Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,720 --> 00:00:54,119
- Tu n'as rien entendu ?
- Non.
2
00:01:04,480 --> 00:01:06,994
Arès a dit de le retrouver ici,
dans ce bois ?
3
00:01:07,200 --> 00:01:09,430
- Oui.
- Tu crois qu'il attend un service ?
4
00:01:09,640 --> 00:01:11,995
- On lui doit beaucoup.
- On lui doit tout.
5
00:01:12,200 --> 00:01:14,236
Il a renoncé à son immortalité
pour nous.
6
00:01:14,440 --> 00:01:17,273
Pour le dieu de la guerre,
il n'y a pas de plus grand sacrifice.
7
00:01:17,480 --> 00:01:20,870
Peut-être qu'il veut te revoir.
Il a un faible pour toi.
8
00:01:21,080 --> 00:01:23,992
- Non, il veut quelque chose.
- C'est bien ce que je dis.
9
00:01:24,200 --> 00:01:26,714
Ce n'étaient pas
les terres des Amazones ici ?
10
00:01:26,920 --> 00:01:29,229
Elles le sont toujours. Pourquoi ?
11
00:01:29,440 --> 00:01:31,192
Comme ça.
12
00:01:38,880 --> 00:01:42,634
- Que s'est-il passé ici ?
- Qui détruirait la forêt des Amazones ?
13
00:01:45,200 --> 00:01:46,349
Allons-y.
14
00:02:24,080 --> 00:02:26,275
Varia, partons !
Ils sont trop nombreux !
15
00:04:34,920 --> 00:04:38,799
On n'a pas souvent des étrangères
qui sont autant les bienvenues. Merci.
16
00:04:39,000 --> 00:04:41,230
Ravie d'avoir pu vous aider,
mais on n'est pas des étrangères.
17
00:04:41,440 --> 00:04:44,398
Oui. Celle-ci me dit quelque chose.
18
00:04:45,320 --> 00:04:48,471
Je suis Marga, reine des Amazones.
19
00:04:48,680 --> 00:04:51,035
Elle, c'est Varia. Mon bras droit.
20
00:04:51,240 --> 00:04:53,310
Xena, Gabrielle, Eve.
21
00:04:54,640 --> 00:04:56,915
Vous êtes loin d'être des étrangères.
22
00:04:58,280 --> 00:05:01,795
Gabrielle, tu es toi-même
une reine des Amazones.
23
00:05:02,000 --> 00:05:04,434
Xena, on dit que tu as le pouvoir
de tuer des dieux.
24
00:05:04,640 --> 00:05:06,437
J'espère que c'est vrai.
25
00:05:06,640 --> 00:05:08,551
On en a un de plus pour toi.
26
00:05:08,760 --> 00:05:12,469
- Qui ?
- Arès, le dieu de la guerre.
27
00:05:21,000 --> 00:05:23,230
A l'époque des dieux de la mythologie,
28
00:05:25,360 --> 00:05:27,920
des seigneurs de la guerreet des rois,
29
00:05:28,600 --> 00:05:31,910
un pays en plein désordreréclamait un héros.
30
00:05:41,000 --> 00:05:43,389
Alors survint Xena,
31
00:05:43,600 --> 00:05:48,037
une prestigieuse princesseissue du cœur des batailles.
32
00:05:51,920 --> 00:05:53,672
Puissance...
33
00:05:54,800 --> 00:05:56,199
Passion...
34
00:05:59,560 --> 00:06:00,913
Danger...
35
00:06:06,000 --> 00:06:09,151
Par son courage,Xena changera la face du monde.
36
00:06:22,360 --> 00:06:24,828
Pourquoi Arès attaque-t-il
les Amazones ?
37
00:06:25,040 --> 00:06:26,632
Et pourquoi fait-il appel à moi ?
38
00:06:26,840 --> 00:06:29,400
C'est absurde. Il sait
que tu ne les attaquerais pas.
39
00:06:29,600 --> 00:06:31,909
- Pas vrai ?
- J'ignore ce qu'il sait.
40
00:06:32,120 --> 00:06:36,432
Je fais demi-tour pour voir son armée
et vérifier ses forces.
41
00:06:36,640 --> 00:06:39,598
Parle avec Marga.
Essaie d'avoir des informations.
42
00:06:39,800 --> 00:06:40,755
Bien.
43
00:07:09,880 --> 00:07:11,711
- Vous...
- Chut !
44
00:07:15,760 --> 00:07:17,876
As-tu trouvé le camp des Amazones ?
45
00:07:19,560 --> 00:07:22,028
Non, seigneur Arès. Nous sommes
tombés dans une embuscade.
46
00:07:22,240 --> 00:07:25,869
Nous allions les battre,
mais des renforts sont arrivés.
47
00:07:26,080 --> 00:07:28,674
Tu as laissé quelques Amazones
t'arrêter ?
48
00:07:28,880 --> 00:07:32,793
Quelques Amazones ?
Non, elles étaient des dizaines.
49
00:07:33,000 --> 00:07:34,877
Il nous faut plus d'hommes.
50
00:07:35,960 --> 00:07:37,598
Mauvaise réponse.
51
00:07:39,400 --> 00:07:41,994
Plus d'excuses, je veux ce village !
52
00:07:42,200 --> 00:07:46,239
Pourquoi vous n'utilisez pas
vos pouvoirs pour les pulvériser ?
53
00:07:48,280 --> 00:07:50,999
Où serait le plaisir ?
En route !
54
00:07:51,200 --> 00:07:55,352
Je veux que les Amazones soient à genoux
avant la fin de la journée. Allez !
55
00:08:33,880 --> 00:08:36,952
Le grand dieu de la guerre
ne peut pas faire de mal à une mouche ?
56
00:08:38,000 --> 00:08:39,911
Xena ! Tu es venue.
57
00:08:41,000 --> 00:08:44,310
Heureusement pour toi.
Cette mouche a failli t'avoir.
58
00:08:47,720 --> 00:08:51,156
Je te demande une faveur.
Je pense que tu sais de quoi je parle.
59
00:08:51,880 --> 00:08:55,429
Oui. Alors dis-le, que veux-tu ?
60
00:08:57,120 --> 00:08:59,350
Je veux redevenir un dieu.
61
00:09:04,360 --> 00:09:07,272
Marga, pourquoi Arès
attaque-t-il les Amazones ?
62
00:09:07,480 --> 00:09:10,392
On a toujours eu des rapports houleux.
63
00:09:10,600 --> 00:09:12,556
Mais tout à coup,
il veut nous exterminer.
64
00:09:12,760 --> 00:09:16,309
Est-ce que vous auriez
quelque chose qu'il convoite ?
65
00:09:16,520 --> 00:09:18,158
C'est un mystère.
66
00:09:18,360 --> 00:09:21,636
Nous n'avons que notre terre,
qu'il a en grande partie détruite.
67
00:09:21,840 --> 00:09:25,196
Ils nous a réduites à vivre comme
des bandits dans notre propre forêt.
68
00:09:25,400 --> 00:09:27,356
Mais jamais il ne nous battra.
69
00:09:27,560 --> 00:09:30,597
Nous allons défendre ce qui reste
jusqu'à la mort.
70
00:09:34,680 --> 00:09:36,910
La vie de mortel ne me réussit pas.
71
00:09:37,120 --> 00:09:39,918
Je suis plutôt... quel est le mot ?
72
00:09:40,120 --> 00:09:41,155
Un dieu.
73
00:09:43,520 --> 00:09:45,636
Alors tu veux l'ambroisie des Amazones.
74
00:09:45,840 --> 00:09:47,353
Elles l'ont, je le savais !
75
00:09:47,560 --> 00:09:49,471
J'ai vu ma sœur Artémis en rêve.
76
00:09:49,680 --> 00:09:51,716
Elle m'a dit qu'elles avaient
une réserve secrète,
77
00:09:51,920 --> 00:09:53,717
même si elles refusent de l'avouer.
78
00:09:53,920 --> 00:09:55,672
Elles ne te la céderont jamais.
79
00:09:55,880 --> 00:09:58,758
C'est là que tu interviens.
Elles ont confiance en toi.
80
00:09:58,960 --> 00:10:02,999
Tu y vas et tu récupères l'ambroisie.
Pas besoin de faire la guerre.
81
00:10:03,200 --> 00:10:06,112
"Pas besoin de faire la guerre" !
82
00:10:06,320 --> 00:10:08,470
Je ferai comme si
je n'avais rien entendu.
83
00:10:09,880 --> 00:10:11,836
J'ai une meilleure idée.
84
00:10:12,040 --> 00:10:15,953
Tu me donnes le contrôle de ton armée,
j'écrase le village des Amazones
85
00:10:16,160 --> 00:10:18,515
et je récupère l'ambroisie
sans problème.
86
00:10:18,720 --> 00:10:21,792
Une bonne petite guerre
ne me déplairait pas.
87
00:10:22,000 --> 00:10:25,959
Xena ! Je te retrouve comme avant.
88
00:10:28,120 --> 00:10:30,076
C'est trop facile.
89
00:10:30,560 --> 00:10:32,391
Qu'est-ce que tu mijotes ?
90
00:10:32,600 --> 00:10:34,511
Pourquoi veux-tu
que je mijote quelque chose ?
91
00:10:34,720 --> 00:10:37,314
Cette idée de faire le bien,
c'est barbant.
92
00:10:37,880 --> 00:10:40,189
- Je n'ai jamais essayé.
- Oh que si.
93
00:10:40,400 --> 00:10:42,755
Ne regrettes-tu pas
de ne plus être un dieu ?
94
00:10:42,960 --> 00:10:45,349
Attendre que les autres
fassent les choses à ta place,
95
00:10:45,560 --> 00:10:47,437
saigner comme un porc.
96
00:10:47,640 --> 00:10:49,039
Ne m'en parle pas...
97
00:10:49,240 --> 00:10:51,913
- Demander mon aide.
- Oui, l'horreur.
98
00:10:52,120 --> 00:10:55,317
Tout ça parce que tu as fait
une bonne action.
99
00:10:56,240 --> 00:10:58,117
Cela en valait-il la peine ?
100
00:10:59,240 --> 00:11:00,753
Je te répondrai plus tard.
101
00:11:02,280 --> 00:11:04,236
Qu'est-ce que tu fais ?
102
00:11:04,800 --> 00:11:07,598
Dire que je t'ai sauvé la vie...
103
00:11:07,800 --> 00:11:08,676
Xena !
104
00:11:09,520 --> 00:11:10,669
Gabrielle...
105
00:11:11,880 --> 00:11:13,677
Tu devais surveiller les Amazones.
106
00:11:14,200 --> 00:11:17,272
Les Amazones savent ce que tu veux,
elles ne te la donneront pas.
107
00:11:18,000 --> 00:11:19,911
Alors il faudra leur prendre.
108
00:11:25,600 --> 00:11:26,715
Oui...
109
00:11:27,760 --> 00:11:30,593
Elles sont faibles,
ça ne sera pas difficile.
110
00:11:30,800 --> 00:11:33,394
Où est passée
la petite blonde pacifiste ?
111
00:11:34,120 --> 00:11:37,829
Arès ! Cette Gabrielle-là
n'existe plus depuis longtemps.
112
00:11:38,040 --> 00:11:41,396
Xena et toi m'avez montré
que les guerriers dirigent le monde,
113
00:11:41,600 --> 00:11:43,272
pas les philosophes.
114
00:11:49,480 --> 00:11:52,438
Je pourrais m'y habituer... vraiment.
115
00:11:57,240 --> 00:11:58,639
Allez, plus fort !
116
00:12:23,480 --> 00:12:26,233
Je ne sais pas où,
mais je t'ai déjà vue.
117
00:12:26,440 --> 00:12:29,113
- J'ai peut-être un physique banal.
- C'est ça...
118
00:12:30,240 --> 00:12:32,151
Tu te défendais bien tout à l'heure.
119
00:12:32,640 --> 00:12:35,279
Je voulais empêcher
que des gens ne soient blessés.
120
00:12:35,480 --> 00:12:37,277
Drôle d'idée en pleine bataille.
121
00:12:37,680 --> 00:12:39,033
Je ne me bats pas.
122
00:12:39,240 --> 00:12:41,549
Tu es avec les deux autres,
mais tu ne te bats pas ?
123
00:12:41,760 --> 00:12:44,752
Tu t'es déjà battue.
Ca se voit dans tes mouvements.
124
00:12:44,960 --> 00:12:49,397
- Tu as de l'expérience.
- Je ne parle jamais de mon passé.
125
00:12:50,680 --> 00:12:51,590
D'accord.
126
00:12:51,800 --> 00:12:55,429
Mais pense au présent.
Nous ne sommes plus très nombreuses.
127
00:12:55,640 --> 00:12:58,552
Nous avons besoin de bonnes guerrières.
128
00:12:58,760 --> 00:13:00,671
Tu peux te joindre à nous contre Arès...
129
00:13:00,880 --> 00:13:03,030
Non ! Je ne peux pas.
130
00:13:03,640 --> 00:13:05,870
Ou tu peux te battre contre moi,
maintenant.
131
00:13:07,320 --> 00:13:08,753
Allez, frappe-moi.
132
00:13:08,960 --> 00:13:10,473
Je ne veux pas d'ennuis.
133
00:13:10,680 --> 00:13:12,193
Je vis pour les ennuis.
134
00:13:13,400 --> 00:13:17,757
Crois-moi, tu n'as pas intérêt
à me mettre en colère.
135
00:13:23,280 --> 00:13:28,070
Tu es mon amie, la mouche.
Une défaite n'a rien de déshonorant,
136
00:13:29,000 --> 00:13:32,276
car je suis... le dieu de la guerre !
137
00:13:37,480 --> 00:13:39,948
M'as-tu oubliée si vite ?
138
00:13:40,560 --> 00:13:44,712
Je n'ai pas toujours été
aux ordres de Xena, tu te souviens ?
139
00:13:44,920 --> 00:13:48,993
Tiens, tiens...
Tu es bien la fille de ta mère.
140
00:13:49,760 --> 00:13:51,796
Tu ne serais pas un peu jalouse ?
141
00:13:52,000 --> 00:13:55,037
C'est moi qui devrais diriger ton armée,
pas elle.
142
00:13:55,240 --> 00:13:57,071
Prends un ticket.
143
00:14:00,680 --> 00:14:04,559
C'est de mieux en mieux.
Qu'est devenue ta nouvelle voie ?
144
00:14:04,760 --> 00:14:08,799
C'est du passé.
Ces Amazones m'ont vraiment énervée.
145
00:14:09,000 --> 00:14:11,309
Alors, on commence quand ?
146
00:14:11,640 --> 00:14:15,599
Je vais dire à mes commandants
de se préparer pour l'assaut.
147
00:14:20,000 --> 00:14:21,638
Il me faut cette ambroisie.
148
00:14:21,840 --> 00:14:24,354
Je ne m'habituerai jamais
à me déplacer à pied.
149
00:14:24,560 --> 00:14:27,552
Arès, quand on aura l'ambroisie,
150
00:14:27,760 --> 00:14:32,151
on pourrait la diviser en quatre parts
et créer l'Olympe sur Terre.
151
00:14:33,480 --> 00:14:37,473
Quatre parts ? Terrible.
Excellente idée.
152
00:14:38,840 --> 00:14:42,515
Quand j'ai dit à mes commandants de
t'appeler, ils m'ont pris pour un fou.
153
00:14:42,720 --> 00:14:47,874
Vous imaginez ? Je suis là, flamboyant,
et ces idiots me croient fou.
154
00:14:48,080 --> 00:14:49,229
Quelle blague !
155
00:14:51,680 --> 00:14:53,716
S'il n'est pas fou...
156
00:14:53,920 --> 00:14:56,354
alors je ne suis pas une furie !
157
00:15:00,640 --> 00:15:02,995
Xena et Arès l'un contre l'autre !
158
00:15:03,200 --> 00:15:05,191
L'un d'eux mourra,
peut-être les deux.
159
00:15:05,400 --> 00:15:07,356
Les Olympiens seront vengés,
160
00:15:07,560 --> 00:15:10,950
et la voie sera libre
pour qu'on règne sur l'humanité !
161
00:15:22,520 --> 00:15:23,919
Garde-à-vous !
162
00:15:25,880 --> 00:15:27,836
Seigneur Arès !
163
00:15:28,920 --> 00:15:29,909
Je l'ai terminée.
164
00:15:30,640 --> 00:15:32,949
- C'est quoi, ça ?
- Ma nouvelle armure.
165
00:15:33,160 --> 00:15:34,149
Oui, mon seigneur.
166
00:15:35,280 --> 00:15:39,068
- Pour quoi faire ?
- On n'est jamais trop prudent.
167
00:15:39,880 --> 00:15:40,949
Pardon, mon seigneur ?
168
00:15:41,160 --> 00:15:43,674
On se demandera pourquoi
le dieu de la guerre en a besoin.
169
00:15:43,880 --> 00:15:44,835
Tu penses ?
170
00:15:45,040 --> 00:15:46,871
Non, j'évite de penser.
171
00:15:47,080 --> 00:15:51,073
Elle a raison. Si le peuple apprend
ton petit problème...
172
00:15:52,760 --> 00:15:53,749
tu auras des ennuis.
173
00:15:53,960 --> 00:15:56,110
Chut ! Pas si fort !
174
00:15:56,320 --> 00:15:57,753
Excusez-moi, mon seigneur.
175
00:15:59,240 --> 00:16:00,150
Tu n'as pas tort.
176
00:16:00,360 --> 00:16:02,510
Je l'ai entièrement vérifiée.
177
00:16:02,720 --> 00:16:03,948
Tu n'en as pas besoin, Arès.
178
00:16:04,160 --> 00:16:07,675
- Souviens-toi, tu es invincible.
- Oui.
179
00:16:08,600 --> 00:16:11,114
- J'ai changé d'avis, je n'en veux plus.
- Mais...
180
00:16:11,320 --> 00:16:14,756
Tu as compris ? Le dieu de la guerre
n'a pas besoin d'armure. Disparais !
181
00:16:15,600 --> 00:16:18,910
Reste là. Je vais chercher mon épée
et on pourra attaquer.
182
00:16:20,000 --> 00:16:21,797
Je t'ai dit de disparaître !
183
00:16:31,720 --> 00:16:33,278
Je vous ai dit d'attendre dehors.
184
00:16:33,480 --> 00:16:36,631
Tu ne nous as encore rien dit.
Que se passe-t-il ?
185
00:16:38,520 --> 00:16:42,593
Je suis allé chercher mon épée,
comme je vous l'ai dit.
186
00:16:43,240 --> 00:16:46,198
"Arès, ne mets pas d'armure.
Arès, que se passe-t-il ?"
187
00:16:46,400 --> 00:16:49,870
Chérie, je t'adore,
mais tu m'étouffes.
188
00:16:50,080 --> 00:16:55,154
Préparez-vous. On va écraser
ces Amazones, comme tu l'as dit.
189
00:16:55,360 --> 00:16:57,316
Arès, de quoi tu parles ?
190
00:16:58,360 --> 00:17:00,237
De la guerre, bébé !
191
00:17:00,440 --> 00:17:01,953
Allez, tu en as envie.
192
00:17:02,680 --> 00:17:05,194
Arès, il n'y aura pas de guerre.
193
00:17:09,320 --> 00:17:10,958
Quelle blagueuse tu es.
194
00:17:11,160 --> 00:17:14,232
Pas de guerre...
Ne me touche pas !
195
00:17:16,400 --> 00:17:18,834
Il a perdu la tête.
196
00:17:19,040 --> 00:17:21,600
Peut-être qu'on l'y a poussé.
197
00:17:23,000 --> 00:17:24,513
Les furies ?
198
00:17:25,240 --> 00:17:27,196
Je suis prête à le parier.
199
00:17:28,000 --> 00:17:29,797
Tu en as mis, du temps !
200
00:17:30,440 --> 00:17:32,317
On commençait à s'impatienter.
201
00:17:33,720 --> 00:17:34,516
Je croyais...
202
00:17:34,720 --> 00:17:38,998
- C'est le moment de se battre.
- Mort aux Amazones !
203
00:17:41,520 --> 00:17:42,669
Je préfère ça.
204
00:17:42,880 --> 00:17:44,279
Mort aux Amazones !
205
00:17:45,680 --> 00:17:46,430
Arès !
206
00:17:51,120 --> 00:17:52,473
Allez, en route !
207
00:17:55,480 --> 00:17:56,674
Arès !
208
00:18:02,560 --> 00:18:06,439
Allez, Arès ! Donne l'ordre,
on va toutes les massacrer.
209
00:18:12,160 --> 00:18:14,071
Allons-y, on va les massacrer !
210
00:18:22,880 --> 00:18:24,791
Ce sont bien les furies.
211
00:18:25,000 --> 00:18:27,195
Pas de temps à perdre, allons-y.
212
00:18:37,600 --> 00:18:38,749
Les voilà.
213
00:18:53,920 --> 00:18:56,070
Il faut les bloquer dans le défilé.
214
00:19:06,880 --> 00:19:08,393
Avalanche !
215
00:19:20,000 --> 00:19:21,433
Ca ne les retiendra pas longtemps.
216
00:19:21,640 --> 00:19:25,952
Toi, toi et toi, allez là-bas.
Il faut dégager ces pierres.
217
00:19:26,160 --> 00:19:29,118
Allons prévenir les Amazones au village.
218
00:19:38,000 --> 00:19:39,433
Comment va-t-elle ?
219
00:19:40,160 --> 00:19:41,275
Ca va ?
220
00:19:44,320 --> 00:19:46,356
- Ca va ?
- Oui.
221
00:19:47,600 --> 00:19:51,957
Tu t'es occupée de mes sœurs amazones
avant de t'occuper de toi. Merci.
222
00:19:52,280 --> 00:19:54,510
Je n'ai qu'une petite blessure.
223
00:19:54,720 --> 00:19:56,631
Tu as une sacrée cicatrice.
224
00:19:57,160 --> 00:19:58,559
Regarde.
225
00:19:59,200 --> 00:20:00,269
Eh bien.
226
00:20:00,880 --> 00:20:02,279
Une épée romaine.
227
00:20:02,480 --> 00:20:05,756
L'homme qui l'a faite est mort
avant de pouvoir essuyer sa lame.
228
00:20:10,680 --> 00:20:12,671
Une lance gauloise.
229
00:20:12,880 --> 00:20:15,952
L'homme qui l'a faite,
tout son régiment,
230
00:20:16,160 --> 00:20:18,355
son village et les deux villages voisins
231
00:20:18,560 --> 00:20:21,199
ont été exterminés
avant le coucher du soleil.
232
00:20:21,400 --> 00:20:24,631
J'avais raison.
Tu étais bien une guerrière.
233
00:20:25,160 --> 00:20:26,559
Ca ne te manque pas ?
234
00:20:26,760 --> 00:20:28,637
Ce nœud à l'estomac
quand on part à la guerre.
235
00:20:28,840 --> 00:20:30,831
Le calme après une rude bataille.
236
00:20:31,040 --> 00:20:31,756
Oui.
237
00:20:31,960 --> 00:20:34,554
La victoire arrachée
des mâchoires de la défaite,
238
00:20:34,760 --> 00:20:38,639
la mort si proche,
et qui s'éloigne brusquement.
239
00:20:38,840 --> 00:20:41,957
Non, ça ne me manque pas.
240
00:20:45,000 --> 00:20:47,673
Tu veux bien m'apprendre
quelques techniques ?
241
00:20:50,280 --> 00:20:53,272
- Tu t'en serviras pour tuer ?
- Non, pour me défendre.
242
00:20:55,400 --> 00:20:56,150
D'accord.
243
00:21:10,000 --> 00:21:11,831
C'est très bien. Tu es douée.
244
00:21:12,040 --> 00:21:14,554
Merci. Montre-moi autre chose.
245
00:21:15,320 --> 00:21:16,469
Non, je ne peux pas.
246
00:21:16,680 --> 00:21:18,352
Avoue que tu as aimé m'enseigner.
247
00:21:18,560 --> 00:21:22,838
- C'était bien.
- Encore une. Ta meilleure technique.
248
00:21:23,880 --> 00:21:25,108
D'accord.
249
00:21:25,560 --> 00:21:27,790
Disons que tu es attaquée
par deux lignes d'infanterie
250
00:21:28,000 --> 00:21:31,549
et que tu ne peux pas
leur passer par-dessus. Tu fais ça.
251
00:21:37,880 --> 00:21:39,438
Ca te permet...
252
00:21:39,960 --> 00:21:44,476
Je n'ai vu qu'une guerrière faire ça.
Je savais que je te connaissais.
253
00:21:44,680 --> 00:21:46,671
Tu es Livie, la putain de Rome.
254
00:21:51,000 --> 00:21:53,468
Qu'on la fasse brûler vive !
255
00:21:53,680 --> 00:21:55,398
Il est temps de mourir, salope !
256
00:21:55,600 --> 00:21:58,831
- Que se passe-t-il ?
- Peut-être qu'elles se motivent.
257
00:22:12,680 --> 00:22:13,908
Arrêtez !
258
00:22:14,320 --> 00:22:15,833
Libérez-la !
259
00:22:16,680 --> 00:22:18,511
Je ne peux pas, Xena.
260
00:22:18,920 --> 00:22:21,070
Si tu t'attaques à Eve,
tu t'attaques à moi.
261
00:22:21,280 --> 00:22:23,350
Tant mieux.
C'est toi qui l'as amenée ici.
262
00:22:23,560 --> 00:22:25,471
Elles savent qui je suis.
263
00:22:25,960 --> 00:22:29,236
On n'a pas le temps pour ça.
L'armée d'Arès avance.
264
00:22:29,440 --> 00:22:30,919
Ils sont plus nombreux que vous.
265
00:22:31,120 --> 00:22:35,033
Si vous voulez sauver ce qui reste des
Amazones, il faut fuir tout de suite !
266
00:22:35,240 --> 00:22:39,552
C'est à cause de ta fille
qu'on est si peu nombreuses.
267
00:22:40,120 --> 00:22:42,759
Son armée nous a attaquées de nuit.
268
00:22:42,960 --> 00:22:44,916
Nos meilleures guerrières ont été tuées.
269
00:22:45,120 --> 00:22:47,918
- Celles qui ont eu de la chance.
- La chance de mourir ?
270
00:22:50,200 --> 00:22:51,076
Eve...
271
00:22:51,280 --> 00:22:55,034
Les Amazones que j'ai capturées,
je les ai vendues comme esclaves.
272
00:22:55,240 --> 00:22:56,832
Maintenant, elle doit payer.
273
00:22:57,040 --> 00:22:59,395
Notre loi dit qu'Eve doit mourir.
274
00:23:01,720 --> 00:23:05,315
- Je ne peux pas accepter cela, Marga.
- Tu veux t'opposer à moi ?
275
00:23:06,400 --> 00:23:08,834
S'il le faut, je m'opposerai à toi.
276
00:23:16,760 --> 00:23:19,320
Cette Romaine m'a sauvé la vie.
277
00:23:19,680 --> 00:23:20,829
Et on a besoin de Xena.
278
00:23:22,120 --> 00:23:25,157
On va attendre la fin de la bataille
pour nous occuper d'elle.
279
00:23:26,200 --> 00:23:28,589
- Pousse-toi.
- Après ce qu'elle a fait à nos sœurs !
280
00:23:28,800 --> 00:23:31,030
Varia ! Obéis-moi.
281
00:23:31,480 --> 00:23:34,995
Emmène-la à la hutte et attache-la.
Maintenant !
282
00:23:43,680 --> 00:23:45,398
Maman ne te sauvera pas cette fois.
283
00:23:45,600 --> 00:23:48,672
Si c'est mon destin...
qu'il en soit ainsi.
284
00:23:50,840 --> 00:23:52,796
Réserve cette épée aux hommes d'Arès.
285
00:23:55,440 --> 00:23:57,954
Ce qu'Eve a fait à ton peuple
est impardonnable.
286
00:23:58,160 --> 00:24:00,355
Mais c'est ma fille.
287
00:24:00,560 --> 00:24:04,599
S'il lui arrive quelque chose,
tu auras affaire à moi.
288
00:24:04,800 --> 00:24:08,031
Et crois-moi, tu n'es pas prête pour ça.
289
00:24:14,840 --> 00:24:15,875
Eve...
290
00:24:17,640 --> 00:24:20,712
Chérie, pourquoi
tu ne nous l'as pas dit ?
291
00:24:20,920 --> 00:24:24,993
Je ne pouvais pas. Je sais
combien vous tenez aux Amazones.
292
00:24:25,640 --> 00:24:27,358
Tu as cru qu'on t'aimerait moins ?
293
00:24:27,560 --> 00:24:30,950
Ce que j'ai fait est impardonnable.
Tu l'as dit toi-même.
294
00:24:32,640 --> 00:24:35,598
Si elles savaient
combien je le regrette...
295
00:24:37,000 --> 00:24:40,834
Je sais combien c'est dur
de dire que tu regrettes.
296
00:24:41,040 --> 00:24:43,429
Surtout à quelqu'un que tu aimes.
297
00:24:49,120 --> 00:24:51,156
Quand je t'ai frappée
avec mon chakram...
298
00:24:51,360 --> 00:24:54,511
Xena, ce n'était pas ta faute.
C'étaient les furies.
299
00:24:54,720 --> 00:24:57,439
Elles m'ont poussée
à tenter de tuer ta fille.
300
00:24:57,640 --> 00:24:59,232
Je t'ai pardonnée.
301
00:24:59,440 --> 00:25:01,795
Tu devrais faire de même.
302
00:25:02,200 --> 00:25:03,349
J'ai failli te perdre.
303
00:25:03,560 --> 00:25:07,075
Mais tu ne m'as pas perdue.
Les furies sont de retour.
304
00:25:08,000 --> 00:25:11,754
Mais cette fois,
nous devons les éliminer.
305
00:25:17,280 --> 00:25:18,269
Plus vite !
306
00:25:25,000 --> 00:25:26,319
Allez !
307
00:25:28,080 --> 00:25:29,479
Plus vite !
308
00:25:36,000 --> 00:25:37,513
Allez ! Allez !
309
00:25:37,720 --> 00:25:40,029
- Tu n'arrives pas à déblayer ?
- Quoi ?
310
00:25:40,240 --> 00:25:42,515
- C'est la honte.
- Comment ?
311
00:25:42,720 --> 00:25:46,190
Je ne crois pas que tu mérites
d'être un dieu, Arès.
312
00:25:46,400 --> 00:25:49,312
- Tu ne penses pas ce que tu dis.
- Mais si !
313
00:25:49,520 --> 00:25:53,115
Je le pense.
Tu n'es qu'un pitoyable mortel
314
00:25:53,320 --> 00:25:56,153
qui ne pourrait pas se sortir
d'un sac en papyrus.
315
00:25:58,520 --> 00:26:01,114
Non. Tu ne peux plus me parler comme ça.
316
00:26:01,320 --> 00:26:03,356
Si je n'avais pas été là, moi,
317
00:26:03,560 --> 00:26:06,711
ta petite copine et ta folle de fille
seraient mortes.
318
00:26:09,200 --> 00:26:12,636
C'est presque aussi pitoyable
que quand tu m'as dit que tu m'aimais.
319
00:26:12,840 --> 00:26:14,319
Ca m'a bien fait marrer.
320
00:26:14,840 --> 00:26:17,434
- Je vais te tuer.
- Tue-moi.
321
00:26:18,600 --> 00:26:21,114
Tu n'étais déjà pas de taille
quand tu étais un dieu.
322
00:26:29,400 --> 00:26:31,197
Ne me regardez pas !
323
00:26:33,720 --> 00:26:36,917
Qu'est-ce que vous regardez ?
Ne me regardez pas !
324
00:26:37,760 --> 00:26:38,715
Arès !
325
00:26:39,560 --> 00:26:43,519
Toi ! Je sais que je n'aurais jamais dû
te faire confiance.
326
00:26:43,720 --> 00:26:46,518
Ce sont les furies, tu m'entends ?
327
00:26:46,720 --> 00:26:51,589
- Elles te rendent fou.
- Non, c'est toi qui me rends fou !
328
00:26:52,200 --> 00:26:54,873
Réfléchis, Arès. Tu es un dieu.
329
00:26:55,080 --> 00:26:58,470
Tu sais comment fonctionnent les furies.
Bats-toi contre elles.
330
00:27:00,200 --> 00:27:02,760
Arrête de me lancer des fleurs.
331
00:27:02,960 --> 00:27:05,520
Tu me détestes.
Tu m'as toujours détesté !
332
00:27:06,640 --> 00:27:10,519
J'ai voulu te donner l'Olympe !
J'ai voulu tout te donner.
333
00:27:10,720 --> 00:27:12,472
Mais tu m'as poignardé dans le dos.
334
00:27:12,680 --> 00:27:14,875
On ne voulait pas les mêmes choses.
335
00:27:15,360 --> 00:27:16,509
Menteuse !
336
00:27:16,720 --> 00:27:20,030
Tu le veux. Tu veux le pouvoir.
337
00:27:20,240 --> 00:27:22,276
Mais tu es trop lâche pour l'admettre.
338
00:27:22,480 --> 00:27:25,552
Tu as tout pris. Tu m'as trahi.
339
00:27:26,960 --> 00:27:30,316
Tu peux rire.
Mais tu ne vivras pas pour en profiter.
340
00:27:34,880 --> 00:27:36,393
Tu vas mourir, Xena !
341
00:27:37,520 --> 00:27:39,954
Toi et ces maudites Amazones !
342
00:27:40,160 --> 00:27:42,958
Et tous ceux qui se mettront
en travers de ma route !
343
00:27:43,160 --> 00:27:45,151
Je vais vous tuer !
344
00:27:45,360 --> 00:27:47,157
Je vais tous vous tuer !
345
00:28:01,880 --> 00:28:03,711
Jusqu'à la mort.
346
00:28:05,640 --> 00:28:07,073
Que se passe-t-il ?
347
00:28:09,280 --> 00:28:11,236
Attendez... Marga !
348
00:28:12,160 --> 00:28:14,151
Tes guerrières ne peuvent vaincre
l'armée d'Arès.
349
00:28:14,360 --> 00:28:16,351
Il faut fuir, laisse-moi faire !
350
00:28:16,560 --> 00:28:18,516
Si on part, on n'est plus rien.
351
00:28:19,760 --> 00:28:21,352
On n'est rien.
352
00:28:21,560 --> 00:28:24,120
Sans nos terres,
nous ne sommes plus des Amazones.
353
00:28:24,320 --> 00:28:28,518
Tu ne comprends pas, Arès est fou.
Tu ne peux pas gagner ce combat.
354
00:28:28,720 --> 00:28:30,950
- Tu dois m'écouter.
- Non !
355
00:28:31,160 --> 00:28:33,116
Tu n'as aucune autorité ici.
356
00:28:33,960 --> 00:28:37,794
Tu as amené notre ennemie mortelle
dans notre village.
357
00:28:38,000 --> 00:28:40,036
Nous n'avons pas confiance en toi.
358
00:28:40,840 --> 00:28:42,592
Amazones, battons-nous !
359
00:28:51,240 --> 00:28:53,800
Elles sont comme des agneaux
qui vont à l'abattoir.
360
00:28:54,000 --> 00:28:56,195
Pas si je peux l'empêcher.
361
00:29:47,160 --> 00:29:51,073
Tu as brûlé notre forêt.
Tu as assassiné nos sœurs.
362
00:29:51,280 --> 00:29:52,269
Ca suffit.
363
00:29:52,480 --> 00:29:54,710
Nous ne reculerons plus.
364
00:29:55,440 --> 00:29:58,398
Tu vas devoir nous tuer toutes.
365
00:30:02,560 --> 00:30:05,393
Qu'est-ce que je vais faire
le reste de l'après-midi ?
366
00:30:17,000 --> 00:30:18,274
Tu sais ce que je veux.
367
00:30:18,480 --> 00:30:21,074
Donne-la-moi,
et je serai peut-être gentil.
368
00:30:32,120 --> 00:30:34,509
Arès, c'est entre toi et moi.
369
00:30:34,720 --> 00:30:36,631
C'est ça, attends ton tour.
370
00:30:41,000 --> 00:30:44,072
Alors, dieu de la guerre,
tu as peur d'une fille ?
371
00:30:49,280 --> 00:30:50,349
Tu plaisantes.
372
00:30:57,720 --> 00:31:00,996
Tu es trop mou,
comme tous les Olympiens.
373
00:31:01,200 --> 00:31:03,156
Tu sais que j'ai tué tous les autres.
374
00:31:03,360 --> 00:31:06,033
Je me suis peut-être arrêtée trop tôt.
375
00:31:07,120 --> 00:31:11,557
- Elle n'a pas le droit de dire ça.
- Tue-la.
376
00:31:14,400 --> 00:31:16,231
- La ferme.
- Tue-la !
377
00:31:16,440 --> 00:31:17,555
La ferme !
378
00:31:19,120 --> 00:31:21,270
- Taisez-vous !
- Tue-la !
379
00:31:22,240 --> 00:31:24,310
Allez-vous-en !
380
00:31:27,200 --> 00:31:28,519
Tu perds la tête !
381
00:31:28,720 --> 00:31:30,836
Au fait, les dieux ne saignent pas.
382
00:31:31,040 --> 00:31:33,918
Explique donc ça à tes fidèles soldats.
383
00:31:38,520 --> 00:31:40,476
Je vais te massacrer de mes mains !
384
00:32:06,200 --> 00:32:07,838
Retraite !
385
00:32:26,880 --> 00:32:28,359
Derrière toi, Xena.
386
00:32:31,760 --> 00:32:34,354
Oui, ma belle, je suis encore là.
387
00:32:41,000 --> 00:32:41,955
Varia ?
388
00:32:43,280 --> 00:32:44,315
C'est moi.
389
00:32:44,520 --> 00:32:47,956
On a besoin de ton aide.
Le temps presse, prends ça.
390
00:32:50,880 --> 00:32:51,835
Viens.
391
00:33:13,240 --> 00:33:16,073
Xena ! Où vas-tu ?
J'ai quelque chose pour toi.
392
00:33:23,960 --> 00:33:25,473
Tu es prête à mourir, Xena ?
393
00:33:25,680 --> 00:33:27,591
Ca va, je connais.
394
00:33:39,160 --> 00:33:41,720
J'aurai essayé. Vraiment.
395
00:33:42,360 --> 00:33:45,477
Et tu sais quoi ?
J'en ai marre d'essayer.
396
00:33:45,680 --> 00:33:47,830
Bref, ce que je veux dire,
c'est que...
397
00:33:48,920 --> 00:33:49,875
C'est fini.
398
00:34:10,280 --> 00:34:11,838
Ca te fait plaisir ?
399
00:34:13,400 --> 00:34:16,437
Tu aimes ça ?
Tu es comme un serpent !
400
00:34:16,640 --> 00:34:20,269
Ou comme ces chiens à trois têtes.
Tu es mauvaise.
401
00:34:20,480 --> 00:34:25,508
Si je pouvais te découper, je montrerais
au monde la méchanceté qui est en toi.
402
00:34:25,720 --> 00:34:27,836
Et je le ferai ! Je le ferai !
403
00:34:36,480 --> 00:34:37,230
Ouais !
404
00:34:43,600 --> 00:34:47,149
Tu me rends les choses
bien trop faciles.
405
00:34:48,240 --> 00:34:50,959
- Je vais faire des efforts.
- C'est vrai ?
406
00:35:31,000 --> 00:35:33,275
Tu es peut-être un mortel, Arès,
407
00:35:33,480 --> 00:35:36,392
mais tu ne seras jamais un homme !
408
00:35:38,280 --> 00:35:40,157
Tue-la, tue-la !
409
00:35:51,800 --> 00:35:53,358
Ca te plaît, ça ?
410
00:35:54,360 --> 00:35:56,271
Parle plus fort, je n'entends pas.
411
00:35:58,360 --> 00:35:59,509
Xena !
412
00:36:01,280 --> 00:36:02,918
Où es-tu ?
413
00:36:09,520 --> 00:36:11,397
Ne te cache pas.
414
00:36:17,760 --> 00:36:19,398
Te voilà.
415
00:36:19,840 --> 00:36:21,796
Tu es tellement belle.
416
00:36:23,920 --> 00:36:25,148
S'il te plaît !
417
00:36:27,200 --> 00:36:28,758
Je ne t'entends pas.
418
00:36:32,560 --> 00:36:34,790
Tu as essayé de te moquer de moi.
419
00:36:35,000 --> 00:36:37,309
Moi, le dieu de la guerre.
420
00:36:39,480 --> 00:36:42,392
Ca t'apprendra, Xena.
421
00:36:42,600 --> 00:36:43,828
Ca t'apprendra !
422
00:36:44,040 --> 00:36:47,999
Tu as raison, je ne suis pas un homme,
je suis l'homme ! Xena !
423
00:37:02,760 --> 00:37:04,955
Tu viens de tuer ta bien-aimée, Arès.
424
00:37:05,160 --> 00:37:06,957
Ca te fait quoi ?
425
00:37:09,920 --> 00:37:12,229
On a vengé la mort des Olympiens.
426
00:37:12,440 --> 00:37:15,671
Maintenant, les furies
vont régner à leur place !
427
00:37:30,240 --> 00:37:31,070
Xena !
428
00:38:33,560 --> 00:38:35,516
Je t'aimais, Xena.
429
00:38:37,160 --> 00:38:38,434
Arès !
430
00:38:41,800 --> 00:38:43,279
Je l'ai tuée !
431
00:38:43,680 --> 00:38:46,319
Non, pas encore. Il faut la réchauffer.
432
00:38:46,520 --> 00:38:48,829
L'eau était froide,
ses organes sont toujours vivants.
433
00:38:49,040 --> 00:38:52,715
Xena, accroche-toi !
434
00:38:52,920 --> 00:38:56,879
Il faut la faire respirer. Xena, allez !
435
00:39:02,440 --> 00:39:03,395
Réveille-toi !
436
00:39:04,680 --> 00:39:07,194
Allez ! Tu vas y arriver.
437
00:39:07,400 --> 00:39:08,150
Xena !
438
00:39:12,120 --> 00:39:14,111
Réveille-toi !
439
00:39:24,680 --> 00:39:25,715
Tu as réussi !
440
00:39:31,440 --> 00:39:33,078
Bien joué !
441
00:40:01,560 --> 00:40:02,754
Salut.
442
00:40:04,160 --> 00:40:06,196
La mortalité, c'est nul.
443
00:40:06,400 --> 00:40:08,470
Et en plus, ça fait mal.
444
00:40:08,680 --> 00:40:10,432
Oui, parfois.
445
00:40:13,520 --> 00:40:15,397
Tu as un sacré crochet du droit.
446
00:40:16,280 --> 00:40:17,759
Désolée.
447
00:40:17,960 --> 00:40:19,837
Ce n'est pas la fin du monde.
448
00:40:20,880 --> 00:40:22,836
Qui sait ?
Peut-être qu'étant mortel,
449
00:40:23,040 --> 00:40:25,759
je vis quelque chose que je n'ai
jamais connu en tant que dieu.
450
00:40:25,960 --> 00:40:26,790
Comme quoi ?
451
00:40:28,440 --> 00:40:29,589
Toi.
452
00:40:31,360 --> 00:40:33,715
Tu n'abandonnes jamais, n'est-ce pas ?
453
00:40:41,920 --> 00:40:43,069
Aïe !
454
00:40:44,200 --> 00:40:46,350
J'ai enfin réussi à te faire de l'effet.
455
00:40:46,560 --> 00:40:48,835
Tu m'as toujours fait de l'effet.
456
00:40:49,440 --> 00:40:51,396
Mais tu étais néfaste pour moi, Arès.
457
00:40:52,160 --> 00:40:53,991
Et tu l'es toujours.
458
00:40:57,080 --> 00:40:58,195
Xena.
459
00:41:00,160 --> 00:41:03,357
Y a-t-il une chance
qu'on soit ensemble un jour ?
460
00:41:03,560 --> 00:41:07,109
Peut-être... une sur mille.
461
00:41:08,120 --> 00:41:10,236
Plutôt une sur un milliard.
462
00:41:11,480 --> 00:41:13,550
Alors il y a une chance.
463
00:41:28,480 --> 00:41:31,552
Faut que j'arrête d'essayer,
je vais finir par me blesser.35069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.