All language subtitles for Xena -6x17- Last of the Centaurs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,560 --> 00:00:15,583 This way. It's not far now. 2 00:00:15,584 --> 00:00:17,787 Anyone would think he's in a hurry. 3 00:00:21,606 --> 00:00:23,006 Get them! 4 00:00:24,480 --> 00:00:25,880 This way! 5 00:00:27,480 --> 00:00:29,440 Watch out! Behind you! 6 00:00:33,840 --> 00:00:35,840 That's him! That's the one we want! 7 00:00:58,480 --> 00:01:00,270 There's too many of them! 8 00:01:00,271 --> 00:01:02,200 Get out of here! Go! 9 00:01:02,235 --> 00:01:03,600 No! 10 00:01:21,000 --> 00:01:22,800 Death to the centaur! 11 00:01:25,280 --> 00:01:27,080 After him! Quick! 12 00:01:36,000 --> 00:01:37,593 -Clothes� -Yes. 13 00:01:39,557 --> 00:01:41,197 Oh, very nice. 14 00:01:41,200 --> 00:01:44,535 -Gabrielle, you'll never buy that. -Xena, I'm not buying them. 15 00:01:44,898 --> 00:01:46,498 I'm shopping. 16 00:01:49,680 --> 00:01:51,295 Different. 17 00:01:51,296 --> 00:01:54,359 -Gabrielle� -All right, Xena, I know. 18 00:01:54,360 --> 00:01:55,760 It's not me. 19 00:01:56,920 --> 00:01:59,120 As beautiful as ever. 20 00:02:01,360 --> 00:02:02,760 Ephiny? 21 00:02:03,680 --> 00:02:05,480 It can't be. 22 00:02:07,280 --> 00:02:10,285 -What can't be what? -Xena, it's Ephiny. 23 00:02:10,320 --> 00:02:13,720 -No, Ephiny's been dead for years. -Xena, she's here. 24 00:02:13,755 --> 00:02:16,123 She is with us right now. 25 00:02:16,124 --> 00:02:19,489 I'm not seeing things. I mean, I am. 26 00:02:20,384 --> 00:02:22,970 Ephiny's spirit is here. 27 00:02:23,160 --> 00:02:24,569 Ephiny? 28 00:02:25,361 --> 00:02:28,388 -We've missed you. -I missed you, friends. 29 00:02:29,400 --> 00:02:30,000 Gabrielle� 30 00:02:30,497 --> 00:02:32,746 My son, Xenan, he's in danger. 31 00:02:32,747 --> 00:02:35,342 -I need your help. -Xenan's in danger? 32 00:02:35,367 --> 00:02:37,200 She's talking to you? 33 00:02:38,880 --> 00:02:40,765 -Can't you see her? -No. 34 00:02:40,800 --> 00:02:44,000 -Gabrielle, only you can. -Why me? 35 00:02:44,035 --> 00:02:45,814 Because you're an amazon. 36 00:02:45,815 --> 00:02:47,997 You're bonded through your right of caste. 37 00:02:47,998 --> 00:02:49,198 That's right. 38 00:02:51,040 --> 00:02:53,231 How do you know that your son's in danger? 39 00:02:53,232 --> 00:02:54,832 She can sense it. 40 00:02:55,520 --> 00:02:57,805 -Attention, everyone! -Gabrielle, look. 41 00:02:57,840 --> 00:03:01,256 Lord Belach has placed a bounty on the head of this centaur. 42 00:03:01,257 --> 00:03:02,857 That's Xenan. 43 00:03:05,920 --> 00:03:08,320 -Who's putting up this bounty? -Lord Belach. 44 00:03:10,360 --> 00:03:13,360 I think maybe we offer our services to Lord Belach. 45 00:03:15,000 --> 00:03:18,316 Lord Belach has placed a bounty on the head of this centaur! 46 00:03:25,790 --> 00:03:29,070 In the time of ancient gods,� 47 00:03:30,889 --> 00:03:31,961 �warlords� 48 00:03:32,313 --> 00:03:33,373 �and kings� 49 00:03:33,948 --> 00:03:37,633 �a land in turmoil cried out for a hero. 50 00:03:46,608 --> 00:03:48,754 She was Xena. 51 00:03:49,052 --> 00:03:50,654 A mighty princess� 52 00:03:50,655 --> 00:03:52,949 �forged in the heat of battle. 53 00:03:57,563 --> 00:03:58,910 The power� 54 00:04:00,411 --> 00:04:02,047 The passion� 55 00:04:05,003 --> 00:04:06,389 The danger� 56 00:04:11,910 --> 00:04:14,459 Her courage will change the world. 57 00:04:14,999 --> 00:04:19,438 XENA, THE WARRIOR PRINCESS 58 00:04:27,280 --> 00:04:28,680 Lord Belach� 59 00:04:40,600 --> 00:04:42,800 More bounty hunters, I take it. 60 00:04:45,760 --> 00:04:47,325 Are you all right? 61 00:04:47,360 --> 00:04:49,774 She's staring in the face of her past. 62 00:04:49,775 --> 00:04:52,005 This man is the spitting image of Borias. 63 00:04:52,040 --> 00:04:55,000 -He was Xena's lover. -Well, have you found him? 64 00:04:56,240 --> 00:04:58,437 Not yet, but we will. 65 00:04:58,899 --> 00:05:01,899 What's this centaur done to make you want him so badly? 66 00:05:02,280 --> 00:05:04,282 That half-man� 67 00:05:04,843 --> 00:05:06,627 �half-horse� 68 00:05:06,628 --> 00:05:09,760 �monstrosity stole my daughter, Nika. 69 00:05:09,952 --> 00:05:12,019 This place seems pretty well-guarded. 70 00:05:12,020 --> 00:05:13,904 How did he manage that? 71 00:05:13,996 --> 00:05:17,680 She was snatched up by that thing and carried away. 72 00:05:19,440 --> 00:05:21,640 Why would he do a thing like that? 73 00:05:22,120 --> 00:05:25,520 I've received no ransom demands, so I can only assume the worst. 74 00:05:25,920 --> 00:05:28,530 I'll hunt down every last one of those animals� 75 00:05:28,531 --> 00:05:30,731 �if that's what it takes to get my daughter back. 76 00:05:30,766 --> 00:05:33,520 -You're the animal! -Take it easy. 77 00:05:33,555 --> 00:05:35,135 Take it easy!? 78 00:05:35,136 --> 00:05:37,776 You think you could take it easy if your child was stolen? 79 00:05:37,811 --> 00:05:39,960 No, no, no. Look, pay no attention to her. 80 00:05:41,800 --> 00:05:43,800 Your father was Borias� 81 00:05:46,120 --> 00:05:49,200 That name is not to be spoken here. 82 00:05:49,235 --> 00:05:51,000 I meant no offense. 83 00:05:51,560 --> 00:05:54,744 My father was a warlord, a cruel-hearted man. 84 00:05:54,745 --> 00:05:57,941 Everything I have done, everything I have built,� 85 00:05:57,966 --> 00:06:01,640 �all you see around you has been done despite being his son. 86 00:06:02,160 --> 00:06:04,216 And he died when you were a child� 87 00:06:04,400 --> 00:06:07,429 -How do you know that? -I've heard the legend. 88 00:06:08,360 --> 00:06:10,872 Borias was a hero to the centaurs. 89 00:06:10,914 --> 00:06:12,987 Using his name might get your daughter back� 90 00:06:12,988 --> 00:06:14,732 �faster than any needless war. 91 00:06:14,757 --> 00:06:16,852 I have let those freaks� 92 00:06:16,995 --> 00:06:20,143 �live on my land for years. It was a mistake. 93 00:06:20,880 --> 00:06:23,466 My wife, Leone,� 94 00:06:23,467 --> 00:06:26,337 �died bringing Nika into the world. 95 00:06:26,338 --> 00:06:28,530 She's all I have left. 96 00:06:30,280 --> 00:06:32,480 I'll bring your daughter back. 97 00:06:46,560 --> 00:06:48,767 He came through here, I'm sure of it. 98 00:06:48,928 --> 00:06:51,380 Ephiny says that we're on his trail. 99 00:06:51,400 --> 00:06:54,390 Good. That should put us ahead of the bounty hunters. 100 00:06:54,391 --> 00:06:57,471 Xena, if Belach is Borias' son, does that mean that he's your�? 101 00:06:57,480 --> 00:06:58,861 No. 102 00:06:58,862 --> 00:07:01,392 No, Borias had a son before I came along. 103 00:07:01,393 --> 00:07:03,412 And that was Lord Belach. 104 00:07:03,760 --> 00:07:06,061 There's something about him, Xena. He's dangerous. 105 00:07:06,062 --> 00:07:07,862 He's grieving. 106 00:07:07,880 --> 00:07:10,479 It is Xenan we're supposed to be helping, right? 107 00:07:10,480 --> 00:07:12,765 Gabrielle� I owe Belach. 108 00:07:12,800 --> 00:07:15,823 My son never would have taken her against her will. 109 00:07:16,016 --> 00:07:17,616 I know, Ephiny. 110 00:07:17,680 --> 00:07:20,360 Belach's daughter was taken by a centaur. 111 00:07:20,361 --> 00:07:22,958 He's not going to listen to reason till he gets her back. 112 00:07:22,960 --> 00:07:25,360 You can't blame him for that. 113 00:07:41,360 --> 00:07:42,760 Xenan� 114 00:07:44,440 --> 00:07:46,040 My son. 115 00:07:46,440 --> 00:07:48,625 Last time I saw you, you were� 116 00:07:48,626 --> 00:07:50,226 �a child. 117 00:07:52,720 --> 00:07:54,706 Can't you sense that I'm here? 118 00:07:54,707 --> 00:07:56,510 Somebody's there. 119 00:07:56,920 --> 00:07:58,530 Yes. 120 00:07:58,531 --> 00:08:00,131 It's your mother. 121 00:08:01,160 --> 00:08:02,760 Show yourself! 122 00:08:05,040 --> 00:08:07,244 Xenan, we're here to help. 123 00:08:07,832 --> 00:08:10,521 -Where's Nika? -How do you know my name? 124 00:08:10,556 --> 00:08:12,736 You were named after me. 125 00:08:12,737 --> 00:08:15,724 I'm Xena. I delivered you at birth. 126 00:08:15,759 --> 00:08:17,728 You're not old enough to be Xena. 127 00:08:17,729 --> 00:08:20,489 It's a long story, but it's true. 128 00:08:20,524 --> 00:08:22,263 I was there too. 129 00:08:22,264 --> 00:08:24,424 Xenan, they're your friends. 130 00:08:24,440 --> 00:08:26,242 Belach is after you. 131 00:08:26,243 --> 00:08:29,043 -Why aren't you with your brothers? -That's none of your concern. 132 00:08:29,078 --> 00:08:32,054 -Gabrielle, tell him I'm here. -All right, Ephiny. 133 00:08:32,089 --> 00:08:34,444 Why do you say my mother's name? 134 00:08:34,479 --> 00:08:36,800 Your mother's spirit is here. 135 00:08:36,801 --> 00:08:40,202 Can you say anything that doesn't insult my intelligence? 136 00:08:41,000 --> 00:08:41,875 Gabrielle� 137 00:08:42,175 --> 00:08:43,979 Do you know the amazon lullaby? 138 00:08:43,980 --> 00:08:45,790 -Yeah, it's ok. -Sing it with me. 139 00:08:45,791 --> 00:08:47,591 He'll understand. 140 00:08:48,120 --> 00:08:50,920 I changed the words when I used to sing it to him. 141 00:08:54,220 --> 00:08:57,544 Moon shines bright� 142 00:08:58,014 --> 00:09:01,516 �by fire's light. 143 00:09:01,900 --> 00:09:06,979 Amazon baby, sleep tonight. 144 00:09:07,840 --> 00:09:10,440 A lot of people know that song! 145 00:09:11,160 --> 00:09:12,467 Hush� 146 00:09:12,468 --> 00:09:15,021 Hush-a-bye. 147 00:09:15,022 --> 00:09:18,662 Please, don't cry. 148 00:09:18,900 --> 00:09:24,129 Xenan sings his lullaby. 149 00:09:24,700 --> 00:09:29,390 Xenan sings his lullaby. 150 00:09:31,600 --> 00:09:33,000 Mother? 151 00:09:33,840 --> 00:09:35,625 Are you really here? 152 00:09:35,626 --> 00:09:37,615 I'm here, my love. 153 00:09:41,440 --> 00:09:42,954 She's here. 154 00:09:42,955 --> 00:09:44,753 She brought us to you. 155 00:09:44,994 --> 00:09:46,988 Nika, come! 156 00:09:46,989 --> 00:09:48,389 They're friends. 157 00:10:05,400 --> 00:10:07,200 This is my Nika. 158 00:10:15,120 --> 00:10:16,720 Give me your hand. 159 00:10:23,000 --> 00:10:24,785 It's a boy� 160 00:10:24,786 --> 00:10:26,383 �A centaur. 161 00:10:26,384 --> 00:10:28,598 -My grandson. -How long? 162 00:10:28,839 --> 00:10:31,039 Any time, right, Nika? 163 00:10:31,040 --> 00:10:33,435 I've been feeling some pains already. 164 00:10:33,436 --> 00:10:37,236 Your father didn't mention this. I take it it didn't slip his mind. 165 00:10:37,271 --> 00:10:38,899 He doesn't know. 166 00:10:38,900 --> 00:10:40,700 No one does. 167 00:10:40,701 --> 00:10:43,089 I've been keeping to myself the last few months. 168 00:10:43,090 --> 00:10:45,039 He hardly looks at me anyway. 169 00:10:45,074 --> 00:10:47,515 I think I remind him too much of my mother. 170 00:10:47,516 --> 00:10:49,316 Your father loves you. 171 00:10:49,880 --> 00:10:52,680 I love Xenan, and he loves me. 172 00:10:54,840 --> 00:10:56,835 We can't take her back now. 173 00:10:56,836 --> 00:10:58,836 We're gonna have to go back and talk to Lord Belach. 174 00:10:58,840 --> 00:11:00,885 Talk? It's gone way past that. 175 00:11:00,886 --> 00:11:03,405 Belach has declared war on all the centaurs. 176 00:11:03,440 --> 00:11:06,840 The centaurs should not be at war with the son of Borias. 177 00:11:06,841 --> 00:11:09,325 Belach is the son of Borias? 178 00:11:09,360 --> 00:11:12,575 And the blood of Borias is in your son. 179 00:11:18,320 --> 00:11:20,334 Where are your brothers now? 180 00:11:20,335 --> 00:11:22,623 Camped in a secret place not far from here. 181 00:11:22,658 --> 00:11:24,912 We'll escort you there and find a safe place for you all. 182 00:11:24,913 --> 00:11:27,313 Then we can negotiate peace with Lord Belach. 183 00:11:27,320 --> 00:11:30,337 He may think differently, knowing his daughter's pregnant. 184 00:11:31,800 --> 00:11:33,200 Come on. 185 00:11:44,440 --> 00:11:46,022 I don't understand, Xena. 186 00:11:46,023 --> 00:11:48,235 You owe Belach for what? 187 00:11:48,520 --> 00:11:52,121 When I met his father, Borias, he was a rising warlord. 188 00:11:52,820 --> 00:11:54,220 And me� 189 00:11:54,880 --> 00:11:56,880 I was just ambitious. 190 00:12:24,600 --> 00:12:26,527 It gets lonely at the top. 191 00:12:26,528 --> 00:12:28,725 You push your luck, Xena. 192 00:12:28,726 --> 00:12:30,206 Always. 193 00:12:30,680 --> 00:12:32,491 Natasha will see us. 194 00:12:32,648 --> 00:12:34,968 She knows what kind of man she has. 195 00:12:35,800 --> 00:12:39,040 -Have you had time to consider my campaign? -Toward the east? 196 00:12:39,075 --> 00:12:40,230 I've told you� 197 00:12:40,231 --> 00:12:43,431 I can't feed and transport my army halfway across the world. 198 00:12:43,840 --> 00:12:47,457 That's why we leave your army and start from scratch in the east. 199 00:12:47,720 --> 00:12:50,120 After I've paid off all my men� 200 00:12:50,121 --> 00:12:52,321 �and divided the treasure among them. 201 00:12:53,400 --> 00:12:56,800 You want to just take off and keep everything for us. 202 00:12:56,920 --> 00:12:59,112 By the time anyone finds out where we are� 203 00:12:59,113 --> 00:13:01,913 �we'll be so formidable they wouldn't dare come after us. 204 00:13:04,800 --> 00:13:07,002 They're thugs, Borias. 205 00:13:07,003 --> 00:13:09,540 They'd slit your throat for a dinar. 206 00:13:09,565 --> 00:13:12,555 This campaign would take me away from Natasha. 207 00:13:12,556 --> 00:13:15,826 You and I would be together a long time. 208 00:13:15,960 --> 00:13:17,645 For all time. 209 00:13:18,840 --> 00:13:24,154 So, do you wanna live here in squalor� or ride to glory with me? 210 00:13:24,160 --> 00:13:27,160 How can I decide when I've never ridden with you? 211 00:13:28,120 --> 00:13:29,720 Giddy-up. 212 00:13:50,880 --> 00:13:53,278 -Wait just a minute. -What are you doing? 213 00:13:53,279 --> 00:13:54,879 I'll be back in a minute. 214 00:14:00,760 --> 00:14:02,767 Word of advice for ya, kid. 215 00:14:02,768 --> 00:14:05,483 Never step between two people and their passion. 216 00:14:05,880 --> 00:14:08,880 I shamed his mother and stole his father, Gabrielle. 217 00:14:09,480 --> 00:14:12,280 I can't let him lose his daughter as well. 218 00:14:30,040 --> 00:14:32,265 It's completely devastated. 219 00:14:32,466 --> 00:14:34,066 Where are they? 220 00:14:49,920 --> 00:14:52,361 Son of Borias, what have you done! 221 00:14:54,440 --> 00:14:56,460 This was prophecy. 222 00:14:57,180 --> 00:14:58,864 I haven't changed anything. 223 00:14:58,920 --> 00:15:01,147 Belach's men must have encircled your brothers� 224 00:15:01,148 --> 00:15:03,030 �and driven them into this pit. 225 00:15:03,559 --> 00:15:05,159 There was no escape. 226 00:15:05,480 --> 00:15:07,880 What kind of man could do this? 227 00:15:10,080 --> 00:15:11,480 They're gone. 228 00:15:12,960 --> 00:15:14,560 Every last one. 229 00:15:17,200 --> 00:15:18,800 All dead! 230 00:15:25,960 --> 00:15:28,160 Belach will pay for this! 231 00:15:30,600 --> 00:15:32,407 Xenan, you can't risk yourself! 232 00:15:32,408 --> 00:15:34,208 -Not now! -Out of my way! 233 00:15:34,394 --> 00:15:38,152 Whatever my father has done, you have to stay alive for your son. 234 00:15:38,363 --> 00:15:39,879 For me. 235 00:15:39,920 --> 00:15:42,520 Then who will see justice done? 236 00:15:43,360 --> 00:15:44,560 I will. 237 00:16:07,160 --> 00:16:08,560 Get 'em! 238 00:16:16,360 --> 00:16:18,772 I see you haven't brought my daughter to me. 239 00:16:18,773 --> 00:16:20,371 I talked to her. 240 00:16:21,800 --> 00:16:23,400 Tell me where she is. 241 00:16:24,840 --> 00:16:27,230 She is with her husband� 242 00:16:27,231 --> 00:16:29,471 �mourning his people. 243 00:16:29,480 --> 00:16:32,182 -Her what? -Xenan didn't kidnap her. 244 00:16:32,463 --> 00:16:35,248 She's carrying his baby. 245 00:16:37,240 --> 00:16:39,501 They're in love, Belach. 246 00:16:39,502 --> 00:16:42,102 Do you have any idea what you have done? 247 00:16:42,120 --> 00:16:43,910 What I had to do. 248 00:16:43,911 --> 00:16:47,511 You're the son of Borias. How could you have betrayed your father's legacy? 249 00:16:47,520 --> 00:16:49,920 What do you know about my father? 250 00:16:50,480 --> 00:16:53,760 I know that he defended the centaurs when they were betrayed. 251 00:16:53,795 --> 00:16:54,976 Yes. 252 00:16:54,977 --> 00:16:59,507 By that faithless bitch that took my father from me when I was a child. 253 00:17:00,600 --> 00:17:02,438 All this I have built. 254 00:17:02,439 --> 00:17:04,440 That is my achievement. 255 00:17:04,441 --> 00:17:07,837 But it means nothing without my daughter to give me an heir. 256 00:17:08,000 --> 00:17:11,019 I want a grandson to be loved and cherished,� 257 00:17:11,020 --> 00:17:14,431 �not some bastard offspring of a centaur! 258 00:17:17,160 --> 00:17:20,110 Centaurs are a proud and noble race. 259 00:17:21,265 --> 00:17:23,039 Your father knew that. 260 00:17:23,040 --> 00:17:25,541 He was an ignorant savage. 261 00:17:28,200 --> 00:17:31,202 Sweep the land until you find that centaur! 262 00:17:31,312 --> 00:17:33,503 When you do, kill him! 263 00:17:38,640 --> 00:17:40,243 Tip for ya, kid. 264 00:17:40,244 --> 00:17:43,257 Never step between two people and their passion. 265 00:17:48,350 --> 00:17:50,748 -Wait just a minute. -What are you doing? 266 00:17:50,749 --> 00:17:52,349 I'll be back in a minute. 267 00:17:58,230 --> 00:18:00,237 Word of advice for ya, kid. 268 00:18:00,238 --> 00:18:02,953 Never step between two people and their passion. 269 00:18:02,954 --> 00:18:04,120 You. 270 00:18:04,827 --> 00:18:06,427 It can't be. 271 00:18:06,440 --> 00:18:07,840 It is. 272 00:18:09,200 --> 00:18:11,000 Now you're coming with me? 273 00:18:12,360 --> 00:18:14,360 I'm not going anywhere with you. 274 00:18:16,480 --> 00:18:17,880 Guards! 275 00:18:20,840 --> 00:18:22,240 Seize her! 276 00:18:39,680 --> 00:18:41,080 Come here. 277 00:18:52,320 --> 00:18:53,720 After you. 278 00:19:38,920 --> 00:19:40,360 Keep up, Belach! 279 00:19:56,760 --> 00:19:58,760 Nice day for it! 280 00:20:30,680 --> 00:20:31,880 Get on! 281 00:20:40,000 --> 00:20:41,400 Get off. 282 00:20:47,480 --> 00:20:49,882 I suppose I don't need to tell you my name now. 283 00:20:49,883 --> 00:20:52,861 Xena� I realized who you were the moment I heard you say those words. 284 00:20:52,886 --> 00:20:55,845 -I've always wanted to meet you again. -I bet you did. 285 00:20:55,880 --> 00:20:58,884 To say I'm grateful. If you hadn't stolen my father� 286 00:20:58,885 --> 00:21:00,890 �I'd be following in his muddy footprints. 287 00:21:00,925 --> 00:21:02,896 You think you're so very different to him? 288 00:21:02,897 --> 00:21:05,437 -I am nothing like my father! -You're right. 289 00:21:05,472 --> 00:21:08,391 Your father would never stop to do what you've done. 290 00:21:08,392 --> 00:21:10,392 He was better than that. 291 00:21:10,393 --> 00:21:11,939 Better? 292 00:21:11,940 --> 00:21:13,925 Are we remembering the same man? 293 00:21:13,926 --> 00:21:16,734 Are we remembering the day you took him from us? 294 00:21:20,320 --> 00:21:21,520 Belach! 295 00:21:26,550 --> 00:21:27,253 Belach! 296 00:21:28,500 --> 00:21:29,110 Belach! 297 00:21:30,500 --> 00:21:31,493 Belach� 298 00:21:31,760 --> 00:21:32,960 What happened? 299 00:21:55,520 --> 00:21:56,720 Natasha! 300 00:21:58,300 --> 00:21:59,123 Natasha! 301 00:22:00,720 --> 00:22:02,520 What can you say to me? 302 00:22:04,000 --> 00:22:05,800 Me and your son? 303 00:22:08,680 --> 00:22:10,280 Or that whore? 304 00:22:11,800 --> 00:22:13,398 You must choose, Borias. 305 00:22:13,399 --> 00:22:15,799 If you were more of a woman, I wouldn't have to choose! 306 00:22:34,520 --> 00:22:35,720 Papa! 307 00:23:02,400 --> 00:23:05,613 When my father's army broke up, we fell into servitude. 308 00:23:06,480 --> 00:23:08,698 While we were starved and beaten� 309 00:23:08,699 --> 00:23:10,486 �I heard about his exploits� 310 00:23:10,487 --> 00:23:13,167 �cutting across the east with that woman� 311 00:23:14,000 --> 00:23:15,600 With you. 312 00:23:18,160 --> 00:23:20,692 This is the only thing my father left me. 313 00:23:21,173 --> 00:23:22,525 You kept it? 314 00:23:22,560 --> 00:23:25,024 Not for sentimental reasons, I can assure you. 315 00:23:25,059 --> 00:23:29,709 Only to remind me of what scum he was and how far I've come! 316 00:23:35,200 --> 00:23:36,586 Lord Belach� 317 00:23:36,587 --> 00:23:38,800 So fine, so cultured. 318 00:23:41,640 --> 00:23:43,653 Look how far you've come. 319 00:23:43,654 --> 00:23:46,472 To wipe out an entire race. 320 00:23:46,938 --> 00:23:48,348 You're right. 321 00:23:48,349 --> 00:23:50,440 You are nothing like your father. 322 00:23:50,441 --> 00:23:52,376 I did what had to be done. 323 00:23:53,360 --> 00:23:54,940 You look again. 324 00:23:55,508 --> 00:23:58,825 You look again and you tell me you feel nothing. 325 00:23:59,840 --> 00:24:01,614 If your daughter saw this� 326 00:24:01,615 --> 00:24:04,165 �who would she think is more civilized? You or Borias? 327 00:24:04,200 --> 00:24:07,186 Why have you brought me here? Why don't you just kill me? 328 00:24:07,187 --> 00:24:09,605 -I might yet. -No, I don't think so. 329 00:24:10,040 --> 00:24:11,652 What's the matter? 330 00:24:11,653 --> 00:24:13,968 Do I look too much like my father? 331 00:24:15,440 --> 00:24:18,453 You had a son with Borias, didn't you, Xena? 332 00:24:18,974 --> 00:24:22,164 Would it be too much like slitting his throat? 333 00:24:23,440 --> 00:24:24,640 No. 334 00:24:26,880 --> 00:24:29,880 I just wanted you to know who Borias really was. 335 00:24:32,120 --> 00:24:34,520 Stay awhile amongst the dead. 336 00:24:34,880 --> 00:24:37,200 Tell them how far you've come� 337 00:24:37,600 --> 00:24:39,600 �What a fine lord you are. 338 00:24:53,680 --> 00:24:55,080 Lord Belach! 339 00:24:59,160 --> 00:25:00,559 She went through there. 340 00:25:00,560 --> 00:25:02,144 We can pick up her trail. 341 00:25:02,760 --> 00:25:04,160 Lord Belach? 342 00:25:04,450 --> 00:25:05,624 Lord Belach! 343 00:25:21,840 --> 00:25:24,136 I have to stop! 344 00:25:24,894 --> 00:25:26,694 Gabrielle, it is time. 345 00:25:28,680 --> 00:25:30,683 We have to get her to shelter. 346 00:25:31,673 --> 00:25:32,873 Down there. 347 00:25:46,300 --> 00:25:47,060 Nika� 348 00:25:48,225 --> 00:25:49,645 What can I do? 349 00:25:49,680 --> 00:25:52,555 Go and keep a lookout. We'll call for you. Go on. 350 00:25:53,950 --> 00:25:54,546 Come on. 351 00:25:55,700 --> 00:25:56,607 Gabrielle� 352 00:26:07,260 --> 00:26:08,660 Slow down. 353 00:26:08,661 --> 00:26:10,465 Come on. Slow down. 354 00:26:10,466 --> 00:26:12,479 Slow down. Slow your breathing down. 355 00:26:21,200 --> 00:26:23,403 What am I doing here? I never should have left! 356 00:26:23,404 --> 00:26:24,604 Xenan! 357 00:26:32,920 --> 00:26:34,589 There! Come on! 358 00:26:35,917 --> 00:26:37,317 He's getting away! 359 00:26:40,960 --> 00:26:42,744 Let them have the centaur. 360 00:26:42,745 --> 00:26:44,728 Why settle for a bounty? 361 00:26:44,729 --> 00:26:47,549 Belach will pay a ransom for his daughter. 362 00:26:49,400 --> 00:26:50,639 Keep talking to her. That's good. 363 00:26:50,640 --> 00:26:52,448 You have to stay calm, Nika. 364 00:26:52,449 --> 00:26:54,281 -I wanna push! -Not yet. 365 00:26:54,306 --> 00:26:56,620 -She can't. -You can't push. 366 00:26:57,021 --> 00:26:58,629 Breathe with me. 367 00:26:58,630 --> 00:27:00,464 Just stay with me. 368 00:27:01,262 --> 00:27:02,462 Breathe with me. 369 00:27:04,600 --> 00:27:05,793 That's it, Gabrielle. 370 00:27:05,794 --> 00:27:07,806 Just keep talking to her. Calm her. 371 00:27:10,440 --> 00:27:11,844 Let's check in here. 372 00:27:12,498 --> 00:27:14,699 Gabrielle� Someone's here. 373 00:27:22,560 --> 00:27:24,160 Search that side. 374 00:27:30,480 --> 00:27:31,880 They're not here. 375 00:27:33,960 --> 00:27:35,360 Yes, they are. 376 00:27:45,200 --> 00:27:47,387 -How close is she? -Very. 377 00:27:47,388 --> 00:27:48,771 Ok, Nika� 378 00:27:48,772 --> 00:27:51,186 We're gonna take good care of you, I promise. 379 00:27:51,187 --> 00:27:52,387 K. 380 00:27:52,600 --> 00:27:55,584 Gabrielle, I'm gonna make an incision. Make this as clean as you can. 381 00:27:55,835 --> 00:27:58,879 Why are they hunting us? Did you stop Belach? 382 00:28:00,560 --> 00:28:02,549 I took him back to the centaur camp. 383 00:28:02,550 --> 00:28:05,168 -I thought if I could show him what he'd done� -Did you get through to him? 384 00:28:06,040 --> 00:28:08,053 Xena, you should'a killed him. 385 00:28:08,054 --> 00:28:08,600 Gabrielle� 386 00:28:09,178 --> 00:28:11,725 I couldn't. He's Borias' son, her father. 387 00:28:11,760 --> 00:28:14,763 He slaughtered the centaurs and he won't stop until he kills Xenan. 388 00:28:16,080 --> 00:28:18,672 Xenan! Where are you? I need you! 389 00:28:20,800 --> 00:28:22,800 -Did you see Xenan out there? -No. 390 00:28:24,400 --> 00:28:25,787 Nika? 391 00:28:25,788 --> 00:28:29,584 I'm gonna take away your pain now, and everything is gonna be just fine. 392 00:28:30,892 --> 00:28:32,092 Ok? 393 00:28:35,960 --> 00:28:37,160 All right? 394 00:28:38,760 --> 00:28:39,960 Good. 395 00:28:46,200 --> 00:28:47,800 Stay with us. 396 00:28:49,600 --> 00:28:51,183 You're doing so well. 397 00:28:51,184 --> 00:28:52,784 Stay with us. 398 00:28:59,080 --> 00:29:00,280 Yes. 399 00:29:01,840 --> 00:29:03,240 There he is. 400 00:29:08,800 --> 00:29:10,200 It's ok. 401 00:29:14,400 --> 00:29:15,800 It's beautiful. 402 00:29:23,120 --> 00:29:24,981 Is that my grandson! 403 00:29:26,265 --> 00:29:27,665 He's perfect. 404 00:29:29,800 --> 00:29:31,400 He's beautiful, Nika. 405 00:29:33,480 --> 00:29:34,880 I'll give her stitches. 406 00:29:37,320 --> 00:29:38,520 Xena! 407 00:29:41,360 --> 00:29:42,231 It's so new� 408 00:29:53,520 --> 00:29:55,707 Even trade, Xena! 409 00:29:56,079 --> 00:29:57,679 I've got the centaur! 410 00:30:00,480 --> 00:30:02,274 Give me my daughter! 411 00:30:12,960 --> 00:30:14,767 Not another step! 412 00:30:14,920 --> 00:30:16,920 Or we'll snap his neck! 413 00:30:17,800 --> 00:30:21,000 Give me my daughter� and I'll spare the centaur! 414 00:30:23,000 --> 00:30:25,006 I've got a better idea. 415 00:30:25,007 --> 00:30:28,043 Give me the centaur and I'll spare you. 416 00:30:30,960 --> 00:30:32,360 Kill him! 417 00:30:39,960 --> 00:30:41,360 Attack her! 418 00:30:56,560 --> 00:30:58,000 Forward! 419 00:31:34,640 --> 00:31:36,034 Xenan! 420 00:31:36,035 --> 00:31:38,064 Get Nika and the baby and get outta here! 421 00:31:38,065 --> 00:31:39,465 I'll hold 'em. 422 00:31:57,760 --> 00:31:59,160 My boy� 423 00:32:11,880 --> 00:32:14,282 They have reinforcements. Xena needs help. 424 00:32:15,320 --> 00:32:17,122 You have to get out of here. 425 00:32:17,123 --> 00:32:19,539 Be careful. She's weak. 426 00:32:51,680 --> 00:32:53,680 Nika, we have to go. 427 00:32:53,681 --> 00:32:57,081 My father and Xena� They could kill each other because of us. 428 00:32:57,116 --> 00:33:00,084 There's nothing we can do about it! We have to survive! 429 00:33:00,436 --> 00:33:03,632 For what? What future can we give our son? 430 00:33:19,400 --> 00:33:21,818 -You know what you have to do, Xena. -We'll see. 431 00:33:37,600 --> 00:33:39,200 Fire! 432 00:33:52,900 --> 00:33:53,959 No! 433 00:33:54,800 --> 00:33:57,154 -Stop it! -Nika! 434 00:34:00,720 --> 00:34:03,320 -Stop it now! -Nika, get away from him! 435 00:34:04,955 --> 00:34:06,355 Come here! 436 00:34:06,720 --> 00:34:09,303 You don't belong with him. Not with his kind. 437 00:34:09,304 --> 00:34:11,184 You'll have to kill me first. 438 00:34:11,200 --> 00:34:13,464 No! Can't you see? 439 00:34:13,830 --> 00:34:16,710 I love him! The way that you loved my mother! 440 00:34:16,720 --> 00:34:18,906 You don't know what love is! 441 00:34:18,907 --> 00:34:20,922 You have to do it, Xena. 442 00:34:22,320 --> 00:34:24,320 I will kill you, Belach. 443 00:34:25,320 --> 00:34:27,707 I'm prepared to die for my child. 444 00:34:28,920 --> 00:34:31,033 Your father was the same. 445 00:34:31,034 --> 00:34:33,228 When was my father ever willing�? 446 00:34:33,253 --> 00:34:36,080 For our baby! Your brother. 447 00:34:38,360 --> 00:34:41,314 You spent your life trying to be the opposite to your father� 448 00:34:41,320 --> 00:34:43,930 �but what you don't know is that when he grew away from me� 449 00:34:43,931 --> 00:34:45,944 �he grew into a better man. 450 00:34:48,040 --> 00:34:49,640 Kill him. 451 00:34:58,320 --> 00:35:01,120 I had broken a treaty with the centaurs. 452 00:35:01,400 --> 00:35:03,005 Borias stood against me� 453 00:35:03,006 --> 00:35:05,222 �risking his life to keep his word to them. 454 00:35:16,720 --> 00:35:18,708 On the night I gave birth� 455 00:35:19,220 --> 00:35:22,700 �he went up against my entire armies to see the boy. 456 00:35:24,080 --> 00:35:26,669 I had seduced him away from his first family. 457 00:35:26,670 --> 00:35:28,888 He never forgave himself for that. 458 00:35:29,320 --> 00:35:31,520 He didn't wanna lose another son. 459 00:35:31,950 --> 00:35:34,000 Borias! 460 00:35:40,900 --> 00:35:42,646 It's your son, Xena. 461 00:35:47,540 --> 00:35:49,355 Come on! We have to go! 462 00:35:49,994 --> 00:35:51,345 Come on, Xena! 463 00:36:01,670 --> 00:36:02,870 My� 464 00:36:05,790 --> 00:36:07,450 �son. 465 00:36:21,400 --> 00:36:24,200 Borias died tryin' to change what he'd become. 466 00:36:25,320 --> 00:36:27,920 That was the real story of your father. 467 00:36:29,200 --> 00:36:31,600 How will your story end, Belach? 468 00:36:33,200 --> 00:36:35,507 Over there! There they are! 469 00:36:35,508 --> 00:36:36,708 Surround them! 470 00:36:40,560 --> 00:36:42,560 It's up to you now, Belach. 471 00:36:44,320 --> 00:36:46,532 Do you want your daughter to hate you� 472 00:36:46,533 --> 00:36:48,914 �the same way you hated your father? 473 00:36:49,960 --> 00:36:52,695 The killing can end here, Belach� 474 00:36:53,480 --> 00:36:54,680 Or� 475 00:36:58,760 --> 00:36:59,960 No. 476 00:37:02,040 --> 00:37:03,240 No! 477 00:37:08,440 --> 00:37:09,840 This is over. 478 00:37:13,080 --> 00:37:14,680 She belongs with him! 479 00:37:25,240 --> 00:37:26,640 Forgive me, Nika. 480 00:37:40,720 --> 00:37:42,412 Give this� 481 00:37:42,912 --> 00:37:44,312 �to your son. 482 00:37:47,560 --> 00:37:50,490 When he is old enough to understand� 483 00:37:51,743 --> 00:37:53,743 -�tell him. -No. 484 00:37:54,400 --> 00:37:57,400 When the time comes, you tell him. 485 00:38:03,000 --> 00:38:04,840 We have given him a name. 486 00:38:06,240 --> 00:38:07,640 Borias. 487 00:38:27,080 --> 00:38:29,079 This was your mother's land. 488 00:38:30,280 --> 00:38:33,125 Your family can live here in safety and peace. 489 00:38:33,366 --> 00:38:34,851 It's beautiful. 490 00:38:36,670 --> 00:38:38,339 Gabrielle� 491 00:38:40,640 --> 00:38:42,686 Please, let me appear to my son. 492 00:38:42,687 --> 00:38:43,887 How? 493 00:38:44,560 --> 00:38:47,083 I can be in your body for just a few moments. 494 00:38:47,615 --> 00:38:49,414 Just clear your mind. 495 00:39:02,440 --> 00:39:03,640 Mother? 496 00:39:05,360 --> 00:39:07,774 I've been trying� 497 00:39:07,775 --> 00:39:10,367 �and trying to talk to you� 498 00:39:10,368 --> 00:39:12,488 �but now I don't know what to say. 499 00:39:12,523 --> 00:39:15,000 You don't have to say anything. 500 00:39:17,320 --> 00:39:18,520 Borias� 501 00:39:19,620 --> 00:39:22,944 Moon shines bright� 502 00:39:23,414 --> 00:39:26,299 �like fire's light. 503 00:39:26,300 --> 00:39:31,579 Amazon baby, sleep tonight. 504 00:39:31,868 --> 00:39:34,321 Hush-a-bye. 505 00:39:34,322 --> 00:39:38,062 Please, don't cry. 506 00:39:40,160 --> 00:39:41,960 I have to leave now. 507 00:39:43,600 --> 00:39:44,300 Xenan� 508 00:39:45,215 --> 00:39:47,157 I will always be there. 509 00:39:47,360 --> 00:39:50,360 You won't see me� but I'll be there. 510 00:39:51,400 --> 00:39:54,011 I have a feeling I'll know when you are. 511 00:40:02,640 --> 00:40:04,440 We'll miss her. 512 00:40:05,960 --> 00:40:08,172 Xena, I'm glad you didn't kill Belach. 513 00:40:08,173 --> 00:40:09,973 Oh, now you're glad. 514 00:40:11,320 --> 00:40:14,001 You know? Different roads lead to the same place. 515 00:40:14,002 --> 00:40:15,792 That's very wise. 516 00:40:15,880 --> 00:40:18,298 Only on your road, he'd be dead. 517 00:40:20,280 --> 00:40:21,486 Right. 518 00:40:22,191 --> 00:40:24,724 -I can be wise sometimes. -Yeah, right. 519 00:40:24,725 --> 00:40:26,737 -I can, really. -Yeah. 520 00:40:27,120 --> 00:40:28,720 I'm agreeing with you. 521 00:40:29,320 --> 00:40:30,720 As always. 522 00:40:31,732 --> 00:40:36,453 Subtitles: Marlon Rocha Lacerda www.joxer.com.br35820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.