Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,451 --> 00:00:14,236
Protestors engaged
again with police
2
00:00:14,323 --> 00:00:16,195
during a series
of violent clashes
3
00:00:16,282 --> 00:00:17,978
throughout the city tonight.
4
00:00:18,457 --> 00:00:20,937
Denying all charges
of bribery and extortion,
5
00:00:21,547 --> 00:00:22,809
the mayor's office is now
6
00:00:22,896 --> 00:00:25,160
urging residents to
stay off the streets
7
00:00:25,420 --> 00:00:28,381
as curfews are implemented
in the downtown area.
8
00:00:28,728 --> 00:00:32,341
In the wake of countless
reports of arson and vandalism,
9
00:00:32,472 --> 00:00:34,561
the Governor is
threatening to declare
10
00:00:34,648 --> 00:00:35,909
a state of emergency,
11
00:00:36,215 --> 00:00:38,781
giving her the ability to
bring in the National Guard.
12
00:00:45,441 --> 00:00:47,313
This is Hale. I've
arrived at the scene.
13
00:01:27,483 --> 00:01:28,918
I don't see the police officer,
14
00:01:29,006 --> 00:01:30,006
I'm going in.
15
00:01:30,530 --> 00:01:31,984
Well, maybe he
went in a little bit early
16
00:01:32,009 --> 00:01:33,204
to get a head start on things?
17
00:01:33,228 --> 00:01:34,787
It's gonna be a busy
night for everyone.
18
00:01:35,621 --> 00:01:36,622
All I'm saying is,
19
00:01:37,492 --> 00:01:39,234
it'd be nice to
have someone to...
20
00:01:40,322 --> 00:01:41,844
keep the homeless at bay.
21
00:01:42,194 --> 00:01:43,629
How's things looking out there?
22
00:01:43,847 --> 00:01:46,676
Oh, no. The crazies
are out tonight.
23
00:01:50,158 --> 00:01:51,638
Be careful out
there, Officer Hale.
24
00:01:53,813 --> 00:01:55,174
Looks like our
guys barely had time
25
00:01:55,206 --> 00:01:57,426
to put this out before
running off to the next.
26
00:01:59,558 --> 00:02:01,037
The whole city is a mess.
27
00:02:02,388 --> 00:02:04,129
I'll be able to tell
you how it happened
28
00:02:04,694 --> 00:02:05,694
right after this.
29
00:02:07,915 --> 00:02:09,134
How many people died?
30
00:02:10,091 --> 00:02:11,919
There were at
least three fatalities
31
00:02:12,006 --> 00:02:13,006
the other night.
32
00:02:14,008 --> 00:02:15,923
Probably due to
some kind of trip stove,
33
00:02:16,009 --> 00:02:17,141
or something like that.
34
00:02:19,534 --> 00:02:20,534
Yeah, well,
35
00:02:20,927 --> 00:02:22,888
that building should've
been demolished years ago.
36
00:02:29,632 --> 00:02:31,677
Picking up traces of
some type of accelerant.
37
00:02:32,983 --> 00:02:34,288
This was intentional.
38
00:02:36,377 --> 00:02:39,075
What the hell, man?
39
00:02:39,163 --> 00:02:40,295
Did you just get here?
40
00:02:40,599 --> 00:02:42,471
What? What?
41
00:02:46,039 --> 00:02:47,520
Thought I cleared everybody out.
42
00:02:49,043 --> 00:02:51,045
Probably just a
squatter. I'll run 'em off.
43
00:02:51,437 --> 00:02:53,090
Yeah. You go do that.
44
00:02:53,873 --> 00:02:55,004
I'll be right here.
45
00:03:07,016 --> 00:03:09,367
Hello? Anybody in here?
46
00:03:18,638 --> 00:03:19,638
Shit.
47
00:03:19,681 --> 00:03:20,882
Everything all right up there?
48
00:03:21,423 --> 00:03:22,467
It's just a cat.
49
00:03:31,693 --> 00:03:32,694
Hey, wise ass.
50
00:03:34,479 --> 00:03:36,002
This building is condemned.
51
00:03:38,091 --> 00:03:39,223
Time to go.
52
00:03:44,271 --> 00:03:45,271
Fuck.
53
00:03:55,543 --> 00:03:56,893
"Acheronta"?
54
00:04:08,818 --> 00:04:10,080
You okay up there?
55
00:04:23,223 --> 00:04:25,399
Hey. Everything okay up there?
56
00:04:32,189 --> 00:04:33,668
Fuck!
57
00:04:35,975 --> 00:04:37,064
What the...
58
00:05:00,173 --> 00:05:01,567
What...
59
00:05:03,872 --> 00:05:05,266
No!
60
00:05:08,922 --> 00:05:13,622
No, no! I gotta get out of here!
61
00:05:30,072 --> 00:05:31,726
Superos.
62
00:05:34,774 --> 00:05:36,862
Help! Somebody!
63
00:05:37,819 --> 00:05:40,605
Help us! Help!
64
00:06:23,300 --> 00:06:24,911
Hey, Dad.
65
00:06:25,040 --> 00:06:26,434
What was your time?
66
00:06:26,521 --> 00:06:28,523
Uh, 17:20.
67
00:06:28,610 --> 00:06:30,699
That's 20 seconds
off your best time.
68
00:06:31,264 --> 00:06:32,831
You better pick it up.
69
00:06:32,961 --> 00:06:34,721
It's just been a tough
week, that's all, Dad.
70
00:06:34,834 --> 00:06:36,139
No, I understand that.
71
00:06:36,225 --> 00:06:39,882
Listen. I'm gonna make
you some of the pancakes
72
00:06:39,968 --> 00:06:41,884
that your mom used
to make from scratch,
73
00:06:42,319 --> 00:06:44,843
and you're gonna love it.
You know how important it is to
74
00:06:44,930 --> 00:06:48,151
get a good power breakfast
in, you know what I'm saying?
75
00:06:48,456 --> 00:06:50,545
I'd love to, but I...
76
00:06:51,153 --> 00:06:52,262
Look, I don't think I'm
gonna have much time.
77
00:06:52,286 --> 00:06:53,461
I can't be late today.
78
00:06:54,113 --> 00:06:55,288
You're gonna crush it.
79
00:06:55,375 --> 00:06:56,637
Hey, Daddy, um...
80
00:06:57,029 --> 00:06:59,031
you've done so much
for me since Mom passed,
81
00:06:59,161 --> 00:07:00,425
letting me stay and all.
82
00:07:00,860 --> 00:07:03,079
I'm getting my first check in
a couple weeks, and, um...
83
00:07:03,862 --> 00:07:05,341
I wanna...
84
00:07:05,430 --> 00:07:06,822
I wanna chip in a little.
85
00:07:07,300 --> 00:07:08,300
Your first check?
86
00:07:08,694 --> 00:07:10,694
What are you talking
about? I want all your checks.
87
00:07:11,218 --> 00:07:12,697
What are you talking about?
88
00:07:12,785 --> 00:07:14,481
You're my daughter,
and I love you.
89
00:07:15,048 --> 00:07:16,963
And... and, by the way...
90
00:07:17,702 --> 00:07:19,355
Protestors were
out in force on...
91
00:07:19,444 --> 00:07:20,725
One second, honey,
I'm listening to the news.
92
00:07:20,749 --> 00:07:22,185
For the third consecutive year.
93
00:07:22,533 --> 00:07:25,492
Injuries and hospitalizations
have been reported
94
00:07:25,579 --> 00:07:29,192
during what initially started
as non-violent protests
95
00:07:29,278 --> 00:07:30,932
regarding city corruption
96
00:07:31,019 --> 00:07:33,500
following several
high-profile cases.
97
00:07:33,632 --> 00:07:35,415
Should be careful out there.
98
00:07:35,634 --> 00:07:37,553
It looks like it's gonna
be pretty rough tonight.
99
00:07:39,463 --> 00:07:40,769
No, no, no.
100
00:07:43,250 --> 00:07:45,129
I'm not gonna be anywhere
near what's happening.
101
00:07:45,730 --> 00:07:47,819
I'm still in training, so
they're not sending me out,
102
00:07:48,951 --> 00:07:54,348
so, uh, you don't have to worry.
103
00:07:55,827 --> 00:07:57,437
Besides, I'm your daughter,
104
00:07:57,656 --> 00:07:59,788
the daily run will be
our shadowboxing.
105
00:08:00,048 --> 00:08:01,398
All that training growing up?
106
00:08:02,269 --> 00:08:03,399
It didn't go to waste.
107
00:08:03,487 --> 00:08:05,880
Don't forget about
the Jiu Jitsu. Okay?
108
00:08:05,968 --> 00:08:08,014
You were kicking
little boys' asses
109
00:08:08,100 --> 00:08:09,300
when you were eight years old.
110
00:08:09,449 --> 00:08:11,973
You're amazing.
You're unstoppable!
111
00:08:12,060 --> 00:08:14,716
You're gonna be working
with the Fire Department, okay?
112
00:08:14,976 --> 00:08:16,413
It can get rough out there.
113
00:08:16,500 --> 00:08:18,459
Just be careful,
is all I'm saying.
114
00:08:18,894 --> 00:08:22,245
Hey, by the way, it's
Wednesday, isn't it?
115
00:08:22,463 --> 00:08:23,961
Don't you have poker with
your buddies at the club?
116
00:08:23,985 --> 00:08:26,249
You know, I actually got all
the guys from the precinct,
117
00:08:26,336 --> 00:08:27,685
all the retired
guys, coming over.
118
00:08:27,773 --> 00:08:29,687
I just... I miss their
smell so much.
119
00:08:29,817 --> 00:08:30,906
Look, I gotta go.
120
00:08:31,079 --> 00:08:32,951
Uh, I can't be late. I'll
see you soon, okay?
121
00:08:33,038 --> 00:08:34,519
All right. I'll see
you soon, honey.
122
00:08:44,441 --> 00:08:46,095
Authorities are still searching
123
00:08:46,182 --> 00:08:47,356
for the perpetrators
124
00:08:47,749 --> 00:08:50,751
who stole countless weapons
from the Museum of Antiquity.
125
00:08:51,447 --> 00:08:54,451
City officials are claiming
outside instigators
126
00:08:54,625 --> 00:08:57,889
are coming in and hijacking
this peaceful movement.
127
00:08:58,412 --> 00:09:02,328
I am Lana Larkin from KIL 57.
128
00:09:04,765 --> 00:09:06,332
Hey, I was watching
that, grasshopper.
129
00:09:06,462 --> 00:09:08,726
Hi! Hopper.
130
00:09:09,815 --> 00:09:11,424
This smells very good.Yes.
131
00:09:12,426 --> 00:09:13,514
We're gonna have a feast.
132
00:09:15,515 --> 00:09:17,605
All right, let me
get this. Patrick.
133
00:09:20,695 --> 00:09:22,217
No, no, no, I...
134
00:09:22,479 --> 00:09:24,873
Thank you, man. I'm
retired. Appreciate it.
135
00:09:25,613 --> 00:09:27,572
Yeah, I'm taking it
easy now. No, no, no.
136
00:09:27,658 --> 00:09:28,833
Thank you, though.
137
00:09:30,879 --> 00:09:31,966
Proud of me?
138
00:09:32,140 --> 00:09:34,020
I don't believe it for a
second. I really don't.
139
00:09:34,100 --> 00:09:36,493
Okay. So I have
to take a shower.
140
00:09:36,668 --> 00:09:37,842
All right.Hmm.
141
00:09:38,017 --> 00:09:40,149
And, in honor of
your retirement,
142
00:09:40,975 --> 00:09:43,283
I will eat this bacon in
the shower. It is so good.
143
00:09:43,587 --> 00:09:45,024
So you're not
gonna actually eat?
144
00:09:45,980 --> 00:09:48,244
The world does not
need a hangry paramedic!
145
00:09:52,813 --> 00:09:54,686
This place is disgusting.
146
00:09:54,903 --> 00:09:56,164
Stop!
147
00:09:56,426 --> 00:09:58,602
Did you even get a
shot of the exterior?
148
00:09:59,038 --> 00:10:00,517
I want something that shouts
149
00:10:00,605 --> 00:10:03,129
"Inner-city community
crying for help."
150
00:10:03,346 --> 00:10:05,870
Uh, yeah. It's got
"Pulitzer" written all over it.
151
00:10:06,087 --> 00:10:07,437
Oh, fuck off.
152
00:10:07,828 --> 00:10:09,875
I got it.
153
00:10:10,004 --> 00:10:11,311
How do I look?
154
00:10:13,008 --> 00:10:14,009
Beautiful.
155
00:10:14,356 --> 00:10:16,881
Christ. Try not to choke
to death on a fucking donut.
156
00:10:18,317 --> 00:10:19,971
Okay.
157
00:10:20,754 --> 00:10:21,755
And...
158
00:10:22,061 --> 00:10:23,235
rolling.
159
00:10:23,758 --> 00:10:26,717
Four, three, two, one.
160
00:10:26,804 --> 00:10:27,806
Five years ago,
161
00:10:28,153 --> 00:10:31,200
I reported just outside
this very apartment building
162
00:10:31,461 --> 00:10:34,421
as a fire ravaged this
inner-city community
163
00:10:34,508 --> 00:10:36,118
and caused the horrific deaths
164
00:10:36,205 --> 00:10:37,990
of an entire family
trapped inside.
165
00:10:38,643 --> 00:10:39,904
And earlier this week,
166
00:10:39,991 --> 00:10:43,211
this same building
was set on fire yet again,
167
00:10:43,429 --> 00:10:46,650
claiming the lives of several
in the homeless community...
168
00:10:46,780 --> 00:10:48,696
another tragic reminder
169
00:10:48,826 --> 00:10:51,220
of the lawlessness
now gripping this city.
170
00:10:51,394 --> 00:10:52,394
Stay with us
171
00:10:52,831 --> 00:10:55,398
as we offer updates from
behind police barricades.
172
00:10:56,095 --> 00:10:59,359
This is reporter Lana
Larkin, signing off.
173
00:11:01,490 --> 00:11:03,884
The proper term is "unhoused"
or "people without housing".
174
00:11:04,015 --> 00:11:06,105
You're not supposed to
say "homeless" anymore.
175
00:11:06,192 --> 00:11:07,975
It's the same
thing, you fat fuck.
176
00:11:08,280 --> 00:11:09,561
Well, it's just what I've heard!
177
00:11:09,586 --> 00:11:11,370
Okay, you know
what? Fine, "unhoused".
178
00:11:20,032 --> 00:11:23,077
Watch out!
179
00:11:33,697 --> 00:11:35,134
You think he drove himself here?
180
00:11:36,525 --> 00:11:37,875
All right, he kills a cop,
181
00:11:38,615 --> 00:11:40,052
drops the car here,
182
00:11:41,096 --> 00:11:42,495
and puts the body
in the front seat.
183
00:11:42,532 --> 00:11:43,532
Who does that?
184
00:11:45,578 --> 00:11:46,711
"Superos"?
185
00:11:48,581 --> 00:11:50,235
Does anyone know
what the fuck this means?
186
00:12:14,042 --> 00:12:17,697
Wow, look at you!
187
00:12:18,177 --> 00:12:19,537
You look great.
You look beautiful.
188
00:12:19,655 --> 00:12:20,831
How's training going?
189
00:12:21,267 --> 00:12:23,791
Yeah, it's good. Um, you know,
I passed all my certifications,
190
00:12:23,878 --> 00:12:25,333
so I'm just waiting
for the green light.
191
00:12:25,357 --> 00:12:26,793
Your mom would be proud of you.
192
00:12:27,316 --> 00:12:28,664
I want you to
go... You gotta eat.
193
00:12:28,753 --> 00:12:30,405
Okay, yes. Don't forget to eat.
194
00:12:30,493 --> 00:12:31,755
Please. Thank you, Dad.
195
00:12:31,929 --> 00:12:32,974
Love you, Dad!
196
00:12:33,061 --> 00:12:34,235
And then revive 'em again!
197
00:12:34,366 --> 00:12:36,325
And just keep, like,
an endless loop.
198
00:12:36,586 --> 00:12:38,850
I love you! LOU: Love you, too!
199
00:13:52,793 --> 00:13:53,967
O'Connor, a moment?
200
00:13:56,187 --> 00:13:58,668
Walk with me.Chief.
201
00:13:58,929 --> 00:14:01,019
There's no use crying
over spilled milk, am I right?
202
00:14:01,889 --> 00:14:03,586
Sir? No hard feelings?
203
00:14:04,673 --> 00:14:07,851
Uh. You're talking about
how you tried to fail me?
204
00:14:08,417 --> 00:14:09,984
Thanks.
205
00:14:10,158 --> 00:14:11,158
Did I?
206
00:14:11,506 --> 00:14:12,899
Look, in case it wasn't clear,
207
00:14:13,030 --> 00:14:14,770
I'm not entirely sure
you belong here.
208
00:14:14,946 --> 00:14:17,296
Respectfully, sir,
I would disagree.
209
00:14:17,948 --> 00:14:18,993
Well, you know what?
210
00:14:19,907 --> 00:14:21,081
The fact of the matter is,
211
00:14:21,168 --> 00:14:22,842
there's only two kinds
of people in this world.
212
00:14:22,866 --> 00:14:23,947
Those who know how to think
213
00:14:23,998 --> 00:14:25,279
and act when the
shit hits the fan,
214
00:14:25,303 --> 00:14:27,144
and those who don't.
I think you're the latter.
215
00:14:27,349 --> 00:14:28,630
And it's nothing
to be ashamed of.
216
00:14:28,654 --> 00:14:29,980
Some people are
just built that way.
217
00:14:30,004 --> 00:14:31,875
It... it's not that
I froze, Chief.
218
00:14:31,962 --> 00:14:33,659
I believed that the
patient could be saved.
219
00:14:33,746 --> 00:14:34,790
You're overthinking.
220
00:14:35,052 --> 00:14:36,923
That costs lives,
regardless of the reason.
221
00:14:37,010 --> 00:14:38,360
Okay? It's called triage.
222
00:14:38,577 --> 00:14:40,014
You treat, and you move on.
223
00:14:40,144 --> 00:14:42,581
That's the job, O'Connor,
whether you like it or not.
224
00:14:42,711 --> 00:14:44,322
You spent too much
time with the mother.
225
00:14:44,409 --> 00:14:47,152
You left those kids alone,
unchecked, in the back.
226
00:14:47,282 --> 00:14:48,442
I thought there was a chance.
227
00:14:48,630 --> 00:14:50,981
She had injuries
incompatible with life. Period!
228
00:14:51,460 --> 00:14:53,437
And you sure as shit don't
know what those kids had,
229
00:14:53,461 --> 00:14:55,899
because you didn't check.
You left that for me to do.
230
00:14:56,290 --> 00:14:57,813
And that is a hell of a way
231
00:14:57,945 --> 00:14:59,225
for you to tackle
your practicum.
232
00:14:59,337 --> 00:15:00,774
That wasn't my intent, Chief.
233
00:15:00,991 --> 00:15:03,254
Look.
234
00:15:06,432 --> 00:15:07,475
You see a fire,
235
00:15:08,520 --> 00:15:10,653
you either go towards
it, or you run away.
236
00:15:11,350 --> 00:15:13,351
How you make that
decision, that choice,
237
00:15:13,568 --> 00:15:15,354
that determines
if you belong here.
238
00:15:16,658 --> 00:15:18,379
You're gonna have to
make that choice today.
239
00:15:19,662 --> 00:15:20,662
I'm going out?
240
00:15:21,011 --> 00:15:22,727
It was determined to let
you out of your training.
241
00:15:22,751 --> 00:15:24,884
For my part? I'm watching you.
242
00:15:25,494 --> 00:15:27,037
That's great, Chief!
You won't regret it,
243
00:15:27,061 --> 00:15:28,061
All right.
244
00:15:28,322 --> 00:15:29,996
Don't make me come out
there and check up on you.
245
00:15:30,020 --> 00:15:31,020
This is it.
246
00:15:31,152 --> 00:15:32,672
Your bus is already
late for the dance.
247
00:15:33,501 --> 00:15:34,822
You're gonna be
riding with Jason.
248
00:15:35,330 --> 00:15:37,250
Fifteen years on the job,
you can do a lot worse.
249
00:15:37,331 --> 00:15:38,638
Keep your eyes open, take notes
250
00:15:38,725 --> 00:15:40,268
and see how it's done
by one of the best.
251
00:15:40,292 --> 00:15:41,292
Right.
252
00:15:41,509 --> 00:15:43,207
Hey, Chief, you
still looking for Hale?
253
00:15:44,426 --> 00:15:45,427
We're working on it.
254
00:15:45,731 --> 00:15:47,559
Haven't seen him
since last night's fire.
255
00:15:49,256 --> 00:15:50,911
So I get you
for your first shift
256
00:15:50,998 --> 00:15:52,878
without any training
wheels? You ready for this?
257
00:15:52,913 --> 00:15:54,044
Yep, ready.
258
00:15:54,567 --> 00:15:56,134
We can't have any
fuck-ups, not today.
259
00:15:56,698 --> 00:15:57,918
The shit is hitting the fan.
260
00:15:58,484 --> 00:16:00,615
Got it.Oh...
261
00:16:03,793 --> 00:16:06,057
Is it true the Chief failed
you at the Academy?
262
00:16:06,144 --> 00:16:07,144
It's complicated.
263
00:16:07,493 --> 00:16:09,974
Wonderful.
264
00:16:12,019 --> 00:16:13,019
Okay.
265
00:16:13,977 --> 00:16:15,085
Now, I'm guessing
no one's told you about
266
00:16:15,109 --> 00:16:16,893
rule number one? What rule?
267
00:16:16,980 --> 00:16:19,113
You need to put on your
game face before going out.
268
00:16:19,200 --> 00:16:20,548
It's like your war face,
269
00:16:20,767 --> 00:16:22,875
but with your mouth closed
and breathing through your nose
270
00:16:22,899 --> 00:16:25,553
so that nothing from a patient
ends up in your mouth. Now,
271
00:16:26,250 --> 00:16:28,403
the last crew's a little behind,
and we still need to refuel,
272
00:16:28,427 --> 00:16:30,067
so we're gonna have
to hustle out of here.
273
00:16:39,264 --> 00:16:40,501
The emergency
channel's all filled up.
274
00:16:40,525 --> 00:16:43,702
I can't hear anything.
Switching over to 2-B.
275
00:16:44,572 --> 00:16:46,445
We are ready to...
276
00:16:46,532 --> 00:16:47,576
go.
277
00:16:47,967 --> 00:16:49,013
Medic Three.
278
00:16:50,448 --> 00:16:51,448
Go ahead.
279
00:16:51,927 --> 00:16:53,688
There's a possible
stabbing of one male party.
280
00:16:53,712 --> 00:16:55,409
Proceed to 412 Broadway.
281
00:16:55,496 --> 00:16:57,039
You'll find police
already at the scene.
282
00:16:57,063 --> 00:16:59,110
Copy, we're en route.
283
00:16:59,719 --> 00:17:01,503
This should take us
pretty close to Old Town.
284
00:17:02,287 --> 00:17:04,375
How close, exactly?
Just across the river.
285
00:17:05,115 --> 00:17:06,855
Hmm. I grew up
not far from there.
286
00:17:07,640 --> 00:17:09,468
We're seeing the Devil's
Punch Bowl, I guess?
287
00:17:16,997 --> 00:17:18,346
Bridges in and out of the city
288
00:17:18,432 --> 00:17:20,392
are now officially
closed to the public
289
00:17:20,521 --> 00:17:22,480
as violence reaches
historic levels.
290
00:17:24,787 --> 00:17:27,442
In yet another
surprising turn of events,
291
00:17:27,702 --> 00:17:29,662
the Chief of Police
announced his department
292
00:17:29,749 --> 00:17:33,057
is undertaking a series
of internal investigations,
293
00:17:33,186 --> 00:17:34,449
aimed at rooting out
294
00:17:34,579 --> 00:17:36,885
what many see as
blatant acts of corruption
295
00:17:36,972 --> 00:17:40,151
among rank-and-file members
of the City's law enforcement.
296
00:18:03,869 --> 00:18:06,438
Saint Joseph's code yellow,
only taking life-threatenings.
297
00:18:07,047 --> 00:18:08,048
What about Julian?
298
00:18:08,179 --> 00:18:09,744
Nope, they're at capacity.
299
00:18:14,184 --> 00:18:15,984
This is where everything
went down last night.
300
00:18:19,580 --> 00:18:21,887
Okay. Here we go.
301
00:18:22,018 --> 00:18:23,150
Let's move.Okay.
302
00:18:33,595 --> 00:18:35,596
Ma'am, my name is
Lou with Seattle Fire.
303
00:18:35,770 --> 00:18:37,052
Do you wanna tell me
what's happening here?
304
00:18:37,076 --> 00:18:39,123
Do you have any pain?
Anything bothering you?
305
00:18:39,601 --> 00:18:40,881
Let me get that
fixed up for you.
306
00:18:40,906 --> 00:18:42,467
Need to put this on
you nice and gently.
307
00:18:43,083 --> 00:18:44,563
We'll get you all
fixed up here, okay?
308
00:18:44,605 --> 00:18:47,566
You're okay. Good,
good. Yeah? All right.
309
00:18:48,480 --> 00:18:50,916
Just real gentle, okay?
JASON: You're doing great.
310
00:18:52,614 --> 00:18:53,875
Sir? Please,
311
00:18:54,268 --> 00:18:56,662
have a seat right here
on the sidewalk. Yeah.
312
00:18:56,791 --> 00:18:57,791
I'll help you down.
313
00:18:57,880 --> 00:18:59,403
My name's Jason
from Seattle Fire.
314
00:18:59,664 --> 00:19:00,709
How you doing?
315
00:19:06,411 --> 00:19:08,064
You hear that? Take a look.
316
00:19:08,673 --> 00:19:11,154
See if there's anyone else
who needs some help. Go.
317
00:19:11,372 --> 00:19:12,939
Okay. I have to
check on other people.
318
00:19:27,300 --> 00:19:29,041
All right. You're gonna be okay.
319
00:19:59,202 --> 00:20:01,856
Seattle Fire paramedic. Is
anyone in need of assistance?
320
00:20:09,212 --> 00:20:12,172
Seattle Fire paramedic! Is
anyone in need of assistance?
321
00:20:27,665 --> 00:20:30,016
Oh, my God!
322
00:20:34,499 --> 00:20:35,934
Jason, Jason! Do you copy?
323
00:20:36,021 --> 00:20:37,701
You're gonna wanna
see this. Get over here!
324
00:20:38,502 --> 00:20:40,808
Jason!
325
00:20:42,594 --> 00:20:43,986
I don't know what
the hell this is!
326
00:20:44,160 --> 00:20:46,031
Jason. Jason! I
need you here, man!
327
00:20:46,118 --> 00:20:47,424
Where... Jason...
328
00:20:47,642 --> 00:20:51,211
Sir! Sir! Sir! Jason!
329
00:20:51,384 --> 00:20:52,951
Jason, I got a man
down! Where are you?
330
00:20:53,038 --> 00:20:56,041
Sir, sir, sir. Sir,
sir! Come on!
331
00:20:56,128 --> 00:20:58,261
Jason! Jason, I
gotta start CPR, okay?
332
00:20:58,784 --> 00:21:01,134
Okay, one, two, three...
333
00:21:01,221 --> 00:21:04,006
Jason, I need you here!
Do you copy? Get over here!
334
00:21:04,180 --> 00:21:06,704
One, two, three.
One, two, three.
335
00:21:06,835 --> 00:21:08,402
One, two, three...
336
00:21:08,532 --> 00:21:09,882
Jason, do you have it?
337
00:21:22,415 --> 00:21:23,808
I got it, thanks.
338
00:21:25,767 --> 00:21:27,464
Hi.Hi.
339
00:21:27,813 --> 00:21:29,336
I'm Detective Stan Russo.
340
00:21:30,076 --> 00:21:31,946
Lucy O'Connor. You
can call me "Lou".
341
00:21:32,121 --> 00:21:33,426
Okay, Lou.
342
00:21:34,645 --> 00:21:37,997
Uh, so she was some
kinda, like, reporter, right?
343
00:21:38,432 --> 00:21:39,519
She was.
344
00:21:40,433 --> 00:21:43,132
The guy you saved was
her cameraman. Nice work.
345
00:21:43,872 --> 00:21:45,372
Yeah, well, whoever
did that twisted shit
346
00:21:45,395 --> 00:21:46,657
is not right in the head.
347
00:21:46,919 --> 00:21:47,939
Yeah. Well, I've been told
348
00:21:47,962 --> 00:21:50,051
he's been put into
an induced coma.
349
00:21:51,836 --> 00:21:54,186
Otherwise, he might be able
to tell us what happened here.
350
00:21:56,057 --> 00:21:57,277
Do you think he'll recover?
351
00:21:58,146 --> 00:21:59,429
I mean, he was
in pretty bad shape
352
00:21:59,452 --> 00:22:00,540
when they took him away.
353
00:22:00,846 --> 00:22:02,806
I think it'd be a miracle
if he made it the night.
354
00:22:07,200 --> 00:22:09,897
Hey, listen. I know you guys
are gonna be running calls all day.
355
00:22:09,984 --> 00:22:12,025
Yeah. Detective, um, I
gotta get back to my partner.
356
00:22:12,074 --> 00:22:13,074
I'll be quick.
357
00:22:14,468 --> 00:22:15,923
All right, when you
arrived at the scene,
358
00:22:15,948 --> 00:22:17,067
was there anyone else there?
359
00:22:17,776 --> 00:22:18,776
Um...
360
00:22:20,125 --> 00:22:22,301
no, no, I just... Look,
I told the officer...
361
00:22:22,563 --> 00:22:24,242
Just a bunch of injured
people in the area.
362
00:22:25,871 --> 00:22:28,613
Hey, uh, by the way,
can I ask you something?
363
00:22:28,916 --> 00:22:30,048
Go ahead.
364
00:22:32,616 --> 00:22:33,965
What in the hell
365
00:22:34,357 --> 00:22:36,142
is that thing sticking
out of her mouth?
366
00:22:38,144 --> 00:22:40,364
It's supposed to be a
medieval torture device.
367
00:22:41,103 --> 00:22:44,019
It's from several items that
were stolen from a museum.
368
00:22:45,238 --> 00:22:47,066
It's, uh, called the
"Pear of Anguish".
369
00:22:56,423 --> 00:22:57,423
Again?
370
00:22:58,076 --> 00:22:59,599
Can anyone tell
me what this means?
371
00:23:00,296 --> 00:23:02,385
That's Latin. Yeah.
372
00:23:03,996 --> 00:23:05,258
It means, like...
373
00:23:06,390 --> 00:23:08,869
"If I cannot".Thanks.
374
00:23:09,653 --> 00:23:10,872
Sure, whatever.
375
00:23:13,570 --> 00:23:14,651
All right, guys, listen up!
376
00:23:15,049 --> 00:23:16,767
All right, no one moves
this fast without messing up!
377
00:23:16,790 --> 00:23:17,830
All right? We gotta hustle
378
00:23:18,009 --> 00:23:19,769
before this turns into
a shit-show. Let's go!
379
00:23:19,968 --> 00:23:22,362
You're with me.
380
00:23:22,753 --> 00:23:25,670
Tilt to the side for me
there. Great. Thank you.
381
00:23:26,497 --> 00:23:31,588
Hey, stop. Stop, there.
382
00:23:34,853 --> 00:23:36,028
Hey, where's your partner?
383
00:23:38,638 --> 00:23:40,519
I'm just gonna apply
slight pressure, all right?
384
00:23:40,554 --> 00:23:41,554
Good.
385
00:23:43,035 --> 00:23:44,315
Hey. You look
a little hurt, huh?
386
00:23:45,690 --> 00:23:47,822
Listen, while this nice
lady patches you up,
387
00:23:47,952 --> 00:23:49,153
can you tell me what happened?
388
00:23:49,214 --> 00:23:51,913
They... they just...
just started hitting me.
389
00:23:52,522 --> 00:23:54,133
Okay. It looks like we've got
390
00:23:54,220 --> 00:23:56,701
a large laceration in
the right abdominal side.
391
00:23:56,830 --> 00:23:59,268
I'm gonna need to take
a look at this, sir. Okay?
392
00:23:59,921 --> 00:24:02,619
All right, I'm just gonna
take a quick look, all right?
393
00:24:09,409 --> 00:24:11,324
"Flectere"? Do you
know what that means?
394
00:24:14,108 --> 00:24:15,548
Sir, do you know
who did this to you?
395
00:24:15,762 --> 00:24:16,762
Have you seen this woman?
396
00:24:17,982 --> 00:24:20,071
Have you seen her?
I didn't see nothing.
397
00:24:20,246 --> 00:24:21,266
Just... Get away. Get away!
398
00:24:21,289 --> 00:24:22,290
Sir... Get away.
399
00:24:22,377 --> 00:24:24,076
Get away from
me! Okay. Okay, sir.
400
00:24:24,380 --> 00:24:26,034
Don't touch me!
401
00:24:31,823 --> 00:24:33,519
Wouldn't let me
touch him. I don't know.
402
00:24:33,999 --> 00:24:36,087
Well, these... these guys
get harassed all the time.
403
00:24:36,261 --> 00:24:38,699
Yeah. If we took that
guy to the hospital,
404
00:24:38,786 --> 00:24:41,048
they'd just give him an
aspirin and let him go.
405
00:24:41,833 --> 00:24:44,356
You're not wrong about
that. Chief, we're clear here.
406
00:24:44,791 --> 00:24:45,792
Roger that.
407
00:24:51,016 --> 00:24:52,233
We're low on supplies.
408
00:24:52,799 --> 00:24:54,976
Copy. Head on back and
restock the ambulance.
409
00:24:55,237 --> 00:24:57,282
Do you think that
was Latin on the wall?
410
00:24:57,457 --> 00:24:59,372
No, it was, yeah.
411
00:25:00,415 --> 00:25:02,854
Any chance you know
what "superos" means?
412
00:25:02,983 --> 00:25:04,550
That's Latin, too, right?
413
00:25:06,901 --> 00:25:08,772
It means, "the gods".
414
00:25:10,775 --> 00:25:11,950
That's interesting.
415
00:25:15,561 --> 00:25:17,432
So, all this reading,
is it, like, a...
416
00:25:17,738 --> 00:25:18,738
is it a hobby?
417
00:25:19,000 --> 00:25:20,959
Majored in a dead language.
418
00:25:21,480 --> 00:25:23,090
Ended up doing my thesis on it.
419
00:25:23,308 --> 00:25:26,181
Everybody thought it'd
be useless, but, hey...
420
00:25:28,140 --> 00:25:29,228
Oh, Latin?
421
00:25:30,445 --> 00:25:31,925
I can barely speak English.
422
00:25:32,186 --> 00:25:33,492
Yeah. And Mandarin.
423
00:25:34,625 --> 00:25:36,234
Grew up in Chinatown as a kid.
424
00:25:36,322 --> 00:25:38,105
Worked at Mr. Wong's Palace.
425
00:25:38,672 --> 00:25:39,933
Oh, I know that place.
426
00:25:40,020 --> 00:25:42,240
Yeah. That's how I
picked up the language.
427
00:25:42,849 --> 00:25:45,200
Then, out of nowhere,
Dad moved us to River Falls.
428
00:25:46,114 --> 00:25:47,246
That's quite the upgrade.
429
00:25:47,333 --> 00:25:48,682
I always liked it
in Chinatown...
430
00:25:48,769 --> 00:25:49,769
More sense of community.
431
00:25:50,770 --> 00:25:52,859
There's still people inside!
432
00:25:56,080 --> 00:25:57,560
Si nequeo.
433
00:25:58,083 --> 00:25:59,126
We good?
434
00:26:06,134 --> 00:26:07,788
Flectere.
435
00:26:18,277 --> 00:26:20,713
Ah, these guys keep
coming out of the woodwork.
436
00:26:45,433 --> 00:26:46,958
I've never seen it so empty.
437
00:26:47,914 --> 00:26:50,134
You should shower,
438
00:26:50,308 --> 00:26:51,909
and grab a bite to
eat and get some rest.
439
00:26:52,267 --> 00:26:53,398
It's gonna be a late night.
440
00:26:54,095 --> 00:26:56,096
I'll restock, refuel and
be back in an hour.
441
00:26:56,270 --> 00:26:57,445
Thanks, Jason.
442
00:27:08,066 --> 00:27:09,240
Jason! Jason! Do you copy?
443
00:27:09,371 --> 00:27:10,740
You're gonna wanna
see this! Get over here!
444
00:27:10,763 --> 00:27:11,914
You're gonna wanna
see this! Get over here...
445
00:27:11,939 --> 00:27:13,767
Jason! Jason...
446
00:27:14,549 --> 00:27:16,161
Jason, do you copy?
I need you here!
447
00:27:16,290 --> 00:27:17,747
I don't know what
the fuck I'm seeing.
448
00:27:17,770 --> 00:27:18,903
What the fuck I'm seeing.
449
00:27:18,990 --> 00:27:20,817
What the hell is
happening here? I need you!
450
00:27:20,904 --> 00:27:22,704
What the hell is happening
here? I need you...
451
00:27:46,844 --> 00:27:48,672
Lou. How'd it go?
452
00:27:50,717 --> 00:27:51,718
Lou?
453
00:27:54,373 --> 00:27:56,243
Lou?
454
00:28:29,407 --> 00:28:30,713
Come on.
455
00:28:32,411 --> 00:28:33,717
You're kidding me.
456
00:29:26,377 --> 00:29:30,337
Si nequeo. Flectere.
457
00:29:31,644 --> 00:29:37,171
Superos. Si nequeo. Flectere.
458
00:29:50,794 --> 00:29:52,011
Here we go.
459
00:29:55,624 --> 00:29:57,191
Residents are reminded
460
00:29:57,278 --> 00:30:00,367
state emergency
responders will be spread thin
461
00:30:00,454 --> 00:30:03,327
as acts of civil
disobedience continue.
462
00:30:13,903 --> 00:30:15,688
Hey, Daddy. PATRICK: Hey.
463
00:30:16,079 --> 00:30:18,079
Thought I'd call you back
and see how you're doing.
464
00:30:18,821 --> 00:30:20,300
Yeah, uh, they...
465
00:30:20,911 --> 00:30:22,215
they sent me out today.
466
00:30:22,607 --> 00:30:23,652
They did?
467
00:30:24,000 --> 00:30:27,481
Well, listen, honey,
congratulations is in order.
468
00:30:27,613 --> 00:30:29,396
Yeah. Um...
469
00:30:31,311 --> 00:30:35,185
it's been a kinda rough
start, but I'm hanging in there.
470
00:30:35,621 --> 00:30:36,970
Anything you want to talk about?
471
00:30:37,057 --> 00:30:38,842
No. I don't know.
472
00:30:41,800 --> 00:30:42,800
It was just
473
00:30:43,280 --> 00:30:45,195
a heavy day, you
know? I... I'm drained.
474
00:30:45,369 --> 00:30:49,853
You know, I've seen a lot
of... a lot of shit in my career,
475
00:30:49,982 --> 00:30:52,420
and, um, it's... You
know, that's just...
476
00:30:52,637 --> 00:30:54,335
it just comes with experience
477
00:30:54,422 --> 00:30:56,032
that you don't
have at the moment.
478
00:30:56,423 --> 00:30:58,904
But you're a little
warrior. All right?
479
00:30:58,991 --> 00:31:00,776
You remember when
you were fighting,
480
00:31:00,993 --> 00:31:03,736
and you punched that kid
in the face on a defense,
481
00:31:03,823 --> 00:31:05,215
and then you said you liked it?
482
00:31:05,303 --> 00:31:06,453
You had that look in your eyes?
483
00:31:06,478 --> 00:31:07,740
You're a warrior. You got this.
484
00:31:08,567 --> 00:31:09,741
Thanks, Dad.
485
00:31:10,394 --> 00:31:12,483
It's just, um, today hit home.
486
00:31:12,570 --> 00:31:15,487
I... I keep, uh... I keep
thinking about Mom.
487
00:31:15,878 --> 00:31:17,038
Lou, we've been through this.
488
00:31:17,315 --> 00:31:18,445
Not now.
489
00:31:18,576 --> 00:31:19,925
I didn't do enough to save her!
490
00:31:20,012 --> 00:31:21,623
Honey, you were nine years old.
491
00:31:21,753 --> 00:31:23,190
You couldn't have done anything.
492
00:31:32,460 --> 00:31:33,766
What?
493
00:31:35,768 --> 00:31:38,552
Hey, uh... Dad, I, uh...
494
00:31:39,945 --> 00:31:42,035
I gotta get back to
work. PATRICK: All right.
495
00:31:42,775 --> 00:31:44,516
I love you, honey. You got this.
496
00:31:44,645 --> 00:31:45,865
Love you, too.
497
00:31:55,614 --> 00:31:56,657
Hey.
498
00:31:57,094 --> 00:31:58,453
First day didn't
take you out, huh?
499
00:31:58,573 --> 00:31:59,748
That's good to see.
500
00:32:00,488 --> 00:32:02,882
Well, I don't quit, and I can't
leave my partner hanging.
501
00:32:02,969 --> 00:32:04,188
Where's your clean uniform?
502
00:32:04,491 --> 00:32:07,886
Uh, I think I... I got pranked.
It wasn't in my locker.
503
00:32:09,671 --> 00:32:10,803
It's 'cause you're a newbie.
504
00:32:11,107 --> 00:32:12,847
Mind you, I'm surprised
anyone has time
505
00:32:12,979 --> 00:32:15,259
for that kind of bullshit today.
Okay, so you ready to go?
506
00:32:15,328 --> 00:32:17,609
Wow. Okay, so you really
wanna jump back in the ring, huh?
507
00:32:18,419 --> 00:32:19,420
Okay.
508
00:32:20,508 --> 00:32:21,596
Go grab your jump bag.
509
00:32:21,682 --> 00:32:23,009
I'm gonna head around
to Dock B, and load up
510
00:32:23,032 --> 00:32:23,903
and I'll be back
for you in a few.
511
00:32:23,990 --> 00:32:24,990
Okay.
512
00:32:31,911 --> 00:32:33,694
Pick up, pick up, pick up!
513
00:32:34,218 --> 00:32:36,001
There you are.
Listen, you son of a...
514
00:32:36,088 --> 00:32:37,612
Don't you fucking
hang up on me again!
515
00:32:38,656 --> 00:32:41,268
I got someone following
me, taking pictures.
516
00:32:41,355 --> 00:32:43,749
If this is one of
your close friends...
517
00:32:43,967 --> 00:32:45,924
Hey! Think about it.
518
00:32:46,970 --> 00:32:49,580
You and I are gonna
have a real fucking problem.
519
00:32:51,322 --> 00:32:52,365
Shit!
520
00:32:53,192 --> 00:32:55,194
Motherfucker hung
up on me again.
521
00:32:55,326 --> 00:32:58,285
- He's coming to collect.
- He's coming to...
522
00:32:58,502 --> 00:33:00,243
For all the real
bad things we done.
523
00:33:00,330 --> 00:33:01,481
That's just the drugs talking.
524
00:33:01,506 --> 00:33:04,335
You don't mean none
of that. Shit, darling,
525
00:33:04,813 --> 00:33:06,163
I would murder half of this city
526
00:33:06,336 --> 00:33:08,338
if they even looked
at you the wrong way.
527
00:33:08,469 --> 00:33:09,601
You know that, right?
528
00:33:09,775 --> 00:33:11,342
Yeah. Yeah.
529
00:33:11,777 --> 00:33:13,821
I wanna to go home.
530
00:33:13,997 --> 00:33:15,867
I just got... I got
some business inside.
531
00:33:16,128 --> 00:33:18,435
I just gotta collect
real fast. All right?
532
00:33:18,566 --> 00:33:20,176
Get some money.
533
00:33:35,583 --> 00:33:36,976
Hey.Hey.
534
00:33:39,934 --> 00:33:42,460
There's been a request for
assistance from Old Town.
535
00:33:42,547 --> 00:33:44,243
They're asking for
help. Can you cover it?
536
00:33:45,680 --> 00:33:47,638
Old Town at... at night?
537
00:33:47,813 --> 00:33:50,032
Whoa. Okay. We'll head out.
538
00:33:51,250 --> 00:33:52,296
You good?
539
00:33:52,425 --> 00:33:53,297
Yeah, yeah, I'm good.
540
00:33:53,384 --> 00:33:54,515
Put on your uniform.
541
00:33:57,257 --> 00:33:59,128
That's what I'm
talking about, rookie.
542
00:33:59,215 --> 00:34:01,434
The shit is hitting the
fan. Are you up to it?
543
00:34:01,608 --> 00:34:02,696
Hundred percent.
544
00:34:03,523 --> 00:34:04,742
I got my game face on.
545
00:34:04,829 --> 00:34:06,266
All right, buddy, one more trip.
546
00:34:08,876 --> 00:34:10,269
Ni hao, Jia Li!
547
00:34:10,400 --> 00:34:11,923
I don't want any more trouble.
548
00:34:12,010 --> 00:34:13,708
Then you'd better
pay me what I'm owed.
549
00:34:14,056 --> 00:34:16,362
Because I am 100 percent
not waiting around for you.
550
00:34:16,929 --> 00:34:18,974
I had looters here.
551
00:34:19,192 --> 00:34:20,715
How can you expect
me to pay you?
552
00:34:20,889 --> 00:34:22,021
Are you crazy? You...
553
00:34:22,108 --> 00:34:23,369
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
554
00:34:23,501 --> 00:34:25,416
Slow down so I
can understand you.
555
00:34:25,590 --> 00:34:27,418
Did you say I'm crazy?
556
00:34:27,547 --> 00:34:28,679
Bitch,
557
00:34:28,853 --> 00:34:30,724
you ain't seen me crazy yet.
558
00:34:32,161 --> 00:34:33,380
Fucking asshole.
559
00:34:33,510 --> 00:34:37,253
"Fucking asshole."
Oh, is that right?
560
00:34:38,646 --> 00:34:41,648
Hey! Hey! All right.
561
00:34:43,260 --> 00:34:45,088
You need some more
inspiration, Jia Li? Huh?
562
00:34:45,262 --> 00:34:46,740
Here. Here.
563
00:34:49,527 --> 00:34:50,527
See?
564
00:34:52,398 --> 00:34:54,445
It wasn't all that
difficult, now, was it?
565
00:35:00,320 --> 00:35:02,496
You know, this makes
me wanna play the lotto.
566
00:35:02,626 --> 00:35:04,367
Your lotto machine
still working back there?
567
00:35:04,541 --> 00:35:06,543
Jia Li, that is...
568
00:35:06,630 --> 00:35:08,675
that is not a very pleasant
look you're giving me.
569
00:35:12,898 --> 00:35:15,335
Ramona?
570
00:35:17,336 --> 00:35:20,905
No. No, no, no, no,
no. No, baby. Baby, no!
571
00:35:20,992 --> 00:35:22,994
No, no. No, no. No, baby.
572
00:35:23,126 --> 00:35:25,170
Baby, who did this to you?
573
00:35:30,262 --> 00:35:34,137
You motherfucker! I'm
gonna fucking kill you!
574
00:35:35,094 --> 00:35:37,922
Fuck, fuck! Shit! Shit! Shit!
575
00:36:00,728 --> 00:36:01,815
What the hell?
576
00:36:02,773 --> 00:36:04,384
Hey, hey, hey!
577
00:36:04,471 --> 00:36:07,561
Go on, okay, this is
not a nice area. No! Shit!
578
00:36:07,648 --> 00:36:09,248
Okay, keep going,
keep going, keep going.
579
00:36:09,476 --> 00:36:11,280
Make sure your doors are
locked. LOU: Yeah, they are.
580
00:36:11,304 --> 00:36:12,739
Jason, I have
another one for you.
581
00:36:13,088 --> 00:36:14,264
Uh, this is Jason.
582
00:36:14,655 --> 00:36:16,744
I have a report of an
unresponsive female
583
00:36:16,831 --> 00:36:18,137
at a convenience store.
584
00:36:18,268 --> 00:36:20,356
Some hysterical lady
talking about a stab victim.
585
00:36:20,443 --> 00:36:21,706
Copy. We're en route.
586
00:36:21,922 --> 00:36:23,802
All right, just a couple
streets to go. Come on.
587
00:36:45,643 --> 00:36:46,860
On scene.
588
00:36:47,166 --> 00:36:49,255
Copy. Keep me updated.
589
00:36:49,385 --> 00:36:50,465
You got a point of contact?
590
00:36:50,909 --> 00:36:52,748
The caller hung up. Keep
your head on a swivel.
591
00:36:52,824 --> 00:36:56,130
Okay. So where's
the boys in blue?
592
00:36:56,697 --> 00:36:59,047
They're not required to show
up for an unresponsive party.
593
00:36:59,525 --> 00:37:00,788
I suspect they're busy.
594
00:37:03,878 --> 00:37:05,663
Okay, grab a jump bag.
595
00:37:07,795 --> 00:37:09,536
We're proceeding.
We'll keep you updated.
596
00:37:09,666 --> 00:37:10,755
10-4.
597
00:37:15,802 --> 00:37:16,891
Okay.
598
00:37:16,978 --> 00:37:18,719
Got everything?
Okay. JASON: Yup.
599
00:37:19,329 --> 00:37:24,724
Help! Help! Help! Help!
600
00:37:25,248 --> 00:37:27,989
A woman...
601
00:37:30,862 --> 00:37:33,255
You must hurry inside!
A woman has been hurt.
602
00:37:33,777 --> 00:37:36,215
Can you tell me what happened?
603
00:37:36,389 --> 00:37:37,650
There was a man.
604
00:37:37,782 --> 00:37:40,653
Wearing, like, a white
mask. He attacked her.
605
00:37:40,740 --> 00:37:41,916
Okay, she says
606
00:37:42,003 --> 00:37:43,153
some woman...
There's a woman inside
607
00:37:43,177 --> 00:37:44,329
who's been attacked
and seriously hurt.
608
00:37:44,353 --> 00:37:45,179
I don't know where they went.
609
00:37:45,268 --> 00:37:46,443
Okay.
610
00:37:49,097 --> 00:37:51,838
She doesn't know where the
man is who did it. JASON: Great.
611
00:37:51,969 --> 00:37:54,233
We're going to need
immediate police backup.
612
00:37:54,364 --> 00:37:57,061
Well, it's crazy out there
right now. Hang tight.
613
00:38:01,371 --> 00:38:02,893
Over here, over here. Ma'am?
614
00:38:03,023 --> 00:38:04,583
Ma'am, my name is
Lou with Seattle Fire.
615
00:38:04,635 --> 00:38:05,795
We're here to help you, okay?
616
00:38:05,853 --> 00:38:07,550
All right, she's
lost a lot of blood.
617
00:38:07,724 --> 00:38:09,030
Ma'am, can you hear me?
618
00:38:10,554 --> 00:38:12,773
Looks like we have a
lacerated trachea, and...
619
00:38:12,860 --> 00:38:15,907
Oh, at least one nicked carotid.
620
00:38:16,646 --> 00:38:18,625
Okay, we're gonna need some
gauze and a bit of pressure...
621
00:38:18,648 --> 00:38:20,172
We're about to lose power.
622
00:38:20,346 --> 00:38:22,018
Ma'am? Ma'am, can you
hear me? Can you hear me?
623
00:38:22,043 --> 00:38:24,152
All right, she's got a lot of...
We got a lot of blood loss.
624
00:38:24,175 --> 00:38:26,657
We have a 1054,
and a female party
625
00:38:26,744 --> 00:38:27,764
who is in critical
condition. Over.
626
00:38:27,788 --> 00:38:28,920
Can you...
627
00:38:29,050 --> 00:38:30,443
I say again.
628
00:38:30,574 --> 00:38:32,532
We have a female party
who has been stabbed,
629
00:38:32,663 --> 00:38:33,902
and another possibly injured...
630
00:38:37,362 --> 00:38:39,277
I heard you and
I'm working on it.
631
00:38:39,364 --> 00:38:41,715
This is Fire Chief Sutton.
Would you please tell me
632
00:38:41,802 --> 00:38:44,195
where in the good goddamn
hell their L.E. backup is?
633
00:38:44,282 --> 00:38:45,282
Everything's overloaded.
634
00:38:45,414 --> 00:38:47,547
Yes, I know about the
overloaded channels
635
00:38:47,677 --> 00:38:49,809
and the outages, but if
there's a unit nearby...
636
00:38:49,896 --> 00:38:52,813
Shit.
637
00:39:01,822 --> 00:39:03,382
Okay, I need you to
immobilize her head.
638
00:39:03,432 --> 00:39:05,148
Yup, I'm gonna immobilize, then,
you can check the wrap, okay?
639
00:39:05,172 --> 00:39:06,043
All right, immobilizing.
640
00:39:06,173 --> 00:39:07,740
Ma'am, stay with us, okay?
641
00:39:07,827 --> 00:39:11,309
I don't have a signal either.
Hell, we can't wait. Let's go.
642
00:39:11,396 --> 00:39:12,266
Stay with us, okay?
643
00:39:12,355 --> 00:39:14,313
One, two, three.
644
00:39:14,704 --> 00:39:17,054
Okay, here we go. Easy.
645
00:39:17,360 --> 00:39:18,360
Okay.
646
00:39:18,447 --> 00:39:19,768
All right. Okay,
come around here.
647
00:39:21,711 --> 00:39:23,887
Here, you've got the head?
LOU: Yeah, yeah, yeah.
648
00:39:25,063 --> 00:39:26,063
Okay... Say when.
649
00:39:26,411 --> 00:39:27,717
One, two, three.
650
00:39:27,891 --> 00:39:29,762
Up. There we go.
651
00:39:29,849 --> 00:39:31,175
We need to get her
to Saint Joseph's
652
00:39:31,199 --> 00:39:32,853
How far is the hospital?
653
00:39:32,940 --> 00:39:34,333
About 15 minutes
on a normal day.
654
00:39:34,420 --> 00:39:36,204
Shit. It is not a normal day.
655
00:39:36,378 --> 00:39:37,771
Shit.Jason...
656
00:39:37,858 --> 00:39:39,382
It's looking real bad out there.
657
00:39:40,077 --> 00:39:41,427
Okay, let's go,
come on, let's go.
658
00:39:41,644 --> 00:39:42,820
Steady, steady.
659
00:39:43,081 --> 00:39:44,822
All right, stay with
me, ma'am. All right?
660
00:39:44,952 --> 00:39:46,083
You guys, get back.
661
00:39:46,257 --> 00:39:47,302
Okay, okay.
662
00:39:47,476 --> 00:39:48,782
You folks, you can back off now!
663
00:39:48,913 --> 00:39:49,914
No, no, no, no.
664
00:39:50,088 --> 00:39:51,871
We are fucking first responders!
665
00:39:51,958 --> 00:39:53,134
She's dying, okay?
666
00:39:53,221 --> 00:39:54,581
We need to get
her to the hospital.
667
00:39:56,050 --> 00:39:58,010
Come on, come on, come
on. I know, I know, I know.
668
00:39:58,965 --> 00:40:00,793
Focus. We've got this.
669
00:40:04,014 --> 00:40:06,409
Shit! I'm losing her, Jason!
670
00:40:06,496 --> 00:40:07,670
Get out of here!
671
00:40:14,894 --> 00:40:16,722
Go, go, go, go, go!
672
00:40:17,507 --> 00:40:18,507
Jason!
673
00:40:18,637 --> 00:40:19,637
Three, two, one!
674
00:40:30,432 --> 00:40:35,132
Back up! Give her
space! Back up, come on!
675
00:40:41,226 --> 00:40:42,532
Th... there's people everywhere.
676
00:40:42,619 --> 00:40:44,489
They're in front of us,
they're on top of us.
677
00:40:44,708 --> 00:40:45,925
Jason, in about ten seconds,
678
00:40:46,012 --> 00:40:47,753
there's a Category 8
tornado of human shit
679
00:40:47,840 --> 00:40:48,840
that is about to hit us,
680
00:40:49,146 --> 00:40:50,297
and I do not feel like
swimming in shit today.
681
00:40:50,322 --> 00:40:51,802
I can't start it!
682
00:40:51,931 --> 00:40:55,980
Back up! Give me some
room! They're on top of the car!
683
00:41:03,856 --> 00:41:05,815
All right, move away
from the vehicle now.
684
00:41:05,945 --> 00:41:07,382
Go on, get out of here!
685
00:41:07,947 --> 00:41:09,253
Get the fuck out of here, now!
686
00:41:09,907 --> 00:41:12,387
Move! Move! Go
on, get out of here!
687
00:41:12,561 --> 00:41:14,519
It's Rick! Okay.
688
00:41:14,780 --> 00:41:18,088
Okay...
689
00:41:18,349 --> 00:41:19,525
You're all right.
690
00:41:20,351 --> 00:41:23,007
Okay, okay. Hold on.
691
00:41:28,186 --> 00:41:30,014
No!
692
00:41:31,449 --> 00:41:32,494
Movebo...
693
00:41:34,105 --> 00:41:35,235
Acheronta.
694
00:41:35,541 --> 00:41:36,996
Oh, God! Come on,
come on, come on...
695
00:41:37,021 --> 00:41:38,108
Come on!
696
00:41:38,630 --> 00:41:41,070
The ambulance keeps stalling,
there's something wrong with it!
697
00:41:41,329 --> 00:41:42,460
Come on!
698
00:41:42,809 --> 00:41:44,070
Hey, what are you doing?
699
00:41:44,244 --> 00:41:46,813
You can't go in there.
You won't make it ten feet.
700
00:41:46,900 --> 00:41:48,597
Can't let you in,
we got our orders.
701
00:41:48,684 --> 00:41:50,382
There's still people inside!
702
00:41:50,556 --> 00:41:51,556
Help us!
703
00:41:54,211 --> 00:41:55,429
Hey. Stop him!
704
00:41:57,041 --> 00:41:59,521
Come on, come
on! Hold on, hold on.
705
00:41:59,608 --> 00:42:01,480
We gotta get the hell
out of here, come on!
706
00:42:02,525 --> 00:42:04,047
Russo, Russo! RUSSO: Lou?
707
00:42:04,177 --> 00:42:05,416
Russo, Russo, we need your help!
708
00:42:05,440 --> 00:42:07,659
Lou, where are you?
Regal Cove Estates.
709
00:42:07,746 --> 00:42:09,009
There's a corner store.
710
00:42:09,356 --> 00:42:10,880
I think they killed him!
711
00:42:10,967 --> 00:42:11,967
Hey, listen, okay?
712
00:42:12,056 --> 00:42:12,882
I can get to you in
a couple minutes.
713
00:42:12,969 --> 00:42:15,014
Oh, shit! Hello?
714
00:42:16,059 --> 00:42:17,059
Shit!
715
00:42:17,190 --> 00:42:20,019
Hello?
716
00:42:20,367 --> 00:42:21,543
Come on!
717
00:42:24,155 --> 00:42:26,679
Come on. Come on!
718
00:42:26,766 --> 00:42:29,159
No, no...
719
00:42:30,726 --> 00:42:32,858
Dammit. God, she bled out.
720
00:42:33,032 --> 00:42:37,864
I gotta call it. Time
of death... 20:52.
721
00:42:38,211 --> 00:42:39,300
Shit.
722
00:42:40,344 --> 00:42:42,869
We gotta get the
fuck out of here. Now.
723
00:42:45,436 --> 00:42:46,873
Marsyas debis.
724
00:42:48,527 --> 00:42:50,659
No!
725
00:42:52,443 --> 00:42:53,619
Vindicta!
726
00:42:53,836 --> 00:42:54,967
Jason!
727
00:43:17,730 --> 00:43:21,038
Motherfucker!
728
00:43:22,126 --> 00:43:23,126
Russo!
729
00:43:25,869 --> 00:43:28,958
Run! Come on, come on!
730
00:43:29,045 --> 00:43:30,916
Quick!
731
00:43:31,351 --> 00:43:33,440
Come on, come on, come on!
732
00:43:33,572 --> 00:43:35,617
Quickly! Come on,
come on, come on!
733
00:44:01,512 --> 00:44:02,556
Lou.
734
00:44:04,864 --> 00:44:06,039
Lou?
735
00:44:06,865 --> 00:44:09,739
Hello, Patrick. Remember me?
736
00:44:24,753 --> 00:44:27,713
Ridgeview State Hospital?
Yeah, Officer O'Connor.
737
00:44:27,887 --> 00:44:29,496
I'm checking on a patient.
738
00:44:32,195 --> 00:44:34,284
I saw that son
of a bitch earlier.
739
00:44:43,947 --> 00:44:46,775
There's no signal. Can
we drive out of here?
740
00:44:48,342 --> 00:44:49,387
It doesn't work.
741
00:44:54,304 --> 00:44:56,045
He's trynna set us on fire.
742
00:44:59,657 --> 00:45:01,268
He's gonna... He's
gonna burn us alive.
743
00:45:01,704 --> 00:45:03,443
Okay, um...
744
00:45:03,530 --> 00:45:05,358
Aw, fuck, I'm bleeding
all over the place.
745
00:45:05,619 --> 00:45:07,336
We gotta... We gotta
get the hell out of here.
746
00:45:07,360 --> 00:45:09,014
Come on, come on.
747
00:45:09,581 --> 00:45:12,496
Okay. Okay, come on. Good.
748
00:45:12,889 --> 00:45:14,891
Okay, go, go, go.
749
00:45:15,369 --> 00:45:16,719
Go, go, go, come on.
750
00:45:16,849 --> 00:45:18,155
Come on.
751
00:45:20,286 --> 00:45:22,942
He's alive...
752
00:45:23,333 --> 00:45:25,030
Oh, my God, I
thought you were dead.
753
00:45:25,161 --> 00:45:26,206
Oh, my God.
754
00:45:26,467 --> 00:45:27,467
Oh.
755
00:45:27,641 --> 00:45:28,860
I'm all fucked up.
756
00:45:30,253 --> 00:45:31,614
Okay, we need to
go. We need to go.
757
00:45:31,646 --> 00:45:32,646
Come on, be careful.
758
00:45:33,648 --> 00:45:35,041
We gotta go. Come on.
759
00:45:39,871 --> 00:45:41,744
Okay, go, go, go. Come on.
760
00:45:53,016 --> 00:45:54,146
Fuck!
761
00:45:54,277 --> 00:45:55,365
Come on, come on!
762
00:45:55,496 --> 00:45:56,889
We gotta go! Go, go, go, go!
763
00:46:03,025 --> 00:46:04,505
Gate's locked.
764
00:46:05,114 --> 00:46:07,291
Here, sit...
765
00:46:10,510 --> 00:46:11,750
Chief, let me take
a look... I'm all right.
766
00:46:11,773 --> 00:46:13,273
No, you're not all
right. Let me do my job.
767
00:46:13,297 --> 00:46:14,534
You know what?
I've been doing this
768
00:46:14,559 --> 00:46:15,623
longer than you, I think
I know if I'm all right.
769
00:46:15,646 --> 00:46:17,867
Look at him first.
770
00:46:20,260 --> 00:46:21,478
Just hold tight, okay.
771
00:46:21,652 --> 00:46:24,742
Hold still. Hold still, okay?
772
00:46:25,351 --> 00:46:26,701
Okay. Keep on...
773
00:46:26,789 --> 00:46:29,181
Just breathe, okay? I'm
gonna dress your wound.
774
00:46:29,443 --> 00:46:30,922
Keep pressure on
it for me, all right?
775
00:46:30,967 --> 00:46:32,706
Okay, lift, lift, lift.
776
00:46:32,882 --> 00:46:34,143
Right there, right there, good.
777
00:46:34,231 --> 00:46:35,797
I think I'm gonna need stitches.
778
00:46:36,146 --> 00:46:38,364
Did you see the Chief?
779
00:46:39,278 --> 00:46:40,411
He does not look good.
780
00:46:41,150 --> 00:46:42,934
Okay, almost there.
781
00:46:46,373 --> 00:46:47,523
All right, we gotta
go. You good?
782
00:46:47,547 --> 00:46:48,766
Yeah. On one, okay?
783
00:46:48,853 --> 00:46:50,813
One, two, three.
784
00:46:51,030 --> 00:46:52,422
Come on. Okay.
785
00:46:58,777 --> 00:47:00,822
Come on, come on.
786
00:47:04,739 --> 00:47:06,088
Did you see where he went?
787
00:47:06,393 --> 00:47:07,438
I don't know.
788
00:47:08,177 --> 00:47:09,701
Let's not stick
around and find out.
789
00:47:09,875 --> 00:47:11,137
Come on, Chief.
790
00:47:16,273 --> 00:47:17,360
More Latin.
791
00:47:17,708 --> 00:47:19,972
Yeah, it's "to
move", or something.
792
00:47:21,844 --> 00:47:23,018
It's locked.
793
00:47:28,240 --> 00:47:30,416
Locked. Locked. What! Come on.
794
00:47:30,503 --> 00:47:31,766
This way.
795
00:47:42,907 --> 00:47:43,996
Locked.
796
00:47:44,083 --> 00:47:45,389
Oh, great.
797
00:47:46,215 --> 00:47:50,132
Well, there's gotta be a phone,
or maybe someone living here.
798
00:47:51,481 --> 00:47:53,048
This place burned
down five years ago.
799
00:47:53,135 --> 00:47:54,179
I got nothing.
800
00:47:54,572 --> 00:47:57,922
Well, keep looking, all
right? We'll find something.
801
00:48:05,974 --> 00:48:07,106
Come on.
802
00:48:08,411 --> 00:48:10,543
I got this.
803
00:48:16,114 --> 00:48:18,117
This looks like it
was built yesterday.
804
00:48:19,422 --> 00:48:21,512
Windows are shut tight and
the boards are reinforced.
805
00:48:22,077 --> 00:48:23,818
Who barricades all
the windows and doors?
806
00:48:23,905 --> 00:48:25,603
Someone who doesn't
want anyone to get in.
807
00:48:25,733 --> 00:48:27,039
Or out.
808
00:48:36,788 --> 00:48:38,007
Oh, my God.
809
00:48:45,536 --> 00:48:46,972
Fire Investigator Hale.
810
00:48:59,157 --> 00:49:00,507
"Achero..."
811
00:49:00,898 --> 00:49:02,161
What?
812
00:49:04,423 --> 00:49:05,469
"Acheronta".
813
00:49:07,166 --> 00:49:08,907
This is... This
is... It means...
814
00:49:09,516 --> 00:49:10,603
Shit, I don't know.
815
00:49:10,777 --> 00:49:14,304
The entrance to the
Underworld or something.
816
00:49:16,088 --> 00:49:17,610
Oh, these are messages?
817
00:49:18,221 --> 00:49:19,309
For who?
818
00:49:19,786 --> 00:49:21,659
I know these words. "Flectere".
819
00:49:23,443 --> 00:49:24,878
"Flectere" was on
the guy's stomach.
820
00:49:25,097 --> 00:49:26,793
"Si nequeo" was on the dumpster.
821
00:49:26,880 --> 00:49:28,534
This is... this is
Virgil's Aeneid
822
00:49:28,621 --> 00:49:30,101
about the founding of Rome.
823
00:49:31,581 --> 00:49:32,800
But what does that mean?
824
00:49:33,931 --> 00:49:38,327
"If I cannot move
Heaven, I will raise Hell."
825
00:49:39,938 --> 00:49:42,635
It's a rallying cry. A
rallying cry for fighting
826
00:49:42,722 --> 00:49:44,507
against people in
power. This... This...
827
00:49:45,161 --> 00:49:46,597
This is quoting my thesis.
828
00:49:49,425 --> 00:49:50,731
He's lured us up here.
829
00:49:52,951 --> 00:49:56,519
Shit, we need to go.
Chief, we gotta go. Now.
830
00:49:56,954 --> 00:49:58,514
Come on, we gotta
get out of this place.
831
00:50:09,358 --> 00:50:10,489
Nice.
832
00:50:10,795 --> 00:50:12,101
Who the fuck are you?
833
00:50:12,492 --> 00:50:15,146
Who the hell are you people?
834
00:50:17,018 --> 00:50:18,019
Why are you here?
835
00:50:21,152 --> 00:50:23,155
I'm looking for the
bastard who killed Ramona.
836
00:50:23,286 --> 00:50:25,027
I'm gonna rip his
fucking head off.
837
00:50:25,157 --> 00:50:27,420
Yeah, he's after us, too.
VINNY: Okay, all right.
838
00:50:27,550 --> 00:50:28,552
Well, here, check this.
839
00:50:28,639 --> 00:50:30,422
There... There's more of us.
840
00:50:30,597 --> 00:50:31,728
Yeah?
841
00:50:31,902 --> 00:50:34,036
So, you guys... You
guys can help me.
842
00:50:34,123 --> 00:50:35,317
We'll track him down.
No, no, no, listen.
843
00:50:35,340 --> 00:50:37,168
We're trying to get
out of here, okay?
844
00:50:37,255 --> 00:50:39,780
What are you afraid
of? We outnumber him.
845
00:50:39,867 --> 00:50:41,956
He's a psychopath, okay?
846
00:50:42,173 --> 00:50:43,534
He's already killed
several people.
847
00:50:43,784 --> 00:50:45,063
We gotta find a way out of here,
848
00:50:45,525 --> 00:50:47,005
and let law enforcement
deal with him.
849
00:50:47,222 --> 00:50:49,398
All the windows are barricaded.
Do you know a way out?
850
00:50:53,619 --> 00:50:55,250
Ran a little business
out of here on this floor
851
00:50:55,273 --> 00:50:56,797
once upon a time.
852
00:50:58,146 --> 00:50:59,539
There's a fire
escape on the roof.
853
00:51:00,887 --> 00:51:03,239
Oh, yeah? How does that help us?
854
00:51:03,369 --> 00:51:04,849
We can use the fire
escape to get down
855
00:51:04,936 --> 00:51:07,286
to the street. What
exactly happened here?
856
00:51:07,634 --> 00:51:09,592
Really? It caught fire.
857
00:51:09,853 --> 00:51:11,701
The building should have
been demolished years ago.
858
00:51:11,724 --> 00:51:14,293
Now, it's just drug dealers,
and criminals, and...
859
00:51:15,077 --> 00:51:17,514
It's like a moth to a flame.
Like your friends down there.
860
00:51:17,601 --> 00:51:19,041
Okay, what about
the guy in the mask?
861
00:51:19,297 --> 00:51:21,605
He's not just one of
those thugs on the street.
862
00:51:21,822 --> 00:51:23,342
He's probably using
them as camouflage.
863
00:51:24,521 --> 00:51:26,391
How's the leg? Hurts.
864
00:51:26,697 --> 00:51:28,195
Yeah? Well, don't get
stabbed for me again,
865
00:51:28,219 --> 00:51:29,221
all right?
866
00:51:29,394 --> 00:51:30,483
Yes, ma'am.
867
00:51:33,007 --> 00:51:34,661
Yo, did you guys hear that?
868
00:52:02,514 --> 00:52:05,213
Yo, I told you this
motherfucker was crazy.
869
00:52:24,668 --> 00:52:25,755
"Lyssa"?
870
00:52:27,757 --> 00:52:29,063
What does that mean?
871
00:52:30,847 --> 00:52:35,547
She's the Greek goddess
of madness and rage.
872
00:52:55,393 --> 00:52:57,003
Somebody's living here.
873
00:53:18,286 --> 00:53:19,679
Five years ago,
874
00:53:19,809 --> 00:53:23,465
I reported just outside
this very apartment building
875
00:53:23,900 --> 00:53:26,425
as a fire ravaged this
inner-city community
876
00:53:26,599 --> 00:53:29,775
and caused the horrific
deaths of an entire family
877
00:53:29,949 --> 00:53:32,952
trapped inside, and
earlier this week,
878
00:53:33,039 --> 00:53:36,260
this same building
was set on fire yet again,
879
00:53:36,434 --> 00:53:39,481
claiming the lives of several
in the homeless community.
880
00:53:39,829 --> 00:53:41,440
Another tragic re...
881
00:53:44,313 --> 00:53:45,791
Oh, my God! RUSSO: Turn it off.
882
00:53:47,097 --> 00:53:48,403
That's our reporter.
883
00:53:48,751 --> 00:53:49,927
That's our journalist.
884
00:54:00,677 --> 00:54:02,155
Oh, Jesus.
885
00:54:02,460 --> 00:54:06,204
Chief, you don't look
good. No, it's all right.
886
00:54:06,335 --> 00:54:08,454
He just knocked the wind
out of me, I'll be all right.
887
00:54:10,425 --> 00:54:13,036
Look, if you're not
gonna let me do it...
888
00:54:17,911 --> 00:54:19,351
I didn't kick you
out of the Academy.
889
00:54:19,521 --> 00:54:22,132
Yeah, I'm glad you didn't, too.
890
00:54:24,875 --> 00:54:27,443
Um, you don't know this, but...
891
00:54:28,922 --> 00:54:30,315
your father and I go way back.
892
00:54:33,056 --> 00:54:34,101
What?
893
00:54:34,927 --> 00:54:37,931
Yeah. He, uh...
894
00:54:39,367 --> 00:54:41,978
He told me about
what happened with you
895
00:54:42,065 --> 00:54:45,155
when you were with
your mom when she died,
896
00:54:45,242 --> 00:54:47,331
and you couldn't do
anything. That's rough.
897
00:54:48,507 --> 00:54:52,293
Well, um, there was something
that I could have done about it.
898
00:54:54,512 --> 00:54:57,429
Yeah, I was nine,
but she had taught me
899
00:54:57,516 --> 00:54:59,648
countless times what
to do with her EpiPen
900
00:54:59,952 --> 00:55:01,302
if she had an episode, and...
901
00:55:04,001 --> 00:55:06,960
one day, it
happened, and I froze.
902
00:55:08,744 --> 00:55:12,313
She just kept
mumbling over and over,
903
00:55:12,400 --> 00:55:13,793
"Pick it up, it's in my purse,"
904
00:55:13,880 --> 00:55:16,621
and I couldn't move,
905
00:55:17,927 --> 00:55:19,929
and she could
barely breathe, and...
906
00:55:22,280 --> 00:55:23,760
and then, finally,
she just stopped.
907
00:55:24,195 --> 00:55:27,240
So, there was something
that I could have done.
908
00:55:27,938 --> 00:55:30,288
Lou, you were a kid.
909
00:55:31,376 --> 00:55:33,117
It was a perfectly
acceptable reason
910
00:55:33,509 --> 00:55:34,987
to freeze on your practicum.
911
00:55:35,467 --> 00:55:36,965
It would have been
wrong to red-light you
912
00:55:36,989 --> 00:55:38,731
out of the academy, okay?
913
00:55:40,036 --> 00:55:41,081
Not only that,
914
00:55:41,298 --> 00:55:42,865
I wouldn't wanna
lose my position
915
00:55:43,039 --> 00:55:45,347
as the most popular
instructor in the academy.
916
00:55:47,827 --> 00:55:49,132
I wouldn't say the most popular.
917
00:55:49,742 --> 00:55:50,786
Whoa...
918
00:55:51,135 --> 00:55:52,702
Ow, now that hurts.
919
00:55:52,963 --> 00:55:58,447
You're okay by me, Chief,
and... if it means anything,
920
00:55:58,534 --> 00:56:00,056
I'm glad that my dad...
921
00:56:01,623 --> 00:56:03,233
got you to change
your mind about me.
922
00:56:04,757 --> 00:56:07,063
No, you're good at this shit.
923
00:56:08,108 --> 00:56:11,373
You're tough as nails.
You're smart, you're focused.
924
00:56:12,068 --> 00:56:13,199
You wanna make a difference.
925
00:56:15,202 --> 00:56:16,507
You're pretty impressive, Lou.
926
00:56:18,902 --> 00:56:21,731
Lou... you're gonna
wanna see this.
927
00:56:45,885 --> 00:56:47,190
"Alecto",
928
00:56:47,844 --> 00:56:51,150
"Tisph... Tisiphone".
929
00:56:52,630 --> 00:56:53,849
"Magaera".
930
00:56:54,677 --> 00:56:56,155
Alecto, Tisiphone, Magaera!
931
00:56:56,983 --> 00:56:58,331
The Three Furies.
932
00:56:59,985 --> 00:57:01,726
We're really fucking in it now.
933
00:57:05,775 --> 00:57:06,775
What are these?
934
00:57:06,949 --> 00:57:07,994
Cellphone jammers.
935
00:57:08,733 --> 00:57:10,173
That's why our
phones aren't working.
936
00:57:22,965 --> 00:57:24,315
I know this.
937
00:57:26,577 --> 00:57:27,884
"Nemesis,
938
00:57:28,972 --> 00:57:31,190
winged balancer of life,
939
00:57:31,670 --> 00:57:33,411
dark goddess,
daughter of Justice."
940
00:57:34,891 --> 00:57:36,545
Who are all these people?
941
00:57:37,545 --> 00:57:39,242
Some of these guys are victims.
942
00:57:40,373 --> 00:57:41,853
Others, I'm not sure.
943
00:57:43,813 --> 00:57:46,467
It looks like he's been
tracking these people
944
00:57:46,554 --> 00:57:48,034
through social media for years.
945
00:57:48,382 --> 00:57:51,168
Oh, my God, that...
that's the Chief.
946
00:57:52,298 --> 00:57:53,518
What are you doing up there?
947
00:57:55,085 --> 00:57:56,260
What about this one?
948
00:57:57,086 --> 00:57:58,480
That's my dad.
949
00:57:59,523 --> 00:58:00,655
That's from a year ago.
950
00:58:02,483 --> 00:58:05,574
The question is,
why are you here?
951
00:58:09,882 --> 00:58:11,014
This was taken this morning.
952
00:58:16,322 --> 00:58:18,978
No, no. No, no, no. This...
953
00:58:19,456 --> 00:58:20,545
How'd the...
954
00:58:21,458 --> 00:58:24,288
This... This is
my college thesis.
955
00:58:27,246 --> 00:58:30,119
How does he have
this? I don't understand.
956
00:58:31,947 --> 00:58:35,125
The only way he
could have this is if...
957
00:58:37,693 --> 00:58:38,824
he was there.
958
00:58:49,965 --> 00:58:52,751
What the fuck? "Play me"?
959
00:59:01,543 --> 00:59:03,108
We still have time
to put out this fire.
960
00:59:03,195 --> 00:59:05,503
I told you, we let this burn.
961
00:59:09,376 --> 00:59:11,204
Everything. Capture everything,
962
00:59:11,335 --> 00:59:13,076
and after you get
footage of it burning,
963
00:59:13,206 --> 00:59:14,947
I wanna see some tears.
964
00:59:15,077 --> 00:59:16,382
I'm on it.
965
00:59:17,079 --> 00:59:18,429
Look at these
people standing by.
966
00:59:18,559 --> 00:59:20,213
Look at those
people! Listen to me!
967
00:59:20,692 --> 00:59:23,215
Everyone here has
skin in the game.
968
00:59:23,347 --> 00:59:26,306
All right? Everyone. The
best thing that we can do
969
00:59:26,523 --> 00:59:29,092
is let the fire do its
job. RICK: Jesus Christ.
970
00:59:29,396 --> 00:59:30,527
Did you get this?
971
00:59:30,659 --> 00:59:32,617
There's evidence
on the fourth floor
972
00:59:32,704 --> 00:59:34,313
that could implicate people
973
00:59:34,400 --> 00:59:36,664
who have been looking
after their families.
974
00:59:36,751 --> 00:59:38,492
This is the best thing
for the community.
975
00:59:38,579 --> 00:59:40,494
Oh, my God...
Trust me when I say,
976
00:59:40,581 --> 00:59:41,713
there's no one up there.
977
00:59:48,938 --> 00:59:50,896
It's a goddamn disgrace!
978
00:59:53,115 --> 00:59:55,945
Fuck!
979
00:59:56,206 --> 00:59:58,556
Every fucking minute
of every fucking day,
980
00:59:58,730 --> 01:00:00,297
I regret that night.
981
01:00:01,690 --> 01:00:03,342
Do you know what
that's like? Do you?
982
01:00:05,257 --> 01:00:07,826
You can never fix it.
It just keeps coming.
983
01:00:07,913 --> 01:00:09,436
It tears at you,
it gnaws at you.
984
01:00:10,829 --> 01:00:13,657
You fucking just dream of it.
985
01:00:13,918 --> 01:00:15,050
Chief. Chief...
986
01:00:17,574 --> 01:00:18,967
You gotta let me
look at you, okay?
987
01:00:19,054 --> 01:00:21,447
Ah, fuck. You gotta
let me help you.
988
01:00:21,710 --> 01:00:23,755
Let me look at you. Please.
989
01:00:26,628 --> 01:00:29,369
We get what we
deserve. It's okay.
990
01:00:35,027 --> 01:00:37,333
Hey, hey! Hey! Don't,
don't, don't, don't, don't.
991
01:00:37,550 --> 01:00:39,291
Look, here we go, all right?
992
01:00:47,083 --> 01:00:49,780
Vincit omnia veritas.
993
01:00:50,521 --> 01:00:52,043
I don't know what that means.
994
01:00:52,565 --> 01:00:53,829
"The truth..."
995
01:00:54,045 --> 01:00:55,831
"The truth conquers all."
996
01:00:57,353 --> 01:00:59,617
The truth? The truth. The truth.
997
01:01:00,096 --> 01:01:05,014
The truth is that I am so
sorry about your family.
998
01:01:20,985 --> 01:01:22,639
Why aren't you
guys going up there?
999
01:01:23,032 --> 01:01:25,338
We didn't mean for
anyone to get hurt in that fire.
1000
01:01:25,469 --> 01:01:27,949
You have to understand,
I swear to you. I swear.
1001
01:01:28,820 --> 01:01:29,952
What are you saying, Dad?
1002
01:01:30,429 --> 01:01:32,110
Honey, I just wanted
for you to have a life
1003
01:01:32,170 --> 01:01:33,170
that I couldn't have.
1004
01:01:34,434 --> 01:01:36,567
It was supposed to be so easy.
1005
01:01:38,873 --> 01:01:41,311
I found some narcotics that
were ready for destruction.
1006
01:01:41,398 --> 01:01:43,094
I pulled them from
the evidence room
1007
01:01:43,181 --> 01:01:44,880
and gave them to
some local dealers.
1008
01:01:45,358 --> 01:01:46,619
Everyone gets a cut.
1009
01:01:47,621 --> 01:01:49,144
All the department
brass have done this
1010
01:01:49,275 --> 01:01:52,190
at one point or
another in their career.
1011
01:01:52,364 --> 01:01:54,454
It was... It was like
a rite of passage.
1012
01:01:54,889 --> 01:01:56,630
Then Internal Affairs
started circling.
1013
01:01:56,717 --> 01:01:58,284
We got a problem.
1014
01:01:58,414 --> 01:01:59,938
Internal fucking
Affairs? Calm down.
1015
01:02:00,068 --> 01:02:01,112
Are you kidding me?
1016
01:02:01,199 --> 01:02:02,244
He doesn't have anything.
1017
01:02:02,331 --> 01:02:03,420
All right?
1018
01:02:03,681 --> 01:02:05,813
It's just, I'm telling you
as a courtesy, okay?
1019
01:02:06,161 --> 01:02:07,597
As a courtesy? PATRICK: Yes.
1020
01:02:07,728 --> 01:02:09,905
I'm gonna handle it. I'm
gonna clean up house.
1021
01:02:10,034 --> 01:02:11,688
When I'm done,
there'll be nothing left.
1022
01:02:11,820 --> 01:02:13,777
Nothing fucking left, all right?
1023
01:02:13,864 --> 01:02:15,344
The decision was made
1024
01:02:15,431 --> 01:02:17,650
to get rid of the
evidence, all of it.
1025
01:02:18,086 --> 01:02:19,652
So we started a fire.
1026
01:02:22,221 --> 01:02:23,677
I don't know what
you're talking about?
1027
01:02:23,701 --> 01:02:26,530
No, no, no, no, hey,
let 'em go, let 'em go.
1028
01:02:26,617 --> 01:02:28,313
I'll deal with them
later. Let 'em go.
1029
01:02:28,445 --> 01:02:29,663
Get outta here.
1030
01:02:31,664 --> 01:02:33,251
No one gets inside the
building, you know that...
1031
01:02:33,275 --> 01:02:35,190
Mike, we have to
get up there right now.
1032
01:02:35,844 --> 01:02:37,496
If we put that fire
out, it's our ass,
1033
01:02:37,628 --> 01:02:39,108
simple as that.Shit.
1034
01:02:39,195 --> 01:02:40,543
Just let it go. Let it go.
1035
01:02:41,197 --> 01:02:43,112
There's still people inside.
1036
01:02:43,286 --> 01:02:45,418
My wife and kid are up there!
1037
01:02:45,679 --> 01:02:48,726
Help! Somebody!
1038
01:02:49,639 --> 01:02:51,250
Please!
1039
01:02:52,208 --> 01:02:54,036
Help us!
1040
01:02:56,777 --> 01:02:59,083
Let me go! He's going in!
1041
01:02:59,215 --> 01:03:00,302
Hey, stop him!
1042
01:03:00,956 --> 01:03:02,043
Stop him!
1043
01:03:02,391 --> 01:03:05,134
We didn't mean for
anyone to get hurt in that fire.
1044
01:03:05,351 --> 01:03:07,701
You killed his family?
PATRICK: No, no, no.
1045
01:03:07,789 --> 01:03:09,007
It was an accident.
1046
01:03:09,181 --> 01:03:10,400
I told him
1047
01:03:10,661 --> 01:03:12,663
before he started that fire
1048
01:03:12,836 --> 01:03:15,099
to make sure that there
was no one in there.
1049
01:03:15,231 --> 01:03:17,972
I told him to go
through each room
1050
01:03:18,059 --> 01:03:19,887
and make sure that
there was no one
1051
01:03:19,974 --> 01:03:21,193
in that building!
1052
01:03:21,280 --> 01:03:22,934
You told me to
secure the stairwell.
1053
01:03:23,021 --> 01:03:24,563
Make sure nobody gets
in... PATRICK: Yeah.
1054
01:03:24,588 --> 01:03:25,632
Or out. That's right,
1055
01:03:25,719 --> 01:03:27,068
and he fucked up, honey.
1056
01:03:27,155 --> 01:03:29,331
I gave him an order to
make sure that it was safe.
1057
01:03:29,418 --> 01:03:31,550
No one was supposed to get hurt!
1058
01:03:35,425 --> 01:03:36,599
Murderers...
1059
01:03:37,949 --> 01:03:39,036
Help me.
1060
01:03:40,211 --> 01:03:41,996
Help me...
1061
01:03:42,867 --> 01:03:44,434
Okay, all right.
1062
01:03:47,784 --> 01:03:49,264
There's gonna be some questions.
1063
01:03:51,833 --> 01:03:53,572
I've already taken
care of the reporter.
1064
01:03:53,791 --> 01:03:55,010
There's only one more.
1065
01:03:55,880 --> 01:03:57,400
There's no way he's
gonna survive this.
1066
01:03:58,840 --> 01:04:00,164
There's no chance he'll
make it through the night,
1067
01:04:00,188 --> 01:04:01,581
not with those injuries.
1068
01:04:03,496 --> 01:04:04,670
Christ.
1069
01:04:05,585 --> 01:04:07,239
His entire family is dead.
1070
01:04:10,199 --> 01:04:11,503
That poor bastard.
1071
01:04:18,380 --> 01:04:19,686
He set the fire.
1072
01:04:20,686 --> 01:04:23,298
Yeah. It's a horrible tragedy...
1073
01:04:26,083 --> 01:04:27,780
but it solves a lot of problems.
1074
01:04:30,567 --> 01:04:31,697
But he didn't die.
1075
01:04:31,829 --> 01:04:33,135
He should have, but he didn't.
1076
01:04:33,396 --> 01:04:34,701
You set him up.
1077
01:04:34,918 --> 01:04:36,572
No, honey, you don't understand.
1078
01:04:36,789 --> 01:04:39,358
I just, I wanted you
to have a better life
1079
01:04:39,532 --> 01:04:41,403
than the one that
your mother and I had.
1080
01:04:41,882 --> 01:04:44,494
All right? We wanted what
was... was best for you.
1081
01:04:44,929 --> 01:04:46,016
Because you dese...
1082
01:04:47,583 --> 01:04:49,672
You deserve it. All right?
1083
01:04:50,108 --> 01:04:52,023
You deserve it, okay?
1084
01:04:52,762 --> 01:04:54,373
That money changed our lives.
1085
01:04:55,505 --> 01:04:56,548
Know that.
1086
01:04:58,376 --> 01:05:00,056
I wanted to be like
you. PATRICK: Honey...
1087
01:05:01,641 --> 01:05:02,903
I'm gonna make this right.
1088
01:05:03,905 --> 01:05:04,992
I'm gonna make it right.
1089
01:05:05,297 --> 01:05:06,864
All right? I promise you.
1090
01:05:17,440 --> 01:05:18,963
Let's kill this motherfucker!
1091
01:05:19,181 --> 01:05:20,311
Wait!
1092
01:05:23,532 --> 01:05:24,751
Where'd he go?
1093
01:05:26,318 --> 01:05:27,405
Dad, stop!
1094
01:05:28,320 --> 01:05:29,539
What are you waiting for?
1095
01:05:29,800 --> 01:05:31,715
Come on, let's get
this motherfucker!
1096
01:05:41,724 --> 01:05:44,032
I gotta finish
this. It's all right.
1097
01:05:44,248 --> 01:05:46,034
No, don't, don't, don't!
1098
01:05:46,860 --> 01:05:47,860
God!
1099
01:05:48,514 --> 01:05:49,994
Help my father, please.
1100
01:05:50,429 --> 01:05:51,909
Please. All right.
1101
01:06:04,313 --> 01:06:05,356
No.
1102
01:06:05,443 --> 01:06:08,012
Rick? You should go.
1103
01:06:08,577 --> 01:06:09,666
Just go, it's okay.
1104
01:06:10,231 --> 01:06:11,581
I'm not leaving you.
1105
01:06:13,539 --> 01:06:14,976
Come on. I made a mistake.
1106
01:06:15,237 --> 01:06:17,717
No, it doesn't matter
now. It doesn't matter.
1107
01:06:19,501 --> 01:06:22,244
Just tell me that... I
did something good.
1108
01:06:22,460 --> 01:06:24,202
You saved me, Chief.
1109
01:06:27,074 --> 01:06:29,947
You're doing good. Yeah.
1110
01:06:53,884 --> 01:06:56,016
What? What? He's inside.
1111
01:06:56,190 --> 01:06:59,150
Shit. "Animus meus."
1112
01:07:00,063 --> 01:07:02,414
That's Latin for "My
mind..." "My mind is..."
1113
01:07:03,414 --> 01:07:06,070
"My mind..." "My mind..."
"My mind is a door."
1114
01:07:06,635 --> 01:07:09,681
A door opened by what?
What opens the door?
1115
01:07:10,248 --> 01:07:11,510
Shit...
1116
01:07:12,250 --> 01:07:15,644
What opens your mind, David?
1117
01:07:16,385 --> 01:07:17,603
"Si nequeo..."
1118
01:07:17,690 --> 01:07:19,561
"If I cannot bend,
or move you..."
1119
01:07:19,692 --> 01:07:21,172
"Flectere" was on
the guy's stomach...
1120
01:07:25,393 --> 01:07:26,438
"Acheronta".
1121
01:07:26,960 --> 01:07:29,224
"The underworld
fills my mind..."
1122
01:07:30,659 --> 01:07:31,922
"with rage."
1123
01:07:34,010 --> 01:07:36,360
"Animus meus."
That's it, that's it.
1124
01:07:36,492 --> 01:07:38,425
That's what all of this has
been about this whole time.
1125
01:07:38,449 --> 01:07:39,755
Where are you going?
1126
01:07:39,842 --> 01:07:41,626
Wait here, it's Lyssa,
one of the mannequins!
1127
01:08:10,264 --> 01:08:12,005
Okay. Okay, okay.
1128
01:08:12,266 --> 01:08:14,398
Okay.
1129
01:08:14,530 --> 01:08:15,922
Oh, yeah. Ready, Lou?
1130
01:08:17,533 --> 01:08:18,707
No, stop, stop, stop!
1131
01:08:18,795 --> 01:08:21,275
Stop! Stop!
1132
01:08:22,625 --> 01:08:24,801
Yes, yes, yes,
they're responsible.
1133
01:08:24,887 --> 01:08:26,063
They're all responsible,
1134
01:08:26,194 --> 01:08:27,804
but killing them is
not going to bring
1135
01:08:27,890 --> 01:08:30,372
your family back.
Think of your wife.
1136
01:08:30,458 --> 01:08:31,460
Think of your little boy.
1137
01:08:31,938 --> 01:08:33,896
They would not
want you to do this.
1138
01:08:37,509 --> 01:08:40,817
Okay, wait, you... you left
those messages for me, right?
1139
01:08:41,644 --> 01:08:42,993
Right?
1140
01:08:43,079 --> 01:08:45,082
Then we find ourselves
taken to a classic story.
1141
01:08:45,168 --> 01:08:47,823
Mythology is the
ancient superhero.
1142
01:08:48,738 --> 01:08:50,173
This is a story we all know,
1143
01:08:50,261 --> 01:08:53,090
and that is
Michelangelo's David.
1144
01:08:53,220 --> 01:08:55,439
Tells that this has stayed
within the human psyche.
1145
01:08:56,832 --> 01:08:58,592
You wanted me to know
why you're doing this, right?
1146
01:08:58,617 --> 01:09:00,421
You had to have been
there. You were watching me.
1147
01:09:00,444 --> 01:09:04,014
I know. I get it. I
get it. I understand.
1148
01:09:04,188 --> 01:09:06,798
You... You... You used David,
1149
01:09:06,972 --> 01:09:08,932
because he fought and
won against impossible odds,
1150
01:09:09,019 --> 01:09:10,934
taking down Goliath
and cutting off his head,
1151
01:09:11,368 --> 01:09:13,676
and Aeneas, he traveled
to the Underworld,
1152
01:09:13,850 --> 01:09:15,479
and he was shown what
happens to the wicked.
1153
01:09:15,503 --> 01:09:18,028
He was warned to bow
to the justice of the gods.
1154
01:09:18,202 --> 01:09:19,203
I get it.
1155
01:09:19,943 --> 01:09:23,641
I get it. I get it, but
please. Please, please!
1156
01:09:23,773 --> 01:09:25,644
He's all I have in this world.
1157
01:09:25,774 --> 01:09:27,341
No, no.
1158
01:09:27,689 --> 01:09:29,908
No, no, Lou, listen
to me! I'm sorry!
1159
01:09:31,171 --> 01:09:33,609
No!
1160
01:10:26,878 --> 01:10:28,140
No, I'm okay.
1161
01:11:36,034 --> 01:11:37,993
Wow, look at you.
1162
01:11:38,341 --> 01:11:40,561
You look great.
1163
01:11:40,692 --> 01:11:42,091
I want you to know
I'm proud of you.
1164
01:11:42,432 --> 01:11:43,782
Mom would be proud of you.
1165
01:11:52,661 --> 01:11:54,140
Go out there and
knock 'em dead, okay?
1166
01:11:54,184 --> 01:11:55,359
I love you!
1167
01:13:19,617 --> 01:13:21,010
Hello, Lou.
1168
01:13:40,203 --> 01:13:41,551
You shouldn't hide.
1169
01:13:42,466 --> 01:13:43,685
This is our destiny.
1170
01:13:44,467 --> 01:13:47,819
You and I are meant to be here.
1171
01:14:11,842 --> 01:14:13,975
No!
1172
01:14:59,108 --> 01:15:01,588
You cannot change what will be.
1173
01:15:15,253 --> 01:15:17,082
Superos.
1174
01:15:21,869 --> 01:15:23,435
Si nequeo.
1175
01:15:23,958 --> 01:15:25,961
Flectere.
1176
01:15:26,351 --> 01:15:27,832
Movebo.
1177
01:15:29,051 --> 01:15:30,399
Lyssa.
1178
01:15:31,009 --> 01:15:32,576
Vindicta.
1179
01:16:53,221 --> 01:16:55,615
Your father was a bad man...
1180
01:17:00,445 --> 01:17:03,493
and you need to pay for it.
1181
01:20:53,505 --> 01:20:57,858
Carpe fucking diem!
1182
01:22:02,051 --> 01:22:03,532
Hey.
1183
01:22:08,275 --> 01:22:09,537
If you need anything...
1184
01:22:10,974 --> 01:22:13,845
You know, talk, or
just get a coffee...
1185
01:22:14,324 --> 01:22:15,457
I'd like that.
1186
01:22:16,545 --> 01:22:17,676
I just need some time.
1187
01:22:19,199 --> 01:22:20,331
Yeah.
1188
01:22:30,645 --> 01:22:33,301
My father once told
me there were monsters.
1189
01:22:33,909 --> 01:22:36,520
He knew, because
he was one of them.
1190
01:22:37,347 --> 01:22:38,479
Maybe that's why
1191
01:22:38,567 --> 01:22:40,395
he wanted me to be
ready to protect myself,
1192
01:22:40,655 --> 01:22:42,918
ready for the
Goliaths of the world.
1193
01:22:43,572 --> 01:22:45,487
I just never expected Goliath...
1194
01:22:47,358 --> 01:22:48,445
to be David.
83749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.