All language subtitles for Xena.6x22.friend.in.need.part2.dvdrip.jem.divx-TVC.avi.347.MB.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,201 --> 00:00:01,400 Previously on Xena... 2 00:00:01,501 --> 00:00:03,100 You saw Akemi? 3 00:00:03,101 --> 00:00:05,700 Xena, you must save Higuchi from destruction. 4 00:00:08,701 --> 00:00:11,100 - Who was that demon?! - The Lord of the Dark Land. 5 00:00:11,201 --> 00:00:13,500 He's preparing an army to wage war in Higuchi... 6 00:00:13,501 --> 00:00:14,700 and slowly, the populace. 7 00:00:14,701 --> 00:00:16,300 At least three armies are gathering. 8 00:00:16,301 --> 00:00:18,500 Only... another ghost... 9 00:00:18,501 --> 00:00:21,500 can trap... a spirit as mighty as Yodoshi. 10 00:00:21,601 --> 00:00:23,600 I just wanted you to know everything I know. 11 00:00:23,701 --> 00:00:26,100 Let's go, we got a battle to win. 12 00:00:29,301 --> 00:00:32,300 XENA: WARRIOR PRINCESS 13 00:01:38,401 --> 00:01:40,700 It's too quiet out here. 14 00:01:45,101 --> 00:01:48,600 Gabrielle, what would you do? (what would you do?) 15 00:01:48,601 --> 00:01:51,000 Listen not just to the sounds..., 16 00:01:51,001 --> 00:01:54,500 but to what's behind the sounds. (what's behind the sounds.) 17 00:01:54,601 --> 00:01:58,300 Always remember: I love you. (I love you. [...]) 18 00:01:58,301 --> 00:02:00,400 Xena! 19 00:05:28,101 --> 00:05:29,400 All right. 20 00:05:33,401 --> 00:05:35,800 Now you asked for it. 21 00:06:00,401 --> 00:06:02,000 Gabrielle! 22 00:06:03,901 --> 00:06:05,900 If I only had thirty seconds to live... 23 00:06:05,901 --> 00:06:07,800 We're going to be together. 24 00:06:10,001 --> 00:06:11,700 You brought out the best in me. 25 00:06:11,801 --> 00:06:13,900 Gabrielle! 26 00:06:14,901 --> 00:06:17,000 ...this is how I'd want to live them..., 27 00:06:17,101 --> 00:06:19,200 looking into your eyes. 28 00:06:52,401 --> 00:06:54,000 Xena! 29 00:07:51,101 --> 00:07:54,000 You came to me in my dreams... 30 00:07:54,001 --> 00:07:56,800 and I thought it was reality. 31 00:08:00,801 --> 00:08:03,200 Now you come to me in reality... 32 00:08:05,301 --> 00:08:07,500 and it feels like it's a dream. 33 00:08:10,201 --> 00:08:12,900 Either way, I'm filled with joy. 34 00:08:20,501 --> 00:08:22,700 The ghost killer. 35 00:08:22,801 --> 00:08:24,300 What's he doing? 36 00:08:24,401 --> 00:08:26,100 His job. 37 00:08:26,101 --> 00:08:28,300 Speeding wandering souls on their way, 38 00:08:28,401 --> 00:08:31,000 before they can be devoured by Yodoshi. 39 00:08:34,701 --> 00:08:36,500 Perhaps he sees Xena. 40 00:08:36,501 --> 00:08:39,000 Xena is alive! Do you understand? 41 00:08:39,001 --> 00:08:41,200 She is alive. 42 00:08:47,401 --> 00:08:50,400 I want to write a verse to express how I feel..., 43 00:08:50,901 --> 00:08:53,700 but there's no poetry of sufficient beauty. 44 00:08:56,501 --> 00:08:58,400 Akemi..., 45 00:08:58,801 --> 00:09:02,700 I've been in the underworld before, but it never felt like this. 46 00:09:06,801 --> 00:09:08,700 What's goin' on? 47 00:09:09,401 --> 00:09:10,600 Our bodies..., 48 00:09:10,701 --> 00:09:12,000 they're an illusion... 49 00:09:12,101 --> 00:09:14,600 projected by Yodoshi. 50 00:09:14,601 --> 00:09:17,200 While we are under his power... 51 00:09:17,201 --> 00:09:19,700 we must obey his will. 52 00:09:26,401 --> 00:09:29,800 Funny, you're just the way I remember you. 53 00:10:34,201 --> 00:10:36,300 I am at your service, Lord Yodoshi. 54 00:10:36,301 --> 00:10:38,800 You most certainly are. 55 00:10:38,901 --> 00:10:40,200 An eternity... 56 00:10:40,201 --> 00:10:44,100 of playing the whore to service my appetite for souls. 57 00:10:58,801 --> 00:11:00,100 Xena..., 58 00:11:00,101 --> 00:11:03,500 I was so worried that you wouldn't show Yodoshi respect. 59 00:11:03,801 --> 00:11:05,800 He's very dangerous. 60 00:11:06,701 --> 00:11:09,500 It wasn't respect I was showing him. 61 00:11:10,301 --> 00:11:13,200 I'm going to destroy Yodoshi. 62 00:11:13,301 --> 00:11:15,700 It will be very dangerous. 63 00:11:15,701 --> 00:11:18,200 You know you are being watched. 64 00:11:18,201 --> 00:11:20,400 She'll try to follow me. 65 00:11:23,101 --> 00:11:24,600 Let her. 66 00:12:20,701 --> 00:12:23,300 - Xena. - Gabrielle. 67 00:12:26,901 --> 00:12:28,300 What are you doing here? 68 00:12:28,401 --> 00:12:31,100 I was so worried about you. 69 00:12:31,201 --> 00:12:32,500 I found your chakram. 70 00:12:32,601 --> 00:12:34,900 There's so much blood. 71 00:12:35,401 --> 00:12:37,900 I'm all right. 72 00:12:38,401 --> 00:12:40,800 What's with the robes? 73 00:12:42,101 --> 00:12:45,700 Gabrielle, I'm going to kill the Lord of the Dark Land. 74 00:12:47,301 --> 00:12:49,400 You'll need this. 75 00:12:59,001 --> 00:13:01,600 I can't take that. 76 00:13:04,201 --> 00:13:07,000 It's difficult to explain. 77 00:13:08,801 --> 00:13:10,900 You're dead. 78 00:13:15,101 --> 00:13:17,000 You're dead. 79 00:13:18,301 --> 00:13:20,500 How could you let yourself be killed? 80 00:13:20,601 --> 00:13:23,100 I'm sorry, Gabrielle, I couldn't tell you. 81 00:13:23,201 --> 00:13:26,100 You'd have tried to stop me, and then we'd both be dead. 82 00:13:26,201 --> 00:13:29,800 Is that supposed to make me feel better? 83 00:13:30,101 --> 00:13:32,900 We've overcome death before. 84 00:13:32,901 --> 00:13:35,100 We will find a way to bring me back. 85 00:13:35,201 --> 00:13:37,900 But only by becoming a spirit can I kill Yodoshi 86 00:13:38,001 --> 00:13:41,300 and free those souls that I condemned to torment. 87 00:13:41,301 --> 00:13:43,600 Don't you see that? 88 00:13:50,601 --> 00:13:53,000 You're my whole life, Xena. 89 00:13:54,501 --> 00:13:56,500 I won't lose you. 90 00:13:56,601 --> 00:13:58,800 You won't lose me. 91 00:14:04,901 --> 00:14:07,500 Harukata, don't you come near her. 92 00:14:09,401 --> 00:14:11,900 Put down your weapons, Gabrielle. 93 00:14:12,001 --> 00:14:14,500 He's working with me. 94 00:14:37,301 --> 00:14:38,900 The anklet! 95 00:14:57,501 --> 00:15:00,800 With this, we can bring Yodoshi to us when we're ready. 96 00:15:13,801 --> 00:15:18,200 This is my soul mate. She's a poet like you, Akemi. 97 00:15:22,501 --> 00:15:24,500 I have one question. 98 00:15:24,601 --> 00:15:27,700 Would you risk your life... 99 00:15:27,801 --> 00:15:30,200 for the return of hers? 100 00:15:30,301 --> 00:15:32,500 Without hesitation. 101 00:15:33,001 --> 00:15:35,300 There is a way, Gabrielle. 102 00:15:35,301 --> 00:15:38,400 You must take her body, burn it..., 103 00:15:38,401 --> 00:15:39,800 then sprinkle the ashes 104 00:15:39,801 --> 00:15:42,700 into the Fountain of Strength on Mount Fuji. 105 00:15:43,001 --> 00:15:47,000 You must find the fountain before the second sunset after death. 106 00:15:47,001 --> 00:15:48,900 That's tomorrow. 107 00:15:48,901 --> 00:15:51,300 Harukata will say the incantations necessary... 108 00:15:51,401 --> 00:15:54,900 to give the sacred katana power against malicious spirits. 109 00:15:56,301 --> 00:15:58,100 Gabrielle. 110 00:16:04,801 --> 00:16:06,700 This is Akemi. 111 00:16:12,701 --> 00:16:14,700 It is an honor to meet you at last. 112 00:16:14,701 --> 00:16:16,800 And you, Akemi. 113 00:16:17,201 --> 00:16:19,500 Gabrielle can't help with our work in the tea house. 114 00:16:19,601 --> 00:16:23,100 She knows what she must do, and she should leave soon. 115 00:16:27,001 --> 00:16:28,600 Thank you. 116 00:16:34,201 --> 00:16:35,600 Wait. 117 00:16:36,501 --> 00:16:38,500 I would like to give you something... 118 00:16:38,601 --> 00:16:41,200 to protect you on your journey. 119 00:17:32,601 --> 00:17:34,700 Good luck, old friend. 120 00:17:39,601 --> 00:17:43,800 I am getting your body back, Xena, no matter where they have hidden it. 121 00:17:43,901 --> 00:17:47,400 Before sunset tomorrow, we will meet again... 122 00:17:47,401 --> 00:17:49,900 on the side of Mount Fujisan. 123 00:17:58,501 --> 00:18:00,200 See you there. 124 00:19:08,301 --> 00:19:10,900 Give me her head! 125 00:19:49,001 --> 00:19:53,900 I've been expecting you. Your friend was a fine opponent. 126 00:19:54,001 --> 00:19:56,200 She provided me with one of the greatest trophies 127 00:19:56,301 --> 00:19:59,000 an honorable samurai could ever claim. 128 00:19:59,001 --> 00:20:00,800 You call yourself honorable? 129 00:20:00,801 --> 00:20:04,500 You outnumbered her a thousand to one. 130 00:20:05,201 --> 00:20:08,300 You're not a samurai, you're a fraud. 131 00:20:08,401 --> 00:20:11,300 You couldn't've killed Xena unless she wanted you to. 132 00:20:11,401 --> 00:20:14,300 I think it's you with a death wish! 133 00:20:14,301 --> 00:20:16,600 I accept the challenge. 134 00:20:43,701 --> 00:20:46,100 Listen not just to the sounds..., 135 00:20:48,301 --> 00:20:52,300 but to what's behind the sounds. (behind the sounds.) 136 00:21:34,501 --> 00:21:39,300 It was the greatest honor of my life... to send Xena to an early grave. 137 00:21:39,401 --> 00:21:41,900 If I cannot do the same to you..., 138 00:21:42,201 --> 00:21:45,800 then I ask you... to grant me a noble defeat. 139 00:21:45,901 --> 00:21:49,200 Please, remove my head in one stroke. 140 00:23:00,901 --> 00:23:02,500 Good. 141 00:23:05,901 --> 00:23:07,400 Huh? 142 00:23:08,801 --> 00:23:10,300 Where is Miyuki?! 143 00:23:35,601 --> 00:23:37,000 Where is he? 144 00:24:02,901 --> 00:24:04,500 Duck! 145 00:24:40,601 --> 00:24:43,500 We finally meet, ghost killer. 146 00:25:10,101 --> 00:25:11,600 Akemi. 147 00:25:19,401 --> 00:25:20,800 Akemi. 148 00:25:23,701 --> 00:25:26,400 Akemi. Are you all right? 149 00:25:49,901 --> 00:25:52,400 I can't let you die. 150 00:25:52,901 --> 00:25:56,100 If I only had thirty seconds to live... 151 00:25:57,201 --> 00:25:59,900 this is how I'd want to live them..., 152 00:26:00,001 --> 00:26:02,400 looking into your eyes. 153 00:26:03,101 --> 00:26:07,600 Even in death, Gabrielle..., I will never leave you. 154 00:26:07,701 --> 00:26:10,400 You will return to me, my friend. 155 00:26:23,501 --> 00:26:27,900 - Harukata, what went wrong? - He's drinking... 156 00:26:28,001 --> 00:26:32,400 from the Fountain of Strength on Mount Fuji. 157 00:26:33,001 --> 00:26:37,700 If you drink... from the fountain... 158 00:26:37,801 --> 00:26:41,200 and use... the sword I blessed..., 159 00:26:41,301 --> 00:26:47,000 it will be the final destruction... for any spirit. 160 00:26:47,401 --> 00:26:48,300 Xena..., 161 00:26:48,401 --> 00:26:52,000 you must finish a job... 162 00:26:52,301 --> 00:26:55,900 and release us all. 163 00:27:00,901 --> 00:27:03,900 I will not rest till it is done. 164 00:27:24,701 --> 00:27:28,800 I will not allow you to find the fountain... and revive your friend. 165 00:28:18,301 --> 00:28:19,600 No! 166 00:28:20,401 --> 00:28:22,400 No! No! 167 00:29:03,801 --> 00:29:05,900 Come on. Come on! 168 00:29:22,101 --> 00:29:23,500 Xena. 169 00:29:40,101 --> 00:29:44,000 What? My own daughter?! 170 00:29:50,301 --> 00:29:51,700 Xena? 171 00:29:53,501 --> 00:29:55,000 Xena. 172 00:30:08,401 --> 00:30:11,100 Xena..., what happened? 173 00:30:39,501 --> 00:30:41,700 Told you I'd see you here. 174 00:31:03,801 --> 00:31:08,300 The Fountain of Strength... Get water... 175 00:31:08,301 --> 00:31:11,700 Fountain... Water... 176 00:32:12,901 --> 00:32:14,600 Gabrielle... 177 00:32:26,201 --> 00:32:31,400 Gabrielle, I need the sacred katana to finish the job. Thank you. 178 00:32:34,401 --> 00:32:38,800 The sun is setting, Xena. I have to find your ashes. 179 00:32:39,401 --> 00:32:42,300 - Gabrielle... - Come on! 180 00:32:50,301 --> 00:32:51,400 Gab... 181 00:33:37,201 --> 00:33:38,800 Enough of this! 182 00:35:04,901 --> 00:35:09,400 You are about to join the 40.000 souls you condemned, Xena. 183 00:35:09,401 --> 00:35:10,900 And the first thing I'll do... 184 00:35:10,901 --> 00:35:14,300 is take the head off your little friend with the tatoo. 185 00:35:16,801 --> 00:35:19,400 You won't live that long. 186 00:36:20,301 --> 00:36:23,000 I deserve the dignity of a warrior. 187 00:36:23,101 --> 00:36:27,800 Dignity, huh? Like you showed my friend? 188 00:36:44,601 --> 00:36:48,600 - Xena. - Akemi. 189 00:36:48,701 --> 00:36:52,600 You've redeemed me. You've redeemed them! 190 00:36:53,101 --> 00:36:58,300 - You've redeemed yourself! - Go in peace, Akemi. 191 00:36:59,701 --> 00:37:03,800 We'll meet again... one day. 192 00:37:19,301 --> 00:37:21,900 - No, Gabrielle. - Xena. 193 00:37:22,501 --> 00:37:25,800 - No. - Xena..., the sun is setting. 194 00:37:25,901 --> 00:37:29,100 - I have to bring you back to life. - No. 195 00:37:29,201 --> 00:37:34,200 Not if it means condemning the souls of the 40.000 who burned at Higuchi. 196 00:37:35,501 --> 00:37:39,600 - The souls are free. - They're free from Yodoshi's grasp. 197 00:37:39,701 --> 00:37:43,500 Akemi didn't wanna tell me this in case I wouldn't come back to help..., 198 00:37:43,701 --> 00:37:47,800 but for those souls to be released into a state of grace..., 199 00:37:48,301 --> 00:37:51,100 they must be avenged. 200 00:37:53,901 --> 00:37:56,100 I must stay dead. 201 00:38:00,201 --> 00:38:05,100 - But if I bring you back to life... - Those souls will be lost forever. 202 00:38:10,001 --> 00:38:11,400 Xena... 203 00:38:17,801 --> 00:38:20,000 That is not right. 204 00:38:28,301 --> 00:38:30,300 I don't care. 205 00:38:33,501 --> 00:38:35,900 - You're all that matters to me. - Don't you know 206 00:38:36,001 --> 00:38:40,800 how much I wanna let you do this? But if there is a reason 207 00:38:40,901 --> 00:38:46,600 for our travels together..., it's because I had to learn from you... 208 00:38:48,001 --> 00:38:52,600 enough to know the final, the good, the right thing to do. 209 00:38:54,401 --> 00:38:57,200 I can't come back. 210 00:39:00,201 --> 00:39:02,100 I can't. 211 00:39:11,601 --> 00:39:17,500 I love you, Xena. How am I supposed to go on without you? 212 00:39:19,701 --> 00:39:22,200 I'll always be with you, Gabrielle. 213 00:39:26,901 --> 00:39:28,700 Always. 214 00:40:09,501 --> 00:40:11,600 Xena. 215 00:40:28,901 --> 00:40:32,800 A life of journeying has brought you to the farthest lands..., 216 00:40:32,801 --> 00:40:35,400 to the very edges of the Earth. 217 00:40:41,601 --> 00:40:46,600 And to the place where I'll always remain: your heart. 218 00:40:49,201 --> 00:40:52,800 - So, where to now? - I think we should go south, 219 00:40:52,901 --> 00:40:57,200 to the land of the pharaohs. I hear they need a girl with a chakram. 220 00:40:58,401 --> 00:41:02,600 Where you go..., I'm at your side. 221 00:41:03,501 --> 00:41:06,200 I knew you'd say that. 222 00:41:33,401 --> 00:41:38,400 Subtitles: Marlon Rocha Lacerda @marlonrochalegenda (^^V^^)15823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.