All language subtitles for The.Winter.King.S01E04.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,839 --> 00:00:06,215 Gundleus was meant to be taking 2 00:00:06,297 --> 00:00:08,217 a stand against his uncle, 3 00:00:08,300 --> 00:00:10,511 -instead he came and slayed us. -Die! 4 00:00:10,594 --> 00:00:13,222 There will be no more blood spilt today. 5 00:00:13,305 --> 00:00:15,683 I need my revenge. 6 00:00:15,766 --> 00:00:17,852 You know I would do anything for you. 7 00:00:17,935 --> 00:00:19,228 Gundleus must die. 8 00:00:19,311 --> 00:00:20,396 Run! 9 00:00:20,479 --> 00:00:23,190 Vengeance is the way of things. 10 00:00:23,274 --> 00:00:24,275 What are you doing? 11 00:00:24,358 --> 00:00:25,609 I'm coming for both of you. 12 00:00:25,693 --> 00:00:28,237 When you close your eyes, see me. 13 00:00:29,613 --> 00:00:31,448 Gorfydd is fortifying his border towns. 14 00:00:31,532 --> 00:00:33,242 -Now making weapons. -Uther dies, 15 00:00:33,325 --> 00:00:34,660 and Gorfydd makes his move. 16 00:00:34,743 --> 00:00:36,620 Cadwys, we'll have to get their support. 17 00:00:36,704 --> 00:00:39,373 Cadwys has paid no tax for years. 18 00:00:39,456 --> 00:00:41,417 I just don't want to betray Arthur. 19 00:00:42,877 --> 00:00:44,545 It's time for something new. 20 00:00:45,629 --> 00:00:48,340 Persuade your uncle to come to Mordred's naming ceremony. 21 00:00:48,424 --> 00:00:50,384 Ladwys stays. And if you don't return 22 00:00:50,467 --> 00:00:51,969 with Gorfydd, I'll kill her. 23 00:00:52,052 --> 00:00:53,554 You didn't even consult us! 24 00:00:53,637 --> 00:00:55,513 Just doing it your way, hmm? 25 00:00:55,598 --> 00:00:57,266 -As you always have. -Where are you going? 26 00:00:57,349 --> 00:00:58,684 Tax collection from Cadwys. 27 00:00:58,767 --> 00:01:00,269 He's a cunning bastard, that one. 28 00:01:00,352 --> 00:01:01,644 You're my man now. 29 00:01:01,729 --> 00:01:03,772 He's broken his bond with the gods. 30 00:01:05,608 --> 00:01:07,775 Your plan better work, brother... 31 00:01:09,069 --> 00:01:10,696 or we're all lost. 32 00:01:55,699 --> 00:01:57,576 People are questioning 33 00:01:57,660 --> 00:02:00,746 the wisdom in releasing Gundleus. 34 00:02:03,082 --> 00:02:04,708 They think I'm a gullible fool. 35 00:02:04,792 --> 00:02:06,043 Apart from the ones who just think 36 00:02:06,126 --> 00:02:07,378 you're stark raving mad. 37 00:02:14,969 --> 00:02:17,846 Three weeks have passed and Gundleus has not returned. 38 00:02:18,639 --> 00:02:20,766 We're playing the long game, Sag. 39 00:02:21,934 --> 00:02:23,602 Gorfydd is the real prize. 40 00:02:24,395 --> 00:02:27,856 But Ladwys, she's my leverage. 41 00:02:29,440 --> 00:02:30,609 We lose her... 42 00:02:32,027 --> 00:02:33,529 we lose Gundleus. 43 00:02:34,697 --> 00:02:35,823 We lose Gorfydd. 44 00:02:37,658 --> 00:02:38,659 We lose. 45 00:02:50,587 --> 00:02:52,297 I heard a rumor. 46 00:02:53,465 --> 00:02:55,926 I heard that I'm very important to you. 47 00:02:56,010 --> 00:02:57,886 The thin thread by which 48 00:02:57,970 --> 00:02:59,722 all your plans hang. 49 00:02:59,805 --> 00:03:00,639 Not you. 50 00:03:00,723 --> 00:03:03,475 The love Gundleus holds for you. 51 00:03:03,559 --> 00:03:06,812 That's a rather fine distinction. 52 00:03:08,897 --> 00:03:10,524 If there's nothing else? 53 00:03:10,607 --> 00:03:13,569 They say you are wise beyond your years. 54 00:03:13,652 --> 00:03:15,446 More rumors, I'm afraid. 55 00:03:21,201 --> 00:03:23,662 Clearly, why else would you treat 56 00:03:23,746 --> 00:03:26,582 something of value so neglectfully? 57 00:03:27,833 --> 00:03:29,460 You're in the women's chamber, 58 00:03:29,543 --> 00:03:31,670 we'll put you in the cellar if you'd rather. 59 00:03:32,588 --> 00:03:34,673 As much as he loves me, 60 00:03:34,757 --> 00:03:36,425 I love him more. 61 00:03:38,052 --> 00:03:41,722 I can sense his presence. 62 00:03:43,098 --> 00:03:44,892 His absence. 63 00:03:46,185 --> 00:03:50,354 What does that tell you, wise man? 64 00:03:51,522 --> 00:03:52,900 You tell me. 65 00:03:52,983 --> 00:03:56,487 You set him free because you want something in return. 66 00:03:57,112 --> 00:03:58,113 Bigger prize. 67 00:03:58,864 --> 00:04:01,575 I won't see him brought low for love 68 00:04:01,658 --> 00:04:03,619 or betray his better self. 69 00:04:04,244 --> 00:04:08,165 I'll never be a throw piece in your dirty little trade. 70 00:04:11,543 --> 00:04:12,836 Sag! 71 00:04:31,688 --> 00:04:33,732 This madness has to stop, Arthur. 72 00:04:33,816 --> 00:04:35,984 How much longer are you going to wait? 73 00:04:40,989 --> 00:04:43,492 If she was serious, she'd be dead. 74 00:04:45,035 --> 00:04:47,412 I underestimated her. 75 00:04:57,548 --> 00:04:59,049 It's a good haul, all told. 76 00:04:59,133 --> 00:05:00,759 Aye, not bad. 77 00:05:00,843 --> 00:05:02,427 Double that lot next time. 78 00:05:02,511 --> 00:05:04,638 -Smashing. 79 00:05:05,764 --> 00:05:07,891 Come on, Derfel. 80 00:05:07,975 --> 00:05:09,518 Chop, chop. 81 00:05:09,601 --> 00:05:11,520 Let me show you how it's done. 82 00:05:12,980 --> 00:05:14,773 Whoa! Careful! 83 00:05:14,857 --> 00:05:16,775 -You be careful! -Hey, hey, hey, Raince! 84 00:05:16,859 --> 00:05:19,194 -Bup, bup, bup, bup. -Thank you, my Lord, 85 00:05:19,278 --> 00:05:21,029 but I don't need my battles fought. 86 00:05:21,113 --> 00:05:23,490 Brutes like him are as familiar to me 87 00:05:23,574 --> 00:05:24,907 as my own farts, 88 00:05:24,992 --> 00:05:26,618 the downside of having a brain. 89 00:05:26,702 --> 00:05:28,745 All right, well, tell me this... 90 00:05:29,496 --> 00:05:32,207 how long since Cadwys paid his tax? 91 00:05:32,291 --> 00:05:37,713 Cadwys, Cadwys, Cadwys, Cadwys, oh, five years. 92 00:05:37,796 --> 00:05:39,506 Sounds about right. And what did he manage them? 93 00:05:39,590 --> 00:05:41,925 Twenty hides, 40 fleeces, three slaves, 94 00:05:42,009 --> 00:05:44,678 tin ingots, dried fish, salt and milled corn. 95 00:05:44,761 --> 00:05:46,763 All right. Raince? 96 00:05:46,847 --> 00:05:48,765 Here's what we'll do. Send a message on to Cadwys. 97 00:05:48,849 --> 00:05:50,142 Let him know We'll be arriving tomorrow. 98 00:05:50,225 --> 00:05:51,727 My Lord, we'll be there today. 99 00:05:51,810 --> 00:05:53,645 Exactly. Give them a bit of time 100 00:05:53,729 --> 00:05:55,606 -to move their gold. -Go on ahead 101 00:05:55,689 --> 00:05:57,149 and tell Cadwys we'll be there tomorrow. 102 00:05:57,232 --> 00:05:59,484 My Lord. 103 00:05:59,568 --> 00:06:01,612 And we'll be watching? 104 00:06:02,321 --> 00:06:03,655 Yeah. 105 00:06:03,739 --> 00:06:04,990 Oh, you've got a rare head 106 00:06:05,073 --> 00:06:07,284 on your shoulders, you have, lad. 107 00:06:07,367 --> 00:06:08,827 Don't ever lose that. 108 00:06:09,578 --> 00:06:12,039 We've started as we mean to go on here. 109 00:06:12,122 --> 00:06:13,624 Let's go take what's ours! 110 00:06:20,047 --> 00:06:22,841 -What did he say? -Nothing. 111 00:06:22,925 --> 00:06:24,218 Tell me. 112 00:06:24,301 --> 00:06:27,304 He said that I've got a rare head on my shoulders. 113 00:06:27,387 --> 00:06:29,765 Hmm. He's right. 114 00:06:29,848 --> 00:06:31,975 And a handsome one, too. 115 00:07:31,410 --> 00:07:33,203 Why are we here? 116 00:07:33,287 --> 00:07:35,706 I thought our mother might know what to do. 117 00:07:36,707 --> 00:07:37,833 Is she still here? 118 00:07:39,042 --> 00:07:41,837 I'd be very surprised if she isn't. 119 00:07:49,052 --> 00:07:50,971 Do you visit her grave often? 120 00:07:52,055 --> 00:07:53,098 Never. 121 00:08:07,321 --> 00:08:09,614 She used to sit right there... 122 00:08:12,367 --> 00:08:14,076 and as she worked, 123 00:08:14,161 --> 00:08:16,079 flattening a blade, 124 00:08:16,162 --> 00:08:17,748 forging a spear... 125 00:08:19,249 --> 00:08:22,252 she'd tell us stories, like Excalibur. 126 00:08:22,336 --> 00:08:23,754 Remember that one? 127 00:08:24,546 --> 00:08:27,758 Sacred sword passed down the generations. 128 00:08:28,925 --> 00:08:30,135 She said it would call out 129 00:08:30,218 --> 00:08:32,346 to its rightful owner like a beacon. 130 00:08:32,429 --> 00:08:35,640 But those who looked for Excalibur never found it. 131 00:08:36,516 --> 00:08:38,727 And denied of it, they would insist loudly 132 00:08:38,810 --> 00:08:40,979 that no such sword ever existed. 133 00:08:41,063 --> 00:08:42,773 You do remember. 134 00:08:42,856 --> 00:08:45,692 She never told you that story, Arthur. 135 00:08:45,776 --> 00:08:47,027 I did. 136 00:08:48,111 --> 00:08:50,155 She never told you any stories. 137 00:08:51,782 --> 00:08:52,908 You didn't know her. 138 00:08:56,078 --> 00:08:58,205 She was the most beautiful... 139 00:08:59,247 --> 00:09:00,374 clever... 140 00:09:01,208 --> 00:09:04,086 and wonderful mother a boy could wish for. 141 00:09:04,169 --> 00:09:07,714 She was certainly beautiful and clever. 142 00:09:09,925 --> 00:09:11,426 You know, you were frightened of her. 143 00:09:15,389 --> 00:09:17,808 -Frightened? -Because she blamed you 144 00:09:17,891 --> 00:09:19,267 for everything. 145 00:09:20,560 --> 00:09:23,730 Most of all, for Uther rejecting her. 146 00:09:25,399 --> 00:09:28,068 "King's dote on their bastard daughters," she'd say, 147 00:09:28,151 --> 00:09:31,905 "but they fear their bastard sons." 148 00:09:33,281 --> 00:09:36,284 And so you strove to be the best at everything. 149 00:09:36,910 --> 00:09:41,706 Reading and riding and swordsmanship. 150 00:09:42,999 --> 00:09:45,127 Nothing you did gave her pleasure. 151 00:09:46,586 --> 00:09:48,922 And even then you worshipped her... 152 00:09:49,881 --> 00:09:51,925 defended her and... 153 00:09:52,592 --> 00:09:55,720 wept for a week when she died. 154 00:10:02,436 --> 00:10:03,895 Perhaps you're right. 155 00:10:07,941 --> 00:10:09,484 Perhaps she never told me stories, 156 00:10:09,568 --> 00:10:10,902 never loved me... 157 00:10:12,404 --> 00:10:13,989 but when I needed her... 158 00:10:15,615 --> 00:10:19,953 when I truly needed her, she was there. 159 00:10:21,913 --> 00:10:23,290 She knew me... 160 00:10:26,460 --> 00:10:28,378 Saw me... 161 00:10:28,462 --> 00:10:31,006 my essence. 162 00:10:32,591 --> 00:10:34,009 And whatever that was... 163 00:10:35,594 --> 00:10:37,012 she valued it... 164 00:10:40,015 --> 00:10:41,933 prized it as special. 165 00:10:44,394 --> 00:10:45,770 Was it love? 166 00:10:47,606 --> 00:10:49,065 I don't know. 167 00:10:52,986 --> 00:10:54,196 But it was enough. 168 00:10:57,491 --> 00:10:59,117 It centered me. 169 00:11:07,125 --> 00:11:09,836 Mother always said she'd make me a sword. 170 00:11:16,009 --> 00:11:17,802 Someone will be glad of it. 171 00:11:39,032 --> 00:11:40,158 What is this place? 172 00:11:40,242 --> 00:11:41,826 An old Roman villa 173 00:11:41,910 --> 00:11:43,328 we let Cadwys and his folk live in. 174 00:11:44,037 --> 00:11:46,831 Ey up, lad. Let's move in. 175 00:12:06,935 --> 00:12:08,436 Here comes our messenger. 176 00:12:13,650 --> 00:12:15,277 Who is this? 177 00:12:15,360 --> 00:12:17,404 What do you want? Who sent you? 178 00:12:17,487 --> 00:12:19,197 I have a message from Lord Owain. 179 00:12:19,281 --> 00:12:21,241 Which one's Cadwys? 180 00:12:21,908 --> 00:12:24,286 The one doing all the talking. 181 00:12:24,369 --> 00:12:26,162 Lord Owain will be here tomorrow, 182 00:12:26,246 --> 00:12:27,956 to collect the taxes. 183 00:12:31,167 --> 00:12:34,254 Right. Let's see if he takes the bait. 184 00:13:54,501 --> 00:13:56,127 Ha. 185 00:13:59,547 --> 00:14:02,092 -Nimue. -Merlin. 186 00:14:22,070 --> 00:14:23,988 I can hear the gods again. 187 00:14:25,615 --> 00:14:27,325 They won't answer me. 188 00:14:27,409 --> 00:14:29,994 Your anger is drowning them out. 189 00:14:30,829 --> 00:14:32,330 Give it time. 190 00:14:33,748 --> 00:14:35,208 What are we gonna do? 191 00:14:37,168 --> 00:14:39,045 I'll head to Caer Cadarn first thing. 192 00:14:39,129 --> 00:14:40,296 Speak to Arthur. 193 00:14:40,380 --> 00:14:42,132 You'll be wasting your breath. 194 00:14:43,550 --> 00:14:46,219 Don't judge him too harshly. 195 00:14:46,302 --> 00:14:48,263 He's one of the few who sees what's coming. 196 00:14:50,473 --> 00:14:52,308 Everything good will get bad. 197 00:14:53,518 --> 00:14:55,437 Everything bad will get worse. 198 00:14:58,398 --> 00:15:01,109 Sometimes I think the gods are playing with us. 199 00:15:01,192 --> 00:15:04,529 Heaping all the throw-pieces to see how the game will end. 200 00:15:04,612 --> 00:15:09,033 Sparing Gundleus doesn't speak of strength. 201 00:15:10,285 --> 00:15:15,039 Speaks of weakness... cowardice. 202 00:15:18,668 --> 00:15:21,588 We're going to be tested like never before. 203 00:15:21,671 --> 00:15:24,299 And cowardice offends the gods. 204 00:15:25,216 --> 00:15:27,177 Kings, horses and breastplates 205 00:15:27,260 --> 00:15:29,053 won't stem the tide... 206 00:15:30,430 --> 00:15:32,557 Sacrifices will have to be made. 207 00:15:34,768 --> 00:15:38,438 The day is coming when the gods must be persuaded to help. 208 00:15:42,567 --> 00:15:44,694 But that will not be easy. 209 00:15:46,738 --> 00:15:48,198 How will you persuade them? 210 00:15:50,909 --> 00:15:53,077 How will we persuade them, Nimue. 211 00:15:54,454 --> 00:15:56,372 How will we persuade them. 212 00:15:58,249 --> 00:15:59,542 I told you... 213 00:16:00,668 --> 00:16:03,379 you will be the most powerful druid 214 00:16:03,463 --> 00:16:05,215 the isle has ever known. 215 00:16:06,174 --> 00:16:07,592 That is your fate. 216 00:16:08,468 --> 00:16:12,222 But between now and then, you will be tested greatly. 217 00:16:12,305 --> 00:16:13,681 Are you ready for that? 218 00:16:17,268 --> 00:16:19,479 -I think so. -Hmm. 219 00:16:20,605 --> 00:16:23,358 I've endured my own trials, and I'm still here. 220 00:16:42,668 --> 00:16:44,712 -Look. 221 00:16:47,715 --> 00:16:49,676 Let's go here. Come on, come on. 222 00:16:51,845 --> 00:16:53,388 Right. Bring it out. 223 00:16:55,889 --> 00:16:57,559 Come on. 224 00:16:57,641 --> 00:16:59,143 Ey up. 225 00:17:01,354 --> 00:17:03,439 Make sure they haven't left anything. 226 00:17:03,523 --> 00:17:05,275 Derfel. 227 00:17:05,358 --> 00:17:07,235 Follow him. 228 00:17:07,318 --> 00:17:09,320 Come on, move it! 229 00:17:11,030 --> 00:17:13,199 Bring it all. 230 00:17:13,283 --> 00:17:14,701 Move! Come on! 231 00:17:57,660 --> 00:17:59,203 It can't be. 232 00:18:05,919 --> 00:18:07,462 Merlin? 233 00:18:12,050 --> 00:18:13,718 What are you doing here? 234 00:18:14,844 --> 00:18:16,971 Making sure all's well. 235 00:18:17,055 --> 00:18:19,265 Power hasn't gone to your head. 236 00:18:28,524 --> 00:18:30,401 You still sleeping under the stars? 237 00:18:31,235 --> 00:18:33,321 -Where else? -Even when we were guests 238 00:18:33,404 --> 00:18:35,406 at Ban's palace, we still slept 239 00:18:35,490 --> 00:18:37,867 -under the bloody stars. 240 00:18:37,951 --> 00:18:39,994 -Connects us to the Earth. 241 00:18:40,078 --> 00:18:42,455 It connects you to a painful ass. 242 00:18:53,007 --> 00:18:55,009 I heard about Gundleus. 243 00:18:55,093 --> 00:18:56,511 I'm sure you know what you're doing. 244 00:18:58,513 --> 00:19:00,306 We have to bring Gorfydd into the fold. 245 00:19:00,390 --> 00:19:01,933 Sparing Gundleus is a high price. 246 00:19:02,016 --> 00:19:03,309 But one worth paying. 247 00:19:03,393 --> 00:19:04,394 Nimue would disagree. 248 00:19:04,477 --> 00:19:06,813 And that pains me greatly. 249 00:19:09,148 --> 00:19:11,359 But Mordred's naming ceremony 250 00:19:11,442 --> 00:19:13,444 is a chance that we cannot squander. 251 00:19:13,528 --> 00:19:15,363 That's why I brought you back. 252 00:19:16,781 --> 00:19:18,783 Now you must make them submit to you. 253 00:19:23,121 --> 00:19:25,039 That's not my nature, Merlin. 254 00:19:25,123 --> 00:19:28,793 No. But it's your destiny. 255 00:19:30,837 --> 00:19:35,591 If Gorfydd comes, it'll be because he wants to, 256 00:19:35,675 --> 00:19:37,510 not because I made him. 257 00:19:37,593 --> 00:19:39,470 Don't try and be everyone's friend. 258 00:19:39,554 --> 00:19:41,014 My father tried to strong-arm Gorfydd. 259 00:19:41,097 --> 00:19:42,849 All he did was drive him away. 260 00:19:45,018 --> 00:19:47,353 I won't repeat his mistake. 261 00:20:10,168 --> 00:20:11,627 Lord Owain. 262 00:20:12,587 --> 00:20:16,382 King Cadwys. 263 00:20:24,849 --> 00:20:26,434 Get up. 264 00:20:32,565 --> 00:20:33,858 Good to see you again. 265 00:20:38,529 --> 00:20:40,531 I fear you've had a wasted journey. 266 00:20:43,951 --> 00:20:45,620 Oh, aye? 267 00:20:45,703 --> 00:20:46,913 Aye. 268 00:21:05,932 --> 00:21:07,558 You see. 269 00:21:08,601 --> 00:21:10,645 All nothing. 270 00:21:16,609 --> 00:21:17,902 Harvest failed. 271 00:21:18,820 --> 00:21:20,613 Oh, the... the harvest. 272 00:21:20,696 --> 00:21:22,156 -The harvest failed, fellas. 273 00:21:22,240 --> 00:21:23,866 The harvest failed. 274 00:21:27,286 --> 00:21:28,913 Next year we'll do better. 275 00:21:33,042 --> 00:21:36,420 I can't go back to Caer Cadarn empty-handed, Cadwys. 276 00:21:37,130 --> 00:21:38,548 You know that. 277 00:22:00,194 --> 00:22:02,446 We'll have to make do, won't we? 278 00:22:03,197 --> 00:22:04,615 Come on. 279 00:22:34,645 --> 00:22:36,981 -Morgan. -Merlin. 280 00:22:45,656 --> 00:22:46,824 Ralla. 281 00:22:49,202 --> 00:22:51,078 Not quite home, is it? 282 00:22:51,162 --> 00:22:53,664 No, it's not. 283 00:22:53,748 --> 00:22:56,500 But they say we'll be back in Avalon soon. 284 00:22:56,584 --> 00:22:58,085 -Hmm. 285 00:23:00,087 --> 00:23:01,088 Colic? 286 00:23:03,257 --> 00:23:04,592 Allow me. 287 00:23:04,675 --> 00:23:07,011 -It's not ready. -Ready enough. 288 00:23:56,936 --> 00:24:01,232 Oh, it's lovely, this. Lovely little spread. 289 00:24:01,315 --> 00:24:03,192 Remarkable, in fact. 290 00:24:03,276 --> 00:24:07,738 Such fine fare and yet you can't pay what you owe. 291 00:24:12,827 --> 00:24:14,954 There's money on the moor. 292 00:24:15,037 --> 00:24:16,664 Oh, aye. 293 00:24:19,125 --> 00:24:20,584 Tin. 294 00:24:21,294 --> 00:24:23,045 -Tin? -Tin. 295 00:24:24,380 --> 00:24:27,925 And gold, maybe. But plenty of tin. 296 00:24:28,009 --> 00:24:29,844 You can't make bronze without tin, 297 00:24:29,927 --> 00:24:31,721 and they pay a fancy price for it in Gaul, 298 00:24:31,804 --> 00:24:33,597 let alone up country. 299 00:24:34,765 --> 00:24:36,726 Oh! 300 00:24:38,019 --> 00:24:39,312 It's not my tin. 301 00:24:39,395 --> 00:24:42,315 Oh, well, it must be someone's tin. 302 00:24:42,398 --> 00:24:45,735 Mmm. Fact is, 303 00:24:45,818 --> 00:24:48,362 Uther let in a pack of men from Kernow... 304 00:24:48,446 --> 00:24:49,780 Kernow? 305 00:24:49,864 --> 00:24:51,240 ...to work the old Roman mines 306 00:24:51,324 --> 00:24:53,242 'cause our people lack the skills. 307 00:24:53,326 --> 00:24:56,287 Oh aye, so head up the moor and rough up a few miners. 308 00:24:56,370 --> 00:24:57,872 I can't. 309 00:24:58,956 --> 00:25:00,791 They'd know it was me. 310 00:25:01,792 --> 00:25:03,836 I'd be forced to pay sarhaed. 311 00:25:05,504 --> 00:25:08,966 If... I could find somebody to... 312 00:25:10,051 --> 00:25:11,927 thin the bastards out for me... 313 00:25:12,845 --> 00:25:15,973 make them look to me for protection, see. 314 00:25:25,024 --> 00:25:27,693 Yeah. All right. I'll bite. 315 00:25:30,154 --> 00:25:31,781 Tell me more. 316 00:27:15,176 --> 00:27:16,969 Plenty more where that came from. 317 00:27:19,013 --> 00:27:20,973 We let you live on our land. 318 00:27:21,056 --> 00:27:22,349 And till our soil. 319 00:27:22,433 --> 00:27:25,769 And yet you pay us back with scorn. 320 00:27:26,604 --> 00:27:28,105 Scorn. 321 00:27:33,527 --> 00:27:35,279 Well, not any more. 322 00:28:36,674 --> 00:28:38,842 I was the first to hold him. 323 00:28:39,635 --> 00:28:41,262 To look in those eyes. 324 00:28:44,265 --> 00:28:46,267 And you would be the last? 325 00:28:46,350 --> 00:28:47,476 What I saw... 326 00:28:47,560 --> 00:28:50,354 It's a warning, Arthur, from the gods. 327 00:28:50,437 --> 00:28:52,064 We must heed it. 328 00:28:53,399 --> 00:28:56,610 I will take him north, a mountain village. 329 00:28:56,694 --> 00:28:59,488 They'll never know he's a prince and neither will he. 330 00:28:59,572 --> 00:29:00,948 A life of quiet inconsequence... 331 00:29:01,031 --> 00:29:02,324 The only mountain involved will be 332 00:29:02,408 --> 00:29:04,076 the one that you throw him off. 333 00:29:04,159 --> 00:29:06,537 While you, year upon year, guard his throne. 334 00:29:06,620 --> 00:29:09,206 I won't let you kill him on the strength of a vision. 335 00:29:19,758 --> 00:29:22,052 I'm not seeking your permission. 336 00:29:25,556 --> 00:29:29,351 Some men grow wise in old age, wise and hard. 337 00:29:30,102 --> 00:29:33,314 Others grow weak and flabby and frightened. 338 00:29:34,315 --> 00:29:36,150 Your father, for instance. 339 00:29:37,693 --> 00:29:40,404 Uther? Frightened? 340 00:29:40,487 --> 00:29:44,158 And in his fear, he fled from me to Bedwin, 341 00:29:44,241 --> 00:29:46,410 -from the old gods to the new. 342 00:29:46,493 --> 00:29:48,370 And the punishment for his faithless cowardice 343 00:29:48,454 --> 00:29:50,247 -was an evil spawn. 344 00:29:52,291 --> 00:29:54,960 Do not choose the path of compromise, Arthur. 345 00:29:57,755 --> 00:29:59,214 Stand aside. 346 00:30:02,509 --> 00:30:04,011 I am his sworn protector. 347 00:30:04,094 --> 00:30:06,055 Your oath is to Dumnonia 348 00:30:06,138 --> 00:30:07,681 and it's Dumnonia you'll be serving. 349 00:30:07,765 --> 00:30:10,184 -Mordred is... -Speak his name... 350 00:30:11,727 --> 00:30:13,437 one more time... 351 00:30:17,191 --> 00:30:21,111 and I shall have to do some protecting, Merlin. 352 00:30:25,824 --> 00:30:27,451 Stand aside. 353 00:30:29,370 --> 00:30:31,080 No. 354 00:30:35,167 --> 00:30:37,961 Look into his eyes and tell me I'm wrong. 355 00:30:43,592 --> 00:30:46,303 The gods won't warn us again, Arthur. 356 00:30:47,388 --> 00:30:52,059 When you find your courage, you know where I'll be. 357 00:31:06,824 --> 00:31:08,325 Hold still, Derfel. 358 00:31:11,161 --> 00:31:13,080 You're very brave, aren't you? 359 00:31:13,163 --> 00:31:15,541 Owain, true to his word, huh? 360 00:31:15,624 --> 00:31:19,128 Double the haul this time! double the haul! 361 00:31:21,255 --> 00:31:23,465 Oi, Cadwys. 362 00:31:25,175 --> 00:31:26,593 Yes, Owain? 363 00:31:28,762 --> 00:31:31,724 If we went in and cleared those tin mines, 364 00:31:31,807 --> 00:31:34,184 dead of night, no blood spilt... 365 00:31:35,185 --> 00:31:38,689 you're certain there'll be no repercussions? 366 00:31:38,772 --> 00:31:40,232 I am. 367 00:31:42,443 --> 00:31:44,278 -Done. 368 00:31:46,572 --> 00:31:48,240 Done. 369 00:31:49,408 --> 00:31:51,535 Now you listen to me. 370 00:31:51,618 --> 00:31:54,371 This stays between us. Do you understand? 371 00:31:55,581 --> 00:31:57,124 Yes. 372 00:31:57,207 --> 00:31:59,209 Time to go. 373 00:31:59,293 --> 00:32:00,711 Cover the haul! 374 00:32:13,599 --> 00:32:15,559 You seem anxious, Arthur. 375 00:32:18,520 --> 00:32:20,647 Another day and Gundleus has not returned. 376 00:32:23,901 --> 00:32:27,154 I have faith, bishop. 377 00:32:27,237 --> 00:32:29,531 Your presence here every morning, 378 00:32:29,615 --> 00:32:32,201 and last thing at night, says otherwise. 379 00:32:34,703 --> 00:32:37,581 I hope, in time, you'll trust me as you do Sagramor. 380 00:32:39,374 --> 00:32:42,419 In exile I survived by trusting no one. 381 00:32:42,503 --> 00:32:44,588 -Except your men... -Except my men. 382 00:32:49,384 --> 00:32:51,261 It's a hard habit to break. 383 00:32:51,970 --> 00:32:53,555 Well, perhaps you shouldn't try. 384 00:32:53,639 --> 00:32:55,265 Your father didn't trust a soul, 385 00:32:55,349 --> 00:32:58,393 but if you hated the Saxon it was enough. 386 00:32:58,477 --> 00:33:00,437 He'd welcome you and work with you... 387 00:33:01,814 --> 00:33:03,649 Blackshield, Silurian... 388 00:33:05,317 --> 00:33:07,194 Christian. 389 00:33:13,867 --> 00:33:17,204 Your new Christian priest, 390 00:33:17,287 --> 00:33:19,748 he is a strange one. 391 00:33:19,832 --> 00:33:21,708 Ah yes, Sansum. 392 00:33:21,792 --> 00:33:25,754 His mere presence makes me feel sinful. 393 00:33:25,838 --> 00:33:28,131 Ah, Lady Morgan. 394 00:33:38,350 --> 00:33:40,227 Father trusted him. 395 00:33:43,229 --> 00:33:45,649 Gundleus isn't coming back. 396 00:33:45,731 --> 00:33:49,403 Releasing him was arrogant and reckless. 397 00:33:49,486 --> 00:33:52,197 And the shine's coming off you fast. 398 00:33:54,324 --> 00:33:57,286 You need friends, allies, 399 00:33:57,369 --> 00:34:00,247 people who know how Caer Cadarn works. 400 00:34:01,664 --> 00:34:04,293 Bedwin is all of those things. 401 00:34:04,376 --> 00:34:07,170 My sister advocating a Christian? 402 00:34:08,046 --> 00:34:09,548 I have been away a long time. 403 00:34:09,631 --> 00:34:11,800 The Christians have swelled in number. 404 00:34:11,883 --> 00:34:13,343 I noticed. 405 00:34:16,345 --> 00:34:17,930 Bedwin has their ear. 406 00:34:18,015 --> 00:34:19,682 And... 407 00:34:19,766 --> 00:34:24,396 for the most part he is... biddable. 408 00:34:26,064 --> 00:34:27,566 Biddable? 409 00:34:37,868 --> 00:34:41,622 Gundleus will come back. 410 00:34:43,916 --> 00:34:46,376 Have a little faith, sister. 411 00:34:56,762 --> 00:34:58,972 Oh! Oh! 412 00:35:15,322 --> 00:35:17,699 You're thinking about her. 413 00:35:17,783 --> 00:35:19,368 Aren't you? 414 00:35:22,079 --> 00:35:23,580 Nimue? 415 00:35:26,416 --> 00:35:27,793 I don't mind. 416 00:35:31,964 --> 00:35:33,465 Really? 417 00:35:35,592 --> 00:35:37,844 You're in my arms, not hers. 418 00:35:49,815 --> 00:35:54,528 It's not so much that I think about her... 419 00:36:00,033 --> 00:36:01,743 She's just with me. 420 00:36:03,453 --> 00:36:04,579 Not all the time, I hope? 421 00:36:04,663 --> 00:36:07,791 No. No, of course not. 422 00:36:11,670 --> 00:36:14,631 -I mean it. -I like this life. 423 00:36:14,715 --> 00:36:17,801 Waking up not knowing what the day holds. 424 00:36:19,136 --> 00:36:20,721 I don't miss home. 425 00:36:22,097 --> 00:36:23,682 Not even Avalon. 426 00:36:25,434 --> 00:36:27,436 And I never thought I'd say that. 427 00:36:33,942 --> 00:36:36,319 Let's get some light in here. 428 00:36:55,088 --> 00:36:56,715 What? 429 00:36:58,216 --> 00:37:00,343 You're with child. 430 00:37:03,221 --> 00:37:05,348 From Gundleus. 431 00:37:08,560 --> 00:37:09,853 We both know it's true. 432 00:37:11,229 --> 00:37:12,773 Then the child will never be born. 433 00:37:12,856 --> 00:37:14,691 That's for the gods to decide. 434 00:37:14,775 --> 00:37:17,569 No. Never. 435 00:37:17,652 --> 00:37:20,530 I'm so sorry, Nimue. But if the gods will it, 436 00:37:20,614 --> 00:37:22,449 we cannot stand in their way. 437 00:37:22,532 --> 00:37:23,909 Not when we need them so acutely. 438 00:37:23,992 --> 00:37:25,869 I cannot bear his child. 439 00:37:26,620 --> 00:37:28,747 Motherhood will rob me of my powers. 440 00:37:28,830 --> 00:37:30,999 -You told me that. -No. 441 00:37:31,083 --> 00:37:32,125 This is different. 442 00:37:32,209 --> 00:37:34,419 Why? 443 00:37:34,503 --> 00:37:35,879 Why would the gods do this to me? 444 00:37:35,962 --> 00:37:39,007 Gundleus is a vagabond king but a king, nonetheless. 445 00:37:39,091 --> 00:37:43,512 His seed and progeny have value, and the gods throw nothing away. 446 00:37:45,555 --> 00:37:47,891 A month from now, you'll feel differently. 447 00:37:47,974 --> 00:37:49,726 A week. 448 00:37:49,810 --> 00:37:51,978 In the meantime, patience and forbearance 449 00:37:52,062 --> 00:37:53,939 are your friends. As am I. 450 00:37:57,484 --> 00:37:59,820 I won't. I won't feel differently. 451 00:37:59,903 --> 00:38:01,613 The gods will tell you what to do. 452 00:38:01,696 --> 00:38:04,032 -Your role in things. -When I was small 453 00:38:04,116 --> 00:38:05,826 and I ran away and you found me in the orchard... 454 00:38:05,909 --> 00:38:08,036 Enough, Nimue! 455 00:38:08,120 --> 00:38:09,788 We have work to do. 456 00:38:27,973 --> 00:38:29,432 Nimue! 457 00:38:44,948 --> 00:38:46,449 Derfel! 458 00:38:50,745 --> 00:38:52,455 Yes, my Lord? 459 00:38:53,623 --> 00:38:55,709 You're smitten, aren't you? 460 00:38:55,792 --> 00:38:57,586 Better than that witch, eh? 461 00:38:57,669 --> 00:39:00,088 Whatever her name is, er, 462 00:39:00,172 --> 00:39:02,507 -Noomi? -Yeah. 463 00:39:02,591 --> 00:39:04,718 -I suppose so. -Suppose so? 464 00:39:07,053 --> 00:39:10,056 Why would you settle for one of Merlin's freaks? 465 00:39:13,185 --> 00:39:15,562 I'm one of Merlin's freaks, too. 466 00:39:20,150 --> 00:39:21,818 Well said, lad. 467 00:39:21,902 --> 00:39:23,612 Merlin did a good thing taking you in, 468 00:39:23,695 --> 00:39:25,697 and you ain't forgotten. I respect that. 469 00:39:25,780 --> 00:39:27,782 But you can be anything you want to be now, yeah. 470 00:39:27,866 --> 00:39:30,285 Live any kind of life you choose and don't let any bastard 471 00:39:30,368 --> 00:39:32,954 tell you different, you understand? 472 00:39:33,038 --> 00:39:34,497 Listen. 473 00:39:41,963 --> 00:39:43,632 You did well finding that coin. 474 00:39:43,715 --> 00:39:45,800 I want you along with us tonight. 475 00:39:46,760 --> 00:39:48,637 Cadwys has a... 476 00:39:48,720 --> 00:39:50,513 dispute with some local miners. 477 00:39:50,597 --> 00:39:51,848 We're gonna help him resolve it. 478 00:39:53,099 --> 00:39:54,517 Right. 479 00:39:57,145 --> 00:39:59,981 By taking their tin, Derfel, not their lives. 480 00:40:02,150 --> 00:40:03,526 Are you with us? 481 00:40:05,904 --> 00:40:08,114 -Yes, my Lord. -Good. 482 00:40:08,198 --> 00:40:09,991 The Guide from Cadwys is here. 483 00:40:12,118 --> 00:40:14,037 Oh! Good day to you. 484 00:40:17,749 --> 00:40:20,126 King Cadwys has asked me to show you the mine. 485 00:40:24,172 --> 00:40:26,049 That's all I will do. 486 00:40:56,913 --> 00:40:59,582 Right. Pay attention. 487 00:41:00,458 --> 00:41:04,838 The shelter on the right, with the cloth roof, see it? 488 00:41:05,880 --> 00:41:08,091 -Yes. -Aye. 489 00:41:08,174 --> 00:41:10,385 That's where the tin is stored. 490 00:41:10,468 --> 00:41:13,096 The hut on the left, under the rock, 491 00:41:13,179 --> 00:41:15,348 that's where the watchman and his family live. 492 00:41:15,432 --> 00:41:18,018 When the miners and workers finish for the day, 493 00:41:18,101 --> 00:41:21,938 they return to their settlement on the other side of the valley. 494 00:41:22,022 --> 00:41:24,149 The watchman is all you have to worry about. 495 00:41:24,232 --> 00:41:27,736 Don't worry, he won't even know we were there. 496 00:41:29,487 --> 00:41:33,158 I've had my payment from King Cadwys. 497 00:41:39,497 --> 00:41:42,792 Make sure you paint the whole shield black. 498 00:41:42,876 --> 00:41:44,961 Here, Derfel. Hold this one for me. 499 00:41:53,720 --> 00:41:54,971 Why the black tar? 500 00:41:55,722 --> 00:41:59,768 Oengus MacAirem, ever heard of him? 501 00:42:01,227 --> 00:42:02,228 Irish raider. 502 00:42:03,355 --> 00:42:07,984 His men favor black shields and sharp-prowed boats. 503 00:42:08,068 --> 00:42:10,779 They've long been a nuisance in these parts. 504 00:42:10,862 --> 00:42:12,822 So they'll think we are the Irish? 505 00:42:13,865 --> 00:42:15,200 And they will be blamed? 506 00:42:15,283 --> 00:42:18,161 If anyone sees us, which they won't. 507 00:42:19,079 --> 00:42:23,124 We'll be in and out, Derfel. No fuss, no bloodshed. 508 00:42:28,380 --> 00:42:30,006 All's quiet at the mine. 509 00:42:30,632 --> 00:42:32,133 And the watchman? 510 00:42:32,217 --> 00:42:34,469 His wife just called him in for supper. 511 00:42:34,552 --> 00:42:35,970 We need to go. 512 00:42:37,055 --> 00:42:38,139 Now. 513 00:43:39,826 --> 00:43:42,954 Come on, quick, move! Move! 514 00:43:43,037 --> 00:43:44,789 What the hell? 515 00:43:47,917 --> 00:43:50,003 Stay back! 516 00:44:04,100 --> 00:44:06,811 -Derfel! 517 00:44:32,504 --> 00:44:35,882 Derfel! Check inside. No more surprises. 518 00:44:48,686 --> 00:44:52,023 Shh, shh. Nice and quiet for me. 519 00:44:52,106 --> 00:44:54,317 Okay. Okay. Okay. 520 00:44:58,321 --> 00:44:59,864 Nothing here! 521 00:45:12,210 --> 00:45:13,461 Grab that tin, leave the shields. 522 00:45:13,545 --> 00:45:14,546 Let's get out of here. 523 00:45:14,629 --> 00:45:16,339 Quick! 524 00:45:26,057 --> 00:45:29,852 -King Eachern. Queen Eachern. -Bedwin. 525 00:45:33,481 --> 00:45:35,149 King Cadwys. 526 00:45:49,581 --> 00:45:52,041 Eachern and Tewdric have arrived in the last hour. 527 00:45:52,125 --> 00:45:53,543 And we weren't sure about Mark. 528 00:45:53,626 --> 00:45:56,254 Eachern is nothing and Tewdric's a given. 529 00:45:56,337 --> 00:45:58,298 What of our men on the Western and Northern Roads? 530 00:45:58,381 --> 00:46:01,968 We have their reports. No word of Gundleus or Gorfydd. 531 00:46:02,051 --> 00:46:04,429 Without Gorfydd, Arthur's plan is wrecked. 532 00:46:04,512 --> 00:46:08,141 Perhaps we could delay Mordred's naming. 533 00:46:08,850 --> 00:46:12,020 -How can we? 534 00:46:12,103 --> 00:46:14,480 It was pure folly to think that Gorfydd would come. 535 00:46:15,732 --> 00:46:18,026 But Arthur will never be told. 536 00:46:19,444 --> 00:46:21,029 Where is he? Arthur? 537 00:46:21,112 --> 00:46:24,365 If I knew I'd be talking to him. 538 00:46:25,366 --> 00:46:26,409 Not you. 539 00:47:55,415 --> 00:47:57,500 Lady Morgan, come quickly. 540 00:48:01,379 --> 00:48:05,425 -Gundleus! -Gorfydd. 541 00:48:05,508 --> 00:48:09,512 First time he's set foot on our soil in 15 years. 542 00:48:13,850 --> 00:48:16,018 Open the gates! 543 00:48:17,270 --> 00:48:20,398 Quick! King Gundleus and King Gorfydd are coming! 544 00:49:19,373 --> 00:49:22,668 Welcome! King Gorfydd, King Gundleus. 545 00:49:32,303 --> 00:49:34,096 -My Lord... -Shh. 546 00:49:34,806 --> 00:49:37,141 -Listen. 547 00:49:37,225 --> 00:49:39,602 The Edling King has heard our arrival. 548 00:49:39,685 --> 00:49:42,563 But in need of succor by the sound of it. 549 00:49:44,482 --> 00:49:46,275 Fetch him down 550 00:49:46,359 --> 00:49:48,194 and we'll mop his tears. 551 00:49:51,322 --> 00:49:52,907 The king is trying to sleep, my lord. 552 00:49:52,990 --> 00:49:58,704 Yes, fetch Mordred, and we'll drink to his health. 553 00:50:00,206 --> 00:50:01,457 A drink. 554 00:50:02,834 --> 00:50:04,335 To the Edling King! 555 00:50:04,418 --> 00:50:06,212 -The Edling King! -The Edling King! 556 00:50:06,295 --> 00:50:08,172 The Edling King! 557 00:50:08,256 --> 00:50:10,383 -Stop! -Oh. 558 00:50:12,927 --> 00:50:15,263 Fetch him down. 559 00:50:15,346 --> 00:50:17,682 -Or I will. -My Lord... 560 00:50:18,975 --> 00:50:21,269 you're tired from your journey. 561 00:50:21,352 --> 00:50:23,312 Take your leave a moment. 562 00:50:25,565 --> 00:50:26,691 No. 563 00:50:30,027 --> 00:50:34,490 Fetch. Him. Down. 564 00:50:49,881 --> 00:50:51,674 They say I never cried. 565 00:50:53,259 --> 00:50:54,677 Even with colic. 566 00:50:56,387 --> 00:50:58,514 I suppose a bastard's blessed in a way. 567 00:50:59,891 --> 00:51:02,476 No expectation, no duty. 568 00:51:04,353 --> 00:51:06,689 A bastard's born free. 569 00:51:06,772 --> 00:51:09,609 His days and nights truly his own and the wise ones... 570 00:51:09,692 --> 00:51:12,528 ...never forget it. 571 00:51:15,865 --> 00:51:17,575 Never squander it. 572 00:51:20,703 --> 00:51:23,664 Welcome, King Gorfydd, I'm glad you came. 573 00:51:23,748 --> 00:51:27,460 I hear you sent Owain to rob the tribes... 574 00:51:28,252 --> 00:51:30,504 and then take his pick of the men. 575 00:51:34,759 --> 00:51:37,553 Owain is collecting overdue tax. 576 00:51:37,637 --> 00:51:39,305 Mmm. 577 00:51:39,388 --> 00:51:43,267 A strong Dumnonia is a strong isle. 578 00:51:43,351 --> 00:51:44,727 That old line of Uther's. 579 00:51:46,395 --> 00:51:48,272 If Dumnonia falls, the isle falls, 580 00:51:48,356 --> 00:51:49,315 is nearer the mark. 581 00:51:49,398 --> 00:51:50,775 Only the very slow 582 00:51:50,858 --> 00:51:52,735 or wildly arrogant 583 00:51:52,818 --> 00:51:55,863 would allow their defenses to become so depleted and... 584 00:52:02,787 --> 00:52:04,330 I'm sorry you won't shake my hand. 585 00:52:04,413 --> 00:52:06,999 Well, you're a bastard. 586 00:52:07,083 --> 00:52:08,751 You must be used to that. 587 00:52:11,379 --> 00:52:12,630 Then why accept my invitation? 588 00:52:12,713 --> 00:52:16,384 -Oh. Curiosity. -Ah. 589 00:52:17,885 --> 00:52:19,345 Amusement? 590 00:52:21,055 --> 00:52:22,765 Boredom. 591 00:52:23,391 --> 00:52:25,351 And a chance to see my friends 592 00:52:25,434 --> 00:52:29,730 without the stench of Uther's self-regard. 593 00:52:29,814 --> 00:52:33,943 You will respect my father's memory in this hall. 594 00:52:34,026 --> 00:52:35,987 This hall? 595 00:52:36,070 --> 00:52:37,780 This hall where he banished you? 596 00:52:37,863 --> 00:52:39,532 Where he humiliated you? 597 00:52:39,615 --> 00:52:41,492 Where he beat you to a pulp? 598 00:52:41,575 --> 00:52:42,785 Where he beat you until you bled 599 00:52:42,868 --> 00:52:45,287 and you cried and you pissed yourself? 600 00:52:46,831 --> 00:52:48,874 I wasn't here. 601 00:52:48,958 --> 00:52:50,459 But I heard about it. 602 00:52:51,794 --> 00:52:55,756 An ordeal so wounding that you never came home. 603 00:52:56,841 --> 00:52:59,427 Not for two months after his death. 604 00:53:04,598 --> 00:53:06,642 Or was it another memory you were thinking of? 605 00:53:08,644 --> 00:53:10,479 I didn't know why he did it. 606 00:53:15,026 --> 00:53:16,485 Not then... 607 00:53:23,034 --> 00:53:24,660 not for years. 608 00:53:30,791 --> 00:53:34,378 -But now... 609 00:53:38,007 --> 00:53:39,717 Now I have an inkling. 610 00:53:42,678 --> 00:53:45,097 He wanted to tell me that I was nothing. 611 00:53:45,181 --> 00:53:47,558 Not worthy of a sword. 612 00:53:47,641 --> 00:53:49,727 Or the chance to survive. 613 00:53:49,810 --> 00:53:53,606 Never mind the Pendragon blood in my veins. 614 00:53:55,858 --> 00:53:57,860 No matter. 615 00:53:57,943 --> 00:53:59,487 I am his son still. 616 00:54:01,572 --> 00:54:02,990 Return this man to captivity. 617 00:54:03,074 --> 00:54:07,661 No, no, no, no, no. I kept my end. Bastard. 618 00:54:08,662 --> 00:54:10,623 More fool me. Huh? 619 00:54:10,706 --> 00:54:12,500 In expecting this whore's son 620 00:54:12,583 --> 00:54:15,086 to keep his word is like asking a dog to dance! 621 00:54:16,629 --> 00:54:18,756 I promised you life, not liberty. 622 00:54:19,799 --> 00:54:21,133 Take him. 623 00:55:23,821 --> 00:55:26,991 Don't shake my hand. Fine. 624 00:55:30,828 --> 00:55:33,581 But you will pledge to the Edling King. 625 00:55:38,669 --> 00:55:41,964 Or I will take everything from you. 42302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.