All language subtitles for Xena 5x22 Motherhood

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,542 --> 00:00:44,761 زینا، نمیدونم دلم میخواد کمکش کنم یا نه 2 00:00:48,308 --> 00:00:49,699 اون جاکسر رو کشت 3 00:00:51,326 --> 00:00:52,560 چون گمراهه 4 00:00:53,965 --> 00:00:55,293 همونطور که من بودم 5 00:00:57,402 --> 00:00:58,683 اما شانس آوردم 6 00:00:59,855 --> 00:01:01,003 چون تو رو پیدا کردم 7 00:01:02,073 --> 00:01:04,698 حالا باید کمکش کنم تا راه خودشو پیدا کنه 8 00:01:06,133 --> 00:01:08,422 گابریل، درک میکنم که هضم این قضیه برات سخته 9 00:01:08,447 --> 00:01:09,236 زینا 10 00:01:13,562 --> 00:01:14,835 بیا دخترت رو نجات بدیم 11 00:01:23,773 --> 00:01:26,445 - بیا دیگه - بکش کنار 12 00:01:27,529 --> 00:01:29,579 من کسی ام که فهمیدم لیویا همون ایوه 13 00:01:29,604 --> 00:01:31,331 باید فورا بهمون میگفتی 14 00:01:31,744 --> 00:01:34,174 پیشگویی گفته اون موجب پایان خدایان خواهد شد 15 00:01:34,416 --> 00:01:36,510 حتما تا الانشم قدرت کافی برای کشتن همه مون رو 16 00:01:36,771 --> 00:01:37,966 بدست آورده 17 00:01:38,841 --> 00:01:40,973 بهت اطمینان میدم تنها چیزی که این دختره بدست آورده 18 00:01:40,998 --> 00:01:42,912 یه عقده پَسته 19 00:01:43,087 --> 00:01:45,572 راست میگه، من شنیدم که اون فقط یه احمق وراجه 20 00:01:45,755 --> 00:01:47,700 من که میگم بی درنگ بریم سراغش 21 00:01:47,987 --> 00:01:49,018 مشکل چیه؟ 22 00:01:50,782 --> 00:01:53,305 مشکلمون زیناست، دیسکورد 23 00:01:54,304 --> 00:01:57,851 اگه بخوایم ایو رو بکشیم باید اول از زینا بگذریم 24 00:01:58,693 --> 00:01:59,779 و به عنوان یه مادر 25 00:02:00,490 --> 00:02:02,029 اون بیشتر از همیشه خطرناکتر شده 26 00:02:02,232 --> 00:02:04,064 پس نقشه دقیقا چیه؟ 27 00:02:05,721 --> 00:02:06,784 فیوری ها 28 00:02:12,879 --> 00:02:13,715 آره 29 00:02:14,200 --> 00:02:17,927 منم یه بار از فیوریها علیه زینا استفاده کردم ولی جواب نداد 30 00:02:20,289 --> 00:02:21,086 میدونم 31 00:02:22,070 --> 00:02:24,191 نقشه من یه کم پیچیده تره 32 00:02:27,301 --> 00:02:29,192 میشه از جون اون دختره نقال بگذریم؟ 33 00:02:29,855 --> 00:02:31,621 به گابریل علاقه مند شدی؟ 34 00:02:32,385 --> 00:02:33,823 اون دوستمه 35 00:02:35,435 --> 00:02:37,560 خب، پس نگاه نکن 36 00:03:03,708 --> 00:03:06,099 مرگ بر این لیویای هیولا 37 00:03:46,505 --> 00:03:47,708 بیایین 38 00:04:23,625 --> 00:04:24,555 ایو 39 00:05:21,324 --> 00:05:22,051 ایو 40 00:05:22,379 --> 00:05:23,223 بیا 41 00:05:27,129 --> 00:05:28,082 بدش من 42 00:05:28,488 --> 00:05:30,176 باید میزاشتی منو بکشن 43 00:05:30,442 --> 00:05:32,583 هیچوقت، شنیدی؟ هیچوقت 44 00:05:34,053 --> 00:05:35,741 گابریل، برام یه کم آب بیار، سریع 45 00:05:39,356 --> 00:05:40,458 خب، بیا بنوش 46 00:05:44,857 --> 00:05:47,802 زینا، ایو فقط دلت رو میشکنه 47 00:05:47,950 --> 00:05:50,294 تا وقتی اون نمرده، برات آرامشی وجود نداره 48 00:05:57,794 --> 00:06:04,794 زینا، شاهدخت جنگجو فصل پنجم، قسمت بیست و دوم مادری 49 00:06:04,994 --> 00:06:10,994 ترجمه و تنظیم توسط پیام پورمحمد 50 00:06:57,258 --> 00:06:59,016 اون جاکسر رو کشت 51 00:06:59,368 --> 00:07:01,252 قربانی بعدیش کیه؟ 52 00:07:04,286 --> 00:07:05,701 باید ببریمش به یه پناهگاه 53 00:07:10,860 --> 00:07:11,652 گابریل؟ 54 00:07:12,248 --> 00:07:16,193 اون جاکسر رو کشت قربانی بعدیش کیه؟ 55 00:07:16,548 --> 00:07:17,369 زینا؟ 56 00:07:17,986 --> 00:07:18,841 البته 57 00:07:19,935 --> 00:07:20,771 زینا؟ 58 00:07:23,449 --> 00:07:25,387 ببخشید، این خانومه رو زینا صدا کردی؟ 59 00:07:26,552 --> 00:07:27,826 - آره - اوه، خب 60 00:07:27,851 --> 00:07:30,600 تو دستنوشته هامون اومده که بنیان گذار ما زنی به اسم زینا میشناخت 61 00:07:30,971 --> 00:07:32,727 ما بهش میگیم مدافع ایمان 62 00:07:32,752 --> 00:07:34,456 خب، اما نمیتونه خانوم همون باشه 63 00:07:34,947 --> 00:07:37,853 - بنیان گذار؟ منظورت الای هست؟ - آره 64 00:07:40,084 --> 00:07:41,756 مدافع ایمانتون اینه 65 00:07:43,608 --> 00:07:45,272 کمکم کن بزارمش روی اسب 66 00:07:46,803 --> 00:07:47,748 بیا 67 00:07:51,033 --> 00:07:53,978 افتخار بزرگی برای منه اگه شما همگی تو خونه من پناه بگیرین 68 00:07:54,601 --> 00:07:55,624 ممنون 69 00:07:55,944 --> 00:07:56,797 بیا 70 00:07:57,637 --> 00:07:59,489 راسته که میگن میتونست آتیش از دهنش فوت کنه؟ 71 00:07:59,761 --> 00:08:00,503 نه 72 00:08:01,492 --> 00:08:02,275 نه 73 00:08:02,768 --> 00:08:05,799 اونم آدمی از جنس گوشت و خون بود، مثل شما 74 00:08:06,924 --> 00:08:08,783 واسه همین مأموریتش اینقدر مهم بود 75 00:08:09,427 --> 00:08:10,942 دیدی جِب؟ حالا ازت میخوام که 76 00:08:10,967 --> 00:08:13,091 اون قسمت آتیش دمیدن رو از طومارت حذف کنی 77 00:08:13,616 --> 00:08:14,960 بیشتر بهمون بگو لطفا 78 00:08:16,772 --> 00:08:17,632 اون 79 00:08:19,840 --> 00:08:21,112 به همه مون امید داد 80 00:08:21,441 --> 00:08:24,261 که محبت میتونه هر موجود زنده ای رو نجات بده 81 00:08:24,792 --> 00:08:25,948 اشتباه میکرد 82 00:08:29,212 --> 00:08:32,165 من چطور میتونم نجات پیدا کنم؟ با این کارایی که کردم 83 00:08:33,179 --> 00:08:36,093 ایو، شاید بهتره به حرفایی که در مورد الای میزنن گوش بدی 84 00:08:36,660 --> 00:08:38,027 آموزه الای اینه که 85 00:08:38,051 --> 00:08:39,980 حتی اگه مرتکب عمل بدی شده باشی 86 00:08:40,347 --> 00:08:41,917 بازم میتونی تسلی و محبت رو پیدا کنی 87 00:08:41,942 --> 00:08:45,419 من کل روستاها رو با خاک یکسان کردم چون بهم خراج نمیدادن 88 00:08:46,573 --> 00:08:50,362 آدما رو تا حد مرگ شکنجه کردم و خونشون رو نوشیدم 89 00:08:53,004 --> 00:08:55,606 - بهترین دوست اونو کشتم - بس کن 90 00:08:56,273 --> 00:08:57,297 بس کن 91 00:08:57,490 --> 00:08:59,709 از کشتن جاکسر احساس رضایت میکنه 92 00:09:00,156 --> 00:09:02,110 نباید پیش زینا تنهاش بزارم 93 00:09:02,135 --> 00:09:04,026 خدا میدونه چه کارایی ازش برمیاد 94 00:09:04,417 --> 00:09:07,164 الای قبلا با یه جور مراسمی گناهکاران رو با... 95 00:09:07,189 --> 00:09:08,617 مسیر عشقش آشنا میکرد 96 00:09:08,642 --> 00:09:09,814 آره، آره 97 00:09:09,839 --> 00:09:12,097 یه نفر هست که این سنت رو ادامه میده 98 00:09:12,464 --> 00:09:14,128 ما "باپتیست" صداش میکنیم 99 00:09:14,602 --> 00:09:15,797 کجا میشه پیداش کرد؟ 100 00:09:33,992 --> 00:09:34,852 اینجا 101 00:09:39,688 --> 00:09:42,133 - به تخلفات خودت اعتراف میکنی؟ - آره 102 00:09:43,419 --> 00:09:46,489 حال با این آب زلال جسمت را تطهیر میکنم 103 00:09:47,321 --> 00:09:50,056 و با مسیر عشق آشنا میسازمت 104 00:10:18,545 --> 00:10:19,779 به چی نگاه میکنی؟ 105 00:10:20,375 --> 00:10:21,305 رنج 106 00:10:21,942 --> 00:10:23,127 رنج وحشتناک 107 00:10:48,082 --> 00:10:49,777 به خاطر کارهام بهتره بمیرم 108 00:10:50,579 --> 00:10:51,524 حق با توئه 109 00:10:52,272 --> 00:10:54,467 به خاطر اعمال جسمانی باید بمیری 110 00:10:55,958 --> 00:10:57,060 و از نو متولد بشی 111 00:10:58,928 --> 00:10:59,905 در مسیر... 112 00:11:00,748 --> 00:11:01,748 عشق 113 00:11:26,598 --> 00:11:30,543 اگه راهش اینه، من آماده ام 114 00:12:01,613 --> 00:12:02,769 زینا رو نگاه کن 115 00:12:02,982 --> 00:12:05,257 داره دوباره خودشو برای آسیب دیدن آماده میکنه 116 00:12:05,282 --> 00:12:07,502 میدونی که ایو اصلاح شدنی نیست 117 00:12:11,867 --> 00:12:14,094 داره دوباره خودشو برای آسیب دیدن آماده میکنه 118 00:12:28,182 --> 00:12:29,080 ایو 119 00:13:20,843 --> 00:13:22,218 نه، نه، نه، نه 120 00:14:12,900 --> 00:14:13,682 زینا 121 00:14:23,430 --> 00:14:24,250 خب... 122 00:14:24,930 --> 00:14:26,188 میتونی خدایان رو بکشی 123 00:14:34,950 --> 00:14:37,731 چه حسی داره وقتی بوی نابود شدنت میاد؟ 124 00:14:38,762 --> 00:14:41,332 میدونی، هیچی رقت انگیزتر از یه خدای مرده نیست 125 00:14:42,138 --> 00:14:45,482 پس یه لطفی به خودتون بکنین و دیگه دنبالمون نیایین 126 00:14:57,565 --> 00:14:58,769 احمق ها 127 00:14:59,370 --> 00:15:01,066 اگه صبر میکردین تا فیوری ها کارشون رو بکنن 128 00:15:01,091 --> 00:15:03,310 میدونستیم بدون از دست دادن کسی اینو تمومش کنیم 129 00:15:03,639 --> 00:15:05,069 میدونی، این فقط یه حدسه 130 00:15:05,652 --> 00:15:08,005 اما گمونم کشتن زینا قراره حسابی سخت باشه 131 00:15:08,511 --> 00:15:09,613 مجبور نیستیم 132 00:15:11,511 --> 00:15:13,878 حتما این دخترشه که همچین قدرتی بهش داده 133 00:15:14,911 --> 00:15:16,825 ایو کسیه که باید بمیره 134 00:15:18,019 --> 00:15:20,910 و فیوریها هنوز بهترین شانسمون هستن 135 00:15:21,206 --> 00:15:23,019 پس یه حواس پرتی نیاز داریم 136 00:15:23,804 --> 00:15:24,999 اونش با من 137 00:15:25,630 --> 00:15:27,247 زینا، تو میتونی خدایان رو بکشی 138 00:15:27,794 --> 00:15:29,169 این چطور ممکنه؟ 139 00:15:29,622 --> 00:15:32,685 وقتی ایو داشت معارفه میشد یه روح بهم سر زد 140 00:15:32,975 --> 00:15:34,647 اون گفت که تطهیر شدن ایو 141 00:15:35,506 --> 00:15:37,272 قدرت کشتن خدایان رو به من داده 142 00:15:37,768 --> 00:15:39,385 منظورت چیه؟ چجور روحی بود؟ 143 00:15:39,877 --> 00:15:41,752 از طرف فرشته ارشد مایکل فرستاده شده بود 144 00:15:41,942 --> 00:15:42,698 مایکل؟ 145 00:15:43,330 --> 00:15:46,346 اون گفت که ایو راه حکمرانی خدای عشق رو فراهم میکنه 146 00:15:47,613 --> 00:15:48,980 و تو باید ازش محافظت کنی؟ 147 00:15:49,698 --> 00:15:52,339 من به عنوان مادر قاصد انتخاب شدم 148 00:15:53,814 --> 00:15:56,384 تا وقتی ایو زنده است من قدرت کشتن خدایان رو دارم 149 00:16:01,285 --> 00:16:03,277 اتفاقی که برام افتاد همه اش گیج کننده بود 150 00:16:03,902 --> 00:16:05,324 وقتی داشتم معارفه میشدم 151 00:16:05,722 --> 00:16:07,023 حس کردم باری از دوشم... 152 00:16:07,048 --> 00:16:09,668 برداشته شد، اما یکی وحشتناکتر از اون جاشو گرفت 153 00:16:10,402 --> 00:16:11,800 از کجا باید شروع کنم؟ 154 00:16:13,093 --> 00:16:15,359 با روبرو شدن با کسی که بهش ظلم کردی 155 00:16:46,554 --> 00:16:47,281 زینا 156 00:16:47,643 --> 00:16:48,437 گابریل 157 00:17:17,886 --> 00:17:18,792 نه 158 00:17:20,918 --> 00:17:22,325 بزار گلوشو جر بدم 159 00:17:25,557 --> 00:17:26,776 بزارش زمین، ویرجیل 160 00:17:29,122 --> 00:17:30,661 بزارش زمین 161 00:17:34,293 --> 00:17:36,324 ازت انتظار ندارم منو ببخشی 162 00:17:38,446 --> 00:17:39,384 خوبه 163 00:17:40,610 --> 00:17:42,383 چون این اتفاق هرگز نمیفته 164 00:17:45,835 --> 00:17:48,641 اگه مردن من پدرت رو برمیگردوند حتما با خوشحالی 165 00:17:49,031 --> 00:17:50,031 قبولش میکردم 166 00:17:55,267 --> 00:17:56,197 میدونی... 167 00:17:56,969 --> 00:18:00,282 تو کل عمرم ندیدم پدرم در حق هیچ مرد و زن و بچه ای 168 00:18:00,749 --> 00:18:02,819 یا حتی هیچ حیوونی ظلم کنه 169 00:18:05,082 --> 00:18:07,480 برای هرکسی که اونو میشناخت، شادی میاورد 170 00:18:09,122 --> 00:18:10,177 ولی تو... 171 00:18:12,474 --> 00:18:13,474 کشتیش 172 00:18:29,572 --> 00:18:31,853 اینجور واکنش ها طبیعیه 173 00:18:47,429 --> 00:18:48,460 کجا داری میری؟ 174 00:18:50,695 --> 00:18:52,515 مادرم از غصه دیوونه شد 175 00:18:53,608 --> 00:18:57,022 برادرا و خواهرامو برداشت و رفت آتن تا پیش یکی از فامیلهامون بمونن 176 00:18:58,812 --> 00:19:00,054 میخوام برم پیششون 177 00:19:02,220 --> 00:19:03,401 متاسفم ویرجیل 178 00:19:20,514 --> 00:19:21,412 ممنون 179 00:20:05,214 --> 00:20:08,456 زینا رو برای تمامی عصرها تو این طومارها حفظ کردی، گابریل 180 00:20:09,745 --> 00:20:10,729 ازت ممنونم 181 00:20:33,003 --> 00:20:34,120 حواست به پشت باشه 182 00:21:05,434 --> 00:21:06,575 آرس؟ 183 00:21:21,088 --> 00:21:21,925 لعنتی 184 00:21:22,551 --> 00:21:25,051 تبدیل به ماده شدن اونجور نیست که توی بروشور نوشته 185 00:21:27,414 --> 00:21:28,242 سلام 186 00:21:29,802 --> 00:21:30,669 جاکسر؟ 187 00:21:34,630 --> 00:21:36,372 - تو... - اوه آره 188 00:21:37,134 --> 00:21:37,955 من مُردم 189 00:21:39,001 --> 00:21:40,251 دلم برات تنگ شده جاکسر 190 00:21:40,928 --> 00:21:42,436 پس نباید بزاری ایو منو بکشه 191 00:21:45,391 --> 00:21:47,375 جاکسر، من نزاشتم ایو تو رو بکشه 192 00:21:47,927 --> 00:21:49,146 بکشش گابریل 193 00:21:51,134 --> 00:21:52,814 بکشش قبل از اینکه کس دیگه ای رو بکشه 194 00:21:53,661 --> 00:21:54,981 نکته خوبیه 195 00:21:59,237 --> 00:22:00,440 سلام مادر 196 00:22:02,039 --> 00:22:02,820 امید؟ 197 00:22:04,718 --> 00:22:07,124 زینا داره اشتباه بزرگی میکنه 198 00:22:07,843 --> 00:22:09,570 با تلاشش واسه نجات دادن ایو 199 00:22:10,234 --> 00:22:11,953 همون اشتباهی که تو مرتکبش شدی 200 00:22:13,223 --> 00:22:16,020 چون وقتی فرصتش رو داشتی، منو نکشتی 201 00:22:26,458 --> 00:22:27,435 سلام زینا 202 00:22:36,521 --> 00:22:39,373 فقط تو میتونی چرخه خشونت رو متوقف کنی 203 00:22:40,707 --> 00:22:43,137 ایو باید بمیره 204 00:22:44,119 --> 00:22:46,206 زینا دختر خودش رو نمیکشه 205 00:22:46,813 --> 00:22:48,782 میدونی که چقدر سخته 206 00:22:51,135 --> 00:22:52,729 شجاع باش مادر 207 00:22:53,637 --> 00:22:54,817 به خاطر زینا 208 00:22:56,207 --> 00:22:57,605 تو میتونی مامان 209 00:22:58,701 --> 00:23:00,310 باید انجامش بدی 210 00:23:03,306 --> 00:23:04,876 تو که نمیخوای منو بکشی، نه؟ 211 00:23:05,514 --> 00:23:07,186 چرا که نه؟ 212 00:23:10,231 --> 00:23:11,325 چون من دوستت دارم 213 00:23:13,119 --> 00:23:13,830 آره 214 00:23:15,793 --> 00:23:16,965 دوستت دارم 215 00:23:21,963 --> 00:23:22,932 میتونی 216 00:23:23,541 --> 00:23:24,893 تو میتونی مامان 217 00:23:25,931 --> 00:23:27,361 باید انجامش بدی 218 00:23:29,909 --> 00:23:32,604 مجبوری انجامش بدی 219 00:23:42,828 --> 00:23:44,906 زود باش مادر، بکشش 220 00:23:45,093 --> 00:23:48,210 انجامش بده، به خاطر زینا میدونم که میتونی 221 00:23:48,505 --> 00:23:51,091 این تصمیمی هست که زینا نمیتونه بگیره 222 00:23:57,860 --> 00:23:58,814 بکشش 223 00:24:01,585 --> 00:24:02,554 بکشش 224 00:24:02,870 --> 00:24:03,761 ایو 225 00:24:06,512 --> 00:24:07,418 ایو 226 00:24:15,645 --> 00:24:16,770 نه 227 00:24:42,610 --> 00:24:43,399 ایو؟ 228 00:24:44,313 --> 00:24:46,962 دختر خوب، طاقت بیار، چیزیت نمیشه 229 00:24:51,317 --> 00:24:52,504 گابـ... گابریـ... 230 00:25:02,602 --> 00:25:03,993 فیوری ها 231 00:25:14,201 --> 00:25:15,232 گابریل 232 00:25:16,732 --> 00:25:18,115 پیشم بمون، باشه؟ 233 00:25:18,442 --> 00:25:19,669 پیشم بمون 234 00:25:24,307 --> 00:25:25,440 گابریل چطوره؟ 235 00:25:26,362 --> 00:25:27,385 خوب نیست 236 00:25:32,506 --> 00:25:33,467 تو... 237 00:25:35,153 --> 00:25:36,701 خوب آموزشش دادی 238 00:25:42,003 --> 00:25:43,871 تنها کاری که باید میکردی این بود که حواسش رو پرت کنی 239 00:25:44,173 --> 00:25:46,228 چطور تونست جلوی گابریل رو بگیره؟ 240 00:25:46,385 --> 00:25:48,619 مگه زینا همیشه کارهاشو چجوری انجام میده؟ 241 00:25:48,951 --> 00:25:51,724 خیلی خب، حالا دیگه چاره ای نداریم 242 00:25:52,469 --> 00:25:54,094 حمله همه جانبه میکنیم 243 00:26:04,671 --> 00:26:07,030 لازم نیست تو هم آسیبی ببینی زینا 244 00:26:07,481 --> 00:26:08,988 دخترت رو بده به ما 245 00:26:09,356 --> 00:26:11,723 درسته که میتونی خدایان رو بکشی اما چهار به یک نفر 246 00:26:11,963 --> 00:26:13,260 تقابل خوبی نیست 247 00:26:13,580 --> 00:26:14,916 واسه تو نیست 248 00:26:40,955 --> 00:26:42,385 نه، فقط میخوام کمک کنم 249 00:27:34,963 --> 00:27:35,861 زود 250 00:27:36,466 --> 00:27:37,810 بیا، تو باید بری بیرون 251 00:27:40,704 --> 00:27:41,580 خب 252 00:28:06,408 --> 00:28:07,478 خوبی؟ 253 00:28:34,040 --> 00:28:35,876 فکر کردی چطور تموم میشه؟ 254 00:29:00,378 --> 00:29:01,176 بیا 255 00:29:03,177 --> 00:29:03,958 برو 256 00:29:09,280 --> 00:29:10,702 برو، برو 257 00:29:13,460 --> 00:29:15,601 - نه - افرودیت؟ 258 00:29:17,061 --> 00:29:17,979 افرودیت؟ 259 00:29:18,465 --> 00:29:19,481 مراقبش باش 260 00:31:31,398 --> 00:31:33,086 هیچکدومتون تنهام نمیزارین 261 00:31:33,890 --> 00:31:34,905 گابریل 262 00:31:36,857 --> 00:31:38,763 تو خالصترین چیز توی زندگی منی 263 00:31:40,988 --> 00:31:42,270 و تو بزرگترین امیدم 264 00:31:47,112 --> 00:31:49,011 پس هیچکدومتون رو ول نمیکنم 265 00:31:52,366 --> 00:31:53,937 خیلی غم انگیزه 266 00:31:54,812 --> 00:31:57,539 خب اگه اینقدر اهمیت میدی پس چرا درمونش نمیکنی؟ 267 00:31:57,978 --> 00:32:00,869 خدایان فقط با اجازه آتنا میتونن شفا بدن 268 00:32:01,169 --> 00:32:02,560 که اونم امکان نداره 269 00:32:03,729 --> 00:32:05,424 پس ما رو به الیمپوس ببر 270 00:32:05,964 --> 00:32:06,831 چرا؟ 271 00:32:07,647 --> 00:32:09,389 میخوام یه معامله بهشون پیشنهاد بدم 272 00:32:09,656 --> 00:32:12,326 و اگه قبول نکنن میکشیشون؟ 273 00:32:12,969 --> 00:32:14,071 لطفا 274 00:32:15,492 --> 00:32:17,273 گابریل وقت زیادی نداره 275 00:32:23,735 --> 00:32:24,814 باشه 276 00:32:25,997 --> 00:32:27,872 میبرمتون به الیمپوس 277 00:32:46,971 --> 00:32:48,011 اونا کجان؟ 278 00:32:48,542 --> 00:32:51,339 حتما تو سالن اصلی هستن که درست این وسطه 279 00:32:53,498 --> 00:32:55,396 افرودیت، اگه میخوای میتونی بری 280 00:32:56,404 --> 00:32:57,857 ممکنه اوضاع خراب بشه 281 00:33:05,407 --> 00:33:06,610 خداحافظ کوچولو 282 00:33:14,531 --> 00:33:15,492 ممنون 283 00:33:20,998 --> 00:33:22,842 - بیا بریم - مادر؟ 284 00:33:25,591 --> 00:33:27,920 - چی شده ایو؟ - هیچی 285 00:33:29,211 --> 00:33:30,438 فقط خواستم بگم که 286 00:33:30,463 --> 00:33:32,525 تا حالا هیشکی رو مادر صدا نکرده بودم 287 00:33:33,391 --> 00:33:35,524 کاش میتونستم بزرگ شدنت رو ببینم 288 00:33:37,641 --> 00:33:39,313 مطمئنم یه دختر کوچولوی خوشگل بودی 289 00:33:40,142 --> 00:33:41,126 بودم 290 00:33:42,229 --> 00:33:43,604 از عنکبوت خوشم میومد 291 00:33:44,715 --> 00:33:45,677 منم همینطور 292 00:33:49,535 --> 00:33:50,433 خب 293 00:33:51,300 --> 00:33:52,683 بیا شما دوتا رو ببرمتون بیرون 294 00:33:56,872 --> 00:34:00,374 بار سنگینی روی دوشته، فقط آروم بگیر 295 00:34:02,377 --> 00:34:03,846 اومدم یه پیشنهاد بهت بدم 296 00:34:04,235 --> 00:34:07,243 انگار به هر حرفی که میزنی اعتماد میکنه ای حرومزاده دروغگو 297 00:34:09,768 --> 00:34:11,252 ما تو رو خدا میکنیم 298 00:34:12,009 --> 00:34:13,540 پس ایو و گابریل چی میشن؟ 299 00:34:13,668 --> 00:34:15,455 سر گابریل میتونیم مذاکره کنیم 300 00:34:16,442 --> 00:34:17,223 اما ایو... 301 00:34:17,770 --> 00:34:20,340 اون ضامن مرگ ماست، پس باید بمیره 302 00:34:21,157 --> 00:34:22,149 میدونی 303 00:34:22,407 --> 00:34:24,485 این دومین باریه که تو تبدیل شدی به... 304 00:34:24,658 --> 00:34:26,846 زینای خدا کش 305 00:34:27,064 --> 00:34:29,158 که اونو یک به یک حل کردیم 306 00:34:29,622 --> 00:34:31,919 و تو هنوز نتونستی ماشه رو بکشی 307 00:34:39,222 --> 00:34:40,550 تو بهم شلیک کردی 308 00:34:41,130 --> 00:34:44,087 من خدای جنگم هیشکی به خدای جنگ شلیک نمیکنه 309 00:34:44,088 --> 00:34:45,096 برو ببینم 310 00:35:13,357 --> 00:35:15,279 یه معامله برات دارم آتنا 311 00:35:19,600 --> 00:35:21,647 تو ایو و گابریل رو شفا بده 312 00:35:22,405 --> 00:35:23,913 و منم تنهاتون میزارم 313 00:35:26,663 --> 00:35:28,249 زینا معامله میخواد 314 00:35:28,917 --> 00:35:30,714 فکر نکنم همچین چیزی لازم باشه 315 00:36:26,515 --> 00:36:28,468 مطمئنی نمیخوای تجدید نظر کنی؟ 316 00:36:28,679 --> 00:36:29,663 هرگز 317 00:36:48,821 --> 00:36:51,032 الهه عقل، تو دوتا انتخاب داری 318 00:36:51,797 --> 00:36:54,164 یا دوستامو شفا میدی و منم با آرامش ولتون میکنم 319 00:36:54,894 --> 00:36:56,223 یا اینکه همین الان میمیری 320 00:37:02,690 --> 00:37:05,480 من از یه فانی دستور نمیگیرم 321 00:37:20,902 --> 00:37:22,480 چیزی حس نمیکنم زینا 322 00:37:23,183 --> 00:37:24,949 قدرت کشتن خدایان رو از دست دادی 323 00:37:56,439 --> 00:37:58,369 خجالت آوره که کار به اینجا کشید، زینا 324 00:38:44,726 --> 00:38:46,492 تو بدون اجازه من شفاشون دادی 325 00:38:47,908 --> 00:38:49,174 غیر ممکنه 326 00:38:50,042 --> 00:38:52,183 از نامیرایی خودم گذشتم تا نجاتشون بدم 327 00:38:53,681 --> 00:38:54,509 چرا؟ 328 00:38:55,859 --> 00:38:56,882 متاسفم 329 00:38:59,207 --> 00:39:00,535 اما بهش علاقه دارم 330 00:40:07,536 --> 00:40:08,520 ممنونم 331 00:40:24,369 --> 00:40:25,783 اوه، اینجا چی داریم؟ 332 00:40:33,256 --> 00:40:34,157 گابریل؟ 333 00:40:36,937 --> 00:40:40,218 - به خاطر جاکسر... - ایو... 334 00:40:44,006 --> 00:40:45,187 جاکسر تو آرامشه 335 00:40:51,760 --> 00:40:52,854 ممنونم 336 00:41:08,669 --> 00:41:10,364 انگار دخترت رو پس گرفتی 337 00:41:11,852 --> 00:41:13,922 نه، ما دخترمون رو پس گرفتیم 27030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.