Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,981 --> 00:00:09,661
You are ruining my career.
2
00:00:09,821 --> 00:00:12,941
Not a single company is interested in me.
3
00:00:13,101 --> 00:00:16,781
You can have some clothes here. Take a shelf, a cupboard if you want.
4
00:00:16,941 --> 00:00:19,581
- Maybe.- Yes, maybe is good.
5
00:00:19,741 --> 00:00:23,141
I've got hold of a thing. I don't know what to do.
6
00:00:23,301 --> 00:00:25,461
- What do you mean?- Chamon!
7
00:00:25,621 --> 00:00:29,621
Do you mind us? How we manage our business, how we move?
8
00:00:29,781 --> 00:00:32,701
I met Devin and them on the way here. They have no respect for anything.
9
00:00:32,861 --> 00:00:34,981
Nobody wants to do anything about it more than me.
10
00:00:35,141 --> 00:00:39,741
We have been fighting for 30 years. Should we sabbath and war against 16-year-olds?
11
00:00:39,901 --> 00:00:41,261
Have you had a construction stoppage?
12
00:00:41,421 --> 00:00:44,981
You seem to have had problems with the municipality in Södertälje.
13
00:00:45,141 --> 00:00:47,221
The land is purchased by others.
14
00:00:47,381 --> 00:00:50,061
Check out the other company. South Investments.
15
00:00:50,221 --> 00:00:53,381
We cannot protect your contact if we go ahead with this.
16
00:00:53,541 --> 00:00:56,501
- Then we put everyone there. - Yes, I assume so.
17
00:00:56,661 --> 00:01:00,381
- Why does she keep getting stuck on me?- I can take care of that.
18
00:01:28,581 --> 00:01:32,541
What are you doing?
19
00:01:32,701 --> 00:01:35,261
- Have you been taking advantage of me the whole time? - No!
20
00:01:35,421 --> 00:01:38,621
You haven't snooped at my house? Not snooped information?
21
00:01:38,781 --> 00:01:42,341
No, I haven't. I happened to see…
22
00:01:42,501 --> 00:01:44,981
You happened?
23
00:01:48,021 --> 00:01:51,261
Teddy, I have to have this job.
24
00:01:53,661 --> 00:01:55,981
How the hell can you do this to me?
25
00:01:59,261 --> 00:02:01,981
It's just business.
26
00:02:04,701 --> 00:02:07,581
You don't have to take it personally.Teddy…
27
00:02:07,741 --> 00:02:11,901
No, I understand. It's not personal.
28
00:02:26,501 --> 00:02:28,021
- Hello, Hannes. - Hello, hello.
29
00:02:28,181 --> 00:02:31,581
I have spoken to the channel and they want to do an interview.
30
00:02:31,741 --> 00:02:35,061
- Don't know if it's a good idea. - We have to go out with this.
31
00:02:35,221 --> 00:02:37,781
It's best to put it down, it's not worth it.
32
00:02:37,941 --> 00:02:40,261
Corruption will only continue otherwise.
33
00:02:40,421 --> 00:02:44,901
I have two toddlers. They will risk growing up without a father.
34
00:02:45,061 --> 00:02:49,581
Let me think of something and I'll get back to you. See ya.
35
00:02:49,741 --> 00:02:52,821
He is doubtful now. So they go through the agreements again.
36
00:02:52,981 --> 00:02:54,821
Crap...
37
00:02:54,981 --> 00:02:57,821
I know, but you know how he works.
38
00:02:57,981 --> 00:03:00,101
- Hi.- Well, he's moody as hell.
39
00:03:00,261 --> 00:03:01,861
What is going on?
40
00:03:02,021 --> 00:03:04,741
Argos is squirming out of our agreements-
41
00:03:04,901 --> 00:03:07,701
- now that the construction stoppage has become public.
42
00:03:07,861 --> 00:03:10,981
I have spoken with Hannes Lilja and with "Ekonominyheterna".
43
00:03:11,141 --> 00:03:13,461
They want to do an interview with him.
44
00:03:13,621 --> 00:03:16,021
That he cries on TV hardly helps us.
45
00:03:16,181 --> 00:03:19,981
Yes, if we blow it up to the point that it is a municipal scandal.
46
00:03:20,141 --> 00:03:22,861
He is weak. He won't show up.
47
00:03:23,021 --> 00:03:25,301
Yes, although he has to.
48
00:03:26,341 --> 00:03:30,461
Certainly. - Can you show Emily where she should sit somewhere?
49
00:03:34,341 --> 00:03:38,261
Still, I just have to ask. When you hang out with that gangster-
50
00:03:38,421 --> 00:03:40,981
- don't you think about what he does to people?
51
00:03:41,141 --> 00:03:43,061
I am a lawyer.
52
00:03:46,981 --> 00:03:50,301
- You can sit here.- Yes.
53
00:03:51,861 --> 00:03:53,301
Let me know if you need anything.
54
00:03:53,461 --> 00:03:56,741
And feel free to raise questions with me before you go to Paul.
55
00:04:13,421 --> 00:04:17,261
Hello. I would need a quote for personal protection.
56
00:04:17,421 --> 00:04:19,941
This applies to the former municipal employee.
57
00:04:22,821 --> 00:04:25,021
Do you need something?
58
00:04:25,181 --> 00:04:29,101
Just make sure he doesn't get into some shit now.
59
00:04:39,661 --> 00:04:42,981
Chamon's mother wanted me to find some old pictures.
60
00:04:44,261 --> 00:04:46,461
Shit, how small you were.
61
00:04:50,981 --> 00:04:53,021
Where is this?
62
00:04:54,781 --> 00:04:57,421
It's the Gothia Cup.
63
00:04:57,581 --> 00:05:02,901
- I don't remember him playing. - He sat on the bench for like two years.
64
00:05:03,061 --> 00:05:05,741
Then he bit our coach, then he was out.
65
00:05:05,901 --> 00:05:08,021
But at the Gothia Cup he was.
66
00:05:22,341 --> 00:05:24,501
Hey...
67
00:05:28,301 --> 00:05:30,141
- I'm proud of you
g.- Stop.
68
00:05:30,301 --> 00:05:37,141
No, no, I mean it. I don't say it often enough. Come on.
69
00:05:42,981 --> 00:05:45,741
I love you, Niko.
70
00:05:58,221 --> 00:06:02,021
I understand that you are afraid. Anyone would have been in your situation.
71
00:06:02,181 --> 00:06:05,501
But you should know that I have contact with a security company.
72
00:06:05,661 --> 00:06:08,221
They are very good at their job.
73
00:06:08,381 --> 00:06:12,301
They can provide you with protection around the clock when you want it.
74
00:06:12,461 --> 00:06:16,661
So you know. You can probably call me when you hear this. Hello.
75
00:06:35,101 --> 00:06:36,861
Sho.
76
00:06:37,021 --> 00:06:39,381
Well. I take the same as him.
77
00:06:43,021 --> 00:06:48,141
Surely he is handsome? Invite him here and I'll give you his number.
78
00:06:48,301 --> 00:06:51,181
But I guess I can just give him my number.
79
00:06:52,341 --> 00:06:54,781
Or?
80
00:06:55,861 --> 00:06:59,781
Hey, brother. I started meeting a bride on a site like this while I was inside.
81
00:06:59,941 --> 00:07:03,581
Prison date. Her name was Melanie.
82
00:07:03,741 --> 00:07:07,301
Bro, I won't lie. She was the worst cat.
83
00:07:07,461 --> 00:07:10,381
So, these moments in the visiting room...
84
00:07:10,541 --> 00:07:13,381
- No, I don't want to hear. - No, brother. Nothing like that.
85
00:07:13,541 --> 00:07:16,621
Do you think I would talk to you about my boyfriend in detail? Chill out.
86
00:07:16,781 --> 00:07:18,981
I would just say that she was cruel.
87
00:07:19,141 --> 00:07:20,541
I could talk to her.
88
00:07:20,701 --> 00:07:23,861
But as soon as I mumbled, she stopped answering.
89
00:07:24,021 --> 00:07:26,981
She must have had a thing for dudes who sit.
90
00:07:27,141 --> 00:07:31,261
And the worst thing is that I kind of fell in love with her, that is. For real, dear.
91
00:07:31,421 --> 00:07:33,741
- Dear?- Yes, brother.
92
00:07:33,901 --> 00:07:37,941
- What is Melanie's last name?- Hell, I know. Wait.
93
00:07:39,741 --> 00:07:42,661
Johnny? Damn...
94
00:07:42,821 --> 00:07:47,301
Are you on vacation? You hang on the car like it's a fucking sun lounger.
95
00:07:47,461 --> 00:07:50,861
I'm going to fuck you all if you don't get out of here!
96
00:07:51,021 --> 00:07:53,621
- On three. I count to three. - Count, count.
97
00:07:53,781 --> 00:07:58,061
I'm gonna open your fucking head, man. What do you play ball for?
98
00:08:09,141 --> 00:08:11,501
What?
99
00:08:12,901 --> 00:08:14,861
Lallish, brother.
100
00:08:15,661 --> 00:08:18,981
Can I have two Fireballs?
101
00:08:19,141 --> 00:08:23,301
Hi brother. Are you going to give her your number? Otherwise give mine. Bowl.
102
00:08:23,461 --> 00:08:25,341
Bowl.
103
00:09:52,221 --> 00:09:55,021
- Yes! - No. Therese, Therese.
104
00:09:55,181 --> 00:09:59,101
Therese, Therese, Therese. Man, why should I lie about it?
105
00:09:59,261 --> 00:10:01,341
What? No...
106
00:10:01,501 --> 00:10:04,741
- But it's Top Model-Therese.- It's Therese, brother.
107
00:10:04,901 --> 00:10:10,101
You weren't even in high school when she was in third grade.
108
00:10:14,021 --> 00:10:17,741
- y...- Johnny...
109
00:10:19,701 --> 00:10:21,981
- Fucking whores. - Listen, take it easy.
110
00:10:22,141 --> 00:10:26,101
Okay! Okay!
111
00:10:26,261 --> 00:10:28,221
- Teddy, get in the car. - Calm down.
112
00:10:28,381 --> 00:10:30,981
Jump in my fucking car, I'll fuck them.
113
00:10:38,301 --> 00:10:42,061
- Fucking whores.- Listen, calm down a bit.
114
00:10:43,221 --> 00:10:46,341
Man, what the hell are you doing? Give me the key. Give it to me!
115
00:10:46,501 --> 00:10:48,861
- Calm down.- Should we let children run over us?
116
00:10:49,021 --> 00:10:51,261
Give me the key!
117
00:11:03,461 --> 00:11:06,781
Listen, these kids, they cut people's hair.
118
00:11:09,461 --> 00:11:15,101
And what do we do? What should we do?
119
00:11:18,741 --> 00:11:22,701
We're going to keep you away from Melanie for a while, okay?
120
00:11:49,581 --> 00:11:52,901
- Hello Hello.
121
00:11:53,061 --> 00:11:56,781
You... Are you back in Sweden?
122
00:11:56,941 --> 00:12:01,901
- Yes. I live here with my husband.- Okay.
123
00:12:02,061 --> 00:12:03,661
How did you find me?
124
00:12:03,821 --> 00:12:06,181
It was pure coincidence, I saw you in town.
125
00:12:06,341 --> 00:12:09,981
Yes. And then you followed me?
126
00:12:10,141 --> 00:12:12,381
Did you intend to get in touch?
127
00:12:12,541 --> 00:12:18,261
Louise? Louise, have you seen my tennis shoes?
128
00:12:19,861 --> 00:12:21,421
- Hello Hello.
129
00:12:22,581 --> 00:12:25,381
- Emily.- Yes. Clemens.
130
00:12:25,541 --> 00:12:28,261
Yes, she knocked here, selling insurance.
131
00:12:28,421 --> 00:12:31,341
We already have that, so that's enough.
132
00:12:31,501 --> 00:12:33,661
Honey, have you seen my tennis shoes?
133
00:12:33,821 --> 00:12:37,581
- I put them out on the terrace. - You could have said that, right?
134
00:12:38,621 --> 00:12:40,621
I have moved on in my life.
135
00:12:40,781 --> 00:12:44,541
I've put away that old backpack I was carrying around.
136
00:12:49,261 --> 00:12:51,381
Okay.
137
00:13:20,461 --> 00:13:23,381
Emily. Have you heard anything from Hannes?
138
00:13:24,981 --> 00:13:26,581
Yes, but I'm working on it.
139
00:13:26,741 --> 00:13:29,061
You realize how much is at stake, right?
140
00:13:29,221 --> 00:13:31,941
- He's the one calling now. - Yes, good.
141
00:13:32,101 --> 00:13:35,181
- Yes, hello? - Hi. It's Hannes.
142
00:13:35,341 --> 00:13:39,701
I've been thinking. I'm going to attend that interview.
143
00:13:39,861 --> 00:13:42,261
Okay, great. That's great, thanks.
144
00:13:42,421 --> 00:13:46,021
- Now we put them there. - I call TV4 at once.
145
00:13:46,181 --> 00:13:47,901
Good, hello.
146
00:13:51,581 --> 00:13:54,541
- Paul. Can you check on... ?- Not now.
147
00:13:57,621 --> 00:14:00,501
Paul.Hannes attends the interview.
148
00:14:02,181 --> 00:14:03,981
- Is it true?- Yes.
149
00:14:04,141 --> 00:14:07,741
- What time, then? - It's three.
150
00:14:07,901 --> 00:14:11,941
- Come to my office in a quarter of an hour. - Okay.
151
00:14:13,101 --> 00:14:16,381
- What should we even look at?- Calm down, it's good news.
152
00:14:16,541 --> 00:14:19,461
- Or what do you think? - Yes, we'll see, then.
153
00:14:19,621 --> 00:14:21,741
- What are you doing? - Give it to me.
154
00:14:21,901 --> 00:14:23,901
Stop it.
155
00:14:24,061 --> 00:14:26,861
It's on four. It's normal TV. How do you turn it on?
156
00:14:27,021 --> 00:14:30,821
Give it to me. Sit down.
157
00:14:38,541 --> 00:14:39,901
Raise a little.
158
00:14:40,061 --> 00:14:42,541
Then we say welcome to Hannes Lilja
159
00:14:42,701 --> 00:14:46,221
You suddenly quit your assignment at the municipality-
160
00:14:46,381 --> 00:14:50,221
- and soon after that came a construction halt for Borg Minerals. Why?
161
00:14:50,381 --> 00:14:55,381
There were obviously various shortcomings from environmental aspects there.
162
00:14:55,541 --> 00:14:57,741
Why didn't you see those flaws, then?
163
00:14:57,901 --> 00:15:00,941
That happens. It did the reconsideration there, quite simply.
164
00:15:01,101 --> 00:15:04,501
It was done after you left your post.
165
00:15:04,661 --> 00:15:07,701
- Why did you resign?- Yes...
166
00:15:07,861 --> 00:15:10,021
I have sat in that chair for many years-
167
00:15:10,181 --> 00:15:13,301
- and felt it was time to hand it over to someone else.
168
00:15:13,461 --> 00:15:17,821
We have information that it was due to pressure from criminals.
169
00:15:23,581 --> 00:15:26,341
Those are just rumours. It is very regrettable-
170
00:15:26,501 --> 00:15:30,261
- with such prejudices criminal infiltration...
171
00:15:30,421 --> 00:15:33,941
- Damn, I don't understand anything. - You don't need to understand anything, brother.
172
00:15:34,101 --> 00:15:36,421
Do you deny this co-criminal pressure?
173
00:15:36,581 --> 00:15:40,341
- Yes, that would be terrible. - Damn, he's lying.
174
00:15:41,741 --> 00:15:44,941
- If you turn off, please. - You have to look ahead.
175
00:15:45,101 --> 00:15:47,741
Will it be the new open...?
176
00:15:51,261 --> 00:15:53,301
Paul, I'm so sorry about this.
177
00:15:53,461 --> 00:15:56,061
I was sure he would tell the truth.
178
00:15:56,221 --> 00:15:58,861
Now more attention is being paid to the construction stoppage.
179
00:15:59,021 --> 00:16:01,141
Now the rumors are out. We can spin on this.
180
00:16:01,301 --> 00:16:05,461
Why spin on? We're bleeding expenses.
181
00:16:05,621 --> 00:16:09,741
We can keep lying on them, we can press them.
182
00:16:19,861 --> 00:16:24,821
I'm very, very close to exploding right now.
183
00:17:22,821 --> 00:17:26,701
Leah. Hello! Hello.
184
00:17:28,461 --> 00:17:30,101
- Have you been waiting long? - No.
185
00:17:30,261 --> 00:17:33,941
- Did you have fun? - All right.
186
00:17:34,101 --> 00:17:37,181
- Listen, we're going to my place today. - It's going to be fun.
187
00:17:37,341 --> 00:17:40,661
Will it be fun? Okay, come on then.
188
00:17:44,101 --> 00:17:47,501
You, these guys in the front. Are they usually here?
189
00:17:47,661 --> 00:17:52,061
Yes, they are almost always here. Although they don't go to my school.
190
00:17:53,981 --> 00:17:56,301
Can I watch YouTube at your place?
191
00:17:57,421 --> 00:18:01,461
- Yes, if you don't say anything to mother. - Okay, then.
192
00:18:08,581 --> 00:18:12,261
- Wait.- Hello.
193
00:18:15,981 --> 00:18:18,501
What is it?
194
00:18:19,661 --> 00:18:26,421
Huh? No nothing. It was Lena who said you seemed stressed.
195
00:18:29,461 --> 00:18:33,541
You know what I think, Emily? That you should slow down a little.
196
00:18:33,701 --> 00:18:36,741
You can work and take care of yourself at the same time.
197
00:18:37,821 --> 00:18:43,021
You should come up with something fun. Yes, there is this app, Tinder.
198
00:18:43,181 --> 00:18:45,261
- Stop, Daniel. - No, but I think so.
199
00:18:45,421 --> 00:18:48,341
I think you would do well to meet someone.
200
00:18:49,901 --> 00:18:51,821
Is it Lena who has had enough?
201
00:18:51,981 --> 00:18:53,461
No, we need the place.
202
00:18:53,621 --> 00:18:56,661
We are going to open a shelter for workaholics.
203
00:18:56,821 --> 00:18:59,701
- Okay. - Dad!
204
00:18:59,861 --> 00:19:02,461
I'll fix something, I promise.
205
00:19:02,621 --> 00:19:07,261
That's not what I meant. You stay as long as you want.
206
00:19:07,421 --> 00:19:10,341
- Dad!- Yes, I'm coming.
207
00:19:10,501 --> 00:19:14,861
Emily.Love is just a click away.
208
00:19:25,101 --> 00:19:27,101
I think it's mom.
209
00:19:36,941 --> 00:19:40,421
Hello, honey! Did you have fun?
210
00:19:40,581 --> 00:19:43,141
- Yes.- Do you need to go to the bathroom before we leave?
211
00:19:43,301 --> 00:19:45,261
Do it.
212
00:19:46,981 --> 00:19:50,461
- Hello Hello. Has it gone well?
213
00:19:50,621 --> 00:19:54,141
- Yes, it went well. - Have you eaten?
214
00:19:54,301 --> 00:19:59,261
Meatballs and macaroni. My own meatballs, with onions.
215
00:19:59,421 --> 00:20:01,861
- She loves them. - Thanks for fixing it.
216
00:20:02,021 --> 00:20:04,381
I know it came at the last second.
217
00:20:04,541 --> 00:20:08,501
Anytime. Okay? Anytime.
218
00:20:10,821 --> 00:20:15,901
You... Those guys hanging around the schoolyard-
219
00:20:16,061 --> 00:20:17,421
what's up with that?
220
00:20:17,581 --> 00:20:20,501
We are on them with controls.
221
00:20:20,661 --> 00:20:24,061
Sometimes we take one in and the next day he is replaced.
222
00:20:24,221 --> 00:20:26,061
- It's a school. - I know.
223
00:20:26,221 --> 00:20:29,741
But we can't have a police car standing there. We can do no more.
224
00:20:32,221 --> 00:20:33,741
- Hello Hello.
225
00:20:33,901 --> 00:20:38,901
- Aren't you going to say goodbye to Teddy? - Hello, teddy bear.
226
00:20:39,061 --> 00:20:41,941
See you soon. Okay?
227
00:20:42,101 --> 00:20:44,421
- Hello then. - Hello.
228
00:20:50,781 --> 00:20:52,581
- Yes, Johnny. - Sho.
229
00:20:52,741 --> 00:20:54,741
- What are you doing?- No, nothing.
230
00:20:54,901 --> 00:20:59,861
Okay, I need help with something. We're going to see Devin.
231
00:21:00,021 --> 00:21:01,781
Okay, we're driving.
232
00:22:07,261 --> 00:22:11,381
- We'll just talk to them, okay?- Yes, it's calm.
233
00:22:11,541 --> 00:22:14,021
What "yes, it's calm"? Give it to me.
234
00:22:14,181 --> 00:22:17,861
You think I'm going to go to those army dogs naked, don't you? Forget it.
235
00:22:19,941 --> 00:22:22,021
Damn...
236
00:22:45,501 --> 00:22:48,021
- Hi.- I'm going to talk to Devin.
237
00:22:48,181 --> 00:22:50,821
- He's not here. - Get him.
238
00:22:50,981 --> 00:22:53,301
- He's not here. - Say it's Teddy.
239
00:22:53,461 --> 00:22:56,421
Teddy or someone else, he's not here.
240
00:23:02,061 --> 00:23:04,821
Hey, yo. What the hell are you doing here?
241
00:23:04,981 --> 00:23:06,301
There he is.
242
00:23:06,461 --> 00:23:09,661
The fathers in town, where are these yellow reflective vests?
243
00:23:09,821 --> 00:23:12,821
- You and I need to talk a bit. - Talk then.
244
00:23:12,981 --> 00:23:16,501
- We are not here for a conflict.- Is it a threat?
245
00:23:16,661 --> 00:23:19,341
- What the hell does that sound like?- Who the hell are you?
246
00:23:19,501 --> 00:23:21,141
- The jaw. - Tag down.
247
00:23:21,301 --> 00:23:25,461
You'll be happy if I let you leave here alone. - What do you want?
248
00:23:25,621 --> 00:23:31,661
I want you to stay away from schoolyards and playgrounds.
249
00:23:31,821 --> 00:23:34,541
Schoolyards and playgrounds?
250
00:23:34,701 --> 00:23:39,061
I don't care where you do your business, but stay away from the kids.
251
00:23:44,141 --> 00:23:45,781
Okay.
252
00:23:45,941 --> 00:23:50,021
No schoolyards, no playgrounds. Okay.
253
00:23:50,181 --> 00:23:52,141
Okay.
254
00:23:52,301 --> 00:23:54,981
One of these kids fucked my car.
255
00:23:55,141 --> 00:23:59,541
- Johnny... - Okay. And? What should I do?
256
00:23:59,701 --> 00:24:01,941
- What and, the man? Pay. - Pay?
257
00:24:04,181 --> 00:24:06,741
How much do I have to pay you for you to go?
258
00:24:06,901 --> 00:24:10,221
- The bundle, brother.- The bundle, brother? Here.
259
00:24:10,381 --> 00:24:13,741
- Here. Teddy, you too. - Come on.
260
00:25:15,461 --> 00:25:17,741
- Hello, Eliora. - Hello.
261
00:25:17,901 --> 00:25:19,781
God, what a nice belly you've got.
262
00:25:19,941 --> 00:25:23,821
Is it a little sister or little brother that Elias will have?
263
00:25:23,981 --> 00:25:26,261
No, sorry! You don't recognize me.
264
00:25:26,421 --> 00:25:31,101
We met at Damir and Simona's wedding. Last year.
265
00:25:31,261 --> 00:25:33,661
My brother is married to Laila.
266
00:25:33,821 --> 00:25:38,981
Yes! God, I'm sorry. Pregnancy brain. Yes, of course I remember.
267
00:25:39,141 --> 00:25:44,421
Yes. How nicely arranged it is. What you do is very important.
268
00:25:44,581 --> 00:25:49,661
It sure is? Do you want me to introduce you to some people?
269
00:25:49,821 --> 00:25:54,341
No, that is not necessary. But of course it was your little sister who was maid of honor?
270
00:25:54,501 --> 00:25:56,541
And who is married to a brother of Damir?
271
00:25:56,701 --> 00:26:01,221
Yes. And my older sister Miriam is married to his half-brother, Said Osman.
272
00:26:01,381 --> 00:26:04,101
Okay, so they're half-siblings?
273
00:26:04,261 --> 00:26:07,661
And Aziz Osman, is it from the same family?
274
00:26:07,821 --> 00:26:12,501
Yes. My husband Isak is a cousin of Aziz Osman. Their uncle.
275
00:26:12,661 --> 00:26:14,781
So, they are cousins on the mother's side.
276
00:26:14,941 --> 00:26:17,701
I think you're losing me there, but okay.
277
00:26:18,981 --> 00:26:22,261
Isak will give a speech. I'll just check that the tie is right.
278
00:26:22,421 --> 00:26:25,741
- Yes, of course.- But we'll talk more later.
279
00:26:27,501 --> 00:26:33,541
We have a little problem here with the bubble. The expensive one, it's out of stock.
280
00:26:33,701 --> 00:26:37,581
Take the cheap one and put it in the expensive one.
281
00:26:37,741 --> 00:26:39,501
Okay.
282
00:26:41,421 --> 00:26:44,141
Yes, I'll fix it.
283
00:26:44,301 --> 00:26:48,021
Hello Darling. Thanks.
284
00:26:50,541 --> 00:26:52,381
I'm tired. Can we go?
285
00:26:52,541 --> 00:26:55,621
Not yet. You can wait another hour. Where's your tie?
286
00:26:55,781 --> 00:26:58,261
Leave me alone, I'm suffocating.
287
00:27:01,421 --> 00:27:05,461
- What do you do?- My job.
288
00:27:05,621 --> 00:27:08,301
I know what you're doing, nobody talks to you here.
289
00:27:08,461 --> 00:27:10,901
Maybe someone has already done it.
290
00:27:11,061 --> 00:27:13,541
So embarrassing, I met the sister of Laila's husband-
291
00:27:13,701 --> 00:27:18,501
- I had no idea who she was. The sister of Laila's husband.
292
00:27:18,661 --> 00:27:24,021
- He doesn't have a sister, right? - Yes. She over there in black.
293
00:27:24,181 --> 00:27:27,261
Do you realize that it is dangerous for you to be here?
294
00:27:27,421 --> 00:27:30,101
You're playing a game you don't understand.
295
00:27:30,261 --> 00:27:35,181
- Are you threatening me now?- I'm warning you.
296
00:27:44,621 --> 00:27:46,781
Yes, but you'll have to figure that out then.
297
00:27:46,941 --> 00:27:49,741
What figure out? This is your thing, Paul. You get...
298
00:27:49,901 --> 00:27:52,021
No, I cannot take responsibility for that.
299
00:27:52,181 --> 00:27:54,301
You don't seem to understand what that means.
300
00:27:54,461 --> 00:27:58,381
Yes, but you need to find out if there are other possibilities.
301
00:27:58,541 --> 00:28:02,101
Yes, but it's tight as it is and the deadline is approaching...
302
00:28:02,261 --> 00:28:05,981
Wait, can you just hold on here for a little moment?
303
00:28:08,541 --> 00:28:11,581
Aziz Osman is Isak Nimrod's cousin.
304
00:28:16,861 --> 00:28:21,181
You, can I call you some time instead? Thanks.
305
00:28:21,341 --> 00:28:23,941
Wait a minute, what? Who the hell is this Isak?
306
00:28:24,101 --> 00:28:28,221
The CEO of South Investment. He controls the municipality via Aziz.
307
00:28:28,381 --> 00:28:31,981
Check the signature for the construction stop.
308
00:28:35,061 --> 00:28:38,101
We must make a report to JO.
309
00:28:40,901 --> 00:28:44,221
Is it a strong enough case? Can we bring them down?
310
00:28:45,781 --> 00:28:48,101
- Yes.- You seem a little hesitant.
311
00:28:48,261 --> 00:28:52,461
No, it's just that...If you look at the family, then...
312
00:28:52,621 --> 00:28:58,421
Sometimes fear can be the absolute strongest driving force.
313
00:28:58,581 --> 00:29:01,341
Now is your chance.
314
00:29:01,501 --> 00:29:04,741
- Hm? - Yes.
315
00:29:04,901 --> 00:29:08,621
I ask Rebecca to help you and it goes away. Okay?
316
00:29:29,941 --> 00:29:32,181
Oh! Are you going to have dinner? I didn't know that.
317
00:29:32,341 --> 00:29:37,541
Yep. You have to eat too. You need to relax, Emily.
318
00:29:37,701 --> 00:29:42,781
- Who is the fourth person?- It is Sebastian.
319
00:29:44,101 --> 00:29:46,901
Is it Lena who has set up a blind date?
320
00:29:47,061 --> 00:29:48,381
Yes.
321
00:29:48,541 --> 00:29:52,141
Are you completely stupid in the head? I don't want to sit and cook dinner-
322
00:29:52,301 --> 00:29:53,981
with some fucking...
323
00:29:54,141 --> 00:29:58,261
- Hello. Sebastian.- Emily.
324
00:29:58,421 --> 00:30:01,701
You can say until I intrude, or something.
325
00:30:01,861 --> 00:30:05,301
No, not at all. It's just really bad timing.
326
00:30:06,381 --> 00:30:11,181
- Okay... - God, I'm sorry. I do not mean it like that.
327
00:30:11,341 --> 00:30:15,341
- Shall we settle down? - Yes, absolutely.
328
00:30:15,501 --> 00:30:18,941
- Yes.- Sit down.
329
00:30:23,461 --> 00:30:24,821
Wine?
330
00:30:45,261 --> 00:30:47,341
Honey, are you sure about this?
331
00:30:47,501 --> 00:30:49,381
On what?
332
00:30:49,541 --> 00:30:55,701
The move and... It feels like your family needs you here now.
333
00:30:55,861 --> 00:30:59,741
- No. - Yes, but I don't know...
334
00:30:59,901 --> 00:31:03,461
Baby, listen to me, we gotta do this, okay?
335
00:31:03,621 --> 00:31:07,421
For us, for ours future, for our children...
336
00:31:07,581 --> 00:31:09,501
Our children?
337
00:31:14,901 --> 00:31:17,621
Do you want to have children with me?
338
00:31:19,061 --> 00:31:21,901
I don't intend to have children with anyone else, anyway.
339
00:31:34,501 --> 00:31:36,861
Okay?
340
00:31:38,021 --> 00:31:41,061
Honey, it's going to be fine.
341
00:31:41,221 --> 00:31:43,301
Give me five. Then I'm done.
342
00:31:43,461 --> 00:31:46,061
You said ten minutes a quarter of an hour ago, but yeah...
343
00:31:46,221 --> 00:31:48,381
But now it's five for real.
344
00:31:50,461 --> 00:31:55,981
I don't know anyone who loves opera as much as Sebastian.
345
00:31:56,141 --> 00:31:58,301
Unlike some others.
346
00:31:58,461 --> 00:32:01,381
What? I've seen opera.
347
00:32:01,541 --> 00:32:06,061
- Which complete operas have you seen? - "Carmen". It was a hell of a hit.
348
00:32:06,221 --> 00:32:10,861
The fact is... It's definitely a hit, but not when it came.
349
00:32:11,021 --> 00:32:15,261
It's the premiere, it's packed. Expectations are sky high.
350
00:32:15,421 --> 00:32:21,421
The first act begins. The duet between Micaëla and Don José. You know...
351
00:32:27,821 --> 00:32:31,101
- Yes, you heard. - More!
352
00:32:32,941 --> 00:32:37,301
Then in the second act the audience becomes uncomfortable-
353
00:32:37,461 --> 00:32:41,261
- because it's too vulgar. It's too daring.
354
00:32:42,341 --> 00:32:46,781
Then the curtain goes down. Silence. Not even a cage call.
355
00:32:46,941 --> 00:32:51,941
It's just interesting that one of the world's most beloved operas now-
356
00:32:52,101 --> 00:32:54,061
total flops in their time.
357
00:32:54,221 --> 00:32:57,821
Oh my God. Well, that alone sounds like an opera in itself.
358
00:32:57,981 --> 00:33:01,621
- Yes, exactly.- I've never been to an opera.
359
00:33:01,781 --> 00:33:06,901
If you want, I can show you around sometime.
360
00:33:07,061 --> 00:33:11,901
- If you thought it was fun. - Yes, that would be nice.
361
00:33:12,061 --> 00:33:15,501
Damn, sorry. It feels like I've been rambling on here all evening.
362
00:33:15,661 --> 00:33:20,381
Tell me a little about yourself. Daniel has only gossiped a bit.
363
00:33:21,781 --> 00:33:25,981
- Sorry, I have to go. - No, you don't have to go.
364
00:33:26,141 --> 00:33:30,381
- Yes, because it's mom. - Yes, of course.
365
00:33:30,541 --> 00:33:32,901
Sorry. But it was nice meeting you.
366
00:33:33,061 --> 00:33:34,381
The same.
367
00:33:35,981 --> 00:33:38,901
- Don't come home late!- Ha, ha.
368
00:33:39,061 --> 00:33:43,621
- Yeah. Was I that bad? - No, please Sebastian.
369
00:33:43,781 --> 00:33:47,901
Emily has a phobia of really nice, normal people.
370
00:33:48,061 --> 00:33:49,421
Yes, how nice then.
371
00:33:49,581 --> 00:33:54,221
Ah, cousin. Fuck the shoes, fuck the ice cream. Come come. How are you?
372
00:33:54,381 --> 00:33:55,821
It is quiet.
373
00:33:57,581 --> 00:34:01,341
The only one in the family who is blond. Would you like some tea?
374
00:34:01,501 --> 00:34:05,861
- It's good, thanks. - I made the worst tea, abri. Huh?
375
00:34:06,021 --> 00:34:09,061
- Sure. - I'm coming.
376
00:34:16,181 --> 00:34:17,901
You are welcome.
377
00:34:22,701 --> 00:34:28,981
Be careful, it's hot. What's on your mind?
378
00:34:31,261 --> 00:34:33,981
I got a call this afternoon.
379
00:34:34,141 --> 00:34:37,261
What kind of conversation?
380
00:34:38,981 --> 00:34:42,061
It has been leaked that we are related.
381
00:34:47,221 --> 00:34:48,981
What do you mean?
382
00:34:50,901 --> 00:34:55,101
I will have to resign from the municipality, at once.
383
00:34:55,261 --> 00:35:00,501
I think this lawyer is behind it.
384
00:35:01,741 --> 00:35:06,461
Isak, I tried to talk to them. It's completely gone. If I had...
385
00:35:11,421 --> 00:35:14,181
What's going on down there?
386
00:35:17,101 --> 00:35:19,461
I'm resigning tomorrow.
387
00:35:32,581 --> 00:35:35,021
Clemens had with him a whole box of this-
388
00:35:35,181 --> 00:35:37,261
- when he came home from Languedoc last time.
389
00:35:37,421 --> 00:35:43,101
- I won't have anything. - Well, you can have a glass, right?
390
00:35:43,261 --> 00:35:46,741
- I can't drink it all myself. - Why did you get in touch?
391
00:35:46,901 --> 00:35:50,621
But, my God. You're my daughter, Emily.
392
00:35:50,781 --> 00:35:52,901
Who sells insurance...
393
00:35:53,061 --> 00:35:57,781
I wanted to have time to tell Clemens himself.
394
00:35:59,141 --> 00:36:01,581
Just give me a chance to tell me about my situation.
395
00:36:01,741 --> 00:36:04,541
You haven't thought about my situation?
396
00:36:04,701 --> 00:36:08,941
You are young. Still handsome. I think we toast to that.
397
00:36:09,101 --> 00:36:12,261
Do you realize the situation you have put me in?
398
00:36:12,421 --> 00:36:16,101
You had your life messed up. You had a good job-
399
00:36:16,261 --> 00:36:19,221
- you made good money, didn't you?
400
00:36:19,381 --> 00:36:21,261
You wanted to overwrite the company you.
401
00:36:21,421 --> 00:36:23,541
You said nothing about the debts.
402
00:36:23,701 --> 00:36:27,141
You should have checked that out, you who are a lawyer.
403
00:36:30,021 --> 00:36:32,621
Will you pay back or not?
404
00:36:35,221 --> 00:36:38,261
You are so much like your father.
405
00:36:39,661 --> 00:36:43,141
Greedy. Greedy and clingy.
406
00:36:43,301 --> 00:36:45,701
You cling and drag one towards the bottom-
407
00:36:45,861 --> 00:36:47,821
until there is no air left.
408
00:36:47,981 --> 00:36:53,621
- I will sue you. - Do it, Emily! Sue me!
409
00:37:06,101 --> 00:37:10,061
- Johnny boy. - Huh, Teddy. Bro, what the hell is this?
410
00:37:10,221 --> 00:37:13,021
They make me do office stuff-
411
00:37:13,181 --> 00:37:16,661
- instead of going out to work. Do I look like the Swedish Tax Agency?
412
00:37:16,821 --> 00:37:18,901
I'm the fucking leader of the rush, man!
413
00:37:19,061 --> 00:37:21,181
- What kind of job?- Damn I know!
414
00:37:21,341 --> 00:37:23,581
They were going to adjust some lawyer girl.
415
00:37:23,741 --> 00:37:26,021
Listen, I have dyslexia, okay? Numbers...
416
00:37:26,181 --> 00:37:27,621
Wait. What did you say?
417
00:37:27,781 --> 00:37:30,941
That I have dyslexia, numbers and I don't really have best friends.
418
00:37:31,101 --> 00:37:35,701
- When did they leave? - Half an hour ago, okay?
419
00:37:35,861 --> 00:37:39,221
What... Talk to Isak!
420
00:37:58,541 --> 00:38:03,461
Hello, my name is Anina Hanna and I found this mobile-
421
00:38:03,621 --> 00:38:06,221
at Salon Slingan, Kronängsvägen 5.
422
00:38:06,381 --> 00:38:11,301
Say hello to whoever owns it when it's here.
423
00:38:19,661 --> 00:38:22,621
- Whose is this?- I don't know, it was in there.
424
00:38:39,381 --> 00:38:44,461
- I think Chamon has hidden this one.- Huh? What do you mean?
425
00:38:46,461 --> 00:38:49,541
He used to stash things here that he couldn't have at home.
426
00:38:49,701 --> 00:38:53,501
- Did he stash stuff here? - Fuck it. Who did you just call?
427
00:38:53,661 --> 00:38:56,301
In this. Please just answer. Who did you call?
428
00:38:56,461 --> 00:38:59,981
It was a missed call, I called back and left a message.
429
00:39:00,141 --> 00:39:02,541
What the fuck was Chamonstasha doing in there?
430
00:39:02,701 --> 00:39:06,301
Take your jacket. Just take your jacket, I'll explain later.
431
00:39:06,461 --> 00:39:09,541
- What's going on?- Take your jacket, we have to knit.
432
00:39:09,701 --> 00:39:13,021
- But tell me. I have to finish cleaning. - Yes, absolutely.
433
00:39:21,741 --> 00:39:24,541
- What do you want? - Where are you? Are you alone?
434
00:39:24,701 --> 00:39:28,061
- That has nothing to do with you. - It does not apply to us.
435
00:39:28,221 --> 00:39:30,941
- It's serious. Are you alone? - Yes, I'm on my way home.
436
00:39:31,101 --> 00:39:33,381
Don't go home. Do as I say, okay?
437
00:39:33,541 --> 00:39:36,821
Go straight ahead, don't start running, don't turn around, walk normally-
438
00:39:36,981 --> 00:39:40,781
- and get somewhere where there are people, okay? A pub, a kiosk...
439
00:39:40,941 --> 00:39:43,141
Are you trying to scare me?
440
00:39:43,301 --> 00:39:48,901
Take it easy and do as I say, it will be fine. Please do it.
441
00:39:49,061 --> 00:39:53,381
Shit. It was just a jogger. You scare the crap out of me, Teddy.
442
00:39:53,541 --> 00:40:00,061
- What is this?- Someone is after you. Okay?
443
00:40:01,741 --> 00:40:06,101
- Emily?- Someone is watching me.
444
00:40:06,261 --> 00:40:10,381
Just walk normally. If something happens, don't resist.
445
00:40:10,541 --> 00:40:14,501
- Do you find anything?- I'm trying, everything is damn closed.
446
00:40:14,661 --> 00:40:18,461
- Damn, I can't think. - Something must be open.
447
00:40:18,621 --> 00:40:20,981
- What should I do?- Find something.
448
00:40:21,981 --> 00:40:26,901
- I think I've found a kiosk. - Go inside. Send me the address.
449
00:40:27,061 --> 00:40:29,421
Just take it easy, I'm on my way.
450
00:40:29,581 --> 00:40:32,861
- Hello, hello. - Call the police.
451
00:40:34,021 --> 00:40:37,941
- Okay, I'm in. - Hang in there, I'll get there.
452
00:40:47,261 --> 00:40:50,661
Hey, the police are coming to you.
36931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.