All language subtitles for Trick.Season1.E04.DVDrip.x264.AC3-YYeTs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,990 --> 00:00:03,220 جعل مبنى كبير يختفي في لحظة 2 00:00:03,350 --> 00:00:06,650 هذا هو الحلم الأعظم لكل ساحر 3 00:00:06,820 --> 00:00:08,020 بدأ الأمر مع ساحر يدعى روبرت كلومان 4 00:00:08,160 --> 00:00:12,720 والذي جعل برج إيفل في فرنسا يختفي في السبعينات 5 00:00:12,860 --> 00:00:14,730 على الأرض أمام برج إيفل 6 00:00:14,830 --> 00:00:16,730 تجمع الناس بغرض المشاهدة 7 00:00:16,870 --> 00:00:20,860 الجميع اعتقدوا أن الأمر مجرد مقلب 8 00:00:21,010 --> 00:00:26,910 وعندما أعطى كلومان الاشارة، تم وضع ستارة بيضاء أمام البرج 9 00:00:27,050 --> 00:00:32,210 وفي لحظة، تم انزال الستارة، فكان البرج قد اختفى 10 00:00:32,350 --> 00:00:34,320 !يا للهول، برج ايفل 11 00:00:34,450 --> 00:00:36,610 مستحيل، كيف يمكن لهيكل عملاق أن..؟ 12 00:00:36,750 --> 00:00:40,780 منذ ذلك الحين، حاول السحرة تنفيذ العديد من ظواهر الاخفاء 13 00:00:40,930 --> 00:00:42,650 مثل الطائرات، تمثال الحرية 14 00:00:42,790 --> 00:00:44,690 وكذلك جسر قوس قزح 15 00:00:44,830 --> 00:00:48,820 وخلف ذلك كانت تكمن حيلة نفسية بارعة 16 00:00:48,970 --> 00:00:51,560 لكن، هل هذا كل شيء حقًا؟ 17 00:01:04,020 --> 00:01:04,690 لنذهب 18 00:01:09,770 --> 00:01:11,630 ..فلتختفي الأرواح الشريرة 19 00:01:41,360 --> 00:01:42,790 هل رأيت أحدًا؟ 20 00:01:43,030 --> 00:01:43,830 لا 21 00:01:43,930 --> 00:01:44,890 لا يوجد أحد في هذا الجانب أيضًا 22 00:01:45,700 --> 00:01:47,130 رغم أن موقد المطبخ كان مشتعلًا 23 00:01:47,160 --> 00:01:50,270 ربما حدث شيء عندما كانوا يأكلون 24 00:01:50,300 --> 00:01:52,770 لقد كان يقول الحقيقة اذًا 25 00:01:52,870 --> 00:01:53,840 أصمتوا 26 00:01:54,970 --> 00:01:57,100 هل سمعتم شيئًا؟ 27 00:02:00,640 --> 00:02:04,100 هناك شيء يحدث في هذه القرية 28 00:02:04,140 --> 00:02:05,770 لا تكن سخيفًا 29 00:02:05,770 --> 00:02:07,180 ما هذا الصوت إذًا؟ 30 00:02:14,990 --> 00:02:17,780 أنظروا هناك 31 00:02:25,320 --> 00:02:27,350 اسحب بطاقة 32 00:02:32,600 --> 00:02:34,970 تسعة أسباتي، صحيح؟ 33 00:02:35,800 --> 00:02:37,040 تخمينك صحيح 34 00:02:38,140 --> 00:02:39,140 أنت مذهل 35 00:02:39,940 --> 00:02:43,060 المظاهر يمكن أن تكون خداعة حقًا 36 00:02:43,610 --> 00:02:48,320 في الحقيقة، جميع البطاقات تسعة أسباتي 37 00:02:52,220 --> 00:02:59,360 اسمع.. اتصل بهاتفي الخلوي من ذلك الهاتف العام 38 00:02:59,350 --> 00:03:00,770 مرحبًا؟ 39 00:03:00,970 --> 00:03:01,970 من معي؟ 40 00:03:01,970 --> 00:03:03,640 لماذا تتحدث من أنفك؟ 41 00:03:03,640 --> 00:03:05,610 ماذا أفعل اذًا؟ 42 00:03:05,610 --> 00:03:07,410 لا شيء 43 00:03:07,440 --> 00:03:09,650 لا تقطع الاتصال فقط 44 00:03:09,680 --> 00:03:12,080 وبذلك سأتمكن من التواصل معك عبر هذا الهاتف الخليوي 45 00:03:12,080 --> 00:03:13,580 أينما كنت 46 00:03:13,580 --> 00:03:15,950 "فقط أجب بـ "تسعة أسباتي 47 00:03:15,950 --> 00:03:19,810 على أي سؤال. هل فهمت؟ 48 00:03:22,990 --> 00:03:23,790 شكراً لإنتظارك 49 00:03:25,060 --> 00:03:28,520 آه، أنت تلك الفتاة 50 00:03:31,930 --> 00:03:34,470 يالها من صدفة أن أقابلك هنا 51 00:03:34,470 --> 00:03:36,020 هل تعملين هنا؟ 52 00:03:36,020 --> 00:03:39,200 هل توقفت عن ممارسة السحر؟ 53 00:03:39,210 --> 00:03:40,930 هل أنت مستعد للطلب؟ 54 00:03:40,940 --> 00:03:41,910 اجلسي 55 00:03:42,380 --> 00:03:43,280 هل أنت مستعد للطلب؟ 56 00:03:43,880 --> 00:03:44,910 اجلسي فحسب 57 00:03:47,480 --> 00:03:50,590 أنت.. ألم تقولي أنه لا وجود 58 00:03:50,590 --> 00:03:52,410 للقوى الخارقة للطبيعة؟ 59 00:03:52,460 --> 00:03:57,520 لقد أدركت مؤخرًا أن لدي قوى التخاطر 60 00:03:57,660 --> 00:03:58,460 ثم؟ 61 00:03:59,230 --> 00:04:02,330 يمكنني نقل أفكاري عبر الهاتف 62 00:04:02,330 --> 00:04:04,600 سوف أثبت لك ذلك 63 00:04:04,630 --> 00:04:05,800 اسحبي بطاقة 64 00:04:06,540 --> 00:04:07,340 لا، شكراً 65 00:04:08,040 --> 00:04:10,430 اسحبي البطاقة فحسب 66 00:04:10,540 --> 00:04:13,330 أنت خائفة كما يبدو 67 00:04:20,320 --> 00:04:22,390 تسعة أسباتي؟ 68 00:04:23,490 --> 00:04:24,720 هذه بطاقة غير اعتيادية 69 00:04:26,520 --> 00:04:29,260 اتصلي بأي شخص تريدينه 70 00:04:30,660 --> 00:04:32,700 وسأنقل أفكاري لهذا الشخص 71 00:04:32,700 --> 00:04:36,310 وأطلب منه أن يخمن البطاقة التي سحبتها للتو 72 00:04:38,670 --> 00:04:40,640 ماذا تفعلين؟ 73 00:04:40,640 --> 00:04:42,640 إلى أين تذهبين؟ 74 00:04:42,670 --> 00:04:44,070 استخدمي هذا فحسب 75 00:04:44,510 --> 00:04:45,240 لا داعي لذلك 76 00:04:45,240 --> 00:04:49,140 لا تزعجي زبائن المطعم 77 00:04:49,150 --> 00:04:50,750 اختاري أي شخص 78 00:04:58,350 --> 00:05:02,850 الشخص المكتوب "شيطان" عند اسمه رئيس القسم إيتو كيمياسو 79 00:05:02,860 --> 00:05:04,190 إنه مدير الأمن العام 80 00:05:10,770 --> 00:05:13,520 اتصلي به 81 00:05:19,180 --> 00:05:21,610 مرحبًا؟ هل هذا إيتو كيمياسو سان؟ 82 00:05:22,710 --> 00:05:25,520 لقد قال محقق الشرطة يابي بأنه سوف ينقل 83 00:05:25,550 --> 00:05:27,080 أفكاره اليك 84 00:05:28,150 --> 00:05:31,250 يا رئيس القسم، معك يابي 85 00:05:31,250 --> 00:05:34,720 لقد أدركت أنني أتمتع بقوى التخاطر 86 00:05:34,720 --> 00:05:36,790 سأنقل لك صورة لبطاقة معينة 87 00:05:36,790 --> 00:05:38,860 باستخدام قوى التخاطر لدي 88 00:05:38,860 --> 00:05:41,530 أخبرني ما هي عندما تصلك من فضلك 89 00:05:41,870 --> 00:05:42,870 هل أنت جاهز؟ 90 00:05:47,400 --> 00:05:50,310 حسنًا، لقد نقلتها 91 00:05:52,600 --> 00:05:58,220 مرحبًا؟ ما هي البطاقة التي سحبتها؟ 92 00:06:04,390 --> 00:06:08,310 انه يبدو مستاء جدًا 93 00:06:17,670 --> 00:06:20,200 لقد اتصلت بالرقم الخطأ في المرة الأولى 94 00:06:20,200 --> 00:06:22,440 لذلك أقفلت واتصلت مرة أخرى 95 00:06:25,270 --> 00:06:27,770 طوكيو واسعة جدًا 96 00:06:28,850 --> 00:06:29,650 أنا آسف 97 00:06:30,280 --> 00:06:32,520 آسف لإزعاجك وأنت مشغول 98 00:06:32,520 --> 00:06:33,450 تفضلا بالجلوس 99 00:06:38,320 --> 00:06:42,310 أنا رئيس قسم الأمن العام، إيتو كيمياسو 100 00:06:42,330 --> 00:06:45,720 وهو ضابط شرطة فرع كوما، أوتسكي 101 00:06:45,760 --> 00:06:50,600 لم نبلغ هذا إلى وسائل الإعلام حتى الآن 102 00:06:50,600 --> 00:06:53,930 لكننا نواجه حادثة غامضة جدًا 103 00:06:53,930 --> 00:06:55,460 حادثة غامضة؟ 104 00:06:55,460 --> 00:06:58,600 لقد اختفت قرية بأكملها 105 00:06:59,430 --> 00:07:00,100 ماذا؟ 106 00:07:00,100 --> 00:07:05,230 في أحد الأيام اختفى جميع سكان القرية 107 00:07:05,230 --> 00:07:08,200 كما لو أنهم قد تبخروا في الهواء 108 00:07:08,540 --> 00:07:11,410 آسف ولكن لدي فصل أدرسه في فترة ما بعد الظهر 109 00:07:11,410 --> 00:07:14,750 إنها قرية صغيرة 110 00:07:14,790 --> 00:07:17,760 قبل ثلاثة أيام، ذهب ضابط يدعى مايدا إلى هناك 111 00:07:17,760 --> 00:07:22,550 ليحل محل ضابط متقاعد 112 00:07:23,900 --> 00:07:26,570 في ذلك اليوم، تلقينا مكالمة غريبة من مايدا 113 00:07:26,570 --> 00:07:29,930 فور وصوله إلى هناك 114 00:07:38,720 --> 00:07:40,150 قسم شرطة كومانو شو 115 00:07:40,220 --> 00:07:42,220 معك مايدا 116 00:07:42,220 --> 00:07:42,990 أتصل بك من قرية هوميغو 117 00:07:43,790 --> 00:07:45,770 أليس مكانًا جميلًا؟ 118 00:07:45,760 --> 00:07:47,160 هناك شيء غريب 119 00:07:47,920 --> 00:07:49,630 لا يوجد أحد هنا 120 00:07:49,630 --> 00:07:51,130 ولا شخص واحد 121 00:07:51,490 --> 00:07:53,560 ما هذا الهراء الذي تقوله؟ 122 00:07:53,560 --> 00:07:54,860 اذهب وتحقق جيدًا؟ 123 00:07:54,890 --> 00:07:56,270 حسنًا 124 00:08:00,240 --> 00:08:03,310 بعد ذلك بوقت قصير تلقينا مكالمة أخرى منه 125 00:08:03,310 --> 00:08:06,220 هناك مشكلة، هذه القرية ملعونة 126 00:08:06,220 --> 00:08:08,220 ما الذي تتحدث عنه؟ 127 00:08:09,850 --> 00:08:14,890 مايدا؟ 128 00:08:15,050 --> 00:08:17,810 أنا في طريقي اليكم على أي حال 129 00:08:18,860 --> 00:08:21,260 عندما وصل إلى مركز الشرطة 130 00:08:21,260 --> 00:08:22,930 كان مرعوبًا عاجزًا عن الكلام 131 00:08:24,190 --> 00:08:29,020 لا بد أن شيئًا مخيفًا قد حدث له 132 00:08:30,170 --> 00:08:35,350 كان من الواضح أن القرية بأكملها قد اختفت 133 00:08:35,340 --> 00:08:38,070 حاولنا الاتصال بالقرية عدة مرات 134 00:08:38,070 --> 00:08:41,310 لكن ما من مجيب 135 00:08:42,350 --> 00:08:45,010 لذلك أرسلنا فريق تحقيق الى هناك 136 00:08:50,720 --> 00:08:53,240 هل رأيت أحدًا؟ 137 00:08:53,320 --> 00:08:54,690 لكن أحدًا لم يعد 138 00:08:55,730 --> 00:08:57,130 لقد اختفوا أيضًا 139 00:08:59,500 --> 00:09:00,730 يجب أن أذهب إلى الفصل 140 00:09:02,730 --> 00:09:08,310 هل يمكنك التفكير في تفسير علمي يا سينسي؟ 141 00:09:08,470 --> 00:09:11,720 هناك تفسير واحد فقط 142 00:09:12,970 --> 00:09:15,350 غينزا ناو؟ 143 00:09:15,350 --> 00:09:16,770 انها قاعدة اليد اليسرى لفليمنغ 144 00:09:16,780 --> 00:09:19,680 الحركة، المجال المغناطيسي، التيار الكهربي 145 00:09:20,750 --> 00:09:24,390 ربما هناك حمم تتدفق تحت الأرض 146 00:09:24,380 --> 00:09:26,460 وذلك خلق مجالًا مغناطيسي 147 00:09:27,390 --> 00:09:30,060 إذا كان هذا هو اتجاه المجال المغناطيسي 148 00:09:30,060 --> 00:09:32,130 ماذا لو كان هناك خط أساسي؟ 149 00:09:32,800 --> 00:09:35,430 وفي هذا الاتجاه يمر تيار كهربي شديد القوة 150 00:09:35,430 --> 00:09:38,060 عندها بالطبع سيتم خلق قوة تندفع بهذا الاتجاه 151 00:09:38,840 --> 00:09:40,670 !فهمت 152 00:09:40,670 --> 00:09:43,210 هذا يعني أن جميع القرويين اندفعوا نحو السماء 153 00:09:43,910 --> 00:09:44,770 بالضبط 154 00:09:45,640 --> 00:09:46,440 أنت ذكي جدًا سينسي 155 00:09:46,840 --> 00:09:49,280 لكن في هذه الحالة 156 00:09:49,280 --> 00:09:54,810 الأطباق والأواني وكل شيء كان يجب أن يختفوا معهم، صحيح؟ 157 00:10:00,020 --> 00:10:03,930 هذا مايدا، الضابط الذي فر من القرية 158 00:10:05,360 --> 00:10:07,430 لا تذهبوا إلى القرية 159 00:10:07,430 --> 00:10:09,070 الجميع سوف يختفون 160 00:10:11,430 --> 00:10:16,310 أخبره بما قلته لنا يا مايدا 161 00:10:21,040 --> 00:10:25,310 يامادا.. انه ما زال ينتظر 162 00:10:38,160 --> 00:10:41,930 ذلك الفتى من بنغلاديش شخص لطيف 163 00:10:41,930 --> 00:10:46,970 انه يرسل المال إلى عائلته ويدفع إيجاره في الوقت المحدد 164 00:10:48,770 --> 00:10:51,880 لقد علمته بعض الأغاني اليابانية 165 00:10:53,510 --> 00:10:55,880 غادر إذا لم يكن لديك عمل هنا 166 00:10:57,380 --> 00:10:58,380 أنا هنا لأجل العمل 167 00:11:00,020 --> 00:11:01,750 هل يمكن أن تغادر على أي حال؟ 168 00:11:02,820 --> 00:11:03,750 تفضلي بعض الشاي 169 00:11:05,460 --> 00:11:07,490 ألا تريدين أن تسمعي عن صاحب قدرات خارقة حقيقي؟ 170 00:11:08,890 --> 00:11:09,690 ماذا؟ 171 00:11:20,040 --> 00:11:21,240 ميراكل ميتسوي؟ 172 00:11:21,560 --> 00:11:24,840 هل يمتلك قدرات خارقة حقيقية؟ 173 00:11:27,610 --> 00:11:29,600 انه يبدو زائفًا بالنسبة لي 174 00:11:29,600 --> 00:11:34,520 هناك ضابط اسمه مايدا ادعى بأن هذا الرجل جعل قرية كاملة تختفي 175 00:11:38,390 --> 00:11:40,640 مايدا، الضابط المعين حديثًا هناك، لاحظ ذلك 176 00:11:40,770 --> 00:11:44,160 لم يكن هناك أحد في القرية ففتش في كل مكان 177 00:11:45,160 --> 00:11:48,060 ثم قابل ذلك الرجل 178 00:11:59,770 --> 00:12:04,080 ان لديه القدرة على جعل أي شيء يتلاشى في لحظة 179 00:12:05,600 --> 00:12:06,470 لا أصدق ذلك 180 00:12:06,470 --> 00:12:08,690 هذا ما يدعيه مايدا 181 00:12:38,850 --> 00:12:40,350 هل تؤمن بذلك حقًا؟ 182 00:12:41,640 --> 00:12:43,390 ..هناك أمر آخر 183 00:12:43,600 --> 00:12:46,020 طلبتُ من الشرطة القيام ببعض التحقيق 184 00:12:46,680 --> 00:12:48,730 ميتسوي من تلك القرية 185 00:12:49,270 --> 00:12:53,520 يكنّ ضغينة كبيرة للقرويين 186 00:12:58,430 --> 00:13:00,720 انه ابن لكاهن المعبد 187 00:13:01,520 --> 00:13:03,720 كان من المفترض أن يصبح كاهنًا أيضًا 188 00:13:04,310 --> 00:13:07,140 لكن بعد خضوعه لتدريبات صارمة 189 00:13:08,600 --> 00:13:10,350 أدرك أن لديه قوى غامضة 190 00:13:11,470 --> 00:13:14,620 عندما يأمر أي شيء بالاختفاء 191 00:13:14,620 --> 00:13:16,350 سوف تختفي على الفور 192 00:13:16,850 --> 00:13:17,770 ليس الأشياء فقط 193 00:13:19,460 --> 00:13:24,060 بل الآلام والأمراض والديون 194 00:13:23,930 --> 00:13:25,060 هذا جيد 195 00:13:25,500 --> 00:13:26,930 تفضلي واحدة 196 00:13:35,890 --> 00:13:40,080 لقد كان روحانيًا في القرية لفترة من الوقت 197 00:13:40,080 --> 00:13:40,850 قبل أن يغادر إلى طوكيو 198 00:13:42,140 --> 00:13:46,450 وادعى أن هناك عالم آخر غير مرئي 199 00:13:46,450 --> 00:13:50,990 وأنه يستطيع نقل الأشياء بين العالمين 200 00:13:54,890 --> 00:13:58,430 أظهر ذلك أمام العلماء ووسائل الإعلام 201 00:14:02,390 --> 00:14:05,810 لكن في يوم من الأيام انكشفت خدعته 202 00:14:06,140 --> 00:14:08,350 لقد تعرض للإهانة إلى مام حشد كبير 203 00:14:08,810 --> 00:14:10,770 واختفى بعد ذلك 204 00:14:11,810 --> 00:14:14,970 حتى القرويين انقلبوا عليه واضطهدوه 205 00:14:15,060 --> 00:14:20,680 معتبرينه وصمة عار 206 00:14:20,930 --> 00:14:27,310 هل جعل القرويين يختفون انتقامًا منهم؟ 207 00:14:27,350 --> 00:14:28,310 انه احتمال وارد 208 00:14:30,390 --> 00:14:31,600 !هذا يبدو زائفًا جدًا 209 00:14:34,640 --> 00:14:36,180 في الواقع، أويدا سان، أنت خائف 210 00:14:36,200 --> 00:14:39,720 من الذهاب إلى القرية والتحقيق لوحدك 211 00:14:46,180 --> 00:14:47,350 غادر أرجوك 212 00:14:47,350 --> 00:14:53,720 !لدي صدر مسطّح 213 00:14:55,720 --> 00:15:01,060 ليس لدي صدر انه مثل الفطيرة المسطحة 214 00:15:04,830 --> 00:15:07,350 ما هذه الأغنية التي علمته اياها؟ 215 00:15:23,390 --> 00:15:25,640 لقد أتيت اذًا 216 00:15:27,410 --> 00:15:29,640 لم أكن أريد البقاء في شقتي 217 00:15:30,880 --> 00:15:33,180 سينسي، شكراً لك على مساعدتنا 218 00:15:34,110 --> 00:15:36,180 لقد سمع مايدا أنك ذاهب الى هناك 219 00:15:36,180 --> 00:15:37,650 ووافق على الذهاب أيضًا 220 00:15:40,020 --> 00:15:41,790 !لا 221 00:15:43,930 --> 00:15:47,930 هناك شخص آخر سيذهب لمساعدتك 222 00:15:49,430 --> 00:15:50,430 مرحبًا 223 00:15:51,200 --> 00:15:52,200 سعدت بلقائك مرة أخرى 224 00:15:53,430 --> 00:15:54,230 هذا هو يابي كن 225 00:15:54,270 --> 00:15:57,840 قال بأنه يمتلك قدرات خارقة 226 00:15:57,840 --> 00:16:00,370 إذا واجهت أي صعوبات، يمكنك استخدامه كدرع 227 00:16:01,070 --> 00:16:02,470 لا بأس إذا اختفى 228 00:16:03,410 --> 00:16:05,340 ها أنت تمزح مجددًا 229 00:16:05,810 --> 00:16:06,520 نعم، أنا أمزح 230 00:16:07,470 --> 00:16:09,310 لكنني أريدك أن تختفي 231 00:16:13,680 --> 00:16:14,850 كيف حالك؟ 232 00:16:15,810 --> 00:16:17,310 ماذا تفعلين هنا؟ 233 00:16:17,690 --> 00:16:21,220 لا يمكنك حل هذه القضية بحيلك الغبية 234 00:16:21,330 --> 00:16:22,530 ابتعدي 235 00:16:24,850 --> 00:16:27,060 يابي كن، لا تسبب له أي مشاكل 236 00:16:29,890 --> 00:16:33,040 ربما كانوا يلعبون الغميضة في ذلك اليوم 237 00:16:33,040 --> 00:16:37,520 الذي وصل فيه مايدا الى هناك 238 00:16:37,850 --> 00:16:39,220 غميضة؟ 239 00:16:39,770 --> 00:16:40,110 هل أنت غبية؟ 240 00:16:40,650 --> 00:16:42,250 أي قرية هذه التي ستقوم بهذا الفعل الغبي؟ 241 00:16:42,610 --> 00:16:44,520 لقد كنا نفعل ذلك طوال الوقت في مسقط رأسي 242 00:16:44,950 --> 00:16:46,120 من أين أنت؟ 243 00:16:46,180 --> 00:16:48,520 إذا كان الأمر كذلك، لماذا لم يخرجوا؟ 244 00:16:48,930 --> 00:16:51,020 لماذا لا يمكن العثور عليهم؟ 245 00:16:51,970 --> 00:16:57,310 لأنه لا أحد يعلم أن اللعبة قد انتهت 246 00:16:57,680 --> 00:17:00,350 أليس لديكما ذكريات كهذه من طفولتكما؟ 247 00:17:00,430 --> 00:17:03,100 أن تنتهي اللعبة، لكن لا أحد يأتي ليخبرك بذلك 248 00:17:03,100 --> 00:17:05,270 لذلك ينتهي بك الأمر مختبئًا لوحدك 249 00:17:06,220 --> 00:17:08,100 ولا أحد يلاحظ اختفاءك 250 00:17:08,350 --> 00:17:10,310 وعندما يحل الليل، سيبدأ الآخرون في التساؤل 251 00:17:10,310 --> 00:17:12,040 عن مكانك، ويسببون ضجة كبيرة 252 00:17:12,040 --> 00:17:13,710 ثم تشعرين بالضيق لأنهم لم يخبروك وتخرجين 253 00:17:13,710 --> 00:17:14,680 بالضبط 254 00:17:14,680 --> 00:17:16,350 أنت ذلك الشخص؟ 255 00:17:16,350 --> 00:17:17,080 !هناك بقرة 256 00:17:17,080 --> 00:17:18,320 بقرة؟ أين؟ 257 00:17:23,100 --> 00:17:24,140 لا تركض 258 00:17:25,060 --> 00:17:26,520 سينسي 259 00:17:27,180 --> 00:17:27,770 ما الأمر؟ 260 00:17:28,270 --> 00:17:31,130 هل تعتقدين أن الجو سيكون مشمسًا هذا الأحد؟ 261 00:17:31,160 --> 00:17:32,060 لماذا؟ 262 00:17:32,100 --> 00:17:35,100 أبي سوف يأخذني إلى الشاطئ 263 00:17:37,060 --> 00:17:38,800 "اكتبي "ليكن يومًا جميلًا 264 00:17:39,520 --> 00:17:42,060 إذا كتبتها من أعماق قلبك فإن أمنيتك ستتحقق 265 00:17:42,140 --> 00:17:43,110 هل هذا صحيح؟ 266 00:17:44,520 --> 00:17:46,940 الكلمات المكتوبة لديها قوة غامضة 267 00:17:47,890 --> 00:17:50,560 انها تحقق رغباتك وتحميك 268 00:17:50,560 --> 00:17:54,600 من الأشياء السيئة 269 00:17:55,680 --> 00:17:58,560 دعينا نتدرب على كتابتها 270 00:18:00,100 --> 00:18:01,180 هذا أنا 271 00:18:02,190 --> 00:18:03,860 هل أنت في المنزل يا أمي؟ 272 00:18:04,730 --> 00:18:07,430 ما هذا؟ أنا مشغولة الآن 273 00:18:08,390 --> 00:18:12,100 لدي طلب منك 274 00:18:12,140 --> 00:18:13,270 لا يمكنك الزواج من ناوكو 275 00:18:14,210 --> 00:18:15,570 سأعمل على تحقيق ذلك لاحقًا 276 00:18:16,310 --> 00:18:19,110 في الواقع.. انها هذه 277 00:18:20,110 --> 00:18:23,610 مكتب حملة سيتا كازوهيكو 278 00:18:23,610 --> 00:18:25,220 هل هذه لافتة؟ 279 00:18:27,190 --> 00:18:30,020 أحضرت لوحًا من خشب السرو 280 00:18:30,250 --> 00:18:34,790 أرجو منك كتابة تلك الكلمات عليه 281 00:18:34,790 --> 00:18:36,430 عندما أفوز في ..الانتخابات، أعدك 282 00:18:35,600 --> 00:18:37,900 حسنًا، حسنًا 283 00:18:37,900 --> 00:18:39,630 سأكتبها لك عندما أكون في مزاج مناسب 284 00:18:39,630 --> 00:18:40,770 أتركه هناك فحسب 285 00:18:51,680 --> 00:18:55,410 قرية هوميغو تقع خلف هذا الجسر 286 00:18:55,410 --> 00:18:57,770 انه الطريق الوحيد للوصول الى القرية 287 00:18:58,310 --> 00:19:00,480 دعونا نعود. إنه خطير جدًا 288 00:19:00,770 --> 00:19:03,050 لا تقلق يا مايدا سان 289 00:19:03,050 --> 00:19:05,190 هذا الأستاذ الكبير سيكون معك 290 00:19:05,190 --> 00:19:06,190 لن يحدث شيء 291 00:19:06,890 --> 00:19:08,330 سأذهب الآن 292 00:19:08,990 --> 00:19:12,460 لدي قضايا أخرى أحقق بها 293 00:19:12,460 --> 00:19:14,130 ان رؤسائي لا يفهمون ذلك 294 00:19:15,370 --> 00:19:17,900 لا بد أنك تمزح 295 00:19:19,140 --> 00:19:20,570 سوف أعود لاحقًا 296 00:19:21,170 --> 00:19:22,840 إذا اتصل مركز الشرطة بي، أخبروهم 297 00:19:22,840 --> 00:19:24,810 أنني اختفيت 298 00:19:25,780 --> 00:19:27,280 !انتظر 299 00:19:50,570 --> 00:19:52,640 سندخل الآن الى قرية هوميغو 300 00:19:54,040 --> 00:19:55,610 !الخطوة الأولى 301 00:19:58,810 --> 00:20:00,210 بدأ الأمر يصير ممتعًا 302 00:20:08,520 --> 00:20:12,100 لم يخبرني أحد عن هذا المسار الجبلي 303 00:20:17,130 --> 00:20:18,230 القرية هناك 304 00:20:21,630 --> 00:20:22,630 هل يوجد أحد هنا؟ 305 00:20:24,170 --> 00:20:25,270 !مهلًا 306 00:20:27,560 --> 00:20:29,520 أجيبوا إذا لم تكونوا هنا 307 00:20:30,140 --> 00:20:31,940 لو كان الأمر بهذه السهولة، لما جئنا الى هنا 308 00:20:45,020 --> 00:20:46,810 أتساءل ما هذه 309 00:20:48,390 --> 00:20:49,680 كنت أتساءل عن ذلك أيضًا 310 00:20:49,960 --> 00:20:51,430 لقد رأيتهم في جميع أنحاء القرية 311 00:20:54,370 --> 00:20:57,370 عفوًا! هل هناك أحد في المنزل؟ 312 00:21:02,170 --> 00:21:03,540 معذرة... إنه مفتوح 313 00:21:05,210 --> 00:21:06,080 !سأدخل 314 00:21:07,350 --> 00:21:08,680 لا تذهبي لوحدك 315 00:21:14,820 --> 00:21:16,820 أعتقد أنهم لم يذهبوا في رحلة 316 00:21:18,720 --> 00:21:20,360 المكان يبدو فوضويًا 317 00:21:44,850 --> 00:21:45,820 ما الأمر؟ 318 00:21:48,750 --> 00:21:51,090 اعتقدت أنني شعرت بوجود شخص هناك 319 00:21:58,760 --> 00:22:01,230 سوف أتفقد القرية قبل حلول الظلام 320 00:22:01,230 --> 00:22:02,230 سوف أذهب معك 321 00:22:07,600 --> 00:22:08,560 !معذرة 322 00:22:11,140 --> 00:22:12,640 أجيبوا إذا لم تكونوا هنا 323 00:22:14,280 --> 00:22:17,650 ..أنا لست هنا 324 00:22:21,290 --> 00:22:22,590 ماذا تقول؟ 325 00:22:30,630 --> 00:22:32,430 "الأطفال عبارة عن كنوز" 326 00:22:32,430 --> 00:22:34,770 "أنجب فتاة، ثم صبي" 327 00:22:40,840 --> 00:22:42,010 هذا مثير للاهتمام 328 00:22:46,310 --> 00:22:47,310 أنظر الى هذا 329 00:22:51,980 --> 00:22:54,590 انه يتحدث عن طريقة انجاب فتاة 330 00:22:55,680 --> 00:22:57,350 إنه من عصر ميجي 331 00:22:59,720 --> 00:23:02,770 __________ 332 00:23:00,530 --> 00:23:03,290 عندما تتموضع المرأة فوق الرجل وتفعل ذلك بقوة 333 00:23:03,290 --> 00:23:05,800 هناك احتمال كبير 334 00:23:05,800 --> 00:23:07,870 أن تحمل بفتاة 335 00:23:11,100 --> 00:23:12,350 أتسائل اذا كان هذا صحيحًا 336 00:23:14,370 --> 00:23:16,140 ان رأيي مختلف بعض الشيء عن ذلك 337 00:23:16,870 --> 00:23:18,060 ..لانجاب فتاة 338 00:23:18,350 --> 00:23:19,770 يجب أن يكون كلاهما في وضع رأسيّ 339 00:23:19,810 --> 00:23:22,150 ..يجب أن تواجه المرأة الجدار 340 00:23:22,150 --> 00:23:25,220 ثم يصلي الذكر، ويعدّ ..إلى عشرة، ويفعل ذلك 341 00:23:29,620 --> 00:23:31,620 لا تصدقي اذا أردتِ 342 00:23:35,640 --> 00:23:36,930 أتساءل ما هذا 343 00:24:00,720 --> 00:24:03,020 هل هذه أنقاض لها قيمة تاريخية؟ 344 00:24:05,220 --> 00:24:06,520 ..هذا 345 00:24:12,500 --> 00:24:14,870 أوتاماجاكشي (شرغوف)؟ 346 00:24:20,470 --> 00:24:21,470 فهمت 347 00:24:24,040 --> 00:24:26,940 ..حقيقة وجود أوتاماجاكشي هنا، يعني 348 00:24:26,940 --> 00:24:29,150 هل هي مدرسة للضفادع؟ 349 00:24:30,250 --> 00:24:32,680 إنها معدة امرأة 350 00:24:34,120 --> 00:24:37,390 إنه يمثل رحم المرأة 351 00:25:01,450 --> 00:25:02,250 انتظر 352 00:25:11,820 --> 00:25:12,820 ما الأمر؟ 353 00:25:13,390 --> 00:25:16,490 لقد رأيت فتاة هنا 354 00:25:16,490 --> 00:25:18,560 ماذا؟ 355 00:25:19,600 --> 00:25:23,000 !ساعدوني 356 00:25:27,930 --> 00:25:29,800 ماذا حدث؟ 357 00:25:58,640 --> 00:26:00,710 !ميراكل ميتسوي 358 00:26:02,060 --> 00:26:06,180 مرحبًا، أنا ميراكل ميتسوي 359 00:26:08,450 --> 00:26:11,920 انه هو من جعل القرويين يختفون 360 00:26:14,890 --> 00:26:16,150 اهدأ أرجوك 361 00:26:20,490 --> 00:26:22,430 لقد عرفت ذلك 362 00:26:23,960 --> 00:26:26,700 هذا الرجل لا يستطيع فعل أشياء كهذه 363 00:26:29,830 --> 00:26:32,840 ماذا تفعل بزيك هذا؟ 364 00:26:34,910 --> 00:26:36,970 ماذا حدث في هذه القرية؟ 365 00:26:38,340 --> 00:26:40,780 هل يمكنك اخبارنا بأي شيء تعرفه؟ 366 00:26:44,920 --> 00:26:47,050 انه كما قال 367 00:26:47,850 --> 00:26:53,260 أنا جعلت القرويين يختفون 368 00:26:53,290 --> 00:26:56,690 كعقاب على اضطهادهم لي 369 00:26:58,400 --> 00:27:00,000 كيف فعلت ذلك؟ 370 00:27:01,700 --> 00:27:04,970 ..لدي القوة 371 00:27:05,000 --> 00:27:07,540 لجعل أي شيء يختفي في لحظة 372 00:27:09,510 --> 00:27:10,410 أنت كاذب 373 00:27:13,440 --> 00:27:14,710 أنظري الى هذا 374 00:27:18,950 --> 00:27:22,620 على هذا الشريط توجد عروض لقدراتي 375 00:27:22,620 --> 00:27:25,320 وهو ما أظهرته لبعض العلماء في الماضي 376 00:27:26,060 --> 00:27:29,530 هناك عالم آخر إلى جانب العالم الذي نعيش فيه 377 00:27:30,020 --> 00:27:34,630 يمكنني إرسال أي شيء إلى العالم الآخر 378 00:27:38,220 --> 00:27:43,010 مساء الخير! أنا ميراكل ميتسوي 379 00:27:43,010 --> 00:27:45,540 سوف آخذكم إلى عالم غامض الليلة 380 00:27:46,710 --> 00:27:52,450 سوف أرسل هذه السيارة إلى العالم الآخر الليلة 381 00:27:53,780 --> 00:27:57,790 شاهدوا جيدًا 382 00:28:32,930 --> 00:28:36,490 انتظر لحظة هذه مجرد حيلة باستخدام الكاميرا 383 00:28:38,230 --> 00:28:40,130 انها حيلة مفضوحة أيضًا 384 00:28:42,870 --> 00:28:44,770 لقد كاد يخدعني ميراكل 385 00:28:48,940 --> 00:28:52,040 هناك اختلاف بسيط في زاوية 386 00:28:52,040 --> 00:28:54,610 ظل السيارة قبل وبعد اختفائها 387 00:28:56,310 --> 00:28:59,420 قبل اختفاء السيارة، كان يمتد الظل 388 00:28:59,420 --> 00:29:02,090 بشكل جانبي، بينما بعد اختفاء السيارة 389 00:29:02,090 --> 00:29:04,020 امتد الظل إلى الأمام 390 00:29:05,160 --> 00:29:08,130 هذا دليل على أن الكاميرا قد تحركت 391 00:29:08,130 --> 00:29:09,530 مع الستار 392 00:29:30,350 --> 00:29:34,390 إنها تقنية بسيطة تستخدم في تصوير الأفلام 393 00:29:41,060 --> 00:29:46,200 هناك شخص آخر قال لي نفس الشيء 394 00:29:46,200 --> 00:29:47,670 قبل 15 سنة 395 00:29:47,680 --> 00:29:51,370 في اليوم الذي تم فيه تصوير هذا المشهد، كان الجو عاصفًا جدًا 396 00:29:51,370 --> 00:29:56,710 لذلك تغير الظل بسبب تحرك الإضاءة في موقع التصوير 397 00:29:57,010 --> 00:29:57,810 هذا مجرد عذر 398 00:29:57,810 --> 00:29:59,110 هذا ما قاله أيضًا 399 00:30:02,610 --> 00:30:05,480 لكن أين هو دليلك على ذلك؟ 400 00:30:07,520 --> 00:30:10,620 بسبب كلماته اللامسؤولة، وصفوني 401 00:30:10,620 --> 00:30:14,060 بالمحتال ودمرت حياتي المهنية بأكملها 402 00:30:18,300 --> 00:30:21,130 إذا لم تصدقي أنني أتمتع بقدرات خارقة 403 00:30:21,130 --> 00:30:23,570 أستطيع أن أثبت لك ذلك الآن 404 00:30:27,470 --> 00:30:32,410 صحيح.. سأجعله يختفي 405 00:30:33,710 --> 00:30:35,380 أوقف هذا الهراء 406 00:30:35,380 --> 00:30:39,550 سوف ترى قريبًا أنه ليس هراء 407 00:30:41,550 --> 00:30:44,290 !لا! لاتفعل ذلك 408 00:30:44,390 --> 00:30:46,360 !توقف 409 00:30:50,430 --> 00:30:55,170 سوف أقوم بتسجيله حتى لا تعتقدا لاحقًا أنه مجرد حلم 410 00:30:57,300 --> 00:30:59,170 هذا كل شيء 411 00:31:02,270 --> 00:31:04,110 لاتفعل ذلك 412 00:31:04,110 --> 00:31:05,180 !ساعدوني 413 00:31:08,450 --> 00:31:10,180 هل أنت مستاء من شيء ما؟ 414 00:31:11,520 --> 00:31:17,920 ليس ممتعًا أن أجعله يتلاشى فحسب، أليس كذلك؟ 415 00:31:20,390 --> 00:31:26,130 دعونا نمحو ماضيه كله أيضًا اذًا 416 00:31:27,430 --> 00:31:29,220 ماضيه؟ 417 00:31:29,230 --> 00:31:34,300 لن يكون هناك أي سجلّ يدل على وجوده 418 00:31:38,720 --> 00:31:42,450 توقف، لا! توقف من فضلك 419 00:31:43,180 --> 00:31:44,120 لاتفعل ذلك 420 00:32:21,120 --> 00:32:22,290 ما الذي يجري هنا؟ 421 00:32:36,430 --> 00:32:38,670 يبدو أنه لا يوجد مكان للاختباء 422 00:32:39,740 --> 00:32:42,370 ..مما يعني أنه يمتلك بالفعل 423 00:32:42,370 --> 00:32:44,340 قدرات خارقة؟ 424 00:32:45,340 --> 00:32:48,710 ماذا كان يعني بأنه سيمحو ماضي مايدا؟ 425 00:33:01,760 --> 00:33:02,560 مرحبًا؟ 426 00:33:02,960 --> 00:33:03,960 لدينا مشكلة هنا 427 00:33:04,000 --> 00:33:06,200 ميراكل قد ظهر وقام باخفاء مايدا سان 428 00:33:06,700 --> 00:33:07,500 وماذا؟ 429 00:33:08,890 --> 00:33:11,140 !تعال الى هنا 430 00:33:11,800 --> 00:33:13,540 أنا مشغول الآن 431 00:33:13,540 --> 00:33:14,610 اتصلي بالشرطة 432 00:33:14,600 --> 00:33:18,980 تحقق من سجلات مايدا السابقة وتعال إلى هنا 433 00:33:18,980 --> 00:33:22,410 رغم أنني أريد مشاركتكما في القضية 434 00:33:22,410 --> 00:33:25,050 الا أنني في منتصف التحقيق الآن 435 00:33:28,420 --> 00:33:31,490 يابي كن، ماذا تفعل هنا؟ 436 00:33:32,690 --> 00:33:33,990 أنا أقوم بتحقيق سري 437 00:33:35,560 --> 00:33:37,180 هذا غريب، أني 438 00:33:37,180 --> 00:33:38,520 ما المشكلة؟ 439 00:33:39,800 --> 00:33:41,930 سجلات مايدا سان مفقودة 440 00:33:53,240 --> 00:33:54,040 ما هذا؟ 441 00:33:59,080 --> 00:34:00,480 أنت محق 442 00:34:00,520 --> 00:34:02,590 لا يوجد سجل له هنا أيضًا 443 00:34:03,420 --> 00:34:04,660 ما الذي يجري؟ 444 00:34:05,360 --> 00:34:06,560 أحتاج إلى استعارة منشفتك 445 00:34:06,990 --> 00:34:07,830 لا تلمسها 446 00:34:11,260 --> 00:34:12,160 لا تلمس سرّي 447 00:34:27,040 --> 00:34:30,560 حظًا سعيدًا أني 448 00:34:30,680 --> 00:34:31,480 ماذا؟ 449 00:34:34,050 --> 00:34:37,180 إيشيهارا، ماذا تقصد بذلك؟ 450 00:34:44,500 --> 00:34:46,530 أنا لست خائفًا 451 00:34:49,470 --> 00:34:50,430 هذا مخيف 452 00:34:54,640 --> 00:34:57,440 لن يكون هناك أي سجلّ يدل على وجوده 453 00:35:01,980 --> 00:35:04,320 لا! توقف من فضلك 454 00:35:05,250 --> 00:35:06,620 أنا لا أرى أي حيلة 455 00:35:11,600 --> 00:35:13,620 ما الأمر؟ 456 00:35:16,560 --> 00:35:20,130 ربما كان والدي هو الذي دمر 457 00:35:20,130 --> 00:35:25,020 حياة ميراكل ميتسوي 458 00:35:26,300 --> 00:35:29,310 كان والدي ساحرًا لا يغفر 459 00:35:29,310 --> 00:35:30,980 للروحانيين المحتالين 460 00:35:31,780 --> 00:35:34,880 لقد قبل تحدياته عدة مرات 461 00:35:43,290 --> 00:35:45,310 أنت تزعم بأنك جعلته يختفي 462 00:35:45,310 --> 00:35:47,640 لكن الراديو هناك تحت الطاولة 463 00:35:49,630 --> 00:35:52,000 كان والدي يعتقد أن هناك حيلة وراء 464 00:35:52,000 --> 00:35:54,300 كل من يدّعي امتلاك قدرات خارقة 465 00:35:56,020 --> 00:36:00,670 اذاً.. الشخص الذي قتل والدك هو....؟ 466 00:36:06,810 --> 00:36:11,550 يوجد بالفعل أشخاص يمتلكون قدرات خارقة 467 00:36:13,150 --> 00:36:15,220 سوف تلتقين بأحدهم قريبًا 468 00:36:18,090 --> 00:36:25,520 وسوف يقتلك 469 00:36:33,720 --> 00:36:35,570 أنا لست خائفًا 470 00:36:42,780 --> 00:36:44,250 لا تقترب 471 00:36:45,750 --> 00:36:49,520 وإلا، سيختفي الجميع 472 00:36:54,960 --> 00:36:55,760 أنا خائف 473 00:37:16,770 --> 00:37:17,560 غبية 474 00:37:18,180 --> 00:37:19,180 كم أنت بطيء 475 00:37:20,820 --> 00:37:22,890 لقد أضعت الطريق 476 00:37:24,460 --> 00:37:26,060 كان بامكانك الاتصال 477 00:37:26,430 --> 00:37:28,270 لم أستطع ذلك 478 00:37:28,270 --> 00:37:29,930 ماذا؟ 479 00:37:36,720 --> 00:37:38,220 إنه على حق... ان الهاتف لا يعمل 480 00:37:38,220 --> 00:37:39,720 لقد كان يعمل في وقت سابق 481 00:37:39,720 --> 00:37:40,560 ماذا؟ 482 00:37:40,560 --> 00:37:42,350 لقد ظهرت فتاة غريبة أمامي أيضًا 483 00:37:42,350 --> 00:37:43,600 فتاة غريبة؟ 484 00:37:44,220 --> 00:37:47,780 هل هي فتاة تشبه إلى حد ما نامي أمورو؟ 485 00:37:47,780 --> 00:37:49,810 هل رأيتها أيضًا؟ 486 00:37:52,180 --> 00:37:53,720 لا بد أنك تمتلك شعبية واسعة 487 00:37:53,720 --> 00:37:55,690 أنت شاب، وسيم، وأستاذ مساعد في الجامعة 488 00:37:55,720 --> 00:37:57,660 أنا أحترمك حقًا 489 00:37:57,690 --> 00:38:05,180 ..لا، أنا لست جديرًا بالاحترام فيما يخص العلاقات الغرامية 490 00:38:06,390 --> 00:38:08,100 ان الطرف الآخر يكرهني أحيانًا 491 00:38:08,100 --> 00:38:13,180 وأحيانًا أقوم بإيذائه 492 00:38:14,810 --> 00:38:17,740 المشاكل المتعلقة بالقلب صعبة دائماً 493 00:38:17,740 --> 00:38:19,180 انها ليست مشكلة قلب بالنسبة له 494 00:38:19,180 --> 00:38:19,930 بل مشكلة جسدية 495 00:38:19,930 --> 00:38:21,180 أصمتِ 496 00:40:43,100 --> 00:40:44,960 صباح الخير 497 00:40:49,060 --> 00:40:53,330 لم يسبق لك مشاركة غرفة مع رجل، أليس كذلك؟ 498 00:40:54,300 --> 00:40:56,100 ماذا؟ 499 00:40:56,130 --> 00:40:58,070 هذا ليس صحيحًا 500 00:40:58,940 --> 00:41:00,100 لقد فعلت عدة مرات 501 00:41:00,970 --> 00:41:02,810 ألم يخبروك؟ 502 00:41:02,840 --> 00:41:04,380 يخبرونني بماذا؟ 503 00:41:05,810 --> 00:41:05,850 أنك تتحدثين أثناء نومك 504 00:41:06,060 --> 00:41:08,010 أنا؟ 505 00:41:08,080 --> 00:41:09,250 ماذا قلت؟ 506 00:41:10,150 --> 00:41:12,550 توياما كينسان تعرض لتشنجات في ساقه خلال رحلته 507 00:41:12,550 --> 00:41:14,590 وخسر الميدالية الذهبية وانحنى لسوكي سان 508 00:41:14,590 --> 00:41:17,020 وكاكو سان أي نوع من المواقف هذا؟ 509 00:41:21,180 --> 00:41:23,330 أويدا، انهض 510 00:41:24,400 --> 00:41:26,660 إذا نمت كثيرًا فسيصبح حجمه أكبر 511 00:41:26,640 --> 00:41:28,530 سينسي، حان الوقت لتناول الطعام 512 00:41:28,520 --> 00:41:33,240 لدينا وجبة افطار صينية خاصة سترفع بحماسك الى الحد الأقصى 513 00:41:34,470 --> 00:41:38,310 أتساءل اذا كان أويدا سان قد تدحرج الى الخارج وهو نائم 514 00:41:48,650 --> 00:41:49,650 ما هذا؟ 515 00:41:53,350 --> 00:41:55,460 لا بد أنه كان يشاهده بمفرده 516 00:42:01,600 --> 00:42:04,640 مساء الخير، أنا ميراكل ميتسوي 517 00:42:06,870 --> 00:42:09,440 اسمحوا لي بتقديم ضيفي الليلة 518 00:42:12,890 --> 00:42:14,180 أويدا؟ 519 00:42:14,310 --> 00:42:17,420 اليوم، سأجرب شيئًا جديدًا 520 00:42:17,420 --> 00:42:21,690 سأجعل جزءًا من الجسم البشري يختفي 521 00:42:49,020 --> 00:42:51,280 أنظروا هنا 522 00:42:57,390 --> 00:42:58,360 هذا مستحيل 523 00:43:01,630 --> 00:43:05,660 لا تقلق. انها مجرد حيلة أخرى 524 00:43:09,500 --> 00:43:12,600 إذا وضعت مرآة في وضع مائل داخل صندوق 525 00:43:12,600 --> 00:43:15,510 سوف ينعكس محتوى الصندوق في المرآة 526 00:43:16,070 --> 00:43:20,810 لذلك سيبدو من الأمام وكأنه لا يوجد شيء بالداخل 527 00:43:20,780 --> 00:43:21,580 أرأيت؟ 528 00:43:22,710 --> 00:43:24,480 فهمت 529 00:43:27,250 --> 00:43:30,850 هذا ما توقعته تمامًا 530 00:43:31,520 --> 00:43:33,420 كنت أتوقع منه حيلة أكثر صعوبة 531 00:43:33,430 --> 00:43:36,030 لكن، أتساءل أين ذهب أويدا سان؟ 532 00:43:40,530 --> 00:43:42,430 عرفت 533 00:43:43,850 --> 00:43:45,680 ..ربما 534 00:43:46,970 --> 00:43:48,430 كان يختبئ هنا 535 00:43:52,410 --> 00:43:53,680 أويدا سان؟ 536 00:43:55,020 --> 00:43:56,600 !سينسي 537 00:44:01,520 --> 00:44:03,950 !لا 538 00:44:06,720 --> 00:44:13,460 ترجمة: أكي 539 00:44:37,770 --> 00:45:03,100 _____________ 43767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.