Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,061 --> 00:00:09,701
Have you been snooping around my house? Sneaky information?
2
00:00:09,861 --> 00:00:13,461
- No, I happened to see... - You happened?
3
00:00:14,661 --> 00:00:16,181
Teddy, I have to have this job.
4
00:00:16,341 --> 00:00:19,221
You have certain problems with the municipality in Södertälje.
5
00:00:19,381 --> 00:00:21,341
The land is purchased by others.
6
00:00:21,501 --> 00:00:24,901
I've got hold of a thing. I don't know what to do.
7
00:00:25,061 --> 00:00:27,461
- What do you mean? - Chamon!
8
00:00:28,901 --> 00:00:31,141
I love you, Niko.
9
00:00:33,021 --> 00:00:35,621
- Whose is this? - I don't know, it was in there.
10
00:00:35,781 --> 00:00:38,981
- Now take your jacket, we have to knit. - What happens?
11
00:00:39,141 --> 00:00:42,781
- I have never been to the opera. - I can show you around sometime.
12
00:00:42,941 --> 00:00:45,261
Yes that would be nice.
13
00:00:45,421 --> 00:00:48,341
You, these guys on the front. Are they usually here?
14
00:00:48,501 --> 00:00:49,821
Yes, almost always.
15
00:00:49,981 --> 00:00:52,341
Stay away from schoolyards and playgrounds.
16
00:00:52,501 --> 00:00:56,021
- They have no respect for anything. - We have been fighting for 30 years.
17
00:00:56,181 --> 00:00:59,181
Shall we destroy it by making war on sixteen year olds?
18
00:00:59,341 --> 00:01:02,701
- Someone is after you. - What should I do?
19
00:01:02,861 --> 00:01:05,501
- Find something. - Here the police will come to you.
20
00:01:12,341 --> 00:01:16,181
Did you notice anything else? Anyone who stood out?
21
00:01:17,661 --> 00:01:19,661
Emily?
22
00:01:19,821 --> 00:01:23,021
Did you notice anything else? Anyone who stood out?
23
00:01:24,221 --> 00:01:26,901
- No. - Anything.
24
00:01:28,581 --> 00:01:32,301
Okay. Then we're done. Are you sure you don't want to go in?
25
00:01:32,461 --> 00:01:36,421
- There are psychologists to talk to. - No, I'm fine.
26
00:01:36,581 --> 00:01:39,141
Okay. Thanks.
27
00:02:06,581 --> 00:02:09,181
Are you okay?
28
00:02:34,781 --> 00:02:37,101
I didn't say anything to the police.
29
00:02:41,101 --> 00:02:46,101
You could have died, Emily. It's not a game.
30
00:02:47,741 --> 00:02:50,621
I can't protect you...
31
00:03:03,141 --> 00:03:06,141
Please, can you stay with me tonight?
32
00:03:13,981 --> 00:03:16,421
I can not.
33
00:03:39,621 --> 00:03:41,701
This has nothing to do with us.
34
00:03:41,861 --> 00:03:44,421
- They can come here. - They don't know where Emily is.
35
00:03:44,581 --> 00:03:47,421
They shot at her! She's going out.
36
00:03:47,581 --> 00:03:50,621
- She has nowhere to go. - Not our responsibility!
37
00:03:50,781 --> 00:03:53,141
Yes, she is my friend!
38
00:03:53,301 --> 00:03:55,901
Are you putting your friend before our children?
39
00:03:56,061 --> 00:03:58,341
Lena, stop now.
40
00:04:06,981 --> 00:04:09,261
Sorry you had to hear that.
41
00:04:09,421 --> 00:04:12,141
But you sleep here tonight, of course.
42
00:04:12,301 --> 00:04:14,861
I'll take it with Lena later. You, listen here.
43
00:04:15,021 --> 00:04:17,341
- It's calm, Daniel. I get it. - No, it's not calm.
44
00:04:17,501 --> 00:04:21,781
I see you are shaken. Can you sit down for two seconds?
45
00:04:21,941 --> 00:04:25,181
I can pick up the stuff later, okay? It's fine?
46
00:04:25,341 --> 00:04:29,221
No, Emily. It's not peaceful. They shot at you.
47
00:04:29,381 --> 00:04:33,181
Yes, although they just wanted to scare. Right?
48
00:04:34,781 --> 00:04:37,901
And you're not scared, are you?
49
00:04:44,101 --> 00:04:46,781
Regards Lena and thank you for everything.
50
00:04:52,741 --> 00:04:55,541
Where are you going now, then?
51
00:04:55,701 --> 00:04:57,701
Teddy. Jump in. Give me some resistance.
52
00:04:57,861 --> 00:05:01,381
This one doesn't notice when you cheat.
53
00:05:01,541 --> 00:05:04,661
- But we are brothers. - Brothers? But it's my watch.
54
00:05:04,821 --> 00:05:08,901
- Can we talk? - Wait a second.
55
00:05:17,781 --> 00:05:20,101
Why did you send Frank on her?
56
00:05:20,261 --> 00:05:22,301
What was I supposed to do? Send you, right?
57
00:05:22,461 --> 00:05:25,261
- The psychopath could have killed her. - And?
58
00:05:25,421 --> 00:05:28,701
Do you understand what a mess it will be if we cut a lawyer here?
59
00:05:31,061 --> 00:05:34,541
You really need to stop thinking with your dick, Teddy.
60
00:05:40,581 --> 00:05:45,261
- How long have you known? - Since the first day you fucked her.
61
00:05:48,501 --> 00:05:51,101
And you did it anyway?
62
00:05:52,181 --> 00:05:55,621
You forced me into this. Okay? You lied to me.
63
00:05:55,781 --> 00:05:59,061
I didn't lie. It is private.
64
00:05:59,221 --> 00:06:04,741
Brother, there is nothing private. What if she had stopped us.
65
00:06:05,941 --> 00:06:11,381
Then it would have been your fault. I did you a fucking favor.
66
00:06:12,781 --> 00:06:14,981
Thank me instead.
67
00:09:16,461 --> 00:09:19,261
What is going on?
68
00:09:20,341 --> 00:09:22,101
- Darling? - Wait.
69
00:09:22,261 --> 00:09:24,501
hello please can you talk to me
70
00:09:25,901 --> 00:09:29,461
Nico? What do you do for something?
71
00:09:30,581 --> 00:09:33,021
Huh? Can you please just talk to me?
72
00:09:33,181 --> 00:09:36,021
- I don't know, okay? I do not know. - Okay.
73
00:09:36,181 --> 00:09:39,581
- It's just... - Okay. It is quiet.
74
00:09:39,741 --> 00:09:42,981
When you answered the answering machine, did you say your name?
75
00:09:43,141 --> 00:09:45,661
- I do not know. - Did you say your name?
76
00:09:45,821 --> 00:09:51,461
I do not know. Please, you scare me. Can you breathe a little?
77
00:09:51,621 --> 00:09:54,181
You're all sweaty, take this off.
78
00:09:54,341 --> 00:09:58,941
Sit down, okay? You. .
79
00:09:59,101 --> 00:10:05,501
Huh? What is going on? What are we doing here?
80
00:10:12,421 --> 00:10:15,541
I realize this is super weird, but...
81
00:10:15,701 --> 00:10:18,861
You just have to trust me now.
82
00:10:37,901 --> 00:10:40,381
You can teach me that rhyme later.
83
00:10:42,221 --> 00:10:44,221
- You know how he works, yani. - Wallah.
84
00:10:44,381 --> 00:10:47,861
- Tell him to hurry, then. - Hurry up, the guys say.
85
00:10:48,021 --> 00:10:51,021
Yes, hurry up, bre. I do not get it.
86
00:10:51,181 --> 00:10:53,541
No, brother.
87
00:10:56,701 --> 00:10:59,181
Pistol!
88
00:10:59,341 --> 00:11:02,181
Abo, abo, abo!
89
00:11:09,741 --> 00:11:12,381
Oh, hurry!
90
00:11:12,541 --> 00:11:15,061
Someone is shooting!
91
00:11:26,181 --> 00:11:28,501
Duck! Duck! In!
92
00:11:29,901 --> 00:11:32,341
Keep going!
93
00:11:35,221 --> 00:11:38,581
- Where are you? - I am home.
94
00:11:38,741 --> 00:11:41,461
Okay. Yes?
95
00:11:41,621 --> 00:11:45,101
You... We should talk about what happened.
96
00:11:45,261 --> 00:11:48,421
Let it go. We have another problem.
97
00:11:50,461 --> 00:11:54,101
Aziz, you know. There has been something wrong with the municipality.
98
00:11:54,261 --> 00:11:56,861
Okay. I will take care of it.
99
00:11:58,101 --> 00:12:01,261
Press a little harder, and it will work.
100
00:12:02,461 --> 00:12:04,901
I'll call you up.
101
00:12:15,781 --> 00:12:18,141
What is this?
102
00:12:19,221 --> 00:12:23,421
Who did you get it from? You hear what I'm saying, right?
103
00:12:23,581 --> 00:12:27,381
Who are you? Go away.
104
00:13:03,461 --> 00:13:06,541
Emily. From Paul.
105
00:13:34,901 --> 00:13:38,461
- Yes, it's Emily. - Hello! Thank you for last time.
106
00:13:38,621 --> 00:13:42,861
- Hello. Thanks. - It was very nice.
107
00:13:43,021 --> 00:13:46,541
How was your mother then, then?
108
00:13:46,701 --> 00:13:49,221
Hey, parents. You know how it is.
109
00:13:49,381 --> 00:13:54,141
I was actually going to ask if you wanted to come and listen to some music.
110
00:13:54,301 --> 00:13:57,501
There are some incredible cellists who will be rehearsing-
111
00:13:57,661 --> 00:13:59,941
- and I've been allowed to eavesdrop a bit.
112
00:14:00,101 --> 00:14:04,301
- It's probably wasted on me. - No, I really don't think so.
113
00:14:04,461 --> 00:14:07,301
And it would be nice to meet you again.
114
00:14:09,061 --> 00:14:13,341
- Well... sure, why not? - How fun!
115
00:14:13,501 --> 00:14:16,261
But you, I have to go. I will call you back.
116
00:14:16,421 --> 00:14:18,941
- The top. - Hello.
117
00:14:35,581 --> 00:14:37,981
Why are you sending a snort to my house?
118
00:14:38,141 --> 00:14:40,701
- Someone has found the phone, Isak. - Who?
119
00:14:40,861 --> 00:14:42,981
Anina.
120
00:14:44,701 --> 00:14:47,381
- Okay. Where is it now? - I sent the boys.
121
00:14:47,541 --> 00:14:49,101
We looked, but she's gone.
122
00:14:49,261 --> 00:14:52,621
Plus it's Teddy's nephew who is with her.
123
00:14:52,781 --> 00:14:55,661
- Don't you think I know? - What should I do?
124
00:14:55,821 --> 00:14:58,381
I don't care what you do. Just solve it.
125
00:15:00,101 --> 00:15:03,381
As you wish. But don't use that tone against me.
126
00:15:03,541 --> 00:15:06,981
- I'm not 15 anymore. - Listen to me, you little shit.
127
00:15:07,141 --> 00:15:10,901
I don't have time for your complex, okay?
128
00:15:11,061 --> 00:15:16,581
- Just do as I say. - Okay, Isaac.
129
00:15:16,741 --> 00:15:20,421
Need I remind you who put you where you are today?
130
00:15:40,181 --> 00:15:42,981
Have you been up all night?
131
00:15:44,181 --> 00:15:47,221
I think Chamon was murdered because of this one.
132
00:15:47,381 --> 00:15:50,821
- Honey, hang up. Stop. - It's Isak's.
133
00:15:53,821 --> 00:15:55,301
What Isaks?
134
00:15:55,461 --> 00:15:58,741
They write in codes and stuff, but...
135
00:15:59,861 --> 00:16:02,901
Isak goes behind Teddy's back.
136
00:16:03,061 --> 00:16:07,821
The number you called earlier belongs to a guy named Devin.
137
00:16:07,981 --> 00:16:10,621
- If Teddy finds out... - We'll call the police.
138
00:16:10,781 --> 00:16:13,181
- No, that does not work. - What's wrong?
139
00:16:13,341 --> 00:16:18,421
- This proves Chamon's death. - You don't understand, it doesn't work.
140
00:16:18,581 --> 00:16:20,981
There are things on the phone that would put Teddy there with.
141
00:16:21,141 --> 00:16:23,101
Are you giving a shit about Chamon now that he's dead?
142
00:16:23,261 --> 00:16:27,381
Stop it! I have to give that phone to Teddy.
143
00:16:29,141 --> 00:16:32,141
And what will happen then, do you think?
144
00:16:33,821 --> 00:16:36,621
Exactly. There will only be more violence, Niko.
145
00:16:54,701 --> 00:16:57,141
- Can I come in? - Yes of course.
146
00:16:57,301 --> 00:17:00,901
There was a shooting this morning at Lea's school.
147
00:17:01,061 --> 00:17:03,661
- Where is Lea? - It's fine with her.
148
00:17:03,821 --> 00:17:05,981
But it was just pure luck.
149
00:17:06,141 --> 00:17:09,461
- Where is she? - At his aunt's.
150
00:17:11,581 --> 00:17:16,021
Have you caught anyone? Should you just let it be?
151
00:17:16,181 --> 00:17:19,621
My hands are tied, there is no one to testify.
152
00:17:25,021 --> 00:17:29,381
It's your world, Teddy.
153
00:17:33,341 --> 00:17:36,261
Lea can't grow up like this.
154
00:17:36,421 --> 00:17:40,221
If things don't get better soon, we have to move out of here.
155
00:18:03,501 --> 00:18:06,061
Teddy.
156
00:18:16,021 --> 00:18:19,341
- Devin has to go. - Calm down, Teddy.
157
00:18:19,501 --> 00:18:23,621
- It's my daughter. - That's why you have to calm down.
158
00:18:26,061 --> 00:18:28,021
No. We have to do something.
159
00:18:28,181 --> 00:18:31,981
I decide when we do something or not.
160
00:18:33,821 --> 00:18:36,181
Do you have a problem with that?
161
00:18:57,661 --> 00:19:00,141
I saw them get stopped half an hour ago.
162
00:19:00,301 --> 00:19:04,701
They had no weapons, nothing. They have everything in the stash truck.
163
00:19:04,861 --> 00:19:06,741
Okay.
164
00:20:16,461 --> 00:20:18,541
Hi guys.
165
00:20:29,421 --> 00:20:31,461
Ey, grabbar! Fuck...
166
00:20:31,621 --> 00:20:35,261
What's it called... The keys.
167
00:20:37,221 --> 00:20:41,781
Go. Driving nine, right? A fucking school, man? Huh?
168
00:20:41,941 --> 00:20:44,781
Hey, take it easy.
169
00:20:44,941 --> 00:20:49,821
Take it easy? Which take it easy? I say when it's calm.
170
00:20:49,981 --> 00:20:52,621
I told you, didn't I? Didn't I tell you?
171
00:20:52,781 --> 00:20:54,781
It wasn't us.
172
00:20:54,941 --> 00:20:59,141
Next time you won't see us. Are you in?
173
00:20:59,301 --> 00:21:01,741
Do you hear what he's saying?
174
00:21:02,821 --> 00:21:09,301
- Mm. - Um? What etc?
175
00:21:11,421 --> 00:21:14,301
Won't be at school anymore.
176
00:21:15,661 --> 00:21:18,301
Last warning.
177
00:21:19,421 --> 00:21:23,021
- Yes, tell them. - Stick, you fucking whore!
178
00:21:23,181 --> 00:21:26,861
No, Johnny. Drop it.
179
00:21:27,021 --> 00:21:30,861
I told you. I told you.
180
00:21:31,021 --> 00:21:32,821
O Milan!
181
00:21:34,501 --> 00:21:39,781
- Fucking whores! Milan! - I'm going to fuck them!
182
00:21:39,941 --> 00:21:43,341
Paul, isn't it time for us to rethink now?
183
00:21:43,501 --> 00:21:47,181
MountInvest has made a bid and it would almost cover the losses.
184
00:21:47,341 --> 00:21:50,061
I have promised to call back soon, or they will let us go.
185
00:21:50,221 --> 00:21:52,261
What a bid?
186
00:21:54,501 --> 00:21:56,301
To sell.
187
00:21:56,461 --> 00:21:59,181
I got calls about the bastard and they drop the case.
188
00:21:59,341 --> 00:22:02,181
- Why? - Yeah, guess.
189
00:22:04,781 --> 00:22:07,421
- We have no other way out. - Yeah.
190
00:22:07,581 --> 00:22:10,981
We can put Isak there. I just need a little more time.
191
00:22:11,141 --> 00:22:12,461
And it doesn't exist.
192
00:22:13,901 --> 00:22:16,821
You will regret it if you sell.
193
00:22:19,621 --> 00:22:21,701
How much time do we have?
194
00:22:21,861 --> 00:22:24,821
They know we are desperate so they demand an answer today.
195
00:23:25,621 --> 00:23:29,021
Hello. Are you Chris?
196
00:23:29,181 --> 00:23:32,221
Are you from the Swedish Tax Agency or the police?
197
00:23:32,381 --> 00:23:37,541
None of it. My name is Emily, I work as a lawyer.
198
00:23:37,701 --> 00:23:39,341
Can I come in?
199
00:23:42,501 --> 00:23:46,901
- Have you lived here long? - Yes, it's been a while.
200
00:23:47,061 --> 00:23:50,501
- Are you enjoying yourself? - I'll survive.
201
00:23:53,341 --> 00:23:56,261
Surely you have worked for Isak?
202
00:23:57,301 --> 00:24:00,141
I heard you were like siblings when you were little.
203
00:24:04,781 --> 00:24:07,261
Did he put you in that one?
204
00:24:10,221 --> 00:24:14,181
- What do you want? - I want to put him there.
205
00:24:15,061 --> 00:24:18,701
I know you tried once, but failed.
206
00:24:18,861 --> 00:24:20,861
I'm not interested.
207
00:24:22,621 --> 00:24:25,221
It must be tough to have been inside for so many years.
208
00:24:25,381 --> 00:24:28,621
While Isak built a villa and raised a family.
209
00:24:28,781 --> 00:24:32,421
Now he's going to build a mall, did you know?
210
00:24:32,581 --> 00:24:34,101
He will live in abundance.
211
00:24:34,261 --> 00:24:37,741
Why should I care if he goes in or not?
212
00:24:37,901 --> 00:24:39,941
What do I get out of it?
213
00:24:41,061 --> 00:24:43,061
Revenge.
214
00:24:46,421 --> 00:24:52,141
You do not get it. He's paranoid, fat paranoid.
215
00:24:52,301 --> 00:24:56,621
Even if I wanted to, I don't give a shit about him.
216
00:24:56,781 --> 00:25:02,261
- Are you sure? - Yes I am sure.
217
00:25:03,541 --> 00:25:05,541
Tack.
218
00:25:06,661 --> 00:25:12,821
I have nothing on him. But his closest, Najdan.
219
00:25:12,981 --> 00:25:16,221
I have a thing for him.
220
00:25:22,141 --> 00:25:26,221
- How are you? You look a little tense. - Huh? No it is OK.
221
00:25:28,941 --> 00:25:30,941
How is Niko?
222
00:25:33,221 --> 00:25:35,981
I'm actually a little worried about him.
223
00:25:36,141 --> 00:25:39,421
He didn't come home last night and he doesn't answer my calls.
224
00:25:41,341 --> 00:25:45,301
- Have you called Anina? - There is no answer there either.
225
00:25:46,981 --> 00:25:51,381
- You think something has happened, don't you? - Uh, it's probably nothing.
226
00:25:54,021 --> 00:26:00,661
Hey. It's okay to be worried. Give me a hug.
227
00:26:05,501 --> 00:26:10,461
I'm just a little bloodied since this Chamon thing.
228
00:26:11,861 --> 00:26:14,661
It is normal.
229
00:26:17,221 --> 00:26:21,901
Niko will be in touch. And when he does, call me.
230
00:26:22,061 --> 00:26:25,101
- Obvious. - Then I'll talk to him.
231
00:26:25,261 --> 00:26:27,821
- You are so kind, Isak. - Come, we'll check the balcony.
232
00:26:27,981 --> 00:26:31,341
Yes. This is what I mean...
233
00:27:09,621 --> 00:27:11,981
Hello.
234
00:27:12,981 --> 00:27:18,261
- You wanted to see each other. - Yes, there is something I want to show you.
235
00:27:28,901 --> 00:27:32,181
I want you to persuade Isak to drop the building plans.
236
00:27:32,341 --> 00:27:35,661
- You're so fucking desperate. - Just shut down the mall.
237
00:27:35,821 --> 00:27:38,061
There are other things you can do to make money.
238
00:27:38,221 --> 00:27:42,341
You do what you want with that. It is prescribed.
239
00:27:43,741 --> 00:27:46,021
Do you think society cares about that?
240
00:27:50,261 --> 00:27:54,341
- You would never do that. - Not?
241
00:27:57,101 --> 00:27:59,741
No.
242
00:27:59,901 --> 00:28:03,501
- Then you underestimate me. - That's what I don't do.
243
00:28:45,461 --> 00:28:50,781
- Do you have anything? - No. I have nothing.
244
00:28:57,221 --> 00:29:00,261
Are you kind and collect everyone? I have to inform the team.
245
00:29:00,421 --> 00:29:04,301
Yes absolutely. It is the right decision.
246
00:29:19,221 --> 00:29:22,461
I haven't had a single day off in 15 years.
247
00:29:22,621 --> 00:29:25,421
And the thought of vacation makes me sick.
248
00:29:28,781 --> 00:29:34,221
I love problems. Problems make me happy.
249
00:29:37,581 --> 00:29:41,061
Like a drug.
250
00:29:42,141 --> 00:29:44,741
That's how it's always been.
251
00:30:29,781 --> 00:30:34,621
This way we are going. Glad you wanted to come along.
252
00:30:34,781 --> 00:30:37,221
It's actually sold out two years ahead-
253
00:30:37,381 --> 00:30:40,541
- but we will get to watch a rehearsal.
254
00:30:40,701 --> 00:30:42,421
Hello hi!
255
00:30:42,581 --> 00:30:45,781
Maybe we can go back here later and greet the musicians.
256
00:30:45,941 --> 00:30:48,541
It's usually quite fun.
257
00:30:59,261 --> 00:31:02,901
Now comes such a beautiful lot here.
258
00:31:25,181 --> 00:31:29,621
- Emily, has something happened? - Huh? No.
259
00:31:32,021 --> 00:31:36,181
- Sure? - Sorry.
260
00:31:36,341 --> 00:31:41,701
No, there is no danger. Let me know if you get bored.
261
00:31:41,861 --> 00:31:45,021
- This is not for everyone. - No, I think it's beautiful.
262
00:31:48,061 --> 00:31:50,781
It is always Bach in such contexts.
263
00:31:50,941 --> 00:31:53,341
It's so nice to hear some Vivaldi too.
264
00:31:53,501 --> 00:32:00,021
He is more the emotional person and Bach more the mathematician.
265
00:32:00,181 --> 00:32:04,621
Okay. I did not know that.
266
00:32:16,621 --> 00:32:20,781
- Sorry. I have to take this. - Okay.
267
00:32:27,981 --> 00:32:32,461
Yes, it's Emily. Hi Anina.
268
00:32:36,061 --> 00:32:38,581
Okay.
269
00:32:38,741 --> 00:32:44,261
No, but absolutely. I will come at once. Hello.
270
00:32:52,701 --> 00:32:58,381
I must go. I am really sorry. I just have to settle one thing.
271
00:33:29,341 --> 00:33:31,861
- Hello? - What are you doing?
272
00:33:32,021 --> 00:33:34,701
You know what I do. I'll leave it to the police.
273
00:33:34,861 --> 00:33:37,141
No no. Anina, what are you doing?
274
00:33:37,301 --> 00:33:40,461
I have to do this. For Chamon. For us.
275
00:33:40,621 --> 00:33:43,701
- Teddy will go there. - I have called your lawyer Emily.
276
00:33:43,861 --> 00:33:47,341
She will meet me, she can hand it in.
277
00:33:47,501 --> 00:33:50,141
You can also testify. Do you understand what that means?
278
00:33:50,301 --> 00:33:52,901
I love you.
279
00:34:04,021 --> 00:34:07,741
Everyone is asleep. Be a little quiet.
280
00:34:07,901 --> 00:34:12,061
So what is going on? Huh?
281
00:34:14,781 --> 00:34:18,221
We passed some of Devin's guys.
282
00:34:18,381 --> 00:34:21,541
- Johnny went too far. - What do you mean?
283
00:34:21,701 --> 00:34:26,541
The leg. It's my fault, I'll fix it.
284
00:34:26,701 --> 00:34:32,421
No. We will solve it. I should have backed you at once.
285
00:34:32,581 --> 00:34:35,301
It's about your daughter anyway .
286
00:34:35,461 --> 00:34:39,221
- They will come back. - Busy for them.
287
00:34:43,901 --> 00:34:45,741
I have to take it, wait.
288
00:34:45,901 --> 00:34:52,621
Hello? Nico. Yes absolutely.
289
00:34:52,781 --> 00:34:55,981
See you at my place. Yes.
290
00:34:56,141 --> 00:34:58,541
I have to move.
291
00:35:00,541 --> 00:35:03,141
Everything will be okay.
292
00:35:31,141 --> 00:35:35,581
- Hello. - Thank you for being able to come.
293
00:35:35,741 --> 00:35:38,981
Obvious. Are you wearing it?
294
00:35:41,101 --> 00:35:43,661
Does anyone else know you have it?
295
00:35:43,821 --> 00:35:47,501
- No, only Niko. - Okay.
296
00:35:49,781 --> 00:35:54,701
- You make sure the police get it, huh? - Yes. Yes of course.
297
00:36:02,741 --> 00:36:05,261
You, why are you doing this?
298
00:36:06,701 --> 00:36:09,661
Because someone has to do something.
299
00:36:10,901 --> 00:36:15,181
You know when they wrote about Chamon in the paper...
300
00:36:15,341 --> 00:36:20,781
"A young man," it said. He was just one of them all.
301
00:36:22,221 --> 00:36:25,581
But it just keeps going. Over and over again.
302
00:36:25,741 --> 00:36:32,541
More losing their lives and... who cares?
303
00:36:32,701 --> 00:36:36,581
Who is listening to us? Who believes in us?
304
00:36:37,901 --> 00:36:41,021
We are alone.
305
00:36:43,141 --> 00:36:46,661
If no one does something, it will only get worse.
306
00:36:49,181 --> 00:36:51,381
There is no end.
307
00:37:35,661 --> 00:37:38,661
- Give me the phone. The handset! - I don't have it.
308
00:37:38,821 --> 00:37:43,901
- What the fuck, pick up the phone! - I don't have it! Okay?
309
00:37:57,301 --> 00:38:01,981
- You know who my uncle is? - I don't care! Pick up the phone!
310
00:38:02,141 --> 00:38:03,861
Niko.
311
00:38:09,741 --> 00:38:11,821
Niko!
312
00:38:13,301 --> 00:38:16,381
Nico! Nico...
313
00:38:19,501 --> 00:38:23,741
Niko, look at me! Nicholas!
314
00:38:23,901 --> 00:38:27,221
Look at me, look at me. Nico.
315
00:38:31,421 --> 00:38:37,141
Okay, look at me. Fight, Niko. Fight now! Nico.
316
00:38:41,061 --> 00:38:45,341
Come on. They will come soon. They will be here soon.
317
00:38:45,501 --> 00:38:49,901
Nico! Nico! Nicholas!
318
00:38:50,061 --> 00:38:52,661
Nikola, wake up!
319
00:38:52,821 --> 00:38:55,221
Nikola. Nico!24562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.