All language subtitles for Xena.6x02.the.haunting.of.amphipolis.dvdrip.jem.divx-TVC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,480 --> 00:00:10,080 Xena is finally coming home to Amphipolis. 2 00:00:10,760 --> 00:00:12,960 She has no idea what awaits her. 3 00:00:13,000 --> 00:00:15,211 I'm more concerned about what awaits us... 4 00:00:15,246 --> 00:00:16,983 ...if she should fail in her destiny. 5 00:00:17,008 --> 00:00:19,397 If the realm of Hell should spill onto the Earth... 6 00:00:19,432 --> 00:00:21,385 ...we will be the ones to face it. 7 00:00:22,520 --> 00:00:25,120 Xena has killed most of the olympian gods. 8 00:00:25,760 --> 00:00:28,360 She is the only mortal prepared to face this. 9 00:00:28,800 --> 00:00:30,600 I hope she is prepared... 10 00:00:31,480 --> 00:00:33,280 ...for all of our sakes. 11 00:00:45,880 --> 00:00:47,965 Eve, you were just a baby when your grandmother... 12 00:00:48,000 --> 00:00:51,000 ...took you in her arms and sang the anthem of Amphipolis. 13 00:00:51,840 --> 00:00:54,000 She stood up against Athena. 14 00:00:54,080 --> 00:00:55,525 She was very courageous. 15 00:00:55,560 --> 00:00:57,939 -I can't wait to see her. -Me neither. 16 00:00:57,964 --> 00:01:00,480 You're gonna love Amphipolis. It's... 17 00:01:00,720 --> 00:01:02,320 ...so full of life... 18 00:01:06,040 --> 00:01:07,640 What happened here? 19 00:01:10,160 --> 00:01:11,960 It almost feels deserted. 20 00:01:12,840 --> 00:01:15,040 My mother would never leave this place. 21 00:01:30,560 --> 00:01:32,360 Mother grew up here? 22 00:01:36,080 --> 00:01:37,880 It's never looked like this. 23 00:01:41,200 --> 00:01:43,400 There's a coldness in this place. 24 00:01:44,040 --> 00:01:45,440 It's freezing. 25 00:01:50,240 --> 00:01:51,640 I'm going upstairs. 26 00:01:53,560 --> 00:01:54,960 I'll check the back. 27 00:02:18,000 --> 00:02:19,200 Mom? 28 00:02:47,800 --> 00:02:49,200 Livia... 29 00:02:49,800 --> 00:02:51,200 Who's there? 30 00:03:02,160 --> 00:03:03,760 Light the fire! 31 00:03:20,520 --> 00:03:21,720 Eve? 32 00:03:22,640 --> 00:03:25,143 -Are you all right? -Grandmother... 33 00:03:27,000 --> 00:03:28,600 Did you see her, Eve? 34 00:03:29,064 --> 00:03:29,773 Eve! 35 00:03:30,634 --> 00:03:32,034 I felt her. 36 00:03:32,440 --> 00:03:34,440 I could feel her spirit. 37 00:03:34,910 --> 00:03:36,910 She's dead, Mother. 38 00:03:45,790 --> 00:03:49,070 In the time of ancient gods,... 39 00:03:51,259 --> 00:03:52,331 ...warlords... 40 00:03:52,683 --> 00:03:53,743 ...and kings... 41 00:03:54,218 --> 00:03:57,803 ...a land in turmoil cried out for a hero. 42 00:04:06,878 --> 00:04:09,124 She was Xena. 43 00:04:09,422 --> 00:04:11,024 A mighty princess... 44 00:04:11,025 --> 00:04:13,054 ...forged in the heat of battle. 45 00:04:17,553 --> 00:04:18,900 The power... 46 00:04:20,571 --> 00:04:22,107 The passion... 47 00:04:25,063 --> 00:04:26,449 The danger... 48 00:04:32,020 --> 00:04:34,569 Her courage will change the world. 49 00:04:35,170 --> 00:04:39,548 XENA, THE WARRIOR PRINCESS 50 00:04:40,600 --> 00:04:43,436 Eve, you've never seen Cyrene before. 51 00:04:43,440 --> 00:04:45,240 How do you know it's her? 52 00:04:45,440 --> 00:04:47,285 I could feel her. 53 00:04:47,320 --> 00:04:49,920 I could feel her spirit. I know it was her. 54 00:04:50,160 --> 00:04:51,960 I believe you, Eve. 55 00:04:52,120 --> 00:04:53,720 I saw her too. 56 00:04:53,840 --> 00:04:56,005 She's in so much pain. 57 00:04:56,040 --> 00:04:58,840 She wanted to be at peace, but she was helpless. 58 00:04:58,875 --> 00:05:01,040 She's trapped in this house. 59 00:05:02,920 --> 00:05:04,120 Mother... 60 00:05:04,680 --> 00:05:06,280 She's not alone. 61 00:05:07,040 --> 00:05:09,040 There are other souls here. 62 00:05:10,320 --> 00:05:11,685 This house, it's... 63 00:05:11,720 --> 00:05:14,640 ...it's a gateway or a spiritual crossroads or... 64 00:05:14,800 --> 00:05:16,600 It's haunted. 65 00:05:17,720 --> 00:05:19,320 There's a stillness. 66 00:05:21,040 --> 00:05:23,040 It's like before a battle. 67 00:05:23,880 --> 00:05:26,280 It's as if I can feel the realms of Heaven and Hell... 68 00:05:26,320 --> 00:05:27,885 ...taking up sides. 69 00:05:27,920 --> 00:05:30,520 If my mother's not at peace I'm going to find out why. 70 00:05:32,160 --> 00:05:33,760 Xena, where are you going? 71 00:05:36,120 --> 00:05:37,720 The mausoleum. 72 00:05:38,320 --> 00:05:40,085 Do you want us to come with you? 73 00:05:40,120 --> 00:05:42,720 Thanks, but I feel I need to do this alone. 74 00:06:28,200 --> 00:06:29,400 Mother? 75 00:07:02,240 --> 00:07:04,040 What did they do to you... 76 00:07:06,360 --> 00:07:07,960 They've taken everything. 77 00:07:08,840 --> 00:07:10,840 Now you can't rest. 78 00:07:14,320 --> 00:07:15,920 And where was I... 79 00:07:20,280 --> 00:07:21,680 Oh, Mother... 80 00:07:27,520 --> 00:07:29,285 I will find you. 81 00:07:29,320 --> 00:07:31,520 Wherever you are, I will find you. 82 00:07:32,640 --> 00:07:34,440 I'll make it right. 83 00:07:35,560 --> 00:07:37,560 I'll make this right. 84 00:07:47,880 --> 00:07:50,280 Cyrene must have been a remarkable woman. 85 00:07:50,315 --> 00:07:51,680 She was. 86 00:07:52,320 --> 00:07:54,400 Her spirit was so frightened... 87 00:07:54,435 --> 00:07:55,600 It's ok. 88 00:08:05,099 --> 00:08:05,925 Gabrielle... 89 00:08:06,360 --> 00:08:08,160 Did you already eat any of this? 90 00:08:41,440 --> 00:08:43,240 In the name of Eli... 91 00:08:48,320 --> 00:08:50,125 In the name of Eli... 92 00:08:50,482 --> 00:08:52,404 ...and all the powers of Heaven... 93 00:08:53,360 --> 00:08:56,240 ...I command this evil presence to be cast out. 94 00:09:28,720 --> 00:09:31,680 In the name of Eli and all the powers of Heaven... 95 00:09:31,760 --> 00:09:34,360 ...I command this evil presence to be cast out! 96 00:09:57,040 --> 00:09:59,240 Mother, I don't know what happened to you... 97 00:10:00,160 --> 00:10:02,160 ...but I swear I will find out. 98 00:10:02,400 --> 00:10:04,099 I'll put you at peace. 99 00:10:18,240 --> 00:10:20,320 Please! I didn't mean to spy. 100 00:10:20,440 --> 00:10:22,440 I come in here when there's a storm. 101 00:10:22,920 --> 00:10:24,520 What happened to my mother? 102 00:10:25,440 --> 00:10:27,440 You're... Xena? 103 00:10:29,120 --> 00:10:31,720 Cyrene waited years for you to come home. 104 00:10:33,640 --> 00:10:37,560 Mephistopheles... sent evil spirits to Cyrene's tavern... 105 00:10:38,720 --> 00:10:40,320 ...a long time ago. 106 00:10:42,640 --> 00:10:45,160 Over the years she... she went mad. 107 00:10:46,600 --> 00:10:48,600 Why are her bones charred black? 108 00:10:48,635 --> 00:10:50,165 When the crops failed... 109 00:10:50,200 --> 00:10:52,840 ...people blamed the evil in the tavern. 110 00:10:52,875 --> 00:10:56,240 They said Cyrene was a witch... for Mephistopheles. 111 00:11:07,480 --> 00:11:09,325 They burned her at the stake. 112 00:11:09,360 --> 00:11:11,560 I tried to tell them she wasn't a witch but... 113 00:11:11,640 --> 00:11:13,440 ...who was gonna listen to me? 114 00:11:13,800 --> 00:11:15,400 Cyrene was a good person. 115 00:11:15,435 --> 00:11:17,000 She was kind to me... 116 00:11:17,240 --> 00:11:18,840 ...even near the end. 117 00:11:19,240 --> 00:11:20,645 Those evil spirits... 118 00:11:20,680 --> 00:11:22,360 They were never in her. 119 00:11:22,520 --> 00:11:24,120 They were in the house... 120 00:11:25,120 --> 00:11:27,120 ...and they're in there still. 121 00:12:11,371 --> 00:12:12,297 Xena! 122 00:12:13,790 --> 00:12:15,542 Eve! Gabrielle! 123 00:12:28,400 --> 00:12:29,147 Gabrielle! 124 00:12:30,880 --> 00:12:32,680 Mother! Are you all right? 125 00:12:32,715 --> 00:12:33,880 Yeah. 126 00:12:36,160 --> 00:12:38,360 -Where's Gabrielle? -I don't know. 127 00:12:52,000 --> 00:12:53,882 -Xena! -Gabrielle? 128 00:13:06,900 --> 00:13:07,771 Xena! 129 00:13:10,600 --> 00:13:12,800 This one is not the messenger! 130 00:13:13,480 --> 00:13:16,232 You will live all the horrors of Hell... 131 00:13:16,233 --> 00:13:19,080 ...until the blood of the messenger is spilled. 132 00:13:25,080 --> 00:13:26,880 Maybe she went upstairs. 133 00:13:28,160 --> 00:13:29,960 No, she's here someplace. 134 00:14:02,720 --> 00:14:04,520 Get me out! Please! 135 00:14:09,840 --> 00:14:11,800 You all right? 136 00:14:13,160 --> 00:14:14,982 -What? -It burns! 137 00:14:15,160 --> 00:14:17,000 -It burns! -All right. 138 00:14:27,720 --> 00:14:29,320 What's causing this? 139 00:14:29,920 --> 00:14:31,520 Mephistopheles. 140 00:14:32,040 --> 00:14:33,960 The king of Hell is doing this? 141 00:14:36,160 --> 00:14:38,346 He cursed this house long ago. 142 00:14:40,440 --> 00:14:43,240 For years my mother fought the evil spirits here. 143 00:14:44,280 --> 00:14:45,880 It drove her mad. 144 00:14:48,680 --> 00:14:51,680 The townspeople thought she was a witch for Mephistopheles. 145 00:14:53,240 --> 00:14:54,960 They burned her at the stake. 146 00:14:54,995 --> 00:14:56,160 Oh, Mother... 147 00:14:58,600 --> 00:15:00,559 That's why she's not at peace. 148 00:15:00,560 --> 00:15:04,160 If she died unabsolved, Mephistopheles would have possession of her soul. 149 00:15:04,760 --> 00:15:07,040 Xena, why would he attack your family? 150 00:15:07,600 --> 00:15:10,000 He has an entire world he can rule. 151 00:15:10,035 --> 00:15:12,000 He's preparing for war. 152 00:15:12,480 --> 00:15:14,680 It's no accident I'm in this house. 153 00:15:15,600 --> 00:15:16,289 Eve... 154 00:15:19,080 --> 00:15:20,645 Those things, they said... 155 00:15:20,680 --> 00:15:23,080 They said that they seek the blood of the messenger. 156 00:15:25,440 --> 00:15:27,040 This is Eve's battle. 157 00:15:28,840 --> 00:15:31,440 No, if he picks a battle, he's picked it with me. 158 00:15:32,400 --> 00:15:35,000 I won't lose my daughter the way I lost my mother. 159 00:15:42,080 --> 00:15:43,320 Lyceus... 160 00:15:49,200 --> 00:15:50,600 My brother... 161 00:16:04,400 --> 00:16:05,640 Lyceus... 162 00:16:11,000 --> 00:16:12,600 I did all I could. 163 00:16:13,560 --> 00:16:14,760 Yes... 164 00:16:15,680 --> 00:16:17,880 You did all you could. 165 00:16:17,915 --> 00:16:19,965 You raised the army. 166 00:16:20,000 --> 00:16:22,000 You talked him into fighting. 167 00:16:23,760 --> 00:16:24,960 These... 168 00:16:25,920 --> 00:16:29,720 These may as well be wounds from your sword! 169 00:16:33,440 --> 00:16:35,840 He was the only thing I had left... 170 00:16:36,880 --> 00:16:38,067 ...and... 171 00:16:39,211 --> 00:16:41,420 ...you took him from me. 172 00:16:47,240 --> 00:16:48,440 Lyceus... 173 00:17:03,080 --> 00:17:04,880 Mother, I'm just so sorry... 174 00:17:06,360 --> 00:17:07,760 ...about everything. 175 00:17:58,720 --> 00:18:01,180 In the name of Eli and all the powers of Heaven... 176 00:18:01,215 --> 00:18:03,640 ...I command this evil presence to be cast out. 177 00:18:03,760 --> 00:18:05,880 In the name of Eli and all the powers of Heaven... 178 00:18:05,920 --> 00:18:08,320 ...I command this evil presence to be cast out. 179 00:18:40,280 --> 00:18:42,074 In the name of Eli... 180 00:18:42,731 --> 00:18:44,765 ...and all the powers of Heaven... 181 00:18:44,800 --> 00:18:47,200 ...I command this evil presence to be cast out. 182 00:18:54,801 --> 00:18:55,641 Gabrielle? 183 00:19:10,120 --> 00:19:13,100 In the name of Eli and all the powers of Heaven... 184 00:19:13,135 --> 00:19:16,080 ...I command this evil presence to be cast out! 185 00:19:18,500 --> 00:19:19,244 Gabrielle... 186 00:19:20,840 --> 00:19:23,040 She's with me, Xena. 187 00:19:29,880 --> 00:19:32,165 Mother! Gabrielle! 188 00:19:39,760 --> 00:19:42,560 Mephistopheles, why are you doing this to my family? 189 00:19:44,440 --> 00:19:47,440 I seek the messenger of Eli. 190 00:19:47,760 --> 00:19:49,080 Your daughter. 191 00:19:56,880 --> 00:19:58,565 What do you want with her? 192 00:19:58,600 --> 00:20:00,365 He knows I can do this... 193 00:20:00,400 --> 00:20:03,100 In the name of Eli and all the powers of Heaven... 194 00:20:03,135 --> 00:20:05,800 ...I command this evil presence to be cast out! 195 00:20:09,320 --> 00:20:11,120 Why have you come here? 196 00:20:11,280 --> 00:20:13,680 You killed the olympian gods, Xena. 197 00:20:13,760 --> 00:20:16,200 The time has come for my reign to begin. 198 00:20:16,235 --> 00:20:18,000 I shall inherit the Earth. 199 00:20:20,840 --> 00:20:23,240 When your blood is spilled, Eve,... 200 00:20:23,520 --> 00:20:25,640 ...I'll be made flesh. 201 00:20:26,040 --> 00:20:28,440 It will never happen, Mephistopheles, never! 202 00:20:36,640 --> 00:20:39,040 Your mother cried out for you, Xena. 203 00:20:39,800 --> 00:20:41,600 Even at the end. 204 00:20:48,400 --> 00:20:50,200 I beg you, no! 205 00:20:50,400 --> 00:20:52,245 I'm innocent! I swear to you! 206 00:20:52,280 --> 00:20:54,080 You'll pay for what you've done! 207 00:20:56,280 --> 00:20:58,680 Burn her! Burn the witch! 208 00:21:06,834 --> 00:21:09,960 Xena! 209 00:21:19,640 --> 00:21:21,400 I helped eat her soul, Xena. 210 00:21:21,435 --> 00:21:23,125 She'll spend eternity... 211 00:21:23,160 --> 00:21:26,160 ...reliving only agony you put into her life. 212 00:21:27,080 --> 00:21:29,960 Unless... you spill your daughter's blood... 213 00:21:29,995 --> 00:21:32,000 ...and bring me into the world. 214 00:21:32,080 --> 00:21:33,280 No. 215 00:21:44,600 --> 00:21:46,409 In the name of Eli... 216 00:21:46,410 --> 00:21:48,445 ...and all the powers of Heaven... 217 00:21:48,480 --> 00:21:51,960 ...I command this evil presence to be cast out! 218 00:21:55,280 --> 00:21:56,480 Damn you! 219 00:22:00,320 --> 00:22:02,605 I leave this body, Xena,... 220 00:22:02,640 --> 00:22:05,040 ...but I'll keep your mother's soul! 221 00:22:05,075 --> 00:22:07,497 Do you want your mommy? Release me into the world. 222 00:22:07,532 --> 00:22:09,885 Again, Eve. Do it again. Now! 223 00:22:09,920 --> 00:22:13,160 In the name of Eli and all the powers of Heaven... 224 00:22:13,520 --> 00:22:16,720 ...I command this evil presence to be cast out! 225 00:22:29,500 --> 00:22:30,364 Gabrielle? 226 00:22:32,720 --> 00:22:33,920 You're dizzy. 227 00:22:35,480 --> 00:22:36,880 Help me untie her. 228 00:22:45,640 --> 00:22:47,440 Glad to have you back. 229 00:22:48,520 --> 00:22:50,885 Gabrielle, Mephistopheles has my mother. 230 00:22:50,920 --> 00:22:53,540 I've gotta find a way to release her soul... 231 00:22:53,575 --> 00:22:56,125 ...but cleansed or not, I want you out of here. 232 00:22:56,160 --> 00:22:59,520 -Where do you want me to go? -Mephistopheles is using you! 233 00:22:59,555 --> 00:23:01,120 I'm not leaving. 234 00:23:02,240 --> 00:23:04,185 He can't take her again. 235 00:23:04,186 --> 00:23:05,586 She's been cleansed. 236 00:23:06,760 --> 00:23:08,640 He's afraid of you... 237 00:23:24,120 --> 00:23:25,765 In the name of Eli and all... 238 00:23:25,800 --> 00:23:28,080 Mephistopheles controls every inch of this house. 239 00:23:28,115 --> 00:23:29,680 Xena, you're going to need me. 240 00:23:29,715 --> 00:23:30,880 Listen to me. 241 00:23:40,800 --> 00:23:42,000 Pull! 242 00:24:08,760 --> 00:24:10,360 We gotta get to Eve! 243 00:24:26,200 --> 00:24:29,320 In the name of Eli and all the powers of Heaven... 244 00:24:29,400 --> 00:24:31,684 ...I command this evil presence to be cast out. 245 00:24:38,720 --> 00:24:41,320 In the name of Eli and all the powers of Heaven... 246 00:24:41,355 --> 00:24:43,920 ...I command this evil presence to be cast out. 247 00:24:44,080 --> 00:24:47,280 In the name of Eli and all the powers of Heaven... 248 00:24:47,315 --> 00:24:49,681 ...I command this evil presence to be cast out! 249 00:25:03,480 --> 00:25:04,680 Look at her. 250 00:25:05,720 --> 00:25:07,920 Xena, how can she fight this battle? 251 00:25:10,900 --> 00:25:11,558 Xena... 252 00:25:13,600 --> 00:25:15,800 In the name of Eli and all the powers of Heaven... 253 00:25:15,835 --> 00:25:17,605 She's dying, Xena. 254 00:25:17,640 --> 00:25:19,707 The battle you have her fighting... 255 00:25:19,708 --> 00:25:22,360 -...is one she cannot win. -...and all the powers of Heaven... 256 00:25:22,395 --> 00:25:24,477 It will cost her her life. 257 00:25:24,512 --> 00:25:26,560 And I will be the victor. 258 00:25:26,720 --> 00:25:29,000 Her soul will belong to me. 259 00:25:34,360 --> 00:25:35,960 Mephistopheles! 260 00:25:36,720 --> 00:25:39,120 It's not your daughter's life that I seek. 261 00:25:39,155 --> 00:25:40,760 Only her blood. 262 00:25:41,440 --> 00:25:44,440 Just a few drops of blood spilt in my name... 263 00:25:44,475 --> 00:25:46,600 ...will bring me into your world. 264 00:25:46,760 --> 00:25:48,085 Fight me there... 265 00:25:48,120 --> 00:25:51,520 ...or your daughter will join your mother in eternal torture. 266 00:25:51,840 --> 00:25:53,160 ...to be cast out. 267 00:25:54,593 --> 00:25:55,423 Gabrielle... 268 00:25:56,070 --> 00:25:58,156 I have to go fight Mephistopheles. 269 00:25:58,560 --> 00:26:01,882 -Xena, you can't release him. -No, I'm gonna take the fight to him. 270 00:26:02,320 --> 00:26:06,060 -That's the spiritual realm. -I'm gonna put the pinch on myself. 271 00:26:06,316 --> 00:26:07,554 -No. -Yes. 272 00:26:07,555 --> 00:26:08,196 No! 273 00:26:08,540 --> 00:26:11,580 I should be dead just long enough to meet Mephistopheles there. 274 00:26:11,615 --> 00:26:14,200 Then I need you to release the pinch and bring me back. 275 00:26:14,235 --> 00:26:15,400 Xena, I can't. 276 00:26:15,401 --> 00:26:17,804 -I don't know how. -Yes, you can. I'll show you. 277 00:26:19,960 --> 00:26:21,160 Here. 278 00:26:24,560 --> 00:26:25,725 Right here? 279 00:26:25,760 --> 00:26:27,560 No, that will stop my heart. 280 00:26:28,320 --> 00:26:29,520 There. 281 00:26:31,440 --> 00:26:33,480 I can't believe you're showing me this now. 282 00:26:33,515 --> 00:26:35,080 We don't have any choice. 283 00:26:38,640 --> 00:26:40,205 Xena, if I can't do this,... 284 00:26:40,240 --> 00:26:42,040 ...that means that you're down there forever. 285 00:26:42,075 --> 00:26:43,440 You can do it. 286 00:26:44,160 --> 00:26:45,560 I believe in you. 287 00:26:47,880 --> 00:26:49,680 Bring me back, Gabrielle. 288 00:26:50,280 --> 00:26:51,480 Ok. 289 00:27:24,640 --> 00:27:25,840 Mother... 290 00:27:32,000 --> 00:27:33,600 Gods, forgive me! 291 00:27:33,840 --> 00:27:35,440 I've killed him! 292 00:27:36,320 --> 00:27:37,920 Mother, it's me. 293 00:27:39,680 --> 00:27:41,480 My Orestes! 294 00:27:43,240 --> 00:27:45,440 I had no choice! 295 00:27:45,720 --> 00:27:47,840 I had no choice! 296 00:27:48,440 --> 00:27:50,840 My husband! 297 00:27:52,080 --> 00:27:54,880 Mother, I will find a way to release you. I promise. 298 00:28:04,400 --> 00:28:07,000 Don't make promises you can't keep. 299 00:28:19,560 --> 00:28:22,085 I thought you were the god-killer, Xena. 300 00:28:22,120 --> 00:28:25,320 How were the mighty olympians so easily taken? 301 00:28:36,520 --> 00:28:39,320 I'm just a little distracted by your good looks. 302 00:28:48,920 --> 00:28:50,520 I don't know what I'm doing. 303 00:28:53,160 --> 00:28:55,560 I'll try and find water. Maybe it'll help wake her up. 304 00:28:55,960 --> 00:28:57,160 Yeah. 305 00:29:12,200 --> 00:29:15,600 You cannot hurt me in the spirit world, Xena. 306 00:29:16,080 --> 00:29:17,880 No harm in trying. 307 00:29:18,120 --> 00:29:20,279 Your power to kill gods... 308 00:29:20,280 --> 00:29:21,920 ...is on Earth. 309 00:29:28,040 --> 00:29:29,440 I'm right here, Xena. 310 00:29:38,920 --> 00:29:42,400 Now you see you can't harm me here. 311 00:29:43,520 --> 00:29:47,320 If you come into my realm, I will kill you before you take a step. 312 00:29:48,000 --> 00:29:50,100 And then take my throne? 313 00:29:50,135 --> 00:29:52,107 What are you talking about? 314 00:29:52,142 --> 00:29:54,045 Whoever kills me... 315 00:29:54,080 --> 00:29:57,280 ...must take my place and reign over Hell. 316 00:29:58,120 --> 00:30:02,440 And frankly, Xena, I don't think you're up to the job. 317 00:30:10,000 --> 00:30:11,200 Come on. 318 00:30:11,640 --> 00:30:13,240 Release my mother. 319 00:30:13,480 --> 00:30:15,480 You know my price. 320 00:30:16,760 --> 00:30:18,160 I won't do it. 321 00:30:18,560 --> 00:30:19,960 Very well... 322 00:30:20,080 --> 00:30:22,445 If you won't spill Eve's blood... 323 00:30:22,480 --> 00:30:25,800 ...then perhaps the right pressure in the right place... 324 00:30:25,835 --> 00:30:28,400 ...might cause Eve to spill her own. 325 00:30:38,320 --> 00:30:40,720 Your daughter will be mine, Xena. 326 00:30:55,840 --> 00:30:58,440 Do you mind? I was getting a drink. 327 00:31:04,400 --> 00:31:06,605 You don't remember me, do you? 328 00:31:06,640 --> 00:31:08,840 On the road outside Rome? 329 00:31:09,320 --> 00:31:11,920 You beheaded me from horseback. 330 00:31:12,240 --> 00:31:14,540 You hardly gave it a thought. 331 00:31:14,575 --> 00:31:16,805 I didn't. That wasn't me. 332 00:31:16,840 --> 00:31:19,040 Oh, I think I'd remember. 333 00:31:19,480 --> 00:31:21,880 You came galloping by and... 334 00:31:23,520 --> 00:31:25,320 ...just for kicks. 335 00:31:26,040 --> 00:31:29,240 "All roads lead to Rome." my eye. 336 00:31:29,280 --> 00:31:30,480 Hey... 337 00:31:31,080 --> 00:31:33,580 You threw this at me from 20 yards. 338 00:31:33,605 --> 00:31:36,400 I was tryin' to save my wife, Livia. 339 00:31:36,920 --> 00:31:38,320 I'm not Livia. 340 00:31:38,680 --> 00:31:40,600 We died unabsolved! 341 00:31:40,635 --> 00:31:42,520 We can never be at peace. 342 00:31:53,277 --> 00:31:54,094 Xena... 343 00:32:03,440 --> 00:32:06,040 -I'm not Livia! -You don't believe us? 344 00:32:07,400 --> 00:32:08,600 Look! 345 00:32:14,120 --> 00:32:15,520 It's not me. 346 00:32:20,000 --> 00:32:22,200 Oh, it most certainly is. 347 00:32:22,800 --> 00:32:24,325 We're the same... 348 00:32:24,360 --> 00:32:26,360 The same cunning mind... 349 00:32:26,395 --> 00:32:28,477 The same dark soul... 350 00:32:28,512 --> 00:32:30,560 The same love of power... 351 00:32:36,360 --> 00:32:38,960 You see how they cringe in fear of us? 352 00:32:39,080 --> 00:32:40,645 We didn't just kill them. 353 00:32:40,680 --> 00:32:43,320 We trapped them forever in limbo. 354 00:32:43,355 --> 00:32:45,120 I can't undo that. 355 00:32:46,600 --> 00:32:49,200 -If I could help them, I would. -Prove it! 356 00:32:50,040 --> 00:32:51,440 Spill your blood. 357 00:32:52,360 --> 00:32:55,760 Bring forth Mephistopheles and they will be released from torment. 358 00:32:56,920 --> 00:32:58,520 You can do it. 359 00:32:59,680 --> 00:33:00,880 No. 360 00:33:01,480 --> 00:33:03,080 That can't be the way. 361 00:33:03,440 --> 00:33:04,840 I'm not you. 362 00:33:04,875 --> 00:33:06,240 I'm not Livia! 363 00:33:06,320 --> 00:33:07,720 Really? 364 00:33:08,680 --> 00:33:11,480 Then why do you get a tingle when I do this? 365 00:33:20,200 --> 00:33:21,400 Stop! 366 00:33:43,000 --> 00:33:43,735 Xena! 367 00:33:45,880 --> 00:33:47,080 Come on! 368 00:33:58,650 --> 00:33:59,220 Xena... 369 00:34:08,388 --> 00:34:09,119 Eve... 370 00:34:12,040 --> 00:34:13,440 Where's Eve? 371 00:34:13,600 --> 00:34:15,704 Eve! Eve... 372 00:34:16,400 --> 00:34:17,800 Come here. 373 00:34:20,920 --> 00:34:23,519 -I'm going to stop Mephistopheles. -No. 374 00:34:23,520 --> 00:34:25,720 I won't let you stop him that way. 375 00:34:26,760 --> 00:34:29,560 He's already got my mother's soul. He's not gettin' yours. 376 00:34:29,595 --> 00:34:31,325 Then how can we stop him? 377 00:34:31,360 --> 00:34:33,560 By giving him exactly what he wants. 378 00:34:36,000 --> 00:34:37,400 Trust me. 379 00:34:39,286 --> 00:34:40,008 Xena... 380 00:34:42,400 --> 00:34:43,600 Wait. 381 00:34:43,701 --> 00:34:45,365 Xena... 382 00:34:45,633 --> 00:34:48,085 You cannot spill your daughter's blood. 383 00:34:48,120 --> 00:34:50,485 It's better than the beating she was taking in there. 384 00:34:50,520 --> 00:34:53,439 You will bring Hell onto Earth! After all the evil we've seen... 385 00:34:53,440 --> 00:34:55,205 ...you want to unleash that onto the world? 386 00:34:55,240 --> 00:34:57,640 My mother's soul is trapped. My daughter is half dead. 387 00:34:57,675 --> 00:35:00,040 And the portal to Hell opened up in my backyard! 388 00:35:00,880 --> 00:35:03,160 I am going to face Mephistopheles, Gabrielle. 389 00:35:03,195 --> 00:35:04,525 It is the only way. 390 00:35:04,560 --> 00:35:07,125 You cannot kill every demon from Hell! 391 00:35:07,160 --> 00:35:10,360 I only need to kill one. And he will never expect me to... 392 00:35:11,800 --> 00:35:13,000 To what? 393 00:35:14,680 --> 00:35:16,080 To what? 394 00:35:16,680 --> 00:35:18,480 ...to take his place. 395 00:35:18,800 --> 00:35:21,280 Mephistopheles said whoever kills the king of Hell... 396 00:35:21,315 --> 00:35:22,880 ...must inherit the throne. 397 00:35:23,703 --> 00:35:24,519 Xena... 398 00:35:24,520 --> 00:35:26,885 I will cross that bridge when I come to it. 399 00:35:26,920 --> 00:35:30,680 But I am not going to let Mephistopheles torment my family any longer. 400 00:35:30,715 --> 00:35:31,880 Do you hear me? 401 00:35:32,300 --> 00:35:36,880 Eve, your destiny is to stop this evil, not bring it into the world. 402 00:35:37,280 --> 00:35:39,880 We make our own destiny in this family. 403 00:35:40,690 --> 00:35:41,381 Eve... 404 00:35:42,438 --> 00:35:44,080 The choice is yours. 405 00:35:46,160 --> 00:35:47,360 Yes. 406 00:35:51,880 --> 00:35:54,280 Destiny comes to pass in strange ways. 407 00:35:56,040 --> 00:35:57,640 I'll fulfill mine. 408 00:35:58,440 --> 00:36:01,840 I'll deliver Mephistopheles into the only hands capable of beating him. 409 00:36:04,880 --> 00:36:06,280 Will you help me? 410 00:36:27,480 --> 00:36:29,080 In the name of Eli... 411 00:36:30,280 --> 00:36:33,480 ...let my sinful blood be absolved by your goodness. 412 00:36:35,200 --> 00:36:38,600 ...Let it bring about a victorious end to our battle with your enemy. 413 00:36:43,200 --> 00:36:46,000 Let's see what you got up here, you swine. 414 00:36:50,240 --> 00:36:52,240 Hear our plea! 415 00:36:52,560 --> 00:36:54,925 Bring forth Mephistopheles! 416 00:36:54,960 --> 00:36:57,360 The master of lies! The king of Hell! 417 00:36:57,920 --> 00:37:00,680 So that we may, with your strength,... 418 00:37:00,715 --> 00:37:02,245 ...fight him! 419 00:37:02,280 --> 00:37:05,480 ...So that we may end his reign for all eternity! 420 00:37:06,360 --> 00:37:08,680 In Mephistopheles' name! 421 00:37:20,960 --> 00:37:22,760 You two, get out of here! 422 00:37:24,000 --> 00:37:25,800 This is my fight now. 423 00:37:29,200 --> 00:37:32,200 Show yourself, Mephistopheles! 424 00:38:02,680 --> 00:38:07,004 I am at last made flesh! 425 00:38:09,360 --> 00:38:11,560 Enjoy it while it lasts. 426 00:38:35,040 --> 00:38:38,240 You're hold back, Xena. Is something bothering you? 427 00:38:38,275 --> 00:38:40,040 Other than your stench? 428 00:38:49,240 --> 00:38:50,805 Isn't this what you wanted? 429 00:38:50,840 --> 00:38:54,240 To face me on Earth and make me pay for all I've done to you? 430 00:38:54,400 --> 00:38:57,700 Does the thought of taking my place on the throne of Hell... 431 00:38:57,960 --> 00:39:00,160 ...suddenly not appeal to you? 432 00:39:00,280 --> 00:39:02,245 You're lying about that. 433 00:39:02,280 --> 00:39:04,080 Are you willing to risk it? 434 00:39:17,400 --> 00:39:19,400 Last chance, Xena,... 435 00:39:19,435 --> 00:39:21,480 ...to get your revenge! 436 00:39:23,280 --> 00:39:25,520 ...If you'll take my place. 437 00:39:28,160 --> 00:39:31,560 No? That's exactly what I was counting on. 438 00:39:38,280 --> 00:39:40,280 So be it. 439 00:40:02,291 --> 00:40:02,966 Xena... 440 00:40:04,160 --> 00:40:05,360 What? 441 00:40:05,395 --> 00:40:06,525 Look. 442 00:40:06,560 --> 00:40:10,320 You have your mother's eyes. You're tall like her, too. 443 00:40:14,080 --> 00:40:16,640 I love my granddaughter, Xena. 444 00:40:16,840 --> 00:40:19,040 She couldn't wait to meet you. 445 00:40:19,383 --> 00:40:20,595 Gabrielle... 446 00:40:20,616 --> 00:40:22,094 We missed you. 447 00:40:22,360 --> 00:40:24,160 After all these years I... 448 00:40:24,720 --> 00:40:28,720 ...I wondered if I'd ever see you again, but I never gave up hope, Xena. 449 00:40:29,600 --> 00:40:31,000 Neither did I. 450 00:40:32,160 --> 00:40:34,360 I finally find you, and you're gone. 451 00:40:37,160 --> 00:40:39,565 I'll never really be gone, Xena. 452 00:40:39,600 --> 00:40:42,400 Not as long as you keep me alive in your heart. 453 00:40:44,680 --> 00:40:45,880 Mom... 454 00:40:57,760 --> 00:40:59,560 Gabrielle, what's wrong? 455 00:40:59,760 --> 00:41:00,960 The legend... 456 00:41:01,960 --> 00:41:03,960 Xena, you killed the king of Hell. 457 00:41:04,680 --> 00:41:06,080 What happens now? 458 00:41:07,320 --> 00:41:08,520 I don't know. 459 00:41:09,520 --> 00:41:12,120 I've got a feeling it's not over yet. 460 00:41:21,966 --> 00:41:26,134 Subtitles: Marlon Rocha Lacerda www.joxer.com.br 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net31556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.