All language subtitles for Women vs Men (2015)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,855 --> 00:01:25,230 AitĂ€h meie kehalise Ă”petajale selle muusikalise kingituse eest. 2 00:01:26,022 --> 00:01:28,272 Meie kallid lĂ”petajad. 3 00:01:28,563 --> 00:01:30,688 Kui te astusite ĂŒle selle kooli lĂ€ve, 4 00:01:30,855 --> 00:01:35,313 olite nii pisikesed aruta linnupojad. 5 00:01:36,688 --> 00:01:41,688 Aga most szabadon tiivad sirutada ja lennata. 6 00:01:42,063 --> 00:01:47,063 Lennata unistuste poole, selle poole, mis saatus teile valmistanud on. 7 00:01:48,438 --> 00:01:50,272 Mikrofon közelebb. 8 00:01:50,522 --> 00:01:51,605 Maks. 9 00:01:51,688 --> 00:01:54,605 Ja nĂŒĂŒd tuleb disko. 10 00:02:02,563 --> 00:02:05,147 Kas minden on kĂ©sz? - Jah. 11 00:02:05,355 --> 00:02:08,313 Ez a 10 Ă©v legjobb nali. - Äkki ei maksa? 12 00:02:08,563 --> 00:02:12,522 Vadik, szĂŒksĂ©g van a nƑkre. Nad armastavad huumorimeelega mehi. Viska viis. 13 00:02:12,938 --> 00:02:16,563 Olete kĂ©sz naerma? - Olete kindlad? 14 00:02:16,813 --> 00:02:19,147 See lĂ”pupidu jÀÀb neile kauaks meelde. 15 00:02:19,355 --> 00:02:20,938 LĂ€hme. 16 00:02:22,730 --> 00:02:26,730 Poisid, me tegime teile lĂ”pupeo esetĂ©ben tordi. 17 00:02:27,188 --> 00:02:28,980 Seal on kĂ”hulahtisti. 18 00:02:30,147 --> 00:02:31,563 Kui armas. 19 00:02:31,855 --> 00:02:33,647 Meil on ka teile ajĂĄndĂ©k. 20 00:02:38,063 --> 00:02:41,147 KövetkezƑ laul megfelelƑlt meie lĂĄnytele. 21 00:03:13,647 --> 00:03:15,897 Pange muusika vaiksemaks. 22 00:03:17,105 --> 00:03:18,605 Palun korra tĂ€helepanu. 23 00:03:18,813 --> 00:03:22,855 NĂŒĂŒd teeb fotograaf lĂ”pualbumi ĂŒhisfoto. 24 00:03:23,147 --> 00:03:25,813 Nii et kĂ€hku lavale. KĂ€hku, kĂ€hku. 25 00:03:29,063 --> 00:03:32,147 Selg sirgu ja kĂ©sz. 26 00:03:32,355 --> 00:03:35,438 Kolm, kaks, ĂŒks... 27 00:03:36,188 --> 00:03:37,647 Naeratame. 28 00:03:42,230 --> 00:03:46,563 Teiesugused hĂ€bematud ei saa kunagi mehele. On vilĂĄgos? 29 00:03:46,772 --> 00:03:50,105 Teiesugused mölakad ei saa kunagi naist. 30 00:03:50,313 --> 00:03:52,688 Lambad, te veel maksate selle eest. 31 00:03:52,980 --> 00:03:56,272 See on eluaegne sĂ”da. AjukÀÀbikud! 32 00:03:58,147 --> 00:04:00,480 KĂ©szen vagytok, Vadim, Konstantin Ă©s Maksim... 33 00:04:00,688 --> 00:04:02,105 Naised VS Mehed 34 00:04:02,397 --> 00:04:04,938 vegye naiseks Zlata, Kristina ja Sofia? 35 00:04:05,230 --> 00:04:06,230 Jah. 36 00:04:06,397 --> 00:04:09,563 KĂ©szen ĂĄllsz, Zlata, Kristina Ă©s Sofia, 37 00:04:09,772 --> 00:04:12,897 abielluma Vadimi, Konstantini ja Maksimiga? 38 00:04:13,188 --> 00:04:14,272 Jah. 39 00:04:14,397 --> 00:04:16,813 Jagate ezeket Ă”nne? - Jah. 40 00:04:17,022 --> 00:04:18,022 Jah. 41 00:04:18,147 --> 00:04:19,605 Öröm. - Igen. 42 00:04:19,855 --> 00:04:21,230 És aggĂłdni. 43 00:04:21,438 --> 00:04:23,272 MiĂ©rt kell megosztanunk az aggodalmakat? 44 00:04:24,480 --> 00:04:25,522 Igen. 45 00:04:25,688 --> 00:04:27,813 HƱsĂ©ges hĂĄzastĂĄrsak vagytok. - Igen. 46 00:04:27,938 --> 00:04:30,105 És szeretitek egymĂĄst. - Igen. 47 00:04:30,230 --> 00:04:32,480 AmĂ­g a halĂĄl el nem vĂĄlaszt. 48 00:04:32,855 --> 00:04:35,480 A fenĂ©be is, miĂ©rt vĂĄlaszt el minket a halĂĄl? - Max. 49 00:04:36,022 --> 00:04:37,813 Igen. Igen. 50 00:04:37,897 --> 00:04:42,147 FĂ©rfinak Ă©s nƑnek mondalak. 51 00:04:42,355 --> 00:04:44,938 Tripla eskĂŒvƑ, megcsinĂĄltuk! 52 00:04:55,022 --> 00:04:56,688 MegcsinĂĄltuk! 53 00:05:10,230 --> 00:05:11,438 GyerĂŒnk. 54 00:05:11,688 --> 00:05:14,272 Nekik sem szabad enni. HovĂĄ menjen? - MeglepetĂ©s. 55 00:05:15,022 --> 00:05:16,188 Vadik. 56 00:05:17,147 --> 00:05:20,230 Nem emlĂ©kszel, miĂ©rt hĂ­vtad meg a fƑnöködet az eskĂŒvƑnkre? 57 00:05:20,438 --> 00:05:22,438 Zlat, ne kezdd el most. 58 00:05:22,688 --> 00:05:25,522 A zene alul... Teljesen rossz pillanat. 59 00:05:25,813 --> 00:05:27,897 NĂ©gy Ă©ve rossz pillanatban voltĂĄl. 60 00:05:28,063 --> 00:05:30,813 Életed vĂ©gĂ©ig rabszolgasorba fogod tenni ezĂ©rt a fizetĂ©sĂ©rt? 61 00:05:33,063 --> 00:05:35,022 OkĂ©, megyek beszĂ©lni. 62 00:05:35,355 --> 00:05:39,272 Apa, ez egy nagyon szĂ©p eskĂŒvƑ. Mindannyian köszönjĂŒk. 63 00:05:46,230 --> 00:05:47,647 Minden rendben. 64 00:05:49,980 --> 00:05:53,355 Azt hittem, csalĂĄdot akarsz alapĂ­tani, sikerĂŒlt. 65 00:05:53,730 --> 00:05:56,147 Mis sa eile poissmeesteĂ”htul tegid? - EltĂ©vedtĂ©l? 66 00:05:56,730 --> 00:06:00,938 Toppisid rendƑrsĂ©gnikele raha aluspĂŒkstesse. On siis vaja seda teha? 67 00:06:01,188 --> 00:06:04,647 Ma mĂ”tlesin, et tĂŒdrukud tegid nalja ja kutsusid meile stripparid. 68 00:06:04,897 --> 00:06:06,647 Veel ĂŒks temp 69 00:06:06,897 --> 00:06:10,772 ja ma blokeerin minden su krediitkaardid. Mondta aru, peigmees? 70 00:06:16,522 --> 00:06:20,563 Kangelane on kohal. Tubli, et tulid. Istu, kohta pole, olgu, seisa. 71 00:06:20,730 --> 00:06:24,730 SĂ”brad, te ei kujuta ette, kui targa, andeka, 72 00:06:24,938 --> 00:06:29,105 ja a legnagyobb, munkaka kollĂ©gĂĄi on saatus mulle kinkinud. 73 00:06:30,022 --> 00:06:33,147 Kahju, et Vadim teda oma pulma ei kutsunud. 74 00:06:34,730 --> 00:06:36,813 Viskad minu ĂŒle nalja, szuper. 75 00:06:37,063 --> 00:06:40,230 Las ma bemutatn sind oma uute sĂ”pradega. 76 00:06:40,480 --> 00:06:42,522 Imelised emberek. 77 00:06:42,730 --> 00:06:45,230 Me oleme tuttavad. Need on mu sugulased. 78 00:06:45,438 --> 00:06:46,688 Tervist, vanaema. 79 00:06:46,897 --> 00:06:49,022 Saime eile uue tĂ€htsa kliendi. 80 00:06:49,313 --> 00:06:52,605 Egy hĂ©t ĂĄll rendelkezĂ©sĂ©re, hogy elkĂ©szĂ­tse neki az összes jelentĂ©st. 81 00:06:52,813 --> 00:06:58,272 Az adatok mĂĄr megvannak az e-mailben. Ha megteheti , megfontoljuk az elƑlĂ©ptetĂ©sĂ©t. 82 00:07:00,188 --> 00:07:01,605 NagyszerƱ. 83 00:07:03,397 --> 00:07:05,647 VĂĄrj, Maks, szenvedj egĂ©szen hazafelĂ©. 84 00:07:05,855 --> 00:07:09,188 Ez egy tökĂ©letes hely. Pontosan ez az, amirƑl ĂĄlmodoztam. 85 00:07:09,480 --> 00:07:10,980 mirƑl ĂĄlmodoztĂĄl? 86 00:07:11,272 --> 00:07:14,480 Minden fĂ©rfi ĂĄlma, hogy a menyasszonnyal fekĂŒdjön le egy barĂĄtja eskĂŒvƑjĂ©n. 87 00:07:14,772 --> 00:07:17,813 Most hƱ marad a barĂĄtjĂĄhoz, Ă©s a menyasszonynak nem kell aggĂłdnia. 88 00:07:18,105 --> 00:07:20,605 MegĂ©rtetted egyĂĄltalĂĄn, amit mondtĂĄl? 89 00:07:21,730 --> 00:07:23,772 Hallottad? Minden rendben lesz. 90 00:07:24,438 --> 00:07:25,855 Hat. 91 00:07:26,063 --> 00:07:29,313 TĂșl korĂĄn fĂ©rjhez mentĂ©l. NƑj fel, ĂĄlmodozĂł. 92 00:07:40,230 --> 00:07:42,147 Apa azt mondta, elviszi a pĂ©nzt. 93 00:07:42,397 --> 00:07:45,313 GyerĂŒnk, eskĂŒvƑnk van. Majd kĂ©sƑbb beszĂ©lsz. 94 00:07:45,647 --> 00:07:48,897 MiĂ©rt hallgatsz Van nĂĄszajĂĄndĂ©kod? 95 00:07:49,480 --> 00:07:51,897 Új ĂŒgyfelĂŒnk van. 96 00:07:52,188 --> 00:07:55,147 Dolgoznom kell az utazĂĄs alatt , egy kicsit. 97 00:07:55,647 --> 00:07:57,772 See-eest pĂ€rast lubas ametikĂ”rgendust. 98 00:07:58,605 --> 00:08:01,355 Nii mondtaki? - Üldjoontes. 99 00:08:04,897 --> 00:08:06,272 Tort on kĂ©sz. 100 00:08:06,480 --> 00:08:08,022 Minuti utĂĄn, eks? 101 00:08:13,438 --> 00:08:15,980 Tort on kĂ©sz. On aeg naistele kink ĂŒle anda. 102 00:08:16,188 --> 00:08:17,647 Maks, anna piletid. 103 00:08:19,855 --> 00:08:21,647 Maks, kas sa panid reisi kinni? 104 00:08:21,813 --> 00:08:23,605 Ikka, kaks nĂ€dalat tagasi. 105 00:08:23,855 --> 00:08:25,980 Pane piletid siia ja tule meile jĂ€rele. 106 00:08:30,980 --> 00:08:32,647 Meie kallid naised, 107 00:08:32,897 --> 00:08:36,313 meie kui teie verivĂ€rsked mehed teeme teile 108 00:08:36,522 --> 00:08:39,188 sel boldogul napon kis pulmakingi. 109 00:08:39,688 --> 00:08:41,563 TĂŒdrukud, tulge siia. 110 00:08:53,355 --> 00:08:55,980 Maksi telefon? - Ei, lugege lĂ€bi. 111 00:08:56,438 --> 00:09:01,272 "Palju Ă”nne, kĂ©rem a Kuubale foglalĂĄst." 112 00:09:03,188 --> 00:09:06,563 Ja nĂŒĂŒd pidulik pulmatort! 113 00:09:13,147 --> 00:09:14,938 KĂ€ttemaks lĂ”pupeo eest. 114 00:09:15,230 --> 00:09:17,397 Me oleme seda nii kaua oodanud. 115 00:09:17,688 --> 00:09:19,688 Tule siia, mu kallis. 116 00:10:34,813 --> 00:10:36,480 Ruki Vverhi oskate? 117 00:10:37,563 --> 00:10:40,855 Et pihenĂ©s vĂ©gĂ©n Ruki Vverh vilĂĄgos. 118 00:10:41,188 --> 00:10:42,938 Ruki Vverh. 119 00:10:50,813 --> 00:10:52,313 Zlata, szĂĄndĂ©kumalt. 120 00:10:52,480 --> 00:10:54,855 Me tegime lennukime WC-s kĂ€hkuka. 121 00:10:55,772 --> 00:10:57,063 Maks! 122 00:10:57,980 --> 00:10:59,688 Pead mindenkinek beszĂ©lni? 123 00:10:59,897 --> 00:11:01,897 Sonja, kui ei saa kellelegi beszĂ©lni, 124 00:11:02,147 --> 00:11:05,230 siis mis mĂ”tet on teha seda lennuki WC-s? Kaks korda. 125 00:11:07,188 --> 00:11:09,897 Kurat. LĂ€hme Moskvasse vissza. 126 00:11:10,105 --> 00:11:13,313 Mul tuli su jutu peale meelde, et meil jĂ€i prill-laud koju. 127 00:11:13,563 --> 00:11:17,147 Rahu, Ă€ra paanitse. Ma vĂ”tsin kĂ”ik kaasa. 128 00:11:19,147 --> 00:11:21,772 Me Kostjaga oleme enda omaga harjunud. 129 00:11:22,230 --> 00:11:24,772 Noh, minden on boldogud? LĂ€hme. 130 00:11:36,855 --> 00:11:39,522 Avanes, mu poeg, vĂ”ta riided Ă€ra, palav on ju. 131 00:11:39,730 --> 00:11:42,438 Narine, kĂ€hku riidesse, hĂ€bi on ju. 132 00:11:45,272 --> 00:11:47,188 Suured tĂ€nud. 133 00:11:57,522 --> 00:11:59,438 Tere tulemast meie hotel, 134 00:11:59,605 --> 00:12:02,897 mis on tĂ€is Kuuba omapĂ€ra. Ma olen Juan. 135 00:12:03,897 --> 00:12:05,438 PĂ€riselt ongi Juan vĂ”i? 136 00:12:05,855 --> 00:12:08,355 LĂĄsd ongi Kuuba omapĂ€ra. 137 00:12:09,605 --> 00:12:12,855 Teil on foglalĂĄs kahele noorpaari villa. 138 00:12:13,022 --> 00:12:16,313 TĂ©nyleg me broneerisime kolm villat. Kas pole nii, Maks? 139 00:12:16,480 --> 00:12:18,355 Persze kolm, kindel vĂ€rk. 140 00:12:18,688 --> 00:12:19,897 Vist. 141 00:12:20,522 --> 00:12:22,563 Teie viga, aga me javĂ­tame selle. 142 00:12:22,855 --> 00:12:26,022 Vegye seniks kaks villat, sööge. Me mĂ”tleme valamit vĂ€lja. 143 00:12:42,230 --> 00:12:43,230 Köszönöm. 144 00:12:43,522 --> 00:12:45,855 Ma tellin teile Ă”htuks restorani parima laua. 145 00:12:46,272 --> 00:12:49,522 Köszönöm, Carlos, vĂ”i mis sa olidki. - Kirill. 146 00:12:49,897 --> 00:12:51,730 Aga mulle tetszik Carlos több. 147 00:12:52,105 --> 00:12:55,147 Kohe kui kolmas maja valmis saab, too teile vĂ”tmed. 148 00:12:59,272 --> 00:13:01,813 Me Kostikuga tahaks olla kahekesi. 149 00:13:02,063 --> 00:13:04,980 Te saate neljakesi olla. Noh, kuni probleem laheneb. 150 00:13:05,272 --> 00:13:07,730 Miks me kĂ”ik koos elama peame? 151 00:13:07,980 --> 00:13:10,147 See on kĂ”igi viga, et bĂ­zsime Maksi. 152 00:13:10,563 --> 00:13:12,230 Nii et kannatame koos. 153 00:13:12,438 --> 00:13:14,813 Eks, Vadim? - Jah, drĂĄga. Sul on alati jog. 154 00:13:15,605 --> 00:13:18,105 Mis oleks, kui me vabatahtlikult lemonks? 155 00:13:18,313 --> 00:13:21,397 Elame paar pĂ€eva kui metslased rannas. Lahe ju, romantika. 156 00:13:21,605 --> 00:13:24,147 Me pole 18, et metslastena rannas elada. 157 00:13:25,397 --> 00:13:28,897 Nii, teie mehed, klaarige see asi meeste kombel. 158 00:13:29,355 --> 00:13:31,688 Noh, mehed, tavaline taks? - Jah. 159 00:13:33,397 --> 00:13:35,605 Kivi, kÀÀrid, paber, ĂŒks, kaks, kolm. 160 00:13:36,022 --> 00:13:37,147 Üks, kaks, kolm. 161 00:13:37,772 --> 00:13:39,688 Üks, kaks, kolm. 162 00:13:42,105 --> 00:13:44,938 Neil on meietagi szĂłrakoztatĂł. - Olgu, kolime kokku. 163 00:13:45,147 --> 00:13:46,522 TĂŒdrukud, kus minek? 164 00:13:46,813 --> 00:13:49,688 Just jĂ”udsime ja nad juba solvuvad. 165 00:13:49,897 --> 00:13:53,188 Unustage Ă€ra. Las elus eraldi, kui akarnak. 166 00:14:00,855 --> 00:14:03,522 Tere tulemast, mehed. 167 00:14:04,397 --> 00:14:07,397 Kui rĂ”vedalt ilus siin on. 168 00:14:27,188 --> 00:14:30,397 Minu arust me oleme end pĂ€ris kenasti sisse seadnud. 169 00:14:31,272 --> 00:14:33,147 Ega meiegi kurda. Eks, mehed? 170 00:14:33,397 --> 00:14:36,022 Mida kevesebb nƑi kohvreid, seda több terem. 171 00:14:36,355 --> 00:14:38,605 Pole musti sokke ĂĄgy all. 172 00:14:38,897 --> 00:14:43,772 VĂ©gĂŒl tuli radikas lĂĄthatĂłale kuivavate rinnahoidjate ja stringide kuhja alt. 173 00:14:44,563 --> 00:14:46,813 Enam pole senkit, kes peeretab ja krooksub 174 00:14:46,980 --> 00:14:49,438 ja sĂŒgab kotte. 175 00:14:49,688 --> 00:14:53,022 Vannist pole vaja vĂ€lja vegye kĂ©t kilo hajat. 176 00:14:57,022 --> 00:14:58,647 Kust sa krevette mondta? 177 00:14:59,605 --> 00:15:02,397 Több pole. Ma vĂ”tsin kĂ”ik Ă€ra. 178 00:15:03,480 --> 00:15:06,355 Sa ju ei söö krevette. - See-eest sina sööd. 179 00:15:08,772 --> 00:15:11,397 Vadik, ma ei taha eriti krevette. 180 00:15:11,897 --> 00:15:13,272 Ole lahke, barĂĄt. 181 00:15:13,480 --> 00:15:16,397 Me Vadikuga kezdtem nyaralĂĄs ideje taimetoitlasteks. 182 00:15:16,605 --> 00:15:19,480 Äkki ta otsustab ise, mida teha. Söö. 183 00:15:27,605 --> 00:15:28,647 Kalts. 184 00:15:28,813 --> 00:15:31,897 Ei. Me oleme mehed ja sööme, mida tahame. 185 00:15:32,188 --> 00:15:34,272 Tahan fogyaszt tĆĄillit, siis söön. 186 00:15:34,480 --> 00:15:37,105 Me sööme ka seda, mida tahame. 187 00:15:49,772 --> 00:15:51,730 Pole egyĂĄltalĂĄn terav. 188 00:15:52,647 --> 00:15:54,688 Mahe tĆĄilli. 189 00:15:57,897 --> 00:16:00,563 Maks, lollakas, lĂĄsd oli uus kleit. 190 00:16:00,772 --> 00:16:01,855 SĂ€h sulle. 191 00:16:02,105 --> 00:16:04,272 Mida sa naerad? Mölakad. SĂ€h sulle. 192 00:16:04,480 --> 00:16:06,438 Tead, palju see sĂ€rk maksab? - Suva. 193 00:16:06,647 --> 00:16:09,605 Tahtsid krevette? Vedd. 194 00:16:10,938 --> 00:16:12,230 Ei, ei, ei! 195 00:16:14,605 --> 00:16:15,855 Ära tee. 196 00:16:59,480 --> 00:17:01,522 Te veel maksate! 197 00:17:03,730 --> 00:17:06,688 Keep alt, te algatasite tĂ”elise hĂĄborĂș. 198 00:17:06,855 --> 00:17:09,480 Me teeme teile pĂ”rgulikud mesinĂ€dalad. 199 00:17:09,772 --> 00:17:12,897 Teil tuleb elu nĂ”medaim puhkus. Saite aru? 200 00:17:28,063 --> 00:17:30,022 Kolmas villa on kĂ©sz. VĂ”ti on siin. 201 00:17:43,772 --> 00:17:46,147 Poisid panid nyaralĂĄsle nagyon jĂł a szabadgu. 202 00:17:46,855 --> 00:17:49,772 Äkki oleks targemad ja paluks esimestena vabandust? 203 00:17:50,022 --> 00:17:53,897 Ära pĂ”e. Nad roomavad ise poole tunni pĂ€rast vabandust paluma. 204 00:17:54,105 --> 00:17:56,730 Äkki oleks Ă”iged mehed ja paluks esimestena vabandust? 205 00:17:56,938 --> 00:17:59,230 Ei, siis nad arvavad, et neil on jog. 206 00:17:59,522 --> 00:18:01,563 Nad arvavad seda igal juhul. 207 00:18:02,438 --> 00:18:05,897 Anname neile Ă”ppetunni. Sokutame jiems WC-sse piraaja. 208 00:18:06,563 --> 00:18:09,855 Nad istuvad potile ja seal on amps-amps... 209 00:18:10,230 --> 00:18:12,022 Maks, Ă€ra rÀÀgi lollusi. 210 00:18:12,272 --> 00:18:13,522 KĂ©rem, ma anun. 211 00:18:13,855 --> 00:18:16,730 Oh sa. Juba harjutavad, hogyan vabandust paluda. 212 00:18:16,980 --> 00:18:18,980 Palun, ma anun, paneme jiems piraaja. 213 00:18:19,188 --> 00:18:20,313 JĂ€ta. 214 00:18:20,522 --> 00:18:24,188 Peaks neid meglepƑma. - Selge. Kohe saab. 215 00:18:28,813 --> 00:18:30,480 Üks tark ember on mondta, 216 00:18:30,980 --> 00:18:33,855 et suhte minƑsĂ©gi ei mÀÀra mitte tĂŒlide arv, 217 00:18:34,022 --> 00:18:36,022 vaid leppimise kiirus. 218 00:18:36,605 --> 00:18:37,980 Konfutsius? 219 00:18:38,397 --> 00:18:40,272 Ei, see on Kontakti staatusest. 220 00:18:42,022 --> 00:18:44,063 Kohe nad meglepetĂ©se. 221 00:18:47,105 --> 00:18:48,688 Köszönöm. 222 00:18:48,897 --> 00:18:50,230 Palun. 223 00:18:54,522 --> 00:18:57,313 Maks, tubli. Seda poleks oodanud. 224 00:19:01,605 --> 00:19:04,980 Ó, nem lĂĄtod? Meduus akvaariumis? 225 00:19:06,188 --> 00:19:07,397 Ei. 226 00:19:08,772 --> 00:19:10,605 Kas sa panid end... 227 00:19:10,938 --> 00:19:12,397 ĂŒveg? 228 00:19:13,188 --> 00:19:16,438 Kas sa panid oma kotid meie nƑi kokteilidesse? 229 00:19:16,605 --> 00:19:18,355 EltĂ©vedt? Meil kĂ€ib ju sĂ”da. 230 00:19:19,313 --> 00:19:21,855 Ise mondtaite, et meglepetĂ©s. Pealegi ma panin ĂŒhte. 231 00:19:22,063 --> 00:19:24,563 Aga kui selle kokteili saab Zlata? 232 00:19:24,772 --> 00:19:27,230 VĂ”i Kostiku Kristina? - Sa oled liiale lĂ€inud. 233 00:19:27,438 --> 00:19:30,022 Peaasi, et lĂĄnyd ei saaks soha tudni. 234 00:19:33,647 --> 00:19:36,897 Panid Instagrami fel? - #ĂŒllatus. 235 00:19:43,522 --> 00:19:44,813 Jookseme. 236 00:20:00,980 --> 00:20:03,188 Nende vĂ€rdjatega abiellusimegi? 237 00:20:04,563 --> 00:20:06,272 Vihkan seda. 238 00:20:06,480 --> 00:20:09,438 Mehed ei mĂ”ista soha, mis valu me ilu nevĂ©ben szenvedem. 239 00:20:10,022 --> 00:20:12,647 Kui vaid meie mehed saaksid tunda epilatsiooni. 240 00:20:21,313 --> 00:20:24,730 Ma tean, hogyan poistele kokteilide eest kĂ€tte maksta. 241 00:20:44,772 --> 00:20:47,897 Me vĂ”rgutame ta Ă€ra, sina tegeled ĂŒlejÀÀnuga. 242 00:20:53,272 --> 00:20:54,563 TĆĄau. 243 00:20:55,313 --> 00:20:59,772 Olen kuulnud, et surfilaud mutatja mehe mehelikkust. 244 00:21:00,022 --> 00:21:02,188 Milline laud teie oma on? 245 00:21:02,397 --> 00:21:04,480 Mu tibuke on kuuris. 246 00:21:05,272 --> 00:21:07,522 Me vaataks heameelega ĂŒle. 247 00:21:07,938 --> 00:21:10,522 Sul on liiga tavaline vĂ€limus. 248 00:21:11,147 --> 00:21:13,022 Sul ka, muide. 249 00:21:13,397 --> 00:21:15,563 Aga seda punnsilmale mutatks kĂŒll. 250 00:21:15,730 --> 00:21:16,897 Mulle? 251 00:21:22,313 --> 00:21:25,855 LĂ€hme, tini ismerƑsök. Mul siin on nĂ©hĂĄny kaunitarid. 252 00:21:27,563 --> 00:21:29,438 Mis su nimi oligi? - Sonja. 253 00:21:29,688 --> 00:21:32,105 Ismerd meg JessicĂĄt. 254 00:21:41,897 --> 00:21:43,438 KĂ©sƑbb megmutatod. 255 00:22:09,563 --> 00:22:10,980 HĂĄt srĂĄcok, 256 00:22:11,397 --> 00:22:13,855 bizonyĂĄra kemĂ©ny fĂ©rfiak voltatok a tengerparton. 257 00:22:14,147 --> 00:22:17,855 De itt a nyĂ­lt tengeren mind okosak vagytok. 258 00:22:18,105 --> 00:22:20,230 ValĂłjĂĄban mĂ©g mindig a parton vagyunk. - Igen. 259 00:22:21,063 --> 00:22:22,480 Ez az emelkedĂ©s elƑtt van. 260 00:22:22,688 --> 00:22:25,980 TehĂĄt az asztal olyan, mint egy nƑ. 261 00:22:26,438 --> 00:22:29,813 Leraktuk a nƑt Ă©s rĂĄfekĂŒdtĂŒnk. 262 00:22:31,563 --> 00:22:32,605 JĂł. 263 00:22:32,813 --> 00:22:36,438 Nyomja be a kezĂ©vel , Ă©s ĂĄlljon fel. 264 00:22:36,730 --> 00:22:37,897 VĂ©grehajtĂĄsi parancs. 265 00:22:40,147 --> 00:22:41,938 MirƑl beszĂ©lsz? Felkelni. 266 00:22:42,230 --> 00:22:44,480 SrĂĄcok, mi folyik itt? 267 00:23:02,147 --> 00:23:03,647 HĂșzni. 268 00:23:11,188 --> 00:23:12,772 MĂĄj, segĂ­ts. 269 00:23:13,063 --> 00:23:14,605 Futok, öregem. 270 00:23:14,980 --> 00:23:16,730 Tartsd meg onnan. 271 00:23:22,063 --> 00:23:23,688 Egy kettƑ... 272 00:23:24,105 --> 00:23:25,438 HĂĄrom. 273 00:23:26,438 --> 00:23:27,980 Vados, hajrĂĄ. 274 00:23:28,230 --> 00:23:30,188 Mi a helyzet? 275 00:23:47,272 --> 00:23:50,230 Ez segĂ­t nekem. Foglalkozzunk mĂĄr velĂŒk. 276 00:23:50,397 --> 00:23:53,355 Nem, srĂĄcok, most mĂĄr csak vissza kell tĂ©rnĂŒnk hozzĂĄjuk. 277 00:23:53,647 --> 00:23:55,105 MĂ©g azt is tudom, hogyan. 278 00:23:55,480 --> 00:23:57,688 Lehet, hogy nem fizet. - KöltsĂ©gek. Hogyan? 279 00:23:58,397 --> 00:24:02,063 ElvesszĂŒk tƑlĂŒk a legĂ©rtĂ©kesebbet - a megjelenĂ©st. 280 00:24:05,355 --> 00:24:08,563 Carlos, kas sa tead, kust saaks isepruunistajat? 281 00:24:09,522 --> 00:24:10,813 Minu kĂ€est. 282 00:24:37,855 --> 00:24:40,480 Oleme nagu koletised. Oleks pidanud koju jÀÀma. 283 00:24:40,647 --> 00:24:44,063 Siis arvavad poisid, et on vĂ”itnud. KĂ€ituge termĂ©szetesen. 284 00:24:44,272 --> 00:24:47,897 Mulle tetszik. Nagu oleks mu esivanemad maganud leopardiga. 285 00:24:48,105 --> 00:24:50,980 Tere Ă”htust, neiud. NĂ€ete vĂ€ga head vĂ€lja. 286 00:24:59,605 --> 00:25:01,522 SuurepĂ€rane kĂ€ttemaks. 287 00:25:01,980 --> 00:25:04,605 Head pole itt semmi. Ajasime nad vihasemaks. 288 00:25:04,813 --> 00:25:07,313 Rahu, Vadik. Mul on tost. 289 00:25:08,230 --> 00:25:09,897 Meie terviseks, mehed. 290 00:25:10,188 --> 00:25:14,105 Tarkade, ilusate ja, mis fontos, ugyanaz jumega meeste terviseks. 291 00:25:15,563 --> 00:25:17,772 Tere tulemast Kuubale. 292 00:25:23,022 --> 00:25:26,438 Homsest kezdƑdik hotellis pereverseny. 293 00:25:26,730 --> 00:25:28,980 La grande familia. 294 00:25:29,230 --> 00:25:30,605 Kolm pĂ€eva, kolm vĂ”istlust. 295 00:25:30,813 --> 00:25:34,438 VĂ”itjapere saab veel nĂ€dala aega puhata. 296 00:25:36,272 --> 00:25:38,730 Kes on kĂ©sz rĂ©sztma? - Meie. 297 00:25:39,313 --> 00:25:41,647 Mit csinĂĄltĂĄl? - Misit? 298 00:25:41,897 --> 00:25:45,563 A fĂ©rfiak hĂșzzĂĄk a lepĂ©nyhalat, pihenhetĂŒnk mĂ©g egy hetet. 299 00:25:46,438 --> 00:25:50,438 Ön egy csalĂĄd? - Igen, leszbikus csalĂĄd. 300 00:25:52,605 --> 00:25:54,938 Mi hĂĄrman? - Mi hĂĄrman. 301 00:25:55,563 --> 00:25:57,147 Hihetetlen. 302 00:25:57,355 --> 00:26:01,397 Komoly versenyĂŒnk van. Több meggyƑzƑ bizonyĂ­tĂ©kra van szĂŒksĂ©g. 303 00:26:06,647 --> 00:26:08,313 Mit kell csinĂĄlnunk? 304 00:26:08,563 --> 00:26:11,647 A jĂĄtĂ©knak egy hĂ©t szabadsĂĄga van a bolondjaink nĂ©lkĂŒl. Felkelni. 305 00:26:29,063 --> 00:26:31,105 BravĂł! JĂł. 306 00:26:31,438 --> 00:26:33,063 Köszönöm. 307 00:26:33,272 --> 00:26:36,563 ElĂ©g lett volna a mĂĄsik kĂ©t lĂĄny megerƑsĂ­tĂ©se , 308 00:26:36,772 --> 00:26:39,313 de ez jobb. 309 00:26:39,563 --> 00:26:42,230 Ki kĂ©sz elviselni egy nem szabvĂĄnyos csalĂĄdot? 310 00:26:42,938 --> 00:26:44,105 MINKET! 311 00:26:45,772 --> 00:26:48,938 Újabb kisebbsĂ©gi csalĂĄd? - Nem, testvĂ©rek vagyunk. 312 00:26:49,147 --> 00:26:51,313 Basszus, miĂ©rt nem gondoltam erre? 313 00:26:51,605 --> 00:26:54,730 Ki mĂĄs? - KĂ©rlek Ă­rj nekĂŒnk is. 314 00:26:55,522 --> 00:26:58,647 Nagyon jĂł, legalĂĄbb egy rĂ©gi iskolĂĄs csalĂĄd. 315 00:26:59,188 --> 00:27:01,438 Holnap talĂĄlkozunk a strandon. 316 00:27:01,647 --> 00:27:03,272 Adios. 317 00:27:05,855 --> 00:27:07,397 EgĂ©szsĂ©gedre, leszbikusok. 318 00:27:07,605 --> 00:27:10,980 És itt van mĂ©g egy pont a gyƑzelmĂŒnkhöz. 319 00:27:11,272 --> 00:27:13,605 A vesztesek a gyƑztesek rabszolgĂĄivĂĄ vĂĄlnak. 320 00:27:13,813 --> 00:27:16,563 És mindenben engedelmeskednek nekik az ĂŒnnep vĂ©gĂ©ig. 321 00:27:16,772 --> 00:27:18,022 EgyetĂ©rt. 322 00:27:18,230 --> 00:27:21,022 Amikor a vesztesek egy Ă©leten ĂĄt rabszolgĂĄk maradnak. 323 00:27:21,855 --> 00:27:23,147 EgyetĂ©rt. - EgyetĂ©rt. 324 00:27:23,355 --> 00:27:26,022 Felejtsd el az elmĂ©t, 325 00:27:26,230 --> 00:27:29,688 vĂĄsĂĄrlĂĄs Ă©s bocsĂĄnatkĂ©rĂ©s ma-nem vagyok-a-hangulatban-stĂ­lusban. 326 00:27:30,063 --> 00:27:33,355 KĂ©szĂŒljön fel egy Ă©leten ĂĄt tartĂł mosogatĂĄsra, 327 00:27:33,563 --> 00:27:36,438 helyisĂ©gek tisztĂ­tĂĄsĂĄra Ă©s vĂ©gtelen vasalĂĄsra. 328 00:27:37,355 --> 00:27:40,272 Én Ă©s a lĂĄnyok szeretnĂ©nk megĂŒnnepelni a jövƑbeli gyƑzelmĂŒnket. 329 00:27:40,480 --> 00:27:43,313 SzĂłval kuss, lĂșzerek. 330 00:27:44,105 --> 00:27:46,813 PincĂ©r, a legdrĂĄgĂĄbb pezsgƑ. 331 00:27:50,938 --> 00:27:52,855 HĂ­vja a fegyelmet. 332 00:27:53,063 --> 00:27:54,355 Kösz. 333 00:27:54,605 --> 00:27:55,938 Köszönöm. 334 00:27:56,147 --> 00:27:57,563 Üdv a gyƑzelemhez. 335 00:27:57,813 --> 00:27:59,480 Vagy a vesztesek. 336 00:28:04,897 --> 00:28:09,480 HellĂł hellĂł. A felesĂ©gem hitelkĂĄrtyĂĄjĂĄt elloptĂĄk. 337 00:28:17,230 --> 00:28:20,313 KĂĄrtyĂĄjĂĄt letiltottĂĄk. Nagyon sajnĂĄlom. 338 00:28:24,022 --> 00:28:25,522 És mit csinĂĄlunk? 339 00:28:26,063 --> 00:28:28,938 Egy fĂ©rfi a szomszĂ©d asztalnĂĄl bĂĄmul. 340 00:28:29,188 --> 00:28:31,897 Ɛ fizet Ă©rtĂŒnk. MeghĂ­vjuk Ƒt ide. 341 00:28:47,313 --> 00:28:49,438 A fenĂ©be is, a nƑk szajhĂĄk. 342 00:28:49,647 --> 00:28:51,647 Ne vĂĄrj. Az Ă©n Sonja nem ilyen. 343 00:28:58,522 --> 00:28:59,855 VilĂĄgĂ­t! 344 00:29:05,522 --> 00:29:07,730 Istenem, milyen vicces vagy. 345 00:29:09,022 --> 00:29:13,480 Nyugi fĂ©rfiak. FĂ©ltĂ©kennyĂ© akarnak tenni minket. 346 00:29:14,313 --> 00:29:17,563 Ha nem akarjuk, hogy a nƑk elmenjenek egy fĂ©rfival, 347 00:29:18,272 --> 00:29:20,522 ezt az embert el kell vinni. 348 00:29:21,688 --> 00:29:23,272 UtĂĄnam. 349 00:29:25,563 --> 00:29:31,438 Hölgyeim Ă©s uraim, most kezdƑdik a buli reggelig. 350 00:29:31,730 --> 00:29:33,522 Italok a mi költsĂ©gĂŒnkre. 351 00:29:33,730 --> 00:29:37,063 Egy jĂł muzsika vĂĄr rĂĄd Ă©s nƑk kĂ­sĂ©retĂ©ben. 352 00:29:37,313 --> 00:29:39,480 UtĂĄnunk. 353 00:29:39,730 --> 00:29:41,063 Hova... 354 00:29:54,063 --> 00:29:56,022 Állj meg. Nem teheted. 355 00:29:56,230 --> 00:29:58,188 Ez egy zĂĄrtkörƱ buli. KövetkezƑ. 356 00:29:58,688 --> 00:30:01,313 Mit Ă©rtĂŒnk azon, hogy nem tudjuk? 357 00:30:01,605 --> 00:30:02,980 SrĂĄcok, jĂł bulit. 358 00:30:03,272 --> 00:30:04,563 VĂĄrjon! 359 00:30:05,397 --> 00:30:08,480 MiĂ©rt engedted be Ƒket Ă©s nem minket? 360 00:30:08,730 --> 00:30:11,022 Senkinek sem vagyok csĂșnya felesĂ©ge, igaz? 361 00:30:14,063 --> 00:30:16,147 Ez a buli csak a szĂ©peknek szĂłl. 362 00:30:16,313 --> 00:30:18,688 Hölgyeim, vonuljatok vissza. MĂĄsok elƑtt jĂĄrsz. 363 00:30:18,938 --> 00:30:21,397 KövetkezƑ. - Astume tovĂĄbb. Kena estet. 364 00:30:28,022 --> 00:30:32,147 Kalts, möku, luuser. 365 00:30:33,022 --> 00:30:36,313 Niimoodi hĂ­v mind mu naine mu ĂŒlemuse utĂĄn. 366 00:30:36,688 --> 00:30:42,022 Ja ma tunnen, et elveszin oma naist, aga ei saa midagi teha. 367 00:30:43,188 --> 00:30:47,272 Kui tahad oma naist tagasi, tĂ”esta, et oled mees. 368 00:30:47,522 --> 00:30:50,230 Helista ĂŒlemusele ja kĂŒsi kohe ametikĂ”rgendust. 369 00:30:50,438 --> 00:30:53,938 Pealegi Moskvas on kell 10 reggel. - Ei, sa ei tunne teda. 370 00:30:54,105 --> 00:30:56,105 Üks kĂ”ne ei muuda valamit. 371 00:30:56,355 --> 00:31:00,522 Kuule, justst sul ĂŒlemustest, nagu on, tean ma mindent. 372 00:31:01,313 --> 00:31:06,272 Esimesel Ă©vben lutsib ta piltlikult szett 373 00:31:06,522 --> 00:31:09,147 ja top selle sulle otse tagumikku. 374 00:31:09,605 --> 00:31:13,313 Kui kannatad Ă€ra, topib ta sinna terve kĂ€e. 375 00:31:14,397 --> 00:31:19,188 Kui kannatad sellegi Ă€ra, on kolmandaks aastaks kĂ€si kĂŒĂŒnarnukini sees. 376 00:31:20,022 --> 00:31:22,272 Ja ta juhib sind kui nukku. 377 00:31:23,147 --> 00:31:25,938 TĂ©nyleg valakinek a bĂĄbja akarsz lenni, feltartott kĂ©zzel? 378 00:31:26,730 --> 00:31:28,688 HĂ­vd a fƑnököt. De hĂ­vj. 379 00:31:28,897 --> 00:31:30,313 Csend! 380 00:31:41,647 --> 00:31:46,980 Mihail Jurjevics? Vadim itt. Tudod, mit akartam mĂĄr rĂ©gĂłta elmondani neked? 381 00:31:47,647 --> 00:31:51,605 Nem hagyom többĂ©, hogy a kezem a seggembe tömje. 382 00:31:51,980 --> 00:31:55,438 Szenvedtem , amikor feldugtad az ujjadat a seggemre. 383 00:31:55,855 --> 00:31:57,980 Szenvedtem, amikor bedugtad a kezed. 384 00:31:58,230 --> 00:32:00,355 De mĂ©g a könyököt sem engedik. 385 00:32:01,188 --> 00:32:07,730 Most vagy elƑlĂ©ptetsz, vagy otthagyom, ahol ez Ă©s a mĂĄsik. 386 00:32:08,980 --> 00:32:12,272 Igen. Azonnal mondta. 387 00:32:15,147 --> 00:32:16,730 KirĂșgtak. 388 00:32:18,605 --> 00:32:21,897 FĂ©rfi. FĂ©rfi! 389 00:32:22,188 --> 00:32:24,855 FĂ©rfi! 390 00:32:25,397 --> 00:32:26,605 most mit csinĂĄlsz... 391 00:32:26,855 --> 00:32:29,022 FĂ©rfi! 392 00:32:29,980 --> 00:32:32,605 MiĂ©rt nevezik Vadik fĂ©rfit? 393 00:32:32,980 --> 00:32:35,230 NĂ©zze meg, milyen jĂłl szĂłrakoznak. 394 00:32:35,438 --> 00:32:38,688 FĂ©rfi! 395 00:32:41,480 --> 00:32:43,105 Ó, nem lĂĄtod? 396 00:32:43,522 --> 00:32:44,980 FizettĂ©l a bugyiĂ©rt? 397 00:32:45,188 --> 00:32:46,688 JĂł srĂĄc! 398 00:32:57,355 --> 00:33:00,438 Úgy tƱnt, reggel ugyanĂșgy szĂłrakoztak. 399 00:34:01,605 --> 00:34:03,730 KemĂ©ny buli volt tegnap. 400 00:34:07,480 --> 00:34:09,022 FĂĄj a fejem. 401 00:34:09,313 --> 00:34:12,855 nem emlĂ©kszem semmire. Hogyan Ă©rt vĂ©get a buli? 402 00:34:22,438 --> 00:34:24,438 mit kiabĂĄlsz? 403 00:34:25,438 --> 00:34:27,355 A fenĂ©be, meleg van itt. 404 00:34:29,272 --> 00:34:30,647 Max... 405 00:34:35,938 --> 00:34:37,063 Max. 406 00:34:37,230 --> 00:34:38,438 Max. 407 00:34:45,730 --> 00:34:47,438 Az enyĂ©m! 408 00:34:53,355 --> 00:34:56,772 MĂ©g mindig azt mondtĂĄk, hogy vigyĂĄzz a csĂ­pƑs pepsimmel. 409 00:34:57,897 --> 00:34:59,272 Nem vette Ă©szre. 410 00:34:59,522 --> 00:35:01,730 Mindent el kell mondanunk a nƑknek. 411 00:35:02,438 --> 00:35:06,313 RĂ©szegek voltunk, a nƑk csĂșnyĂĄk. Értik. 412 00:35:06,563 --> 00:35:09,813 Össze vagy zavarodva? ÉletĂŒnk vĂ©gĂ©ig nevetni fognak rajtunk. 413 00:35:10,022 --> 00:35:12,688 Nem tudok egyĂŒtt Ă©lni ezzel a teherrel, srĂĄcok. 414 00:35:12,897 --> 00:35:16,105 FiĂșk? Ne hĂ­vj Ă­gy minket többĂ©. 415 00:35:16,647 --> 00:35:18,813 MĂĄr nem szeretem , ahogy hangzik. 416 00:35:20,563 --> 00:35:23,980 Hogy hĂ­vjalak? - Ahogy akarod, de nem Ă­gy. 417 00:35:24,272 --> 00:35:26,397 FĂ©rfiak. - FĂ©rfiak. 418 00:35:27,480 --> 00:35:28,688 FĂ©rfiak. 419 00:35:28,897 --> 00:35:30,022 FiĂșk. 420 00:35:30,272 --> 00:35:33,647 Nem, ez egy rossz szĂł. - Nincs mit. Mit csinĂĄlsz? 421 00:35:33,855 --> 00:35:35,563 Valami nem stimmel. 422 00:35:38,563 --> 00:35:40,105 Élj, ĂĄllj meg. 423 00:35:40,522 --> 00:35:42,188 MĂĄj... - Mit csinĂĄlsz? 424 00:35:42,397 --> 00:35:44,480 Állj meg. Ne tedd. 425 00:35:44,688 --> 00:35:45,938 Max. - Max. 426 00:35:46,147 --> 00:35:47,605 Ne tedd. 427 00:35:49,147 --> 00:35:50,438 Nem! 428 00:35:58,438 --> 00:35:59,688 LĂĄsd a szivĂĄrgĂłn. 429 00:36:01,397 --> 00:36:04,188 Mis siis, et tean, mis seal on, rĂ”ve on ikka. 430 00:36:04,397 --> 00:36:06,438 Kurat, Maks rikkus meie parima nalja. 431 00:36:06,605 --> 00:36:08,063 Vedelseep. 432 00:36:08,272 --> 00:36:10,313 Ma teadsin, et mingi kala on sees. 433 00:36:10,522 --> 00:36:12,063 Kui lĂĄtni poleks szivĂĄrog? 434 00:36:12,272 --> 00:36:14,313 Pole fontos. Peaasi, et me oleme mehed. 435 00:36:14,480 --> 00:36:16,188 Mehed! 436 00:36:21,147 --> 00:36:23,313 Nad on tĂșlnud minden hatĂĄrt. 437 00:36:23,938 --> 00:36:26,647 Maksame kĂ€tte nii, et see jÀÀks neile kauaks meelde. 438 00:36:29,522 --> 00:36:30,855 Kostja, mis viga? 439 00:36:31,105 --> 00:36:33,563 Ma pole juba kolm pĂ€eva hĂ€dal kĂ€inud. 440 00:36:33,855 --> 00:36:35,522 Mine kĂ€i Ă€ra. - Ei saa. 441 00:36:35,730 --> 00:36:38,772 Mul on vaja meie enda prill-lauda. 442 00:36:38,980 --> 00:36:41,022 Aga lĂĄsd: Kristina kohvris. 443 00:36:42,022 --> 00:36:43,355 Teate, mehed. 444 00:36:43,605 --> 00:36:45,855 Ma tean, kuidas naistele kĂ€tte maksta 445 00:36:46,105 --> 00:36:47,980 ja su prill-laud kĂ€tte saada. 446 00:36:51,230 --> 00:36:53,605 Sonja, sa lĂ€ksid Maksiga liiale. 447 00:36:53,772 --> 00:36:56,313 Mingu ta kah. KĂ€itub nagu laps. 448 00:36:58,105 --> 00:37:00,772 Ehk nad ise aru ja tulevad vabandust paluma. 449 00:37:01,188 --> 00:37:02,938 Seis! LĂĄsd: rööv. 450 00:37:03,813 --> 00:37:05,605 Vait! Suu kinni! 451 00:37:05,813 --> 00:37:07,480 JÀÀge nyugodtuks. 452 00:37:09,272 --> 00:37:11,772 JÀÀge vait, ma mondtain. Vait! 453 00:37:13,855 --> 00:37:17,355 Ha nem kussol, kifĂșjom az agyĂĄt. 454 00:37:17,605 --> 00:37:18,855 Nem viccelek. 455 00:37:19,105 --> 00:37:20,647 ÉlƑben tĂșlzĂĄsba viszed. 456 00:37:22,272 --> 00:37:23,647 Max? 457 00:37:30,397 --> 00:37:32,772 Ti mĂĄr megijesztettetek minket. 458 00:37:33,022 --> 00:37:34,897 Hagyja ezt az ĂĄlarcot. 459 00:37:35,105 --> 00:37:38,980 Fogd be, lirva. Vagy a barĂĄtnƑid szenvednek. 460 00:37:39,230 --> 00:37:40,772 MĂĄj, tĂșlzĂĄsba viszed. 461 00:37:40,980 --> 00:37:43,272 Amigo, azt hiszik, valami Maks vagyok. 462 00:37:44,647 --> 00:37:46,355 Vedd fel a telefont. Ha szĂŒksĂ©ges, lƑj. 463 00:37:46,563 --> 00:37:48,563 Na, gyere ide, kurva. 464 00:37:48,813 --> 00:37:50,272 Ez mĂĄr nem vicces. 465 00:37:50,438 --> 00:37:52,230 MindjĂĄrt meglĂĄtod Maksot. 466 00:37:52,438 --> 00:37:56,188 Azonnal nagyon közelrƑl is megismerheti . 467 00:38:00,605 --> 00:38:02,813 Vadik, te teljesen össze vagy zavarodva, igaz? 468 00:38:03,230 --> 00:38:04,480 Hat. 469 00:38:05,230 --> 00:38:06,438 Max. 470 00:38:15,188 --> 00:38:16,522 Élj, ĂĄllj meg. 471 00:38:16,730 --> 00:38:18,605 Ne gyere. - LƑj a lĂĄbon. 472 00:38:32,730 --> 00:38:34,813 Amigo, a zsaruk, azt hiszem. CsinĂĄljuk a lĂĄbakat. 473 00:38:35,563 --> 00:38:37,938 Legközelebb befejezem. 474 00:38:42,397 --> 00:38:44,355 Mi a fene volt ez? 475 00:38:46,272 --> 00:38:47,855 Mi a fene volt ez? 476 00:38:48,063 --> 00:38:49,980 jĂłl elhelyezkedtem. 477 00:38:50,855 --> 00:38:52,313 TĂșl jĂłl. 478 00:38:52,688 --> 00:38:55,605 Alperes, milyen tojĂĄsokat? Maks megerƑszakolta volna. 479 00:38:56,313 --> 00:38:58,980 A srĂĄcok megƑrĂŒltek a magĂĄnytĂłl. 480 00:38:59,313 --> 00:39:00,647 See oli nagyon Ă©rdekes. 481 00:39:00,855 --> 00:39:02,647 Pidid vegye prill-laua ja minden. 482 00:39:02,855 --> 00:39:05,438 Kristina aheldas selle kinni. - Ja akkor? 483 00:39:05,647 --> 00:39:07,105 Tegin sealsamas Ă€ra. 484 00:39:07,313 --> 00:39:09,188 VĂ”istlus kezdƑdik 15 minuti utĂĄn. 485 00:39:11,105 --> 00:39:12,480 Kostja? 486 00:39:17,813 --> 00:39:19,063 Tubli. 487 00:39:22,813 --> 00:39:26,272 NĂ©zd, mis ma leidsin. Rasedusesti. 488 00:39:29,355 --> 00:39:31,022 PozitĂ­v. 489 00:39:33,605 --> 00:39:35,772 Kelle oma? - Kust ma tean? 490 00:39:40,438 --> 00:39:42,063 Naiivsed lollikesed. 491 00:39:42,355 --> 00:39:44,772 Arvasid, et jÀÀme nii odavat trikki uskuma. 492 00:39:47,897 --> 00:39:50,438 Mehed, verseny. Jooksuga. 493 00:39:56,230 --> 00:39:59,647 Buenos dias, amigos. Algab meie pereverseny. 494 00:40:01,938 --> 00:40:04,313 Az elsƑ a limbovooron. 495 00:40:06,230 --> 00:40:08,397 Kes leg jobban tantsib? - Mina. 496 00:40:08,563 --> 00:40:09,855 Üks, kaks, kolm. 497 00:40:10,022 --> 00:40:11,772 Valime versenyzƑd. 498 00:40:14,355 --> 00:40:17,313 Et meil lenne Ă©rdekesm megnĂ©zni, 499 00:40:17,563 --> 00:40:19,563 paneme toika pĂ”lema. 500 00:40:23,938 --> 00:40:26,188 ÜdvözöljĂŒk meie vĂ”istlejaid. 501 00:40:30,522 --> 00:40:32,063 KĂ©szen ĂĄllunk. 502 00:40:33,063 --> 00:40:34,688 Zene! Vamos. 503 00:40:58,147 --> 00:40:59,522 Tissid. 504 00:41:27,188 --> 00:41:28,480 Jobu. 505 00:41:49,605 --> 00:41:51,105 Ole nĂŒĂŒd. 506 00:41:56,688 --> 00:41:58,022 Meil on pekkis. 507 00:42:01,563 --> 00:42:04,313 Muusika kinni. Kinni. 508 00:42:05,188 --> 00:42:07,480 Itt van a gyƑztes. 509 00:42:07,647 --> 00:42:09,230 Braavo! 510 00:42:09,397 --> 00:42:11,355 Ostetud. - Jama. 511 00:42:16,855 --> 00:42:18,063 Zlata. 512 00:42:20,688 --> 00:42:22,772 Homme samas kohas 513 00:42:22,938 --> 00:42:26,688 samal ajal ootab meid teine ​​voor. Adios. 514 00:42:35,980 --> 00:42:37,772 TĆĄau. - Miss tahtsid? 515 00:42:38,855 --> 00:42:40,355 Zlata, ma igatsen sind. 516 00:42:40,563 --> 00:42:42,522 Sul pidi mingi kĂŒsimus olema. 517 00:42:42,688 --> 00:42:43,980 Jah. 518 00:42:44,355 --> 00:42:45,938 Hogyan megy? 519 00:42:46,313 --> 00:42:48,272 LĂĄtod oligit? Ma lĂ€hen. 520 00:42:48,522 --> 00:42:52,480 Ei, kĂ©rdĂ©s on teine. Csak ma... Sa pead semmit, amit nem tudok. 521 00:42:52,688 --> 00:42:55,063 Ma helistasin eile ĂŒlemusele edutamise asjus. 522 00:42:55,438 --> 00:42:57,230 Sa oled ju minu mees. 523 00:42:57,480 --> 00:43:00,188 MĂ€rkasin juba röövi ajal, et oled vĂ”inud pĂ”hjustada. 524 00:43:00,355 --> 00:43:03,272 LĂ€ksin nii kĂ€ima, kui sa mind pĂŒstoliga sihtisid. 525 00:43:03,480 --> 00:43:05,563 Zlata, hallgat lĂ”puni. 526 00:43:05,813 --> 00:43:08,897 Ma helistasin ĂŒlemuse... Ah see lehet vĂĄrni. 527 00:43:09,813 --> 00:43:12,772 20 perc utĂĄn... 528 00:43:13,063 --> 00:43:14,605 Ma pean minema. 529 00:43:14,813 --> 00:43:17,813 Kui tĂŒdrukud tudjĂĄk, kell nad mind reeturiks. 530 00:43:19,105 --> 00:43:21,397 Kohtume homme Ă”htul samas kohas. 531 00:43:21,688 --> 00:43:23,355 Saan neist lahti. 532 00:43:23,605 --> 00:43:25,105 Kas sa oled rase? 533 00:43:25,647 --> 00:43:27,355 RÀÀgime homme. 534 00:43:27,522 --> 00:43:30,105 Zlata, egyszerƱen, körbe... 535 00:43:30,313 --> 00:43:34,063 Nem, persze menƑ, de plusz költsĂ©geket jelent. 536 00:43:34,272 --> 00:43:36,855 És most nem a legjobb idƑ. 537 00:43:37,063 --> 00:43:40,647 Nem hagytad, hogy befejezzem a beszĂ©det. FelhĂ­vtam a fƑnökömet Ă©s... 538 00:43:40,813 --> 00:43:44,063 Ugyanolyan rongy vagy Ă©s slampos. - Nem ezt akartam mondani. 539 00:43:44,355 --> 00:43:46,272 Azt hittem megvĂĄltoztĂĄl. 540 00:43:46,522 --> 00:43:48,688 SzĂłval melyikƑtök terhes? 541 00:43:48,897 --> 00:43:51,313 Arany! 542 00:44:42,105 --> 00:44:46,147 Ön elƑtt vannak a SzabadsĂĄg szigetĂ©nek legrĂ©gebbi barlangjai. 543 00:44:46,355 --> 00:44:49,813 A barlang közepĂ©n, ahovĂĄ most megyĂŒnk, 544 00:44:50,147 --> 00:44:54,605 talĂĄlhatĂł a kĂ­vĂĄnsĂĄgok istenĂ©nek mĂĄig Ƒrzött szobra . 545 00:44:54,855 --> 00:44:59,188 Minden fĂ©mtĂĄrgyat Ă©s telefont a kosĂĄrban hagyunk. 546 00:44:59,522 --> 00:45:01,522 És kövess engem. 547 00:45:14,563 --> 00:45:18,355 Ez Juan Hatabei Ƒsi isten szobra. 548 00:45:18,647 --> 00:45:22,355 A hiedelem szerint gondolnia kell titkos vĂĄgyĂĄra 549 00:45:22,605 --> 00:45:25,230 Ă©s Ă©rezd az alak fĂ©rfias kezdetĂ©t, 550 00:45:25,397 --> 00:45:28,063 akkor a kĂ­vĂĄnsĂĄg biztosan teljesĂŒl. 551 00:45:28,272 --> 00:45:33,063 Aki akar, jöhet a szoborhoz Ă©s kĂ­vĂĄnhat valamit. 552 00:45:34,272 --> 00:45:37,688 Ma tean, mida mehed tahavad - ajusid. 553 00:45:37,897 --> 00:45:39,147 Nagyon naljakas. 554 00:45:40,688 --> 00:45:42,897 Soovin tervist sĂ”pradele ja sokle. 555 00:45:43,147 --> 00:45:44,563 Tervis a legfontosabb. 556 00:45:44,855 --> 00:45:46,188 Jah. 557 00:45:46,688 --> 00:45:49,855 Soovide jumal pole sellist grupikat veel saanud. 558 00:45:50,897 --> 00:45:52,272 Jobud. 559 00:45:52,480 --> 00:45:54,938 Ise hÔÔruvad kuju noksi ja meie oleme jobud. 560 00:45:58,188 --> 00:46:00,022 Ja mida te akarod? 561 00:46:00,188 --> 00:46:03,855 Noormees, me soovime vÔÔraid genitaale mitte puutuda. 562 00:46:08,355 --> 00:46:10,813 Olgu, segĂ­t. TĂ”siselt nĂŒĂŒd. 563 00:46:11,063 --> 00:46:12,313 Olgu. 564 00:46:13,730 --> 00:46:16,188 Tahan olla nagu vedel robot "Terminaatori" 2. osas. 565 00:46:16,938 --> 00:46:19,188 Tahan olvasni nƑk gondolatait. 566 00:46:19,813 --> 00:46:22,355 Tahan kohata mĂ”nd superstaari. 567 00:46:26,272 --> 00:46:27,563 Mul on mĂ”te. 568 00:46:27,855 --> 00:46:28,980 Seisa. 569 00:46:36,522 --> 00:46:37,688 Seis. 570 00:46:42,063 --> 00:46:43,355 Vaata. 571 00:46:50,313 --> 00:46:52,688 MĂ”ni ei saa todella mehelikku figyelmet. 572 00:46:52,855 --> 00:46:54,063 VandaĂĄlok. 573 00:46:54,230 --> 00:46:56,605 JĂ€lle kell venelased. Neljas kord sel kuul. 574 00:46:56,813 --> 00:46:58,605 Kaua vĂ”ib seda kĂŒlge liimida? 575 00:47:00,605 --> 00:47:04,938 A tĂșra következƑ rĂ©szĂ©t a vadon Ă©lƑ növĂ©nyeknek szenteljĂŒk. 576 00:47:05,147 --> 00:47:07,313 A dzsungelbe megyĂŒnk. 577 00:47:07,522 --> 00:47:09,980 Teljesen kiakadt, milyen izgalmas. Majd jön az alvĂĄs. 578 00:47:10,147 --> 00:47:12,147 Aludjunk a buszon. 579 00:47:12,730 --> 00:47:14,105 Megyek veled. 580 00:47:14,522 --> 00:47:18,772 A törzsi nĂ©pek pĂĄfrĂĄnyokat hasznĂĄltak az esƑvĂ­z összegyƱjtĂ©sĂ©re. 581 00:47:18,980 --> 00:47:21,647 Ez egy meglehetƑsen ritka kaktuszfaj. 582 00:47:21,897 --> 00:47:25,147 A sĂĄmĂĄnok a levĂ©t hasznĂĄltĂĄk a szellemekkel valĂł kommunikĂĄciĂłra. 583 00:47:26,188 --> 00:47:27,813 Milyen szellemekkel? 584 00:47:28,022 --> 00:47:30,188 Mindenki mĂĄskĂ©pp lĂĄtja Ƒket. 585 00:47:30,480 --> 00:47:35,313 Van, aki jĂł tanĂĄrt lĂĄt, van, aki ijesztƑ szörnyeteget. 586 00:47:35,938 --> 00:47:39,105 Meg tudod prĂłbĂĄlni? - HatĂĄrozottan nem. 587 00:47:39,480 --> 00:47:43,355 Ez a faj szerepel a Vörös Könyvben Ă©s szigorĂș vĂ©delem alatt ĂĄll. 588 00:47:43,938 --> 00:47:46,063 UtĂĄnam. - Sonja, csinĂĄld. 589 00:47:48,688 --> 00:47:50,563 Kövess kĂ©rlek. 590 00:48:00,230 --> 00:48:03,730 VeszĂ©lyes! 591 00:48:48,105 --> 00:48:52,647 Észrevetted, milyen szĂ©p a szĂĄllodĂĄnk? 592 00:48:54,605 --> 00:48:56,730 FƑleg az a szikla ott. 593 00:48:57,063 --> 00:48:59,647 MenjĂŒnk nyaljuk meg. 594 00:49:10,147 --> 00:49:11,438 FĂ©rfiak. 595 00:49:12,147 --> 00:49:15,605 Olyan vagyok, mint egy folyĂ©kony robot a "TerminĂĄtor" mĂĄsodik rĂ©szĂ©bƑl. 596 00:49:16,272 --> 00:49:19,938 BĂĄrmilyen hihetetlen formĂĄt fel tudok venni . 597 00:49:20,230 --> 00:49:22,855 BĂĄrmi lehetek. 598 00:49:29,480 --> 00:49:31,313 RagyogĂł. 599 00:49:31,647 --> 00:49:37,272 Box, be akarom tenni a cuccaimat. 600 00:49:37,480 --> 00:49:38,772 Ne csinĂĄld. 601 00:49:39,063 --> 00:49:42,105 PrĂłbĂĄlj meg valami kemĂ©nyebbet. 602 00:49:43,063 --> 00:49:45,397 FƱnyĂ­rĂł. 603 00:49:47,313 --> 00:49:50,730 FƱnyĂ­rĂł. 604 00:50:09,397 --> 00:50:10,813 Munkahelyen. 605 00:50:11,022 --> 00:50:12,897 Ki kellett volna prĂłbĂĄlni a kaktuszt. 606 00:50:57,188 --> 00:50:59,730 Ember, hol vannak a többiek? 607 00:51:03,605 --> 00:51:05,647 FelnƑttek. 608 00:51:06,438 --> 00:51:09,522 Szergej Zsukov. SemmikĂ©ppen. 609 00:51:10,022 --> 00:51:11,438 Ruki Vverh. 610 00:51:11,647 --> 00:51:14,438 Ó te fiĂș. ImĂĄdlak. 611 00:51:14,647 --> 00:51:17,897 A te dalaiddal nƑttem fel. Az összes dalt fejbƑl tudom. 612 00:51:20,230 --> 00:51:21,938 Zsukov. 613 00:51:22,355 --> 00:51:24,480 Szergej Zsukov. Ó te fiĂș. 614 00:51:24,688 --> 00:51:26,730 Annyi kĂ©rdĂ©sem van hozzĂĄd. 615 00:51:26,980 --> 00:51:29,313 Siess, fogy az idƑ. - RENDBEN. 616 00:51:29,522 --> 00:51:32,772 Lenne egy fontos kĂ©rdĂ©sem. Nagyon jĂłl megĂ©rted a nƑket. 617 00:51:33,022 --> 00:51:35,647 Mit mondj egy lĂĄnynak, hogy megbocsĂĄsson 618 00:51:35,980 --> 00:51:37,855 ha nagyon megsĂ©rtƑdik rajtad? 619 00:51:38,022 --> 00:51:40,230 Maga tudja a vĂĄlaszt. - Nem. 620 00:51:40,522 --> 00:51:43,397 A vĂĄlasz a hatodik album 11. szĂĄmĂĄban talĂĄlhatĂł. 621 00:51:43,688 --> 00:51:45,688 Hatodik album, 11. szĂĄm. 622 00:51:46,230 --> 00:51:48,730 "MegcsĂłkol, azt mondja, hogy szeret"? - Nem. 623 00:51:48,938 --> 00:51:51,605 Ez a 14. album 28. szĂĄma. 624 00:51:51,938 --> 00:51:55,397 11. sztori. – VigyĂ©l magaddal, kedvesem, a lelkem kalandra vĂĄgyik. 625 00:51:55,647 --> 00:51:58,813 NĂ©hĂĄny vagy? Ez a 24. szĂĄm a 45. albumon. 626 00:51:59,313 --> 00:52:02,022 Basszus, nem emlĂ©kszem. 627 00:52:03,730 --> 00:52:05,188 Minek, Zsukov? 628 00:52:05,980 --> 00:52:07,022 Serjoza. 629 00:52:07,938 --> 00:52:10,063 Élj, Ă©bredj fel. 630 00:52:18,772 --> 00:52:22,688 MĂ©g mindig szĂŒrkĂ©ket lĂĄtok, vagy a helyi börtönben vagyunk? 631 00:52:22,938 --> 00:52:29,188 SzĂłval elaludtunk a buszon, aztĂĄn jött a folyĂ©kony TerminĂĄtor. 632 00:52:29,772 --> 00:52:31,147 FƱnyĂ­rĂł. 633 00:52:31,355 --> 00:52:32,563 Zsukov? 634 00:52:34,397 --> 00:52:35,522 Eided. 635 00:52:38,897 --> 00:52:42,647 Ez az a hĂĄrom zavart fehĂ©r, akirƑl beszĂ©ltĂ©l? 636 00:52:43,313 --> 00:52:48,230 Igen, elvettĂ©k a lĂĄtogatĂłk törölközƑit , Ă©s megprĂłbĂĄltĂĄk kiszĂĄrĂ­tani az ĂłceĂĄnt. 637 00:52:50,063 --> 00:52:53,397 TuristĂĄk. Biztos megint a sĂĄmĂĄn kaktuszjĂĄra csaptĂĄl. 638 00:52:53,647 --> 00:52:57,105 Tartsa Ƒket itt, amĂ­g meg nem gyĂłgyulnak , majd engedje ki Ƒket. 639 00:53:04,147 --> 00:53:05,605 MenjĂŒnk dohĂĄnyozni. 640 00:53:07,563 --> 00:53:10,522 RendƑr, elnĂ©zĂ©st... Csak... RendƑr Ășr. 641 00:53:11,105 --> 00:53:12,772 RendƑr Ășr. - VĂĄrjon. 642 00:53:14,022 --> 00:53:15,522 a sĂĄtorbĂłl lĂĄttam 643 00:53:15,772 --> 00:53:18,897 amikor egy rendƑr Ășgy ĂŒti a rĂĄcsot a botjĂĄval, 644 00:53:19,188 --> 00:53:21,522 ez azt jelenti , hogy a foglyot Ă©jszaka megölik. 645 00:53:22,480 --> 00:53:23,897 Vagy megerƑszakoljĂĄk. 646 00:53:24,980 --> 00:53:26,480 nem emlĂ©kszem pontosan. 647 00:53:28,188 --> 00:53:31,938 Nem akarom ezt vagy azt. Vadjake, csinĂĄlj valamit. 648 00:53:32,147 --> 00:53:33,480 Vadjakene. 649 00:53:34,022 --> 00:53:36,480 Vegye le a szĂ­jat. - Igen, most. 650 00:53:36,772 --> 00:53:39,022 LecserĂ©lem a seggem a szabadsĂĄgodra? 651 00:53:39,272 --> 00:53:42,647 mit csinĂĄlsz Így elƑvehetem a telefonjĂĄt Ă©s felhĂ­vhatom apĂĄdat. 652 00:53:42,855 --> 00:53:45,772 HĂ­vjon mindent, amit akar, de ne az apĂĄmat. 653 00:53:45,980 --> 00:53:48,605 Nincs idƑnk. Hallottad, mit mondott Maks? 654 00:53:48,855 --> 00:53:52,438 A legrosszabb az, ha nem jutunk ki a versenybe. 655 00:53:52,730 --> 00:53:54,730 Akkor a felesĂ©geink rabszolgĂĄi leszĂŒnk. 656 00:53:55,063 --> 00:53:56,188 SzĂ­j itt. 657 00:53:58,313 --> 00:54:00,397 TalĂĄn elhozzuk a fĂ©rfiakat? 658 00:54:00,688 --> 00:54:02,522 KözvetlenĂŒl a verseny utĂĄn. 659 00:54:02,855 --> 00:54:07,688 Igen, vesztesnek nyilvĂĄnĂ­tjĂĄk Ƒket. Ki fogjuk engedni rabszolgĂĄinkat a börtönbƑl. 660 00:54:08,105 --> 00:54:09,563 Gondosan. 661 00:54:18,813 --> 00:54:20,022 HĂ­vĂĄs. 662 00:54:26,938 --> 00:54:29,438 ViszlĂĄt, apa. - VĂĄdlott, fiam, hellĂł. 663 00:54:29,730 --> 00:54:31,980 hogy pihensz? - Börtönben vagyok. 664 00:54:32,313 --> 00:54:35,313 Nincs idƑ magyarĂĄzkodni. Tudsz segĂ­teni nekĂŒnk innen? 665 00:54:36,230 --> 00:54:38,313 Persze, hogy tudok, fiam. 666 00:54:38,688 --> 00:54:41,855 De letiltom az összes szĂĄmlĂĄjĂĄt Ă©s hitelkĂĄrtyĂĄjĂĄt. 667 00:54:42,313 --> 00:54:44,105 VĂĄrj, fiam, vĂĄrj. 668 00:54:46,563 --> 00:54:50,147 Minden. MostantĂłl hivatalosan is egyhĂĄzi patkĂĄny vagyok. 669 00:55:00,105 --> 00:55:04,230 KifelĂ©. 10 perc mĂșlva ebĂ©delek. Ki. 670 00:55:04,813 --> 00:55:07,022 Nagyon gyors apa vagy. 671 00:55:07,188 --> 00:55:09,522 Mozdulj, hamarosan kezdƑdik a verseny. 672 00:55:19,438 --> 00:55:21,563 Sziasztok fiĂșk. 673 00:55:22,272 --> 00:55:25,605 Hamarosan kezdƑdik csalĂĄdi versenyĂŒnk mĂĄsodik fordulĂłja . 674 00:55:25,897 --> 00:55:27,855 VĂĄgyakozĂĄs. 675 00:55:29,480 --> 00:55:34,438 VĂ”idab see, kes jĂ”uab esimesena sinna ja tagasi. 676 00:55:34,647 --> 00:55:36,230 Lase kĂ€ia, Kostja. 677 00:55:36,730 --> 00:55:38,522 Ohutus ennekĂ”ike. 678 00:55:38,730 --> 00:55:41,855 Nii et pange selga pÀÀstevestid ja pĂ€he kiivrid. 679 00:55:42,605 --> 00:55:44,563 Lase kĂ€ia! 680 00:55:44,855 --> 00:55:46,730 Alustame. 681 00:55:47,022 --> 00:55:51,397 Et oleks Ă©rdekesm nĂ©zni, lehet ĂŒksteist aerudega lĂŒĂŒa. 682 00:55:52,730 --> 00:55:55,647 Kolm, kaks, ĂŒks ja lĂ€ks. 683 00:56:29,272 --> 00:56:31,772 PÀÀsta ta. PÀÀsta! 684 00:56:43,522 --> 00:56:45,438 Poeg, Avanes, aita neid. Aita, aita. 685 00:56:45,647 --> 00:56:47,605 Mine menta nad. 686 00:56:47,938 --> 00:56:49,188 Lase kĂ€ia. 687 00:56:56,980 --> 00:56:58,355 Kostja. 688 00:56:59,272 --> 00:57:01,355 Itt van a gyƑztes. 689 00:57:01,605 --> 00:57:04,730 Homme a szuperdöntƑn. 690 00:57:07,813 --> 00:57:09,688 Tugev viis. 691 00:57:09,980 --> 00:57:11,522 Hogyan tovĂĄbb? - Hogy tovĂĄbb? 692 00:57:17,147 --> 00:57:20,105 Vabandust, ma kogemata. Tule alla, vaja beszĂ©lni. 693 00:57:22,272 --> 00:57:24,688 Kas teil on meile homseks nĂ©hĂĄny trikk? 694 00:57:25,397 --> 00:57:26,522 Ei. 695 00:57:27,605 --> 00:57:29,313 Nagu sa rÀÀgiks vĂ€lja. 696 00:57:29,855 --> 00:57:32,397 LĂĄsd a tĂ”si. Ära tĂŒĂŒdanud. 697 00:57:32,647 --> 00:57:34,397 Tulime siia oma meestega puhkama. 698 00:57:34,647 --> 00:57:36,522 Aga ei rÀÀgi juba kolm pĂ€eva. 699 00:57:36,730 --> 00:57:38,813 Ma igatsen sind, Kostja. 700 00:57:39,855 --> 00:57:43,105 Ma ka hatalmaslt igatsen sind. 701 00:57:50,730 --> 00:57:54,188 15 mĂĄsodperc utĂĄn... 702 00:57:54,397 --> 00:57:55,897 LĂĄsd oli Ă€ge. 703 00:57:56,522 --> 00:57:58,022 Ja gyors. 704 00:57:59,063 --> 00:58:01,688 Pidime tĂ€na vangist kuidagi vĂ€lja saama. 705 00:58:01,980 --> 00:58:03,897 Ma palusin isalt abi. 706 00:58:04,313 --> 00:58:06,147 Ta jĂ€ttis mu kogu rahast ilma. 707 00:58:07,980 --> 00:58:12,063 Pole bolond. Me oleme nĂŒĂŒd pere, saame hakkama. 708 00:58:12,897 --> 00:58:15,313 Kristina, mul on nii hea meel, et nii mondtaid. 709 00:58:16,397 --> 00:58:20,022 Helistad homme idƑsebble ja ĂŒtled, et nad saadaks meile raha. 710 00:58:21,522 --> 00:58:24,022 Oota, mitte seda. Ma gondolsin, et... 711 00:58:24,397 --> 00:58:27,313 Sa vĂ”id minna tööle ja ise raha koju tuua. 712 00:58:27,563 --> 00:58:31,688 MĂ©g mindig jĂłzan eszedben vagy? Hol vagyok Ă©s hol a munka? 713 00:58:32,272 --> 00:58:35,397 JĂłl tudok pĂ©nzt pazarolni, nem keresni. 714 00:58:36,147 --> 00:58:39,188 Ha nem akarod felhĂ­vni a szĂŒleidet Ă©s pĂ©nzt kĂ©rni tƑlĂŒnk, 715 00:58:39,397 --> 00:58:42,730 akkor ne csinĂĄlj valami romantikus szart. 716 00:58:43,313 --> 00:58:44,563 HĂșsvĂ©ti? 717 00:58:44,772 --> 00:58:47,605 Apa akkor talĂĄlkozott anyjĂĄval, amikor egy szegĂ©nyes kollĂ©giumban laktak. 718 00:58:47,772 --> 00:58:50,272 Mindent magad kaptĂĄl. Azt hittem, nem vagyunk rosszabbak. 719 00:58:51,022 --> 00:58:52,813 Úgy tƱnik, tĂ©vedtem. 720 00:58:53,063 --> 00:58:54,105 Christina, vĂĄrj. 721 00:58:54,313 --> 00:58:57,688 Minden csak felhalmozĂłdott: apa, nem tudom, kinek a terhessĂ©gĂ©bƑl... 722 00:59:04,897 --> 00:59:07,480 HatĂĄrozott? - Nem bĂĄnom. 723 00:59:07,688 --> 00:59:09,938 OkĂ©, egyĂŒnk Ă©s talĂĄlkozzunk a fiĂșkkal. 724 00:59:10,230 --> 00:59:13,438 Az egyik fĂ©rfit megharapta egy cĂĄpa. A tengerparton van. FutĂĄssal. 725 00:59:13,813 --> 00:59:15,105 Alperes! - Vadik! 726 00:59:15,397 --> 00:59:16,647 Max! 727 00:59:19,230 --> 00:59:21,938 TessĂ©k, gyorsan. Itt. 728 00:59:22,938 --> 00:59:23,980 Max! 729 00:59:24,188 --> 00:59:25,813 MĂĄsok mentek segĂ­tsĂ©get kĂ©rni. 730 00:59:26,022 --> 00:59:27,855 LĂĄnyok, hĂ­vjatok mentƑt. 731 00:59:28,188 --> 00:59:30,897 MĂĄj! Mi az? 732 00:59:33,688 --> 00:59:36,813 DrĂĄgĂĄm, te vagy az? - Igen. 733 00:59:37,355 --> 00:59:39,813 Azonnal jön a mentƑ. Minden rendben lesz, ne aggĂłdj. 734 00:59:40,313 --> 00:59:43,438 Ma suren. 735 00:59:43,772 --> 00:59:47,063 Nem, nem, nem fogsz meghalni. Minden rendben lesz. 736 00:59:47,438 --> 00:59:51,855 Egy kĂ©rĂ©sem van felĂ©d. 737 00:59:52,647 --> 00:59:55,022 Amit csak akarsz. BeszĂ©l. 738 00:59:55,313 --> 00:59:57,355 Vegye s... u. 739 00:59:58,438 --> 01:00:00,147 Ami elhangzott. 740 01:00:00,355 --> 01:00:02,188 Alszik. - Nem. 741 01:00:02,605 --> 01:00:04,188 Nem Ă©rdekel. 742 01:00:05,397 --> 01:00:07,022 CsĂłkold meg. 743 01:00:07,230 --> 01:00:09,105 Fogd be, fogd be. 744 01:00:09,355 --> 01:00:12,147 Sonjake, kedves. 745 01:00:13,605 --> 01:00:16,105 Nem Ă©rzem a lĂĄbam. Hol van? 746 01:00:16,355 --> 01:00:18,063 Itt van. - Hozd ide. 747 01:00:18,272 --> 01:00:20,605 Nem akarok meghalni sĂ©tĂĄlva. 748 01:00:20,980 --> 01:00:22,480 Azonnal. 749 01:00:31,480 --> 01:00:33,730 MeglepetĂ©s! - MeglepetĂ©s! 750 01:00:34,772 --> 01:00:37,022 IdiĂłta. EgyĂĄltalĂĄn nem vicces. 751 01:00:37,230 --> 01:00:39,147 Hogy nem? Mindenki nevet. 752 01:00:39,397 --> 01:00:40,980 LĂĄttad volna az arcĂĄt. 753 01:00:41,980 --> 01:00:44,938 Egy bogaras. Soha nem gondolsz a következmĂ©nyekre. 754 01:00:45,272 --> 01:00:47,563 Soha nem gondolsz semmire. 755 01:00:47,938 --> 01:00:51,688 MiĂ©rt nem hĂ­vsz ki Ă©jszaka, hogy megtudjam, terhes vagyok-e? 756 01:00:51,897 --> 01:00:54,063 Mivel kell talĂĄlkozni? HĂĄborĂșnk van. - Igen? 757 01:00:54,355 --> 01:00:56,522 Ez nem akadĂĄlyozta meg a barĂĄtaidat. 758 01:01:00,105 --> 01:01:01,772 ÁrulĂłk, hulladĂ©k. 759 01:01:01,980 --> 01:01:03,313 Sonja, igazad van. 760 01:01:04,022 --> 01:01:05,688 Ne vedd szemĂ©lyesen. 761 01:01:07,188 --> 01:01:11,355 Sonja, vĂĄrj. VĂĄrjon. 762 01:01:11,563 --> 01:01:14,188 ElnĂ©zĂ©st, tĂ©nyleg tĂșl messzire mentem. 763 01:01:14,438 --> 01:01:16,022 Nem a te vicceidrƑl van szĂł, 764 01:01:16,188 --> 01:01:18,938 hanem a hozzĂĄm, velĂŒnk Ă©s a jövƑnkhöz valĂł hozzĂĄĂĄllĂĄsodban . 765 01:01:19,147 --> 01:01:20,772 ErrƑl a terhessĂ©grƑl beszĂ©lsz? 766 01:01:21,022 --> 01:01:23,063 SzĂĄzszor beszĂ©ltĂŒnk rĂłla . 767 01:01:23,272 --> 01:01:24,897 Nem vagyok kivĂĄgva, hogy apa legyek. 768 01:01:25,105 --> 01:01:27,480 Nem tudom elmagyarĂĄzni egy gyereknek, mi a csillag, 769 01:01:27,688 --> 01:01:29,188 ahogy Vadim tudta. 770 01:01:29,397 --> 01:01:33,355 Nem tudok Ferrarit adni egy gyereknek, mint Kostya. 771 01:01:33,813 --> 01:01:36,980 Senki vagyok. Nincs mit adni a gyereknek. 772 01:01:37,272 --> 01:01:38,272 Igen? - Igen. 773 01:01:38,480 --> 01:01:41,105 EmlĂ©kszel arra a szĂŒletĂ©snapi bulira , ahol sok gyerek volt? 774 01:01:41,272 --> 01:01:43,647 A gyerekek egĂ©sz este ragaszkodtak hozzĂĄd . 775 01:01:43,813 --> 01:01:45,980 EmlĂ©kszem. - AztĂĄn az egyik fiĂș a torkĂĄn kapott valamit. 776 01:01:46,147 --> 01:01:49,230 Mindenki pĂĄnikba esett. De a rĂșgĂĄsod megmentette. 777 01:01:49,522 --> 01:01:51,772 EmlĂ©kezik? - EmlĂ©kszem. Mit akarsz mondani? 778 01:01:51,938 --> 01:01:54,355 SzĂłrakoztatĂł Ă©s felelƑssĂ©gteljes vagy , ha szĂŒksĂ©ges. 779 01:01:54,605 --> 01:01:58,230 A gyereknek nem kell több. FĂ©lsz felnƑni. 780 01:02:01,397 --> 01:02:02,563 Nem? - Nem? 781 01:02:02,813 --> 01:02:04,188 Semmi. 782 01:02:04,522 --> 01:02:07,938 A nƑk visszanyerĂ©sĂ©hez ezt az Ăłcska versenyt le kell zĂĄrni. 783 01:02:12,688 --> 01:02:15,647 JĂłl? - Ez egy Ășjabb ĂŒtĂ©s volt. 784 01:02:17,188 --> 01:02:19,397 Ha meg akarjuk tanĂ­tani nekik a leckĂ©t, 785 01:02:19,605 --> 01:02:25,313 meg kell nyernĂŒnk ezt az ĂĄtkozott versenyt, bĂĄrmi is legyen. 786 01:02:29,272 --> 01:02:31,438 Mi voltunk az elsƑk. Kezdje el lĂ©pni. 787 01:02:31,647 --> 01:02:34,397 Közelebb ĂĄllunk a medencĂ©hez. Menj te magad. 788 01:02:34,605 --> 01:02:36,688 A szebbik nemet megilleti a kivĂĄltsĂĄg. 789 01:02:36,897 --> 01:02:38,980 Ki emlĂ©kezett a szebbik nemre? 790 01:02:39,147 --> 01:02:41,897 OkĂ©, menj mĂĄr. gondolkodnunk kell. 791 01:02:42,063 --> 01:02:43,522 Mi az? 792 01:02:44,730 --> 01:02:47,522 LĂ©pj elƑre, lĂ©gy Ăłvatos. 793 01:02:47,772 --> 01:02:50,980 VigyĂĄzat. JĂł. milyen a vĂ­z 794 01:02:51,272 --> 01:02:53,605 Melegebbre vagy hƱvösebbre kell fordĂ­tani ? 795 01:02:55,188 --> 01:02:57,772 RĂĄd nĂ©zek Ă©s nem Ă©rtem. 796 01:02:58,063 --> 01:03:00,063 SzĂĄz Ă©ve vagy hĂĄzas. 797 01:03:00,272 --> 01:03:03,147 Hogy sikerĂŒl ilyennek lenni
 798 01:03:03,438 --> 01:03:04,772 Boldog? 799 01:03:05,022 --> 01:03:07,147 Aranyosat akartam mondani, amĂ­g ki nem hĂĄny. 800 01:03:07,397 --> 01:03:09,063 KönnyƱ. 801 01:03:09,688 --> 01:03:14,397 A csalĂĄdi boldogsĂĄg az egymĂĄs irĂĄnti tiszteletbƑl Ă©s tĂŒrelembƑl ĂĄll . 802 01:03:14,563 --> 01:03:17,147 Egy hete vagyunk hĂĄzasok, de minden nap veszekedĂŒnk. 803 01:03:17,480 --> 01:03:22,022 Fiatal hölgy, 25 Ă©ve veszekedĂŒnk . És akkor? 804 01:03:22,313 --> 01:03:24,647 Tudjuk, hogy nem tudunk egymĂĄs nĂ©lkĂŒl Ă©lni. 805 01:03:25,730 --> 01:03:27,022 GyerĂŒnk. 806 01:03:30,230 --> 01:03:31,688 LĂĄttad Ƒket? 807 01:03:31,897 --> 01:03:36,063 Nincs remĂ©nyĂŒnk arra, hogy elnyerjĂŒk Mr. tiszteletĂ©t Ă©s tĂŒrelmĂ©t. 808 01:03:36,230 --> 01:03:37,522 EgyetĂ©rt. 809 01:03:37,688 --> 01:03:39,105 Megszabadulunk tƑlĂŒk. 810 01:03:39,272 --> 01:03:42,980 Akkor tisztessĂ©ges kĂŒzdelemben megtudhatjuk a gyƑztest. 811 01:03:43,188 --> 01:03:45,147 EgyetĂ©rt. Jogos. 812 01:03:45,272 --> 01:03:47,938 Hatan vagyunk, nĂ©gyen, kĂ©t gyerek – a földdel tesszĂŒk egyenlƑvĂ©. 813 01:03:48,730 --> 01:03:50,897 Tudom mit kell tennem. 814 01:03:54,272 --> 01:03:57,313 Mi az ĂŒtƑkĂĄrtyĂĄjuk? - Szeretik egymĂĄst. 815 01:03:57,563 --> 01:04:01,397 Mi a gyengĂ©jĂŒk? - Szeretik egymĂĄst. 816 01:04:01,647 --> 01:04:04,355 Harcolnunk kell velĂŒk. - Hogyan? 817 01:04:05,022 --> 01:04:06,605 KompromittĂĄlĂł fotĂł? 818 01:05:54,147 --> 01:05:56,397 van pirĂ­tĂłsom. - VĂĄrj meg engem is. 819 01:05:58,647 --> 01:06:02,563 LegszƱkebb barĂĄti tĂĄrsasĂĄgunk egĂ©szsĂ©géért . 820 01:06:07,397 --> 01:06:08,980 A fĂ©rfi csalĂł. 821 01:06:10,313 --> 01:06:11,897 A nƑ egy perverz. 822 01:06:12,605 --> 01:06:14,147 LejĂĄrt az alkohoolikud. 823 01:06:14,313 --> 01:06:16,897 Teine asi. Pole enam nagu ideĂĄlis pere. 824 01:06:17,397 --> 01:06:19,897 Muide, kes fotod ukse alla paneb? 825 01:06:20,105 --> 01:06:22,605 Mina? - Olemas. Maks Ă©s Sonja. 826 01:06:22,855 --> 01:06:24,438 Mul on tost. 827 01:06:25,480 --> 01:06:28,605 Et mesinĂ€dalad kulgeks sama nyugodtan tovĂĄbb. 828 01:06:28,938 --> 01:06:30,688 Ja suva errƑl a versenyest. 829 01:06:30,938 --> 01:06:33,105 Stop. Mis gondolatok, suva versenyest? 830 01:06:33,313 --> 01:06:36,147 Vaata, kui hea meil on jelenleg. Milleks rĂ©szt? 831 01:06:36,355 --> 01:06:40,355 Praegu on kĂŒll hea, aga varsti teete meile jĂ€lle midagi. 832 01:06:40,563 --> 01:06:42,522 Ne hagyj ki egy fogadĂĄst. Jobb? 833 01:06:42,772 --> 01:06:44,105 Igen. - Igen? 834 01:06:44,397 --> 01:06:46,105 Igen. - Így van? 835 01:06:46,313 --> 01:06:48,647 KövetkezĂ©skĂ©ppen hĂĄborĂș van. GyerĂŒnk lĂĄnyok. 836 01:06:50,147 --> 01:06:51,688 Mert. 837 01:06:52,272 --> 01:06:53,855 Vidd el a fotĂłkat. 838 01:06:55,647 --> 01:06:56,980 FĂ©rfiak, 839 01:06:58,730 --> 01:07:00,147 ez hĂĄborĂș. 840 01:07:08,480 --> 01:07:10,855 Sonja. - Menj a fazĂ©kba, kiakadtĂĄl. 841 01:07:11,147 --> 01:07:12,522 Szia. - Mit akarsz? 842 01:07:12,772 --> 01:07:15,022 MĂĄr a pikniken szerettem volna beszĂ©lni veled. 843 01:07:15,230 --> 01:07:18,105 De ott ezt nem lehetett megtenni. - Most nem a megfelelƑ idƑ. 844 01:07:18,272 --> 01:07:20,980 KĂ©szen ĂĄllok, hogy apa legyek. 845 01:07:21,397 --> 01:07:23,605 És be is fogom bizonyĂ­tani. NĂ©z. 846 01:07:27,813 --> 01:07:30,397 TetovĂĄltattam leendƑ fiunk nevĂ©t. 847 01:07:31,147 --> 01:07:32,730 De mikor jön egy lĂĄny? 848 01:07:34,563 --> 01:07:37,105 erre nem is gondoltam. 849 01:07:37,313 --> 01:07:40,855 ErrƑl beszĂ©ltem. NƑj fel, Max. 850 01:08:08,105 --> 01:08:10,022 Apa, mit keresĂŒnk itt? 851 01:08:10,355 --> 01:08:13,355 Gyermekeim, felesĂ©gem, figyelj! 852 01:08:13,605 --> 01:08:18,147 Amikor kicsi voltam, nagyapĂĄm mesĂ©lt nekem egy mesĂ©t. 853 01:08:18,355 --> 01:08:21,188 most elmondom. Tart. 854 01:08:22,397 --> 01:08:24,647 Egyszer kĂ©t szomszĂ©d lakott ugyanabban a faluban. 855 01:08:25,355 --> 01:08:30,772 Egyszer egy ember Ă©jszaka egy halom szemetet tett egy mĂĄsik ajtaja alĂĄ. 856 01:08:31,147 --> 01:08:34,022 A szomszĂ©d elvette a serpenyƑt, kimosta, 857 01:08:34,272 --> 01:08:38,730 oda tette a kertjĂ©ben a legfinomabb almĂĄt 858 01:08:39,397 --> 01:08:42,230 Ă©s az ajtĂłhoz vitte a szomszĂ©dot. 859 01:08:42,730 --> 01:08:46,855 EzĂ©rt az erkölcs. Mindenki azt osztja meg , amiben gazdag. 860 01:08:47,397 --> 01:08:50,522 Nagyon szeretĂŒnk. SzeretnĂ©m megosztani velĂŒk. 861 01:08:51,063 --> 01:08:56,480 MĂ©g jĂł, hogy van idƑeltolĂłdĂĄs ÖrmĂ©nyorszĂĄg Ă©s Kuba között. 862 01:08:57,022 --> 01:08:59,938 Az Ƒseim biztosan alszanak , Ă©s nem lĂĄtjĂĄk, mit csinĂĄlok most. 863 01:09:00,188 --> 01:09:03,355 Én sem akarom, hogy lĂĄss. FordĂ­ts hĂĄtat. 864 01:09:08,772 --> 01:09:11,022 Szeretetet kĂ­vĂĄnok nekik. 865 01:09:16,980 --> 01:09:19,105 MenjĂŒnk, mindenki. GyerĂŒnk. 866 01:09:20,730 --> 01:09:23,772 Apa, nem emlĂ©kszem, hogy a nagypapa almĂĄt termesztett a kertjĂ©ben. 867 01:09:24,022 --> 01:09:27,480 Mi a kĂŒlönbsĂ©g ott? Ez egy elmetörtĂ©net. kezet kell mosnom. 868 01:10:08,022 --> 01:10:10,647 ÜdvözöljĂŒk a vĂ©gsƑ csatĂĄban! 869 01:10:11,980 --> 01:10:15,355 CsalĂĄdi versenyĂŒnk nyertesĂ©t ma hirdetjĂŒk ki . 870 01:10:15,647 --> 01:10:18,022 IszapbirkĂłzĂĄs vĂĄr rĂĄnk. 871 01:10:18,938 --> 01:10:21,980 KĂ©szen ĂĄllunk a kezdĂ©sre. KöszöntsĂŒk versenyzƑinket. 872 01:10:22,188 --> 01:10:24,772 Egy csalĂĄd kint van, kettƑ maradt. 873 01:10:29,563 --> 01:10:32,355 Most megtudjuk, melyik csalĂĄd a nyerƑ. 874 01:10:32,647 --> 01:10:34,897 Az veszĂ­t , akit kiszorĂ­tanak a ringbƑl . 875 01:10:35,063 --> 01:10:39,480 Et meil oleks huvitavam, seome teil silmad kinni. 876 01:10:39,813 --> 01:10:41,272 Pidage. 877 01:10:41,855 --> 01:10:43,730 NĂ©zd, mida me teeme. 878 01:10:43,938 --> 01:10:46,897 Vihased, kĂ©szen kĂ”rri kargama. 879 01:10:47,563 --> 01:10:49,605 Nagu lenne teljesen idegend. 880 01:10:49,897 --> 01:10:52,813 LĂ”pukĂ”ne. Toetan. 881 01:10:53,147 --> 01:10:55,438 KĂ”ik on teie pĂ€rast, naised. 882 01:10:55,813 --> 01:10:58,397 Sest te folyamatosan tanĂ­tte meid elama. 883 01:10:58,563 --> 01:10:59,355 Jaa! 884 01:10:59,522 --> 01:11:02,855 Sest te ostate meile riideid, mis meeldivad teile, mitte meile. 885 01:11:03,063 --> 01:11:04,147 Jaa! 886 01:11:04,355 --> 01:11:10,313 Te, mehed, vĂ”tate uute sokkide helyett kĂ”ige haisvamad musta pesu kastist. 887 01:11:10,563 --> 01:11:11,688 Jaa! 888 01:11:11,897 --> 01:11:15,897 KĂ©t ĂłrĂĄba telik a beĂĄllĂ­tĂĄshoz, csak hogy sĂ©tĂĄljon. 889 01:11:16,105 --> 01:11:17,272 Jaa! 890 01:11:17,522 --> 01:11:21,355 Hogy ti fĂ©rfiak ne kapjatok el mĂĄs nƑket sĂ©ta közben. 891 01:11:21,647 --> 01:11:22,772 Jaa! 892 01:11:23,272 --> 01:11:25,897 Ti fĂ©rfiak nem tudjĂĄtok, mi a magĂĄny. 893 01:11:26,147 --> 01:11:27,438 Jaa! 894 01:11:27,647 --> 01:11:31,188 18 Ă©ves korunkig csak ennyit csinĂĄlunk. 895 01:11:31,355 --> 01:11:32,438 Jaa! 896 01:11:32,605 --> 01:11:34,188 NĂ©hĂĄnyan 26 Ă©ves korukig is. 897 01:11:34,813 --> 01:11:38,105 Azt hiszed, gyerekek vagyunk. KĂŒlönben megmondod, mit csinĂĄljak. 898 01:11:38,355 --> 01:11:39,355 Jaa! 899 01:11:39,397 --> 01:11:43,897 Ha nem mondjuk meg nekik, mit tegyenek, nĂ©hĂĄnyan nem hĂ­vtĂĄk volna a fƑnököt. 900 01:11:44,105 --> 01:11:44,813 Jaa! 901 01:11:45,063 --> 01:11:46,938 És senkit sem engedtek volna el. 902 01:11:47,147 --> 01:11:48,563 Tasa, nyugi. 903 01:11:48,813 --> 01:11:50,022 Rahu. 904 01:11:50,563 --> 01:11:55,605 SrĂĄcok, elfelejtitek az összes Ă©vfordulĂłt. 905 01:11:55,813 --> 01:11:56,813 Jaa! 906 01:11:57,063 --> 01:11:58,647 ÉvfordulĂłk? 907 01:12:00,647 --> 01:12:03,605 ÉvfordulĂłk? Hogyan emlĂ©kezhetĂŒnk rĂĄ? 908 01:12:03,897 --> 01:12:06,522 Pontosan kĂ©t hĂłnap telt el az elsƑ csĂłk Ăłta. 909 01:12:06,813 --> 01:12:09,397 Az elsƑ talĂĄlkozĂĄs Ă©vfordulĂłja, szĂŒletĂ©snapi meghĂ­vĂł. 910 01:12:09,605 --> 01:12:12,313 Anya szĂŒletĂ©snapja, hĂ­vd meg anya szĂŒletĂ©snapjĂĄt. 911 01:12:12,688 --> 01:12:16,938 Valentin nap. És mindezt emlĂ©keznĂŒnk kell? 912 01:12:17,897 --> 01:12:20,438 ElfelejtettĂ©l valamit. 913 01:12:20,730 --> 01:12:22,480 Mit felejtettem el? 914 01:12:33,063 --> 01:12:36,022 MĂĄrcius nyolcadikĂĄn! 915 01:13:47,188 --> 01:13:50,188 LĂĄnyok, mi volt a döntƑ versenyszabĂĄlyzata? 916 01:13:53,022 --> 01:13:56,188 A szerelemben Ă©s a hĂĄborĂșban minden megengedett. 917 01:14:10,522 --> 01:14:11,772 TƱz! 918 01:14:17,522 --> 01:14:19,480 Takarodj! 919 01:14:22,855 --> 01:14:24,147 Jaa! 920 01:14:29,272 --> 01:14:31,397 TĂĄmadĂĄs! 921 01:14:32,647 --> 01:14:34,938 TĂĄmadĂĄs! 922 01:16:23,522 --> 01:16:24,855 Vadim. 923 01:16:25,313 --> 01:16:29,397 Az összes talpnyalĂł közĂŒl te vagy az egyetlen, aki jellemet mutatott 924 01:16:29,688 --> 01:16:31,772 Ă©s mindent közvetlenĂŒl az arcĂĄba mondott. - Mit? 925 01:16:31,980 --> 01:16:36,063 Kutsun sind tagasi tööle asepresidendi kohale. 926 01:16:36,355 --> 01:16:37,730 Ma gondoln. 927 01:16:55,730 --> 01:16:59,105 HurrĂĄ! Jaa! Me vĂ”itsime. 928 01:17:01,397 --> 01:17:03,647 Kus lĂĄnyd on? - Pole lĂĄttam. 929 01:17:04,147 --> 01:17:06,105 Nad tellisid takso repĂŒlƑtĂ©r. 930 01:17:06,480 --> 01:17:09,355 Ja palusid teile kihlasĂ”rmused anda. 931 01:17:11,688 --> 01:17:14,313 Aga see on juba tĂ”si halb. 932 01:17:14,605 --> 01:17:18,147 NĂ€ib, et vĂ”itsime lahingu, kuid kaotasime sĂ”ja. 933 01:17:18,272 --> 01:17:19,980 Mis me nĂŒĂŒd teeme? 934 01:17:21,688 --> 01:17:25,522 Meelde tuli! Kuues album, 11. laul. 935 01:17:27,230 --> 01:17:28,813 30-Ă©ves kör. 936 01:17:29,022 --> 01:17:30,813 Ta ei mondta, et ta lahti lasti. 937 01:17:31,022 --> 01:17:32,897 A munka pole tĂ©mĂĄja. 938 01:17:40,605 --> 01:17:43,980 Linade pehme siid 939 01:17:44,230 --> 01:17:48,022 meenutab su pehmet kĂ€tt. 940 01:17:48,230 --> 01:17:51,147 Und ma jĂ€lle ei saa. 941 01:17:51,605 --> 01:17:54,063 Sel ööl vĂ”in ma 942 01:17:54,272 --> 01:17:56,105 vaid unistada. 943 01:17:57,397 --> 01:18:01,605 Kristina, kui sa annad andeks, siis luban, et kĂ”ik vĂĄltozik. 944 01:18:01,938 --> 01:18:04,480 Me ei tarvitse enam mu isa rahast. 945 01:18:04,897 --> 01:18:07,522 Siin on raha, mis ma ise teenisin. 946 01:18:08,522 --> 01:18:10,605 BĂĄr striptiisiga ja mitte eriti palju. 947 01:18:10,772 --> 01:18:13,438 Aga luban, et pĂŒĂŒan. 948 01:18:13,980 --> 01:18:15,022 Sonja. 949 01:18:15,355 --> 01:18:17,605 Sa mondtaid, et pean suureks kasvama. 950 01:18:17,813 --> 01:18:20,230 Ja mis saab, kui meil lĂĄny csĂșcsok sĂŒndima. 951 01:18:21,272 --> 01:18:25,438 Ma mĂ”tlesin jĂ€rele ja olen nĂŒĂŒd ka valmis. 952 01:18:34,772 --> 01:18:36,355 Ja miks sa vait oled? 953 01:18:37,063 --> 01:18:41,480 Kas siis firma asepresident kell valamit mondani? 954 01:18:52,438 --> 01:18:53,522 Pidage. 955 01:18:53,813 --> 01:18:56,063 Te polegi vennad ja te pole armukesed? 956 01:18:56,605 --> 01:18:59,147 Don Fernando pole veel petmist andestanud. 957 01:18:59,730 --> 01:19:02,355 Aga kuna valaki oli kakluse Youtube'i fel pannud, 958 01:19:02,563 --> 01:19:05,272 soovib nii lĂĄtogatĂĄst meie hotelben, 959 01:19:05,563 --> 01:19:09,230 mis on tĂ€is Kuuba omapĂ€ra. Siin on teie puhkusepakett. 960 01:19:33,188 --> 01:19:35,272 Tere. - Tere-tere. 961 01:19:35,647 --> 01:19:38,022 Loodan, et andestate meile meie teo. 962 01:19:38,230 --> 01:19:39,230 Pole viga. 963 01:19:39,397 --> 01:19:41,772 Köszönöm, Ă©s pĂ©ldalik szeretv pere. 964 01:19:42,230 --> 01:19:44,230 Head nyaralĂĄst. - Nem lĂĄtod? 965 01:19:44,772 --> 01:19:47,938 NĂ€gemist. - Köszönöm. NĂ€gemist. 966 01:19:59,480 --> 01:20:01,147 Kostja, lĂ€hme. 967 01:20:05,897 --> 01:20:09,480 Kui tuleb kaks poissi? Mul on suguvĂ”sas kaksikuid olnud. 968 01:20:09,688 --> 01:20:12,813 Sul on jalad veel tĂ€toveerimata. - Éppen. 969 01:20:14,605 --> 01:20:17,272 Miks su sĂ”brad ei silita oma naisi samamoodi? 970 01:20:18,313 --> 01:20:19,772 Mis gondolat? 971 01:20:20,022 --> 01:20:23,397 Ses mĂ”ttes, et ka teil tuleb varsti perelisa. 972 01:20:23,938 --> 01:20:25,438 Üllatus. 973 01:20:28,355 --> 01:20:30,438 KolmiksĂŒnnitus. 974 01:20:31,980 --> 01:20:35,438 KolmiksĂŒnnitus sind hellitab. 975 01:20:35,772 --> 01:20:38,938 KolmiksĂŒnnitus sosistab sul. 67626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.