05,170 It's not your fault. 90 00:13:07,050 --> 00:13:09,230 It's not your fault. 91 00:13:16,080 --> 00:13:19,080 -He is gone... -I know. 92 00:13:30,110 --> 00:13:33,230 I have had to borrow an apartment again you want to get away for a few days. 93 00:13:35,020 --> 00:13:37,220 It is impossible to get away. 94 00:13:40,100 --> 00:13:42,190 Why did this happen Niko? 95 00:13:42,230 --> 00:13:48,070 I do not know. He had no enemies, he was good. 96 00:13:50,020 --> 00:13:52,210 He was going to start at that school. 97 00:13:55,060 --> 00:13:58,210 He and Anina, they would just be happy, that… 98 00:14:00,160 --> 00:14:03,200 Maybe there are things you don't know about. 99 00:14:04,000 --> 00:14:08,220 No, he didn't hide anything from me. He trusted me. 100 00:14:10,170 --> 00:14:14,200 He trusted me and I couldn't protect him. 101 00:14:15,000 --> 00:14:19,070 -He died in my arms. -It's not your fault. 102 00:14:33,120 --> 00:14:37,000 I hate what you do. You know. 103 00:14:37,040 --> 00:14:40,120 I hate it. 104 00:14:42,150 --> 00:14:45,160 Violence solves nothing. 105 00:14:45,200 --> 00:14:49,010 It doesn't solve anything. Do you understand? 106 00:14:49,050 --> 00:14:52,020 -Dad, you... -I ran away from the war. 107 00:14:52,060 --> 00:14:56,180 I fled a war, so I know. 108 00:14:58,100 --> 00:15:01,050 Think it through a bit. 109 00:15:03,090 --> 00:15:06,070 Look what has happened. 110 00:15:08,070 --> 00:15:10,110 Don't want more. 111 00:15:26,160 --> 00:15:29,130 Have you heard anything from Anina? I can't get hold of her. 112 00:15:33,080 --> 00:15:37,020 Wind? Have you heard from Anina? 113 00:15:38,160 --> 00:15:42,050 No. I do not know anything. 114 00:15:49,190 --> 00:15:52,150 Away with your dirty fingers. 115 00:17:11,080 --> 00:17:14,120 - Have you seen Anina anywhere? -No. 116 00:17:46,110 --> 00:17:50,010 -I'm here. -Thanks. 117 00:18:08,010 --> 00:18:12,040 I'll tell you more later, I have to go and get something to eat. 118 00:18:29,170 --> 00:18:33,170 -Good food, huh? - Yes, it was delicious. 119 00:18:33,210 --> 00:18:36,210 All good otherwise? 120 00:18:38,120 --> 00:18:41,130 This is so tragic. 121 00:18:41,170 --> 00:18:43,140 Good that someone can lighten the mood. 122 00:18:43,180 --> 00:18:47,130 What do you mean, brother? I'm sorry, what do you want me to say? 123 00:18:47,170 --> 00:18:51,130 You don't have to say anything. Just need to eat, here. 124 00:18:51,170 --> 00:18:55,060 - Teddy. What are you doing? - Here, take more. 125 00:18:55,100 --> 00:18:59,070 - Teddy. Hey, stop... - Everything must be eaten. 126 00:18:59,110 --> 00:19:01,230 Stop, that's enough. That's enough, that's enough. 127 00:19:02,030 --> 00:19:04,180 Hey, Teddy! 128 00:19:04,220 --> 00:19:06,090 Teddy, Teddy, Teddy, Teddy. 129 00:19:06,120 --> 00:19:09,039 -You got your respect, huh? -What the hell are you talking about? 130 00:19:09,080 --> 00:19:11,130 You just had to to shoot the cord kid, eh? 131 00:19:11,170 --> 00:19:15,020 - It's Niko's funeral. - Do you blame Niko's death on me? 132 00:19:15,060 --> 00:19:18,150 - You are embarrassing yourselves. -I understand that you are sad. 133 00:19:18,190 --> 00:19:21,130 - But don't take it out on me. -Shut up! 134 00:19:21,170 --> 00:19:24,040 Get out of here, I'm done with you. Stick. 135 00:19:24,080 --> 00:19:28,000 -What are you doing? -He just flew at me. 136 00:19:31,030 --> 00:19:35,060 There are a lot of emotions on a day like this. It's nothing strange. 137 00:19:35,100 --> 00:19:39,049 -You saw, didn't you? -Go on, eat the good food. 138 00:19:43,050 --> 00:19:45,150 What happened? 139 00:20:01,120 --> 00:20:05,020 Yes. Shall we get started, then? 140 00:20:05,060 --> 00:20:08,090 Yes. Well, of course we want to Sat said this. 141 00:20:08,120 --> 00:20:12,060 And Louise has offered his heirloom, a Milles statue- 142 00:20:12,100 --> 00:20:14,150 - valued at SEK 400,000. 143 00:20:14,190 --> 00:20:17,079 -500. -500, forgive me. 144 00:20:17,120 --> 00:20:20,180 I have already declined this embarrassing offer. 145 00:20:20,220 --> 00:20:25,020 Now we're trying to agree on what which is best for both parties, so… 146 00:20:25,060 --> 00:20:28,160 Yes. And you, Emily, you don't have such a strong case- 147 00:20:28,200 --> 00:20:33,190 -which I hope you realize. You signed up for Louise's company voluntarily. 148 00:20:33,230 --> 00:20:36,000 No one forced you. 149 00:20:36,040 --> 00:20:39,190 Yes, I suggest both parties parts of the amount. 150 00:20:39,230 --> 00:20:44,010 -4.5 million each. -Does it feel...? 151 00:20:44,050 --> 00:20:48,020 -Yes. That sounds like a reasonable solution. -Emily? 152 00:20:54,010 --> 00:20:57,170 Louise owns, among other things a house in Spain. 153 00:20:57,210 --> 00:21:02,050 That's why she joins of 50 percent. 154 00:21:07,120 --> 00:21:10,040 - Is this correct, do you have a house...? -Yes. 155 00:21:10,080 --> 00:21:14,030 -Is this information correct? -Yes, it's true. 156 00:21:14,070 --> 00:21:17,120 Then we're done here, right? 157 00:21:17,150 --> 00:21:21,030 Yes, I interpret this as that you want to take this to court. 158 00:21:21,070 --> 00:21:24,120 Yes, then we're done. For now. 159 00:21:24,160 --> 00:21:27,090 -Thanks so much. -Thanks. 160 00:21:45,120 --> 00:21:48,080 Devin is here. The parking lot. 161 00:22:01,040 --> 00:22:05,070 - Teddy. Teddy, Teddy... -Let me go. 162 00:22:05,110 --> 00:22:07,130 Guys, wait! 163 00:22:07,170 --> 00:22:10,190 -Let me go, I said. - I'll take care of it, I'll take care of it. 164 00:22:10,229 --> 00:22:16,019 - Teddy. Not here, not now. - I take care of this. 165 00:22:16,060 --> 00:22:18,230 Teddy. Think of the family. The family is here. 166 00:22:19,030 --> 00:22:21,120 -Everyone stops. -Let me go! 167 00:22:21,160 --> 00:22:24,109 Nay! 168 00:22:27,210 --> 00:22:32,230 One day. Can you give us a day? 169 00:22:35,160 --> 00:22:39,020 Linda, I... 170 00:22:39,060 --> 00:22:43,040 What the hell are you doing here? 171 00:22:44,079 --> 00:22:47,099 This funeral is because of you. 172 00:22:47,130 --> 00:22:51,050 Listen, it was a mistake, what happened to Niko. 173 00:22:51,090 --> 00:22:55,190 My boyfriend fucked up. I just came here to say it face to face. 174 00:23:00,210 --> 00:23:03,180 Face to face? 175 00:23:08,150 --> 00:23:12,140 - Is that how you do it these days? - That's how I do it. 176 00:23:13,170 --> 00:23:16,230 Do you know what megalomania is? 177 00:23:17,030 --> 00:23:22,120 That's when a whore thinks that he is better than everyone else. 178 00:23:22,150 --> 00:23:27,060 A whore who thinks that he can do whatever he wants. 179 00:23:27,100 --> 00:23:29,170 Are you calling me a whore? 180 00:23:29,210 --> 00:23:34,110 Your pussy! Huh? Face to face? Here you have face to face! 181 00:23:34,140 --> 00:23:37,210 -Go! - Get in the car. 182 00:23:57,210 --> 00:24:00,160 Have you found the phone? 183 00:24:03,070 --> 00:24:07,050 I haven't found it yet. Not yet. 184 00:24:13,060 --> 00:24:18,020 You must make amends to Teddy. As quickly as possible. 185 00:24:19,199 --> 00:24:22,059 Go away. 186 00:24:39,120 --> 00:24:42,000 Hi, Emily. It's your mother here. 187 00:24:42,040 --> 00:24:45,020 I beg you, think this through very carefully. 188 00:24:45,060 --> 00:24:48,120 There is still time for you to withdraw the mood. 189 00:24:48,160 --> 00:24:54,190 I'll give you that chance. If you want to play hard, I can too... 190 00:26:26,140 --> 00:26:28,150 Anina. 191 00:26:32,150 --> 00:26:37,179 Where have you been? We missed you at the ceremony. 192 00:26:37,220 --> 00:26:40,080 I'm so fucking scared, Teddy. I did not dare. 193 00:26:40,120 --> 00:26:44,070 You don't have to be afraid, I won't let anything happen to you. 194 00:26:46,150 --> 00:26:50,120 Chamon, he... He found a phone. 195 00:26:50,160 --> 00:26:53,090 -Okay. - He stashed it in the salon. 196 00:26:53,120 --> 00:26:56,170 I did not know that, but I think that's why they… 197 00:26:56,210 --> 00:26:59,120 Huh? What are you talking about? 198 00:26:59,160 --> 00:27:02,200 I swear, Niko, he was just warning you. 199 00:27:03,000 --> 00:27:05,200 What, Niko was supposed to warn me? For what? 200 00:27:06,000 --> 00:27:07,179 It was Isak's phone. 201 00:27:07,220 --> 00:27:12,070 There's stuff on it who can put you and Isak and... 202 00:27:13,140 --> 00:27:18,090 -Do you have it? Give it to me. - No... Or I don't know... 203 00:27:18,120 --> 00:27:21,170 -Give it to me! -I do not have it! 204 00:27:21,210 --> 00:27:27,070 I gave it to she the lawyer, Emily. 205 00:27:27,110 --> 00:27:31,230 So she will give it to the police. I'm sorry... 206 00:27:32,030 --> 00:27:37,070 Sorry. Come on. Come, forgive me. I take care of this, okay? 207 00:27:41,150 --> 00:27:46,030 Get out of here. As you would, go. 208 00:28:08,030 --> 00:28:11,050 Hello. Come in. 209 00:28:18,200 --> 00:28:23,020 Do you want something? Coffee or tea? 210 00:28:25,110 --> 00:28:30,190 Give me the phone. Anina gave you a phone, give it to me. 211 00:28:30,230 --> 00:28:33,089 I would tell you. But it was not the time. 212 00:28:33,120 --> 00:28:36,100 -I saw how sad you were. -Okay. Give it to me now. 213 00:28:36,130 --> 00:28:40,160 I do not have it. My boss has it. 214 00:28:40,200 --> 00:28:42,180 -Your boss? -Yes. 215 00:28:42,220 --> 00:28:47,020 - Are you driving? - He will contact Isak. 216 00:28:48,110 --> 00:28:51,090 Wow! 217 00:28:53,040 --> 00:28:55,040 What is on it? 218 00:28:55,080 --> 00:28:57,120 Yes, you will receive a proposal from U.S. 219 00:28:57,160 --> 00:29:00,190 -Will you make a proposal? -Yes. 220 00:29:00,230 --> 00:29:05,140 Who are you? Is any of this real for you? 221 00:29:05,180 --> 00:29:09,070 Damn, you're not so damn innocent myself. 222 00:29:11,190 --> 00:29:15,030 It would have been better if I gave it to the police, do you think? 223 00:29:19,230 --> 00:29:25,030 You live really nice here. Like a real princess. 224 00:29:47,070 --> 00:29:50,030 My little... 225 00:29:54,180 --> 00:29:59,020 My little... Little, little... 226 00:30:07,110 --> 00:30:10,120 -Hello. - Hello, Anina. 227 00:30:10,160 --> 00:30:14,140 -Hi sweetheart. - I was thinking of picking up some things. 228 00:30:14,180 --> 00:30:18,000 You are right about that. 229 00:31:20,010 --> 00:31:26,160 -Where are you going, sweetheart? - I just have to get out of here. 230 00:31:30,030 --> 00:31:36,060 Why weren't you at the funeral? It was a great funeral. 231 00:31:39,110 --> 00:31:43,000 Very nice. There were so many people there. 232 00:31:43,040 --> 00:31:48,150 Can I... Can I have some of Niko's stuff? Please. 233 00:31:48,190 --> 00:31:53,229 Sure. Of course you get, the heart. Take what you want. 234 00:32:00,150 --> 00:32:06,070 No, not that one. Not that. Not that... 235 00:32:06,110 --> 00:32:10,150 Anina, you must tell me if you know what happened to him. 236 00:32:10,190 --> 00:32:13,090 Listen to me, do you know what happened to him? 237 00:32:13,120 --> 00:32:16,080 I do not know. I promise. 238 00:32:16,120 --> 00:32:22,050 -You know, you have to tell me. - I promise, I don't know. Okay? 239 00:32:48,069 --> 00:32:51,209 Hello, Teddy. They have a meeting. 240 00:32:56,090 --> 00:32:59,210 Go out. Here, take your money, go. 241 00:33:06,170 --> 00:33:08,150 What happens? 242 00:33:08,190 --> 00:33:13,050 Niko died because of a fucking phone. Your phone. 243 00:33:13,090 --> 00:33:17,230 My phone? Teddy, what are you talking about, yao? 244 00:33:18,030 --> 00:33:21,110 I met Anina at the cemetery. He said Chamon had your phone. 245 00:33:21,140 --> 00:33:27,080 Chamon, my phone... I do not follow. 246 00:33:27,120 --> 00:33:30,190 -Do you have that phone? - No, I don't have it. 247 00:33:30,230 --> 00:33:34,020 Okay, but where's the phone? 248 00:33:35,160 --> 00:33:38,120 With Paul Ahlborg. 249 00:33:44,120 --> 00:33:47,150 How the hell did it get there? 250 00:33:49,080 --> 00:33:52,010 Is that your bride again, huh? 251 00:33:52,050 --> 00:33:55,080 Don't you realize it's her who is trying to put us there? 252 00:33:55,120 --> 00:34:01,020 You come here and accuse me. Your own fucking brother! 253 00:34:01,060 --> 00:34:04,220 She said there are things on it that can put us there. 254 00:34:19,170 --> 00:34:22,140 Sorry. 255 00:34:22,180 --> 00:34:25,100 I need to know why he died. 256 00:34:25,130 --> 00:34:30,050 I also want to know. We'll find out. 257 00:34:30,090 --> 00:34:32,230 Okay. 258 00:34:34,030 --> 00:34:37,069 Now you have to go. Take care of your family. 259 00:34:39,160 --> 00:34:47,040 And then I'll settle this with Paul. Okay? Go to your family. 260 00:34:48,150 --> 00:34:51,200 -Okay. - Yalla. 261 00:35:26,060 --> 00:35:28,190 -Hello. -Hello. 262 00:35:28,230 --> 00:35:31,090 They said at your job that you lived here, so I… 263 00:35:31,120 --> 00:35:33,100 Come in. 264 00:35:37,100 --> 00:35:40,000 Here. 265 00:35:45,130 --> 00:35:47,190 Are you okay? 266 00:35:49,220 --> 00:35:54,070 - Was it difficult at the funeral? -I wasn't there. 267 00:35:54,110 --> 00:35:59,090 -You weren't? -No. Can't bear to talk about it. 268 00:35:59,120 --> 00:36:01,190 I get it. 269 00:36:03,230 --> 00:36:06,150 But you can stay here forever. 270 00:36:06,190 --> 00:36:09,080 There are any number of rooms, I will not use them. 271 00:36:09,120 --> 00:36:12,150 Yes, it actually does. Shit big. 272 00:36:14,010 --> 00:36:16,010 Okay. 273 00:36:17,160 --> 00:36:21,070 They said... Did the police say anything about the phone? 274 00:36:21,110 --> 00:36:24,160 They said they would look into it. 275 00:36:26,200 --> 00:36:30,220 -Okay, good. - I hope you can get some sleep now. 276 00:36:31,020 --> 00:36:35,100 Say e.g ill if you want something. Just shout. 277 00:36:35,130 --> 00:36:39,000 -Should I close? - No, it can be open. 278 00:36:39,040 --> 00:36:42,000 -Sleep well. -Good night. 279 00:36:49,020 --> 00:36:51,190 Linda, the old lady, what do you do with yourself 280 00:36:51,230 --> 00:36:53,160 Let me go, don't move me. 281 00:36:53,200 --> 00:36:57,140 Teddy. She is drunk. She has been drinking. 282 00:36:59,020 --> 00:37:01,080 Why did you let her drink? 283 00:37:01,120 --> 00:37:05,190 -What should I do? -Come on, Linda. 284 00:37:09,110 --> 00:37:12,010 Come, let's go to the couch. 285 00:37:14,189 --> 00:37:18,999 It wouldn't have been him, it would have been you. Not him. 286 00:37:20,020 --> 00:37:25,070 It would have been you. Not my Niko. 287 00:37:28,090 --> 00:37:33,010 It wouldn't have been Niko, it wouldn't have been him. 288 00:37:33,050 --> 00:37:35,200 It would have been you… 289 00:38:08,170 --> 00:38:11,060 Yes, hello? 290 00:38:26,120 --> 00:38:31,120 Emily, thank you. Glad you could come this fast. 291 00:38:31,150 --> 00:38:34,150 Come in. Sit down, sit down. 292 00:38:34,190 --> 00:38:38,130 You might have thought we had ended up in some sort of crisis when I called- 293 00:38:38,170 --> 00:38:42,120 -but it's the other way around. We're going to toast. 294 00:38:42,160 --> 00:38:45,210 We have just arrived at a solution for both parties. 295 00:38:46,010 --> 00:38:48,140 Isak will renounce the land- 296 00:38:48,180 --> 00:38:51,040 -and for that he gets shares in the company. 297 00:38:51,080 --> 00:38:54,119 Isak wanted to meet you. 298 00:38:54,150 --> 00:38:58,030 What should I say? I'm a...huge fan. 299 00:39:00,160 --> 00:39:03,030 He will be our silent partner. 300 00:39:03,070 --> 00:39:07,090 Isak can handle both the municipality and the politicians in Södertälje. 301 00:39:09,170 --> 00:39:12,030 Emily, go ahead. 302 00:39:12,070 --> 00:39:16,080 Cheers for making it to a solution. Bowl! 303 00:39:16,120 --> 00:39:19,039 Come on now. Now we toast. 304 00:39:21,210 --> 00:39:23,220 Bowl.23705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.