All language subtitles for dog3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,061 --> 00:00:09,701 Have you been snooping around my house? Sneaky information? 2 00:00:09,861 --> 00:00:13,461 - No, I happened to see... - You happened? 3 00:00:14,661 --> 00:00:16,181 Teddy, I have to have this job. 4 00:00:16,341 --> 00:00:19,221 You have certain problems with the municipality in Södertälje. 5 00:00:19,381 --> 00:00:21,341 The land is purchased by others. 6 00:00:21,501 --> 00:00:24,901 I've got hold of a thing. I don't know what to do. 7 00:00:25,061 --> 00:00:27,461 - What do you mean? - Chamon! 8 00:00:28,901 --> 00:00:31,141 I love you, Niko. 9 00:00:33,021 --> 00:00:35,621 - Whose is this? - I don't know, it was in there. 10 00:00:35,781 --> 00:00:38,981 - Now take your jacket, we have to knit. - What happens? 11 00:00:39,141 --> 00:00:42,781 - I have never been to the opera. - I can show you around sometime. 12 00:00:42,941 --> 00:00:45,261 Yes that would be nice. 13 00:00:45,421 --> 00:00:48,341 You, these guys on the front. Are they usually here? 14 00:00:48,501 --> 00:00:49,821 Yes, almost always. 15 00:00:49,981 --> 00:00:52,341 Stay away from schoolyards and playgrounds. 16 00:00:52,501 --> 00:00:56,021 - They have no respect for anything. - We have been fighting for 30 years. 17 00:00:56,181 --> 00:00:59,181 Shall we destroy it by making war on sixteen year olds? 18 00:00:59,341 --> 00:01:02,701 - Someone is after you. - What should I do? 19 00:01:02,861 --> 00:01:05,501 - Find something. - Here the police will come to you. 20 00:01:12,341 --> 00:01:16,181 Did you notice anything else? Anyone who stood out? 21 00:01:17,661 --> 00:01:19,661 Emily? 22 00:01:19,821 --> 00:01:23,021 Did you notice anything else? Anyone who stood out? 23 00:01:24,221 --> 00:01:26,901 - No. - Anything. 24 00:01:28,581 --> 00:01:32,301 Okay. Then we're done. Are you sure you don't want to go in? 25 00:01:32,461 --> 00:01:36,421 - There are psychologists to talk to. - No, I'm fine. 26 00:01:36,581 --> 00:01:39,141 Okay. Thanks. 27 00:02:06,581 --> 00:02:09,181 Are you okay? 28 00:02:34,781 --> 00:02:37,101 I didn't say anything to the police. 29 00:02:41,101 --> 00:02:46,101 You could have died, Emily. It's not a game. 30 00:02:47,741 --> 00:02:50,621 I can't protect you... 31 00:03:03,141 --> 00:03:06,141 Please, can you stay with me tonight? 32 00:03:13,981 --> 00:03:16,421 I can not. 33 00:03:39,621 --> 00:03:41,701 This has nothing to do with us. 34 00:03:41,861 --> 00:03:44,421 - They can come here. - They don't know where Emily is. 35 00:03:44,581 --> 00:03:47,421 They shot at her! She's going out. 36 00:03:47,581 --> 00:03:50,621 - She has nowhere to go. - Not our responsibility! 37 00:03:50,781 --> 00:03:53,141 Yes, she is my friend! 38 00:03:53,301 --> 00:03:55,901 Are you putting your friend before our children? 39 00:03:56,061 --> 00:03:58,341 Lena, stop now. 40 00:04:06,981 --> 00:04:09,261 Sorry you had to hear that. 41 00:04:09,421 --> 00:04:12,141 But you sleep here tonight, of course. 42 00:04:12,301 --> 00:04:14,861 I'll take it with Lena later. You, listen here. 43 00:04:15,021 --> 00:04:17,341 - It's calm, Daniel. I get it. - No, it's not calm. 44 00:04:17,501 --> 00:04:21,781 I see you are shaken. Can you sit down for two seconds? 45 00:04:21,941 --> 00:04:25,181 I can pick up the stuff later, okay? It's fine? 46 00:04:25,341 --> 00:04:29,221 No, Emily. It's not peaceful. They shot at you. 47 00:04:29,381 --> 00:04:33,181 Yes, although they just wanted to scare. Right? 48 00:04:34,781 --> 00:04:37,901 And you're not scared, are you? 49 00:04:44,101 --> 00:04:46,781 Regards Lena and thank you for everything. 50 00:04:52,741 --> 00:04:55,541 Where are you going now, then? 51 00:04:55,701 --> 00:04:57,701 Teddy. Jump in. Give me some resistance. 52 00:04:57,861 --> 00:05:01,381 This one doesn't notice when you cheat. 53 00:05:01,541 --> 00:05:04,661 - But we are brothers. - Brothers? But it's my watch. 54 00:05:04,821 --> 00:05:08,901 - Can we talk? - Wait a second. 55 00:05:17,781 --> 00:05:20,101 Why did you send Frank on her? 56 00:05:20,261 --> 00:05:22,301 What was I supposed to do? Send you, right? 57 00:05:22,461 --> 00:05:25,261 - The psychopath could have killed her. - And? 58 00:05:25,421 --> 00:05:28,701 Do you understand what a mess it will be if we cut a lawyer here? 59 00:05:31,061 --> 00:05:34,541 You really need to stop thinking with your dick, Teddy. 60 00:05:40,581 --> 00:05:45,261 - How long have you known? - Since the first day you fucked her. 61 00:05:48,501 --> 00:05:51,101 And you did it anyway? 62 00:05:52,181 --> 00:05:55,621 You forced me into this. Okay? You lied to me. 63 00:05:55,781 --> 00:05:59,061 I didn't lie. It is private. 64 00:05:59,221 --> 00:06:04,741 Brother, there is nothing private. What if she had stopped us. 65 00:06:05,941 --> 00:06:11,381 Then it would have been your fault. I did you a fucking favor. 66 00:06:12,781 --> 00:06:14,981 Thank me instead. 67 00:09:16,461 --> 00:09:19,261 What is going on? 68 00:09:20,341 --> 00:09:22,101 - Darling? - Wait. 69 00:09:22,261 --> 00:09:24,501 hello please can you talk to me 70 00:09:25,901 --> 00:09:29,461 Nico? What do you do for something? 71 00:09:30,581 --> 00:09:33,021 Huh? Can you please just talk to me? 72 00:09:33,181 --> 00:09:36,021 - I don't know, okay? I do not know. - Okay. 73 00:09:36,181 --> 00:09:39,581 - It's just... - Okay. It is quiet. 74 00:09:39,741 --> 00:09:42,981 When you answered the answering machine, did you say your name? 75 00:09:43,141 --> 00:09:45,661 - I do not know. - Did you say your name? 76 00:09:45,821 --> 00:09:51,461 I do not know. Please, you scare me. Can you breathe a little? 77 00:09:51,621 --> 00:09:54,181 You're all sweaty, take this off. 78 00:09:54,341 --> 00:09:58,941 Sit down, okay? You. . 79 00:09:59,101 --> 00:10:05,501 Huh? What is going on? What are we doing here? 80 00:10:12,421 --> 00:10:15,541 I realize this is super weird, but... 81 00:10:15,701 --> 00:10:18,861 You just have to trust me now. 82 00:10:37,901 --> 00:10:40,381 You can teach me that rhyme later. 83 00:10:42,221 --> 00:10:44,221 - You know how he works, yani. - Wallah. 84 00:10:44,381 --> 00:10:47,861 - Tell him to hurry, then. - Hurry up, the guys say. 85 00:10:48,021 --> 00:10:51,021 Yes, hurry up, bre. I do not get it. 86 00:10:51,181 --> 00:10:53,541 No, brother. 87 00:10:56,701 --> 00:10:59,181 Pistol! 88 00:10:59,341 --> 00:11:02,181 Abo, abo, abo! 89 00:11:09,741 --> 00:11:12,381 Oh, hurry! 90 00:11:12,541 --> 00:11:15,061 Someone is shooting! 91 00:11:26,181 --> 00:11:28,501 Duck! Duck! In! 92 00:11:29,901 --> 00:11:32,341 Keep going! 93 00:11:35,221 --> 00:11:38,581 - Where are you? - I am home. 94 00:11:38,741 --> 00:11:41,461 Okay. Yes? 95 00:11:41,621 --> 00:11:45,101 You... We should talk about what happened. 96 00:11:45,261 --> 00:11:48,421 Let it go. We have another problem. 97 00:11:50,461 --> 00:11:54,101 Aziz, you know. There has been something wrong with the municipality. 98 00:11:54,261 --> 00:11:56,861 Okay. I will take care of it. 99 00:11:58,101 --> 00:12:01,261 Press a little harder, and it will work. 100 00:12:02,461 --> 00:12:04,901 I'll call you up. 101 00:12:15,781 --> 00:12:18,141 What is this? 102 00:12:19,221 --> 00:12:23,421 Who did you get it from? You hear what I'm saying, right? 103 00:12:23,581 --> 00:12:27,381 Who are you? Go away. 104 00:13:03,461 --> 00:13:06,541 Emily. From Paul. 105 00:13:34,901 --> 00:13:38,461 - Yes, it's Emily. - Hello! Thank you for last time. 106 00:13:38,621 --> 00:13:42,861 - Hello. Thanks. - It was very nice. 107 00:13:43,021 --> 00:13:46,541 How was your mother then, then? 108 00:13:46,701 --> 00:13:49,221 Hey, parents. You know how it is. 109 00:13:49,381 --> 00:13:54,141 I was actually going to ask if you wanted to come and listen to some music. 110 00:13:54,301 --> 00:13:57,501 There are some incredible cellists who will be rehearsing- 111 00:13:57,661 --> 00:13:59,941 - and I've been allowed to eavesdrop a bit. 112 00:14:00,101 --> 00:14:04,301 - It's probably wasted on me. - No, I really don't think so. 113 00:14:04,461 --> 00:14:07,301 And it would be nice to meet you again. 114 00:14:09,061 --> 00:14:13,341 - Well... sure, why not? - How fun! 115 00:14:13,501 --> 00:14:16,261 But you, I have to go. I will call you back. 116 00:14:16,421 --> 00:14:18,941 - The top. - Hello. 117 00:14:35,581 --> 00:14:37,981 Why are you sending a snort to my house? 118 00:14:38,141 --> 00:14:40,701 - Someone has found the phone, Isak. - Who? 119 00:14:40,861 --> 00:14:42,981 Anina. 120 00:14:44,701 --> 00:14:47,381 - Okay. Where is it now? - I sent the boys. 121 00:14:47,541 --> 00:14:49,101 We looked, but she's gone. 122 00:14:49,261 --> 00:14:52,621 Plus it's Teddy's nephew who is with her. 123 00:14:52,781 --> 00:14:55,661 - Don't you think I know? - What should I do? 124 00:14:55,821 --> 00:14:58,381 I don't care what you do. Just solve it. 125 00:15:00,101 --> 00:15:03,381 As you wish. But don't use that tone against me. 126 00:15:03,541 --> 00:15:06,981 - I'm not 15 anymore. - Listen to me, you little shit. 127 00:15:07,141 --> 00:15:10,901 I don't have time for your complex, okay? 128 00:15:11,061 --> 00:15:16,581 - Just do as I say. - Okay, Isaac. 129 00:15:16,741 --> 00:15:20,421 Need I remind you who put you where you are today? 130 00:15:40,181 --> 00:15:42,981 Have you been up all night? 131 00:15:44,181 --> 00:15:47,221 I think Chamon was murdered because of this one. 132 00:15:47,381 --> 00:15:50,821 - Honey, hang up. Stop. - It's Isak's. 133 00:15:53,821 --> 00:15:55,301 What Isaks? 134 00:15:55,461 --> 00:15:58,741 They write in codes and stuff, but... 135 00:15:59,861 --> 00:16:02,901 Isak goes behind Teddy's back. 136 00:16:03,061 --> 00:16:07,821 The number you called earlier belongs to a guy named Devin. 137 00:16:07,981 --> 00:16:10,621 - If Teddy finds out... - We'll call the police. 138 00:16:10,781 --> 00:16:13,181 - No, that does not work. - What's wrong? 139 00:16:13,341 --> 00:16:18,421 - This proves Chamon's death. - You don't understand, it doesn't work. 140 00:16:18,581 --> 00:16:20,981 There are things on the phone that would put Teddy there with. 141 00:16:21,141 --> 00:16:23,101 Are you giving a shit about Chamon now that he's dead? 142 00:16:23,261 --> 00:16:27,381 Stop it! I have to give that phone to Teddy. 143 00:16:29,141 --> 00:16:32,141 And what will happen then, do you think? 144 00:16:33,821 --> 00:16:36,621 Exactly. There will only be more violence, Niko. 145 00:16:54,701 --> 00:16:57,141 - Can I come in? - Yes of course. 146 00:16:57,301 --> 00:17:00,901 There was a shooting this morning at Lea's school. 147 00:17:01,061 --> 00:17:03,661 - Where is Lea? - It's fine with her. 148 00:17:03,821 --> 00:17:05,981 But it was just pure luck. 149 00:17:06,141 --> 00:17:09,461 - Where is she? - At his aunt's. 150 00:17:11,581 --> 00:17:16,021 Have you caught anyone? Should you just let it be? 151 00:17:16,181 --> 00:17:19,621 My hands are tied, there is no one to testify. 152 00:17:25,021 --> 00:17:29,381 It's your world, Teddy. 153 00:17:33,341 --> 00:17:36,261 Lea can't grow up like this. 154 00:17:36,421 --> 00:17:40,221 If things don't get better soon, we have to move out of here. 155 00:18:03,501 --> 00:18:06,061 Teddy. 156 00:18:16,021 --> 00:18:19,341 - Devin has to go. - Calm down, Teddy. 157 00:18:19,501 --> 00:18:23,621 - It's my daughter. - That's why you have to calm down. 158 00:18:26,061 --> 00:18:28,021 No. We have to do something. 159 00:18:28,181 --> 00:18:31,981 I decide when we do something or not. 160 00:18:33,821 --> 00:18:36,181 Do you have a problem with that? 161 00:18:57,661 --> 00:19:00,141 I saw them get stopped half an hour ago. 162 00:19:00,301 --> 00:19:04,701 They had no weapons, nothing. They have everything in the stash truck. 163 00:19:04,861 --> 00:19:06,741 Okay. 164 00:20:16,461 --> 00:20:18,541 Hi guys. 165 00:20:29,421 --> 00:20:31,461 Ey, grabbar! Fuck... 166 00:20:31,621 --> 00:20:35,261 What's it called... The keys. 167 00:20:37,221 --> 00:20:41,781 Go. Driving nine, right? A fucking school, man? Huh? 168 00:20:41,941 --> 00:20:44,781 Hey, take it easy. 169 00:20:44,941 --> 00:20:49,821 Take it easy? Which take it easy? I say when it's calm. 170 00:20:49,981 --> 00:20:52,621 I told you, didn't I? Didn't I tell you? 171 00:20:52,781 --> 00:20:54,781 It wasn't us. 172 00:20:54,941 --> 00:20:59,141 Next time you won't see us. Are you in? 173 00:20:59,301 --> 00:21:01,741 Do you hear what he's saying? 174 00:21:02,821 --> 00:21:09,301 - Mm. - Um? What etc? 175 00:21:11,421 --> 00:21:14,301 Won't be at school anymore. 176 00:21:15,661 --> 00:21:18,301 Last warning. 177 00:21:19,421 --> 00:21:23,021 - Yes, tell them. - Stick, you fucking whore! 178 00:21:23,181 --> 00:21:26,861 No, Johnny. Drop it. 179 00:21:27,021 --> 00:21:30,861 I told you. I told you. 180 00:21:31,021 --> 00:21:32,821 O Milan! 181 00:21:34,501 --> 00:21:39,781 - Fucking whores! Milan! - I'm going to fuck them! 182 00:21:39,941 --> 00:21:43,341 Paul, isn't it time for us to rethink now? 183 00:21:43,501 --> 00:21:47,181 MountInvest has made a bid and it would almost cover the losses. 184 00:21:47,341 --> 00:21:50,061 I have promised to call back soon, or they will let us go. 185 00:21:50,221 --> 00:21:52,261 What a bid? 186 00:21:54,501 --> 00:21:56,301 To sell. 187 00:21:56,461 --> 00:21:59,181 I got calls about the bastard and they drop the case. 188 00:21:59,341 --> 00:22:02,181 - Why? - Yeah, guess. 189 00:22:04,781 --> 00:22:07,421 - We have no other way out. - Yeah. 190 00:22:07,581 --> 00:22:10,981 We can put Isak there. I just need a little more time. 191 00:22:11,141 --> 00:22:12,461 And it doesn't exist. 192 00:22:13,901 --> 00:22:16,821 You will regret it if you sell. 193 00:22:19,621 --> 00:22:21,701 How much time do we have? 194 00:22:21,861 --> 00:22:24,821 They know we are desperate so they demand an answer today. 195 00:23:25,621 --> 00:23:29,021 Hello. Are you Chris? 196 00:23:29,181 --> 00:23:32,221 Are you from the Swedish Tax Agency or the police? 197 00:23:32,381 --> 00:23:37,541 None of it. My name is Emily, I work as a lawyer. 198 00:23:37,701 --> 00:23:39,341 Can I come in? 199 00:23:42,501 --> 00:23:46,901 - Have you lived here long? - Yes, it's been a while. 200 00:23:47,061 --> 00:23:50,501 - Are you enjoying yourself? - I'll survive. 201 00:23:53,341 --> 00:23:56,261 Surely you have worked for Isak? 202 00:23:57,301 --> 00:24:00,141 I heard you were like siblings when you were little. 203 00:24:04,781 --> 00:24:07,261 Did he put you in that one? 204 00:24:10,221 --> 00:24:14,181 - What do you want? - I want to put him there. 205 00:24:15,061 --> 00:24:18,701 I know you tried once, but failed. 206 00:24:18,861 --> 00:24:20,861 I'm not interested. 207 00:24:22,621 --> 00:24:25,221 It must be tough to have been inside for so many years. 208 00:24:25,381 --> 00:24:28,621 While Isak built a villa and raised a family. 209 00:24:28,781 --> 00:24:32,421 Now he's going to build a mall, did you know? 210 00:24:32,581 --> 00:24:34,101 He will live in abundance. 211 00:24:34,261 --> 00:24:37,741 Why should I care if he goes in or not? 212 00:24:37,901 --> 00:24:39,941 What do I get out of it? 213 00:24:41,061 --> 00:24:43,061 Revenge. 214 00:24:46,421 --> 00:24:52,141 You do not get it. He's paranoid, fat paranoid. 215 00:24:52,301 --> 00:24:56,621 Even if I wanted to, I don't give a shit about him. 216 00:24:56,781 --> 00:25:02,261 - Are you sure? - Yes I am sure. 217 00:25:03,541 --> 00:25:05,541 Tack. 218 00:25:06,661 --> 00:25:12,821 I have nothing on him. But his closest, Najdan. 219 00:25:12,981 --> 00:25:16,221 I have a thing for him. 220 00:25:22,141 --> 00:25:26,221 - How are you? You look a little tense. - Huh? No it is OK. 221 00:25:28,941 --> 00:25:30,941 How is Niko? 222 00:25:33,221 --> 00:25:35,981 I'm actually a little worried about him. 223 00:25:36,141 --> 00:25:39,421 He didn't come home last night and he doesn't answer my calls. 224 00:25:41,341 --> 00:25:45,301 - Have you called Anina? - There is no answer there either. 225 00:25:46,981 --> 00:25:51,381 - You think something has happened, don't you? - Uh, it's probably nothing. 226 00:25:54,021 --> 00:26:00,661 Hey. It's okay to be worried. Give me a hug. 227 00:26:05,501 --> 00:26:10,461 I'm just a little bloodied since this Chamon thing. 228 00:26:11,861 --> 00:26:14,661 It is normal. 229 00:26:17,221 --> 00:26:21,901 Niko will be in touch. And when he does, call me. 230 00:26:22,061 --> 00:26:25,101 - Obvious. - Then I'll talk to him. 231 00:26:25,261 --> 00:26:27,821 - You are so kind, Isak. - Come, we'll check the balcony. 232 00:26:27,981 --> 00:26:31,341 Yes. This is what I mean... 233 00:27:09,621 --> 00:27:11,981 Hello. 234 00:27:12,981 --> 00:27:18,261 - You wanted to see each other. - Yes, there is something I want to show you. 235 00:27:28,901 --> 00:27:32,181 I want you to persuade Isak to drop the building plans. 236 00:27:32,341 --> 00:27:35,661 - You're so fucking desperate. - Just shut down the mall. 237 00:27:35,821 --> 00:27:38,061 There are other things you can do to make money. 238 00:27:38,221 --> 00:27:42,341 You do what you want with that. It is prescribed. 239 00:27:43,741 --> 00:27:46,021 Do you think society cares about that? 240 00:27:50,261 --> 00:27:54,341 - You would never do that. - Not? 241 00:27:57,101 --> 00:27:59,741 No. 242 00:27:59,901 --> 00:28:03,501 - Then you underestimate me. - That's what I don't do. 243 00:28:45,461 --> 00:28:50,781 - Do you have anything? - No. I have nothing. 244 00:28:57,221 --> 00:29:00,261 Are you kind and collect everyone? I have to inform the team. 245 00:29:00,421 --> 00:29:04,301 Yes absolutely. It is the right decision. 246 00:29:19,221 --> 00:29:22,461 I haven't had a single day off in 15 years. 247 00:29:22,621 --> 00:29:25,421 And the thought of vacation makes me sick. 248 00:29:28,781 --> 00:29:34,221 I love problems. Problems make me happy. 249 00:29:37,581 --> 00:29:41,061 Like a drug. 250 00:29:42,141 --> 00:29:44,741 That's how it's always been. 251 00:30:29,781 --> 00:30:34,621 This way we are going. Glad you wanted to come along. 252 00:30:34,781 --> 00:30:37,221 It's actually sold out two years ahead- 253 00:30:37,381 --> 00:30:40,541 - but we will get to watch a rehearsal. 254 00:30:40,701 --> 00:30:42,421 Hello hi! 255 00:30:42,581 --> 00:30:45,781 Maybe we can go back here later and greet the musicians. 256 00:30:45,941 --> 00:30:48,541 It's usually quite fun. 257 00:30:59,261 --> 00:31:02,901 Now comes such a beautiful lot here. 258 00:31:25,181 --> 00:31:29,621 - Emily, has something happened? - Huh? No. 259 00:31:32,021 --> 00:31:36,181 - Sure? - Sorry. 260 00:31:36,341 --> 00:31:41,701 No, there is no danger. Let me know if you get bored. 261 00:31:41,861 --> 00:31:45,021 - This is not for everyone. - No, I think it's beautiful. 262 00:31:48,061 --> 00:31:50,781 It is always Bach in such contexts. 263 00:31:50,941 --> 00:31:53,341 It's so nice to hear some Vivaldi too. 264 00:31:53,501 --> 00:32:00,021 He is more the emotional person and Bach more the mathematician. 265 00:32:00,181 --> 00:32:04,621 Okay. I did not know that. 266 00:32:16,621 --> 00:32:20,781 - Sorry. I have to take this. - Okay. 267 00:32:27,981 --> 00:32:32,461 Yes, it's Emily. Hi Anina. 268 00:32:36,061 --> 00:32:38,581 Okay. 269 00:32:38,741 --> 00:32:44,261 No, but absolutely. I will come at once. Hello. 270 00:32:52,701 --> 00:32:58,381 I must go. I am really sorry. I just have to settle one thing. 271 00:33:29,341 --> 00:33:31,861 - Hello? - What are you doing? 272 00:33:32,021 --> 00:33:34,701 You know what I do. I'll leave it to the police. 273 00:33:34,861 --> 00:33:37,141 No no. Anina, what are you doing? 274 00:33:37,301 --> 00:33:40,461 I have to do this. For Chamon. For us. 275 00:33:40,621 --> 00:33:43,701 - Teddy will go there. - I have called your lawyer Emily. 276 00:33:43,861 --> 00:33:47,341 She will meet me, she can hand it in. 277 00:33:47,501 --> 00:33:50,141 You can also testify. Do you understand what that means? 278 00:33:50,301 --> 00:33:52,901 I love you. 279 00:34:04,021 --> 00:34:07,741 Everyone is asleep. Be a little quiet. 280 00:34:07,901 --> 00:34:12,061 So what is going on? Huh? 281 00:34:14,781 --> 00:34:18,221 We passed some of Devin's guys. 282 00:34:18,381 --> 00:34:21,541 - Johnny went too far. - What do you mean? 283 00:34:21,701 --> 00:34:26,541 The leg. It's my fault, I'll fix it. 284 00:34:26,701 --> 00:34:32,421 No. We will solve it. I should have backed you at once. 285 00:34:32,581 --> 00:34:35,301 It's about your daughter anyway . 286 00:34:35,461 --> 00:34:39,221 - They will come back. - Busy for them. 287 00:34:43,901 --> 00:34:45,741 I have to take it, wait. 288 00:34:45,901 --> 00:34:52,621 Hello? Nico. Yes absolutely. 289 00:34:52,781 --> 00:34:55,981 See you at my place. Yes. 290 00:34:56,141 --> 00:34:58,541 I have to move. 291 00:35:00,541 --> 00:35:03,141 Everything will be okay. 292 00:35:31,141 --> 00:35:35,581 - Hello. - Thank you for being able to come. 293 00:35:35,741 --> 00:35:38,981 Obvious. Are you wearing it? 294 00:35:41,101 --> 00:35:43,661 Does anyone else know you have it? 295 00:35:43,821 --> 00:35:47,501 - No, only Niko. - Okay. 296 00:35:49,781 --> 00:35:54,701 - You make sure the police get it, huh? - Yes. Yes of course. 297 00:36:02,741 --> 00:36:05,261 You, why are you doing this? 298 00:36:06,701 --> 00:36:09,661 Because someone has to do something. 299 00:36:10,901 --> 00:36:15,181 You know when they wrote about Chamon in the paper... 300 00:36:15,341 --> 00:36:20,781 "A young man," it said. He was just one of them all. 301 00:36:22,221 --> 00:36:25,581 But it just keeps going. Over and over again. 302 00:36:25,741 --> 00:36:32,541 More losing their lives and... who cares? 303 00:36:32,701 --> 00:36:36,581 Who is listening to us? Who believes in us? 304 00:36:37,901 --> 00:36:41,021 We are alone. 305 00:36:43,141 --> 00:36:46,661 If no one does something, it will only get worse. 306 00:36:49,181 --> 00:36:51,381 There is no end. 307 00:37:35,661 --> 00:37:38,661 - Give me the phone. The handset! - I don't have it. 308 00:37:38,821 --> 00:37:43,901 - What the fuck, pick up the phone! - I don't have it! Okay? 309 00:37:57,301 --> 00:38:01,981 - You know who my uncle is? - I don't care! Pick up the phone! 310 00:38:02,141 --> 00:38:03,861 Niko. 311 00:38:09,741 --> 00:38:11,821 Niko! 312 00:38:13,301 --> 00:38:16,381 Nico! Nico... 313 00:38:19,501 --> 00:38:23,741 Niko, look at me! Nicholas! 314 00:38:23,901 --> 00:38:27,221 Look at me, look at me. Nico. 315 00:38:31,421 --> 00:38:37,141 Okay, look at me. Fight, Niko. Fight now! Nico. 316 00:38:41,061 --> 00:38:45,341 Come on. They will come soon. They will be here soon. 317 00:38:45,501 --> 00:38:49,901 Nico! Nico! Nicholas! 318 00:38:50,061 --> 00:38:52,661 Nikola, wake up! 319 00:38:52,821 --> 00:38:55,221 Nikola. Nico!24562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.