All language subtitles for Trick.Season1.E07.DVDrip.x264.AC3-YYeTs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
547
00:01:30,159 --> 00:01:30,960
Quiet!
548
00:01:34,697 --> 00:01:36,065
I've had enough of this!
549
00:01:44,641 --> 00:01:48,144
You're doing it wrong!
This is how you do it!
550
00:01:54,284 --> 00:01:58,288
How can she kill
someone like this?
551
00:02:04,861 --> 00:02:05,862
What are you doing?
552
00:02:06,462 --> 00:02:08,531
Catching some
neutrinos from the air.
553
00:02:12,468 --> 00:02:13,970
What brings
you here today?
554
00:02:14,838 --> 00:02:18,541
Yabe told me to bring her
some change of clothes.
555
00:02:19,042 --> 00:02:21,744
I heard she got
blood all over her.
556
00:02:21,744 --> 00:02:24,981
Yabe has a soft
spot for women.
557
00:02:25,882 --> 00:02:28,985
He's a regular...uh...familist.
558
00:02:29,719 --> 00:02:31,888
Don't you mean "feminist"?
559
00:02:35,258 --> 00:02:37,126
What did I come here for?
560
00:02:37,126 --> 00:02:38,761
I remember now.
561
00:02:38,795 --> 00:02:39,896
Regarding the
blood on her...
562
00:02:47,370 --> 00:02:49,172
Did you take out your trash?
563
00:02:51,508 --> 00:02:53,343
Yamada, pay your rent!
564
00:03:09,292 --> 00:03:11,361
I have nothing else!
565
00:03:12,395 --> 00:03:14,264
If she was planning to
stab him to death, she
566
00:03:14,264 --> 00:03:16,799
should've brought
a change of clothes!
567
00:03:33,650 --> 00:03:36,553
I just stabbed
a man to death.
568
00:03:38,721 --> 00:03:42,125
She did it before
our very eyes.
569
00:03:44,360 --> 00:03:45,695
But how?
570
00:04:05,181 --> 00:04:07,817
There's no such thing
as spiritual powers.
571
00:04:14,991 --> 00:04:17,393
Behind every mysterious
phenomenon, is a trick.
572
00:04:19,162 --> 00:04:20,930
See? Don't be fooled.
573
00:04:21,998 --> 00:04:23,166
Don't be lied to.
574
00:04:24,167 --> 00:04:26,336
There really are
spiritualists...
575
00:04:29,806 --> 00:04:35,111
There really are
spiritualists...
576
00:04:36,646 --> 00:04:40,884
I know of a spiritualist
with authentic powers...
577
00:04:41,784 --> 00:04:45,288
You'll soon see the truth.
578
00:04:54,230 --> 00:04:57,100
Mom's coming today.
579
00:04:57,700 --> 00:05:00,870
I've never seen a
secured condo before.
580
00:05:01,704 --> 00:05:03,072
I see...
581
00:05:04,207 --> 00:05:05,608
Can I stay a night
with you?
582
00:05:14,717 --> 00:05:16,386
I need to find
a replacement...
583
00:05:19,489 --> 00:05:20,990
A...replacement?
584
00:05:27,764 --> 00:05:31,034
Hey, Seta!
It sure is hot everyday.
585
00:05:31,801 --> 00:05:33,770
Address me with respect.
586
00:05:34,304 --> 00:05:35,972
I won't vote for you.
587
00:05:35,972 --> 00:05:38,741
Stupid! You can't vote.
588
00:05:39,709 --> 00:05:41,477
Didn't you know?
589
00:05:41,477 --> 00:05:44,981
Starting 2001, grade
school students can vote.
590
00:05:45,849 --> 00:05:47,817
What? Are you serious?
591
00:05:48,551 --> 00:05:50,320
Please vote for me.
592
00:05:50,320 --> 00:05:51,888
Give me money
to buy ice cream.
593
00:05:51,921 --> 00:05:53,089
Gladly.
594
00:05:53,756 --> 00:05:54,791
Hello, Mother.
595
00:05:55,959 --> 00:05:57,160
What brings you here?
596
00:05:57,861 --> 00:05:59,429
I brought you
a watermelon.
597
00:05:59,429 --> 00:06:00,797
It's from our garden.
598
00:06:01,531 --> 00:06:02,999
It's nice and big.
599
00:06:05,235 --> 00:06:07,737
I see. I have to go now.
600
00:06:08,571 --> 00:06:09,372
Are you going out?
601
00:06:10,073 --> 00:06:11,608
There's a calligraphy
exhibition in Tokyo.
602
00:06:11,608 --> 00:06:13,343
I'm going to see
Naoko while I'm there.
603
00:06:13,343 --> 00:06:17,881
Mother, you should've
invited me along.
604
00:06:17,914 --> 00:06:19,115
Why?
605
00:06:19,983 --> 00:06:22,151
Naoko's problem
is my problem.
606
00:06:23,219 --> 00:06:24,988
What problem
does she have?
607
00:06:27,757 --> 00:06:30,760
I'll sadly see you
off today.
608
00:06:31,461 --> 00:06:33,263
In exchange...
609
00:06:35,031 --> 00:06:37,867
When you go to her condo,
I want you to look for
610
00:06:37,867 --> 00:06:39,936
any signs of her
seeing another man.
611
00:06:39,936 --> 00:06:42,172
Check if there's an extra
toothbrush, a shaver, or
612
00:06:42,172 --> 00:06:44,140
if the toilet seat is up.
613
00:06:45,375 --> 00:06:47,277
And if the toilet seat is up?
614
00:06:47,610 --> 00:06:48,778
Put it down.
615
00:06:49,812 --> 00:06:50,513
All right.
616
00:06:52,582 --> 00:06:54,083
What? It matched?
617
00:06:55,385 --> 00:06:57,854
The blood on her clothes
matched the victim's?
618
00:06:58,388 --> 00:06:59,255
That's right.
619
00:07:00,557 --> 00:07:03,993
The fingerprints on the
knife were also hers.
620
00:07:07,864 --> 00:07:08,798
Are you sure about that?
621
00:07:09,599 --> 00:07:10,300
Yes.
622
00:07:11,201 --> 00:07:13,369
Don't touch my
head too much...
623
00:07:13,770 --> 00:07:15,004
But it sure feels good.
624
00:07:16,973 --> 00:07:19,375
I'll be going over there.
625
00:07:19,409 --> 00:07:20,677
Please continue
to watch her.
626
00:07:22,045 --> 00:07:22,946
I understand.
627
00:07:25,381 --> 00:07:30,420
Please don't come
between 1:20 and 1:55.
628
00:07:31,287 --> 00:07:32,088
Why?
629
00:07:32,889 --> 00:07:34,724
That's when
"Tetsu Kono Heya" airs.
630
00:07:35,558 --> 00:07:37,627
Do you watch
that everyday?
631
00:07:37,660 --> 00:07:39,062
It's a habit.
632
00:07:40,196 --> 00:07:43,166
There's a special
feature this week.
633
00:07:49,005 --> 00:07:50,807
It's very interesting.
634
00:07:51,541 --> 00:07:52,809
I definitely can't miss it.
635
00:08:14,418 --> 00:08:18,089
I can prove that
she's a fraud this time.
636
00:08:19,390 --> 00:08:20,591
A replacement?
637
00:08:21,826 --> 00:08:26,330
Someone committed
the two murders for her.
638
00:08:27,198 --> 00:08:30,301
By matching the time,
place, and method...
639
00:08:30,301 --> 00:08:34,105
She was able to make
it look like she did it.
640
00:08:36,007 --> 00:08:38,609
Why didn't
I realize it sooner?
641
00:08:39,911 --> 00:08:42,547
The first murder took
place at 10:00 p.m.
642
00:08:42,947 --> 00:08:45,583
Somebody strangled
Umeki Ryuichi for her
643
00:08:45,583 --> 00:08:47,718
at the cliff by the curve.
644
00:08:53,291 --> 00:08:56,127
The second murder
took place at 5:00 a.m.
645
00:08:56,127 --> 00:08:57,461
at the park by the river.
646
00:08:58,462 --> 00:09:01,866
Again, somebody stabbed
Takeshita Fumio for her.
647
00:09:05,570 --> 00:09:06,971
How do you explain the
fingerprints on the weapon?
648
00:09:07,839 --> 00:09:10,942
I get it. She had placed
them on from the start.
649
00:09:10,942 --> 00:09:14,345
And the strands of hair.
650
00:09:15,613 --> 00:09:17,315
What about the blood?
651
00:09:17,882 --> 00:09:19,417
How did she make
the blood spurt out?
652
00:09:19,417 --> 00:09:22,520
She was probably holding
a tiny packet in her hand.
653
00:09:22,520 --> 00:09:26,123
Haven't you
seen it before?
654
00:09:26,991 --> 00:09:29,827
A fake spiritualist from
the Philippines performing
655
00:09:29,827 --> 00:09:31,863
surgery without a scalpel.
656
00:09:34,999 --> 00:09:39,971
He hides a packet of
chicken blood in his hand.
657
00:09:42,740 --> 00:09:45,977
She used the same method.
658
00:09:47,044 --> 00:09:50,748
But the victim's blood and
the blood on her matched.
659
00:09:51,616 --> 00:09:54,385
What? The blood
type was the same?
660
00:09:54,986 --> 00:09:55,753
That's right.
661
00:09:56,554 --> 00:09:59,457
I had thought the
same thing as you.
662
00:10:00,591 --> 00:10:03,594
Something about
the blood bothered me.
663
00:10:03,594 --> 00:10:06,564
The question is, where
dud she get the blood?
664
00:10:08,332 --> 00:10:11,102
If we can figure out
how she got it,
665
00:10:11,102 --> 00:10:14,605
it'll support our theory
about an accomplice.
666
00:10:14,605 --> 00:10:16,107
That's right.
667
00:10:17,475 --> 00:10:19,610
She got it from
the hospital.
668
00:10:21,012 --> 00:10:23,648
The lat Takeshita Fumio
had a complete examination
669
00:10:23,648 --> 00:10:27,418
done at Shinjuku clinic
two days before he died.
670
00:10:29,687 --> 00:10:33,591
All the blood that
was drawn is missing.
671
00:10:34,292 --> 00:10:36,194
It was stolen?
672
00:10:36,227 --> 00:10:38,529
That explains it all.
673
00:10:39,430 --> 00:10:41,532
She had an
accomplice, after all.
674
00:10:42,500 --> 00:10:44,068
Wait a sec.
675
00:10:47,538 --> 00:10:49,440
That's so naive.
676
00:10:50,308 --> 00:10:51,909
Who is she?
677
00:10:51,909 --> 00:10:53,911
A witness to Takeshita
Fumio's murder.
678
00:10:54,712 --> 00:10:56,347
Witness?
679
00:11:09,760 --> 00:11:12,630
Is she the woman
that you saw?
680
00:11:19,437 --> 00:11:20,171
It's her!
681
00:11:45,663 --> 00:11:46,864
Are you sure?
682
00:11:49,967 --> 00:11:52,170
I clearly saw her face.
683
00:11:55,006 --> 00:11:56,174
Don't touch his wig.
684
00:11:56,741 --> 00:11:57,775
Murderer!
685
00:12:01,979 --> 00:12:05,082
So much for you theory
about an accomplice.
686
00:12:05,816 --> 00:12:07,885
That would mean she
was at two different
687
00:12:07,885 --> 00:12:10,087
places at the same time.
688
00:12:10,655 --> 00:12:12,390
That's what it
comes down to.
689
00:12:12,390 --> 00:12:14,458
That can't be true.
690
00:12:14,458 --> 00:12:17,562
There must be
a trick behind it.
691
00:12:17,562 --> 00:12:19,630
What kind of trick?
692
00:12:24,702 --> 00:12:26,737
Can I go home now?
693
00:12:29,807 --> 00:12:31,876
You both look tired.
694
00:12:33,711 --> 00:12:35,379
You should get
some rest.
695
00:12:38,950 --> 00:12:40,384
Wait a minute.
696
00:12:41,219 --> 00:12:43,287
You're a murderer.
697
00:12:43,287 --> 00:12:44,288
We can't let you go.
698
00:12:44,856 --> 00:12:47,625
Why?
699
00:12:47,625 --> 00:12:50,027
Is there an arrest
warrant out for me?
700
00:12:50,528 --> 00:12:51,796
We can easily get one.
701
00:12:55,166 --> 00:12:56,868
There isn't an arrest
warrant issued for her?
702
00:12:57,835 --> 00:12:59,904
The court said it'll be
hard to prove a murder
703
00:12:59,904 --> 00:13:02,540
committed by spiritual
powers, so they're very
704
00:13:02,540 --> 00:13:03,774
reluctant to issue it.
705
00:13:04,609 --> 00:13:05,610
They don't want to take
it to court when they
706
00:13:05,643 --> 00:13:06,978
know that they can't win.
707
00:13:07,645 --> 00:13:08,412
Is that right?
708
00:13:09,580 --> 00:13:11,349
I told you, didn't I?
709
00:13:11,782 --> 00:13:14,318
Unless science can
explain spiritual powers,
710
00:13:14,318 --> 00:13:18,089
and if the law doesn't
recognize its existence,
711
00:13:18,089 --> 00:13:20,925
I won't be found guilty.
712
00:13:28,866 --> 00:13:30,434
I'll be back.
713
00:13:30,434 --> 00:13:33,104
I told you that I'll be
killing three people.
714
00:13:33,104 --> 00:13:35,506
I need you to be my
witnesses when I kill
715
00:13:35,506 --> 00:13:37,575
the last person.
716
00:13:37,575 --> 00:13:40,178
Or I'll be turned
into a murderer.
717
00:13:42,246 --> 00:13:43,714
If you'll excuse me now.
718
00:13:45,583 --> 00:13:46,384
Wait.
719
00:13:48,085 --> 00:13:52,924
Aren't you going to set
up your third murder?
720
00:13:55,626 --> 00:13:58,362
You need to set it up or
your trick won't work.
721
00:13:59,964 --> 00:14:02,033
Are you still saying that?
722
00:14:05,102 --> 00:14:09,540
Kill that third man now.
723
00:14:11,008 --> 00:14:11,909
Wait a minute.
724
00:14:13,010 --> 00:14:14,979
All right. I'll do it.
725
00:14:24,555 --> 00:14:27,859
There's an iron pipe here.
726
00:14:31,229 --> 00:14:33,731
The man I am
going to kill is...
727
00:14:35,967 --> 00:14:38,603
Matsui Kazuhiko.
728
00:15:00,558 --> 00:15:01,359
Stop it.
729
00:15:02,593 --> 00:15:03,794
That's enough already.
730
00:15:08,833 --> 00:15:10,501
Don't commit any
more crimes.
731
00:15:15,173 --> 00:15:16,474
You can leave now.
732
00:15:23,548 --> 00:15:27,218
Before you kill your last man...
733
00:15:27,251 --> 00:15:28,653
Please be sure
to come here.
734
00:15:29,921 --> 00:15:31,289
Will you promise that?
735
00:15:31,789 --> 00:15:32,423
Sure.
736
00:15:34,525 --> 00:15:37,628
Should you
have said that?
737
00:15:39,230 --> 00:15:40,998
I had no choice, did I?
738
00:15:42,033 --> 00:15:44,101
I get it, Sensei.
739
00:15:44,101 --> 00:15:47,205
You wanted to let her
go free, so that you can
740
00:15:47,205 --> 00:15:50,308
think up your next plan.
741
00:15:50,308 --> 00:15:52,143
I'm impressed.
742
00:15:53,411 --> 00:15:55,012
That wasn't it.
743
00:15:55,546 --> 00:15:58,082
She was telling the truth.
744
00:15:59,150 --> 00:15:59,717
What?
745
00:16:00,751 --> 00:16:03,054
I fell sleepy.
746
00:16:04,155 --> 00:16:06,557
I want to go home
and take a hot shower.
747
00:16:09,193 --> 00:16:11,429
You should go home
and take a shower, too.
748
00:16:11,729 --> 00:16:13,397
Exhaustion isn't
good for you.
749
00:16:16,467 --> 00:16:17,835
I don't have a shower.
750
00:16:19,303 --> 00:16:20,104
What?
751
00:16:22,073 --> 00:16:23,074
I don't have a shower.
752
00:16:24,842 --> 00:16:25,943
You must be joking!
753
00:16:26,544 --> 00:16:27,778
You smell.
754
00:16:28,012 --> 00:16:29,380
Sensei, did you hear that?
755
00:16:29,380 --> 00:16:31,215
She doesn't have a shower.
756
00:16:35,653 --> 00:16:39,390
Don't you live in a
secured apartment?
757
00:16:39,957 --> 00:16:41,425
Of course.
758
00:16:41,425 --> 00:16:43,661
I'm a famous physicist.
759
00:16:44,896 --> 00:16:45,663
I have a favor to ask you.
760
00:16:55,039 --> 00:16:57,608
Tokyo sure is big.
761
00:16:58,676 --> 00:17:01,546
Do you walk this
much everyday?
762
00:17:01,913 --> 00:17:04,015
We're almost there.
763
00:17:05,716 --> 00:17:09,720
He didn't tell me it was
18 minutes from the station.
764
00:17:10,354 --> 00:17:12,423
Mom, it's this place.
765
00:17:13,457 --> 00:17:14,091
This is it?
766
00:17:17,094 --> 00:17:19,730
Sorry...it might be messy.
767
00:17:21,065 --> 00:17:21,999
Let me clean up quickly.
768
00:17:22,800 --> 00:17:24,035
Wait here. It won't be long.
769
00:17:33,311 --> 00:17:34,946
What's all this?
770
00:17:36,447 --> 00:17:38,482
I have to think
of something.
771
00:17:53,231 --> 00:17:56,033
Are these tools for
your magic tricks?
772
00:17:56,033 --> 00:17:58,636
The props now are different
from your father's.
773
00:17:59,504 --> 00:18:02,006
This is all
exercise equipment.
774
00:18:03,140 --> 00:18:05,877
Being a magician
requires a lot of stamina.
775
00:18:06,410 --> 00:18:09,113
That is why I exercise
with these everyday.
776
00:18:11,215 --> 00:18:15,052
This is how you use this.
777
00:18:15,920 --> 00:18:17,355
Is that right?
778
00:18:20,024 --> 00:18:21,659
What is this for?
779
00:18:22,693 --> 00:18:25,596
You hold it in the
middle and do this.
780
00:18:26,564 --> 00:18:27,365
Like this?
781
00:18:30,568 --> 00:18:32,069
I get it.
782
00:18:34,272 --> 00:18:36,541
Are you trying to increase
your bust size by doing this?
783
00:18:37,742 --> 00:18:38,709
How can you say that!
784
00:18:39,477 --> 00:18:40,411
It's your fault.
785
00:18:57,128 --> 00:18:59,497
Mom, do you believe
in spiritual powers?
786
00:19:03,034 --> 00:19:07,171
I meet a lot of people
who claim to have spiritual
787
00:19:07,171 --> 00:19:09,707
powers when they're
only doing magic tricks.
788
00:19:11,676 --> 00:19:16,781
Every time I meet someone
like that, it infuriates me.
789
00:19:16,781 --> 00:19:20,718
I want to shout, "You're
nothing but a fraud!"
790
00:19:23,187 --> 00:19:24,655
I was wrong.
791
00:19:26,257 --> 00:19:30,161
There really are
spiritualists...
792
00:19:36,334 --> 00:19:37,635
What's wrong, Mom?
793
00:19:38,870 --> 00:19:40,571
Nothing.
794
00:19:47,612 --> 00:19:49,013
There can't be any.
795
00:19:49,847 --> 00:19:50,548
What?
796
00:19:51,182 --> 00:19:54,819
There can't be real
spiritualists.
797
00:19:56,521 --> 00:19:57,321
That's true.
798
00:20:03,227 --> 00:20:04,929
Make it bigger...
799
00:20:10,568 --> 00:20:12,537
I wonder if I had some
bananas in the refrigerator.
800
00:20:19,210 --> 00:20:20,077
Why are you here?
801
00:20:20,745 --> 00:20:21,512
This is my place.
802
00:20:25,449 --> 00:20:27,685
I asked to borrow it
for a night, didn't I?
803
00:20:28,452 --> 00:20:30,054
You didn't as me to
stay away, did you?
804
00:20:30,755 --> 00:20:31,622
That's common sense.
805
00:20:32,356 --> 00:20:33,758
My show is about to start.
806
00:20:33,758 --> 00:20:34,859
Let's all watch it together.
807
00:20:35,893 --> 00:20:37,428
You must be joking.
808
00:20:38,229 --> 00:20:40,998
Why should the three
of us watch it together?
809
00:20:42,934 --> 00:20:44,769
It's going to start now.
810
00:20:48,339 --> 00:20:51,442
Good afternoon.
I'm Watanabe Tetsu.
811
00:20:53,477 --> 00:20:57,215
We have wonderful
guests here with us today.
812
00:21:04,322 --> 00:21:06,224
Please leave after
you watch your show.
813
00:21:08,159 --> 00:21:09,126
Will you be quiet?
814
00:21:09,927 --> 00:21:10,828
I can't concentrate.
815
00:21:19,370 --> 00:21:20,004
Hey!
816
00:21:22,106 --> 00:21:22,940
I get it.
817
00:21:24,208 --> 00:21:25,109
That's it.
818
00:21:26,444 --> 00:21:27,044
What?
819
00:21:27,745 --> 00:21:29,480
I figured out her trick.
820
00:21:34,185 --> 00:21:35,553
Mom.
821
00:21:36,153 --> 00:21:37,889
This is fun. I'm
getting addicted to it.
822
00:21:40,291 --> 00:21:41,492
I have to go out for a bit.
823
00:21:42,260 --> 00:21:42,793
What?
824
00:21:44,395 --> 00:21:45,162
Where are you going?
825
00:21:45,596 --> 00:21:46,030
That's my business.
826
00:21:49,000 --> 00:21:50,601
Do I have to ask that?
827
00:21:50,968 --> 00:21:51,035
Of course.
828
00:21:52,703 --> 00:21:54,505
"Do you have a twin sister?"
829
00:21:55,506 --> 00:21:58,242
She's going
to laugh at me.
830
00:22:00,845 --> 00:22:01,679
Why?
831
00:22:02,914 --> 00:22:05,383
If she has a twin sister
as an accomplice, then
832
00:22:05,383 --> 00:22:07,451
that'll prove that
it was all a trick.
833
00:22:08,085 --> 00:22:10,154
If she had a twin, then
that would explain why
834
00:22:10,154 --> 00:22:13,090
that elderly woman
mistakenly identified her.
835
00:22:13,090 --> 00:22:15,026
I've figured it all out.
836
00:22:15,026 --> 00:22:16,928
And I owe it all to
you, Tetsu-san.
837
00:22:18,796 --> 00:22:20,865
I see your point, but...
838
00:22:20,865 --> 00:22:26,304
That twin trick is so common
that it's been worn out.
839
00:22:26,604 --> 00:22:30,074
It's become too basic
for any magician.
840
00:22:33,778 --> 00:22:34,478
I see.
841
00:22:35,079 --> 00:22:36,013
Sorry to burst your bubble.
842
00:22:40,351 --> 00:22:42,253
What did you
want to tell me?
843
00:22:45,089 --> 00:22:45,790
Ask her.
844
00:22:46,624 --> 00:22:47,191
What?
845
00:22:47,725 --> 00:22:48,459
Don't act dumb.
846
00:22:49,160 --> 00:22:51,229
I'm not accustomed
to being laughed at.
847
00:22:51,229 --> 00:22:52,797
You should be fine with it.
848
00:22:53,764 --> 00:22:55,733
I don't want to be
laughed at, either.
849
00:22:56,467 --> 00:22:59,003
I can always ask your
mother to leave right away.
850
00:22:59,003 --> 00:23:00,471
That's dirty.
851
00:23:01,672 --> 00:23:02,640
Ask her.
852
00:23:10,548 --> 00:23:12,617
We've figured it all out.
853
00:23:15,319 --> 00:23:18,422
You have a twin sister.
854
00:23:22,026 --> 00:23:23,928
How embarrassing.
855
00:23:25,630 --> 00:23:26,764
That's right.
856
00:23:38,676 --> 00:23:39,110
Bingo.
857
00:23:42,313 --> 00:23:44,649
We are twins.
858
00:23:46,551 --> 00:23:47,685
This is my younger sister.
859
00:23:50,388 --> 00:23:57,061
So you think you've
solved the cases now.
860
00:23:58,396 --> 00:23:59,764
I thought so.
861
00:23:59,797 --> 00:24:01,332
I knew it.
862
00:24:02,934 --> 00:24:04,435
I've seen through it all.
863
00:24:06,838 --> 00:24:09,607
But my younger sister
has nothing to do with it.
864
00:24:10,341 --> 00:24:12,043
She hasn't committed
any crimes.
865
00:24:14,178 --> 00:24:15,513
Isn't that right, Yoko?
866
00:24:20,284 --> 00:24:20,952
You're lying.
867
00:24:21,619 --> 00:24:22,386
It's true.
868
00:24:23,020 --> 00:24:24,555
I did it all on my own.
869
00:24:26,190 --> 00:24:28,125
Using my spiritual powers.
870
00:24:29,393 --> 00:24:31,863
You can't talk your
way out of this one.
871
00:24:32,663 --> 00:24:36,934
Why don't you confine
the both of us then?
872
00:24:42,073 --> 00:24:46,544
Then you'll see that my
powers are authentic.
873
00:24:50,781 --> 00:24:52,416
Will you come with us?
874
00:25:11,202 --> 00:25:13,004
They sure look alike.
875
00:25:15,406 --> 00:25:18,176
Are you saying you
can still murder someone
876
00:25:18,176 --> 00:25:20,044
with both of you here?
877
00:25:20,044 --> 00:25:20,912
Of course.
878
00:25:25,216 --> 00:25:27,919
The man you want to
kill is Matsui Kazuhiko.
879
00:25:28,920 --> 00:25:31,822
The last man that
I hate with all my heart.
880
00:25:37,795 --> 00:25:39,664
We've already contacted
Matsui Kazuhiko.
881
00:25:40,498 --> 00:25:43,901
I told him to call me
on my cell phone if he
882
00:25:43,901 --> 00:25:46,070
sees danger approaching.
883
00:25:49,407 --> 00:25:50,741
We're not
fools, you know.
884
00:25:52,143 --> 00:25:55,313
We wouldn't miss the
name you blurted out.
885
00:25:56,380 --> 00:25:58,950
The name of the man
I am going to kill is...
886
00:25:58,950 --> 00:26:00,318
Matsui Kazuhiko.
887
00:26:02,553 --> 00:26:05,156
I see. That's a good idea.
888
00:26:06,090 --> 00:26:06,891
What?
889
00:26:23,875 --> 00:26:24,575
Rifle
890
00:26:29,881 --> 00:26:32,517
He deserves
to be shot to death.
891
00:26:46,564 --> 00:26:47,431
Watch out!
892
00:27:00,811 --> 00:27:02,813
It's too late
to call for help.
893
00:27:07,585 --> 00:27:08,653
It's ringing.
894
00:27:12,823 --> 00:27:14,125
Hello?
895
00:27:16,627 --> 00:27:17,929
Please don't kill me.
896
00:27:18,496 --> 00:27:19,163
Mr.Matsui?
897
00:27:20,031 --> 00:27:24,135
Please don't kill me!
898
00:27:28,039 --> 00:27:29,240
I said it's useless.
899
00:27:39,417 --> 00:27:40,718
Don't shoot!
900
00:27:47,625 --> 00:27:48,759
I heard a gunshot.
901
00:27:57,602 --> 00:27:58,469
It's over.
902
00:28:00,004 --> 00:28:01,239
Did you kill him?
903
00:28:04,275 --> 00:28:09,580
I wish you could've
seen the look on his face.
904
00:28:12,250 --> 00:28:14,185
Go and verify it!
905
00:28:31,702 --> 00:28:34,438
Spiritual powers
exist, after all.
906
00:28:38,142 --> 00:28:39,610
Please don't kill me.
907
00:28:40,778 --> 00:28:41,679
Don't shoot!
908
00:28:42,847 --> 00:28:44,382
Please don't kill me!
909
00:28:46,384 --> 00:28:49,120
He's good... He made a split
second decision to record it.
910
00:28:50,254 --> 00:28:52,557
I think he recorded
it by accident.
911
00:28:54,058 --> 00:28:54,992
All right.
912
00:28:57,929 --> 00:28:59,931
The clock at the
scene read 2:45 p.m.
913
00:29:01,332 --> 00:29:04,435
She started her
performance at that time.
914
00:29:12,844 --> 00:29:15,079
I got the call at 2:45.
915
00:29:17,081 --> 00:29:20,718
But they were both in
front of us at that time.
916
00:29:21,619 --> 00:29:22,486
What's going on here?
917
00:29:30,094 --> 00:29:31,829
Sis...
918
00:29:43,808 --> 00:29:45,843
Can I hear it again?
919
00:29:47,311 --> 00:29:50,014
No. But you're going to
listen to it anyway.
920
00:29:50,047 --> 00:29:51,616
Sorry.
921
00:29:51,649 --> 00:29:54,151
You can be stubborn.
You're a frigid woman.
922
00:29:54,151 --> 00:29:54,886
I'm normal.
923
00:29:59,257 --> 00:30:00,191
We're going home.
924
00:30:01,692 --> 00:30:04,328
I killed three men
as I said I would.
925
00:30:04,328 --> 00:30:06,631
There's no reason for
me to be here anymore.
926
00:30:06,664 --> 00:30:08,399
That's true, but...
927
00:30:08,432 --> 00:30:11,702
It's not good that you
killed three people.
928
00:30:11,736 --> 00:30:13,638
As I told you before...
929
00:30:13,638 --> 00:30:14,972
I know.
930
00:30:15,006 --> 00:30:17,608
Unless science
can explain it,
931
00:30:17,608 --> 00:30:19,043
you won't be found guilty.
932
00:30:20,611 --> 00:30:21,078
Then...
933
00:30:24,315 --> 00:30:25,683
What is this sound?
934
00:30:35,193 --> 00:30:36,260
Can you wait here a bit?
935
00:30:38,062 --> 00:30:39,564
Ueda, get the car.
936
00:30:51,475 --> 00:30:52,476
What did you hear?
937
00:30:54,545 --> 00:30:55,913
A bussing sound.
938
00:30:56,981 --> 00:30:58,482
Like a timer.
939
00:31:02,620 --> 00:31:07,959
But why would he set a timer
to an odd time like 2:45?
940
00:31:12,029 --> 00:31:14,065
I wonder what
that sound was.
941
00:31:20,171 --> 00:31:22,006
Catfish?
942
00:31:23,474 --> 00:31:25,209
That brings back memories.
943
00:31:25,209 --> 00:31:26,577
The catfish?
944
00:31:27,678 --> 00:31:31,182
Way back, on TV, there
was a show about catfish.
945
00:31:32,316 --> 00:31:35,253
It had swallowed a
man-eating fish in Borneo,
946
00:31:35,253 --> 00:31:38,623
the black porcus and
even a giant silurid.
947
00:31:39,423 --> 00:31:41,225
That's a Wednesday
night special.
948
00:31:43,561 --> 00:31:46,564
Cut out the
nonsense and think.
949
00:31:54,038 --> 00:31:56,707
Isn't that a timer?
950
00:32:00,244 --> 00:32:02,246
It's to automatically
feed the fish.
951
00:32:03,381 --> 00:32:05,049
It's set at 1:00.
952
00:32:07,018 --> 00:32:08,052
Can you change the time?
953
00:32:09,320 --> 00:32:10,121
Let's try it.
954
00:32:15,726 --> 00:32:17,195
The food should
be released soon.
955
00:32:39,483 --> 00:32:40,484
This is the sound.
956
00:32:48,759 --> 00:32:49,760
I've got it.
957
00:33:01,506 --> 00:33:04,075
My father used to say...
958
00:33:04,075 --> 00:33:07,178
Behind any display
of spiritual powers...
959
00:33:07,178 --> 00:33:08,679
is a magic trick.
960
00:33:10,114 --> 00:33:12,183
That spiritual powers
do not exist in this world.
961
00:33:13,718 --> 00:33:15,186
You already told
me that yesterday.
962
00:33:16,320 --> 00:33:18,856
I respect my father,
who was a magician.
963
00:33:20,258 --> 00:33:21,392
And I love him very much.
964
00:33:22,426 --> 00:33:25,796
That is why I want to
believe in his words.
965
00:33:26,998 --> 00:33:28,232
I've figured it all out.
966
00:33:34,172 --> 00:33:38,142
You killed Mr.Matsui.
967
00:33:40,278 --> 00:33:41,579
That's interesting.
968
00:33:42,413 --> 00:33:44,916
I was right in
front of you all.
969
00:33:44,916 --> 00:33:46,450
How could I have killed
him without using my
970
00:33:46,450 --> 00:33:47,618
spiritual powers?
971
00:33:48,886 --> 00:33:50,755
The time of murder
isn't 2:45 p.m.
972
00:33:51,923 --> 00:33:53,858
You killed him at 1:00.
973
00:33:57,428 --> 00:33:58,563
Please don't kill me.
974
00:34:00,064 --> 00:34:01,799
Please don't shoot!
975
00:34:27,291 --> 00:34:30,094
After you kill him,
you inputted his recorder
976
00:34:30,094 --> 00:34:31,429
voice into the computer.
977
00:34:38,669 --> 00:34:41,772
Then you set it so that it
would call Mr.Yabe's cell
978
00:34:41,772 --> 00:34:43,307
phone at 2:45 p.m.
979
00:34:45,243 --> 00:34:47,712
Then you broke the clock
in the room to read 2:45.
980
00:34:52,650 --> 00:34:56,687
Then you timed your
performance to match it.
981
00:35:03,494 --> 00:35:05,930
But by that time,
he was already dead.
982
00:35:07,265 --> 00:35:09,800
What makes you think
I killed him at 1:00?
983
00:35:11,636 --> 00:35:14,872
The timer on his
aquarium at home.
984
00:35:15,740 --> 00:35:18,376
He had the timer set at
1:00 to feed his fish.
985
00:35:19,210 --> 00:35:21,379
That sound was recorder
on Mr.Yabe's cell phone.
986
00:35:22,046 --> 00:35:26,117
If he had really
called at 2:45 p.m.,
987
00:35:26,117 --> 00:35:28,653
then we wouldn't have
heard the timer go off.
988
00:35:29,921 --> 00:35:31,289
That's a well-made story.
989
00:35:32,823 --> 00:35:34,992
But there's a flaw to it.
990
00:35:37,595 --> 00:35:40,498
You're the ones who
called to meet me.
991
00:35:41,666 --> 00:35:45,236
If I had killed Matsui
like you said,
992
00:35:45,236 --> 00:35:49,207
the trick wouldn't have
worked without your call.
993
00:35:50,708 --> 00:35:54,145
If there is a long lapse
of time, then the estimated
994
00:35:54,145 --> 00:35:55,980
time of death will be off.
995
00:35:57,415 --> 00:36:00,785
How was I supposed to
know that you would call?
996
00:36:03,154 --> 00:36:05,223
I'll explain that part.
997
00:36:07,658 --> 00:36:11,229
You knew that at 1:20 p.m.,
I would realize that you
998
00:36:11,229 --> 00:36:16,567
have a twin, and that I'd
try to get ahold of you.
999
00:36:17,268 --> 00:36:19,437
How would I know that?
1000
00:36:19,837 --> 00:36:21,906
With my spiritual
powers, perhaps?
1001
00:36:23,474 --> 00:36:24,876
The twins contest.
1002
00:36:26,077 --> 00:36:28,579
You knew I was going
to watch that today.
1003
00:36:30,982 --> 00:36:33,284
They're having a
special feature this week.
1004
00:36:34,352 --> 00:36:37,288
They're going to
have a twins contest.
1005
00:36:38,155 --> 00:36:39,824
It's truly interesting.
1006
00:36:41,792 --> 00:36:44,362
So you could've
easily predicted it.
1007
00:36:46,464 --> 00:36:49,367
You hid the fact that you
were twins to make your
1008
00:36:49,367 --> 00:36:51,969
plans work.
1009
00:36:54,272 --> 00:36:56,774
Why did you have
to kill those three men?
1010
00:37:00,211 --> 00:37:06,117
So you refuse to believe
in my spiritual powers.
1011
00:37:19,630 --> 00:37:22,366
I'm going to kill you all.
1012
00:37:28,873 --> 00:37:31,509
Stop it!
1013
00:37:40,785 --> 00:37:44,255
Twelve years ago,
1014
00:37:44,255 --> 00:37:47,024
we lost a person that
we loved very deeply.
1015
00:37:49,827 --> 00:37:51,896
That person was our father.
1016
00:37:56,234 --> 00:38:00,438
He was killed
by those three men.
1017
00:38:02,139 --> 00:38:03,407
Killed?
1018
00:38:04,308 --> 00:38:06,944
They did it for money...
1019
00:38:06,944 --> 00:38:10,681
They took out a life insurance
policy on him and killed him.
1020
00:38:13,284 --> 00:38:15,386
They made it look
like an accident.
1021
00:38:24,929 --> 00:38:27,031
They murdered him for
the insurance money?
1022
00:38:27,698 --> 00:38:29,767
We vowed to
take revenge.
1023
00:38:30,801 --> 00:38:33,871
We vowed to kill those
three men someday.
1024
00:38:35,706 --> 00:38:38,943
We're responsible for
those three murders.
1025
00:38:42,213 --> 00:38:45,683
When my sister
was confined here,
1026
00:38:45,683 --> 00:38:47,618
I killed Umeki
and Takeshita.
1027
00:39:18,616 --> 00:39:21,319
I killed Matsui.
1028
00:39:24,388 --> 00:39:27,124
Don't like. You did it
together, didn't you?
1029
00:39:27,758 --> 00:39:29,794
No! My sister didn't
commit any murders.
1030
00:39:30,328 --> 00:39:31,596
I did it all on my own.
1031
00:39:32,530 --> 00:39:36,534
She believed that she
had spiritual powers.
1032
00:39:38,269 --> 00:39:39,604
I did it all on my own.
1033
00:39:42,306 --> 00:39:43,774
Isn't that right?
1034
00:39:49,814 --> 00:39:50,982
Yes, that's right.
1035
00:39:54,752 --> 00:39:56,354
It's as she said.
1036
00:39:58,923 --> 00:40:01,692
I didn't commit any crime.
1037
00:40:03,027 --> 00:40:04,161
How can you say that?
1038
00:40:10,301 --> 00:40:11,903
You are truly stupid.
1039
00:40:25,683 --> 00:40:26,951
Sis...?
1040
00:40:29,820 --> 00:40:30,988
Don't tell me...?
1041
00:40:55,980 --> 00:40:58,916
You poisoned your sister?
1042
00:41:00,117 --> 00:41:01,252
It wasn't me.
1043
00:41:02,520 --> 00:41:04,689
She must've drank it on
her own as repentance.
1044
00:41:07,892 --> 00:41:10,795
I won't forgive you.
1045
00:41:11,095 --> 00:41:13,898
I'll make sure that you
are punished by the law.
1046
00:41:15,867 --> 00:41:17,268
Dr.Ueda...
1047
00:41:19,604 --> 00:41:22,807
You said a person can't be
killed by spiritual powers.
1048
00:41:24,375 --> 00:41:27,879
Be sure to testify
that in court.
1049
00:41:30,481 --> 00:41:31,482
And you.
1050
00:41:34,519 --> 00:41:38,756
The truth that you are
seeking isn't always just.
1051
00:41:51,135 --> 00:41:52,303
Thank you for the drink.
1052
00:42:12,857 --> 00:42:13,858
Shall we grab
something to eat?
1053
00:42:15,359 --> 00:42:16,627
I know of a good place.
1054
00:42:18,663 --> 00:42:22,300
Sorry...but not today.
1055
00:42:23,968 --> 00:42:24,669
Why?
1056
00:42:27,038 --> 00:42:30,041
I might fall asleep after I eat.
1057
00:42:31,642 --> 00:42:35,613
Don't be rude. I wouldn't
take advantage of you.
1058
00:42:36,814 --> 00:42:38,549
That's not what I meant.
1059
00:42:39,984 --> 00:42:42,854
We haven't slept
at all since yesterday.
1060
00:42:44,789 --> 00:42:45,489
I'm fine.
1061
00:42:47,058 --> 00:42:49,360
Besides, my mom is waiting.
1062
00:42:50,361 --> 00:42:51,762
That's true.
1063
00:42:55,032 --> 00:42:56,033
Good night.
1064
00:43:21,926 --> 00:43:24,395
I wonder where Mom went.
1065
00:43:36,707 --> 00:43:38,609
"Welcome home, Naoko.
1066
00:43:38,609 --> 00:43:41,679
"I'm taking the
overnight bus home.
1067
00:43:41,679 --> 00:43:43,781
"Thanks for everything.
1068
00:43:43,814 --> 00:43:46,884
"I was happy to see
your face.
1069
00:43:46,884 --> 00:43:49,987
"Take care of yourself
and hang in there."
1070
00:43:53,758 --> 00:43:54,759
Mom...
1071
00:43:57,895 --> 00:44:02,033
How did she know
about this place?35737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.