All language subtitles for Women vs Men (2015)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,855 --> 00:01:25,230
AitÀh meie kehalise Ôpetajale
selle muusikalise kingituse eest.
2
00:01:26,022 --> 00:01:28,272
Meie kallid lÔpetajad.
3
00:01:28,563 --> 00:01:30,688
Kui te astusite ĂŒle selle kooli lĂ€ve,
4
00:01:30,855 --> 00:01:35,313
olite nii pisikesed
aruta linnupojad.
5
00:01:36,688 --> 00:01:41,688
Aga most szabadon
tiivad sirutada ja lennata.
6
00:01:42,063 --> 00:01:47,063
Lennata unistuste poole, selle poole,
mis saatus teile valmistanud on.
7
00:01:48,438 --> 00:01:50,272
Mikrofon közelebb.
8
00:01:50,522 --> 00:01:51,605
Maks.
9
00:01:51,688 --> 00:01:54,605
Ja nĂŒĂŒd tuleb disko.
10
00:02:02,563 --> 00:02:05,147
Kas minden on kész?
- Jah.
11
00:02:05,355 --> 00:02:08,313
Ez a 10 év legjobb nali.
- Ăkki ei maksa?
12
00:02:08,563 --> 00:02:12,522
Vadik, szĂŒksĂ©g van a nĆkre. Nad armastavad
huumorimeelega mehi. Viska viis.
13
00:02:12,938 --> 00:02:16,563
Olete kész naerma?
- Olete kindlad?
14
00:02:16,813 --> 00:02:19,147
See lÔpupidu jÀÀb neile kauaks meelde.
15
00:02:19,355 --> 00:02:20,938
LĂ€hme.
16
00:02:22,730 --> 00:02:26,730
Poisid, me tegime teile
lÔpupeo esetében tordi.
17
00:02:27,188 --> 00:02:28,980
Seal on kÔhulahtisti.
18
00:02:30,147 --> 00:02:31,563
Kui armas.
19
00:02:31,855 --> 00:02:33,647
Meil on ka teile ajåndék.
20
00:02:38,063 --> 00:02:41,147
KövetkezĆ laul megfelelĆlt
meie lĂĄnytele.
21
00:03:13,647 --> 00:03:15,897
Pange muusika vaiksemaks.
22
00:03:17,105 --> 00:03:18,605
Palun korra tÀhelepanu.
23
00:03:18,813 --> 00:03:22,855
NĂŒĂŒd teeb fotograaf
lĂ”pualbumi ĂŒhisfoto.
24
00:03:23,147 --> 00:03:25,813
Nii et kÀhku lavale.
KÀhku, kÀhku.
25
00:03:29,063 --> 00:03:32,147
Selg sirgu ja kész.
26
00:03:32,355 --> 00:03:35,438
Kolm, kaks, ĂŒks...
27
00:03:36,188 --> 00:03:37,647
Naeratame.
28
00:03:42,230 --> 00:03:46,563
Teiesugused hÀbematud
ei saa kunagi mehele. On vilĂĄgos?
29
00:03:46,772 --> 00:03:50,105
Teiesugused mölakad
ei saa kunagi naist.
30
00:03:50,313 --> 00:03:52,688
Lambad, te veel maksate selle eest.
31
00:03:52,980 --> 00:03:56,272
See on eluaegne sÔda.
AjukÀÀbikud!
32
00:03:58,147 --> 00:04:00,480
Készen vagytok,
Vadim, Konstantin és Maksim...
33
00:04:00,688 --> 00:04:02,105
Naised VS Mehed
34
00:04:02,397 --> 00:04:04,938
vegye naiseks Zlata,
Kristina ja Sofia?
35
00:04:05,230 --> 00:04:06,230
Jah.
36
00:04:06,397 --> 00:04:09,563
Készen ållsz,
Zlata, Kristina és Sofia,
37
00:04:09,772 --> 00:04:12,897
abielluma Vadimi,
Konstantini ja Maksimiga?
38
00:04:13,188 --> 00:04:14,272
Jah.
39
00:04:14,397 --> 00:04:16,813
Jagate ezeket Ônne?
- Jah.
40
00:04:17,022 --> 00:04:18,022
Jah.
41
00:04:18,147 --> 00:04:19,605
Ăröm.
- Igen.
42
00:04:19,855 --> 00:04:21,230
Ăs aggĂłdni.
43
00:04:21,438 --> 00:04:23,272
Miért kell megosztanunk az aggodalmakat?
44
00:04:24,480 --> 00:04:25,522
Igen.
45
00:04:25,688 --> 00:04:27,813
HƱséges håzastårsak vagytok.
- Igen.
46
00:04:27,938 --> 00:04:30,105
Ăs szeretitek egymĂĄst.
- Igen.
47
00:04:30,230 --> 00:04:32,480
AmĂg a halĂĄl el nem vĂĄlaszt.
48
00:04:32,855 --> 00:04:35,480
A fenébe is, miért vålaszt el minket a halål?
- Max.
49
00:04:36,022 --> 00:04:37,813
Igen. Igen.
50
00:04:37,897 --> 00:04:42,147
FĂ©rfinak Ă©s nĆnek mondalak.
51
00:04:42,355 --> 00:04:44,938
Tripla eskĂŒvĆ, megcsinĂĄltuk!
52
00:04:55,022 --> 00:04:56,688
MegcsinĂĄltuk!
53
00:05:10,230 --> 00:05:11,438
GyerĂŒnk.
54
00:05:11,688 --> 00:05:14,272
Nekik sem szabad enni. HovĂĄ menjen?
- Meglepetés.
55
00:05:15,022 --> 00:05:16,188
Vadik.
56
00:05:17,147 --> 00:05:20,230
Nem emlĂ©kszel, miĂ©rt hĂvtad
meg a fĆnöködet az eskĂŒvĆnkre?
57
00:05:20,438 --> 00:05:22,438
Zlat, ne kezdd el most.
58
00:05:22,688 --> 00:05:25,522
A zene alul...
Teljesen rossz pillanat.
59
00:05:25,813 --> 00:05:27,897
Négy éve rossz pillanatban voltål.
60
00:05:28,063 --> 00:05:30,813
Ăleted vĂ©gĂ©ig rabszolgasorba fogod tenni
ezért a fizetésért?
61
00:05:33,063 --> 00:05:35,022
Oké, megyek beszélni.
62
00:05:35,355 --> 00:05:39,272
Apa, ez egy nagyon szĂ©p eskĂŒvĆ.
Mindannyian köszönjĂŒk.
63
00:05:46,230 --> 00:05:47,647
Minden rendben.
64
00:05:49,980 --> 00:05:53,355
Azt hittem, csalĂĄdot akarsz alapĂtani,
sikerĂŒlt.
65
00:05:53,730 --> 00:05:56,147
Mis sa eile poissmeesteÔhtul tegid?
- Eltévedtél?
66
00:05:56,730 --> 00:06:00,938
Toppisid rendĆrsĂ©gnikele raha
aluspĂŒkstesse. On siis vaja seda teha?
67
00:06:01,188 --> 00:06:04,647
Ma mĂ”tlesin, et tĂŒdrukud tegid nalja
ja kutsusid meile stripparid.
68
00:06:04,897 --> 00:06:06,647
Veel ĂŒks temp
69
00:06:06,897 --> 00:06:10,772
ja ma blokeerin minden su krediitkaardid.
Mondta aru, peigmees?
70
00:06:16,522 --> 00:06:20,563
Kangelane on kohal. Tubli, et tulid.
Istu, kohta pole, olgu, seisa.
71
00:06:20,730 --> 00:06:24,730
SÔbrad, te ei kujuta ette,
kui targa, andeka,
72
00:06:24,938 --> 00:06:29,105
ja a legnagyobb,
munkaka kollégåi on saatus mulle kinkinud.
73
00:06:30,022 --> 00:06:33,147
Kahju, et Vadim teda
oma pulma ei kutsunud.
74
00:06:34,730 --> 00:06:36,813
Viskad minu ĂŒle nalja, szuper.
75
00:06:37,063 --> 00:06:40,230
Las ma bemutatn sind
oma uute sÔpradega.
76
00:06:40,480 --> 00:06:42,522
Imelised emberek.
77
00:06:42,730 --> 00:06:45,230
Me oleme tuttavad.
Need on mu sugulased.
78
00:06:45,438 --> 00:06:46,688
Tervist, vanaema.
79
00:06:46,897 --> 00:06:49,022
Saime eile uue tÀhtsa kliendi.
80
00:06:49,313 --> 00:06:52,605
Egy hét åll rendelkezésére,
hogy elkĂ©szĂtse neki az összes jelentĂ©st.
81
00:06:52,813 --> 00:06:58,272
Az adatok mĂĄr megvannak az e-mailben. Ha megteheti
, megfontoljuk az elĆlĂ©ptetĂ©sĂ©t.
82
00:07:00,188 --> 00:07:01,605
NagyszerƱ.
83
00:07:03,397 --> 00:07:05,647
Vårj, Maks, szenvedj egészen hazafelé.
84
00:07:05,855 --> 00:07:09,188
Ez egy tökéletes hely.
Pontosan ez az, amirĆl ĂĄlmodoztam.
85
00:07:09,480 --> 00:07:10,980
mirĆl ĂĄlmodoztĂĄl?
86
00:07:11,272 --> 00:07:14,480
Minden férfi ålma, hogy
a menyasszonnyal fekĂŒdjön le egy barĂĄtja eskĂŒvĆjĂ©n.
87
00:07:14,772 --> 00:07:17,813
Most hƱ marad a baråtjåhoz,
és a menyasszonynak nem kell aggódnia.
88
00:07:18,105 --> 00:07:20,605
Megértetted egyåltalån, amit mondtål?
89
00:07:21,730 --> 00:07:23,772
Hallottad? Minden rendben lesz.
90
00:07:24,438 --> 00:07:25,855
Hat.
91
00:07:26,063 --> 00:07:29,313
TĂșl korĂĄn fĂ©rjhez mentĂ©l.
NĆj fel, ĂĄlmodozĂł.
92
00:07:40,230 --> 00:07:42,147
Apa azt mondta, elviszi a pénzt.
93
00:07:42,397 --> 00:07:45,313
GyerĂŒnk, eskĂŒvĆnk van.
Majd kĂ©sĆbb beszĂ©lsz.
94
00:07:45,647 --> 00:07:48,897
Miért hallgatsz
Van nåszajåndékod?
95
00:07:49,480 --> 00:07:51,897
Ăj ĂŒgyfelĂŒnk van.
96
00:07:52,188 --> 00:07:55,147
Dolgoznom kell az utazĂĄs alatt , egy kicsit.
97
00:07:55,647 --> 00:07:57,772
See-eest pÀrast lubas ametikÔrgendust.
98
00:07:58,605 --> 00:08:01,355
Nii mondtaki?
- Ăldjoontes.
99
00:08:04,897 --> 00:08:06,272
Tort on kész.
100
00:08:06,480 --> 00:08:08,022
Minuti utĂĄn, eks?
101
00:08:13,438 --> 00:08:15,980
Tort on kész.
On aeg naistele kink ĂŒle anda.
102
00:08:16,188 --> 00:08:17,647
Maks, anna piletid.
103
00:08:19,855 --> 00:08:21,647
Maks, kas sa panid reisi kinni?
104
00:08:21,813 --> 00:08:23,605
Ikka, kaks nÀdalat tagasi.
105
00:08:23,855 --> 00:08:25,980
Pane piletid siia
ja tule meile jÀrele.
106
00:08:30,980 --> 00:08:32,647
Meie kallid naised,
107
00:08:32,897 --> 00:08:36,313
meie kui teie verivÀrsked
mehed teeme teile
108
00:08:36,522 --> 00:08:39,188
sel boldogul napon
kis pulmakingi.
109
00:08:39,688 --> 00:08:41,563
TĂŒdrukud, tulge siia.
110
00:08:53,355 --> 00:08:55,980
Maksi telefon?
- Ei, lugege lÀbi.
111
00:08:56,438 --> 00:09:01,272
"Palju Ônne, kérem a
Kuubale foglalĂĄst."
112
00:09:03,188 --> 00:09:06,563
Ja nĂŒĂŒd pidulik pulmatort!
113
00:09:13,147 --> 00:09:14,938
KÀttemaks lÔpupeo eest.
114
00:09:15,230 --> 00:09:17,397
Me oleme seda nii kaua oodanud.
115
00:09:17,688 --> 00:09:19,688
Tule siia, mu kallis.
116
00:10:34,813 --> 00:10:36,480
Ruki Vverhi oskate?
117
00:10:37,563 --> 00:10:40,855
Et pihenés végén
Ruki Vverh vilĂĄgos.
118
00:10:41,188 --> 00:10:42,938
Ruki Vverh.
119
00:10:50,813 --> 00:10:52,313
Zlata, szåndékumalt.
120
00:10:52,480 --> 00:10:54,855
Me tegime lennukime WC-s kÀhkuka.
121
00:10:55,772 --> 00:10:57,063
Maks!
122
00:10:57,980 --> 00:10:59,688
Pead mindenkinek beszélni?
123
00:10:59,897 --> 00:11:01,897
Sonja, kui ei saa kellelegi beszélni,
124
00:11:02,147 --> 00:11:05,230
siis mis mÔtet on teha seda
lennuki WC-s? Kaks korda.
125
00:11:07,188 --> 00:11:09,897
Kurat. LĂ€hme Moskvasse vissza.
126
00:11:10,105 --> 00:11:13,313
Mul tuli su jutu peale meelde,
et meil jÀi prill-laud koju.
127
00:11:13,563 --> 00:11:17,147
Rahu, Àra paanitse.
Ma vÔtsin kÔik kaasa.
128
00:11:19,147 --> 00:11:21,772
Me Kostjaga oleme
enda omaga harjunud.
129
00:11:22,230 --> 00:11:24,772
Noh, minden on boldogud? LĂ€hme.
130
00:11:36,855 --> 00:11:39,522
Avanes, mu poeg,
vÔta riided Àra, palav on ju.
131
00:11:39,730 --> 00:11:42,438
Narine, kÀhku riidesse,
hÀbi on ju.
132
00:11:45,272 --> 00:11:47,188
Suured tÀnud.
133
00:11:57,522 --> 00:11:59,438
Tere tulemast meie hotel,
134
00:11:59,605 --> 00:12:02,897
mis on tÀis Kuuba omapÀra.
Ma olen Juan.
135
00:12:03,897 --> 00:12:05,438
PÀriselt ongi Juan vÔi?
136
00:12:05,855 --> 00:12:08,355
Låsd ongi Kuuba omapÀra.
137
00:12:09,605 --> 00:12:12,855
Teil on foglalĂĄs
kahele noorpaari villa.
138
00:12:13,022 --> 00:12:16,313
Tényleg me broneerisime kolm villat.
Kas pole nii, Maks?
139
00:12:16,480 --> 00:12:18,355
Persze kolm, kindel vÀrk.
140
00:12:18,688 --> 00:12:19,897
Vist.
141
00:12:20,522 --> 00:12:22,563
Teie viga,
aga me javĂtame selle.
142
00:12:22,855 --> 00:12:26,022
Vegye seniks kaks villat, sööge.
Me mÔtleme valamit vÀlja.
143
00:12:42,230 --> 00:12:43,230
Köszönöm.
144
00:12:43,522 --> 00:12:45,855
Ma tellin teile Ôhtuks
restorani parima laua.
145
00:12:46,272 --> 00:12:49,522
Köszönöm, Carlos, vÔi mis sa olidki.
- Kirill.
146
00:12:49,897 --> 00:12:51,730
Aga mulle tetszik Carlos több.
147
00:12:52,105 --> 00:12:55,147
Kohe kui kolmas maja valmis saab,
too teile vÔtmed.
148
00:12:59,272 --> 00:13:01,813
Me Kostikuga tahaks olla kahekesi.
149
00:13:02,063 --> 00:13:04,980
Te saate neljakesi olla.
Noh, kuni probleem laheneb.
150
00:13:05,272 --> 00:13:07,730
Miks me kÔik koos elama peame?
151
00:13:07,980 --> 00:13:10,147
See on kÔigi viga,
et bĂzsime Maksi.
152
00:13:10,563 --> 00:13:12,230
Nii et kannatame koos.
153
00:13:12,438 --> 00:13:14,813
Eks, Vadim?
- Jah, drĂĄga. Sul on alati jog.
154
00:13:15,605 --> 00:13:18,105
Mis oleks,
kui me vabatahtlikult lemonks?
155
00:13:18,313 --> 00:13:21,397
Elame paar pÀeva kui metslased rannas.
Lahe ju, romantika.
156
00:13:21,605 --> 00:13:24,147
Me pole 18,
et metslastena rannas elada.
157
00:13:25,397 --> 00:13:28,897
Nii, teie mehed,
klaarige see asi meeste kombel.
158
00:13:29,355 --> 00:13:31,688
Noh, mehed, tavaline taks?
- Jah.
159
00:13:33,397 --> 00:13:35,605
Kivi, kÀÀrid, paber,
ĂŒks, kaks, kolm.
160
00:13:36,022 --> 00:13:37,147
Ăks, kaks, kolm.
161
00:13:37,772 --> 00:13:39,688
Ăks, kaks, kolm.
162
00:13:42,105 --> 00:13:44,938
Neil on meietagi szĂłrakoztatĂł.
- Olgu, kolime kokku.
163
00:13:45,147 --> 00:13:46,522
TĂŒdrukud, kus minek?
164
00:13:46,813 --> 00:13:49,688
Just jÔudsime
ja nad juba solvuvad.
165
00:13:49,897 --> 00:13:53,188
Unustage Àra.
Las elus eraldi, kui akarnak.
166
00:14:00,855 --> 00:14:03,522
Tere tulemast, mehed.
167
00:14:04,397 --> 00:14:07,397
Kui rÔvedalt ilus siin on.
168
00:14:27,188 --> 00:14:30,397
Minu arust me oleme end
pÀris kenasti sisse seadnud.
169
00:14:31,272 --> 00:14:33,147
Ega meiegi kurda.
Eks, mehed?
170
00:14:33,397 --> 00:14:36,022
Mida kevesebb nĆi kohvreid,
seda több terem.
171
00:14:36,355 --> 00:14:38,605
Pole musti sokke ĂĄgy all.
172
00:14:38,897 --> 00:14:43,772
VĂ©gĂŒl tuli radikas lĂĄthatĂłale kuivavate
rinnahoidjate ja stringide kuhja alt.
173
00:14:44,563 --> 00:14:46,813
Enam pole senkit,
kes peeretab ja krooksub
174
00:14:46,980 --> 00:14:49,438
ja sĂŒgab kotte.
175
00:14:49,688 --> 00:14:53,022
Vannist pole vaja vÀlja vegye
két kilo hajat.
176
00:14:57,022 --> 00:14:58,647
Kust sa krevette mondta?
177
00:14:59,605 --> 00:15:02,397
Több pole.
Ma vÔtsin kÔik Àra.
178
00:15:03,480 --> 00:15:06,355
Sa ju ei söö krevette.
- See-eest sina sööd.
179
00:15:08,772 --> 00:15:11,397
Vadik, ma ei taha eriti krevette.
180
00:15:11,897 --> 00:15:13,272
Ole lahke, barĂĄt.
181
00:15:13,480 --> 00:15:16,397
Me Vadikuga kezdtem
nyaralĂĄs ideje taimetoitlasteks.
182
00:15:16,605 --> 00:15:19,480
Ăkki ta otsustab ise, mida teha. Söö.
183
00:15:27,605 --> 00:15:28,647
Kalts.
184
00:15:28,813 --> 00:15:31,897
Ei. Me oleme mehed
ja sööme, mida tahame.
185
00:15:32,188 --> 00:15:34,272
Tahan fogyaszt tƥillit, siis söön.
186
00:15:34,480 --> 00:15:37,105
Me sööme ka seda, mida tahame.
187
00:15:49,772 --> 00:15:51,730
Pole egyĂĄltalĂĄn terav.
188
00:15:52,647 --> 00:15:54,688
Mahe tĆĄilli.
189
00:15:57,897 --> 00:16:00,563
Maks, lollakas,
lĂĄsd oli uus kleit.
190
00:16:00,772 --> 00:16:01,855
SĂ€h sulle.
191
00:16:02,105 --> 00:16:04,272
Mida sa naerad? Mölakad.
SĂ€h sulle.
192
00:16:04,480 --> 00:16:06,438
Tead, palju see sÀrk maksab?
- Suva.
193
00:16:06,647 --> 00:16:09,605
Tahtsid krevette? Vedd.
194
00:16:10,938 --> 00:16:12,230
Ei, ei, ei!
195
00:16:14,605 --> 00:16:15,855
Ăra tee.
196
00:16:59,480 --> 00:17:01,522
Te veel maksate!
197
00:17:03,730 --> 00:17:06,688
Keep alt,
te algatasite tĂ”elise hĂĄborĂș.
198
00:17:06,855 --> 00:17:09,480
Me teeme teile
pÔrgulikud mesinÀdalad.
199
00:17:09,772 --> 00:17:12,897
Teil tuleb elu nÔmedaim puhkus.
Saite aru?
200
00:17:28,063 --> 00:17:30,022
Kolmas villa on kész.
VÔti on siin.
201
00:17:43,772 --> 00:17:46,147
Poisid panid nyaralĂĄsle
nagyon jĂł a szabadgu.
202
00:17:46,855 --> 00:17:49,772
Ăkki oleks targemad
ja paluks esimestena vabandust?
203
00:17:50,022 --> 00:17:53,897
Ăra pĂ”e. Nad roomavad ise
poole tunni pÀrast vabandust paluma.
204
00:17:54,105 --> 00:17:56,730
Ăkki oleks Ă”iged mehed
ja paluks esimestena vabandust?
205
00:17:56,938 --> 00:17:59,230
Ei, siis nad arvavad,
et neil on jog.
206
00:17:59,522 --> 00:18:01,563
Nad arvavad seda igal juhul.
207
00:18:02,438 --> 00:18:05,897
Anname neile Ôppetunni.
Sokutame jiems WC-sse piraaja.
208
00:18:06,563 --> 00:18:09,855
Nad istuvad potile
ja seal on amps-amps...
209
00:18:10,230 --> 00:18:12,022
Maks, Àra rÀÀgi lollusi.
210
00:18:12,272 --> 00:18:13,522
Kérem, ma anun.
211
00:18:13,855 --> 00:18:16,730
Oh sa. Juba harjutavad,
hogyan vabandust paluda.
212
00:18:16,980 --> 00:18:18,980
Palun, ma anun,
paneme jiems piraaja.
213
00:18:19,188 --> 00:18:20,313
JĂ€ta.
214
00:18:20,522 --> 00:18:24,188
Peaks neid meglepĆma.
- Selge. Kohe saab.
215
00:18:28,813 --> 00:18:30,480
Ăks tark ember on mondta,
216
00:18:30,980 --> 00:18:33,855
et suhte minĆsĂ©gi ei mÀÀra
mitte tĂŒlide arv,
217
00:18:34,022 --> 00:18:36,022
vaid leppimise kiirus.
218
00:18:36,605 --> 00:18:37,980
Konfutsius?
219
00:18:38,397 --> 00:18:40,272
Ei, see on Kontakti staatusest.
220
00:18:42,022 --> 00:18:44,063
Kohe nad meglepetése.
221
00:18:47,105 --> 00:18:48,688
Köszönöm.
222
00:18:48,897 --> 00:18:50,230
Palun.
223
00:18:54,522 --> 00:18:57,313
Maks, tubli.
Seda poleks oodanud.
224
00:19:01,605 --> 00:19:04,980
Ă, nem lĂĄtod?
Meduus akvaariumis?
225
00:19:06,188 --> 00:19:07,397
Ei.
226
00:19:08,772 --> 00:19:10,605
Kas sa panid end...
227
00:19:10,938 --> 00:19:12,397
ĂŒveg?
228
00:19:13,188 --> 00:19:16,438
Kas sa panid oma kotid
meie nĆi kokteilidesse?
229
00:19:16,605 --> 00:19:18,355
Eltévedt?
Meil kÀib ju sÔda.
230
00:19:19,313 --> 00:19:21,855
Ise mondtaite, et meglepetés.
Pealegi ma panin ĂŒhte.
231
00:19:22,063 --> 00:19:24,563
Aga kui selle kokteili saab Zlata?
232
00:19:24,772 --> 00:19:27,230
VÔi Kostiku Kristina?
- Sa oled liiale lÀinud.
233
00:19:27,438 --> 00:19:30,022
Peaasi, et lĂĄnyd
ei saaks soha tudni.
234
00:19:33,647 --> 00:19:36,897
Panid Instagrami fel?
- #ĂŒllatus.
235
00:19:43,522 --> 00:19:44,813
Jookseme.
236
00:20:00,980 --> 00:20:03,188
Nende vÀrdjatega abiellusimegi?
237
00:20:04,563 --> 00:20:06,272
Vihkan seda.
238
00:20:06,480 --> 00:20:09,438
Mehed ei mÔista soha,
mis valu me ilu nevében szenvedem.
239
00:20:10,022 --> 00:20:12,647
Kui vaid meie mehed
saaksid tunda epilatsiooni.
240
00:20:21,313 --> 00:20:24,730
Ma tean, hogyan poistele
kokteilide eest kÀtte maksta.
241
00:20:44,772 --> 00:20:47,897
Me vÔrgutame ta Àra,
sina tegeled ĂŒlejÀÀnuga.
242
00:20:53,272 --> 00:20:54,563
TĆĄau.
243
00:20:55,313 --> 00:20:59,772
Olen kuulnud, et surfilaud
mutatja mehe mehelikkust.
244
00:21:00,022 --> 00:21:02,188
Milline laud teie oma on?
245
00:21:02,397 --> 00:21:04,480
Mu tibuke on kuuris.
246
00:21:05,272 --> 00:21:07,522
Me vaataks heameelega ĂŒle.
247
00:21:07,938 --> 00:21:10,522
Sul on
liiga tavaline vÀlimus.
248
00:21:11,147 --> 00:21:13,022
Sul ka, muide.
249
00:21:13,397 --> 00:21:15,563
Aga seda punnsilmale mutatks kĂŒll.
250
00:21:15,730 --> 00:21:16,897
Mulle?
251
00:21:22,313 --> 00:21:25,855
LĂ€hme, tini ismerĆsök.
Mul siin on néhåny kaunitarid.
252
00:21:27,563 --> 00:21:29,438
Mis su nimi oligi?
- Sonja.
253
00:21:29,688 --> 00:21:32,105
Ismerd meg JessicĂĄt.
254
00:21:41,897 --> 00:21:43,438
KĂ©sĆbb megmutatod.
255
00:22:09,563 --> 00:22:10,980
HĂĄt srĂĄcok,
256
00:22:11,397 --> 00:22:13,855
bizonyĂĄra
kemény férfiak voltatok a tengerparton.
257
00:22:14,147 --> 00:22:17,855
De itt a nyĂlt tengeren
mind okosak vagytok.
258
00:22:18,105 --> 00:22:20,230
Valójåban még mindig a parton vagyunk.
- Igen.
259
00:22:21,063 --> 00:22:22,480
Ez az emelkedĂ©s elĆtt van.
260
00:22:22,688 --> 00:22:25,980
TehĂĄt az asztal olyan, mint egy nĆ.
261
00:22:26,438 --> 00:22:29,813
Leraktuk a nĆt
Ă©s rĂĄfekĂŒdtĂŒnk.
262
00:22:31,563 --> 00:22:32,605
JĂł.
263
00:22:32,813 --> 00:22:36,438
Nyomja be a kezével
, és ålljon fel.
264
00:22:36,730 --> 00:22:37,897
Végrehajtåsi parancs.
265
00:22:40,147 --> 00:22:41,938
MirĆl beszĂ©lsz? Felkelni.
266
00:22:42,230 --> 00:22:44,480
SrĂĄcok, mi folyik itt?
267
00:23:02,147 --> 00:23:03,647
HĂșzni.
268
00:23:11,188 --> 00:23:12,772
MĂĄj, segĂts.
269
00:23:13,063 --> 00:23:14,605
Futok, öregem.
270
00:23:14,980 --> 00:23:16,730
Tartsd meg onnan.
271
00:23:22,063 --> 00:23:23,688
Egy kettĆ...
272
00:23:24,105 --> 00:23:25,438
HĂĄrom.
273
00:23:26,438 --> 00:23:27,980
Vados, hajrĂĄ.
274
00:23:28,230 --> 00:23:30,188
Mi a helyzet?
275
00:23:47,272 --> 00:23:50,230
Ez segĂt nekem.
Foglalkozzunk mĂĄr velĂŒk.
276
00:23:50,397 --> 00:23:53,355
Nem, srĂĄcok, most mĂĄr csak vissza kell tĂ©rnĂŒnk
hozzĂĄjuk.
277
00:23:53,647 --> 00:23:55,105
Még azt is tudom, hogyan.
278
00:23:55,480 --> 00:23:57,688
Lehet, hogy nem fizet.
- Költségek. Hogyan?
279
00:23:58,397 --> 00:24:02,063
ElvesszĂŒk tĆlĂŒk a legĂ©rtĂ©kesebbet -
a megjelenést.
280
00:24:05,355 --> 00:24:08,563
Carlos, kas sa tead,
kust saaks isepruunistajat?
281
00:24:09,522 --> 00:24:10,813
Minu kÀest.
282
00:24:37,855 --> 00:24:40,480
Oleme nagu koletised.
Oleks pidanud koju jÀÀma.
283
00:24:40,647 --> 00:24:44,063
Siis arvavad poisid, et on vÔitnud.
KÀituge természetesen.
284
00:24:44,272 --> 00:24:47,897
Mulle tetszik. Nagu oleks
mu esivanemad maganud leopardiga.
285
00:24:48,105 --> 00:24:50,980
Tere Ôhtust, neiud.
NÀete vÀga head vÀlja.
286
00:24:59,605 --> 00:25:01,522
SuurepÀrane kÀttemaks.
287
00:25:01,980 --> 00:25:04,605
Head pole itt semmi.
Ajasime nad vihasemaks.
288
00:25:04,813 --> 00:25:07,313
Rahu, Vadik. Mul on tost.
289
00:25:08,230 --> 00:25:09,897
Meie terviseks, mehed.
290
00:25:10,188 --> 00:25:14,105
Tarkade, ilusate ja, mis fontos,
ugyanaz jumega meeste terviseks.
291
00:25:15,563 --> 00:25:17,772
Tere tulemast Kuubale.
292
00:25:23,022 --> 00:25:26,438
Homsest kezdĆdik hotellis pereverseny.
293
00:25:26,730 --> 00:25:28,980
La grande familia.
294
00:25:29,230 --> 00:25:30,605
Kolm pÀeva, kolm vÔistlust.
295
00:25:30,813 --> 00:25:34,438
VÔitjapere
saab veel nÀdala aega puhata.
296
00:25:36,272 --> 00:25:38,730
Kes on kész résztma?
- Meie.
297
00:25:39,313 --> 00:25:41,647
Mit csinĂĄltĂĄl?
- Misit?
298
00:25:41,897 --> 00:25:45,563
A fĂ©rfiak hĂșzzĂĄk a lepĂ©nyhalat,
pihenhetĂŒnk mĂ©g egy hetet.
299
00:25:46,438 --> 00:25:50,438
Ăn egy csalĂĄd?
- Igen, leszbikus csalĂĄd.
300
00:25:52,605 --> 00:25:54,938
Mi hĂĄrman?
- Mi hĂĄrman.
301
00:25:55,563 --> 00:25:57,147
Hihetetlen.
302
00:25:57,355 --> 00:26:01,397
Komoly versenyĂŒnk van.
Több meggyĆzĆ bizonyĂtĂ©kra van szĂŒksĂ©g.
303
00:26:06,647 --> 00:26:08,313
Mit kell csinĂĄlnunk?
304
00:26:08,563 --> 00:26:11,647
A jåtéknak egy hét szabadsåga van
a bolondjaink nĂ©lkĂŒl. Felkelni.
305
00:26:29,063 --> 00:26:31,105
BravĂł! JĂł.
306
00:26:31,438 --> 00:26:33,063
Köszönöm.
307
00:26:33,272 --> 00:26:36,563
ElĂ©g lett volna a mĂĄsik kĂ©t lĂĄny megerĆsĂtĂ©se
,
308
00:26:36,772 --> 00:26:39,313
de ez jobb.
309
00:26:39,563 --> 00:26:42,230
Ki kész elviselni egy
nem szabvĂĄnyos csalĂĄdot?
310
00:26:42,938 --> 00:26:44,105
MINKET!
311
00:26:45,772 --> 00:26:48,938
Ăjabb kisebbsĂ©gi csalĂĄd?
- Nem, testvérek vagyunk.
312
00:26:49,147 --> 00:26:51,313
Basszus, miért nem gondoltam erre?
313
00:26:51,605 --> 00:26:54,730
Ki mĂĄs?
- KĂ©rlek Ărj nekĂŒnk is.
314
00:26:55,522 --> 00:26:58,647
Nagyon jĂł,
legalåbb egy régi iskolås csalåd.
315
00:26:59,188 --> 00:27:01,438
Holnap talĂĄlkozunk a strandon.
316
00:27:01,647 --> 00:27:03,272
Adios.
317
00:27:05,855 --> 00:27:07,397
Egészségedre, leszbikusok.
318
00:27:07,605 --> 00:27:10,980
Ăs itt van mĂ©g egy pont
a gyĆzelmĂŒnkhöz.
319
00:27:11,272 --> 00:27:13,605
A vesztesek a gyĆztesek rabszolgĂĄivĂĄ vĂĄlnak.
320
00:27:13,813 --> 00:27:16,563
Ăs mindenben engedelmeskednek nekik
az ĂŒnnep vĂ©gĂ©ig.
321
00:27:16,772 --> 00:27:18,022
Egyetért.
322
00:27:18,230 --> 00:27:21,022
Amikor a vesztesek egy életen åt rabszolgåk maradnak.
323
00:27:21,855 --> 00:27:23,147
Egyetért.
- Egyetért.
324
00:27:23,355 --> 00:27:26,022
Felejtsd el az elmét,
325
00:27:26,230 --> 00:27:29,688
våsårlås és bocsånatkérés
ma-nem vagyok-a-hangulatban-stĂlusban.
326
00:27:30,063 --> 00:27:33,355
KĂ©szĂŒljön fel
egy életen åt tartó mosogatåsra,
327
00:27:33,563 --> 00:27:36,438
helyisĂ©gek tisztĂtĂĄsĂĄra
és végtelen vasalåsra.
328
00:27:37,355 --> 00:27:40,272
Ăn Ă©s a lĂĄnyok szeretnĂ©nk megĂŒnnepelni a
jövĆbeli gyĆzelmĂŒnket.
329
00:27:40,480 --> 00:27:43,313
SzĂłval kuss, lĂșzerek.
330
00:27:44,105 --> 00:27:46,813
PincĂ©r, a legdrĂĄgĂĄbb pezsgĆ.
331
00:27:50,938 --> 00:27:52,855
HĂvja a fegyelmet.
332
00:27:53,063 --> 00:27:54,355
Kösz.
333
00:27:54,605 --> 00:27:55,938
Köszönöm.
334
00:27:56,147 --> 00:27:57,563
Ădv a gyĆzelemhez.
335
00:27:57,813 --> 00:27:59,480
Vagy a vesztesek.
336
00:28:04,897 --> 00:28:09,480
HellĂł hellĂł.
A feleségem hitelkårtyåjåt elloptåk.
337
00:28:17,230 --> 00:28:20,313
KĂĄrtyĂĄjĂĄt letiltottĂĄk.
Nagyon sajnĂĄlom.
338
00:28:24,022 --> 00:28:25,522
Ăs mit csinĂĄlunk?
339
00:28:26,063 --> 00:28:28,938
Egy férfi a szomszéd asztalnål båmul.
340
00:28:29,188 --> 00:28:31,897
Ć fizet Ă©rtĂŒnk.
MeghĂvjuk Ćt ide.
341
00:28:47,313 --> 00:28:49,438
A fenĂ©be is, a nĆk szajhĂĄk.
342
00:28:49,647 --> 00:28:51,647
Ne vĂĄrj.
Az én Sonja nem ilyen.
343
00:28:58,522 --> 00:28:59,855
VilĂĄgĂt!
344
00:29:05,522 --> 00:29:07,730
Istenem, milyen vicces vagy.
345
00:29:09,022 --> 00:29:13,480
Nyugi férfiak. Féltékennyé akarnak
tenni minket.
346
00:29:14,313 --> 00:29:17,563
Ha nem akarjuk, hogy a nĆk
elmenjenek egy férfival,
347
00:29:18,272 --> 00:29:20,522
ezt az embert el kell vinni.
348
00:29:21,688 --> 00:29:23,272
UtĂĄnam.
349
00:29:25,563 --> 00:29:31,438
Hölgyeim és uraim,
most kezdĆdik a buli reggelig.
350
00:29:31,730 --> 00:29:33,522
Italok a mi költsĂ©gĂŒnkre.
351
00:29:33,730 --> 00:29:37,063
Egy jĂł muzsika vĂĄr rĂĄd
Ă©s nĆk kĂsĂ©retĂ©ben.
352
00:29:37,313 --> 00:29:39,480
UtĂĄnunk.
353
00:29:39,730 --> 00:29:41,063
Hova...
354
00:29:54,063 --> 00:29:56,022
Ăllj meg. Nem teheted.
355
00:29:56,230 --> 00:29:58,188
Ez egy zĂĄrtkörƱ buli. KövetkezĆ.
356
00:29:58,688 --> 00:30:01,313
Mit Ă©rtĂŒnk azon, hogy nem tudjuk?
357
00:30:01,605 --> 00:30:02,980
SrĂĄcok, jĂł bulit.
358
00:30:03,272 --> 00:30:04,563
VĂĄrjon!
359
00:30:05,397 --> 00:30:08,480
MiĂ©rt engedted be Ćket
és nem minket?
360
00:30:08,730 --> 00:30:11,022
Senkinek sem vagyok csĂșnya felesĂ©ge, igaz?
361
00:30:14,063 --> 00:30:16,147
Ez a buli csak a szépeknek szól.
362
00:30:16,313 --> 00:30:18,688
Hölgyeim, vonuljatok vissza.
MĂĄsok elĆtt jĂĄrsz.
363
00:30:18,938 --> 00:30:21,397
KövetkezĆ.
- Astume tovĂĄbb. Kena estet.
364
00:30:28,022 --> 00:30:32,147
Kalts, möku, luuser.
365
00:30:33,022 --> 00:30:36,313
Niimoodi hĂv mind mu naine
mu ĂŒlemuse utĂĄn.
366
00:30:36,688 --> 00:30:42,022
Ja ma tunnen, et elveszin oma naist,
aga ei saa midagi teha.
367
00:30:43,188 --> 00:30:47,272
Kui tahad oma naist tagasi,
tÔesta, et oled mees.
368
00:30:47,522 --> 00:30:50,230
Helista ĂŒlemusele
ja kĂŒsi kohe ametikĂ”rgendust.
369
00:30:50,438 --> 00:30:53,938
Pealegi Moskvas on kell 10 reggel.
- Ei, sa ei tunne teda.
370
00:30:54,105 --> 00:30:56,105
Ăks kĂ”ne ei muuda valamit.
371
00:30:56,355 --> 00:31:00,522
Kuule, justst
sul ĂŒlemustest, nagu on, tean ma mindent.
372
00:31:01,313 --> 00:31:06,272
Esimesel évben lutsib ta
piltlikult szett
373
00:31:06,522 --> 00:31:09,147
ja top selle sulle otse tagumikku.
374
00:31:09,605 --> 00:31:13,313
Kui kannatad Àra,
topib ta sinna terve kÀe.
375
00:31:14,397 --> 00:31:19,188
Kui kannatad sellegi Àra, on kolmandaks
aastaks kĂ€si kĂŒĂŒnarnukini sees.
376
00:31:20,022 --> 00:31:22,272
Ja ta juhib sind kui nukku.
377
00:31:23,147 --> 00:31:25,938
Tényleg valakinek a båbja akarsz lenni,
feltartott kézzel?
378
00:31:26,730 --> 00:31:28,688
HĂvd a fĆnököt.
De hĂvj.
379
00:31:28,897 --> 00:31:30,313
Csend!
380
00:31:41,647 --> 00:31:46,980
Mihail Jurjevics? Vadim itt. Tudod,
mit akartam mår régóta elmondani neked?
381
00:31:47,647 --> 00:31:51,605
Nem hagyom
többé, hogy a kezem a seggembe tömje.
382
00:31:51,980 --> 00:31:55,438
Szenvedtem
, amikor feldugtad az ujjadat a seggemre.
383
00:31:55,855 --> 00:31:57,980
Szenvedtem, amikor bedugtad a kezed.
384
00:31:58,230 --> 00:32:00,355
De még a könyököt sem engedik.
385
00:32:01,188 --> 00:32:07,730
Most vagy elĆlĂ©ptetsz,
vagy otthagyom, ahol ez és a måsik.
386
00:32:08,980 --> 00:32:12,272
Igen. Azonnal mondta.
387
00:32:15,147 --> 00:32:16,730
KirĂșgtak.
388
00:32:18,605 --> 00:32:21,897
Férfi. Férfi!
389
00:32:22,188 --> 00:32:24,855
Férfi!
390
00:32:25,397 --> 00:32:26,605
most mit csinĂĄlsz...
391
00:32:26,855 --> 00:32:29,022
Férfi!
392
00:32:29,980 --> 00:32:32,605
Miért nevezik Vadik férfit?
393
00:32:32,980 --> 00:32:35,230
Nézze meg, milyen jól szórakoznak.
394
00:32:35,438 --> 00:32:38,688
Férfi!
395
00:32:41,480 --> 00:32:43,105
Ă, nem lĂĄtod?
396
00:32:43,522 --> 00:32:44,980
Fizettél a bugyiért?
397
00:32:45,188 --> 00:32:46,688
JĂł srĂĄc!
398
00:32:57,355 --> 00:33:00,438
Ăgy tƱnt,
reggel ugyanĂșgy szĂłrakoztak.
399
00:34:01,605 --> 00:34:03,730
Kemény buli volt tegnap.
400
00:34:07,480 --> 00:34:09,022
FĂĄj a fejem.
401
00:34:09,313 --> 00:34:12,855
nem emlékszem semmire.
Hogyan ért véget a buli?
402
00:34:22,438 --> 00:34:24,438
mit kiabĂĄlsz?
403
00:34:25,438 --> 00:34:27,355
A fenébe, meleg van itt.
404
00:34:29,272 --> 00:34:30,647
Max...
405
00:34:35,938 --> 00:34:37,063
Max.
406
00:34:37,230 --> 00:34:38,438
Max.
407
00:34:45,730 --> 00:34:47,438
Az enyém!
408
00:34:53,355 --> 00:34:56,772
Még mindig azt mondtåk,
hogy vigyĂĄzz a csĂpĆs pepsimmel.
409
00:34:57,897 --> 00:34:59,272
Nem vette észre.
410
00:34:59,522 --> 00:35:01,730
Mindent el kell mondanunk a nĆknek.
411
00:35:02,438 --> 00:35:06,313
RĂ©szegek voltunk, a nĆk csĂșnyĂĄk.
Ărtik.
412
00:35:06,563 --> 00:35:09,813
Ăssze vagy zavarodva?
ĂletĂŒnk vĂ©gĂ©ig nevetni fognak rajtunk.
413
00:35:10,022 --> 00:35:12,688
Nem tudok egyĂŒtt Ă©lni ezzel a teherrel,
srĂĄcok.
414
00:35:12,897 --> 00:35:16,105
FiĂșk?
Ne hĂvj Ăgy minket többĂ©.
415
00:35:16,647 --> 00:35:18,813
MĂĄr nem szeretem
, ahogy hangzik.
416
00:35:20,563 --> 00:35:23,980
Hogy hĂvjalak?
- Ahogy akarod, de nem Ăgy.
417
00:35:24,272 --> 00:35:26,397
Férfiak.
- Férfiak.
418
00:35:27,480 --> 00:35:28,688
Férfiak.
419
00:35:28,897 --> 00:35:30,022
FiĂșk.
420
00:35:30,272 --> 00:35:33,647
Nem, ez egy rossz szĂł.
- Nincs mit. Mit csinĂĄlsz?
421
00:35:33,855 --> 00:35:35,563
Valami nem stimmel.
422
00:35:38,563 --> 00:35:40,105
Ălj, ĂĄllj meg.
423
00:35:40,522 --> 00:35:42,188
MĂĄj...
- Mit csinĂĄlsz?
424
00:35:42,397 --> 00:35:44,480
Ăllj meg. Ne tedd.
425
00:35:44,688 --> 00:35:45,938
Max.
- Max.
426
00:35:46,147 --> 00:35:47,605
Ne tedd.
427
00:35:49,147 --> 00:35:50,438
Nem!
428
00:35:58,438 --> 00:35:59,688
LĂĄsd a szivĂĄrgĂłn.
429
00:36:01,397 --> 00:36:04,188
Mis siis, et tean, mis seal on,
rÔve on ikka.
430
00:36:04,397 --> 00:36:06,438
Kurat, Maks rikkus meie parima nalja.
431
00:36:06,605 --> 00:36:08,063
Vedelseep.
432
00:36:08,272 --> 00:36:10,313
Ma teadsin, et mingi kala on sees.
433
00:36:10,522 --> 00:36:12,063
Kui lĂĄtni poleks szivĂĄrog?
434
00:36:12,272 --> 00:36:14,313
Pole fontos.
Peaasi, et me oleme mehed.
435
00:36:14,480 --> 00:36:16,188
Mehed!
436
00:36:21,147 --> 00:36:23,313
Nad on tĂșlnud minden hatĂĄrt.
437
00:36:23,938 --> 00:36:26,647
Maksame kÀtte nii,
et see jÀÀks neile kauaks meelde.
438
00:36:29,522 --> 00:36:30,855
Kostja, mis viga?
439
00:36:31,105 --> 00:36:33,563
Ma pole juba kolm pÀeva hÀdal kÀinud.
440
00:36:33,855 --> 00:36:35,522
Mine kÀi Àra.
- Ei saa.
441
00:36:35,730 --> 00:36:38,772
Mul on vaja
meie enda prill-lauda.
442
00:36:38,980 --> 00:36:41,022
Aga lĂĄsd: Kristina kohvris.
443
00:36:42,022 --> 00:36:43,355
Teate, mehed.
444
00:36:43,605 --> 00:36:45,855
Ma tean,
kuidas naistele kÀtte maksta
445
00:36:46,105 --> 00:36:47,980
ja su prill-laud kÀtte saada.
446
00:36:51,230 --> 00:36:53,605
Sonja, sa lÀksid Maksiga liiale.
447
00:36:53,772 --> 00:36:56,313
Mingu ta kah.
KĂ€itub nagu laps.
448
00:36:58,105 --> 00:37:00,772
Ehk nad ise aru
ja tulevad vabandust paluma.
449
00:37:01,188 --> 00:37:02,938
Seis! Låsd: rööv.
450
00:37:03,813 --> 00:37:05,605
Vait! Suu kinni!
451
00:37:05,813 --> 00:37:07,480
JÀÀge nyugodtuks.
452
00:37:09,272 --> 00:37:11,772
JÀÀge vait, ma mondtain. Vait!
453
00:37:13,855 --> 00:37:17,355
Ha nem kussol,
kifĂșjom az agyĂĄt.
454
00:37:17,605 --> 00:37:18,855
Nem viccelek.
455
00:37:19,105 --> 00:37:20,647
ĂlĆben tĂșlzĂĄsba viszed.
456
00:37:22,272 --> 00:37:23,647
Max?
457
00:37:30,397 --> 00:37:32,772
Ti mĂĄr megijesztettetek minket.
458
00:37:33,022 --> 00:37:34,897
Hagyja ezt az ĂĄlarcot.
459
00:37:35,105 --> 00:37:38,980
Fogd be, lirva.
Vagy a barĂĄtnĆid szenvednek.
460
00:37:39,230 --> 00:37:40,772
MĂĄj, tĂșlzĂĄsba viszed.
461
00:37:40,980 --> 00:37:43,272
Amigo, azt hiszik,
valami Maks vagyok.
462
00:37:44,647 --> 00:37:46,355
Vedd fel a telefont.
Ha szĂŒksĂ©ges, lĆj.
463
00:37:46,563 --> 00:37:48,563
Na, gyere ide, kurva.
464
00:37:48,813 --> 00:37:50,272
Ez mĂĄr nem vicces.
465
00:37:50,438 --> 00:37:52,230
MindjĂĄrt meglĂĄtod Maksot.
466
00:37:52,438 --> 00:37:56,188
Azonnal nagyon közelrĆl is megismerheti .
467
00:38:00,605 --> 00:38:02,813
Vadik, te teljesen össze vagy zavarodva, igaz?
468
00:38:03,230 --> 00:38:04,480
Hat.
469
00:38:05,230 --> 00:38:06,438
Max.
470
00:38:15,188 --> 00:38:16,522
Ălj, ĂĄllj meg.
471
00:38:16,730 --> 00:38:18,605
Ne gyere.
- LĆj a lĂĄbon.
472
00:38:32,730 --> 00:38:34,813
Amigo, a zsaruk, azt hiszem.
CsinĂĄljuk a lĂĄbakat.
473
00:38:35,563 --> 00:38:37,938
Legközelebb befejezem.
474
00:38:42,397 --> 00:38:44,355
Mi a fene volt ez?
475
00:38:46,272 --> 00:38:47,855
Mi a fene volt ez?
476
00:38:48,063 --> 00:38:49,980
jĂłl elhelyezkedtem.
477
00:38:50,855 --> 00:38:52,313
TĂșl jĂłl.
478
00:38:52,688 --> 00:38:55,605
Alperes, milyen tojĂĄsokat?
Maks megerĆszakolta volna.
479
00:38:56,313 --> 00:38:58,980
A srĂĄcok
megĆrĂŒltek a magĂĄnytĂłl.
480
00:38:59,313 --> 00:39:00,647
See oli nagyon érdekes.
481
00:39:00,855 --> 00:39:02,647
Pidid vegye prill-laua ja minden.
482
00:39:02,855 --> 00:39:05,438
Kristina aheldas selle kinni.
- Ja akkor?
483
00:39:05,647 --> 00:39:07,105
Tegin sealsamas Àra.
484
00:39:07,313 --> 00:39:09,188
VĂ”istlus kezdĆdik 15 minuti utĂĄn.
485
00:39:11,105 --> 00:39:12,480
Kostja?
486
00:39:17,813 --> 00:39:19,063
Tubli.
487
00:39:22,813 --> 00:39:26,272
Nézd, mis ma leidsin.
Rasedusesti.
488
00:39:29,355 --> 00:39:31,022
PozitĂv.
489
00:39:33,605 --> 00:39:35,772
Kelle oma?
- Kust ma tean?
490
00:39:40,438 --> 00:39:42,063
Naiivsed lollikesed.
491
00:39:42,355 --> 00:39:44,772
Arvasid,
et jÀÀme nii odavat trikki uskuma.
492
00:39:47,897 --> 00:39:50,438
Mehed, verseny. Jooksuga.
493
00:39:56,230 --> 00:39:59,647
Buenos dias, amigos.
Algab meie pereverseny.
494
00:40:01,938 --> 00:40:04,313
Az elsĆ a limbovooron.
495
00:40:06,230 --> 00:40:08,397
Kes leg jobban tantsib?
- Mina.
496
00:40:08,563 --> 00:40:09,855
Ăks, kaks, kolm.
497
00:40:10,022 --> 00:40:11,772
Valime versenyzĆd.
498
00:40:14,355 --> 00:40:17,313
Et meil lenne érdekesm megnézni,
499
00:40:17,563 --> 00:40:19,563
paneme toika pÔlema.
500
00:40:23,938 --> 00:40:26,188
ĂdvözöljĂŒk meie vĂ”istlejaid.
501
00:40:30,522 --> 00:40:32,063
Készen ållunk.
502
00:40:33,063 --> 00:40:34,688
Zene! Vamos.
503
00:40:58,147 --> 00:40:59,522
Tissid.
504
00:41:27,188 --> 00:41:28,480
Jobu.
505
00:41:49,605 --> 00:41:51,105
Ole nĂŒĂŒd.
506
00:41:56,688 --> 00:41:58,022
Meil on pekkis.
507
00:42:01,563 --> 00:42:04,313
Muusika kinni. Kinni.
508
00:42:05,188 --> 00:42:07,480
Itt van a gyĆztes.
509
00:42:07,647 --> 00:42:09,230
Braavo!
510
00:42:09,397 --> 00:42:11,355
Ostetud.
- Jama.
511
00:42:16,855 --> 00:42:18,063
Zlata.
512
00:42:20,688 --> 00:42:22,772
Homme samas kohas
513
00:42:22,938 --> 00:42:26,688
samal ajal ootab meid
teine ââvoor. Adios.
514
00:42:35,980 --> 00:42:37,772
TĆĄau.
- Miss tahtsid?
515
00:42:38,855 --> 00:42:40,355
Zlata, ma igatsen sind.
516
00:42:40,563 --> 00:42:42,522
Sul pidi mingi kĂŒsimus olema.
517
00:42:42,688 --> 00:42:43,980
Jah.
518
00:42:44,355 --> 00:42:45,938
Hogyan megy?
519
00:42:46,313 --> 00:42:48,272
Låtod oligit? Ma lÀhen.
520
00:42:48,522 --> 00:42:52,480
Ei, kérdés on teine. Csak ma...
Sa pead semmit, amit nem tudok.
521
00:42:52,688 --> 00:42:55,063
Ma helistasin eile ĂŒlemusele
edutamise asjus.
522
00:42:55,438 --> 00:42:57,230
Sa oled ju minu mees.
523
00:42:57,480 --> 00:43:00,188
MÀrkasin juba röövi ajal,
et oled vÔinud pÔhjustada.
524
00:43:00,355 --> 00:43:03,272
LÀksin nii kÀima,
kui sa mind pĂŒstoliga sihtisid.
525
00:43:03,480 --> 00:43:05,563
Zlata, hallgat lÔpuni.
526
00:43:05,813 --> 00:43:08,897
Ma helistasin ĂŒlemuse...
Ah see lehet vĂĄrni.
527
00:43:09,813 --> 00:43:12,772
20 perc utĂĄn...
528
00:43:13,063 --> 00:43:14,605
Ma pean minema.
529
00:43:14,813 --> 00:43:17,813
Kui tĂŒdrukud tudjĂĄk,
kell nad mind reeturiks.
530
00:43:19,105 --> 00:43:21,397
Kohtume homme Ôhtul samas kohas.
531
00:43:21,688 --> 00:43:23,355
Saan neist lahti.
532
00:43:23,605 --> 00:43:25,105
Kas sa oled rase?
533
00:43:25,647 --> 00:43:27,355
RÀÀgime homme.
534
00:43:27,522 --> 00:43:30,105
Zlata, egyszerƱen, körbe...
535
00:43:30,313 --> 00:43:34,063
Nem, persze menĆ,
de plusz költségeket jelent.
536
00:43:34,272 --> 00:43:36,855
Ăs most nem a legjobb idĆ.
537
00:43:37,063 --> 00:43:40,647
Nem hagytad, hogy befejezzem a beszédet.
FelhĂvtam a fĆnökömet Ă©s...
538
00:43:40,813 --> 00:43:44,063
Ugyanolyan rongy vagy és slampos.
- Nem ezt akartam mondani.
539
00:43:44,355 --> 00:43:46,272
Azt hittem megvĂĄltoztĂĄl.
540
00:43:46,522 --> 00:43:48,688
SzĂłval melyikĆtök terhes?
541
00:43:48,897 --> 00:43:51,313
Arany!
542
00:44:42,105 --> 00:44:46,147
Ăn elĆtt vannak
a Szabadsåg szigetének legrégebbi barlangjai.
543
00:44:46,355 --> 00:44:49,813
A barlang közepén,
ahovĂĄ most megyĂŒnk,
544
00:44:50,147 --> 00:44:54,605
talĂĄlhatĂł a kĂvĂĄnsĂĄgok istenĂ©nek mĂĄig Ćrzött szobra
.
545
00:44:54,855 --> 00:44:59,188
Minden fémtårgyat
és telefont a kosårban hagyunk.
546
00:44:59,522 --> 00:45:01,522
Ăs kövess engem.
547
00:45:14,563 --> 00:45:18,355
Ez
Juan Hatabei Ćsi isten szobra.
548
00:45:18,647 --> 00:45:22,355
A hiedelem szerint gondolnia kell
titkos vĂĄgyĂĄra
549
00:45:22,605 --> 00:45:25,230
és érezd az alak férfias kezdetét,
550
00:45:25,397 --> 00:45:28,063
akkor a kĂvĂĄnsĂĄg biztosan teljesĂŒl.
551
00:45:28,272 --> 00:45:33,063
Aki akar, jöhet a szoborhoz
Ă©s kĂvĂĄnhat valamit.
552
00:45:34,272 --> 00:45:37,688
Ma tean, mida mehed tahavad -
ajusid.
553
00:45:37,897 --> 00:45:39,147
Nagyon naljakas.
554
00:45:40,688 --> 00:45:42,897
Soovin tervist
sÔpradele ja sokle.
555
00:45:43,147 --> 00:45:44,563
Tervis a legfontosabb.
556
00:45:44,855 --> 00:45:46,188
Jah.
557
00:45:46,688 --> 00:45:49,855
Soovide jumal pole
sellist grupikat veel saanud.
558
00:45:50,897 --> 00:45:52,272
Jobud.
559
00:45:52,480 --> 00:45:54,938
Ise hÔÔruvad kuju noksi
ja meie oleme jobud.
560
00:45:58,188 --> 00:46:00,022
Ja mida te akarod?
561
00:46:00,188 --> 00:46:03,855
Noormees, me soovime
vÔÔraid genitaale mitte puutuda.
562
00:46:08,355 --> 00:46:10,813
Olgu, segĂt.
TĂ”siselt nĂŒĂŒd.
563
00:46:11,063 --> 00:46:12,313
Olgu.
564
00:46:13,730 --> 00:46:16,188
Tahan olla nagu vedel robot
"Terminaatori" 2. osas.
565
00:46:16,938 --> 00:46:19,188
Tahan olvasni nĆk gondolatait.
566
00:46:19,813 --> 00:46:22,355
Tahan kohata mÔnd superstaari.
567
00:46:26,272 --> 00:46:27,563
Mul on mÔte.
568
00:46:27,855 --> 00:46:28,980
Seisa.
569
00:46:36,522 --> 00:46:37,688
Seis.
570
00:46:42,063 --> 00:46:43,355
Vaata.
571
00:46:50,313 --> 00:46:52,688
MÔni ei saa todella
mehelikku figyelmet.
572
00:46:52,855 --> 00:46:54,063
VandaĂĄlok.
573
00:46:54,230 --> 00:46:56,605
JĂ€lle kell venelased.
Neljas kord sel kuul.
574
00:46:56,813 --> 00:46:58,605
Kaua vĂ”ib seda kĂŒlge liimida?
575
00:47:00,605 --> 00:47:04,938
A tĂșra következĆ rĂ©szĂ©t a
vadon Ă©lĆ növĂ©nyeknek szenteljĂŒk.
576
00:47:05,147 --> 00:47:07,313
A dzsungelbe megyĂŒnk.
577
00:47:07,522 --> 00:47:09,980
Teljesen kiakadt, milyen izgalmas.
Majd jön az alvås.
578
00:47:10,147 --> 00:47:12,147
Aludjunk a buszon.
579
00:47:12,730 --> 00:47:14,105
Megyek veled.
580
00:47:14,522 --> 00:47:18,772
A törzsi népek påfrånyokat hasznåltak
az esĆvĂz összegyƱjtĂ©sĂ©re.
581
00:47:18,980 --> 00:47:21,647
Ez egy meglehetĆsen ritka kaktuszfaj.
582
00:47:21,897 --> 00:47:25,147
A såmånok a levét hasznåltåk
a szellemekkel valĂł kommunikĂĄciĂłra.
583
00:47:26,188 --> 00:47:27,813
Milyen szellemekkel?
584
00:47:28,022 --> 00:47:30,188
Mindenki mĂĄskĂ©pp lĂĄtja Ćket.
585
00:47:30,480 --> 00:47:35,313
Van, aki jĂł tanĂĄrt lĂĄt,
van, aki ijesztĆ szörnyeteget.
586
00:47:35,938 --> 00:47:39,105
Meg tudod prĂłbĂĄlni?
- HatĂĄrozottan nem.
587
00:47:39,480 --> 00:47:43,355
Ez a faj szerepel a Vörös Könyvben
Ă©s szigorĂș vĂ©delem alatt ĂĄll.
588
00:47:43,938 --> 00:47:46,063
UtĂĄnam.
- Sonja, csinĂĄld.
589
00:47:48,688 --> 00:47:50,563
Kövess kérlek.
590
00:48:00,230 --> 00:48:03,730
Veszélyes!
591
00:48:48,105 --> 00:48:52,647
Ăszrevetted,
milyen szép a szållodånk?
592
00:48:54,605 --> 00:48:56,730
FĆleg az a szikla ott.
593
00:48:57,063 --> 00:48:59,647
MenjĂŒnk nyaljuk meg.
594
00:49:10,147 --> 00:49:11,438
Férfiak.
595
00:49:12,147 --> 00:49:15,605
Olyan vagyok, mint egy folyékony robot
a "TerminĂĄtor" mĂĄsodik rĂ©szĂ©bĆl.
596
00:49:16,272 --> 00:49:19,938
BĂĄrmilyen hihetetlen formĂĄt fel tudok venni .
597
00:49:20,230 --> 00:49:22,855
BĂĄrmi lehetek.
598
00:49:29,480 --> 00:49:31,313
RagyogĂł.
599
00:49:31,647 --> 00:49:37,272
Box, be akarom
tenni a cuccaimat.
600
00:49:37,480 --> 00:49:38,772
Ne csinĂĄld.
601
00:49:39,063 --> 00:49:42,105
Próbålj meg valami keményebbet.
602
00:49:43,063 --> 00:49:45,397
FƱnyĂrĂł.
603
00:49:47,313 --> 00:49:50,730
FƱnyĂrĂł.
604
00:50:09,397 --> 00:50:10,813
Munkahelyen.
605
00:50:11,022 --> 00:50:12,897
Ki kellett volna prĂłbĂĄlni a kaktuszt.
606
00:50:57,188 --> 00:50:59,730
Ember, hol vannak a többiek?
607
00:51:03,605 --> 00:51:05,647
FelnĆttek.
608
00:51:06,438 --> 00:51:09,522
Szergej Zsukov. Semmiképpen.
609
00:51:10,022 --> 00:51:11,438
Ruki Vverh.
610
00:51:11,647 --> 00:51:14,438
Ă te fiĂș. ImĂĄdlak.
611
00:51:14,647 --> 00:51:17,897
A te dalaiddal nĆttem fel.
Az összes dalt fejbĆl tudom.
612
00:51:20,230 --> 00:51:21,938
Zsukov.
613
00:51:22,355 --> 00:51:24,480
Szergej Zsukov. Ă te fiĂș.
614
00:51:24,688 --> 00:51:26,730
Annyi kérdésem van hozzåd.
615
00:51:26,980 --> 00:51:29,313
Siess, fogy az idĆ.
- RENDBEN.
616
00:51:29,522 --> 00:51:32,772
Lenne egy fontos kérdésem.
Nagyon jĂłl megĂ©rted a nĆket.
617
00:51:33,022 --> 00:51:35,647
Mit mondj egy lĂĄnynak,
hogy megbocsĂĄsson
618
00:51:35,980 --> 00:51:37,855
ha nagyon megsĂ©rtĆdik rajtad?
619
00:51:38,022 --> 00:51:40,230
Maga tudja a vĂĄlaszt.
- Nem.
620
00:51:40,522 --> 00:51:43,397
A vĂĄlasz a hatodik album 11. szĂĄmĂĄban talĂĄlhatĂł.
621
00:51:43,688 --> 00:51:45,688
Hatodik album, 11. szĂĄm.
622
00:51:46,230 --> 00:51:48,730
"MegcsĂłkol, azt mondja, hogy szeret"?
- Nem.
623
00:51:48,938 --> 00:51:51,605
Ez a 14. album 28. szĂĄma.
624
00:51:51,938 --> 00:51:55,397
11. sztori. â VigyĂ©l magaddal, kedvesem,
a lelkem kalandra vĂĄgyik.
625
00:51:55,647 --> 00:51:58,813
Néhåny vagy?
Ez a 24. szĂĄm a 45. albumon.
626
00:51:59,313 --> 00:52:02,022
Basszus, nem emlékszem.
627
00:52:03,730 --> 00:52:05,188
Minek, Zsukov?
628
00:52:05,980 --> 00:52:07,022
Serjoza.
629
00:52:07,938 --> 00:52:10,063
Ălj, Ă©bredj fel.
630
00:52:18,772 --> 00:52:22,688
MĂ©g mindig szĂŒrkĂ©ket lĂĄtok,
vagy a helyi börtönben vagyunk?
631
00:52:22,938 --> 00:52:29,188
SzĂłval elaludtunk a buszon,
aztån jött a folyékony Terminåtor.
632
00:52:29,772 --> 00:52:31,147
FƱnyĂrĂł.
633
00:52:31,355 --> 00:52:32,563
Zsukov?
634
00:52:34,397 --> 00:52:35,522
Eided.
635
00:52:38,897 --> 00:52:42,647
Ez az a hårom zavart fehér,
akirĆl beszĂ©ltĂ©l?
636
00:52:43,313 --> 00:52:48,230
Igen, elvettĂ©k a lĂĄtogatĂłk törölközĆit
, Ă©s megprĂłbĂĄltĂĄk kiszĂĄrĂtani az ĂłceĂĄnt.
637
00:52:50,063 --> 00:52:53,397
TuristĂĄk. Biztos
megint a sĂĄmĂĄn kaktuszjĂĄra csaptĂĄl.
638
00:52:53,647 --> 00:52:57,105
Tartsa Ćket itt, amĂg meg nem gyĂłgyulnak
, majd engedje ki Ćket.
639
00:53:04,147 --> 00:53:05,605
MenjĂŒnk dohĂĄnyozni.
640
00:53:07,563 --> 00:53:10,522
RendĆr, elnĂ©zĂ©st...
Csak... RendĆr Ășr.
641
00:53:11,105 --> 00:53:12,772
RendĆr Ășr.
- VĂĄrjon.
642
00:53:14,022 --> 00:53:15,522
a sĂĄtorbĂłl lĂĄttam
643
00:53:15,772 --> 00:53:18,897
amikor egy rendĆr
Ășgy ĂŒti a rĂĄcsot a botjĂĄval,
644
00:53:19,188 --> 00:53:21,522
ez azt jelenti
, hogy a foglyot éjszaka megölik.
645
00:53:22,480 --> 00:53:23,897
Vagy megerĆszakoljĂĄk.
646
00:53:24,980 --> 00:53:26,480
nem emlékszem pontosan.
647
00:53:28,188 --> 00:53:31,938
Nem akarom ezt vagy azt.
Vadjake, csinĂĄlj valamit.
648
00:53:32,147 --> 00:53:33,480
Vadjakene.
649
00:53:34,022 --> 00:53:36,480
Vegye le a szĂjat.
- Igen, most.
650
00:53:36,772 --> 00:53:39,022
Lecserélem a seggem
a szabadsĂĄgodra?
651
00:53:39,272 --> 00:53:42,647
mit csinĂĄlsz Ăgy elĆvehetem
a telefonjĂĄt Ă©s felhĂvhatom apĂĄdat.
652
00:53:42,855 --> 00:53:45,772
HĂvjon mindent, amit akar,
de ne az apĂĄmat.
653
00:53:45,980 --> 00:53:48,605
Nincs idĆnk.
Hallottad, mit mondott Maks?
654
00:53:48,855 --> 00:53:52,438
A legrosszabb az,
ha nem jutunk ki a versenybe.
655
00:53:52,730 --> 00:53:54,730
Akkor a felesĂ©geink rabszolgĂĄi leszĂŒnk.
656
00:53:55,063 --> 00:53:56,188
SzĂj itt.
657
00:53:58,313 --> 00:54:00,397
Talån elhozzuk a férfiakat?
658
00:54:00,688 --> 00:54:02,522
KözvetlenĂŒl a verseny utĂĄn.
659
00:54:02,855 --> 00:54:07,688
Igen, vesztesnek nyilvĂĄnĂtjĂĄk Ćket.
Ki fogjuk engedni rabszolgĂĄinkat a börtönbĆl.
660
00:54:08,105 --> 00:54:09,563
Gondosan.
661
00:54:18,813 --> 00:54:20,022
HĂvĂĄs.
662
00:54:26,938 --> 00:54:29,438
ViszlĂĄt, apa.
- VĂĄdlott, fiam, hellĂł.
663
00:54:29,730 --> 00:54:31,980
hogy pihensz?
- Börtönben vagyok.
664
00:54:32,313 --> 00:54:35,313
Nincs idĆ magyarĂĄzkodni.
Tudsz segĂteni nekĂŒnk innen?
665
00:54:36,230 --> 00:54:38,313
Persze, hogy tudok, fiam.
666
00:54:38,688 --> 00:54:41,855
De letiltom az összes szåmlåjåt
és hitelkårtyåjåt.
667
00:54:42,313 --> 00:54:44,105
VĂĄrj, fiam, vĂĄrj.
668
00:54:46,563 --> 00:54:50,147
Minden.
MostantĂłl hivatalosan is egyhĂĄzi patkĂĄny vagyok.
669
00:55:00,105 --> 00:55:04,230
Kifelé.
10 perc mĂșlva ebĂ©delek. Ki.
670
00:55:04,813 --> 00:55:07,022
Nagyon gyors apa vagy.
671
00:55:07,188 --> 00:55:09,522
Mozdulj, hamarosan kezdĆdik a verseny.
672
00:55:19,438 --> 00:55:21,563
Sziasztok fiĂșk.
673
00:55:22,272 --> 00:55:25,605
Hamarosan kezdĆdik csalĂĄdi versenyĂŒnk mĂĄsodik fordulĂłja
.
674
00:55:25,897 --> 00:55:27,855
VĂĄgyakozĂĄs.
675
00:55:29,480 --> 00:55:34,438
VÔidab see, kes jÔuab esimesena
sinna ja tagasi.
676
00:55:34,647 --> 00:55:36,230
Lase kÀia, Kostja.
677
00:55:36,730 --> 00:55:38,522
Ohutus ennekÔike.
678
00:55:38,730 --> 00:55:41,855
Nii et pange selga pÀÀstevestid
ja pÀhe kiivrid.
679
00:55:42,605 --> 00:55:44,563
Lase kÀia!
680
00:55:44,855 --> 00:55:46,730
Alustame.
681
00:55:47,022 --> 00:55:51,397
Et oleks érdekesm nézni,
lehet ĂŒksteist aerudega lĂŒĂŒa.
682
00:55:52,730 --> 00:55:55,647
Kolm, kaks, ĂŒks ja lĂ€ks.
683
00:56:29,272 --> 00:56:31,772
PÀÀsta ta. PÀÀsta!
684
00:56:43,522 --> 00:56:45,438
Poeg, Avanes, aita neid.
Aita, aita.
685
00:56:45,647 --> 00:56:47,605
Mine menta nad.
686
00:56:47,938 --> 00:56:49,188
Lase kÀia.
687
00:56:56,980 --> 00:56:58,355
Kostja.
688
00:56:59,272 --> 00:57:01,355
Itt van a gyĆztes.
689
00:57:01,605 --> 00:57:04,730
Homme a szuperdöntĆn.
690
00:57:07,813 --> 00:57:09,688
Tugev viis.
691
00:57:09,980 --> 00:57:11,522
Hogyan tovĂĄbb?
- Hogy tovĂĄbb?
692
00:57:17,147 --> 00:57:20,105
Vabandust, ma kogemata.
Tule alla, vaja beszélni.
693
00:57:22,272 --> 00:57:24,688
Kas teil on meile homseks néhåny trikk?
694
00:57:25,397 --> 00:57:26,522
Ei.
695
00:57:27,605 --> 00:57:29,313
Nagu sa rÀÀgiks vÀlja.
696
00:57:29,855 --> 00:57:32,397
LĂĄsd a tĂ”si. Ăra tĂŒĂŒdanud.
697
00:57:32,647 --> 00:57:34,397
Tulime siia oma meestega puhkama.
698
00:57:34,647 --> 00:57:36,522
Aga ei rÀÀgi juba kolm pÀeva.
699
00:57:36,730 --> 00:57:38,813
Ma igatsen sind, Kostja.
700
00:57:39,855 --> 00:57:43,105
Ma ka hatalmaslt igatsen sind.
701
00:57:50,730 --> 00:57:54,188
15 mĂĄsodperc utĂĄn...
702
00:57:54,397 --> 00:57:55,897
Låsd oli Àge.
703
00:57:56,522 --> 00:57:58,022
Ja gyors.
704
00:57:59,063 --> 00:58:01,688
Pidime tÀna vangist
kuidagi vÀlja saama.
705
00:58:01,980 --> 00:58:03,897
Ma palusin isalt abi.
706
00:58:04,313 --> 00:58:06,147
Ta jÀttis mu kogu rahast ilma.
707
00:58:07,980 --> 00:58:12,063
Pole bolond.
Me oleme nĂŒĂŒd pere, saame hakkama.
708
00:58:12,897 --> 00:58:15,313
Kristina,
mul on nii hea meel, et nii mondtaid.
709
00:58:16,397 --> 00:58:20,022
Helistad homme idĆsebble
ja ĂŒtled, et nad saadaks meile raha.
710
00:58:21,522 --> 00:58:24,022
Oota, mitte seda.
Ma gondolsin, et...
711
00:58:24,397 --> 00:58:27,313
Sa vÔid minna tööle
ja ise raha koju tuua.
712
00:58:27,563 --> 00:58:31,688
Még mindig józan eszedben vagy?
Hol vagyok és hol a munka?
713
00:58:32,272 --> 00:58:35,397
Jól tudok pénzt pazarolni,
nem keresni.
714
00:58:36,147 --> 00:58:39,188
Ha nem akarod felhĂvni a szĂŒleidet
Ă©s pĂ©nzt kĂ©rni tĆlĂŒnk,
715
00:58:39,397 --> 00:58:42,730
akkor ne csinĂĄlj
valami romantikus szart.
716
00:58:43,313 --> 00:58:44,563
HĂșsvĂ©ti?
717
00:58:44,772 --> 00:58:47,605
Apa akkor talĂĄlkozott anyjĂĄval,
amikor egy szegényes kollégiumban laktak.
718
00:58:47,772 --> 00:58:50,272
Mindent magad kaptĂĄl.
Azt hittem, nem vagyunk rosszabbak.
719
00:58:51,022 --> 00:58:52,813
Ăgy tƱnik, tĂ©vedtem.
720
00:58:53,063 --> 00:58:54,105
Christina, vĂĄrj.
721
00:58:54,313 --> 00:58:57,688
Minden csak felhalmozĂłdott:
apa, nem tudom, kinek a terhessĂ©gĂ©bĆl...
722
00:59:04,897 --> 00:59:07,480
HatĂĄrozott?
- Nem bĂĄnom.
723
00:59:07,688 --> 00:59:09,938
OkĂ©, egyĂŒnk
Ă©s talĂĄlkozzunk a fiĂșkkal.
724
00:59:10,230 --> 00:59:13,438
Az egyik férfit megharapta egy cåpa.
A tengerparton van. FutĂĄssal.
725
00:59:13,813 --> 00:59:15,105
Alperes!
- Vadik!
726
00:59:15,397 --> 00:59:16,647
Max!
727
00:59:19,230 --> 00:59:21,938
Tessék, gyorsan. Itt.
728
00:59:22,938 --> 00:59:23,980
Max!
729
00:59:24,188 --> 00:59:25,813
MĂĄsok mentek segĂtsĂ©get kĂ©rni.
730
00:59:26,022 --> 00:59:27,855
LĂĄnyok, hĂvjatok mentĆt.
731
00:59:28,188 --> 00:59:30,897
MĂĄj! Mi az?
732
00:59:33,688 --> 00:59:36,813
DrĂĄgĂĄm, te vagy az?
- Igen.
733
00:59:37,355 --> 00:59:39,813
Azonnal jön a mentĆ.
Minden rendben lesz, ne aggĂłdj.
734
00:59:40,313 --> 00:59:43,438
Ma suren.
735
00:59:43,772 --> 00:59:47,063
Nem, nem, nem fogsz meghalni.
Minden rendben lesz.
736
00:59:47,438 --> 00:59:51,855
Egy kérésem van feléd.
737
00:59:52,647 --> 00:59:55,022
Amit csak akarsz. Beszél.
738
00:59:55,313 --> 00:59:57,355
Vegye s... u.
739
00:59:58,438 --> 01:00:00,147
Ami elhangzott.
740
01:00:00,355 --> 01:00:02,188
Alszik.
- Nem.
741
01:00:02,605 --> 01:00:04,188
Nem érdekel.
742
01:00:05,397 --> 01:00:07,022
CsĂłkold meg.
743
01:00:07,230 --> 01:00:09,105
Fogd be, fogd be.
744
01:00:09,355 --> 01:00:12,147
Sonjake, kedves.
745
01:00:13,605 --> 01:00:16,105
Nem érzem a låbam.
Hol van?
746
01:00:16,355 --> 01:00:18,063
Itt van.
- Hozd ide.
747
01:00:18,272 --> 01:00:20,605
Nem akarok meghalni sétålva.
748
01:00:20,980 --> 01:00:22,480
Azonnal.
749
01:00:31,480 --> 01:00:33,730
Meglepetés!
- Meglepetés!
750
01:00:34,772 --> 01:00:37,022
IdiĂłta. EgyĂĄltalĂĄn nem vicces.
751
01:00:37,230 --> 01:00:39,147
Hogy nem?
Mindenki nevet.
752
01:00:39,397 --> 01:00:40,980
LĂĄttad volna az arcĂĄt.
753
01:00:41,980 --> 01:00:44,938
Egy bogaras.
Soha nem gondolsz a következményekre.
754
01:00:45,272 --> 01:00:47,563
Soha nem gondolsz semmire.
755
01:00:47,938 --> 01:00:51,688
MiĂ©rt nem hĂvsz ki Ă©jszaka,
hogy megtudjam, terhes vagyok-e?
756
01:00:51,897 --> 01:00:54,063
Mivel kell talĂĄlkozni? HĂĄborĂșnk van.
- Igen?
757
01:00:54,355 --> 01:00:56,522
Ez nem akadĂĄlyozta meg a barĂĄtaidat.
758
01:01:00,105 --> 01:01:01,772
ĂrulĂłk, hulladĂ©k.
759
01:01:01,980 --> 01:01:03,313
Sonja, igazad van.
760
01:01:04,022 --> 01:01:05,688
Ne vedd személyesen.
761
01:01:07,188 --> 01:01:11,355
Sonja, vĂĄrj. VĂĄrjon.
762
01:01:11,563 --> 01:01:14,188
ElnĂ©zĂ©st, tĂ©nyleg tĂșl messzire mentem.
763
01:01:14,438 --> 01:01:16,022
Nem a te vicceidrĆl van szĂł,
764
01:01:16,188 --> 01:01:18,938
hanem a hozzĂĄm, velĂŒnk Ă©s a jövĆnkhöz valĂł hozzĂĄĂĄllĂĄsodban .
765
01:01:19,147 --> 01:01:20,772
ErrĆl a terhessĂ©grĆl beszĂ©lsz?
766
01:01:21,022 --> 01:01:23,063
SzĂĄzszor beszĂ©ltĂŒnk rĂłla .
767
01:01:23,272 --> 01:01:24,897
Nem vagyok kivĂĄgva, hogy apa legyek.
768
01:01:25,105 --> 01:01:27,480
Nem tudom elmagyarĂĄzni egy gyereknek,
mi a csillag,
769
01:01:27,688 --> 01:01:29,188
ahogy Vadim tudta.
770
01:01:29,397 --> 01:01:33,355
Nem tudok Ferrarit adni egy gyereknek,
mint Kostya.
771
01:01:33,813 --> 01:01:36,980
Senki vagyok.
Nincs mit adni a gyereknek.
772
01:01:37,272 --> 01:01:38,272
Igen?
- Igen.
773
01:01:38,480 --> 01:01:41,105
EmlĂ©kszel arra a szĂŒletĂ©snapi bulira
, ahol sok gyerek volt?
774
01:01:41,272 --> 01:01:43,647
A gyerekek egész este
ragaszkodtak hozzĂĄd .
775
01:01:43,813 --> 01:01:45,980
Emlékszem.
- AztĂĄn az egyik fiĂș a torkĂĄn kapott valamit.
776
01:01:46,147 --> 01:01:49,230
Mindenki pĂĄnikba esett.
De a rĂșgĂĄsod megmentette.
777
01:01:49,522 --> 01:01:51,772
Emlékezik?
- Emlékszem. Mit akarsz mondani?
778
01:01:51,938 --> 01:01:54,355
SzĂłrakoztatĂł Ă©s felelĆssĂ©gteljes vagy
, ha szĂŒksĂ©ges.
779
01:01:54,605 --> 01:01:58,230
A gyereknek nem kell több.
FĂ©lsz felnĆni.
780
01:02:01,397 --> 01:02:02,563
Nem?
- Nem?
781
01:02:02,813 --> 01:02:04,188
Semmi.
782
01:02:04,522 --> 01:02:07,938
A nĆk visszanyerĂ©sĂ©hez
ezt az Ăłcska versenyt le kell zĂĄrni.
783
01:02:12,688 --> 01:02:15,647
JĂłl?
- Ez egy Ășjabb ĂŒtĂ©s volt.
784
01:02:17,188 --> 01:02:19,397
Ha meg akarjuk tanĂtani nekik a leckĂ©t,
785
01:02:19,605 --> 01:02:25,313
meg kell nyernĂŒnk
ezt az ĂĄtkozott versenyt, bĂĄrmi is legyen.
786
01:02:29,272 --> 01:02:31,438
Mi voltunk az elsĆk.
Kezdje el lépni.
787
01:02:31,647 --> 01:02:34,397
Közelebb ållunk a medencéhez.
Menj te magad.
788
01:02:34,605 --> 01:02:36,688
A szebbik nemet megilleti a kivĂĄltsĂĄg.
789
01:02:36,897 --> 01:02:38,980
Ki emlékezett a szebbik nemre?
790
01:02:39,147 --> 01:02:41,897
Oké, menj mår.
gondolkodnunk kell.
791
01:02:42,063 --> 01:02:43,522
Mi az?
792
01:02:44,730 --> 01:02:47,522
LĂ©pj elĆre, lĂ©gy Ăłvatos.
793
01:02:47,772 --> 01:02:50,980
VigyĂĄzat. JĂł.
milyen a vĂz
794
01:02:51,272 --> 01:02:53,605
Melegebbre vagy hƱvösebbre kell fordĂtani ?
795
01:02:55,188 --> 01:02:57,772
Råd nézek és nem értem.
796
01:02:58,063 --> 01:03:00,063
Szåz éve vagy håzas.
797
01:03:00,272 --> 01:03:03,147
Hogy sikerĂŒl ilyennek lenniâŠ
798
01:03:03,438 --> 01:03:04,772
Boldog?
799
01:03:05,022 --> 01:03:07,147
Aranyosat akartam mondani,
amĂg ki nem hĂĄny.
800
01:03:07,397 --> 01:03:09,063
KönnyƱ.
801
01:03:09,688 --> 01:03:14,397
A csalĂĄdi boldogsĂĄg az egymĂĄs irĂĄnti tiszteletbĆl Ă©s tĂŒrelembĆl ĂĄll .
802
01:03:14,563 --> 01:03:17,147
Egy hete vagyunk hĂĄzasok,
de minden nap veszekedĂŒnk.
803
01:03:17,480 --> 01:03:22,022
Fiatal hölgy, 25 Ă©ve veszekedĂŒnk . Ăs akkor?
804
01:03:22,313 --> 01:03:24,647
Tudjuk, hogy
nem tudunk egymĂĄs nĂ©lkĂŒl Ă©lni.
805
01:03:25,730 --> 01:03:27,022
GyerĂŒnk.
806
01:03:30,230 --> 01:03:31,688
LĂĄttad Ćket?
807
01:03:31,897 --> 01:03:36,063
Nincs remĂ©nyĂŒnk arra, hogy elnyerjĂŒk
Mr. tiszteletĂ©t Ă©s tĂŒrelmĂ©t.
808
01:03:36,230 --> 01:03:37,522
Egyetért.
809
01:03:37,688 --> 01:03:39,105
Megszabadulunk tĆlĂŒk.
810
01:03:39,272 --> 01:03:42,980
Akkor
tisztessĂ©ges kĂŒzdelemben megtudhatjuk a gyĆztest.
811
01:03:43,188 --> 01:03:45,147
Egyetért. Jogos.
812
01:03:45,272 --> 01:03:47,938
Hatan vagyunk, négyen,
kĂ©t gyerek â a földdel tesszĂŒk egyenlĆvĂ©.
813
01:03:48,730 --> 01:03:50,897
Tudom mit kell tennem.
814
01:03:54,272 --> 01:03:57,313
Mi az ĂŒtĆkĂĄrtyĂĄjuk?
- Szeretik egymĂĄst.
815
01:03:57,563 --> 01:04:01,397
Mi a gyengĂ©jĂŒk?
- Szeretik egymĂĄst.
816
01:04:01,647 --> 01:04:04,355
Harcolnunk kell velĂŒk.
- Hogyan?
817
01:04:05,022 --> 01:04:06,605
KompromittĂĄlĂł fotĂł?
818
01:05:54,147 --> 01:05:56,397
van pirĂtĂłsom.
- VĂĄrj meg engem is.
819
01:05:58,647 --> 01:06:02,563
LegszƱkebb baråti tårsasågunk egészségéért
.
820
01:06:07,397 --> 01:06:08,980
A férfi csaló.
821
01:06:10,313 --> 01:06:11,897
A nĆ egy perverz.
822
01:06:12,605 --> 01:06:14,147
LejĂĄrt az alkohoolikud.
823
01:06:14,313 --> 01:06:16,897
Teine asi.
Pole enam nagu ideĂĄlis pere.
824
01:06:17,397 --> 01:06:19,897
Muide, kes fotod ukse alla paneb?
825
01:06:20,105 --> 01:06:22,605
Mina?
- Olemas. Maks és Sonja.
826
01:06:22,855 --> 01:06:24,438
Mul on tost.
827
01:06:25,480 --> 01:06:28,605
Et mesinÀdalad kulgeks
sama nyugodtan tovĂĄbb.
828
01:06:28,938 --> 01:06:30,688
Ja suva errĆl a versenyest.
829
01:06:30,938 --> 01:06:33,105
Stop.
Mis gondolatok, suva versenyest?
830
01:06:33,313 --> 01:06:36,147
Vaata, kui hea meil on jelenleg.
Milleks részt?
831
01:06:36,355 --> 01:06:40,355
Praegu on kĂŒll hea,
aga varsti teete meile jÀlle midagi.
832
01:06:40,563 --> 01:06:42,522
Ne hagyj ki egy fogadĂĄst. Jobb?
833
01:06:42,772 --> 01:06:44,105
Igen.
- Igen?
834
01:06:44,397 --> 01:06:46,105
Igen.
- Ăgy van?
835
01:06:46,313 --> 01:06:48,647
KövetkezĂ©skĂ©ppen hĂĄborĂș van.
GyerĂŒnk lĂĄnyok.
836
01:06:50,147 --> 01:06:51,688
Mert.
837
01:06:52,272 --> 01:06:53,855
Vidd el a fotĂłkat.
838
01:06:55,647 --> 01:06:56,980
Férfiak,
839
01:06:58,730 --> 01:07:00,147
ez hĂĄborĂș.
840
01:07:08,480 --> 01:07:10,855
Sonja.
- Menj a fazékba, kiakadtål.
841
01:07:11,147 --> 01:07:12,522
Szia.
- Mit akarsz?
842
01:07:12,772 --> 01:07:15,022
Mår a pikniken szerettem volna beszélni veled.
843
01:07:15,230 --> 01:07:18,105
De ott ezt nem lehetett megtenni.
- Most nem a megfelelĆ idĆ.
844
01:07:18,272 --> 01:07:20,980
Készen ållok, hogy apa legyek.
845
01:07:21,397 --> 01:07:23,605
Ăs be is fogom bizonyĂtani. NĂ©z.
846
01:07:27,813 --> 01:07:30,397
TetovĂĄltattam leendĆ fiunk nevĂ©t.
847
01:07:31,147 --> 01:07:32,730
De mikor jön egy låny?
848
01:07:34,563 --> 01:07:37,105
erre nem is gondoltam.
849
01:07:37,313 --> 01:07:40,855
ErrĆl beszĂ©ltem.
NĆj fel, Max.
850
01:08:08,105 --> 01:08:10,022
Apa, mit keresĂŒnk itt?
851
01:08:10,355 --> 01:08:13,355
Gyermekeim, feleségem, figyelj!
852
01:08:13,605 --> 01:08:18,147
Amikor kicsi voltam,
nagyapåm mesélt nekem egy mesét.
853
01:08:18,355 --> 01:08:21,188
most elmondom. Tart.
854
01:08:22,397 --> 01:08:24,647
Egyszer
két szomszéd lakott ugyanabban a faluban.
855
01:08:25,355 --> 01:08:30,772
Egyszer egy ember
éjszaka egy halom szemetet tett egy måsik ajtaja alå.
856
01:08:31,147 --> 01:08:34,022
A szomszĂ©d elvette a serpenyĆt,
kimosta,
857
01:08:34,272 --> 01:08:38,730
oda tette a kertjében
a legfinomabb almĂĄt
858
01:08:39,397 --> 01:08:42,230
és az ajtóhoz vitte a szomszédot.
859
01:08:42,730 --> 01:08:46,855
Ezért az erkölcs. Mindenki azt osztja meg
, amiben gazdag.
860
01:08:47,397 --> 01:08:50,522
Nagyon szeretĂŒnk.
SzeretnĂ©m megosztani velĂŒk.
861
01:08:51,063 --> 01:08:56,480
Még jó, hogy
van idĆeltolĂłdĂĄs ĂrmĂ©nyorszĂĄg Ă©s Kuba között.
862
01:08:57,022 --> 01:08:59,938
Az Ćseim biztosan alszanak
, és nem låtjåk, mit csinålok most.
863
01:09:00,188 --> 01:09:03,355
Ăn sem akarom, hogy lĂĄss.
FordĂts hĂĄtat.
864
01:09:08,772 --> 01:09:11,022
Szeretetet kĂvĂĄnok nekik.
865
01:09:16,980 --> 01:09:19,105
MenjĂŒnk, mindenki. GyerĂŒnk.
866
01:09:20,730 --> 01:09:23,772
Apa, nem emlékszem, hogy
a nagypapa almåt termesztett a kertjében.
867
01:09:24,022 --> 01:09:27,480
Mi a kĂŒlönbsĂ©g ott? Ez egy elmetörtĂ©net.
kezet kell mosnom.
868
01:10:08,022 --> 01:10:10,647
ĂdvözöljĂŒk a vĂ©gsĆ csatĂĄban!
869
01:10:11,980 --> 01:10:15,355
CsalĂĄdi versenyĂŒnk nyertesĂ©t ma hirdetjĂŒk ki
.
870
01:10:15,647 --> 01:10:18,022
IszapbirkĂłzĂĄs vĂĄr rĂĄnk.
871
01:10:18,938 --> 01:10:21,980
Készen ållunk a kezdésre.
KöszöntsĂŒk versenyzĆinket.
872
01:10:22,188 --> 01:10:24,772
Egy csalĂĄd kint van,
kettĆ maradt.
873
01:10:29,563 --> 01:10:32,355
Most megtudjuk,
melyik csalĂĄd a nyerĆ.
874
01:10:32,647 --> 01:10:34,897
Az veszĂt , akit kiszorĂtanak a ringbĆl
.
875
01:10:35,063 --> 01:10:39,480
Et meil oleks huvitavam,
seome teil silmad kinni.
876
01:10:39,813 --> 01:10:41,272
Pidage.
877
01:10:41,855 --> 01:10:43,730
Nézd, mida me teeme.
878
01:10:43,938 --> 01:10:46,897
Vihased,
készen kÔrri kargama.
879
01:10:47,563 --> 01:10:49,605
Nagu lenne teljesen idegend.
880
01:10:49,897 --> 01:10:52,813
LÔpukÔne. Toetan.
881
01:10:53,147 --> 01:10:55,438
KÔik on teie pÀrast, naised.
882
01:10:55,813 --> 01:10:58,397
Sest te folyamatosan tanĂtte meid elama.
883
01:10:58,563 --> 01:10:59,355
Jaa!
884
01:10:59,522 --> 01:11:02,855
Sest te ostate meile riideid,
mis meeldivad teile, mitte meile.
885
01:11:03,063 --> 01:11:04,147
Jaa!
886
01:11:04,355 --> 01:11:10,313
Te, mehed, vÔtate uute sokkide helyett
kÔige haisvamad musta pesu kastist.
887
01:11:10,563 --> 01:11:11,688
Jaa!
888
01:11:11,897 --> 01:11:15,897
KĂ©t ĂłrĂĄba telik a beĂĄllĂtĂĄshoz,
csak hogy sétåljon.
889
01:11:16,105 --> 01:11:17,272
Jaa!
890
01:11:17,522 --> 01:11:21,355
Hogy ti férfiak
ne kapjatok el mĂĄs nĆket sĂ©ta közben.
891
01:11:21,647 --> 01:11:22,772
Jaa!
892
01:11:23,272 --> 01:11:25,897
Ti férfiak nem tudjåtok,
mi a magĂĄny.
893
01:11:26,147 --> 01:11:27,438
Jaa!
894
01:11:27,647 --> 01:11:31,188
18 éves korunkig
csak ennyit csinĂĄlunk.
895
01:11:31,355 --> 01:11:32,438
Jaa!
896
01:11:32,605 --> 01:11:34,188
Néhånyan 26 éves korukig is.
897
01:11:34,813 --> 01:11:38,105
Azt hiszed, gyerekek vagyunk.
KĂŒlönben megmondod, mit csinĂĄljak.
898
01:11:38,355 --> 01:11:39,355
Jaa!
899
01:11:39,397 --> 01:11:43,897
Ha nem mondjuk meg nekik, mit tegyenek,
nĂ©hĂĄnyan nem hĂvtĂĄk volna a fĆnököt.
900
01:11:44,105 --> 01:11:44,813
Jaa!
901
01:11:45,063 --> 01:11:46,938
Ăs senkit sem engedtek volna el.
902
01:11:47,147 --> 01:11:48,563
Tasa, nyugi.
903
01:11:48,813 --> 01:11:50,022
Rahu.
904
01:11:50,563 --> 01:11:55,605
SrĂĄcok,
elfelejtitek az összes évfordulót.
905
01:11:55,813 --> 01:11:56,813
Jaa!
906
01:11:57,063 --> 01:11:58,647
ĂvfordulĂłk?
907
01:12:00,647 --> 01:12:03,605
ĂvfordulĂłk?
Hogyan emlĂ©kezhetĂŒnk rĂĄ?
908
01:12:03,897 --> 01:12:06,522
Pontosan két hónap telt el
az elsĆ csĂłk Ăłta.
909
01:12:06,813 --> 01:12:09,397
Az elsĆ talĂĄlkozĂĄs Ă©vfordulĂłja,
szĂŒletĂ©snapi meghĂvĂł.
910
01:12:09,605 --> 01:12:12,313
Anya szĂŒletĂ©snapja,
hĂvd meg anya szĂŒletĂ©snapjĂĄt.
911
01:12:12,688 --> 01:12:16,938
Valentin nap.
Ăs mindezt emlĂ©keznĂŒnk kell?
912
01:12:17,897 --> 01:12:20,438
Elfelejtettél valamit.
913
01:12:20,730 --> 01:12:22,480
Mit felejtettem el?
914
01:12:33,063 --> 01:12:36,022
MĂĄrcius nyolcadikĂĄn!
915
01:13:47,188 --> 01:13:50,188
LĂĄnyok, mi
volt a döntĆ versenyszabĂĄlyzata?
916
01:13:53,022 --> 01:13:56,188
A szerelemben Ă©s a hĂĄborĂșban minden megengedett.
917
01:14:10,522 --> 01:14:11,772
TƱz!
918
01:14:17,522 --> 01:14:19,480
Takarodj!
919
01:14:22,855 --> 01:14:24,147
Jaa!
920
01:14:29,272 --> 01:14:31,397
TĂĄmadĂĄs!
921
01:14:32,647 --> 01:14:34,938
TĂĄmadĂĄs!
922
01:16:23,522 --> 01:16:24,855
Vadim.
923
01:16:25,313 --> 01:16:29,397
Az összes talpnyalĂł közĂŒl te vagy az egyetlen,
aki jellemet mutatott
924
01:16:29,688 --> 01:16:31,772
Ă©s mindent közvetlenĂŒl az arcĂĄba mondott.
- Mit?
925
01:16:31,980 --> 01:16:36,063
Kutsun sind tagasi tööle
asepresidendi kohale.
926
01:16:36,355 --> 01:16:37,730
Ma gondoln.
927
01:16:55,730 --> 01:16:59,105
Hurrå! Jaa! Me vÔitsime.
928
01:17:01,397 --> 01:17:03,647
Kus lĂĄnyd on?
- Pole lĂĄttam.
929
01:17:04,147 --> 01:17:06,105
Nad tellisid takso repĂŒlĆtĂ©r.
930
01:17:06,480 --> 01:17:09,355
Ja palusid teile kihlasÔrmused anda.
931
01:17:11,688 --> 01:17:14,313
Aga see on juba tÔsi halb.
932
01:17:14,605 --> 01:17:18,147
NÀib, et vÔitsime lahingu,
kuid kaotasime sÔja.
933
01:17:18,272 --> 01:17:19,980
Mis me nĂŒĂŒd teeme?
934
01:17:21,688 --> 01:17:25,522
Meelde tuli!
Kuues album, 11. laul.
935
01:17:27,230 --> 01:17:28,813
30-éves kör.
936
01:17:29,022 --> 01:17:30,813
Ta ei mondta, et ta lahti lasti.
937
01:17:31,022 --> 01:17:32,897
A munka pole témåja.
938
01:17:40,605 --> 01:17:43,980
Linade pehme siid
939
01:17:44,230 --> 01:17:48,022
meenutab su pehmet kÀtt.
940
01:17:48,230 --> 01:17:51,147
Und ma jÀlle ei saa.
941
01:17:51,605 --> 01:17:54,063
Sel ööl vÔin ma
942
01:17:54,272 --> 01:17:56,105
vaid unistada.
943
01:17:57,397 --> 01:18:01,605
Kristina, kui sa annad andeks,
siis luban, et kÔik våltozik.
944
01:18:01,938 --> 01:18:04,480
Me ei tarvitse enam mu isa rahast.
945
01:18:04,897 --> 01:18:07,522
Siin on raha,
mis ma ise teenisin.
946
01:18:08,522 --> 01:18:10,605
BĂĄr striptiisiga
ja mitte eriti palju.
947
01:18:10,772 --> 01:18:13,438
Aga luban, et pĂŒĂŒan.
948
01:18:13,980 --> 01:18:15,022
Sonja.
949
01:18:15,355 --> 01:18:17,605
Sa mondtaid,
et pean suureks kasvama.
950
01:18:17,813 --> 01:18:20,230
Ja mis saab,
kui meil lĂĄny csĂșcsok sĂŒndima.
951
01:18:21,272 --> 01:18:25,438
Ma mÔtlesin jÀrele
ja olen nĂŒĂŒd ka valmis.
952
01:18:34,772 --> 01:18:36,355
Ja miks sa vait oled?
953
01:18:37,063 --> 01:18:41,480
Kas siis firma asepresident
kell valamit mondani?
954
01:18:52,438 --> 01:18:53,522
Pidage.
955
01:18:53,813 --> 01:18:56,063
Te polegi vennad
ja te pole armukesed?
956
01:18:56,605 --> 01:18:59,147
Don Fernando
pole veel petmist andestanud.
957
01:18:59,730 --> 01:19:02,355
Aga kuna valaki oli kakluse
Youtube'i fel pannud,
958
01:19:02,563 --> 01:19:05,272
soovib nii
lĂĄtogatĂĄst meie hotelben,
959
01:19:05,563 --> 01:19:09,230
mis on tÀis Kuuba omapÀra.
Siin on teie puhkusepakett.
960
01:19:33,188 --> 01:19:35,272
Tere.
- Tere-tere.
961
01:19:35,647 --> 01:19:38,022
Loodan, et andestate meile meie teo.
962
01:19:38,230 --> 01:19:39,230
Pole viga.
963
01:19:39,397 --> 01:19:41,772
Köszönöm, és példalik szeretv pere.
964
01:19:42,230 --> 01:19:44,230
Head nyaralĂĄst.
- Nem lĂĄtod?
965
01:19:44,772 --> 01:19:47,938
NĂ€gemist.
- Köszönöm. NÀgemist.
966
01:19:59,480 --> 01:20:01,147
Kostja, lÀhme.
967
01:20:05,897 --> 01:20:09,480
Kui tuleb kaks poissi?
Mul on suguvÔsas kaksikuid olnud.
968
01:20:09,688 --> 01:20:12,813
Sul on jalad veel tÀtoveerimata.
- Ăppen.
969
01:20:14,605 --> 01:20:17,272
Miks su sÔbrad ei silita
oma naisi samamoodi?
970
01:20:18,313 --> 01:20:19,772
Mis gondolat?
971
01:20:20,022 --> 01:20:23,397
Ses mÔttes,
et ka teil tuleb varsti perelisa.
972
01:20:23,938 --> 01:20:25,438
Ăllatus.
973
01:20:28,355 --> 01:20:30,438
KolmiksĂŒnnitus.
974
01:20:31,980 --> 01:20:35,438
KolmiksĂŒnnitus sind hellitab.
975
01:20:35,772 --> 01:20:38,938
KolmiksĂŒnnitus sosistab sul.
67626